All language subtitles for The Boyfriend - 2x06 - These Feelings May Not Last.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:20,720 KAZUYUKI, 40 COMERCIAL DE TELECOMUNICAÇÕES 2 00:00:21,287 --> 00:00:27,394 JOBU, 26 PROFISSIONAL DE MARKETING 3 00:00:36,669 --> 00:00:40,040 - Está a desenhar nele. - É relaxante ver estes dois. 4 00:00:40,106 --> 00:00:42,776 - Sim, estes dois são muito bons. - Entendo. 5 00:00:55,555 --> 00:00:57,090 Adormeci outra vez? 6 00:00:57,657 --> 00:01:00,026 Quando todos ficam calados, fico… 7 00:01:01,161 --> 00:01:02,796 É difícil desenhar como deve ser. 8 00:01:02,862 --> 00:01:04,964 - É querido ter feito corações. - Sim. 9 00:01:05,031 --> 00:01:07,133 - E não escreveu "carne". - Não é? 10 00:01:07,200 --> 00:01:08,935 - Estou cansado. - Olha. 11 00:01:09,002 --> 00:01:11,938 Tens corações na cara. 12 00:01:12,005 --> 00:01:13,940 - A sério? - Desculpa, eu disse-lhe. 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,209 Desculpa. 14 00:01:16,276 --> 00:01:17,977 Tens razão. 15 00:01:18,044 --> 00:01:20,046 Ele escreveu "carne"! 16 00:01:20,780 --> 00:01:22,082 Nem percebi. 17 00:01:23,716 --> 00:01:25,418 Fiz um bom trabalho, não? 18 00:01:25,485 --> 00:01:27,320 Sim, fizeste. 19 00:01:27,821 --> 00:01:29,756 Os miúdos ainda escrevem "carne"? 20 00:01:34,027 --> 00:01:36,963 VAMOS PARA NISEKO! VAMOS DIVERTIR-NOS AO MÁXIMO! 21 00:01:37,530 --> 00:01:39,065 Vamos! 22 00:01:39,866 --> 00:01:41,201 É como uma visita de estudo. 23 00:01:41,267 --> 00:01:43,369 - Uma visita de estudo. - O autocarro é enorme! 24 00:01:43,436 --> 00:01:45,972 - O Jobu também vai? - Que guerreiro! 25 00:01:46,039 --> 00:01:48,141 Ele consegue mesmo dar a volta à situação. 26 00:01:48,208 --> 00:01:49,042 Respeito. 27 00:01:49,609 --> 00:01:50,710 IZAYA, 32 COMERCIAL DE TI 28 00:01:50,777 --> 00:01:52,045 Onde nos sentamos? 29 00:01:52,112 --> 00:01:55,048 - Está ocupado. - Desculpa, querias ir à janela? 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,916 - Queria um lugar à janela. - Claro. 31 00:01:56,983 --> 00:01:59,219 - Está ocupado. - Já tenho sede. 32 00:02:03,957 --> 00:02:06,426 O Hiroya está sentado ao lado do Bomi. 33 00:02:09,162 --> 00:02:10,630 Ficas bem aí? 34 00:02:12,031 --> 00:02:13,433 - Estás bem? - Sim. 35 00:02:13,500 --> 00:02:15,335 Hiroya, queres trocar de lugar? 36 00:02:15,401 --> 00:02:18,238 - Tudo bem. Podemos ir trocando. - De certeza? 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,976 - Vamos! - Boa! 38 00:02:23,743 --> 00:02:25,545 - Vamos! - Boa! 39 00:02:28,681 --> 00:02:31,451 - Que luxo. - É mesmo. 40 00:02:31,951 --> 00:02:33,953 Parece mesmo uma visita de estudo. 41 00:02:36,589 --> 00:02:39,058 - Vamos ouvir música. - Música? 42 00:02:39,125 --> 00:02:40,360 - Juntos. - Claro. 43 00:02:40,426 --> 00:02:43,096 Quero que ouças todas as minhas músicas diferentes. 44 00:02:43,863 --> 00:02:47,567 - Eu também. Fazemos à vez. - Vamos fazer isso. 45 00:02:47,634 --> 00:02:51,571 Mas tenho medo de usar o telemóvel. Pode surgir algo estranho. 46 00:02:51,638 --> 00:02:54,307 - Porque tens coisas estranhas nele? - Não! 47 00:02:54,374 --> 00:02:57,143 Acabaste de me dizer que tens coisas estranhas. 48 00:02:57,210 --> 00:03:01,080 Pode aparecer algo estranho, como a notificação do outro dia. 49 00:03:01,147 --> 00:03:05,785 - Pensei que tinham acabado. - Não sei. Não sou eu que as envio. 50 00:03:05,852 --> 00:03:10,089 - Disseste que não as receberias mais. - Não, não é algo que possa parar. 51 00:03:10,156 --> 00:03:12,158 Disseste que iam parar. 52 00:03:13,092 --> 00:03:14,561 Vamos ouvir música. 53 00:03:14,627 --> 00:03:16,829 - Claro. - Está traumatizado. 54 00:03:16,896 --> 00:03:18,031 Qualquer um teria medo. 55 00:03:18,097 --> 00:03:19,966 - É lindo. - Tão lindo. 56 00:03:21,701 --> 00:03:24,103 - A minha mãe envia muitas SMS. - Envia? 57 00:03:24,170 --> 00:03:26,339 Diz-me para voltar para casa em breve. 58 00:03:26,406 --> 00:03:29,809 Porque o meu humor oscilava como uma montanha-russa. 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,378 Tipo: "Está difícil". Depois: "Hoje foi divertido." 60 00:03:32,445 --> 00:03:36,149 Visito-a de vez em quando, mas chora sempre que saio. 61 00:03:36,216 --> 00:03:38,117 - Quando entro no comboio. - Ena! 62 00:03:38,184 --> 00:03:41,487 Uma mulher de 60 anos a chorar sozinha na estação de Shin-Osaka. 63 00:03:41,554 --> 00:03:43,556 Assim, quero ir para casa durante uns tempos. 64 00:03:44,057 --> 00:03:46,359 - Para a minha mãe. - Certo. 65 00:03:48,528 --> 00:03:51,264 - Ameixa. - Muito obrigado. 66 00:03:51,331 --> 00:03:53,566 Também tem um sabor diferente. 67 00:03:54,467 --> 00:03:55,468 É bom. 68 00:03:56,169 --> 00:03:57,971 Sim, gosto destas. 69 00:03:58,037 --> 00:03:59,572 O meu humor está a piorar. 70 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 Deita. 71 00:04:04,210 --> 00:04:05,545 Nem pensar. 72 00:04:06,713 --> 00:04:07,947 Sinto-me péssimo. 73 00:04:08,881 --> 00:04:11,684 - O meu ombro está livre. - Vou amuar e dormir. 74 00:04:11,751 --> 00:04:13,920 - O Kazuyuki é tão boa pessoa. - Mesmo! 75 00:04:13,987 --> 00:04:15,955 - Não é? - Ele é tão querido! 76 00:05:26,893 --> 00:05:29,362 Já se vê o Monte Yotei. 77 00:05:29,429 --> 00:05:30,830 - Onde? - O Monte Yotei. 78 00:05:30,897 --> 00:05:32,565 - É famoso? - É. 79 00:05:32,632 --> 00:05:36,369 - É a montanha em Niseko? - Sim, a que vês ao lado. 80 00:05:36,436 --> 00:05:38,504 Chegámos. 81 00:05:46,145 --> 00:05:47,914 É mesmo deslumbrante. 82 00:05:48,614 --> 00:05:50,817 Chegámos? Acho que chegámos. 83 00:05:50,883 --> 00:05:51,818 Chegámos. 84 00:05:52,318 --> 00:05:53,720 - Estou entusiasmado. - Sim. 85 00:05:53,786 --> 00:05:54,921 Chegámos! 86 00:05:54,987 --> 00:05:56,556 - Vamos. - Vamos! 87 00:05:56,622 --> 00:05:57,557 É lindo. 88 00:05:57,623 --> 00:05:59,559 - A sério? - É tão bonito. 89 00:05:59,625 --> 00:06:01,427 - Fantástico. - É muito chique. 90 00:06:01,494 --> 00:06:02,628 - Isto é de loucos. - Ena! 91 00:06:02,695 --> 00:06:03,763 Abre a porta! 92 00:06:05,098 --> 00:06:06,466 - Incrível! - Ena! 93 00:06:07,033 --> 00:06:08,301 Ena! 94 00:06:08,801 --> 00:06:10,770 - Que loucura. - É tão lindo. 95 00:06:15,441 --> 00:06:18,778 - O Bomi já pode desfrutar das termas. - Ainda bem para ele! 96 00:06:29,589 --> 00:06:30,890 Estou esfomeado. 97 00:06:30,957 --> 00:06:32,425 - Tenho fome. - Eu também. 98 00:06:32,492 --> 00:06:34,394 Vamos comer comida de Hokkaido. 99 00:06:34,460 --> 00:06:37,196 Sim. Vamos jantar no nosso yukata. 100 00:06:37,263 --> 00:06:39,098 Boa! 101 00:06:39,165 --> 00:06:41,234 - Saúde! - Não chego lá. 102 00:06:42,168 --> 00:06:43,136 Vamos descansar. 103 00:06:43,202 --> 00:06:44,170 Viva. 104 00:06:45,538 --> 00:06:47,540 - Quem é o giro aqui? - Eu. 105 00:06:48,975 --> 00:06:50,443 Levantaste a mão? 106 00:06:51,911 --> 00:06:55,248 - O mais giro é o Ryuki, não é? - É o Ryuki. 