Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,585
[intense music]
2
00:00:13,930 --> 00:00:15,557
- Ugh!
- Ugh!
3
00:00:17,851 --> 00:00:21,104
Ohh. Well, that was fun.
Good match.
4
00:00:21,187 --> 00:00:24,357
Whoops! Almost slipped there.
Got to be careful.
5
00:00:24,441 --> 00:00:25,525
Whoa! Oof.
6
00:00:25,608 --> 00:00:28,570
[theme music]
7
00:00:51,926 --> 00:00:54,429
Mmm. Mmm. Mmm.
I was so starving.
8
00:00:54,512 --> 00:00:56,639
Playing tennis really
works up an appetite.
9
00:00:56,723 --> 00:00:57,682
I wouldn't know.
10
00:00:57,766 --> 00:00:59,017
Hey, you two.
11
00:00:59,100 --> 00:01:01,269
- Oh, hi, mom.
- Hi, Patricia.
12
00:01:03,146 --> 00:01:06,649
Lola, don't forget, I booked us
for a pedicure at 1 o'clock.
13
00:01:06,733 --> 00:01:08,276
Ooh, we better go.
14
00:01:09,778 --> 00:01:13,948
Mmm. Mmm. Sorry, tennis.
Gotta fuel the machine.
15
00:01:14,991 --> 00:01:17,744
- Bye, dad.
- Have fun.
16
00:01:17,827 --> 00:01:20,538
- 'Bugs.'
- Hey, Walter.
17
00:01:20,622 --> 00:01:22,332
Enjoying your little lunch?
18
00:01:22,415 --> 00:01:25,168
Lola and I were playing tennis.
Well, she was.
19
00:01:25,251 --> 00:01:28,755
Tennis. I didn't know
you played tennis.
20
00:01:28,838 --> 00:01:30,048
I love tennis.
21
00:01:30,131 --> 00:01:31,341
How would you like to play
22
00:01:31,424 --> 00:01:33,301
in the tennis tournament
held right here
23
00:01:33,384 --> 00:01:36,012
at the Royal Oaks Glen Oaks
Oakwood Oaks Country Club?
24
00:01:36,095 --> 00:01:38,389
A tennis tournament?
That'd be great.
25
00:01:38,473 --> 00:01:39,974
Well, then it's settled.
26
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
We'll enter the father-son
tennis tournament.
27
00:01:42,936 --> 00:01:46,856
Father-son?
Uh, Walter, I'm not your son.
28
00:01:46,940 --> 00:01:52,111
Oh, Bugs, you really know
how to wound an old man.
29
00:01:52,195 --> 00:01:56,449
I think of you as my son Ergo,
you are my son.
30
00:01:56,533 --> 00:01:57,700
What do you say?
31
00:01:57,784 --> 00:02:00,453
Hmm, getting to hit
the ball to someone
32
00:02:00,537 --> 00:02:02,872
and having them actually
hit it back.
33
00:02:02,956 --> 00:02:03,957
Let's do it.
34
00:02:04,040 --> 00:02:05,583
Wonderful!
35
00:02:09,087 --> 00:02:13,466
Got to fuel the machine.
Mmm. Mmm. Mmm.
36
00:02:13,550 --> 00:02:15,760
chomp chomp
37
00:02:15,844 --> 00:02:18,638
[instrumental music]
38
00:02:18,721 --> 00:02:21,182
[doorbell rings]
39
00:02:22,100 --> 00:02:23,685
[knock on door]
40
00:02:27,564 --> 00:02:30,358
Oh, good, you're awake.
Let's go.
41
00:02:30,441 --> 00:02:32,819
What? It's 4:00 in the morning.
42
00:02:32,902 --> 00:02:34,279
We've got to start training.
43
00:02:34,362 --> 00:02:37,657
The father-son tennis tournament
is in a few weeks.
44
00:02:37,740 --> 00:02:40,660
I gotta say,
I like your enthusiasm.
45
00:02:40,743 --> 00:02:42,036
What's up?
46
00:02:42,120 --> 00:02:44,914
- Are you just getting home?
- 'Yeah.'
47
00:02:44,998 --> 00:02:46,916
- Where were you?
- Out.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,960
- What's in the bag?
- Stuff.
49
00:02:54,591 --> 00:02:55,550
[door slams]
50
00:02:55,633 --> 00:02:57,427
Well, training awaits.
51
00:02:59,012 --> 00:03:02,098
How is this training for the
father-son tennis tournament?
52
00:03:02,181 --> 00:03:04,017
There's two parts
to the tournament.
