All language subtitles for The Looney Tunes Show.S02E05.Semper Lie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:04,671 Tina, I hear what you're saying. I do. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,881 I just feel that since you were with me 3 00:00:06,965 --> 00:00:10,927 when I got the parking ticket, you should pay half of it. 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,221 I gotta go. It's the other line. 5 00:00:13,304 --> 00:00:14,723 Hello. 6 00:00:14,806 --> 00:00:16,766 This is Daffy Duck. 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,603 Oh, you know, heh, I would love to go door-to-door 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,439 to help the mayor get reelected 9 00:00:22,522 --> 00:00:25,275 but unfortunately, I'm not a United States citizen 10 00:00:25,358 --> 00:00:28,486 'so I probably shouldn't get involved with your politics.' 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,946 Ugh. 12 00:00:30,029 --> 00:00:32,115 Where am I from? Uh.. 13 00:00:34,033 --> 00:00:35,952 Albania. 14 00:00:36,035 --> 00:00:39,289 'Albania. I'm from Albania.' 15 00:00:39,372 --> 00:00:42,625 [thick accent] Yes. I am, how you say, visiting your country. 16 00:00:42,709 --> 00:00:46,671 So I sorry, but please to take me off your phone list, okay? 17 00:00:46,755 --> 00:00:51,092 Adios. That's Albanian for good-bye. 18 00:00:51,176 --> 00:00:54,137 [theme music] 19 00:01:12,989 --> 00:01:15,575 (Daffy) Bugs, I hear what you're saying. 20 00:01:15,658 --> 00:01:17,660 I just feel that since you're my roommate 21 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 you should pay half of the parking ticket. 22 00:01:19,537 --> 00:01:22,332 Now, would this payment be in addition 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,042 to letting you live here for free? 24 00:01:24,125 --> 00:01:26,836 - Yes. - Sounds like a great deal. 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 It is a great deal. 26 00:01:28,296 --> 00:01:30,799 It's your chance to get in on the ground floor. 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,175 Today's the 14th. 28 00:01:32,258 --> 00:01:34,385 If I don't pay it today, the fine doubles. 29 00:01:34,469 --> 00:01:36,805 - Today's the 14th? Oh, no. - What? 30 00:01:36,888 --> 00:01:39,140 This weekend's the annual peach festival. 31 00:01:39,224 --> 00:01:41,810 Porky's gonna ask me to go with him. 32 00:01:41,893 --> 00:01:45,104 So I've gone there three years in a row, and it's horrible. 33 00:01:45,188 --> 00:01:46,689 It takes six hours to get there. 34 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 You're in the middle of nowhere for the whole weekend. 35 00:01:49,442 --> 00:01:52,195 It's hot. There's tons of mosquitoes. 36 00:01:52,278 --> 00:01:55,615 You stand in these long lines for peach cobbler 37 00:01:55,698 --> 00:01:58,326 peach soup, peach sandwiches. 38 00:01:58,409 --> 00:02:00,036 Yecch. Too much peach. 39 00:02:00,119 --> 00:02:02,872 - Make up an excuse. Lie. - I'm not gonna lie. 40 00:02:02,956 --> 00:02:05,208 - That's your area. - Good point. Know your role. 41 00:02:05,291 --> 00:02:08,378 But if it were me, I'd tell him I can't go because I'm an alien. 42 00:02:08,461 --> 00:02:10,880 I'd say I look like Daffy Duck on the outside 43 00:02:10,964 --> 00:02:12,382 but I've been taken over by an alien 44 00:02:12,465 --> 00:02:13,883 who lives on the inside. 45 00:02:13,967 --> 00:02:16,553 And why can't the alien go to the peach festival? 46 00:02:16,636 --> 00:02:18,888 I don't know. He's got a bunch of alien stuff to do. 47 00:02:18,972 --> 00:02:21,474 It doesn't matter. He's not going to ask that. 48 00:02:21,558 --> 00:02:24,519 All he'll be thinking about is that I'm an alien. 49 00:02:24,602 --> 00:02:27,272 When are you goin' back to your home planet? 