107 00:06:55,748 --> 00:06:57,717 - O Huwei é giro. - É. 108 00:06:57,784 --> 00:06:58,818 Sou giro, não sou? 109 00:06:58,885 --> 00:07:00,253 Quando ele entrou, 110 00:07:00,319 --> 00:07:03,856 achei que ele era um tipo fixe, mas mudei de ideias quando falou. 111 00:07:03,923 --> 00:07:06,359 Mas o mesmo se pode dizer sobre ti. 112 00:07:06,426 --> 00:07:07,994 - Sim. - É o mais… 113 00:07:08,060 --> 00:07:10,463 Não podes dizer isso sobre ninguém. 114 00:07:10,530 --> 00:07:12,064 É do tipo giro. 115 00:07:12,131 --> 00:07:13,599 - Somos iguais. - Sim. 116 00:07:13,666 --> 00:07:15,134 Somos iguais. 117 00:07:15,201 --> 00:07:16,736 Vocês são do mesmo tipo. 118 00:07:16,803 --> 00:07:17,870 Sinto-me nostálgico. 119 00:07:17,937 --> 00:07:20,873 Já tenho saudades desses tempos. 120 00:07:21,441 --> 00:07:25,945 Como querem passar o resto do vosso tempo aqui? 121 00:07:26,579 --> 00:07:30,817 - Quero viver sem arrependimentos. - Queres que valha a pena. 122 00:07:30,883 --> 00:07:31,784 Certo. 123 00:07:31,851 --> 00:07:33,753 Quero apreciar cada momento. 124 00:07:33,820 --> 00:07:37,657 Eu tendo a pensar nas consequências, mas talvez não precise. 125 00:07:37,723 --> 00:07:39,959 Não te preocupares com nada? 126 00:07:40,460 --> 00:07:45,531 Mas se não me preocupo com nada, tenho medo de perder o controlo. 127 00:07:45,598 --> 00:07:49,235 Mas isso também não faz mal. Devias mostrar mais quem és. 128 00:07:49,302 --> 00:07:50,803 Olha quem fala! 129 00:07:50,870 --> 00:07:52,805 - É o que mais tens de fazer. - O quê? 130 00:07:52,872 --> 00:07:55,007 - Não o mostras. - Este é o meu verdadeiro eu. 131 00:07:55,074 --> 00:07:57,543 Aposto que o Kazu de Osaca é diferente. 132 00:07:57,610 --> 00:07:58,711 Certo? 133 00:07:58,778 --> 00:08:00,079 Kazu de Osaca? 134 00:08:01,180 --> 00:08:02,648 Quero falar sobre uma coisa. 135 00:08:03,149 --> 00:08:05,485 - Não estávamos a meio de uma coisa? - Sim. 136 00:08:05,551 --> 00:08:07,286 Algo sobre o que fazer mais tarde. 137 00:08:07,353 --> 00:08:08,921 - O que queremos fazer? - Sim. 138 00:08:08,988 --> 00:08:11,958 Tenho uma pergunta para ti, Ryuki. 139 00:08:12,458 --> 00:08:14,527 Já te assumiste? 140 00:08:15,261 --> 00:08:18,965 Assumo-me aos amigos de quem me quero aproximar mais. 141 00:08:19,031 --> 00:08:22,401 - Se sentir que lhes posso contar. - Se achares que não faz mal? 142 00:08:23,135 --> 00:08:26,939 Quando lhes digo, sinto que finalmente me conhecem. 143 00:08:27,440 --> 00:08:29,976 Mas não contei aos meus pais. 144 00:08:31,377 --> 00:08:33,446 Se alguém contou aos pais, 145 00:08:33,513 --> 00:08:39,552 gostava muito de saber como e quando o fizeram. 146 00:08:39,619 --> 00:08:43,556 Não me assumi diretamente, mas desde miúdo 147 00:08:43,623 --> 00:08:48,895 que apresentava namorados e sempre falei com a minha mãe sobre rapazes bonitos. 148 00:08:49,562 --> 00:08:51,030 Não ligo muito a isso. 149 00:08:51,097 --> 00:08:54,100 "Dá para saber sem perguntar", e pronto. 150 00:08:54,634 --> 00:08:57,336 - Acho que toda a minha família é assim. - Entendo. 151 00:08:57,837 --> 00:09:02,608 E aqueles que não contaram aos pais, como acham que reagirão? 152 00:09:03,109 --> 00:09:07,813 Não lhes disse logo porque não gosto de usar a palavra "gay". 153 00:09:08,514 --> 00:09:13,586 Mas a minha mãe diz-me sempre que quer cinco netos. 154 00:09:14,153 --> 00:09:17,690 Sempre que ela diz isso, eu penso: "Já chega." 155 00:09:17,757 --> 00:09:19,992 Então, disse-lhe que não gosto de mulheres. 156 00:09:20,059 --> 00:09:21,460 - Disseste-lhe? - Sim. 157 00:09:21,527 --> 00:09:25,831 Mas não sei se ela me levou a sério. 158 00:09:25,898 --> 00:09:29,569 Mas ela pode aceitar se lhe disser como deve ser. 159 00:09:31,137 --> 00:09:33,072 Mas talvez não. 160 00:09:37,143 --> 00:09:38,411 Eu também. 161 00:09:39,512 --> 00:09:40,846 Estou muito dividido. 162 00:09:41,514 --> 00:09:44,250 Com os meus amigos, 163 00:09:44,750 --> 00:09:47,386 os meus primos e a minha tia, por exemplo, 164 00:09:47,887 --> 00:09:49,889 consegui dizer-lhes facilmente. 165 00:09:51,057 --> 00:09:55,194 Mas assumir-me aos meus pais é um grande desafio. 166 00:09:56,729 --> 00:09:58,464 E isso é porque 167 00:09:59,265 --> 00:10:01,867 a própria ideia da atração pelo mesmo sexo… 168 00:10:02,368 --> 00:10:04,470 - É impensável? - É… 169 00:10:05,137 --> 00:10:07,540 Eles têm uma opinião completamente negativa. 170 00:10:09,275 --> 00:10:10,309 Conhecem alguém gay? 171 00:10:10,977 --> 00:10:12,445 Não sei. 172 00:10:13,412 --> 00:10:15,181 Mas por mais 173 00:10:16,716 --> 00:10:20,720 que eu seja capaz de dizer às pessoas à minha volta e ter pessoas que me apoiam, 174 00:10:20,786 --> 00:10:23,456 se os meus pais acabarem por me rejeitar, 175 00:10:25,257 --> 00:10:26,359 seria triste. 176 00:10:28,527 --> 00:10:31,631 - Acho que esse é o maior obstáculo. - Certo. 177 00:10:34,333 --> 00:10:36,335 Entendo. 178 00:10:36,402 --> 00:10:39,872 Tivemos um vislumbre de como o Ryuki se sente. 179 00:10:39,939 --> 00:10:45,277 Os comentários casuais do quotidiano, como coisas ditas ao ver televisão, 180 00:10:45,344 --> 00:10:48,381 tendem a afetar-nos diretamente. 181 00:10:48,447 --> 00:10:51,484 Na verdade, há muitas vezes em que as pessoas pensam: 182 00:10:51,550 --> 00:10:54,553 "Não me posso assumir a eles se forem assim." 183 00:10:55,287 --> 00:11:00,860 Espero que esta oportunidade lhes dê encorajamento e apoio. 184 00:11:00,926 --> 00:11:04,730 Devem estar prontos se entrarem neste programa. 185 00:11:04,797 --> 00:11:07,933 - Estamos a torcer por eles. - O Jobu foi. 186 00:11:08,000 --> 00:11:09,735 - Sim. - Pensei que não fosse. 187 00:11:09,802 --> 00:11:14,507 Todos aqui esperam encontrar o amor, certo? 188 00:11:14,573 --> 00:11:18,177 Por exemplo, o William e o Izaya estão na fase da lua de mel, 189 00:11:18,244 --> 00:11:20,513 e, claro, querem ter intimidade. 190 00:11:20,579 --> 00:11:24,016 Mas acham que se devem conter à frente dos outros. 191 00:11:24,083 --> 00:11:26,585 Mas este é um sítio para perseguir o romance. 192 00:11:26,652 --> 00:11:29,321 - Então, o que fazem está correto, certo? - Sim. 193 00:11:29,388 --> 00:11:33,426 É muito difícil saber quanta intimidade é apropriada, não é? 194 00:11:33,492 --> 00:11:35,461 É difícil encontrar o equilíbrio certo. 195 00:11:35,528 --> 00:11:39,298 - Mas acho que foram longe de mais! - Estavam a ser muito íntimos. 196 00:11:39,365 --> 00:11:42,435 Partilhar auscultadores mostra que são íntimos, certo? 197 00:11:42,501 --> 00:11:45,938 O Izaya estava a aninhar-se nele. 198 00:11:46,005 --> 00:11:49,442 - Sim, nós vimos isso. - Estava a aninhar-se nele. 199 00:11:49,508 --> 00:11:51,811 - Mas sim. - Que divertido! 200 00:11:53,212 --> 00:11:55,981 - O que fazemos amanhã? - O vencedor escolhe, certo? 201 00:11:56,048 --> 00:11:57,750 - Só uma pessoa? - Isso mesmo. 