All language subtitles for The Looney Tunes Show.S02E04.Rebel Without a Glove.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,921 (Daffy) Gimme the wrench. 2 00:00:05,004 --> 00:00:06,047 - Porky! - Huh? 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,882 Oh-oh, sorry. I-I was studying. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,384 - Studying? - Yeah! 5 00:00:09,467 --> 00:00:12,679 - I w-went back to school. - Oh, boy. 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,013 I figured the catering business 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,432 can be such a r-roller coaster. 8 00:00:15,515 --> 00:00:17,183 I-it's good to keep your option's open. 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,686 Besides, I've always l-loved school. 10 00:00:19,769 --> 00:00:22,981 (Daffy) You know, for two people that spend a lot of time together 11 00:00:23,064 --> 00:00:25,233 we really have nothin' in common. 12 00:00:25,316 --> 00:00:28,445 - Ah! That should do it. - Eh, but what were you fixing? 13 00:00:28,528 --> 00:00:31,906 Nothin'. But women love a guy who works on his car. 14 00:00:33,032 --> 00:00:34,325 thud 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,620 A-are those B-Bug's gloves? 16 00:00:37,704 --> 00:00:39,706 Gotta protect my delicate hands. 17 00:00:39,789 --> 00:00:42,459 Women love a man with a soft touch. 18 00:00:44,377 --> 00:00:47,172 What you winkin' at? Don't you wave at me. 19 00:00:48,381 --> 00:00:50,550 Well, most women. 20 00:00:50,633 --> 00:00:52,594 [theme music] 21 00:01:10,570 --> 00:01:11,738 [instrumental music] 22 00:01:19,287 --> 00:01:21,206 - Daffy! - What's up? 23 00:01:21,289 --> 00:01:24,167 - Where are my gloves? - Oh, I washed them. 24 00:01:24,250 --> 00:01:25,543 Why would you wash them? 25 00:01:25,627 --> 00:01:27,629 Because they were covered in grease and oil. 26 00:01:30,465 --> 00:01:32,050 You're welcome. 27 00:01:32,133 --> 00:01:34,052 My gloves are dry clean only. 28 00:01:34,135 --> 00:01:36,846 - I said I was sorry. - No, you didn't. 29 00:01:36,930 --> 00:01:40,850 Look, let's not split hairs. Why do you even wear gloves? 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,229 Because, I've always worn them. It's who I am. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,648 Why do you wear that thing around your neck? 32 00:01:47,941 --> 00:01:49,901 [instrumental music] 33 00:01:56,032 --> 00:01:58,952 Grand mummy, one day when I'm grown 34 00:01:59,035 --> 00:02:01,162 will you give me your pearls? 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,875 I wear this for medical reasons. 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,461 They've shrunk! 37 00:02:10,630 --> 00:02:12,549 You shrunk my gloves! 38 00:02:12,632 --> 00:02:16,052 But what would I expect from someone named Daffy? 39 00:02:16,135 --> 00:02:18,471 What's that supposed to mean? 40 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 I gotta have some gloves in here somewhere? 41 00:02:20,974 --> 00:02:23,434 - What's wrong with my name? - Look it up. 42 00:02:25,311 --> 00:02:26,771 [keys clicking] 43 00:02:28,481 --> 00:02:30,400 "Daffy, adjective. 