53
00:03:04,100 --> 00:03:06,686
Sure, there's the tennis part,
but what I think
54
00:03:06,769 --> 00:03:09,314
we need to focus on
is the father-son part.
55
00:03:09,397 --> 00:03:11,858
If we don't first bond
as father and son
56
00:03:11,941 --> 00:03:14,569
then how will we bond
on the tennis court?
57
00:03:17,655 --> 00:03:18,781
splash
58
00:03:22,035 --> 00:03:23,369
splash
59
00:03:25,038 --> 00:03:28,291
Oops. Ha ha.
Well, we'll just share.
60
00:03:28,374 --> 00:03:31,586
Oh, would you look at us?
We're bonding.
61
00:03:33,963 --> 00:03:36,466
[instrumental music]
62
00:03:38,384 --> 00:03:40,678
- W-what's in the bag?
- Stuff.
63
00:03:42,347 --> 00:03:44,974
I should get going.
I've got to pick up my kid.
64
00:03:45,058 --> 00:03:48,144
Pfft!
You have a kid?
65
00:03:48,227 --> 00:03:51,397
He's not my actual kid.
I-I'm just his mentor.
66
00:03:51,481 --> 00:03:53,775
I j-joined the father figure
program.
67
00:03:53,858 --> 00:03:55,485
What's the father figure
program?
68
00:03:55,568 --> 00:03:58,488
It's a program for kids
who need p-positive male
69
00:03:58,571 --> 00:03:59,739
role models in their lives.
70
00:03:59,822 --> 00:04:01,240
What do you have to do?
71
00:04:01,324 --> 00:04:03,034
You take them to fun places.
72
00:04:03,117 --> 00:04:04,619
Out to lunch, to the movies.
73
00:04:04,702 --> 00:04:06,913
Sometimes you take them
shopping.
74
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
You should join
the father figure program.
75
00:04:08,998 --> 00:04:12,168
Hmm. Seems kind
of time-consuming.
76
00:04:12,251 --> 00:04:13,336
But maybe it'd be good.
77
00:04:13,419 --> 00:04:16,047
It's supposed to be
very rewarding.
78
00:04:16,130 --> 00:04:20,468
- Huh. I'll do it.
- Eh, w-wow. I'm impressed.
79
00:04:20,551 --> 00:04:22,387
I'm not always
the self-centered jerk
80
00:04:22,470 --> 00:04:24,472
that people think I am.
81
00:04:24,555 --> 00:04:26,265
Well, I better go.
82
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
[grunting]
83
00:04:28,768 --> 00:04:30,603
What does that have to do
with me?
84
00:04:33,648 --> 00:04:35,984
Ahh! Ahh! Ooh!
85
00:04:38,611 --> 00:04:40,154
[instrumental music]
86
00:04:41,447 --> 00:04:43,533
I just want to say
I-I'm so excited
87
00:04:43,616 --> 00:04:44,659
to be your father figure.
88
00:04:44,742 --> 00:04:46,160
I want you to know
89
00:04:46,244 --> 00:04:49,163
that I take this responsibility
very seriously.
90
00:04:49,247 --> 00:04:51,040
I want to make
a difference in your life
91
00:04:51,124 --> 00:04:54,711
because I-I know you're about
to make a difference in mine.
92
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
Listen, piggy,
I go through father figures
93
00:04:58,798 --> 00:05:00,133
like you go through
boxes of chocolates.
94
00:05:00,216 --> 00:05:01,426
[whimpers]
95
00:05:01,509 --> 00:05:04,554
I may look small,
but I can take care of myself.
96
00:05:04,637 --> 00:05:07,056
So let's just make this
easy for both of us
97
00:05:07,140 --> 00:05:10,059
and walk away
before anyone gets hurt.
98
00:05:10,143 --> 00:05:13,021
And by anyone, I mean you.
99
00:05:13,104 --> 00:05:15,773
Now, now, Henry,
I'm not going anywhere.
100
00:05:15,857 --> 00:05:19,360
I'm committed to this program.
I'm committed to you.
101
00:05:19,444 --> 00:05:21,529
Now, let's get to know
each other.
102
00:05:21,612 --> 00:05:24,198
I understand
you're seven years old.
103
00:05:24,282 --> 00:05:26,743
Seven and a half.
104
00:05:26,826 --> 00:05:29,579
- How old are you? 90?
- What?
105
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
Ha ha. No.
106
00:05:30,913 --> 00:05:33,207
How come your skin
is so stretchy?
107
00:05:33,291 --> 00:05:35,001
I d-didn't know it was.
108
00:05:35,084 --> 00:05:37,962
Why do you wear that outfit?
What are you? A waiter?