202 00:11:57,817 --> 00:12:00,553 - Só um, claro. - Eles decidem o que fazer? 203 00:12:00,619 --> 00:12:02,922 - Podem decidir juntos, não? - Entendo. 204 00:12:02,988 --> 00:12:05,858 E se todos decidirem fazer snowboarding, todos fazemos isso. 205 00:12:05,925 --> 00:12:07,193 Certo. Sim. 206 00:12:07,259 --> 00:12:08,594 Passa para ti. 207 00:12:08,661 --> 00:12:09,962 Pronto. 208 00:12:10,463 --> 00:12:11,464 Vai! 209 00:12:12,231 --> 00:12:14,667 - Ele é forte. - O início foi um pouco… 210 00:12:14,734 --> 00:12:16,302 - O início foi… - Ena. 211 00:12:23,843 --> 00:12:25,377 Está a levar isto tão a sério! 212 00:12:25,444 --> 00:12:27,546 É renhido. 213 00:12:27,613 --> 00:12:29,749 O Hiroya vence. 214 00:12:30,249 --> 00:12:31,784 - Vão! - Ele é forte! 215 00:12:31,851 --> 00:12:33,686 Boa. 216 00:12:33,753 --> 00:12:35,621 - Há assim tanta diferença? - Sim! 217 00:12:35,688 --> 00:12:37,089 - Ele é forte! - Sim. 218 00:12:37,156 --> 00:12:38,424 - A final. - Vai ser bom. 219 00:12:38,491 --> 00:12:40,226 - Força! - É a final? 220 00:12:40,292 --> 00:12:42,962 - É a final. - Vai ser um bom combate. 221 00:12:43,028 --> 00:12:44,497 Olha para os nossos braços! 222 00:12:44,563 --> 00:12:46,832 Está a fazer aquela cara de "está bem". 223 00:12:47,399 --> 00:12:48,567 Prontos. 224 00:12:49,535 --> 00:12:50,536 Vão! 225 00:12:51,537 --> 00:12:53,839 - Ena! Huwei! - Tu consegues, Izaya! 226 00:12:54,640 --> 00:12:56,342 Já se esperava. 227 00:12:56,408 --> 00:12:57,743 Ele é forte. 228 00:12:57,810 --> 00:12:59,044 Foi canja. 229 00:12:59,111 --> 00:13:02,414 - Como esperado. - Fantástico. 230 00:13:03,482 --> 00:13:06,619 - O Huwei escolhe primeiro. - Ora bem. 231 00:13:25,337 --> 00:13:27,373 - Acho que vou passar. - O quê? 232 00:13:27,439 --> 00:13:28,274 Aqui está! 233 00:13:28,340 --> 00:13:29,975 Está bem, é justo. Ganhaste. 234 00:13:30,042 --> 00:13:31,410 Sim, está tudo bem. 235 00:13:31,477 --> 00:13:33,078 É a tua resposta final? 236 00:13:33,913 --> 00:13:36,182 - Tenho medo. O que faço? - Não há volta a dar. 237 00:13:37,249 --> 00:13:38,250 Nesse caso… 238 00:13:38,751 --> 00:13:40,052 - Passas? - Passo. 239 00:13:40,119 --> 00:13:41,921 - A sério? - Acho que está tudo bem. 240 00:13:41,987 --> 00:13:43,255 A sério? 241 00:13:43,322 --> 00:13:45,191 - Pode ser? - Não faz mal. 242 00:13:45,257 --> 00:13:46,859 A seguir é o Izaya? 243 00:13:46,926 --> 00:13:47,760 - Posso? - Sim. 244 00:13:48,327 --> 00:13:50,529 Então escolho o William. 245 00:13:50,596 --> 00:13:52,665 - Está bem. - Está decidido. 246 00:13:54,967 --> 00:13:56,335 Terceiro lugar, Jobu. 247 00:13:56,969 --> 00:13:57,837 O que faço? 248 00:13:58,838 --> 00:14:00,739 - Então, o Huwei. - Vamos. 249 00:14:00,806 --> 00:14:02,608 - Não falámos muito. - Sim. 250 00:14:04,944 --> 00:14:06,312 Quarto lugar, Hiroya? 251 00:14:06,378 --> 00:14:07,213 Bem, 252 00:14:07,847 --> 00:14:08,881 eu vou com o Bomi. 253 00:14:10,049 --> 00:14:11,050 - Vamos. - Está bem. 254 00:14:11,817 --> 00:14:14,253 Então, fico eu contigo, Ryuki. 255 00:14:15,554 --> 00:14:17,189 - Está bem. - Boa! 256 00:14:17,256 --> 00:14:18,224 Viva! 257 00:14:18,724 --> 00:14:20,826 - O que fazemos? - Ganhei por nós. 258 00:14:26,866 --> 00:14:29,435 - Boa noite. - Boa noite. 259 00:14:30,469 --> 00:14:31,971 - Boa. - Saúde. 260 00:14:35,274 --> 00:14:37,276 Eu sabia que o Izaya escolheria o William. 261 00:14:37,343 --> 00:14:38,611 - Eu também. - Sim. 262 00:14:38,677 --> 00:14:41,347 - Aqueles dois já são garantidos. - Sim. 263 00:14:42,147 --> 00:14:47,786 Mas com esse nível de confiança, pensei que não importasse se escolhesse outro. 264 00:14:47,853 --> 00:14:49,922 Talvez não tenham essa confiança? 265 00:14:49,989 --> 00:14:53,626 Acho que não. Também podemos interpretar dessa forma. 266 00:14:53,692 --> 00:14:54,994 - Certo? - Sim. 267 00:14:56,295 --> 00:14:58,497 O Huwei não escolheu ninguém. 268 00:14:58,564 --> 00:15:00,432 Porque será? Isso intrigou-me. 269 00:15:00,499 --> 00:15:02,434 Devia ter escolhido o Bomi ou outra pessoa. 270 00:15:02,501 --> 00:15:04,336 - É um mistério. - Mesmo. 271 00:15:04,403 --> 00:15:05,971 O Huwei é um mistério. 272 00:15:06,438 --> 00:15:08,941 Levaste-o na carrinha no outro dia, certo? 273 00:15:09,008 --> 00:15:13,178 Eu estava muito interessado no Huwei, foi por isso que o escolhi. 274 00:15:13,245 --> 00:15:16,548 Queria perguntar-lhe sobre relações passadas, e perguntei. 275 00:15:16,615 --> 00:15:20,286 - E disse-lhe que estava interessado nele. - Ena! 276 00:15:20,352 --> 00:15:22,554 - Que tipo fixe. - Muito másculo. 277 00:15:22,621 --> 00:15:24,189 Isso surpreende-vos? 278 00:15:24,256 --> 00:15:25,724 - Sim. - A mim também. 279 00:15:25,791 --> 00:15:29,128 - A sério? - Não sabia que estavas interessado nele. 280 00:15:29,194 --> 00:15:31,130 Pensei que me ias escolher. 281 00:15:32,097 --> 00:15:34,300 - Desculpa. - Estou a brincar. 282 00:15:34,867 --> 00:15:36,235 Ficaste desiludido? 283 00:15:36,302 --> 00:15:38,704 - Podemos continuar depois? - Sim, claro. 284 00:15:38,771 --> 00:15:40,039 - É assim. - Entendo. 285 00:15:40,105 --> 00:15:43,742 - Vamos falar sobre isso. Pode ser? - Completamente. 286 00:15:43,809 --> 00:15:45,511 Agora é um grupo mais pequeno. 287 00:15:46,011 --> 00:15:47,146 Maravilhoso. 288 00:15:49,281 --> 00:15:52,885 - Ele retribuiu? - Bem, foi tipo… 289 00:15:53,385 --> 00:15:55,454 Ele disse: "Obrigado, estou feliz." 290 00:15:55,955 --> 00:16:00,259 E eu esperava que ele me desse uma resposta no próximo encontro ou turno. 291 00:16:00,326 --> 00:16:01,827 Mas depois escolheu o Bomi 292 00:16:02,761 --> 00:16:05,130 e pensei que estava fora da corrida. 293 00:16:05,197 --> 00:16:07,900 Por isso estava em baixo naquele dia. 294 00:16:08,667 --> 00:16:11,337 Acalmei-me muito desde então, pouco a pouco. 295 00:16:12,104 --> 00:16:13,973 Ainda acho que tens hipóteses. 296 00:16:15,507 --> 00:16:17,242 - Uma bebida? - Esquecemo-nos de algo. 297 00:16:17,309 --> 00:16:19,645 - Foi? - Vocês esquecem-se muito das coisas. 298 00:16:19,712 --> 00:16:21,013 É muita coisa. 299 00:16:21,513 --> 00:16:22,881 Queres falar ali? 300 00:16:24,850 --> 00:16:26,585 - Já lá vou ter. - Sim. 301 00:16:26,652 --> 00:16:29,021 - Devemos estar acordados até à 01h00. - Está bem. 302 00:16:30,255 --> 00:16:31,690 Não te percebo, Hiroya. 303 00:16:31,757 --> 00:16:35,594 - Não tenho jeito para me expressar. - Não sei porque não o fazes mais. 304 00:16:35,661 --> 00:16:38,130 Podias ter pedido ao Huwei para se sentar ao teu lado. 305 00:16:38,197 --> 00:16:39,898 - Sim. - Sabes? 306 00:16:39,965 --> 00:16:43,836 - Sentaste-te ao lado do Bomi. Porquê? - Sim. Tens razão. 307 00:16:43,902 --> 00:16:46,805 Perguntei-me porque não o fizeste. Foi tão estranho. 308 00:16:46,872 --> 00:16:47,873 É verdade. 309 00:16:48,374 --> 00:16:51,977 - Acho que tenho de ter a iniciativa. - Sim. Tens de começar. 