Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,750 --> 00:00:20,720
KAZUYUKI, 40
COMERCIAL DE TELECOMUNICAÇÕES
2
00:00:21,287 --> 00:00:27,394
JOBU, 26
PROFISSIONAL DE MARKETING
3
00:00:36,669 --> 00:00:40,040
- Está a desenhar nele.
- É relaxante ver estes dois.
4
00:00:40,106 --> 00:00:42,776
- Sim, estes dois são muito bons.
- Entendo.
5
00:00:55,555 --> 00:00:57,090
Adormeci outra vez?
6
00:00:57,657 --> 00:01:00,026
Quando todos ficam calados, fico…
7
00:01:01,161 --> 00:01:02,796
É difícil desenhar como deve ser.
8
00:01:02,862 --> 00:01:04,964
- É querido ter feito corações.
- Sim.
9
00:01:05,031 --> 00:01:07,133
- E não escreveu "carne".
- Não é?
10
00:01:07,200 --> 00:01:08,935
- Estou cansado.
- Olha.
11
00:01:09,002 --> 00:01:11,938
Tens corações na cara.
12
00:01:12,005 --> 00:01:13,940
- A sério?
- Desculpa, eu disse-lhe.
13
00:01:14,908 --> 00:01:16,209
Desculpa.
14
00:01:16,276 --> 00:01:17,977
Tens razão.
15
00:01:18,044 --> 00:01:20,046
Ele escreveu "carne"!
16
00:01:20,780 --> 00:01:22,082
Nem percebi.
17
00:01:23,716 --> 00:01:25,418
Fiz um bom trabalho, não?
18
00:01:25,485 --> 00:01:27,320
Sim, fizeste.
19
00:01:27,821 --> 00:01:29,756
Os miúdos ainda escrevem "carne"?
20
00:01:34,027 --> 00:01:36,963
VAMOS PARA NISEKO!
VAMOS DIVERTIR-NOS AO MÁXIMO!
21
00:01:37,530 --> 00:01:39,065
Vamos!
22
00:01:39,866 --> 00:01:41,201
É como uma visita de estudo.
23
00:01:41,267 --> 00:01:43,369
- Uma visita de estudo.
- O autocarro é enorme!
24
00:01:43,436 --> 00:01:45,972
- O Jobu também vai?
- Que guerreiro!
25
00:01:46,039 --> 00:01:48,141
Ele consegue mesmo dar a volta à situação.
26
00:01:48,208 --> 00:01:49,042
Respeito.
27
00:01:49,609 --> 00:01:50,710
IZAYA, 32
COMERCIAL DE TI
28
00:01:50,777 --> 00:01:52,045
Onde nos sentamos?
29
00:01:52,112 --> 00:01:55,048
- Está ocupado.
- Desculpa, querias ir à janela?
30
00:01:55,115 --> 00:01:56,916
- Queria um lugar à janela.
- Claro.
31
00:01:56,983 --> 00:01:59,219
- Está ocupado.
- Já tenho sede.
32
00:02:03,957 --> 00:02:06,426
O Hiroya está sentado ao lado do Bomi.
33
00:02:09,162 --> 00:02:10,630
Ficas bem aí?
34
00:02:12,031 --> 00:02:13,433
- Estás bem?
- Sim.
35
00:02:13,500 --> 00:02:15,335
Hiroya, queres trocar de lugar?
36
00:02:15,401 --> 00:02:18,238
- Tudo bem. Podemos ir trocando.
- De certeza?
37
00:02:20,974 --> 00:02:22,976
- Vamos!
- Boa!
38
00:02:23,743 --> 00:02:25,545
- Vamos!
- Boa!
39
00:02:28,681 --> 00:02:31,451
- Que luxo.
- É mesmo.
40
00:02:31,951 --> 00:02:33,953
Parece mesmo uma visita de estudo.
41
00:02:36,589 --> 00:02:39,058
- Vamos ouvir música.
- Música?
42
00:02:39,125 --> 00:02:40,360
- Juntos.
- Claro.
43
00:02:40,426 --> 00:02:43,096
Quero que ouças
todas as minhas músicas diferentes.
44
00:02:43,863 --> 00:02:47,567
- Eu também. Fazemos à vez.
- Vamos fazer isso.
45
00:02:47,634 --> 00:02:51,571
Mas tenho medo de usar o telemóvel.
Pode surgir algo estranho.
46
00:02:51,638 --> 00:02:54,307
- Porque tens coisas estranhas nele?
- Não!
47
00:02:54,374 --> 00:02:57,143
Acabaste de me dizer
que tens coisas estranhas.
48
00:02:57,210 --> 00:03:01,080
Pode aparecer algo estranho,
como a notificação do outro dia.
49
00:03:01,147 --> 00:03:05,785
- Pensei que tinham acabado.
- Não sei. Não sou eu que as envio.
50
00:03:05,852 --> 00:03:10,089
- Disseste que não as receberias mais.
- Não, não é algo que possa parar.
51
00:03:10,156 --> 00:03:12,158
Disseste que iam parar.
52
00:03:13,092 --> 00:03:14,561
Vamos ouvir música.
53
00:03:14,627 --> 00:03:16,829
- Claro.
- Está traumatizado.
54
00:03:16,896 --> 00:03:18,031
Qualquer um teria medo.
55
00:03:18,097 --> 00:03:19,966
- É lindo.
- Tão lindo.
56
00:03:21,701 --> 00:03:24,103
- A minha mãe envia muitas SMS.
- Envia?
57
00:03:24,170 --> 00:03:26,339
Diz-me para voltar para casa em breve.
58
00:03:26,406 --> 00:03:29,809
Porque o meu humor oscilava
como uma montanha-russa.
59
00:03:29,876 --> 00:03:32,378
Tipo: "Está difícil".
Depois: "Hoje foi divertido."
60
00:03:32,445 --> 00:03:36,149
Visito-a de vez em quando,
mas chora sempre que saio.
61
00:03:36,216 --> 00:03:38,117
- Quando entro no comboio.
- Ena!
62
00:03:38,184 --> 00:03:41,487
Uma mulher de 60 anos a chorar sozinha
na estação de Shin-Osaka.