109
00:05:38,046 --> 00:05:40,173
Actually, I'm a caterer.
110
00:05:40,256 --> 00:05:43,342
- Then make me some chicken.
- Eh, p-pardon?
111
00:05:43,426 --> 00:05:46,095
I said, make me some chicken.
112
00:05:46,179 --> 00:05:50,558
Henry, first of all, you need
to learn how to say please.
113
00:05:50,641 --> 00:05:53,811
And second of all,
I packed us a picnic lunch.
114
00:05:53,895 --> 00:05:57,565
- Ooh, is it chicken?
- No, peanut butter and jelly.
115
00:05:57,648 --> 00:06:01,736
And I might have put a couple
boxes of chocolates in there.
116
00:06:01,819 --> 00:06:03,488
Well, can we get chicken
afterwards?
117
00:06:03,571 --> 00:06:07,366
No. After our picnic, we're
gonna do something fun.
118
00:06:07,450 --> 00:06:09,952
Have you ever been to the,
to the textile museum?
119
00:06:10,036 --> 00:06:13,164
They have an exhibit
on early American tablecloths.
120
00:06:13,247 --> 00:06:15,083
[intense music]
121
00:06:19,462 --> 00:06:24,467
Or, um,
we could do something else.
122
00:06:24,550 --> 00:06:26,135
Eh, what do you want to do?
123
00:06:26,219 --> 00:06:28,930
I'm a chicken hawk.
I want chicken.
124
00:06:29,013 --> 00:06:32,475
E-enough with the chicken.
I'm your father figure.
125
00:06:32,558 --> 00:06:35,770
And I say we're going to the
textile museum, and we're gonna
126
00:06:35,853 --> 00:06:40,024
see what those early
Am-Americans ate dinner on.
127
00:06:40,108 --> 00:06:41,901
Henry!
128
00:06:41,984 --> 00:06:44,237
[instrumental music]
129
00:06:51,661 --> 00:06:52,745
See you later, piggy.
130
00:06:52,829 --> 00:06:54,831
'I'm gonna find some chicken.'
131
00:06:54,914 --> 00:06:56,124
Uhh.
132
00:06:59,168 --> 00:07:02,004
I've always dreamed
of this.
133
00:07:02,088 --> 00:07:05,800
Tossing the baseball
around with my son.
134
00:07:07,426 --> 00:07:09,345
Oh, you know, Walter
135
00:07:09,428 --> 00:07:11,681
the tournament
is right around the corner
136
00:07:11,764 --> 00:07:15,560
and it is a tennis tournament,
not a baseball tournament.
137
00:07:15,643 --> 00:07:18,396
Don't you think we should
play tennis at some point?
138
00:07:18,479 --> 00:07:22,024
Oh, Bugs, you're nothing
if you're not practical.
139
00:07:22,108 --> 00:07:24,735
You must get that from
Patricia's side of the family.
140
00:07:24,819 --> 00:07:29,991
My side, we're all dreamers.
Ha ha ha. Go long!
141
00:07:33,619 --> 00:07:38,082
Touchdown! Ha ha ha!
Oh, that's my boy.
142
00:07:39,959 --> 00:07:42,211
[instrumental music]
143
00:07:44,964 --> 00:07:46,048
What are you doing?
144
00:07:46,132 --> 00:07:48,384
I joined the father figure
program.
145
00:07:48,467 --> 00:07:50,178
Wow, I'm impressed.
146
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
A little surprised
147
00:07:51,512 --> 00:07:53,472
that they would
let you be a father figure.
148
00:07:53,556 --> 00:07:57,602
Oh, I'm not the father figure.
I'm getting a father figure.
149
00:07:57,685 --> 00:07:59,562
Yeah, that makes more sense.
150
00:07:59,645 --> 00:08:01,355
I'm the one who needs
the mentor.
151
00:08:01,439 --> 00:08:03,316
You saw me sauntering
home at 4 a.m.
152
00:08:03,399 --> 00:08:05,568
Heaven knows where I was
or what I was doing.
153
00:08:05,651 --> 00:08:08,905
I'm out of control, man.
I need guidance.
154
00:08:08,988 --> 00:08:10,281
[car horn blaring]
155
00:08:10,364 --> 00:08:13,117
Ooh, that must be my father
figure now.
156
00:08:18,998 --> 00:08:21,876
Eh, I don't want to know.
157
00:08:25,087 --> 00:08:29,091
Ooh, limo.
So far so good.
158
00:08:29,175 --> 00:08:32,803
- Daffy Duck?
- Big fat rooster?