310 00:16:52,044 --> 00:16:54,446 Não vai acontecer nada se eu ficar à espera. 311 00:16:56,382 --> 00:16:57,483 Obrigado. 312 00:16:57,549 --> 00:17:00,285 Já percebi tudo. 313 00:17:00,786 --> 00:17:03,589 - Vou pôr o despertador para as 6h30. - Não. 314 00:17:04,957 --> 00:17:07,259 Então, para as 6h35. 315 00:17:07,326 --> 00:17:10,629 - E o pequeno-almoço? - Vamos todos juntos. 316 00:17:10,696 --> 00:17:12,164 De certeza que consegues? 317 00:17:12,231 --> 00:17:14,066 - Quero que me acordem. - Sim. 318 00:17:14,566 --> 00:17:17,069 - Boa noite. - Boa noite. 319 00:17:37,656 --> 00:17:39,758 Vamos tomar o pequeno-almoço. 320 00:17:51,804 --> 00:17:52,971 - O quê? - Céus. 321 00:17:53,038 --> 00:17:54,206 - Pode ser? - Então! 322 00:17:54,273 --> 00:17:56,275 - Será que vão mesmo fazê-lo? - É de manhã! 323 00:18:05,384 --> 00:18:07,052 - Estão de mãos dadas. - Estão? 324 00:18:26,405 --> 00:18:28,407 Ele beijou-lhe a mão! 325 00:18:28,474 --> 00:18:30,375 Ele beijou-lhe a mão! 326 00:18:30,442 --> 00:18:33,912 Estão a avançar na relação! 327 00:18:33,979 --> 00:18:36,782 - Não é agradável? - É. 328 00:18:36,849 --> 00:18:40,219 Parece divertido e secreto, depois de todos os outros se irem embora. 329 00:18:40,285 --> 00:18:42,554 É muito sexy, não é? 330 00:18:42,621 --> 00:18:46,658 - Estão a pensar: "Só estamos os dois." - Sim. É tão sexy. 331 00:18:46,725 --> 00:18:48,861 Que bom. Façam-no de uma vez. 332 00:18:48,927 --> 00:18:50,896 - Talvez o façam. - Força. 333 00:18:50,963 --> 00:18:52,030 - Vão fazer. - Força. 334 00:18:52,097 --> 00:18:54,433 É só uma questão de tempo até se beijarem. 335 00:18:54,500 --> 00:18:56,034 - Mesmo. - Isso mesmo. 336 00:19:06,111 --> 00:19:08,080 Deve começar a fazer saltos em breve. 337 00:19:09,314 --> 00:19:12,417 Não! É macia aqui? É tão macia! 338 00:19:12,484 --> 00:19:13,619 Macia? 339 00:19:13,685 --> 00:19:14,820 Que vista. 340 00:19:14,887 --> 00:19:17,890 - Lindo. Eu quero ir! - Ena, isto é fantástico. 341 00:19:17,956 --> 00:19:20,092 - Emocionante. - Emocionante. 342 00:19:20,159 --> 00:19:21,960 - Conheces as contas de vidro? - Não. 343 00:19:22,027 --> 00:19:24,229 - São giras. - São? 344 00:19:24,296 --> 00:19:25,130 Olá. 345 00:19:25,197 --> 00:19:26,265 Olá. 346 00:19:26,331 --> 00:19:27,733 - Olá. - Ena. 347 00:19:27,799 --> 00:19:28,634 Olá. 348 00:19:28,700 --> 00:19:31,436 - Vieram para o workshop? - Sim. 349 00:19:31,503 --> 00:19:36,041 Há seis desenhos de contas de vidro para escolher. 350 00:19:36,108 --> 00:19:40,345 Por tempo limitado, podem adicionar uma conta de flor de cerejeira "sakura"… 351 00:19:40,412 --> 00:19:42,281 - É gira. Linda. - Sim. 352 00:19:42,347 --> 00:19:44,016 Afinal, a primavera está a chegar. 353 00:19:44,082 --> 00:19:47,753 Aqueçam a ponta acima da parte invisível da chama, 354 00:19:47,819 --> 00:19:52,424 caso contrário, a diferença de temperatura fará com que o vidro se parta. 355 00:19:52,925 --> 00:19:57,362 Ponham-na outra vez no meio para não ficar muito larga. 356 00:19:57,429 --> 00:19:58,263 É isso. 357 00:19:58,330 --> 00:19:59,531 Puxa para ti. 358 00:19:59,598 --> 00:20:01,867 - Que fofo. - Fofo. 359 00:20:02,901 --> 00:20:04,102 Coloca-a na sakura. 360 00:20:04,169 --> 00:20:05,871 - Tão giro. - Bom trabalho. 361 00:20:06,505 --> 00:20:08,907 - Aposto que o Bomi é bom nisto. - Sim. 362 00:20:10,142 --> 00:20:13,212 Isto não parece ser uma primeira tentativa, não é? 363 00:20:13,278 --> 00:20:14,980 É um trabalho delicado. 364 00:20:15,480 --> 00:20:16,748 QUINTA DE NISEKO 365 00:20:16,815 --> 00:20:20,252 Por favor, vistam os vossos casacos. 366 00:20:23,021 --> 00:20:25,157 Pode ser demasiado pequeno para mim. 367 00:20:26,959 --> 00:20:28,894 - Que fixe. - Sim. 368 00:20:29,528 --> 00:20:31,863 Hoje temos o Monaka e o Daifuku. 369 00:20:31,930 --> 00:20:33,765 - Daifuku? - Isso mesmo. 370 00:20:33,832 --> 00:20:35,167 - Fofos. - Fofos. 371 00:20:35,234 --> 00:20:37,869 - Eu levo o Daifuku. - O Daifuku? Então, fico com o Monaka. 372 00:20:37,936 --> 00:20:39,705 Levas o Monaka. Muito bem. 373 00:20:39,771 --> 00:20:42,341 Prazer em conhecer-te, Monaka. 374 00:20:42,407 --> 00:20:44,776 - É como andar de bicicleta. Vai! - Certo. 375 00:20:45,544 --> 00:20:46,912 Muito bem. 376 00:20:47,479 --> 00:20:49,748 Muito bem, vamos. Vamos embora. 377 00:20:53,085 --> 00:20:56,555 - Que belo cenário. - É muito bonito. Muito relaxante. 378 00:20:58,190 --> 00:20:59,958 Não é incrível, Izaya? 379 00:21:00,025 --> 00:21:02,527 Adorava visitar um sítio assim. 380 00:21:02,594 --> 00:21:05,697 - É estranho estar tão em cima. - Sim. 381 00:21:06,698 --> 00:21:07,799 Incrível. 382 00:21:08,300 --> 00:21:11,069 - A neve é muito profunda, não é? - Sim. 383 00:21:11,637 --> 00:21:15,540 Mas o Monaka está a aproximar-se. Vamos acelerar, Daifuku. 384 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 Vai, Daifuku! 385 00:21:17,109 --> 00:21:20,979 - O Monaka anda sempre atrás do Daifuku. - Entendo. 386 00:21:21,046 --> 00:21:23,849 O Monaka adora o Daifuku e quer beijar-lhe o rabiosque. 387 00:21:23,915 --> 00:21:25,250 Estou a ver. 388 00:21:25,751 --> 00:21:26,885 Que giro. 389 00:21:26,952 --> 00:21:28,587 Tal como o Izaya. 390 00:21:28,654 --> 00:21:29,855 Ele segue-me. 391 00:21:31,523 --> 00:21:32,557 Que fofo. 392 00:21:37,296 --> 00:21:39,831 - Estamos de volta. - Obrigado. 393 00:21:39,898 --> 00:21:41,767 - Obrigado, Monaka. - Foi divertido. 394 00:21:42,434 --> 00:21:43,502 Obrigado. 395 00:21:44,002 --> 00:21:45,370 - Obrigado. - Sim. 396 00:21:48,907 --> 00:21:50,542 Como foi o encontro? 397 00:21:51,043 --> 00:21:52,311 - Com o Bomi? - Sim. 398 00:21:52,811 --> 00:21:54,780 Correu bem, 399 00:21:55,280 --> 00:21:57,683 mas não foi nada além disso. 400 00:21:57,749 --> 00:21:59,451 - Caraças! - Não acredito! 401 00:21:59,518 --> 00:22:03,855 Sinto que preciso de cuidar mais dos meus sentimentos 402 00:22:04,356 --> 00:22:07,392 antes de poder agir. 403 00:22:08,727 --> 00:22:09,895 Entendo. 404 00:22:11,296 --> 00:22:12,831 Com quem querias ter ido? 405 00:22:12,898 --> 00:22:14,466 Eu ia escolher o William. 406 00:22:14,533 --> 00:22:17,736 - Sempre foi o William. - Sim, foi. 407 00:22:18,503 --> 00:22:20,372 Mas aqueles dois já são chegados. 408 00:22:20,439 --> 00:22:22,074 - Sim, são. - Claramente. 409 00:22:24,343 --> 00:22:27,512 Aonde terão ido? 410 00:22:27,579 --> 00:22:30,649 Não faço ideia. Eu não perguntei. 411 00:22:31,650 --> 00:22:35,120 Agora que penso nisso, não sei nada das tuas relações passadas. 412 00:22:35,754 --> 00:22:39,524 Estive com o meu ex durante cerca de dois anos e meio, três anos. 413 00:22:40,192 --> 00:22:41,927 Acabámos há pouco mais de um ano. 414 00:22:42,427 --> 00:22:45,230 Foi a minha primeira vez e eu era novo. 415 00:22:46,198 --> 00:22:47,966 Acho que fui muito egoísta. 416 00:22:50,736 --> 00:22:52,738 Ele mandava em ti? 417 00:22:52,804 --> 00:22:56,475 Não era nada disso. Afinal, foi ele que falou em acabarmos. 