50 00:02:27,355 --> 00:02:29,274 Just tell Porky you don't wanna go. 51 00:02:29,357 --> 00:02:32,402 I can't do that. It would break his little pig heart. 52 00:02:32,485 --> 00:02:34,654 Well, then, I guess you're goin' to the peach festival. 53 00:02:34,737 --> 00:02:37,740 [instrumental music] 54 00:02:40,159 --> 00:02:42,787 [cell phone ringing] 55 00:02:47,500 --> 00:02:49,419 - Hey, Porky. - 'Hey.' 56 00:02:49,502 --> 00:02:53,256 - How's it going? - Oh, peachy. You know why? 57 00:02:53,339 --> 00:02:56,426 Because this weekend is the peach festival! 58 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 And this year, the theme is dress as your favorite peach. 59 00:02:59,888 --> 00:03:02,724 Wow. That sounds fun. 60 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 (Porky on phone) 'What time should I pick you up?' 61 00:03:05,810 --> 00:03:08,396 Listen, Pork. Um.. 62 00:03:08,479 --> 00:03:10,940 I don't think I can go to the peach festival this year. 63 00:03:11,024 --> 00:03:14,402 (Porky) 'What? We go every year. It's our tradition.' 64 00:03:14,485 --> 00:03:16,237 - I know. - The peach soup! 65 00:03:16,321 --> 00:03:18,823 - 'I know.' - Why can't you go? 66 00:03:18,907 --> 00:03:21,242 Pork, the truth is.. 67 00:03:21,326 --> 00:03:23,953 ...I promised Lola, I'd do something with her this weekend. 68 00:03:24,037 --> 00:03:27,290 Well, that's no reason not to go. Bring her along. 69 00:03:27,373 --> 00:03:30,877 Oh, uh, I can't bring her along 70 00:03:30,960 --> 00:03:33,963 because she's moving this weekend 71 00:03:34,047 --> 00:03:35,590 and I have to help her. 72 00:03:35,673 --> 00:03:38,801 I'm helping her move. So that's why I can't go. 73 00:03:38,885 --> 00:03:43,640 (Porky) 'Oh, well, I'm disappointed, but I understand.' 74 00:03:43,723 --> 00:03:46,559 Thanks, Porky. Wow! 75 00:03:46,643 --> 00:03:47,894 That was easy. 76 00:03:49,687 --> 00:03:51,230 slurp 77 00:04:03,701 --> 00:04:07,664 Oh. Hey, Daffy. I didn't know this was your bank too. 78 00:04:07,747 --> 00:04:09,582 It's not. 79 00:04:09,666 --> 00:04:12,168 Then what are you doing here? 80 00:04:12,251 --> 00:04:13,878 Waiting to see if anyone drops money. 81 00:04:17,382 --> 00:04:19,509 0-8-1-2. 82 00:04:19,592 --> 00:04:21,177 What's the story behind that? 83 00:04:21,260 --> 00:04:22,470 Someone's birthday? 84 00:04:23,763 --> 00:04:25,390 You got a lot of money, Porky. 85 00:04:29,686 --> 00:04:30,812 Thanks. 86 00:04:35,149 --> 00:04:38,778 Oh, hey. You want to go to the peach festival with me? 87 00:04:38,861 --> 00:04:40,405 Can't. 88 00:04:40,488 --> 00:04:41,864 slurp slurp 89 00:04:41,948 --> 00:04:43,866 - Why not? - I'm not Daffy. 90 00:04:43,950 --> 00:04:47,620 I'm an alien that took over his body. 91 00:04:47,704 --> 00:04:51,541 Does the alien wanna go to the peach festival? 92 00:04:51,624 --> 00:04:52,709 Who would ask that? 93 00:04:52,792 --> 00:04:54,585 I don't think aliens eat peaches 94 00:04:54,669 --> 00:04:56,045 at least not the one in my body. 95 00:04:56,129 --> 00:04:57,839 Isn't Bugs going with you? 96 00:04:57,922 --> 00:04:59,799 He can't go. He's helping Lola move. 97 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 - Lola's moving? - That's what he said. 98 00:05:01,968 --> 00:05:04,053 - Why is Lola moving? - I don't know. 99 00:05:04,137 --> 00:05:06,514 - Where is she moving to? - I'm not sure. 100 00:05:07,724 --> 00:05:09,642 Well, have a good weekend. 101 00:05:09,726 --> 00:05:10,852 Why would Lola be moving? 102 00:05:10,935 --> 00:05:12,603 She just moved into her apartment. 103 00:05:12,687 --> 00:05:15,690 [gasps] Bugs must have asked Lola to move in with him! 104 00:05:15,773 --> 00:05:17,734 That house isn't big enough for three people! 105 00:05:17,817 --> 00:05:19,569 [gasps] That means I'm out! 106 00:05:19,652 --> 00:05:21,404 He's sending me back to my home planet! 