159
00:08:37,934 --> 00:08:39,894
In all the time I say,
all the time
160
00:08:39,977 --> 00:08:44,315
I've known you,
I had no idea you were a child.
161
00:08:44,398 --> 00:08:45,858
Oh. Uh, actually--
162
00:08:45,942 --> 00:08:47,693
That makes you,
I say, that makes you
163
00:08:47,777 --> 00:08:49,487
all the more impressive.
164
00:08:49,570 --> 00:08:54,325
Well, I've always felt
I was wise beyond my years.
165
00:08:54,408 --> 00:08:55,868
Can I have one of these waters?
166
00:08:55,952 --> 00:08:59,330
You can have anything
you'd like, boy.
167
00:08:59,413 --> 00:09:01,415
Can I have four of these waters?
168
00:09:01,499 --> 00:09:03,960
[Leghorn laughs]
169
00:09:05,920 --> 00:09:07,838
Mr. Leghorn,
this is the same idiot
170
00:09:07,922 --> 00:09:10,216
who ruined your movie
and destroyed your company.
171
00:09:10,299 --> 00:09:13,636
Well, that's precisely why
he needs a father figure.
172
00:09:13,719 --> 00:09:17,974
And why you need to mind
your own business, Carol.
173
00:09:18,057 --> 00:09:19,642
So tell me, son, what I say
174
00:09:19,725 --> 00:09:21,310
what do you feel
like doing today?
175
00:09:21,394 --> 00:09:24,939
Amusement park? Putt putt golf?
Ice skating?
176
00:09:25,022 --> 00:09:25,982
gulp gulp gulp
177
00:09:26,065 --> 00:09:27,316
Great. All of it.
178
00:09:27,400 --> 00:09:28,818
gulp gulp gulp
179
00:09:28,901 --> 00:09:31,821
I got nothing on my schedule.
Mentor away.
180
00:09:31,904 --> 00:09:34,407
[both laughing]
181
00:09:37,201 --> 00:09:38,160
Henry!
182
00:09:38,244 --> 00:09:39,912
(Henry)
'Give me my chicken.'
183
00:09:39,996 --> 00:09:41,497
'Hold still, chicken.'
184
00:09:43,374 --> 00:09:45,918
Put him down. I told you,
that's not a chicken.
185
00:09:46,002 --> 00:09:47,420
Either you give me a chicken
186
00:09:47,503 --> 00:09:50,006
or this thing that
looks like a chicken gets it.
187
00:09:50,089 --> 00:09:51,048
Henry.
188
00:09:51,132 --> 00:09:53,968
This doesn't concern you, piggy.
189
00:09:54,051 --> 00:09:55,428
Come on, lady.
Give me my chicken.
190
00:09:55,511 --> 00:09:58,347
We don't have chickens.
This is a pet store.
191
00:09:58,431 --> 00:10:00,099
Chickens are not pets.
192
00:10:00,182 --> 00:10:02,393
I don't want to pet it.
I want to eat it.
193
00:10:03,936 --> 00:10:05,396
[barking]
194
00:10:07,023 --> 00:10:09,692
Henry, I-I've been looking
all over for you.
195
00:10:09,775 --> 00:10:11,193
Are you this boy's father?
196
00:10:11,277 --> 00:10:12,903
Well, I-I'm his father figure.
197
00:10:12,987 --> 00:10:14,697
Well, you're not
a very good one.
198
00:10:14,780 --> 00:10:16,324
That's the understatement
of the year.
199
00:10:16,407 --> 00:10:18,534
I asked him for chicken,
and he won't give me chicken.
200
00:10:18,617 --> 00:10:19,744
Why won't you give him chicken?
201
00:10:19,827 --> 00:10:21,537
T-this is not about chicken.
202
00:10:21,620 --> 00:10:23,205
T-this is about respect
203
00:10:23,289 --> 00:10:27,543
a-and not always getting what
y-you want w-when you want it.
204
00:10:27,626 --> 00:10:28,878
I'm getting chicken.
205
00:10:28,961 --> 00:10:31,630
N-not as long
as you're with me, you're not.
206
00:10:31,714 --> 00:10:33,758
Okay.
207
00:10:33,841 --> 00:10:35,259
Henry!
208
00:10:35,343 --> 00:10:36,927
[doorbell rings]
209
00:10:40,389 --> 00:10:43,809
Walter, what are you, what
are you doing with a shotgun?
210
00:10:43,893 --> 00:10:45,353
It's a rifle.
211
00:10:45,436 --> 00:10:49,023
I figured it's about time
my son bagged his first buck.
212
00:10:49,106 --> 00:10:50,358
What are you talking about?