418 00:22:56,541 --> 00:22:58,944 Também pensavas nisso, mas não conseguias dizê-lo? 419 00:22:59,010 --> 00:23:00,078 - Sim. - Entendo. 420 00:23:00,145 --> 00:23:01,680 Ele disse-o primeiro. 421 00:23:05,117 --> 00:23:06,385 Foi difícil. 422 00:23:06,885 --> 00:23:09,788 A sério, já chorei o suficiente para uma vida. 423 00:23:09,855 --> 00:23:12,391 - Estás a chorar? - Não costumo chorar. 424 00:23:13,158 --> 00:23:16,294 Mas chorei tanto que fiquei surpreendido na altura. 425 00:23:16,795 --> 00:23:19,131 Nunca pensei que pudesse chorar tanto. 426 00:23:24,803 --> 00:23:27,406 Tive pena de ti por ficares comigo. 427 00:23:27,472 --> 00:23:29,641 Não há motivo para pensares isso. 428 00:23:30,642 --> 00:23:32,411 Ultimamente, tenho recordado. 429 00:23:32,911 --> 00:23:36,681 Sobre como conheci o meu ex e quando começámos a namorar, 430 00:23:36,748 --> 00:23:39,117 como te disse no outro dia no ginásio. 431 00:23:39,184 --> 00:23:43,255 Falar sobre isso trouxe tudo de volta. 432 00:23:43,855 --> 00:23:45,223 Estavas a chorar. 433 00:23:45,290 --> 00:23:47,759 - Não estava nada. - Tinhas lágrimas nos olhos. 434 00:23:47,826 --> 00:23:49,561 Sim, foi muito mau. 435 00:23:50,362 --> 00:23:51,763 Quinze anos… 436 00:23:51,830 --> 00:23:55,667 Tinha-me esquecido completamente de tantas coisas até pensar no passado. 437 00:23:56,835 --> 00:23:58,670 Quando começámos a namorar, 438 00:23:58,737 --> 00:24:03,275 perguntavam o que o meu parceiro fazia com um tipo como eu. 439 00:24:03,909 --> 00:24:07,879 Se eu fosse alguém popular entre rapazes, provavelmente… 440 00:24:07,946 --> 00:24:10,015 - Ficavam com ciúmes. - Exatamente. 441 00:24:10,081 --> 00:24:13,385 Mas ele disse-me que, independentemente do que dissessem, 442 00:24:13,452 --> 00:24:17,689 só refletiria quem os outros eram e não mudaria nada entre nós. 443 00:24:17,756 --> 00:24:19,291 Que querido! 444 00:24:21,460 --> 00:24:23,528 Ena, também gostava disso para mim. 445 00:24:28,667 --> 00:24:30,368 Saúde! 446 00:24:31,803 --> 00:24:36,975 Sinceramente, de quem gostas agora? 447 00:24:37,476 --> 00:24:42,180 De quem gosto? Ainda não cheguei à fase de gostar de alguém. 448 00:24:42,247 --> 00:24:43,548 É do Huwei, certo? 449 00:24:43,615 --> 00:24:47,319 Bem, é do Huwei, mas… 450 00:24:47,819 --> 00:24:51,556 - Não sabes se dás o próximo passo? - Ainda não posso dar esse passo. 451 00:24:51,623 --> 00:24:53,058 - Entendo. - Sim. 452 00:24:53,124 --> 00:24:56,228 Também escrevi o nome do Huwei para o encontro. 453 00:24:56,294 --> 00:24:58,196 Eu pressenti isso. 454 00:24:58,697 --> 00:25:03,368 Que ias fazer algo quanto ao Huwei, à falta de melhor palavra. 455 00:25:03,435 --> 00:25:05,370 Depois houve ontem. 456 00:25:05,871 --> 00:25:08,940 Estava convencido de que o Huwei te escolheria. 457 00:25:09,007 --> 00:25:12,811 Não é por ele não me ter escolhido. 458 00:25:13,311 --> 00:25:16,381 Há já algum tempo que o Huwei diz que quer fazer snowboard. 459 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 E parece que ele também queria ir com o Jobu. 460 00:25:20,585 --> 00:25:22,153 Então, ele devia tê-lo escolhido. 461 00:25:22,220 --> 00:25:24,723 Por isso é que ele tinha sentimentos contraditórios. 462 00:25:24,789 --> 00:25:27,492 Eu estava lá e tu também. 463 00:25:27,559 --> 00:25:30,729 Talvez ele tivesse sentimentos contraditórios e não podia escolher. 464 00:25:30,795 --> 00:25:33,431 - Sim. Pode ser isso. - Sim. 465 00:25:33,498 --> 00:25:35,500 Obrigado. 466 00:25:36,001 --> 00:25:38,737 Salada de dióspiro Kumquat e Shonai. 467 00:25:38,803 --> 00:25:39,838 Parece delicioso. 468 00:25:40,505 --> 00:25:41,606 Isto é veado. 469 00:25:41,673 --> 00:25:44,142 - Nunca provei. - Ena, veado. 470 00:25:44,643 --> 00:25:47,145 É servido em nacos como este? 471 00:25:47,212 --> 00:25:48,747 O que gostas nele? 472 00:25:49,347 --> 00:25:50,348 Do Huwei? 473 00:25:51,149 --> 00:25:53,018 - O Huwei… - Sim? 474 00:25:53,685 --> 00:25:59,758 Todos dizem que é giro, mas o seu encanto enquanto ser humano vai muito além disso. 475 00:26:02,861 --> 00:26:05,597 Mas, neste momento, é uma paixoneta unilateral. 476 00:26:05,664 --> 00:26:07,165 É o que eu acho. 477 00:26:07,232 --> 00:26:10,902 Acho que tenho de confirmar isso primeiro 478 00:26:11,603 --> 00:26:14,272 antes de poder fazer mais alguma coisa. 479 00:26:17,576 --> 00:26:21,346 Primeiro, quero falar com o Huwei novamente. 480 00:26:22,047 --> 00:26:23,081 Pode ser? 481 00:26:23,582 --> 00:26:26,117 Porque perguntas? Claro que pode ser. 482 00:26:27,452 --> 00:26:30,121 - São como rivais amigáveis. - Sim. 483 00:26:39,831 --> 00:26:42,033 OLÁ, HUWEI 484 00:26:42,100 --> 00:26:43,702 Já, sem mais nem menos? 485 00:26:43,902 --> 00:26:46,638 VAMOS FALAR ESTA NOITE, SÓ NÓS OS DOIS 486 00:26:46,705 --> 00:26:49,040 Ele está a enviar-lhe uma mensagem? 487 00:26:50,642 --> 00:26:54,012 O que pensará o Huwei sobre estes dois almoçarem, 488 00:26:54,079 --> 00:26:55,814 ou melhor, terem um encontro. 489 00:26:55,880 --> 00:26:56,815 CLARO! 490 00:26:56,881 --> 00:26:58,617 "Claro!" 491 00:26:58,683 --> 00:27:00,619 Que giro. 492 00:27:00,685 --> 00:27:01,886 O que foi? 493 00:27:03,288 --> 00:27:05,457 Não é nada. 494 00:27:05,523 --> 00:27:06,558 Nada? 495 00:27:15,100 --> 00:27:18,036 - O que tens achado da viagem? - O tempo passa a voar. 496 00:27:18,536 --> 00:27:20,905 Dormimos lado a lado pela primeira vez. 497 00:27:20,972 --> 00:27:23,608 - Sim. - Até agora, dormimos separados. 498 00:27:23,675 --> 00:27:26,778 Apesar de todos os outros estarem a dormir no mesmo quarto, 499 00:27:26,845 --> 00:27:30,715 foi a minha primeira vez a dormir ao teu lado, 500 00:27:31,916 --> 00:27:33,418 por isso, estava muito inquieto. 501 00:27:34,786 --> 00:27:38,857 Foi uma sensação nova, não foi? 502 00:27:39,357 --> 00:27:41,893 Uma nova sensação, um novo sentimento… 503 00:27:42,394 --> 00:27:45,597 À medida que passamos mais tempo juntos, 504 00:27:46,598 --> 00:27:51,002 vejo que estás a expressar o que sentes por mim, 505 00:27:51,803 --> 00:27:54,239 ou melhor, que te estás a focar em mim. 506 00:27:54,739 --> 00:27:57,542 No início, fiquei um pouco confuso. 507 00:27:59,344 --> 00:28:01,846 Não sabia se era capaz. 508 00:28:01,913 --> 00:28:07,819 Foi por isso que fiquei tão confuso. 509 00:28:08,319 --> 00:28:12,157 Não sei, é uma sensação que não consigo pôr em palavras. 510 00:28:14,359 --> 00:28:17,962 Mas, neste momento, estou feliz. 511 00:28:21,733 --> 00:28:23,234 As nossas mãos tocaram-se, certo? 512 00:28:24,302 --> 00:28:28,073 Esse sentimento ainda está comigo. 513 00:28:28,673 --> 00:28:32,310 Percebi hoje a importância do contacto físico. 514 00:28:33,478 --> 00:28:35,714 Porque não nos tínhamos tocado assim antes. 