44 00:02:30,483 --> 00:02:32,694 "Foolish, insane 45 00:02:32,777 --> 00:02:34,904 brainless, crazy." 46 00:02:34,988 --> 00:02:35,864 [gasps] 47 00:02:35,947 --> 00:02:38,449 This explains so much. 48 00:02:38,533 --> 00:02:41,911 No wonder I've always been treated with such disdain. 49 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Why no one's given me the respect I deserve! 50 00:02:45,206 --> 00:02:48,084 It certainly can't be because of my manner 51 00:02:48,167 --> 00:02:51,921 or anything I've done. It's because of my name. 52 00:02:52,005 --> 00:02:53,965 I have to change my name. 53 00:02:57,176 --> 00:03:00,847 Goodbye, Daffy. Hello.. 54 00:03:00,930 --> 00:03:03,391 Uh.. Well, I'll think of something. 55 00:03:04,601 --> 00:03:07,770 Do these gloves look weird? Daffy? 56 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 [instrumental music] 57 00:03:12,191 --> 00:03:14,527 How do say "Taco" in Spanish? 58 00:03:14,611 --> 00:03:18,573 - Taco. - Taaaacccooo. 59 00:03:18,656 --> 00:03:21,618 - How do you say, uh, "Barito?" - Borittttoo. 60 00:03:21,701 --> 00:03:26,164 What! So Spanish and English are the same that's, that's crazy. 61 00:03:26,247 --> 00:03:28,166 Eh! 62 00:03:28,249 --> 00:03:29,959 [instrumental music] 63 00:03:33,046 --> 00:03:33,922 [grunts] 64 00:03:34,005 --> 00:03:36,007 I, uh, think you push it. 65 00:03:38,217 --> 00:03:39,427 Hey, Bugs, where have you been? 66 00:03:39,510 --> 00:03:40,970 I've been waiting a half an hour. 67 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 I got lost. 68 00:03:42,555 --> 00:03:44,599 What do you mean you got lost? You come here all the time. 69 00:03:44,682 --> 00:03:48,144 I know, uh, I don't know what's wrong with me? 70 00:03:48,227 --> 00:03:50,396 Oh, you poor thing. Let me get you a glass of water. 71 00:03:50,480 --> 00:03:55,109 Or as they say in Spanish, "A glass of water." 72 00:03:56,903 --> 00:03:59,155 Hola, Senor Bugs, can I get you the usual? 73 00:03:59,238 --> 00:04:03,785 Huh! Oh, yeah sure, the usual. What's my usual? 74 00:04:03,868 --> 00:04:05,662 A personnel carrot pizza. 75 00:04:05,745 --> 00:04:08,873 Carrot pizza! Who puts carrots on pizza? 76 00:04:08,957 --> 00:04:11,042 Are you okay? You seem strange. 77 00:04:11,125 --> 00:04:15,880 I just don't feel like myself, I-I don't know what it is? 78 00:04:15,964 --> 00:04:17,590 Here you go, Bun-Bun. 79 00:04:17,674 --> 00:04:20,677 - Where are your gloves? - Ha! My gloves! 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 I'm not myself because I don't have my gloves. 81 00:04:23,513 --> 00:04:25,515 Oh, well, I have an extra pair in my purse 82 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 if you wanna borrow mine. 83 00:04:27,517 --> 00:04:28,851 What are these? 84 00:04:30,520 --> 00:04:32,313 Pearls. Pretty, huh? 85 00:04:32,397 --> 00:04:34,232 I can't wear these. 86 00:04:34,315 --> 00:04:36,317 I gotta get my gloves back. 87 00:04:36,401 --> 00:04:39,570 Oh, may be Daffy will want these. To match his necklace. 88 00:04:41,322 --> 00:04:43,992 - Eh! Can I help you? - This isn't the parking lot. 89 00:04:45,952 --> 00:04:47,787 I gotta get my gloves back. 90 00:04:47,870 --> 00:04:49,122 [instrumental music] 91 00:04:49,205 --> 00:04:50,790 [panting] 92 00:04:56,045 --> 00:04:57,714 These are all baby names. 