63
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
Assim, quero ir para casa
durante uns tempos.
64
00:03:44,057 --> 00:03:46,359
- Para a minha mãe.
- Certo.
65
00:03:48,528 --> 00:03:51,264
- Ameixa.
- Muito obrigado.
66
00:03:51,331 --> 00:03:53,566
Também tem um sabor diferente.
67
00:03:54,467 --> 00:03:55,468
É bom.
68
00:03:56,169 --> 00:03:57,971
Sim, gosto destas.
69
00:03:58,037 --> 00:03:59,572
O meu humor está a piorar.
70
00:04:02,242 --> 00:04:03,243
Deita.
71
00:04:04,210 --> 00:04:05,545
Nem pensar.
72
00:04:06,713 --> 00:04:07,947
Sinto-me péssimo.
73
00:04:08,881 --> 00:04:11,684
- O meu ombro está livre.
- Vou amuar e dormir.
74
00:04:11,751 --> 00:04:13,920
- O Kazuyuki é tão boa pessoa.
- Mesmo!
75
00:04:13,987 --> 00:04:15,955
- Não é?
- Ele é tão querido!
76
00:05:26,893 --> 00:05:29,362
Já se vê o Monte Yotei.
77
00:05:29,429 --> 00:05:30,830
- Onde?
- O Monte Yotei.
78
00:05:30,897 --> 00:05:32,565
- É famoso?
- É.
79
00:05:32,632 --> 00:05:36,369
- É a montanha em Niseko?
- Sim, a que vês ao lado.
80
00:05:36,436 --> 00:05:38,504
Chegámos.
81
00:05:46,145 --> 00:05:47,914
É mesmo deslumbrante.
82
00:05:48,614 --> 00:05:50,817
Chegámos? Acho que chegámos.
83
00:05:50,883 --> 00:05:51,818
Chegámos.
84
00:05:52,318 --> 00:05:53,720
- Estou entusiasmado.
- Sim.
85
00:05:53,786 --> 00:05:54,921
Chegámos!
86
00:05:54,987 --> 00:05:56,556
- Vamos.
- Vamos!
87
00:05:56,622 --> 00:05:57,557
É lindo.
88
00:05:57,623 --> 00:05:59,559
- A sério?
- É tão bonito.
89
00:05:59,625 --> 00:06:01,427
- Fantástico.
- É muito chique.
90
00:06:01,494 --> 00:06:02,628
- Isto é de loucos.
- Ena!
91
00:06:02,695 --> 00:06:03,763
Abre a porta!
92
00:06:05,098 --> 00:06:06,466
- Incrível!
- Ena!
93
00:06:07,033 --> 00:06:08,301
Ena!
94
00:06:08,801 --> 00:06:10,770
- Que loucura.
- É tão lindo.
95
00:06:15,441 --> 00:06:18,778
- O Bomi já pode desfrutar das termas.
- Ainda bem para ele!
96
00:06:29,589 --> 00:06:30,890
Estou esfomeado.
97
00:06:30,957 --> 00:06:32,425
- Tenho fome.
- Eu também.
98
00:06:32,492 --> 00:06:34,394
Vamos comer comida de Hokkaido.
99
00:06:34,460 --> 00:06:37,196
Sim. Vamos jantar no nosso yukata.
100
00:06:37,263 --> 00:06:39,098
Boa!
101
00:06:39,165 --> 00:06:41,234
- Saúde!
- Não chego lá.
102
00:06:42,168 --> 00:06:43,136
Vamos descansar.
103
00:06:43,202 --> 00:06:44,170
Viva.
104
00:06:45,538 --> 00:06:47,540
- Quem é o giro aqui?
- Eu.
105
00:06:48,975 --> 00:06:50,443
Levantaste a mão?
106
00:06:51,911 --> 00:06:55,248
- O mais giro é o Ryuki, não é?
- É o Ryuki.
107
00:06:55,748 --> 00:06:57,717
- O Huwei é giro.
- É.
108
00:06:57,784 --> 00:06:58,818
Sou giro, não sou?
109
00:06:58,885 --> 00:07:00,253
Quando ele entrou,
110
00:07:00,319 --> 00:07:03,856
achei que ele era um tipo fixe,
mas mudei de ideias quando falou.
111
00:07:03,923 --> 00:07:06,359
Mas o mesmo se pode dizer sobre ti.
112
00:07:06,426 --> 00:07:07,994
- Sim.
- É o mais…
113
00:07:08,060 --> 00:07:10,463
Não podes dizer isso sobre ninguém.
114
00:07:10,530 --> 00:07:12,064
É do tipo giro.
115
00:07:12,131 --> 00:07:13,599
- Somos iguais.
- Sim.
116
00:07:13,666 --> 00:07:15,134
Somos iguais.
117
00:07:15,201 --> 00:07:16,736
Vocês são do mesmo tipo.
118
00:07:16,803 --> 00:07:17,870
Sinto-me nostálgico.
119
00:07:17,937 --> 00:07:20,873
Já tenho saudades desses tempos.
120
00:07:21,441 --> 00:07:25,945
Como querem passar
o resto do vosso tempo aqui?
121
00:07:26,579 --> 00:07:30,817
- Quero viver sem arrependimentos.
- Queres que valha a pena.
122
00:07:30,883 --> 00:07:31,784
Certo.
123
00:07:31,851 --> 00:07:33,753
Quero apreciar cada momento.
124
00:07:33,820 --> 00:07:37,657
Eu tendo a pensar nas consequências,
mas talvez não precise.
125
00:07:37,723 --> 00:07:39,959
Não te preocupares com nada?
126
00:07:40,460 --> 00:07:45,531
Mas se não me preocupo com nada,
tenho medo de perder o controlo.
127
00:07:45,598 --> 00:07:49,235
Mas isso também não faz mal.
Devias mostrar mais quem és.
128
00:07:49,302 --> 00:07:50,803
Olha quem fala!
129
00:07:50,870 --> 00:07:52,805
- É o que mais tens de fazer.
- O quê?
130
00:07:52,872 --> 00:07:55,007
- Não o mostras.