107 00:05:21,487 --> 00:05:25,158 But I don't have a home planet! I'm not an alien! 108 00:05:27,660 --> 00:05:29,787 Were you gonna drop any money? 109 00:05:29,871 --> 00:05:32,290 (Porky) 'Shouldn't you be packing boxes?' 110 00:05:34,334 --> 00:05:38,671 Oh! Hey, Pork. Yeah. Just grabbin' a quick slice. 111 00:05:38,755 --> 00:05:41,257 Then, off to pack all those boxes. 112 00:05:41,340 --> 00:05:42,925 Shouldn't you be at the peach festival? 113 00:05:43,009 --> 00:05:44,761 I'm getting a pizza for the road. 114 00:05:44,844 --> 00:05:46,888 (Lola) Oh! Hey, Bugs. Hey, Porky. 115 00:05:46,971 --> 00:05:48,973 Lola! What are you doing here? 116 00:05:49,057 --> 00:05:50,099 I was just getting some lunch. 117 00:05:50,183 --> 00:05:52,560 Oh, we should all eat together. 118 00:05:52,643 --> 00:05:54,270 We can't. You've got to get on the road. 119 00:05:54,353 --> 00:05:56,773 - Oh, where are you going? - Doesn't matter. 120 00:05:56,856 --> 00:05:58,232 The peach festival. 121 00:05:58,316 --> 00:06:00,359 How's Porky's pizza comin', Speedy? 122 00:06:00,443 --> 00:06:02,111 Oh, the peach festival? 123 00:06:02,195 --> 00:06:03,863 I've always wanted to go to that. 124 00:06:03,946 --> 00:06:06,365 Yep, it's a lot of fun. Tons of fun. 125 00:06:06,449 --> 00:06:08,284 Speedy! 126 00:06:08,367 --> 00:06:11,287 Look, man, just because I'm fast doesn't mean my oven's fast. 127 00:06:11,370 --> 00:06:13,956 It's a regular oven. 128 00:06:14,040 --> 00:06:16,417 Okay. You got your pizza. It's time to hit the road. 129 00:06:16,501 --> 00:06:20,505 Oh! Alright. Well, have-have a great weekend. 130 00:06:20,588 --> 00:06:22,965 - Phew! - Good luck with your move. 131 00:06:23,049 --> 00:06:24,467 - Oh, boy. - What move? 132 00:06:24,550 --> 00:06:26,803 Bugs said he's helping you move this weekend. 133 00:06:26,886 --> 00:06:28,721 I'm not moving. Why'd you tell him I was moving? 134 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Yeah. Why'd you say Lola was moving? 135 00:06:31,265 --> 00:06:33,017 I didn't say Lola. 136 00:06:33,101 --> 00:06:36,646 I said Viola. Viola. 137 00:06:36,729 --> 00:06:38,731 - Viola's moving. - Who's Viola? 138 00:06:38,815 --> 00:06:41,984 - You're asking me who Viola is? - Yeah. Who's Viola? 139 00:06:42,068 --> 00:06:46,948 - Viola's my sister. - You have a sister? 140 00:06:47,031 --> 00:06:49,325 I didn't know you had a sister! 141 00:06:49,408 --> 00:06:51,577 Yeah, my big sister, Viola. 142 00:06:51,661 --> 00:06:54,831 - How come we've never met her? - Oh, uh, well, uh.. 143 00:06:54,914 --> 00:06:57,250 She's shy. Painfully shy. 144 00:06:57,333 --> 00:06:59,377 Well, we have to meet her before she moves. 145 00:06:59,460 --> 00:07:01,337 That, that would be nice 146 00:07:01,420 --> 00:07:03,798 but Porky's goin' to the peach festival. 147 00:07:03,881 --> 00:07:04,882 So, you know.. 148 00:07:04,966 --> 00:07:07,093 Forget the peach festival. 149 00:07:07,176 --> 00:07:08,845 Meeting your sister's more important 150 00:07:08,928 --> 00:07:10,471 than any peach festival. 151 00:07:10,555 --> 00:07:12,014 Yeah. We'll help you guys with the move. 152 00:07:12,098 --> 00:07:14,475 - Where does she live? - Where does she live? 153 00:07:14,559 --> 00:07:16,811 Yeah, what's her address? 154 00:07:16,894 --> 00:07:21,649 Uh, 463, uh.. 155 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 Market Street. 156 00:07:23,109 --> 00:07:25,862 Ooh. That's a rough part of town. 157 00:07:25,945 --> 00:07:28,823 It is? I mean, I know. That's why she's moving. 158 00:07:28,906 --> 00:07:31,284 Well, I better go cancel my hotel reservation. 159 00:07:31,367 --> 00:07:33,703 Looks like I'm staying in town this weekend. 160 00:07:33,786 --> 00:07:35,538 Porky, you really don't have to, uh.. 161 00:07:35,621 --> 00:07:36,873 See you tomorrow. 