93 00:04:57,797 --> 00:05:00,133 I don't want people thinking I'm a baby. 94 00:05:00,216 --> 00:05:02,176 Eh, th-they are not just for babies. 95 00:05:02,260 --> 00:05:06,139 That's, eh, when usually people get their names. Eh, let me see. 96 00:05:06,222 --> 00:05:08,433 - Eh, what about, John. - John? 97 00:05:08,516 --> 00:05:11,227 John Duck, it sounds like jaundice. 98 00:05:11,310 --> 00:05:13,146 Like I'm all yellow and sickly. 99 00:05:13,229 --> 00:05:15,732 - How about, W-W-William? - William? 100 00:05:15,815 --> 00:05:18,943 Willy! Silly Willy Daffa-dilly? 101 00:05:19,027 --> 00:05:20,778 Who would, eh, say, say that? 102 00:05:20,862 --> 00:05:23,406 All the kids in the playground. 103 00:05:23,489 --> 00:05:25,700 Eh, w-w-what playground are you on? 104 00:05:25,783 --> 00:05:28,161 I d-d-don't know why your making such a b-big 105 00:05:28,244 --> 00:05:29,704 a big deal out of your name anyway. 106 00:05:29,787 --> 00:05:31,706 Huh! Easy for you to say. 107 00:05:31,789 --> 00:05:33,791 You don't know what it is like to have your name 108 00:05:33,875 --> 00:05:36,753 be a source of ridicule and embarrassment. 109 00:05:36,836 --> 00:05:39,881 You've got it easy, you're name's Porky.. 110 00:05:41,841 --> 00:05:44,510 Uh, you'll make a good John. 111 00:05:44,594 --> 00:05:46,929 John Pig. 112 00:05:47,013 --> 00:05:48,056 Strong. 113 00:05:49,974 --> 00:05:53,061 Oh! T-t-there is my political science teacher. 114 00:05:53,144 --> 00:05:55,688 Eh, P-Professor Johnson. 115 00:05:55,772 --> 00:05:59,650 Professor, Professor Duck. 116 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 You gotta respect that. 117 00:06:06,699 --> 00:06:10,161 I'm afraid we don't carry white gloves for men anymore. 118 00:06:10,244 --> 00:06:11,454 What? Why? 119 00:06:11,537 --> 00:06:14,499 Well, because it's not the 1800s. 120 00:06:14,582 --> 00:06:17,293 - But I need them! - We can special order them. 121 00:06:17,376 --> 00:06:18,669 But it might take a while. 122 00:06:18,753 --> 00:06:19,796 Do you have any other gloves? 123 00:06:19,879 --> 00:06:21,380 I really need a pair of gloves. 124 00:06:21,464 --> 00:06:24,801 Well, it's summer, so we don't have that many options. 125 00:06:24,884 --> 00:06:26,719 Just get me a pair of gloves. 126 00:06:31,057 --> 00:06:32,600 [chuckles] 127 00:06:33,434 --> 00:06:35,061 [instrumental music] 128 00:06:37,105 --> 00:06:38,940 Where are the fingers? 129 00:06:40,566 --> 00:06:41,859 It's all they had. 130 00:06:41,943 --> 00:06:44,445 Now thanks to you, I'm this guy. 131 00:06:45,822 --> 00:06:47,323 Daffy, where's the remote? 132 00:06:47,406 --> 00:06:50,201 Daffy. Hello, Daffy. 133 00:06:50,284 --> 00:06:53,704 Oh! I'm sorry were you talking to me? 134 00:06:53,788 --> 00:06:56,916 Because if you were, my name's not Daffy. 135 00:06:56,999 --> 00:07:00,002 - Check this out! - You got a wallet? 136 00:07:00,086 --> 00:07:03,005 Not that, this. 137 00:07:03,089 --> 00:07:04,757 - Porky's credit card. - What? 138 00:07:04,841 --> 00:07:06,676 No, not that. This. 139 00:07:08,261 --> 00:07:11,764 - '"Professor Duck?"' - I changed my name. 140 00:07:11,848 --> 00:07:15,434 Daffy, Professor is not a name. It's a title. 