515 00:28:35,780 --> 00:28:40,518 Passar tanto tempo com alguém por quem me sinto atraído… 516 00:28:41,019 --> 00:28:42,253 Sim. 517 00:28:43,054 --> 00:28:45,223 Acho que já começo a sentir algo. 518 00:28:47,125 --> 00:28:48,893 E agora, 519 00:28:50,195 --> 00:28:52,764 acho que não seria correto com mais ninguém. 520 00:28:53,264 --> 00:28:54,199 Estou feliz. 521 00:28:54,265 --> 00:28:57,001 Se me sinto assim, talvez já esteja… 522 00:28:58,036 --> 00:29:00,872 Pergunto-me se já sinto algo por ti. 523 00:29:05,810 --> 00:29:07,011 Isso deixa-me feliz. 524 00:29:12,083 --> 00:29:14,819 Não vou hesitar. E… 525 00:29:15,987 --> 00:29:18,423 Quando me decido por alguém, é essa pessoa que quero. 526 00:29:19,424 --> 00:29:22,193 Tenho a certeza de que vai durar. 527 00:29:23,428 --> 00:29:27,799 Por isso, quero que acredites em mim e quero que confies em mim. 528 00:29:30,835 --> 00:29:33,371 Espero que este sentimento dure para sempre. 529 00:29:37,442 --> 00:29:38,276 Vai durar. 530 00:29:44,682 --> 00:29:48,286 - Foi tão bom. Parecia um filme. - Parabéns. 531 00:29:48,353 --> 00:29:54,359 Ambos construíram as suas emoções e agora é: "Talvez me esteja a apaixonar." 532 00:29:54,425 --> 00:29:56,528 Ainda bem que o Izaya fê-lo perceber. 533 00:29:56,594 --> 00:29:58,696 - Mesmo. - É o momento mais feliz. 534 00:29:58,763 --> 00:30:02,433 "Ainda sinto o calor da tua mão." Mesmo num lugar tão frio. 535 00:30:02,500 --> 00:30:04,235 Não é fantástico? 536 00:30:04,302 --> 00:30:06,471 Acho que as mãos dele estavam bastante dormente. 537 00:30:06,538 --> 00:30:08,873 - A sensação desapareceu. - Fantástico. 538 00:30:08,940 --> 00:30:13,144 - Ainda não são oficiais? - Ainda não estão juntos, certo? 539 00:30:13,211 --> 00:30:14,279 Talvez ainda não. 540 00:30:14,345 --> 00:30:19,050 Quando as coisas chegam tão longe, queremos que confirmem que estão juntos. 541 00:30:19,117 --> 00:30:21,820 Chegado àquele ponto, está na hora de saírem do programa. 542 00:30:21,886 --> 00:30:25,089 Mas têm um plano a seguir. 543 00:30:25,156 --> 00:30:28,726 Talvez queiram esperar até ao fim para dar a sua resposta. 544 00:30:28,793 --> 00:30:30,028 Estão só a divertir-se? 545 00:30:30,094 --> 00:30:33,331 Será que aqueles dois nunca falarão de coisas triviais? 546 00:30:33,398 --> 00:30:34,966 - Boa pergunta! - Sim. 547 00:30:35,033 --> 00:30:38,536 Estão sempre a ter conversas profundas e sérias. 548 00:30:38,603 --> 00:30:43,274 Costumam dizer coisas do género: "Aquela árvore não parece uma cara?" 549 00:30:43,341 --> 00:30:45,710 "Não, aquela árvore ali parece mais uma cara." 550 00:30:45,777 --> 00:30:47,078 Espero que sim. 551 00:30:47,145 --> 00:30:50,048 Mas o William ainda parece um pouco tímido ou com medo. 552 00:30:50,114 --> 00:30:53,651 Afinal, é a primeira relação séria dele. 553 00:30:53,718 --> 00:30:57,188 Quando disseram: "Isto vai durar?" "Vai!" 554 00:30:57,255 --> 00:30:59,757 Quando o William hesita, o Izaya põe-no nos eixos. 555 00:30:59,824 --> 00:31:02,594 - "Está tudo bem! Mantém o foco!" - "Vai durar." 556 00:31:02,660 --> 00:31:05,496 Mas o William não tinha dito que tinha sentimentos. 557 00:31:05,563 --> 00:31:07,065 - Não. - "Talvez", disse ele. 558 00:31:07,131 --> 00:31:10,835 Sim. Ele disse algo como "não seria correto com mais ninguém". 559 00:31:10,902 --> 00:31:15,807 Mas quando encontras alguém ou algo que pode acabar por ser muito importante, 560 00:31:15,874 --> 00:31:21,679 obtê-lo vem com o medo de o perder. 561 00:31:21,746 --> 00:31:22,747 Sim, o medo. 562 00:31:22,814 --> 00:31:27,185 Para enfrentar esse medo, é preciso a determinação para o aceitar, certo? 563 00:31:27,252 --> 00:31:31,923 Talvez o William esteja a tentar ver se tem essa determinação dentro dele. 564 00:31:32,423 --> 00:31:33,691 - Tenho fome. - Sim. 565 00:31:33,758 --> 00:31:35,793 - Isto deve ser bom. - Estou empolgado. 566 00:31:35,860 --> 00:31:39,430 Será aquele edifício cheio de estilo? 567 00:31:40,064 --> 00:31:41,165 É este? 568 00:31:41,232 --> 00:31:43,835 - É este. - Parece muito bom. 569 00:31:43,902 --> 00:31:45,536 - Ena. - É tão bom. 570 00:31:45,603 --> 00:31:47,238 - Ena, incrível. - Ena. 571 00:31:47,739 --> 00:31:50,341 - É muito chique. - Boa. 572 00:31:50,408 --> 00:31:52,744 - É tão bonito. - É lindo, não é? 573 00:31:53,578 --> 00:31:57,982 - É a nossa última noite. - À nossa última noite em Niseko. 574 00:31:58,049 --> 00:32:01,085 Saúde! 575 00:32:02,186 --> 00:32:05,089 - Vem aí algo fantástico. - Não sei como comer isto. 576 00:32:05,156 --> 00:32:05,990 É lagosta? 577 00:32:06,057 --> 00:32:08,059 - Só comemos a parte de cima, certo? - Sim. 578 00:32:08,126 --> 00:32:09,260 - Começamos? - Vamos. 579 00:32:09,327 --> 00:32:11,296 - Vamos comer. - Vamos comer. 580 00:32:13,231 --> 00:32:14,732 O foie gras é fantástico. 581 00:32:15,600 --> 00:32:16,935 É mesmo. 582 00:32:17,001 --> 00:32:18,336 Sim. É muito rico. 583 00:32:18,903 --> 00:32:19,837 Sim. 584 00:32:22,974 --> 00:32:24,108 Um doce romance? 585 00:32:24,175 --> 00:32:25,176 Um bom romance? 586 00:32:25,243 --> 00:32:27,912 - Isso parece um pouco perigoso. - É perigoso. 587 00:32:27,979 --> 00:32:29,614 Têm uma boa história? 588 00:32:30,548 --> 00:32:34,352 O meu último namorado 589 00:32:35,353 --> 00:32:40,258 quando me levou ao festival cultural da sua universidade, 590 00:32:40,758 --> 00:32:44,729 convidou-me para ir ao clube dele para me apresentar. 591 00:32:45,296 --> 00:32:48,700 Fui com ele e ele apresentou-me, 592 00:32:48,766 --> 00:32:52,904 e, mais tarde, vi de relance umas mensagens dele com o amigo. 593 00:32:53,604 --> 00:32:56,174 "Tão fofo" e "Não é?" 594 00:32:56,240 --> 00:33:00,144 Fiquei muito feliz por se estar a gabar de mim. 595 00:33:00,979 --> 00:33:02,180 - Comovente. - Fofo. 596 00:33:02,246 --> 00:33:05,216 - Que querido. - Que história gira. 597 00:33:05,283 --> 00:33:07,852 - Que história tão fofa. - Tão puro. 598 00:33:09,821 --> 00:33:11,522 Alguma, Jobu? 599 00:33:17,929 --> 00:33:19,664 Agora não posso. 600 00:33:19,731 --> 00:33:21,265 É só um momento. 601 00:33:24,235 --> 00:33:25,570 A esfregar-lhe as costas? 602 00:33:26,504 --> 00:33:28,172 - É um pouco… - Sim. 603 00:33:28,239 --> 00:33:30,208 Não és obrigado. 604 00:33:30,274 --> 00:33:31,275 Certo. 605 00:33:32,844 --> 00:33:34,379 Não sei se ainda estou pronto. 606 00:33:34,445 --> 00:33:38,416 - Porque lhe está a tocar? - Já chega. Para de lhe tocar. 607 00:33:38,916 --> 00:33:39,984 Will… 608 00:33:42,086 --> 00:33:43,021 Mas… 609 00:33:43,955 --> 00:33:46,824 Sim, tenho de falar para resolver isso. 610 00:33:46,891 --> 00:33:47,892 É importante. 611 00:33:48,393 --> 00:33:50,128 Uma boa história. 612 00:33:51,662 --> 00:33:53,131 Ele era muito amável. 613 00:33:54,432 --> 00:33:58,169 Talvez a pessoa mais amável que já conheci. 614 00:34:00,071 --> 00:34:05,009 Um dia, chovia muito e ele segurava um guarda-chuva. 615 00:34:06,444 --> 00:34:08,046 Quando chegámos ao destino, 616 00:34:08,713 --> 00:34:12,950 ele estava encharcado. 