- Este é o meu verdadeiro eu.
131
00:07:55,074 --> 00:07:57,543
Aposto que o Kazu de Osaca é diferente.
132
00:07:57,610 --> 00:07:58,711
Certo?
133
00:07:58,778 --> 00:08:00,079
Kazu de Osaca?
134
00:08:01,180 --> 00:08:02,648
Quero falar sobre uma coisa.
135
00:08:03,149 --> 00:08:05,485
- Não estávamos a meio de uma coisa?
- Sim.
136
00:08:05,551 --> 00:08:07,286
Algo sobre o que fazer mais tarde.
137
00:08:07,353 --> 00:08:08,921
- O que queremos fazer?
- Sim.
138
00:08:08,988 --> 00:08:11,958
Tenho uma pergunta para ti, Ryuki.
139
00:08:12,458 --> 00:08:14,527
Já te assumiste?
140
00:08:15,261 --> 00:08:18,965
Assumo-me aos amigos
de quem me quero aproximar mais.
141
00:08:19,031 --> 00:08:22,401
- Se sentir que lhes posso contar.
- Se achares que não faz mal?
142
00:08:23,135 --> 00:08:26,939
Quando lhes digo,
sinto que finalmente me conhecem.
143
00:08:27,440 --> 00:08:29,976
Mas não contei aos meus pais.
144
00:08:31,377 --> 00:08:33,446
Se alguém contou aos pais,
145
00:08:33,513 --> 00:08:39,552
gostava muito de saber
como e quando o fizeram.
146
00:08:39,619 --> 00:08:43,556
Não me assumi diretamente, mas desde miúdo
147
00:08:43,623 --> 00:08:48,895
que apresentava namorados e sempre falei
com a minha mãe sobre rapazes bonitos.
148
00:08:49,562 --> 00:08:51,030
Não ligo muito a isso.
149
00:08:51,097 --> 00:08:54,100
"Dá para saber sem perguntar", e pronto.
150
00:08:54,634 --> 00:08:57,336
- Acho que toda a minha família é assim.
- Entendo.
151
00:08:57,837 --> 00:09:02,608
E aqueles que não contaram aos pais,
como acham que reagirão?
152
00:09:03,109 --> 00:09:07,813
Não lhes disse logo
porque não gosto de usar a palavra "gay".
153
00:09:08,514 --> 00:09:13,586
Mas a minha mãe diz-me sempre
que quer cinco netos.
154
00:09:14,153 --> 00:09:17,690
Sempre que ela diz isso,
eu penso: "Já chega."
155
00:09:17,757 --> 00:09:19,992
Então, disse-lhe
que não gosto de mulheres.
156
00:09:20,059 --> 00:09:21,460
- Disseste-lhe?
- Sim.
157
00:09:21,527 --> 00:09:25,831
Mas não sei se ela me levou a sério.
158
00:09:25,898 --> 00:09:29,569
Mas ela pode aceitar
se lhe disser como deve ser.
159
00:09:31,137 --> 00:09:33,072
Mas talvez não.
160
00:09:37,143 --> 00:09:38,411
Eu também.
161
00:09:39,512 --> 00:09:40,846
Estou muito dividido.
162
00:09:41,514 --> 00:09:44,250
Com os meus amigos,
163
00:09:44,750 --> 00:09:47,386
os meus primos e a minha tia, por exemplo,
164
00:09:47,887 --> 00:09:49,889
consegui dizer-lhes facilmente.
165
00:09:51,057 --> 00:09:55,194
Mas assumir-me aos meus pais
é um grande desafio.
166
00:09:56,729 --> 00:09:58,464
E isso é porque
167
00:09:59,265 --> 00:10:01,867
a própria ideia da atração
pelo mesmo sexo…
168
00:10:02,368 --> 00:10:04,470
- É impensável?
- É…
169
00:10:05,137 --> 00:10:07,540
Eles têm uma opinião
completamente negativa.
170
00:10:09,275 --> 00:10:10,309
Conhecem alguém gay?
171
00:10:10,977 --> 00:10:12,445
Não sei.
172
00:10:13,412 --> 00:10:15,181
Mas por mais
173
00:10:16,716 --> 00:10:20,720
que eu seja capaz de dizer às pessoas
à minha volta e ter pessoas que me apoiam,
174
00:10:20,786 --> 00:10:23,456
se os meus pais acabarem por me rejeitar,
175
00:10:25,257 --> 00:10:26,359
seria triste.
176
00:10:28,527 --> 00:10:31,631
- Acho que esse é o maior obstáculo.
- Certo.
177
00:10:34,333 --> 00:10:36,335
Entendo.
178
00:10:36,402 --> 00:10:39,872
Tivemos um vislumbre
de como o Ryuki se sente.
179
00:10:39,939 --> 00:10:45,277
Os comentários casuais do quotidiano,
como coisas ditas ao ver televisão,
180
00:10:45,344 --> 00:10:48,381
tendem a afetar-nos diretamente.
181
00:10:48,447 --> 00:10:51,484
Na verdade, há muitas vezes
em que as pessoas pensam:
182
00:10:51,550 --> 00:10:54,553
"Não me posso assumir a eles
se forem assim."
183
00:10:55,287 --> 00:11:00,860
Espero que esta oportunidade
lhes dê encorajamento e apoio.
184
00:11:00,926 --> 00:11:04,730
Devem estar prontos
se entrarem neste programa.
185
00:11:04,797 --> 00:11:07,933
- Estamos a torcer por eles.
- O Jobu foi.
186
00:11:08,000 --> 00:11:09,735
- Sim.
- Pensei que não fosse.
187
00:11:09,802 --> 00:11:14,507
Todos aqui esperam
encontrar o amor, certo?
188
00:11:14,573 --> 00:11:18,177
Por exemplo, o William e o Izaya
estão na fase da lua de mel,
189
00:11:18,244 --> 00:11:20,513
e, claro, querem ter intimidade.
190
00:11:20,579 --> 00:11:24,016
Mas acham que se devem conter
à frente dos outros.
191
00:11:24,083 --> 00:11:26,585
Mas este é um sítio
para perseguir o romance.