213
00:10:50,441 --> 00:10:51,942
We're going hunting.
214
00:10:52,026 --> 00:10:55,571
It's an important milestone
in a father-son relationship.
215
00:10:55,654 --> 00:10:57,907
Walter, enough with
the father-son stuff.
216
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
The tennis tournament's
next weekend.
217
00:10:59,950 --> 00:11:02,495
I want to play tennis.
218
00:11:02,578 --> 00:11:06,499
Look at you,
standing up to your old man.
219
00:11:06,582 --> 00:11:09,877
That's an important milestone
too, you're growing up.
220
00:11:12,338 --> 00:11:14,507
Finally I'm gonna get
to play some tennis.
221
00:11:14,590 --> 00:11:17,802
Okay, let's rally a bit
to see where we are.
222
00:11:20,679 --> 00:11:21,847
Ahh!
223
00:11:21,931 --> 00:11:24,058
No problem.
We're just getting warmed up.
224
00:11:27,478 --> 00:11:28,479
Uhh!
225
00:11:28,562 --> 00:11:29,772
swoosh
226
00:11:29,855 --> 00:11:31,607
[car alarm blaring]
227
00:11:31,690 --> 00:11:34,193
Oops. Sorry.
228
00:11:34,276 --> 00:11:36,737
Is anyone ever gonna
hit a ball back to me?
229
00:11:36,821 --> 00:11:39,240
You know what,
why don't you serve?
230
00:11:39,323 --> 00:11:42,493
Alright, but you might
want to stand back.
231
00:11:47,039 --> 00:11:48,290
swoosh
232
00:11:48,374 --> 00:11:50,418
splash
233
00:11:52,711 --> 00:11:56,006
Let me guess. Lola got her
tennis skills from you.
234
00:11:56,090 --> 00:11:58,759
I taught her everything
she knows.
235
00:12:00,052 --> 00:12:03,139
Henry, I-I know we got off
to a b-bumpy start
236
00:12:03,222 --> 00:12:05,015
b-but I'm not giving up on you.
237
00:12:07,393 --> 00:12:08,811
What are we doing?
238
00:12:08,894 --> 00:12:11,188
W-well, the textile museum
doesn't open until noon.
239
00:12:11,272 --> 00:12:14,775
B-but that doesn't mean we can't
have f-fun right here and now.
240
00:12:15,901 --> 00:12:17,653
By staring at a wall?
241
00:12:17,736 --> 00:12:19,071
It's not just a wall.
242
00:12:19,155 --> 00:12:21,449
It's a f-freshly painted wall.
243
00:12:21,532 --> 00:12:24,160
You see, right now
the p-paint is wet.
244
00:12:24,243 --> 00:12:26,370
Soon, it'll be l-less wet.
245
00:12:26,454 --> 00:12:27,788
And if we're lucky
246
00:12:27,872 --> 00:12:30,583
we'll be here the-the moment
it's no longer wet at all
247
00:12:30,666 --> 00:12:33,294
or d-dry.
248
00:12:34,253 --> 00:12:36,005
We're watching paint dry?
249
00:12:36,088 --> 00:12:38,215
That's the most boring
thing in the world.
250
00:12:38,299 --> 00:12:39,758
That's why there's
an expression
251
00:12:39,842 --> 00:12:41,177
"Watching paint dry."
252
00:12:41,260 --> 00:12:43,804
We're literally doing
the expression.
253
00:12:43,888 --> 00:12:45,347
[chicken clucking]
254
00:12:46,390 --> 00:12:48,267
- Chicken.
- Henry!
255
00:12:48,350 --> 00:12:50,436
W-what is it with that
kid and chicken?
256
00:12:55,232 --> 00:12:58,694
This is a wonderful moment,
sitting here with my son
257
00:12:58,777 --> 00:13:01,697
about to play
in a tennis tournament.
258
00:13:01,780 --> 00:13:04,366
Oh, I wish this feeling
would last forever.
259
00:13:04,450 --> 00:13:06,785
Well, it's probably
gonna last about 20 minutes
260
00:13:06,869 --> 00:13:08,704
because they're gonna
wipe the court with us.
261
00:13:08,787 --> 00:13:10,039
Yeah. What say?
262
00:13:10,122 --> 00:13:12,541
We've been practicing
every day for a week.
263
00:13:12,625 --> 00:13:14,543
Your forehand hasn't
gotten any better
264
00:13:14,627 --> 00:13:16,837
somehow your backhand
has gotten worse
265
00:13:16,921 --> 00:13:19,507
you still can't serve,
you're afraid of the net.