617 00:34:13,718 --> 00:34:15,853 Mesmo quando víamos um filme, 618 00:34:15,920 --> 00:34:20,191 ele costumava chorar muito 619 00:34:20,258 --> 00:34:23,094 nos momentos tristes. 620 00:34:23,728 --> 00:34:27,665 Ele dizia: "Que triste", ou "Que querido." Vi-o chorar muito. 621 00:34:27,732 --> 00:34:30,802 Foram esses pequenos gestos amáveis… 622 00:34:31,302 --> 00:34:37,809 Acho que a bondade dentro dele mostrava um pouco dele aqui e ali. 623 00:34:37,875 --> 00:34:40,111 E lembro-me de todos esses pequenos momentos. 624 00:34:41,212 --> 00:34:42,814 Kazuyuki! 625 00:34:42,880 --> 00:34:46,417 - Acho que se revê nele. - Trouxe-lhe memórias. 626 00:34:46,484 --> 00:34:48,419 - Estás bem? - Estou bem. 627 00:34:48,986 --> 00:34:51,155 Fez-me recordar muitas coisas. 628 00:34:51,656 --> 00:34:53,057 O que te fez lembrar? 629 00:34:53,558 --> 00:34:56,227 Acontecia o mesmo quando víamos filmes. 630 00:34:56,294 --> 00:34:57,929 Só que era eu que chorava. 631 00:34:59,764 --> 00:35:02,433 Eu chorava e depois do filme ele dizia: 632 00:35:02,500 --> 00:35:06,304 "Estavas a chorar tanto ao meu lado que comecei a rir." 633 00:35:06,370 --> 00:35:09,140 Lembrei-me de como ele dizia isso. 634 00:35:11,909 --> 00:35:14,145 Agora, lembrei-me de algo. Não. 635 00:35:15,313 --> 00:35:16,647 Sobre o teu último parceiro? 636 00:35:16,714 --> 00:35:18,516 - Isso é sensato? - Cuidado. 637 00:35:18,583 --> 00:35:20,518 O Izaya está de olho em ti, lembras-te? 638 00:35:21,018 --> 00:35:25,123 Sabem como as memórias más tendem a ficar? 639 00:35:25,189 --> 00:35:26,958 Sim. Deixam uma marca. 640 00:35:27,024 --> 00:35:30,161 Tenho más recordações de todos com quem namorei até agora, 641 00:35:30,228 --> 00:35:34,265 mas se me focar apenas nos bons momentos, eram muitos. 642 00:35:34,332 --> 00:35:39,971 A memória mais doce que tenho é do meu último parceiro. 643 00:35:40,037 --> 00:35:44,108 Foi quando me mudei do Japão para Barcelona. 644 00:35:44,909 --> 00:35:48,179 Não tinha amigos quando lá cheguei. 645 00:35:48,246 --> 00:35:51,149 Depois conheci alguém através de uma aplicação. 646 00:35:51,215 --> 00:35:57,955 Ele era alemão e começou a visitar-me todos os fins de semana da Alemanha. 647 00:35:58,022 --> 00:36:00,324 Isso durou duas ou três semanas. 648 00:36:00,391 --> 00:36:03,861 Um dia, pediu-me para ir com ele para a Alemanha. 649 00:36:03,928 --> 00:36:06,864 Foi aí que ele me apresentou à família dele. 650 00:36:06,931 --> 00:36:10,668 Foi a primeira vez que alguém fez isso por mim, aos 32 anos. 651 00:36:10,735 --> 00:36:14,972 Sempre foi um sonho meu, ser apresentado à família de alguém. 652 00:36:15,039 --> 00:36:19,243 Esse dia foi a primeira vez que o meu sonho se tornou realidade. 653 00:36:19,810 --> 00:36:22,580 É como se estivessem a dizer: "Vamos ser uma família." 654 00:36:22,647 --> 00:36:23,948 Sim, é mesmo. 655 00:36:24,015 --> 00:36:27,151 Foi aí que percebi que fui aceite como família. 656 00:36:27,652 --> 00:36:30,454 Acho que o próximo sonho era apresentar alguém 657 00:36:30,521 --> 00:36:34,525 por quem me apaixonei aos meus pais. 658 00:36:35,026 --> 00:36:39,030 Quero ser capaz de fazer isso. Foi uma bonita recordação. 659 00:36:39,597 --> 00:36:41,999 Devia focar-me mais nas boas memórias. 660 00:36:42,900 --> 00:36:44,435 Os humanos têm tantos defeitos. 661 00:36:46,537 --> 00:36:50,208 Talvez carregue um trauma dentro de mim. 662 00:36:50,274 --> 00:36:53,678 O meu ex era muito expressivo quanto ao seu afeto. 663 00:36:53,744 --> 00:36:55,980 Sempre me disse que me amava. 664 00:36:56,047 --> 00:36:59,150 Ele dizia: "Amo-te tal como no dia em que nos conhecemos", 665 00:36:59,217 --> 00:37:01,652 ou "Não consigo viver sem ti." 666 00:37:01,719 --> 00:37:05,122 As palavras dele comoveram-me, e quando pensei que ele era o tal, 667 00:37:05,189 --> 00:37:08,326 bloqueou-me por completo e não consegui contactá-lo. 668 00:37:08,392 --> 00:37:09,627 Então, fui à Alemanha. 669 00:37:10,828 --> 00:37:13,798 Fui a casa dele, toquei à campainha e esperei. 670 00:37:13,864 --> 00:37:16,801 Mas mesmo ao fim de uma hora, ele não abriu. 671 00:37:16,867 --> 00:37:19,303 Tinha-me dito que me amava no dia anterior, 672 00:37:19,370 --> 00:37:24,242 por isso, não percebia porque não me abria a porta. 673 00:37:24,742 --> 00:37:29,747 Por causa disso, mesmo quando alguém me diz que gosta de mim, 674 00:37:30,748 --> 00:37:33,484 tendo a não levar isso a sério. 675 00:37:34,785 --> 00:37:37,321 Acho que vão acabar por fazer o mesmo, 676 00:37:37,388 --> 00:37:39,357 então, não consigo confiar neles. 677 00:37:50,968 --> 00:37:52,403 Então foi isso que aconteceu. 678 00:37:52,470 --> 00:37:55,239 Ser bloqueado do nada assustaria qualquer um. 679 00:37:55,306 --> 00:37:58,109 É por isso que ele é ansioso mesmo que alguém goste dele. 680 00:37:58,175 --> 00:38:00,845 - Entendo. - É uma forma de se proteger. 681 00:38:05,816 --> 00:38:10,921 ESTOU NO BAR NO PRIMEIRO ANDAR 682 00:38:10,988 --> 00:38:11,956 ESTÁ BEM 683 00:38:12,023 --> 00:38:13,891 - "Está bem." - Então. 684 00:38:15,126 --> 00:38:16,694 Vai dizer o quê? 685 00:38:18,062 --> 00:38:20,264 Encontrei-te. Quem diria que era aqui? 686 00:38:20,331 --> 00:38:21,832 - É bonito, não é? - É lindo. 687 00:38:21,899 --> 00:38:22,767 Obrigado por vires. 688 00:38:25,703 --> 00:38:28,239 - Isto é maravilhoso. - Sim. 689 00:38:29,373 --> 00:38:30,374 Saúde. 690 00:38:35,680 --> 00:38:37,515 - Delicioso. - Sim. 691 00:38:39,617 --> 00:38:41,552 - Posso fazer-te uma pergunta? - Claro. 692 00:38:42,687 --> 00:38:47,358 Pensava que tinha sido claro. Que sinto algo por ti, Hu. 693 00:38:47,425 --> 00:38:48,526 Certo. 694 00:38:48,592 --> 00:38:52,763 Mas não obtive exatamente uma resposta tua. 695 00:38:52,830 --> 00:38:56,434 Sinceramente, não faço ideia do que estás a sentir. 696 00:38:56,934 --> 00:39:00,271 Queria perguntar-te sobre isso. 697 00:39:00,338 --> 00:39:03,607 Não te compreendo de todo, Hu. 698 00:39:03,674 --> 00:39:05,576 Ontem também foi um mistério. 699 00:39:06,243 --> 00:39:08,746 Ganhaste o concurso de braço de ferro, 700 00:39:08,813 --> 00:39:10,848 mas não escolheste ninguém. 701 00:39:13,117 --> 00:39:16,454 Tens razão. É confuso, não é? Toda a gente diz isso. 702 00:39:16,520 --> 00:39:19,023 Acho que nenhum dos rapazes 703 00:39:20,491 --> 00:39:22,393 te compreende realmente. 704 00:39:24,328 --> 00:39:28,399 Sinceramente, tenho estado dividido entre três pessoas. 705 00:39:32,937 --> 00:39:34,405 O Jobu, 706 00:39:34,972 --> 00:39:36,273 o Bomi 707 00:39:37,108 --> 00:39:38,042 e o Ryuki. 708 00:39:41,912 --> 00:39:44,849 - Eu não era uma das opções. - Não eras. 709 00:39:45,850 --> 00:39:46,984 Entendo. 710 00:39:49,420 --> 00:39:51,255 Que brutal! 711 00:39:52,256 --> 00:39:53,791 Acho que não… 712 00:39:56,794 --> 00:39:58,763 … sinto o mesmo por ti, Hiroya. 