192
00:11:26,652 --> 00:11:29,321
- Então, o que fazem está correto, certo?
- Sim.
193
00:11:29,388 --> 00:11:33,426
É muito difícil saber quanta intimidade
é apropriada, não é?
194
00:11:33,492 --> 00:11:35,461
É difícil encontrar o equilíbrio certo.
195
00:11:35,528 --> 00:11:39,298
- Mas acho que foram longe de mais!
- Estavam a ser muito íntimos.
196
00:11:39,365 --> 00:11:42,435
Partilhar auscultadores
mostra que são íntimos, certo?
197
00:11:42,501 --> 00:11:45,938
O Izaya estava a aninhar-se nele.
198
00:11:46,005 --> 00:11:49,442
- Sim, nós vimos isso.
- Estava a aninhar-se nele.
199
00:11:49,508 --> 00:11:51,811
- Mas sim.
- Que divertido!
200
00:11:53,212 --> 00:11:55,981
- O que fazemos amanhã?
- O vencedor escolhe, certo?
201
00:11:56,048 --> 00:11:57,750
- Só uma pessoa?
- Isso mesmo.
202
00:11:57,817 --> 00:12:00,553
- Só um, claro.
- Eles decidem o que fazer?
203
00:12:00,619 --> 00:12:02,922
- Podem decidir juntos, não?
- Entendo.
204
00:12:02,988 --> 00:12:05,858
E se todos decidirem fazer snowboarding,
todos fazemos isso.
205
00:12:05,925 --> 00:12:07,193
Certo. Sim.
206
00:12:07,259 --> 00:12:08,594
Passa para ti.
207
00:12:08,661 --> 00:12:09,962
Pronto.
208
00:12:10,463 --> 00:12:11,464
Vai!
209
00:12:12,231 --> 00:12:14,667
- Ele é forte.
- O início foi um pouco…
210
00:12:14,734 --> 00:12:16,302
- O início foi…
- Ena.
211
00:12:23,843 --> 00:12:25,377
Está a levar isto tão a sério!
212
00:12:25,444 --> 00:12:27,546
É renhido.
213
00:12:27,613 --> 00:12:29,749
O Hiroya vence.
214
00:12:30,249 --> 00:12:31,784
- Vão!
- Ele é forte!
215
00:12:31,851 --> 00:12:33,686
Boa.
216
00:12:33,753 --> 00:12:35,621
- Há assim tanta diferença?
- Sim!
217
00:12:35,688 --> 00:12:37,089
- Ele é forte!
- Sim.
218
00:12:37,156 --> 00:12:38,424
- A final.
- Vai ser bom.
219
00:12:38,491 --> 00:12:40,226
- Força!
- É a final?
220
00:12:40,292 --> 00:12:42,962
- É a final.
- Vai ser um bom combate.
221
00:12:43,028 --> 00:12:44,497
Olha para os nossos braços!
222
00:12:44,563 --> 00:12:46,832
Está a fazer aquela cara de "está bem".
223
00:12:47,399 --> 00:12:48,567
Prontos.
224
00:12:49,535 --> 00:12:50,536
Vão!
225
00:12:51,537 --> 00:12:53,839
- Ena! Huwei!
- Tu consegues, Izaya!
226
00:12:54,640 --> 00:12:56,342
Já se esperava.
227
00:12:56,408 --> 00:12:57,743
Ele é forte.
228
00:12:57,810 --> 00:12:59,044
Foi canja.
229
00:12:59,111 --> 00:13:02,414
- Como esperado.
- Fantástico.
230
00:13:03,482 --> 00:13:06,619
- O Huwei escolhe primeiro.
- Ora bem.
231
00:13:25,337 --> 00:13:27,373
- Acho que vou passar.
- O quê?
232
00:13:27,439 --> 00:13:28,274
Aqui está!
233
00:13:28,340 --> 00:13:29,975
Está bem, é justo. Ganhaste.
234
00:13:30,042 --> 00:13:31,410
Sim, está tudo bem.
235
00:13:31,477 --> 00:13:33,078
É a tua resposta final?
236
00:13:33,913 --> 00:13:36,182
- Tenho medo. O que faço?
- Não há volta a dar.
237
00:13:37,249 --> 00:13:38,250
Nesse caso…
238
00:13:38,751 --> 00:13:40,052
- Passas?
- Passo.
239
00:13:40,119 --> 00:13:41,921
- A sério?
- Acho que está tudo bem.
240
00:13:41,987 --> 00:13:43,255
A sério?
241
00:13:43,322 --> 00:13:45,191
- Pode ser?
- Não faz mal.
242
00:13:45,257 --> 00:13:46,859
A seguir é o Izaya?
243
00:13:46,926 --> 00:13:47,760
- Posso?
- Sim.
244
00:13:48,327 --> 00:13:50,529
Então escolho o William.
245
00:13:50,596 --> 00:13:52,665
- Está bem.
- Está decidido.
246
00:13:54,967 --> 00:13:56,335
Terceiro lugar, Jobu.
247
00:13:56,969 --> 00:13:57,837
O que faço?
248
00:13:58,838 --> 00:14:00,739
- Então, o Huwei.
- Vamos.
249
00:14:00,806 --> 00:14:02,608
- Não falámos muito.
- Sim.
250
00:14:04,944 --> 00:14:06,312
Quarto lugar, Hiroya?
251
00:14:06,378 --> 00:14:07,213
Bem,
252
00:14:07,847 --> 00:14:08,881
eu vou com o Bomi.
253
00:14:10,049 --> 00:14:11,050
- Vamos.
- Está bem.
254
00:14:11,817 --> 00:14:14,253
Então, fico eu contigo, Ryuki.
255
00:14:15,554 --> 00:14:17,189
- Está bem.
- Boa!
256
00:14:17,256 --> 00:14:18,224
Viva!
257
00:14:18,724 --> 00:14:20,826
- O que fazemos?
- Ganhei por nós.
258
00:14:26,866 --> 00:14:29,435
- Boa noite.
- Boa noite.
259
00:14:30,469 --> 00:14:31,971
- Boa.
- Saúde.