141 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 - That you have to earn. - I did earn it. 142 00:07:17,812 --> 00:07:20,690 By going down to the courthouse and paying 14 bucks. 143 00:07:20,773 --> 00:07:22,567 Well, I used Porky's credit card. 144 00:07:22,650 --> 00:07:23,693 So what do you think? 145 00:07:25,820 --> 00:07:27,488 I think I gonna get a tattoo. 146 00:07:27,572 --> 00:07:30,032 - What? Why? - I don't know. 147 00:07:30,116 --> 00:07:31,534 I just feel like it. 148 00:07:33,494 --> 00:07:34,954 Sorry if that hurts. 149 00:07:35,037 --> 00:07:36,789 I didn't know you started. 150 00:07:39,792 --> 00:07:40,835 [instrumental music] 151 00:07:40,918 --> 00:07:42,461 Eh, t-thanks for driving me to class. 152 00:07:42,545 --> 00:07:45,214 I d-didn't know how I was gonna get the cake there in one piece. 153 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 - Who's it for? - M-m-my teacher. 154 00:07:47,675 --> 00:07:49,760 E-each tier, represents a branch of government. 155 00:07:49,844 --> 00:07:52,722 Eh, this tier represents the l-legislative branch. 156 00:07:52,805 --> 00:07:54,891 Eh, th-th-this tier, the executive branch. 157 00:07:54,974 --> 00:07:58,144 And this is the j-j-judiciary branch. 158 00:07:58,227 --> 00:08:00,813 Again, we have nothing in common. 159 00:08:04,525 --> 00:08:09,280 Hey, P-Professor Johnson, I have g-got a surprise for you. 160 00:08:09,363 --> 00:08:11,741 Is it another cake that somehow represents 161 00:08:11,824 --> 00:08:13,618 whatever we talked about in the last class? 162 00:08:13,701 --> 00:08:16,829 Eh, t-the nine gum drops are the supreme court justices. 163 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 Even the gravels are edible. 164 00:08:18,206 --> 00:08:20,291 Oh, I b-better get inside before someone 165 00:08:20,374 --> 00:08:22,001 gets the seat closest to your desk. 166 00:08:22,084 --> 00:08:24,212 Oh, th-thanks for the ride, Professor. 167 00:08:27,506 --> 00:08:30,218 - You're a professor? - That's what they call me. 168 00:08:30,301 --> 00:08:32,136 How would you like to take over my class? 169 00:08:32,220 --> 00:08:34,972 - What? - That pig is driving me crazy. 170 00:08:35,056 --> 00:08:37,141 Please, there are only a few classes left 171 00:08:37,225 --> 00:08:39,519 all you gotta do is follow the lesson plan. 172 00:08:39,602 --> 00:08:41,854 You'll figure it out, you're a professor. 173 00:08:41,938 --> 00:08:43,564 Eh, P-Professor Johnson 174 00:08:43,648 --> 00:08:46,984 don't forget about out pop quiz today. 175 00:08:47,068 --> 00:08:48,527 I'm begging you. 176 00:08:50,363 --> 00:08:52,323 [instrumental music] 177 00:08:56,786 --> 00:08:58,454 Beat it. You're in my chair. 178 00:08:58,538 --> 00:09:00,706 - But-but I was just-- - Leaving. 179 00:09:03,209 --> 00:09:06,796 Ain't nobody heard of service around here. 180 00:09:06,879 --> 00:09:09,173 Hey, Senor Bunny, what's with the shouting 181 00:09:09,257 --> 00:09:10,466 and the double negatives? 182 00:09:10,549 --> 00:09:13,719 Cool it, pops, I'm just blowin' off some steam. 183 00:09:13,803 --> 00:09:15,888 Pops? Who you calling pops? 184 00:09:15,972 --> 00:09:17,765 Just bring me a slice, old man. 185 00:09:17,848 --> 00:09:19,267 I not bringing you anything. 