162 00:07:36,956 --> 00:07:40,293 Oh! I am so excited to meet your sister! 163 00:07:40,376 --> 00:07:42,211 Lola, you're not going to meet my sister. 164 00:07:42,295 --> 00:07:43,504 What? Why? 165 00:07:43,588 --> 00:07:45,089 Because I don't have a sister! 166 00:07:45,173 --> 00:07:46,549 I lied to Porky, so I wouldn't have 167 00:07:46,632 --> 00:07:48,843 to go to the peach festival with him. 168 00:07:48,926 --> 00:07:52,346 Okay. First of all, you would never lie. That's not your area. 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,558 Second of all, who wouldn't wanna go to a peach festival? 170 00:07:55,641 --> 00:07:58,352 Third of all, I totally see what's going on here. 171 00:07:58,436 --> 00:07:59,896 You don't want me to meet your sister 172 00:07:59,979 --> 00:08:01,731 because you're afraid we'll become best friends 173 00:08:01,814 --> 00:08:03,232 and then, I won't have any time for you. 174 00:08:03,316 --> 00:08:06,694 Bun-bun, I will always 175 00:08:06,777 --> 00:08:09,989 have time for you. Always. 176 00:08:10,072 --> 00:08:11,699 Except right now. This is my me time. 177 00:08:11,782 --> 00:08:14,660 I came in here to eat by myself. You're kind of smothering me. 178 00:08:14,744 --> 00:08:16,329 Boundaries! 179 00:08:18,247 --> 00:08:21,792 Excuse me? One of your fax machines just ate my resume. 180 00:08:21,876 --> 00:08:22,919 Bummer. 181 00:08:24,921 --> 00:08:26,339 - Can I move in with you? - What? 182 00:08:26,422 --> 00:08:28,007 Lola's moving into Bugs' house 183 00:08:28,090 --> 00:08:29,717 So I'm out. Let me live with you. 184 00:08:29,800 --> 00:08:33,054 Uh, I'm not livin' with anyone till I'm married. 185 00:08:34,013 --> 00:08:36,307 - Darling.. - No. 186 00:08:38,017 --> 00:08:39,227 Darling.. 187 00:08:40,645 --> 00:08:42,855 I guess romance really is dead. 188 00:08:46,150 --> 00:08:48,778 Why did I have to say Market Street? 189 00:08:56,035 --> 00:08:57,870 'Ooh. Poor Viola.' 190 00:08:59,747 --> 00:09:01,207 Okay, now I have to fill it 191 00:09:01,290 --> 00:09:03,292 with a bunch of furniture for tomorrow's move. 192 00:09:03,376 --> 00:09:05,544 Where am I going to get a bunch of furniture? 193 00:09:07,964 --> 00:09:09,382 Maybe I'm overreacting. 194 00:09:09,465 --> 00:09:11,842 Just because Lola's moving in doesn't mean I'm out. 195 00:09:11,926 --> 00:09:13,886 They probably want me to live with them. 196 00:09:13,970 --> 00:09:16,889 I'm the fun guy. They need me here. 197 00:09:18,015 --> 00:09:19,600 'Huh! Mother.' 198 00:09:27,358 --> 00:09:29,819 This neighborhood's even worse than I thought. 199 00:09:29,902 --> 00:09:31,445 I hope my car's okay out there. 200 00:09:31,529 --> 00:09:34,991 Oh, where did viola get this furniture? It's hideous. 201 00:09:35,074 --> 00:09:37,368 Well, I didn't exactly have a lot of time 202 00:09:37,451 --> 00:09:38,703 to get anything better. 203 00:09:38,786 --> 00:09:40,246 - Huh? - I mean, uh.. 204 00:09:40,329 --> 00:09:41,497 When I picked out the furniture 205 00:09:41,580 --> 00:09:43,374 when she moved in all those years ago. 206 00:09:43,457 --> 00:09:44,959 Mm. That's a weird place to put a bed. 207 00:09:45,042 --> 00:09:48,504 It's a fine place to put a bed. 208 00:09:48,587 --> 00:09:51,340 It's too bad Viola had to work on a Saturday. 209 00:09:51,424 --> 00:09:55,344 Yep. I know. She really wanted to meet you guys. 210 00:09:55,428 --> 00:09:59,056 Why does her dresser say, "Property of Daffy Duck?" 211 00:09:59,140 --> 00:10:00,683 Huh? Oh, uh.. 212 00:10:00,766 --> 00:10:02,226 Well, she and Daffy 213 00:10:02,310 --> 00:10:04,645 had a thing in college. 214 00:10:04,729 --> 00:10:07,690 - It didn't end well. - Daffy went to college? 