260
00:14:35,274 --> 00:14:37,276
Eu sabia que o Izaya escolheria o William.
261
00:14:37,343 --> 00:14:38,611
- Eu também.
- Sim.
262
00:14:38,677 --> 00:14:41,347
- Aqueles dois já são garantidos.
- Sim.
263
00:14:42,147 --> 00:14:47,786
Mas com esse nível de confiança, pensei
que não importasse se escolhesse outro.
264
00:14:47,853 --> 00:14:49,922
Talvez não tenham essa confiança?
265
00:14:49,989 --> 00:14:53,626
Acho que não.
Também podemos interpretar dessa forma.
266
00:14:53,692 --> 00:14:54,994
- Certo?
- Sim.
267
00:14:56,295 --> 00:14:58,497
O Huwei não escolheu ninguém.
268
00:14:58,564 --> 00:15:00,432
Porque será? Isso intrigou-me.
269
00:15:00,499 --> 00:15:02,434
Devia ter escolhido o Bomi
ou outra pessoa.
270
00:15:02,501 --> 00:15:04,336
- É um mistério.
- Mesmo.
271
00:15:04,403 --> 00:15:05,971
O Huwei é um mistério.
272
00:15:06,438 --> 00:15:08,941
Levaste-o na carrinha no outro dia, certo?
273
00:15:09,008 --> 00:15:13,178
Eu estava muito interessado no Huwei,
foi por isso que o escolhi.
274
00:15:13,245 --> 00:15:16,548
Queria perguntar-lhe
sobre relações passadas, e perguntei.
275
00:15:16,615 --> 00:15:20,286
- E disse-lhe que estava interessado nele.
- Ena!
276
00:15:20,352 --> 00:15:22,554
- Que tipo fixe.
- Muito másculo.
277
00:15:22,621 --> 00:15:24,189
Isso surpreende-vos?
278
00:15:24,256 --> 00:15:25,724
- Sim.
- A mim também.
279
00:15:25,791 --> 00:15:29,128
- A sério?
- Não sabia que estavas interessado nele.
280
00:15:29,194 --> 00:15:31,130
Pensei que me ias escolher.
281
00:15:32,097 --> 00:15:34,300
- Desculpa.
- Estou a brincar.
282
00:15:34,867 --> 00:15:36,235
Ficaste desiludido?
283
00:15:36,302 --> 00:15:38,704
- Podemos continuar depois?
- Sim, claro.
284
00:15:38,771 --> 00:15:40,039
- É assim.
- Entendo.
285
00:15:40,105 --> 00:15:43,742
- Vamos falar sobre isso. Pode ser?
- Completamente.
286
00:15:43,809 --> 00:15:45,511
Agora é um grupo mais pequeno.
287
00:15:46,011 --> 00:15:47,146
Maravilhoso.
288
00:15:49,281 --> 00:15:52,885
- Ele retribuiu?
- Bem, foi tipo…
289
00:15:53,385 --> 00:15:55,454
Ele disse: "Obrigado, estou feliz."
290
00:15:55,955 --> 00:16:00,259
E eu esperava que ele me desse
uma resposta no próximo encontro ou turno.
291
00:16:00,326 --> 00:16:01,827
Mas depois escolheu o Bomi
292
00:16:02,761 --> 00:16:05,130
e pensei que estava fora da corrida.
293
00:16:05,197 --> 00:16:07,900
Por isso estava em baixo naquele dia.
294
00:16:08,667 --> 00:16:11,337
Acalmei-me muito desde então,
pouco a pouco.
295
00:16:12,104 --> 00:16:13,973
Ainda acho que tens hipóteses.
296
00:16:15,507 --> 00:16:17,242
- Uma bebida?
- Esquecemo-nos de algo.
297
00:16:17,309 --> 00:16:19,645
- Foi?
- Vocês esquecem-se muito das coisas.
298
00:16:19,712 --> 00:16:21,013
É muita coisa.
299
00:16:21,513 --> 00:16:22,881
Queres falar ali?
300
00:16:24,850 --> 00:16:26,585
- Já lá vou ter.
- Sim.
301
00:16:26,652 --> 00:16:29,021
- Devemos estar acordados até à 01h00.
- Está bem.
302
00:16:30,255 --> 00:16:31,690
Não te percebo, Hiroya.
303
00:16:31,757 --> 00:16:35,594
- Não tenho jeito para me expressar.
- Não sei porque não o fazes mais.
304
00:16:35,661 --> 00:16:38,130
Podias ter pedido ao Huwei
para se sentar ao teu lado.
305
00:16:38,197 --> 00:16:39,898
- Sim.
- Sabes?
306
00:16:39,965 --> 00:16:43,836
- Sentaste-te ao lado do Bomi. Porquê?
- Sim. Tens razão.
307
00:16:43,902 --> 00:16:46,805
Perguntei-me porque não o fizeste.
Foi tão estranho.
308
00:16:46,872 --> 00:16:47,873
É verdade.
309
00:16:48,374 --> 00:16:51,977
- Acho que tenho de ter a iniciativa.
- Sim. Tens de começar.
310
00:16:52,044 --> 00:16:54,446
Não vai acontecer nada
se eu ficar à espera.
311
00:16:56,382 --> 00:16:57,483
Obrigado.
312
00:16:57,549 --> 00:17:00,285
Já percebi tudo.
313
00:17:00,786 --> 00:17:03,589
- Vou pôr o despertador para as 6h30.
- Não.
314
00:17:04,957 --> 00:17:07,259
Então, para as 6h35.
315
00:17:07,326 --> 00:17:10,629
- E o pequeno-almoço?
- Vamos todos juntos.
316
00:17:10,696 --> 00:17:12,164
De certeza que consegues?
317
00:17:12,231 --> 00:17:14,066
- Quero que me acordem.
- Sim.
318
00:17:14,566 --> 00:17:17,069
- Boa noite.
- Boa noite.
319
00:17:37,656 --> 00:17:39,758
Vamos tomar o pequeno-almoço.
320
00:17:51,804 --> 00:17:52,971
- O quê?
- Céus.
321
00:17:53,038 --> 00:17:54,206
- Pode ser?
- Então!