713 00:40:00,331 --> 00:40:02,566 Para já, queres concentrar-te no Bomi? 714 00:40:03,267 --> 00:40:04,635 - Sim. - Entendo. 715 00:40:04,702 --> 00:40:05,536 Sim. 716 00:40:05,603 --> 00:40:09,340 Com o Bomi, os meus sentimentos são diferentes. Mas… 717 00:40:09,407 --> 00:40:10,341 Estou a ver. 718 00:40:10,408 --> 00:40:14,311 Mas há uma parte de mim que não tem a certeza 719 00:40:14,378 --> 00:40:17,515 se gosto mesmo dele ou não. 720 00:40:18,015 --> 00:40:20,518 Então, não tens a certeza de que gostas dele? 721 00:40:20,584 --> 00:40:23,554 Não tenho a certeza. Pergunto-me porquê. 722 00:40:23,621 --> 00:40:24,622 Entendo. 723 00:40:25,456 --> 00:40:27,525 Tens de encontrar o amor sozinho. 724 00:40:27,591 --> 00:40:30,060 Tenho de o procurar. Tens razão. 725 00:40:30,127 --> 00:40:31,328 Espero que o encontres. 726 00:40:31,829 --> 00:40:34,064 Obrigado. Tens razão. 727 00:40:38,469 --> 00:40:40,871 - Está tudo bem. - Vamos aproveitar o resto do tempo. 728 00:40:40,938 --> 00:40:41,772 Obrigado. 729 00:40:42,473 --> 00:40:43,908 - Boa noite. - Boa noite. 730 00:40:52,783 --> 00:40:55,419 - Isto dói. - É de partir o coração, não é? 731 00:40:56,454 --> 00:40:59,190 - De três opções, ele nem sequer… - Exatamente. 732 00:40:59,256 --> 00:41:00,624 Acreditam nisto? 733 00:41:00,691 --> 00:41:05,930 Mais valia ter dado quatro nomes e incluía o Hiroya. 734 00:41:05,996 --> 00:41:09,033 - O Huwei é um tolinho. - Sim. 735 00:41:09,099 --> 00:41:11,202 - Não consegue mentir. - Não consegue. 736 00:41:11,268 --> 00:41:12,703 Foi divertido. 737 00:41:12,770 --> 00:41:13,771 Foi divertido. 738 00:41:14,271 --> 00:41:16,540 - Foi fantástico. - Já vamos voltar. 739 00:41:16,607 --> 00:41:19,109 - Já acabou. - Passou tão depressa. 740 00:41:19,176 --> 00:41:22,513 Sim. Mas tenho saudades da vida na Green Room. 741 00:41:22,580 --> 00:41:23,714 Sim. 742 00:41:24,782 --> 00:41:26,016 Vou apanhá-lo hoje. 743 00:41:26,884 --> 00:41:28,319 Onde me sento? 744 00:41:51,942 --> 00:41:54,445 - Fantástico. - As montanhas são incríveis. 745 00:42:00,217 --> 00:42:02,853 - O William não olha para ele porquê? - Ena. 746 00:42:05,289 --> 00:42:06,590 Em que pensas? 747 00:42:07,491 --> 00:42:09,393 - Em muitas coisas. - Muitas? 748 00:42:09,460 --> 00:42:13,063 De uma forma boa ou má? 749 00:42:13,864 --> 00:42:15,132 Todo o tipo de coisas. 750 00:42:15,633 --> 00:42:17,601 - Não sei se é uma boa forma. - Entendo. 751 00:42:17,668 --> 00:42:19,670 - Está a ser pessimista. - É o trauma dele. 752 00:42:19,737 --> 00:42:20,804 Está traumatizado. 753 00:42:20,871 --> 00:42:24,208 Não ficas ansioso? Sabes… 754 00:42:25,676 --> 00:42:26,977 Como hei de dizer? 755 00:42:27,945 --> 00:42:30,781 Pergunto-me se te sentes assim por causa da situação. 756 00:42:31,815 --> 00:42:33,250 Não achas? 757 00:42:33,817 --> 00:42:35,419 Não. 758 00:42:39,490 --> 00:42:42,826 E se, quando saíres daqui, pensares: 759 00:42:43,327 --> 00:42:47,464 "Eu não gostava dele tanto quanto pensava." 760 00:42:48,933 --> 00:42:50,801 Afinal, nada é certo. 761 00:42:50,868 --> 00:42:52,403 Nada é certo, 762 00:42:52,469 --> 00:42:56,407 mas estou disposto a correr esse risco para estar contigo. 763 00:42:57,775 --> 00:42:58,876 Está calor aqui. 764 00:43:04,214 --> 00:43:09,019 É difícil confiar após alguém te dizer que te ama e perde o interesse. 765 00:43:11,589 --> 00:43:14,525 Mas achas que a coisa 766 00:43:14,592 --> 00:43:19,096 que te está a incomodar agora 767 00:43:19,964 --> 00:43:22,700 pode ser resolvida durante esta experiência? 768 00:43:24,969 --> 00:43:26,437 Não sei. 769 00:43:27,271 --> 00:43:29,406 Também quero saber isso. 770 00:43:29,907 --> 00:43:33,143 Essa é a grande pergunta. 771 00:43:38,682 --> 00:43:43,420 Quando algo novo está prestes a começar, lembro-me de coisas. 772 00:43:43,487 --> 00:43:46,190 Sobretudo depois da conversa do jantar de ontem. 773 00:43:47,725 --> 00:43:50,461 Era algo que eu vinha a conter há muito tempo. 774 00:44:13,250 --> 00:44:14,551 Quero dizer… 775 00:44:15,352 --> 00:44:17,855 Dizes "Não vou mudar" e "Falo a sério", 776 00:44:17,921 --> 00:44:23,127 e eu queria saber de onde essas palavras vieram. 777 00:44:26,930 --> 00:44:29,066 Perdi a minha mãe aos 21 anos. 778 00:44:29,566 --> 00:44:35,773 E acho que a morte dela mudou-me muito. 779 00:44:38,208 --> 00:44:39,209 Não. 780 00:44:40,611 --> 00:44:41,645 É como… 781 00:44:44,982 --> 00:44:50,154 Arrependo-me de não conseguir expressar mais o meu amor. 782 00:44:50,754 --> 00:44:52,022 E talvez isso seja… 783 00:44:56,694 --> 00:44:58,662 … o que fez de mim quem sou hoje. 784 00:45:09,239 --> 00:45:13,744 Nunca se sabe quando um ente querido pode desaparecer. 785 00:45:18,082 --> 00:45:23,287 Por isso, se conhecer alguém assim, 786 00:45:24,822 --> 00:45:27,024 quero dizer-lhe o que sinto 787 00:45:31,395 --> 00:45:33,063 através de palavras e ações 788 00:45:36,467 --> 00:45:39,169 e mostrar-lhes o que sinto. 789 00:45:40,170 --> 00:45:41,538 Foi o que pensei. 790 00:45:55,552 --> 00:45:58,622 Quero resolver algumas coisas 791 00:45:58,689 --> 00:46:02,926 e espero conseguir resolver as coisas contigo também. 792 00:46:03,694 --> 00:46:05,162 Acho que… 793 00:46:08,265 --> 00:46:11,835 … só quero que saibas que, para mim, isto é a sério. 794 00:46:13,437 --> 00:46:15,205 Só o faço às pessoas de quem gosto. 795 00:46:16,106 --> 00:46:17,107 Não acredito. 796 00:46:18,175 --> 00:46:19,576 Claro que é verdade. 797 00:46:21,111 --> 00:46:24,615 Pergunto-me o que é que eu tenho de tão bom. 798 00:46:26,617 --> 00:46:28,285 Tudo, acho eu. 799 00:46:28,352 --> 00:46:35,292 A forma como expressas os teus sentimentos sem esconder nada. 800 00:46:35,359 --> 00:46:37,928 Gosto muito disso em ti. 801 00:46:38,896 --> 00:46:40,898 Mas não vou hesitar. 802 00:46:40,964 --> 00:46:43,567 Quando me decido por alguém, é essa pessoa que quero. 803 00:46:44,168 --> 00:46:46,870 Tenho a certeza de que vai durar. 804 00:46:48,305 --> 00:46:52,810 Por isso, quero que acredites em mim e que confies em mim. 805 00:47:25,475 --> 00:47:26,310 Entendo. 806 00:47:26,376 --> 00:47:28,879 - É por isso. - Que profundo. 807 00:47:28,946 --> 00:47:32,449 É por isso que o Izaya tem sido tão direto 808 00:47:32,516 --> 00:47:35,185 e honesto sobre os seus sentimentos. 809 00:47:35,252 --> 00:47:38,488 Questionei-me desde cedo porque é que ele age assim, 810 00:47:38,555 --> 00:47:41,024 mas agora percebo. 811 00:47:41,091 --> 00:47:41,959 - Sim. - A sério. 812 00:47:42,025 --> 00:47:44,862 - É impossível ele estar a mentir, certo? - Não. 813 00:47:44,928 --> 00:47:48,098 Ele não se podia ter expressado melhor. 814 00:47:48,165 --> 00:47:50,300 Mas será que o William ainda se sentirá ansioso? 815 00:47:50,367 --> 00:47:52,502 Ou poderá confiar no Izaya? 816 00:47:52,569 --> 00:47:55,672 Isso determinará o rumo do casal. 817 00:48:02,479 --> 00:48:05,816 Legendas: Carla Chaves 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.