186 00:09:19,350 --> 00:09:20,810 You know what? Get out of here. 187 00:09:20,893 --> 00:09:24,272 I resume the right to refuse service to anybody. 188 00:09:24,355 --> 00:09:27,650 I don't want your stupid pizza anyway. 189 00:09:29,860 --> 00:09:32,697 Hey! Watch where you're a goin'? 190 00:09:32,780 --> 00:09:37,034 - Or what? - Eh! Nothin' 191 00:09:37,118 --> 00:09:39,120 Anyone else? 192 00:09:41,205 --> 00:09:43,207 That's what I thought. 193 00:09:44,959 --> 00:09:46,961 [instrumental music] 194 00:09:48,754 --> 00:09:50,423 Huh? Huh! 195 00:09:54,385 --> 00:09:56,804 Alright class settle down. 196 00:09:56,887 --> 00:09:57,847 [stutters] 197 00:09:57,930 --> 00:09:59,849 My name is.. 198 00:09:59,932 --> 00:10:02,893 ...Professor Duck. 199 00:10:02,977 --> 00:10:05,354 That doesn't look right. 200 00:10:05,438 --> 00:10:07,023 Ah, one "F," two "Ss." 201 00:10:07,106 --> 00:10:09,275 That's weird. I gotta memorize this. 202 00:10:09,358 --> 00:10:12,445 Professor Johnson has asked me to take over your class. 203 00:10:12,528 --> 00:10:15,865 So for the next few weeks, I will be your guide 204 00:10:15,948 --> 00:10:20,411 as we journey to a wonderful place known as.. 205 00:10:22,288 --> 00:10:25,583 "...Political Science." 206 00:10:25,666 --> 00:10:27,877 No, you may not use the restroom. 207 00:10:27,960 --> 00:10:30,212 Let's see what we're learning today. 208 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 Eh, w-w-what are you doing? 209 00:10:31,881 --> 00:10:34,884 - I'm teaching your class! - You're n-n-not a teacher. 210 00:10:34,967 --> 00:10:36,886 Excuse us for a moment. 211 00:10:38,471 --> 00:10:40,139 N-now just because you changed your name 212 00:10:40,222 --> 00:10:41,724 doesn't make you a p-professor. 213 00:10:41,807 --> 00:10:44,226 Then why do I have a classroom full of students 214 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 waiting for me to go back in there and teach them? 215 00:10:46,687 --> 00:10:48,731 B-because I shouted your name across the parking lot 216 00:10:48,814 --> 00:10:51,776 and my teacher must have thought you were a r-real professor. 217 00:10:51,859 --> 00:10:54,862 - Professor. - Professor. 218 00:10:54,945 --> 00:10:56,822 Please don't blow this for me! 219 00:10:56,906 --> 00:10:58,324 You don't understand. 220 00:10:58,407 --> 00:11:00,910 Things like this don't happen to Daffy Duck. 221 00:11:00,993 --> 00:11:04,080 But Professor Duck has a chalkboard. 222 00:11:04,163 --> 00:11:07,792 Elbow patches! Glasses! 223 00:11:07,875 --> 00:11:10,544 I don't know. I-it's unethical. 224 00:11:10,628 --> 00:11:12,254 - I'll give you an A. - Deal. 225 00:11:14,423 --> 00:11:16,675 I can't see out of these things. 226 00:11:17,718 --> 00:11:19,678 [engine revving] 227 00:11:21,055 --> 00:11:22,473 I'll take it! 228 00:11:22,556 --> 00:11:24,225 [tires screeching] 229 00:11:25,768 --> 00:11:27,728 [upbeat music] 230 00:11:45,037 --> 00:11:46,622 Beep-beep! 231 00:11:50,709 --> 00:11:52,086 Beep-beep! 232 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 [music continues] 233 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 [engine revving] 234 00:12:05,391 --> 00:12:06,392 thud 235 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 Alright, class. 