322
00:17:54,273 --> 00:17:56,275
- Será que vão mesmo fazê-lo?
- É de manhã!
323
00:18:05,384 --> 00:18:07,052
- Estão de mãos dadas.
- Estão?
324
00:18:26,405 --> 00:18:28,407
Ele beijou-lhe a mão!
325
00:18:28,474 --> 00:18:30,375
Ele beijou-lhe a mão!
326
00:18:30,442 --> 00:18:33,912
Estão a avançar na relação!
327
00:18:33,979 --> 00:18:36,782
- Não é agradável?
- É.
328
00:18:36,849 --> 00:18:40,219
Parece divertido e secreto,
depois de todos os outros se irem embora.
329
00:18:40,285 --> 00:18:42,554
É muito sexy, não é?
330
00:18:42,621 --> 00:18:46,658
- Estão a pensar: "Só estamos os dois."
- Sim. É tão sexy.
331
00:18:46,725 --> 00:18:48,861
Que bom. Façam-no de uma vez.
332
00:18:48,927 --> 00:18:50,896
- Talvez o façam.
- Força.
333
00:18:50,963 --> 00:18:52,030
- Vão fazer.
- Força.
334
00:18:52,097 --> 00:18:54,433
É só uma questão de tempo até se beijarem.
335
00:18:54,500 --> 00:18:56,034
- Mesmo.
- Isso mesmo.
336
00:19:06,111 --> 00:19:08,080
Deve começar a fazer saltos em breve.
337
00:19:09,314 --> 00:19:12,417
Não! É macia aqui? É tão macia!
338
00:19:12,484 --> 00:19:13,619
Macia?
339
00:19:13,685 --> 00:19:14,820
Que vista.
340
00:19:14,887 --> 00:19:17,890
- Lindo. Eu quero ir!
- Ena, isto é fantástico.
341
00:19:17,956 --> 00:19:20,092
- Emocionante.
- Emocionante.
342
00:19:20,159 --> 00:19:21,960
- Conheces as contas de vidro?
- Não.
343
00:19:22,027 --> 00:19:24,229
- São giras.
- São?
344
00:19:24,296 --> 00:19:25,130
Olá.
345
00:19:25,197 --> 00:19:26,265
Olá.
346
00:19:26,331 --> 00:19:27,733
- Olá.
- Ena.
347
00:19:27,799 --> 00:19:28,634
Olá.
348
00:19:28,700 --> 00:19:31,436
- Vieram para o workshop?
- Sim.
349
00:19:31,503 --> 00:19:36,041
Há seis desenhos de contas de vidro
para escolher.
350
00:19:36,108 --> 00:19:40,345
Por tempo limitado, podem adicionar
uma conta de flor de cerejeira "sakura"…
351
00:19:40,412 --> 00:19:42,281
- É gira. Linda.
- Sim.
352
00:19:42,347 --> 00:19:44,016
Afinal, a primavera está a chegar.
353
00:19:44,082 --> 00:19:47,753
Aqueçam a ponta
acima da parte invisível da chama,
354
00:19:47,819 --> 00:19:52,424
caso contrário, a diferença de temperatura
fará com que o vidro se parta.
355
00:19:52,925 --> 00:19:57,362
Ponham-na outra vez no meio
para não ficar muito larga.
356
00:19:57,429 --> 00:19:58,263
É isso.
357
00:19:58,330 --> 00:19:59,531
Puxa para ti.
358
00:19:59,598 --> 00:20:01,867
- Que fofo.
- Fofo.
359
00:20:02,901 --> 00:20:04,102
Coloca-a na sakura.
360
00:20:04,169 --> 00:20:05,871
- Tão giro.
- Bom trabalho.
361
00:20:06,505 --> 00:20:08,907
- Aposto que o Bomi é bom nisto.
- Sim.
362
00:20:10,142 --> 00:20:13,212
Isto não parece ser
uma primeira tentativa, não é?
363
00:20:13,278 --> 00:20:14,980
É um trabalho delicado.
364
00:20:15,480 --> 00:20:16,748
QUINTA DE NISEKO
365
00:20:16,815 --> 00:20:20,252
Por favor, vistam os vossos casacos.
366
00:20:23,021 --> 00:20:25,157
Pode ser demasiado pequeno para mim.
367
00:20:26,959 --> 00:20:28,894
- Que fixe.
- Sim.
368
00:20:29,528 --> 00:20:31,863
Hoje temos o Monaka e o Daifuku.
369
00:20:31,930 --> 00:20:33,765
- Daifuku?
- Isso mesmo.
370
00:20:33,832 --> 00:20:35,167
- Fofos.
- Fofos.
371
00:20:35,234 --> 00:20:37,869
- Eu levo o Daifuku.
- O Daifuku? Então, fico com o Monaka.
372
00:20:37,936 --> 00:20:39,705
Levas o Monaka. Muito bem.
373
00:20:39,771 --> 00:20:42,341
Prazer em conhecer-te, Monaka.
374
00:20:42,407 --> 00:20:44,776
- É como andar de bicicleta. Vai!
- Certo.
375
00:20:45,544 --> 00:20:46,912
Muito bem.
376
00:20:47,479 --> 00:20:49,748
Muito bem, vamos. Vamos embora.
377
00:20:53,085 --> 00:20:56,555
- Que belo cenário.
- É muito bonito. Muito relaxante.
378
00:20:58,190 --> 00:20:59,958
Não é incrível, Izaya?
379
00:21:00,025 --> 00:21:02,527
Adorava visitar um sítio assim.
380
00:21:02,594 --> 00:21:05,697
- É estranho estar tão em cima.
- Sim.
381
00:21:06,698 --> 00:21:07,799
Incrível.
382
00:21:08,300 --> 00:21:11,069
- A neve é muito profunda, não é?
- Sim.
383
00:21:11,637 --> 00:21:15,540
Mas o Monaka está a aproximar-se.
Vamos acelerar, Daifuku.
384
00:21:15,607 --> 00:21:16,441
Vai, Daifuku!
385
00:21:17,109 --> 00:21:20,979
- O Monaka anda sempre atrás do Daifuku.
- Entendo.