215 00:10:07,773 --> 00:10:09,567 Just pick up a box. 216 00:10:15,823 --> 00:10:17,199 Well, we did it. 217 00:10:17,283 --> 00:10:20,536 Viola's all moved out, so I'll take it from here. 218 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Well, we can go with you to her new place. 219 00:10:22,413 --> 00:10:25,458 Ooh, that's a great idea. She's gonna need help moving in. 220 00:10:25,541 --> 00:10:27,084 No. 221 00:10:27,168 --> 00:10:28,878 - I mean, you can't. - Why not? 222 00:10:28,961 --> 00:10:31,881 Her new place is really, really far away. 223 00:10:31,964 --> 00:10:34,216 - Where is it? - Very, very far. 224 00:10:34,300 --> 00:10:37,803 She's moving to, uh, Albania. 225 00:10:37,887 --> 00:10:39,430 Al-Albania? 226 00:10:39,513 --> 00:10:41,766 Well, then why did we load up a trailer with all of her stuff? 227 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 You can't drive to Albania. 228 00:10:43,559 --> 00:10:45,227 Huh? Oh. Right. 229 00:10:45,311 --> 00:10:49,148 That's why I was going to drive to, uh, a shipping company. 230 00:10:49,231 --> 00:10:52,693 You ship stuff to Albania. Everyone knows that. 231 00:10:55,279 --> 00:10:58,407 So, you wanna ship everything in that trailer to Albania. 232 00:10:58,491 --> 00:11:03,329 No. I just said that outside in front of those crazy people. 233 00:11:03,412 --> 00:11:05,915 I actually just need this all shipped back to my house. 234 00:11:05,998 --> 00:11:07,583 Here's the address. 235 00:11:07,666 --> 00:11:09,752 This is, like, 5 minutes from here. 236 00:11:09,835 --> 00:11:12,671 It'd be a lot cheaper just to drive it there. 237 00:11:12,755 --> 00:11:16,175 - I'm well aware of that. - Hmm. 238 00:11:16,258 --> 00:11:19,095 That'll be $1248. 239 00:11:19,178 --> 00:11:22,181 [instrumental music] 240 00:11:24,517 --> 00:11:26,977 - Peach? - No, thanks. 241 00:11:28,396 --> 00:11:29,897 So, let me get this straight. 242 00:11:29,980 --> 00:11:32,775 For the next eight years, you're gonna give me a place to live 243 00:11:32,858 --> 00:11:34,819 you're gonna provide me with all my meals 244 00:11:34,902 --> 00:11:36,195 and you're gonna pay me? 245 00:11:36,278 --> 00:11:38,114 That's an even better deal than I had! 246 00:11:38,197 --> 00:11:39,490 Where do I sign up? 247 00:11:39,573 --> 00:11:40,991 (male #1) 'Right here.' 248 00:11:43,244 --> 00:11:44,787 Welcome to the Marines. 249 00:11:44,870 --> 00:11:48,707 This is gonna be fun. I've always liked marine life. 250 00:11:48,791 --> 00:11:50,793 I had a goldfish when I was a kid. 251 00:11:50,876 --> 00:11:54,046 Gene. Gene, the goldfish. 252 00:11:54,130 --> 00:11:57,466 No, Gordon. Gordon, the goldfish. 253 00:11:57,550 --> 00:11:59,093 'Or was it Gary?' 254 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 You know, you guys can go. You don't have to wait. 255 00:12:09,311 --> 00:12:10,855 But isn't Viola staying here tonight 256 00:12:10,938 --> 00:12:13,149 so you can take her to the airport tomorrow? 257 00:12:13,232 --> 00:12:14,692 - Did I say that? - Mm-hmm. 258 00:12:14,775 --> 00:12:17,278 Then I guess she's staying here. 259 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Excuse me for just a second. 260 00:12:21,240 --> 00:12:22,616 Glass of water. 261 00:12:26,078 --> 00:12:27,830 - 'This is Speedy.' - Hey. Do me a favor. 262 00:12:27,913 --> 00:12:29,999 - Call me back in one minute. - 'What?' 263 00:12:33,544 --> 00:12:34,837 - Where's your water? - Huh? 264 00:12:34,920 --> 00:12:36,255 Oh. We're out. 265 00:12:39,091 --> 00:12:40,176 It's Viola! 266 00:12:41,427 --> 00:12:43,262 Oh, hi, Viola! 267 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 - Viola? - What's that? 268 00:12:45,139 --> 00:12:48,017 You're stuck at work and won't be home till after midnight? 