266
00:13:19,590 --> 00:13:22,343
Well, the closer you get,
the faster they come.
267
00:13:22,426 --> 00:13:23,719
What are we going to do?
268
00:13:23,802 --> 00:13:25,137
Whenever the ball comes to us
269
00:13:25,221 --> 00:13:27,556
get out of the way
and let me hit it.
270
00:13:27,640 --> 00:13:30,893
Brilliant. You know, that's
also from Patricia's side.
271
00:13:30,976 --> 00:13:32,645
[instrumental music]
272
00:13:36,440 --> 00:13:39,068
Huh.
273
00:13:39,151 --> 00:13:41,362
Huh.
274
00:13:41,445 --> 00:13:42,613
Ha!
275
00:13:43,697 --> 00:13:45,074
Huh!
276
00:13:48,035 --> 00:13:49,620
[crowd applauding]
277
00:13:49,703 --> 00:13:53,749
Oh, Bugs, this strategy of yours
is working to perfection.
278
00:13:53,832 --> 00:13:55,251
We've made it to the finals.
279
00:13:55,334 --> 00:13:57,836
'And I feel like I've hardly
broken a sweat.'
280
00:13:57,920 --> 00:14:01,423
Well, I can't complain about not
getting to hit the ball anymore.
281
00:14:01,507 --> 00:14:03,092
[Leghorn laughing]
282
00:14:03,175 --> 00:14:04,260
[Daffy laughing]
283
00:14:04,343 --> 00:14:06,637
- Ho ho ho.
- Ha ha ha.
284
00:14:09,306 --> 00:14:11,350
Daffy, what are you doing here?
285
00:14:11,433 --> 00:14:13,936
I'm playing in the finals of the
father-son tennis tournament.
286
00:14:14,019 --> 00:14:15,479
What are you doing here?
287
00:14:15,563 --> 00:14:18,440
I'm playing in the finals of the
father-son tennis tournament.
288
00:14:18,524 --> 00:14:19,650
Where's your father?
289
00:14:19,733 --> 00:14:20,943
I'm right here.
290
00:14:21,026 --> 00:14:22,236
You're not his father.
291
00:14:22,319 --> 00:14:25,281
Ugh! What are you
even doing here?
292
00:14:25,364 --> 00:14:27,491
Weren't you banned
from this club?
293
00:14:27,575 --> 00:14:31,120
How dare, I say, how dare you
speak to my boy like that?
294
00:14:31,203 --> 00:14:33,789
Why he, I say,
he's just a child.
295
00:14:33,872 --> 00:14:34,957
Thank you, father.
296
00:14:35,040 --> 00:14:36,417
He's not your father.
297
00:14:36,500 --> 00:14:39,712
I'm his father.
I say, I'm his father figure.
298
00:14:39,795 --> 00:14:43,132
Well, it's not the
father-figure-son tournament.
299
00:14:43,215 --> 00:14:45,301
It's the father-son tournament.
300
00:14:45,384 --> 00:14:46,677
Look, we could sta..
301
00:14:46,760 --> 00:14:48,721
I say,
we could stand here all day
302
00:14:48,804 --> 00:14:50,222
and quibble over the rules
303
00:14:50,306 --> 00:14:52,308
or we could settle..
I say, we could settle
304
00:14:52,391 --> 00:14:53,809
the matter on the court.
305
00:14:53,892 --> 00:14:56,770
May the best fake father-son
team win.
306
00:14:57,605 --> 00:14:59,481
[instrumental music]
307
00:14:59,565 --> 00:15:03,652
Oh, no. T-the textile museum's
closed on Sundays.
308
00:15:03,736 --> 00:15:05,446
Oh, I'm so disappointed.
309
00:15:05,529 --> 00:15:09,199
I was really looking forward to
seeing all those tablecloths.
310
00:15:09,283 --> 00:15:10,200
I was too.
311
00:15:10,284 --> 00:15:12,494
I was being sarcastic.
312
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
Now, can we please
go get some chicken?
313
00:15:14,663 --> 00:15:18,667
- Henry, you don't want chicken.
- Say what?
314
00:15:18,751 --> 00:15:21,003
T-the chicken,
it's just a metaphor
315
00:15:21,086 --> 00:15:23,422
for what you're
r-really hungry for..
316
00:15:23,505 --> 00:15:26,175
...g-guidance.
317
00:15:26,258 --> 00:15:27,968
I-I can see from that
expression on your face
318
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
that's really
resonating with you.
319
00:15:29,762 --> 00:15:32,931
N-now come on. I have one more
thing planned for today.
320
00:15:33,015 --> 00:15:34,433
D-do you like tennis?