386
00:21:21,046 --> 00:21:23,849
O Monaka adora o Daifuku
e quer beijar-lhe o rabiosque.
387
00:21:23,915 --> 00:21:25,250
Estou a ver.
388
00:21:25,751 --> 00:21:26,885
Que giro.
389
00:21:26,952 --> 00:21:28,587
Tal como o Izaya.
390
00:21:28,654 --> 00:21:29,855
Ele segue-me.
391
00:21:31,523 --> 00:21:32,557
Que fofo.
392
00:21:37,296 --> 00:21:39,831
- Estamos de volta.
- Obrigado.
393
00:21:39,898 --> 00:21:41,767
- Obrigado, Monaka.
- Foi divertido.
394
00:21:42,434 --> 00:21:43,502
Obrigado.
395
00:21:44,002 --> 00:21:45,370
- Obrigado.
- Sim.
396
00:21:48,907 --> 00:21:50,542
Como foi o encontro?
397
00:21:51,043 --> 00:21:52,311
- Com o Bomi?
- Sim.
398
00:21:52,811 --> 00:21:54,780
Correu bem,
399
00:21:55,280 --> 00:21:57,683
mas não foi nada além disso.
400
00:21:57,749 --> 00:21:59,451
- Caraças!
- Não acredito!
401
00:21:59,518 --> 00:22:03,855
Sinto que preciso de cuidar mais
dos meus sentimentos
402
00:22:04,356 --> 00:22:07,392
antes de poder agir.
403
00:22:08,727 --> 00:22:09,895
Entendo.
404
00:22:11,296 --> 00:22:12,831
Com quem querias ter ido?
405
00:22:12,898 --> 00:22:14,466
Eu ia escolher o William.
406
00:22:14,533 --> 00:22:17,736
- Sempre foi o William.
- Sim, foi.
407
00:22:18,503 --> 00:22:20,372
Mas aqueles dois já são chegados.
408
00:22:20,439 --> 00:22:22,074
- Sim, são.
- Claramente.
409
00:22:24,343 --> 00:22:27,512
Aonde terão ido?
410
00:22:27,579 --> 00:22:30,649
Não faço ideia. Eu não perguntei.
411
00:22:31,650 --> 00:22:35,120
Agora que penso nisso,
não sei nada das tuas relações passadas.
412
00:22:35,754 --> 00:22:39,524
Estive com o meu ex durante
cerca de dois anos e meio, três anos.
413
00:22:40,192 --> 00:22:41,927
Acabámos há pouco mais de um ano.
414
00:22:42,427 --> 00:22:45,230
Foi a minha primeira vez e eu era novo.
415
00:22:46,198 --> 00:22:47,966
Acho que fui muito egoísta.
416
00:22:50,736 --> 00:22:52,738
Ele mandava em ti?
417
00:22:52,804 --> 00:22:56,475
Não era nada disso.
Afinal, foi ele que falou em acabarmos.
418
00:22:56,541 --> 00:22:58,944
Também pensavas nisso,
mas não conseguias dizê-lo?
419
00:22:59,010 --> 00:23:00,078
- Sim.
- Entendo.
420
00:23:00,145 --> 00:23:01,680
Ele disse-o primeiro.
421
00:23:05,117 --> 00:23:06,385
Foi difícil.
422
00:23:06,885 --> 00:23:09,788
A sério, já chorei o suficiente
para uma vida.
423
00:23:09,855 --> 00:23:12,391
- Estás a chorar?
- Não costumo chorar.
424
00:23:13,158 --> 00:23:16,294
Mas chorei tanto
que fiquei surpreendido na altura.
425
00:23:16,795 --> 00:23:19,131
Nunca pensei que pudesse chorar tanto.
426
00:23:24,803 --> 00:23:27,406
Tive pena de ti por ficares comigo.
427
00:23:27,472 --> 00:23:29,641
Não há motivo para pensares isso.
428
00:23:30,642 --> 00:23:32,411
Ultimamente, tenho recordado.
429
00:23:32,911 --> 00:23:36,681
Sobre como conheci o meu ex
e quando começámos a namorar,
430
00:23:36,748 --> 00:23:39,117
como te disse no outro dia no ginásio.
431
00:23:39,184 --> 00:23:43,255
Falar sobre isso trouxe tudo de volta.
432
00:23:43,855 --> 00:23:45,223
Estavas a chorar.
433
00:23:45,290 --> 00:23:47,759
- Não estava nada.
- Tinhas lágrimas nos olhos.
434
00:23:47,826 --> 00:23:49,561
Sim, foi muito mau.
435
00:23:50,362 --> 00:23:51,763
Quinze anos…
436
00:23:51,830 --> 00:23:55,667
Tinha-me esquecido completamente
de tantas coisas até pensar no passado.
437
00:23:56,835 --> 00:23:58,670
Quando começámos a namorar,
438
00:23:58,737 --> 00:24:03,275
perguntavam o que o meu parceiro fazia
com um tipo como eu.
439
00:24:03,909 --> 00:24:07,879
Se eu fosse alguém popular entre rapazes,
provavelmente…
440
00:24:07,946 --> 00:24:10,015
- Ficavam com ciúmes.
- Exatamente.
441
00:24:10,081 --> 00:24:13,385
Mas ele disse-me que,
independentemente do que dissessem,
442
00:24:13,452 --> 00:24:17,689
só refletiria quem os outros eram
e não mudaria nada entre nós.
443
00:24:17,756 --> 00:24:19,291
Que querido!
444
00:24:21,460 --> 00:24:23,528
Ena, também gostava disso para mim.
445
00:24:28,667 --> 00:24:30,368
Saúde!
446
00:24:31,803 --> 00:24:36,975
Sinceramente, de quem gostas agora?
447
00:24:37,476 --> 00:24:42,180
De quem gosto? Ainda não cheguei à fase
de gostar de alguém.
448
00:24:42,247 --> 00:24:43,548
É do Huwei, certo?
449
00:24:43,615 --> 00:24:47,319
Bem, é do Huwei, mas…
450
00:24:47,819 --> 00:24:51,556
- Não sabes se dás o próximo passo?