269 00:12:48,100 --> 00:12:49,643 Oh, I see what's going on. 270 00:12:49,727 --> 00:12:51,687 You're pretending I'm some fictional person 271 00:12:51,770 --> 00:12:54,690 saying lines I'm not saying. I get it. 272 00:12:54,774 --> 00:12:57,359 Ha ha. Okay. I'll let them know. 273 00:12:57,443 --> 00:12:59,820 [chuckles] Yes, I'll tell them how disappointed 274 00:12:59,904 --> 00:13:01,780 you are that you didn't get to meet them. 275 00:13:01,864 --> 00:13:03,699 Tsk, tsk, tsk. It's gonna snowball. 276 00:13:03,782 --> 00:13:05,326 'It's gonna get out of control, man.' 277 00:13:05,409 --> 00:13:09,538 It already has. Okay, Viola. Thanks for calling. 278 00:13:09,622 --> 00:13:10,748 I mean, I expect this kind of thing 279 00:13:10,831 --> 00:13:12,541 from the Duck, but not you, Bugs. 280 00:13:12,625 --> 00:13:14,752 That's not your area. Know your role. 281 00:13:14,835 --> 00:13:16,670 [chuckles] Okay. 282 00:13:16,754 --> 00:13:19,089 (Speedy) 'I'm telling you, this is gonna end badly, man.' 283 00:13:19,173 --> 00:13:20,216 I love you too. 284 00:13:20,299 --> 00:13:21,717 Oh, can I at least say hi to her? 285 00:13:21,800 --> 00:13:24,637 Uh, I lost her. She went into a tunnel. 286 00:13:24,720 --> 00:13:26,138 I thought you said she was at work. 287 00:13:26,222 --> 00:13:27,890 Oh, right. She is. Yeah. 288 00:13:27,973 --> 00:13:30,809 She works in tunnels. She's a tunneler. 289 00:13:30,893 --> 00:13:33,354 Okey-dokey. Well, we tried. 290 00:13:33,437 --> 00:13:37,733 Thanks for everything today. It was so helpful. 291 00:13:37,816 --> 00:13:40,819 You know, I think I have a cousin who's a tunneler. 292 00:13:40,903 --> 00:13:43,322 Viola and I would have had so much in common. 293 00:13:43,405 --> 00:13:45,074 So much to talk about. 294 00:13:50,162 --> 00:13:53,916 Now, I definitely like to take risks with my hairstyle 295 00:13:53,999 --> 00:13:56,252 but I don't wanna be a victim to trends. 296 00:13:56,335 --> 00:13:58,587 Obviously, I'm not afraid to use product. 297 00:13:58,671 --> 00:14:01,340 'It's definitely helpful with texture and body.' 298 00:14:01,423 --> 00:14:03,717 'But I don't wanna be a slave to product.' 299 00:14:03,801 --> 00:14:05,803 There are times when I look polished 300 00:14:05,886 --> 00:14:08,556 and then, there are times when I want to wash and go. 301 00:14:08,639 --> 00:14:11,642 So what I'd love is for this haircut to be able to do both. 302 00:14:16,272 --> 00:14:17,940 That's a great haircut. 303 00:14:18,023 --> 00:14:20,067 And I'm a licensed cosmetologist. 304 00:14:20,150 --> 00:14:23,279 So I know what I'm talking about. 305 00:14:23,362 --> 00:14:24,613 [instrumental music] 306 00:14:29,118 --> 00:14:31,370 (male #2) 'Lights out!' 307 00:14:31,453 --> 00:14:33,998 'Reveille is at 0500!' 308 00:14:34,081 --> 00:14:36,125 They even turn the lights out for you. 309 00:14:36,208 --> 00:14:37,543 This place is incredible! 310 00:14:37,626 --> 00:14:38,627 (male #2) 'Get your sleep!' 311 00:14:38,711 --> 00:14:40,129 'You're gonna to need it!' 312 00:14:40,212 --> 00:14:42,131 That guy yells a lot, but I like him. 313 00:14:42,214 --> 00:14:43,382 I think he's nice. 314 00:14:43,465 --> 00:14:46,135 I just really like the Marines so far. 315 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 Goodnight, Corchran. 316 00:14:49,680 --> 00:14:52,933 Oh, hey, Corchran, I set my alarm for 11:30 317 00:14:53,017 --> 00:14:56,270 but don't be afraid to wake me if the guys go whale watching 318 00:14:56,353 --> 00:14:58,981 or some other fun marine thing like that. 319 00:15:03,068 --> 00:15:04,486 Psst. Corchran. 320 00:15:04,570 --> 00:15:07,323 On second thought, forget about getting me up early. 321 00:15:07,406 --> 00:15:09,533 You could just tell me about the whale watching. 322 00:15:09,617 --> 00:15:12,411 'Mama needs her beauty sleep. You know what I mean?' 323 00:15:19,585 --> 00:15:20,544 [cell phone ringing] 324 00:15:20,628 --> 00:15:21,795 What the.. 325 00:15:24,548 --> 00:15:26,675 - Hello? - 'Where are you guys?' 326 00:15:26,759 --> 00:15:28,969 - Huh? - We're at the airport. 