321
00:15:39,313 --> 00:15:40,939
We're watching tennis?
322
00:15:41,023 --> 00:15:42,816
I thought we was gonna
play tennis.
323
00:15:42,900 --> 00:15:45,319
Oh, I-I'm not very good
at sports.
324
00:15:45,402 --> 00:15:46,612
C-chocolate?
325
00:15:49,073 --> 00:15:51,033
[crowd applauding]
326
00:15:51,116 --> 00:15:54,370
Just remember, I say, just
remember what I told you, son.
327
00:15:54,453 --> 00:15:58,248
It's not whether you win
or lose, it's how hard you try.
328
00:15:58,332 --> 00:15:59,583
Just remember what I told you.
329
00:15:59,667 --> 00:16:02,002
Get out of the way
and let me hit the ball.
330
00:16:02,086 --> 00:16:03,545
[dramatic music]
331
00:16:16,642 --> 00:16:17,643
(all)
Yay!
332
00:16:17,726 --> 00:16:19,228
Ha ha ha!
333
00:16:24,108 --> 00:16:25,901
thud
334
00:16:25,984 --> 00:16:27,820
- Bugs, whoo!
- Whoo-hoo!
335
00:16:40,332 --> 00:16:41,709
- Uhh!
- Uhh!
336
00:16:41,792 --> 00:16:42,918
Uh-ha!
337
00:16:43,001 --> 00:16:44,002
Huh!
338
00:16:44,086 --> 00:16:45,504
Uh-ha!
339
00:16:47,798 --> 00:16:48,966
You gotta bring the heat.
340
00:16:49,049 --> 00:16:51,468
They win this point,
and they win the match.
341
00:16:51,552 --> 00:16:54,555
We've already won, son,
because we're having fun.
342
00:16:58,434 --> 00:17:01,186
I can't see anything.
I'm gonna go get some chicken.
343
00:17:01,270 --> 00:17:04,106
Henry, I told you,
c-chicken's just a metaphor.
344
00:17:04,189 --> 00:17:05,441
Excuse me.
345
00:17:05,524 --> 00:17:07,151
Would you mind scooting over,
so he can see?
346
00:17:09,737 --> 00:17:11,864
[instrumental music]
347
00:17:18,370 --> 00:17:19,371
chomp
348
00:17:19,455 --> 00:17:20,998
[screaming]
349
00:17:25,127 --> 00:17:28,630
'Gosh, get this boy,
get him off me.'
350
00:17:28,714 --> 00:17:31,508
'Aah!'
351
00:17:31,592 --> 00:17:34,178
'Get him off, get him off.
Come on, stop!'
352
00:17:34,261 --> 00:17:35,679
[siren wailing]
353
00:17:42,978 --> 00:17:46,190
Huh. I guess chicken
wasn't a metaphor after all.
354
00:17:46,273 --> 00:17:47,816
[siren wailing]
355
00:17:50,068 --> 00:17:53,322
I'm sorry we didn't get
to finish the match, Bugs.
356
00:17:53,405 --> 00:17:55,783
I know how much
you wanted to win.
357
00:17:55,866 --> 00:17:56,784
[sighs]
358
00:17:56,867 --> 00:17:59,161
Well, the tournament's over.
359
00:17:59,244 --> 00:18:03,207
I guess that means we're
no longer father and son.
360
00:18:03,290 --> 00:18:04,500
Ohh.
361
00:18:05,709 --> 00:18:07,461
'I'll see you around.'
362
00:18:10,464 --> 00:18:11,882
Hey, Walter
363
00:18:11,965 --> 00:18:15,427
I heard there's a father-son
golf tournament coming up.
364
00:18:15,511 --> 00:18:17,513
How's your golf game?
365
00:18:17,596 --> 00:18:20,432
Even worse than my tennis game.
366
00:18:20,516 --> 00:18:22,476
Well, then we better
play some golf.
367
00:18:22,559 --> 00:18:24,520
I'll pick you up
tomorrow morning.
368
00:18:24,603 --> 00:18:29,691
No, wait. You're the dad.
You pick me up.
369
00:18:29,775 --> 00:18:32,986
You've got a big heart,
Bugs Bunny.
370
00:18:33,070 --> 00:18:35,572
You get that
from my side of the family.
371
00:18:43,121 --> 00:18:44,414
There, all fixed up
372
00:18:44,498 --> 00:18:46,875
but I still don't
understand personally
373
00:18:46,959 --> 00:18:49,753
what a chicken hawk
was doing at a tennis match.
374
00:18:49,837 --> 00:18:51,588
(Daffy)
Look..