236 00:12:08,060 --> 00:12:12,106 Today we'll be focusing on the executive branch 237 00:12:12,189 --> 00:12:15,943 specifically the presidential cabinet. 238 00:12:16,026 --> 00:12:18,195 Now, as we all know 239 00:12:18,279 --> 00:12:20,823 the President is a very important person. 240 00:12:20,906 --> 00:12:24,326 So it would only be fitting that his cabinet would be made 241 00:12:24,410 --> 00:12:27,246 of very expensive wood. 242 00:12:27,329 --> 00:12:29,832 'Probably a mahogany or a cedar.' 243 00:12:29,915 --> 00:12:31,333 Definitely not pine. 244 00:12:31,417 --> 00:12:34,712 Pine would be more for a vice president cabinet. 245 00:12:34,795 --> 00:12:38,424 Now, what's the President got in there? 246 00:12:40,009 --> 00:12:43,053 This is one of the greatest mysteries 247 00:12:43,137 --> 00:12:45,681 in all of political science. 248 00:12:45,764 --> 00:12:51,562 And though it remains unsolved, I have a theory! 249 00:12:51,645 --> 00:12:54,315 It's not a cabinet at all. It's a portal. 250 00:12:54,398 --> 00:12:56,692 A portal that transports the President 251 00:12:56,775 --> 00:12:59,111 wherever he wants to go. 252 00:12:59,195 --> 00:13:01,197 The grocery store, the gym 253 00:13:01,280 --> 00:13:03,449 maybe his favorite frozen yogurt place. 254 00:13:03,532 --> 00:13:05,951 [engine revving] 255 00:13:06,035 --> 00:13:08,454 What on earth is going on out there? 256 00:13:14,960 --> 00:13:17,379 What has gotten into him? 257 00:13:17,463 --> 00:13:20,049 Hey, hey! Get out of here! 258 00:13:20,132 --> 00:13:22,384 My kids are trying to learn! 259 00:13:22,468 --> 00:13:26,305 You wanna throw your life away? That's your prerogative! 260 00:13:26,388 --> 00:13:28,349 [dramatic music] 261 00:13:32,937 --> 00:13:35,981 That's what happens when you don't stay in school. 262 00:13:39,360 --> 00:13:41,654 [instrumental music] 263 00:13:41,737 --> 00:13:43,906 Thanks for letting me do my laundry over here, mom. 264 00:13:43,989 --> 00:13:46,909 Don't they have a washer-dryer at your apartment building? 265 00:13:46,992 --> 00:13:48,285 They do, but it takes coins. 266 00:13:48,369 --> 00:13:50,371 And I used up all my coins making this shirt. 267 00:13:54,041 --> 00:13:56,752 Oh, mom, I think something's wrong with your dryer. 268 00:13:57,545 --> 00:13:59,463 Who is that? 269 00:13:59,547 --> 00:14:01,507 [engine revving] 270 00:14:10,391 --> 00:14:14,186 - Ha! It's Bugs! - That's not the Bugs I know. 271 00:14:14,270 --> 00:14:16,730 That's not the Bugs I know, either. 272 00:14:16,814 --> 00:14:18,315 But I kinda like it. 273 00:14:19,733 --> 00:14:21,694 Where do you think you're going, young lady? 274 00:14:21,777 --> 00:14:22,861 Wherever he'll take me! 275 00:14:22,945 --> 00:14:25,364 I forbid you to go out with that hoodlum. 276 00:14:25,447 --> 00:14:27,992 But, daddy, I love him! 277 00:14:28,075 --> 00:14:28,993 Go to your room! 278 00:14:29,076 --> 00:14:30,995 I don't even live here anymore! 279 00:14:32,371 --> 00:14:33,789 Well, then, go to your old room 280 00:14:33,872 --> 00:14:36,542 that your mother turned into her scrapbooking room! 281 00:14:36,625 --> 00:14:38,377 [crying] 282 00:14:42,214 --> 00:14:45,759 Get off my property, Thugs Bunny! 