327 00:15:29,053 --> 00:15:30,763 Viola's flight boards in less than an hour. 328 00:15:30,846 --> 00:15:33,307 - How do you know that? - 'We called the airport.' 329 00:15:33,390 --> 00:15:35,517 This is the only flight to Albania today. 330 00:15:35,601 --> 00:15:39,063 Of course, it is, I mean, we're stuck in traffic 331 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 so we'll be there soon. 332 00:15:41,273 --> 00:15:43,817 Man, I wish I was at that peach festival. 333 00:15:48,322 --> 00:15:50,366 Get up, get up, get up! 334 00:15:50,449 --> 00:15:52,284 Look alive, Jackanapes. 335 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 Get a move on! 336 00:15:54,787 --> 00:15:56,455 - 'Anderson.' - Sir, yes, sir! 337 00:15:56,538 --> 00:15:58,040 - 'Bonitez!' - Sir, yes, sir! 338 00:15:58,123 --> 00:15:59,958 - 'Corchran!' - Sir, yes, sir! 339 00:16:00,042 --> 00:16:03,712 'Duck! Duck! Daffy Duck!' 340 00:16:03,796 --> 00:16:06,757 [snoring] 341 00:16:13,138 --> 00:16:16,100 [blows whistle] 342 00:16:18,102 --> 00:16:21,313 Uh, I'm sorry. There must be some mistake. 343 00:16:21,397 --> 00:16:22,981 I was gonna sleep in this morning. 344 00:16:23,065 --> 00:16:27,403 I thought I made that clear to Corchran. 345 00:16:27,486 --> 00:16:29,321 Oh, you guys going to breakfast? 346 00:16:29,405 --> 00:16:31,865 I'd join you, but I'm gonna try and get a little more shut-eye. 347 00:16:31,949 --> 00:16:34,910 Don't worry about me. I'll just grab a granola bar or-- 348 00:16:34,993 --> 00:16:36,537 Listen to me, you little maggot! 349 00:16:36,620 --> 00:16:39,373 From now on, you will speak only when spoken to! 350 00:16:39,456 --> 00:16:42,042 You're about to endure more pain and suffering 351 00:16:42,126 --> 00:16:43,794 than you ever thought possible! 352 00:16:43,877 --> 00:16:47,423 And it only gets worse from there! This is not summer camp. 353 00:16:47,506 --> 00:16:51,301 This is not finishing school. This is your worst nightmare! 354 00:16:51,385 --> 00:16:55,764 This is the United States Marine Corps! 355 00:16:55,848 --> 00:16:58,684 Ohh! That Marines. 356 00:17:05,441 --> 00:17:09,653 And I thought it would be bad to be dressed as my favorite peach. 357 00:17:09,737 --> 00:17:11,530 Oh! That must be Viola! 358 00:17:11,613 --> 00:17:13,657 Bugs obviously got the looks in the family. 359 00:17:13,741 --> 00:17:16,285 - Viola? - That's me. 360 00:17:16,368 --> 00:17:19,204 Ohh! It's like I have a sister! 361 00:17:19,288 --> 00:17:22,124 - Where's Bugs? - Oh. Heh. 362 00:17:22,207 --> 00:17:24,585 - He dropped me off out front. - Mm. 363 00:17:24,668 --> 00:17:27,337 Couldn't handle a long good-bye. That is so him. 364 00:17:27,421 --> 00:17:30,257 You know, underneath that cool exterior and all that sarcasm 365 00:17:30,340 --> 00:17:33,177 he's just a vulnerable little bunny in need of a good cry. 366 00:17:33,260 --> 00:17:36,472 [chuckles] Yeah. He wants to cry, alright. 367 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 (woman on PA) 'Now boarding, flight 787 to Albania.' 368 00:17:39,725 --> 00:17:43,562 Well, you guys should probably get going. 369 00:17:43,645 --> 00:17:45,022 Oh, wait. 370 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 I made you these traditional 371 00:17:46,732 --> 00:17:48,442 Albanian dumplings for the flight. 372 00:17:48,525 --> 00:17:51,361 And I got you this Albanian flag. 373 00:17:51,445 --> 00:17:52,571 Well, it's a Mexican flag. 374 00:17:52,654 --> 00:17:54,281 They didn't have an Albanian flag. 375 00:17:54,364 --> 00:17:56,158 It's probably in the ballpark, though. 376 00:17:56,241 --> 00:17:58,869 I can't believe we all just met and now you're going to Albania. 