375
00:18:51,672 --> 00:18:53,298
...I'm you.
376
00:18:53,382 --> 00:18:54,925
[both laughing]
377
00:18:55,008 --> 00:18:57,219
Hey, whoa, whoa.
What's the matter with you?
378
00:18:57,302 --> 00:19:01,682
Fiddling with my stuff?
What are you, nine years old?
379
00:19:01,765 --> 00:19:03,267
He's seven.
380
00:19:05,060 --> 00:19:06,728
There's something
I have to tell you.
381
00:19:06,812 --> 00:19:08,897
I'm quitting
the father figure program.
382
00:19:08,981 --> 00:19:10,399
But why?
383
00:19:10,482 --> 00:19:12,276
I'm not really seven years old.
384
00:19:12,359 --> 00:19:14,319
- You're not?
- No.
385
00:19:14,403 --> 00:19:17,072
But I know there's
a seven year old somewhere
386
00:19:17,155 --> 00:19:19,908
who would be lucky to have you
as a father figure.
387
00:19:22,452 --> 00:19:25,205
You'll always be my boy,
Daffy Duck.
388
00:19:27,958 --> 00:19:30,002
You sure you don't want
to keep up the charade?
389
00:19:30,085 --> 00:19:33,797
We were having, I say, we
were having a grand old time.
390
00:19:33,881 --> 00:19:34,840
I can't.
391
00:19:34,923 --> 00:19:36,383
I won't tell.
392
00:19:36,466 --> 00:19:37,801
No, I mean I can't.
393
00:19:37,885 --> 00:19:41,013
Carol ratted me out and got
me banned from the program.
394
00:19:41,096 --> 00:19:42,556
He he he. Carol.
395
00:19:42,639 --> 00:19:44,933
Always wanting to spoil our fun.
396
00:19:47,227 --> 00:19:48,186
Mmm.
397
00:19:49,479 --> 00:19:50,606
Oh, man, that's good.
398
00:19:50,689 --> 00:19:52,149
Ahh, mmm. That's nice.
399
00:19:52,232 --> 00:19:53,317
That's.. Ooh.
400
00:19:53,400 --> 00:19:55,777
This is the best chicken
I've ever tasted.
401
00:19:55,861 --> 00:19:57,696
It's my g-grandmother's recipe.
402
00:19:57,779 --> 00:20:00,157
Maybe next weekend you could
teach me how to make it.
403
00:20:00,240 --> 00:20:01,658
N-next weekend?
404
00:20:01,742 --> 00:20:04,786
You mean, you still want me
to be your father figure?
405
00:20:04,870 --> 00:20:07,289
You're the only father figure
who didn't give up on me
406
00:20:07,372 --> 00:20:09,249
and that's better than
all the chicken in the world.
407
00:20:10,876 --> 00:20:13,420
Maybe not this chicken.
This is pretty good.
408
00:20:13,503 --> 00:20:15,797
You know, when we're not
watching grass grow
409
00:20:15,881 --> 00:20:17,591
you can actually be pretty fun.
410
00:20:17,674 --> 00:20:23,347
Aw, you're a g-good kid, Henry,
b-but that does sound fun.
411
00:20:23,430 --> 00:20:26,183
- What does?
- W-watching grass grow.
412
00:20:26,266 --> 00:20:28,310
I wonder where
we could see some.
413
00:20:28,393 --> 00:20:29,978
Ahh, my front yard.
414
00:20:30,062 --> 00:20:31,563
It's covered in grass.
415
00:20:32,981 --> 00:20:34,149
[door opens]
416
00:20:34,232 --> 00:20:37,486
'C-come on, Henry.
You're missing it.'
417
00:20:37,569 --> 00:20:40,155
'L-look at it grow, Henry.'
418
00:20:40,238 --> 00:20:42,157
'L-look at that grass grow.'
419
00:20:57,714 --> 00:21:00,676
[guitar music]
420
00:21:00,759 --> 00:21:02,844
[crowd cheering]
421
00:21:04,596 --> 00:21:07,265
[instrumental music]
422
00:21:14,898 --> 00:21:17,609
That's my,
I say, that's my boy.
423
00:21:18,944 --> 00:21:21,822
[music continues]
424
00:21:25,993 --> 00:21:28,286
[theme music]
425
00:21:51,560 --> 00:21:53,020
That's all, chicken.
426
00:21:53,103 --> 00:21:54,771
That's chicken, folks.
427
00:21:54,855 --> 00:21:56,690
Chicken, chicken, chicken.
428
00:21:56,773 --> 00:21:58,567
Just give me some chicken.
28746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.