283 00:14:45,843 --> 00:14:49,346 - Bun-Bun! - I'll come back for ya. 284 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 [instrumental music] 285 00:14:56,395 --> 00:14:59,398 You know, we were young once. 286 00:15:01,817 --> 00:15:03,777 [sobbing] 287 00:15:06,113 --> 00:15:08,115 [instrumental music] 288 00:15:14,580 --> 00:15:17,166 That doesn't look like it's got enough red marks. 289 00:15:17,249 --> 00:15:21,920 Maybe I'll circle this, maybe three question marks here.. 290 00:15:22,004 --> 00:15:26,383 X this out, underline this real aggressively. 291 00:15:26,467 --> 00:15:29,011 What do I do here? 292 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 Ah! Frowny face. 293 00:15:33,223 --> 00:15:35,184 Better luck next time, Melanie. 294 00:15:36,477 --> 00:15:37,728 [engine revving] 295 00:15:46,570 --> 00:15:48,364 [gulping] 296 00:15:50,616 --> 00:15:51,784 clank 297 00:16:00,209 --> 00:16:02,169 [rock music] 298 00:16:17,434 --> 00:16:21,647 - How about a little respect? - You're not the boss of me. 299 00:16:21,730 --> 00:16:24,525 Go ahead, run away. 300 00:16:24,608 --> 00:16:28,362 You don't understand me! No one understands me! 301 00:16:30,906 --> 00:16:32,908 [instrumental music] 302 00:16:37,287 --> 00:16:39,415 You're not gonna find what you're looking for 303 00:16:39,498 --> 00:16:40,624 on the street. 304 00:16:40,708 --> 00:16:42,251 How do you know? 305 00:16:42,334 --> 00:16:45,963 Because I used to be just like you. 306 00:16:47,673 --> 00:16:51,593 I wasn't always a respected member of society. 307 00:16:51,677 --> 00:16:55,305 In fact, I used to be so wild and crazy 308 00:16:55,389 --> 00:16:56,932 they actually called me Daffy. 309 00:16:57,015 --> 00:16:59,768 - Why should I trust you? - Maybe you shouldn't. 310 00:16:59,852 --> 00:17:03,981 But give me the chance. Come to class tomorrow, 8:00 a.m. 311 00:17:04,064 --> 00:17:06,024 [engine revving] 312 00:17:13,657 --> 00:17:15,617 [music continues] 313 00:17:19,455 --> 00:17:22,124 [school bell ringing] 314 00:17:22,207 --> 00:17:26,211 Alright, class. I guess that's everyone. 315 00:17:26,295 --> 00:17:30,549 Today we're gonna talk about checks and balances. 316 00:17:32,718 --> 00:17:35,471 [instrumental music] 317 00:17:35,554 --> 00:17:37,222 Room for one more? 318 00:17:39,391 --> 00:17:41,143 Always. 319 00:17:47,858 --> 00:17:49,693 Okay. 320 00:17:49,777 --> 00:17:52,446 'Checks. Money. Balances.' 321 00:17:54,573 --> 00:17:57,951 'Balancing on a tight rope. He makes it, gets a check.' 322 00:17:58,035 --> 00:18:00,662 These are high buildings, probably for a million dollars. 323 00:18:00,746 --> 00:18:02,706 [all applauding] 324 00:18:05,459 --> 00:18:07,127 I learned a lot in there today. 325 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Well, you've got a bright future. 326 00:18:09,087 --> 00:18:11,507 And don't ever let anyone tell you different. 327 00:18:11,590 --> 00:18:14,343 Thanks again...Professor. 328 00:18:14,426 --> 00:18:18,347 Hey. You promise me you'll keep up with your studies. 329 00:18:18,430 --> 00:18:20,390 He d-d-doesn't even go to school here! 330 00:18:20,474 --> 00:18:24,394 You promise me you'll keep making a difference. 