377 00:17:58,952 --> 00:18:01,914 I can't believe I'm going to Albania, either. 378 00:18:01,997 --> 00:18:05,542 (woman on PA) 'This is the final boarding call for flight 787.' 379 00:18:09,296 --> 00:18:12,925 Look at me, going to Albania. 380 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 Make sure you look out the window when you take off! 381 00:18:15,385 --> 00:18:17,679 We'll be waving! 382 00:18:17,763 --> 00:18:19,848 Of course, you will. 383 00:18:21,600 --> 00:18:24,603 [instrumental music] 384 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Problem? 385 00:18:50,295 --> 00:18:54,091 I'm not a spy! There's a simple explanation for this! 386 00:18:54,174 --> 00:18:56,593 I was dressed as a woman because I was pretending 387 00:18:56,677 --> 00:18:59,137 to be my fake sister, so that I didn't have to go 388 00:18:59,221 --> 00:19:02,474 to the peach festival with Porky! 389 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 Oh, boy. 390 00:19:05,644 --> 00:19:06,812 How you doin'? 391 00:19:07,646 --> 00:19:10,607 [drum music] 392 00:19:37,175 --> 00:19:40,137 [music continues] 393 00:20:05,996 --> 00:20:07,122 Who are you? 394 00:20:07,205 --> 00:20:08,957 We're the United States Marines. 395 00:20:09,041 --> 00:20:10,459 You're coming home. 396 00:20:14,421 --> 00:20:15,589 [gunfire] 397 00:20:21,094 --> 00:20:23,972 [gunfire] 398 00:20:24,056 --> 00:20:26,141 - Bugs? - Daffy? 399 00:20:26,224 --> 00:20:28,018 What are you doing in an Albanian prison? 400 00:20:28,101 --> 00:20:29,853 What are you doing in the Marines? 401 00:20:29,937 --> 00:20:32,856 I needed somewhere to go after you kicked me out of the house! 402 00:20:32,940 --> 00:20:34,316 [gunshots] 403 00:20:35,567 --> 00:20:38,320 I didn't kick you out of the house. 404 00:20:38,403 --> 00:20:41,949 Then why did you tell Porky you were helping Lola move? 405 00:20:43,158 --> 00:20:44,868 I just told him so I wouldn't have to go 406 00:20:44,952 --> 00:20:46,161 to the peach festival. 407 00:20:46,244 --> 00:20:48,664 [gasps] You lied? 408 00:20:48,747 --> 00:20:51,667 - Who told you to lie? - You did! 409 00:20:51,750 --> 00:20:54,670 You're not a liar! That's my area! 410 00:20:54,753 --> 00:20:55,671 boom 411 00:20:55,754 --> 00:20:57,422 Know your role! 412 00:20:57,506 --> 00:20:59,466 [screaming] 413 00:21:03,095 --> 00:21:05,847 You mean it was all a lie? Why didn't you tell me? 414 00:21:05,931 --> 00:21:09,017 - I did tell you! - Oh. Right. 415 00:21:09,101 --> 00:21:11,979 You totally told me. 416 00:21:12,062 --> 00:21:14,564 Bugs, I can't imagine what you've been through. 417 00:21:14,648 --> 00:21:17,693 Being in prison for a year? How did it happen? 418 00:21:17,776 --> 00:21:20,070 Well, it's kind of a long story. 419 00:21:20,153 --> 00:21:22,406 Perfect. You can tell us in the car. 420 00:21:22,489 --> 00:21:24,408 The car? Where are we going? 421 00:21:24,491 --> 00:21:26,284 This weekend's the peach festival! 422 00:21:26,368 --> 00:21:27,577 You're kidding. 423 00:21:27,661 --> 00:21:29,538 I can't believe you got out when you did. 424 00:21:29,621 --> 00:21:32,165 A few more days, and you would have missed the peach festival 425 00:21:32,249 --> 00:21:35,252 two years in a row! You're so lucky. 426 00:21:36,461 --> 00:21:38,213 So lucky. 427 00:21:42,551 --> 00:21:45,554 Well, at least, I'll never run out of pickled peaches. 428 00:21:46,471 --> 00:21:47,681 What are you doing here? 429 00:21:47,764 --> 00:21:50,600 I'm not cut out for the Marines. Too hard. 430 00:21:50,684 --> 00:21:52,853 - And they just let you out? - No. 431 00:21:52,936 --> 00:21:56,314 - Then how'd you get out? - Flat feet. 432 00:21:56,398 --> 00:21:57,983 Ooh, pickled peaches! 433 00:22:02,320 --> 00:22:04,656 [theme music] 434 00:22:28,180 --> 00:22:30,140 That's all, maggots! 30394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.