331 00:18:24,478 --> 00:18:26,730 He's n-n-not a real professor! 332 00:18:26,814 --> 00:18:29,233 You know, it's funny, you dedicate your whole life 333 00:18:29,316 --> 00:18:32,861 to academia and you never imagine that one day 334 00:18:32,945 --> 00:18:36,031 a student will walk into your class and teach you 335 00:18:36,115 --> 00:18:39,284 the greatest lesson of all. 336 00:18:39,368 --> 00:18:42,079 - Trust. - Trust. 337 00:18:44,414 --> 00:18:46,125 Who are you guys? 338 00:18:47,417 --> 00:18:49,461 (Porky) 'G-g-give me those!' 339 00:18:52,798 --> 00:18:54,508 [grunts] 'G-g-glasses.' 340 00:18:55,926 --> 00:18:59,680 T-t-trust. W-w-what are they talking about? 341 00:19:02,391 --> 00:19:04,518 Is that a flaming carrot? 342 00:19:10,023 --> 00:19:11,775 Where do you think you're going? 343 00:19:11,859 --> 00:19:13,151 Bugs is picking me up. 344 00:19:13,235 --> 00:19:14,903 You'll probably never see us again. 345 00:19:14,987 --> 00:19:16,321 We're probably gonna join a motorcycle gang 346 00:19:16,405 --> 00:19:18,282 and have a bunch of motorcycle babies. 347 00:19:18,365 --> 00:19:20,576 So...later! 348 00:19:22,411 --> 00:19:23,871 [engine revving] 349 00:19:23,954 --> 00:19:25,914 Have fun. 350 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 [instrumental music] 351 00:19:30,210 --> 00:19:31,378 [gasps] 352 00:19:34,798 --> 00:19:36,133 - Bugs? - Look! 353 00:19:36,216 --> 00:19:38,510 My gloves finally arrived. 354 00:19:42,139 --> 00:19:43,599 What happened to your bike? 355 00:19:43,682 --> 00:19:45,601 Oh, I sold it. 356 00:19:48,854 --> 00:19:50,814 [engine revving] 357 00:19:55,277 --> 00:19:58,071 Be right down. Almost ready. 358 00:19:59,781 --> 00:20:01,783 [instrumental music] 359 00:20:01,867 --> 00:20:03,660 Thanks, grand mummy. 360 00:20:08,040 --> 00:20:10,000 And thank you, Lola. 361 00:20:13,503 --> 00:20:15,047 Ooh, don't go too fast! 362 00:20:15,130 --> 00:20:17,090 [engine revving] 363 00:20:20,719 --> 00:20:22,304 [instrumental music] 364 00:20:22,387 --> 00:20:25,390 You g-g-gave me an F! 365 00:20:25,474 --> 00:20:27,309 Y-you said you'd give me an A! 366 00:20:27,392 --> 00:20:29,061 I wanted to. I really did. 367 00:20:29,144 --> 00:20:33,065 But I just didn't think you had a firm grasp of the material. 368 00:20:33,148 --> 00:20:34,942 Th-th-thanks a lot, Professor. 369 00:20:35,025 --> 00:20:37,361 - Oh, I'm back to Daffy. - How come? 370 00:20:37,444 --> 00:20:40,113 Professor's too hard to spell. Daffy's simple. 371 00:20:40,197 --> 00:20:42,574 D-A-F-Y. Boom. Easy. 372 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 - Oh, here you go. - M-m-my credit card? 373 00:20:47,871 --> 00:20:49,748 You're gonna notice two $14 charges 374 00:20:49,831 --> 00:20:51,416 on there to the courthouse. 375 00:20:51,500 --> 00:20:54,336 Oh, and one $700 charge to contemporary male. 376 00:20:54,419 --> 00:20:57,047 Corduroy sports coats are expensive. 377 00:21:01,927 --> 00:21:03,178 [theme music] 378 00:21:27,285 --> 00:21:30,872 - That's all, folks. - What did you say? 379 00:21:30,956 --> 00:21:33,208 [gulps] Uh, nothin'. 25455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.