- Ainda não posso dar esse passo.
451
00:24:51,623 --> 00:24:53,058
- Entendo.
- Sim.
452
00:24:53,124 --> 00:24:56,228
Também escrevi o nome do Huwei
para o encontro.
453
00:24:56,294 --> 00:24:58,196
Eu pressenti isso.
454
00:24:58,697 --> 00:25:03,368
Que ias fazer algo quanto ao Huwei,
à falta de melhor palavra.
455
00:25:03,435 --> 00:25:05,370
Depois houve ontem.
456
00:25:05,871 --> 00:25:08,940
Estava convencido de que o Huwei
te escolheria.
457
00:25:09,007 --> 00:25:12,811
Não é por ele não me ter escolhido.
458
00:25:13,311 --> 00:25:16,381
Há já algum tempo que o Huwei diz
que quer fazer snowboard.
459
00:25:17,682 --> 00:25:20,519
E parece que ele também queria ir
com o Jobu.
460
00:25:20,585 --> 00:25:22,153
Então, ele devia tê-lo escolhido.
461
00:25:22,220 --> 00:25:24,723
Por isso é que ele tinha
sentimentos contraditórios.
462
00:25:24,789 --> 00:25:27,492
Eu estava lá e tu também.
463
00:25:27,559 --> 00:25:30,729
Talvez ele tivesse sentimentos
contraditórios e não podia escolher.
464
00:25:30,795 --> 00:25:33,431
- Sim. Pode ser isso.
- Sim.
465
00:25:33,498 --> 00:25:35,500
Obrigado.
466
00:25:36,001 --> 00:25:38,737
Salada de dióspiro Kumquat e Shonai.
467
00:25:38,803 --> 00:25:39,838
Parece delicioso.
468
00:25:40,505 --> 00:25:41,606
Isto é veado.
469
00:25:41,673 --> 00:25:44,142
- Nunca provei.
- Ena, veado.
470
00:25:44,643 --> 00:25:47,145
É servido em nacos como este?
471
00:25:47,212 --> 00:25:48,747
O que gostas nele?
472
00:25:49,347 --> 00:25:50,348
Do Huwei?
473
00:25:51,149 --> 00:25:53,018
- O Huwei…
- Sim?
474
00:25:53,685 --> 00:25:59,758
Todos dizem que é giro, mas o seu encanto
enquanto ser humano vai muito além disso.
475
00:26:02,861 --> 00:26:05,597
Mas, neste momento,
é uma paixoneta unilateral.
476
00:26:05,664 --> 00:26:07,165
É o que eu acho.
477
00:26:07,232 --> 00:26:10,902
Acho que tenho de confirmar isso primeiro
478
00:26:11,603 --> 00:26:14,272
antes de poder fazer mais alguma coisa.
479
00:26:17,576 --> 00:26:21,346
Primeiro, quero falar
com o Huwei novamente.
480
00:26:22,047 --> 00:26:23,081
Pode ser?
481
00:26:23,582 --> 00:26:26,117
Porque perguntas? Claro que pode ser.
482
00:26:27,452 --> 00:26:30,121
- São como rivais amigáveis.
- Sim.
483
00:26:39,831 --> 00:26:42,033
OLÁ, HUWEI
484
00:26:42,100 --> 00:26:43,702
Já, sem mais nem menos?
485
00:26:43,902 --> 00:26:46,638
VAMOS FALAR ESTA NOITE, SÓ NÓS OS DOIS
486
00:26:46,705 --> 00:26:49,040
Ele está a enviar-lhe uma mensagem?
487
00:26:50,642 --> 00:26:54,012
O que pensará o Huwei
sobre estes dois almoçarem,
488
00:26:54,079 --> 00:26:55,814
ou melhor, terem um encontro.
489
00:26:55,880 --> 00:26:56,815
CLARO!
490
00:26:56,881 --> 00:26:58,617
"Claro!"
491
00:26:58,683 --> 00:27:00,619
Que giro.
492
00:27:00,685 --> 00:27:01,886
O que foi?
493
00:27:03,288 --> 00:27:05,457
Não é nada.
494
00:27:05,523 --> 00:27:06,558
Nada?
495
00:27:15,100 --> 00:27:18,036
- O que tens achado da viagem?
- O tempo passa a voar.
496
00:27:18,536 --> 00:27:20,905
Dormimos lado a lado pela primeira vez.
497
00:27:20,972 --> 00:27:23,608
- Sim.
- Até agora, dormimos separados.
498
00:27:23,675 --> 00:27:26,778
Apesar de todos os outros
estarem a dormir no mesmo quarto,
499
00:27:26,845 --> 00:27:30,715
foi a minha primeira vez
a dormir ao teu lado,
500
00:27:31,916 --> 00:27:33,418
por isso, estava muito inquieto.
501
00:27:34,786 --> 00:27:38,857
Foi uma sensação nova, não foi?
502
00:27:39,357 --> 00:27:41,893
Uma nova sensação, um novo sentimento…
503
00:27:42,394 --> 00:27:45,597
À medida que passamos mais tempo juntos,
504
00:27:46,598 --> 00:27:51,002
vejo que estás a expressar
o que sentes por mim,
505
00:27:51,803 --> 00:27:54,239
ou melhor, que te estás a focar em mim.
506
00:27:54,739 --> 00:27:57,542
No início, fiquei um pouco confuso.
507
00:27:59,344 --> 00:28:01,846
Não sabia se era capaz.
508
00:28:01,913 --> 00:28:07,819
Foi por isso que fiquei tão confuso.
509
00:28:08,319 --> 00:28:12,157
Não sei, é uma sensação
que não consigo pôr em palavras.
510
00:28:14,359 --> 00:28:17,962
Mas, neste momento, estou feliz.
511
00:28:21,733 --> 00:28:23,234
As nossas mãos tocaram-se, certo?
512
00:28:24,302 --> 00:28:28,073
Esse sentimento ainda está comigo.
513
00:28:28,673 --> 00:28:32,310
Percebi hoje a importância
do contacto físico.
514
00:28:33,478 --> 00:28:35,714
Porque não nos tínhamos tocado
assim antes.
515
00:28:35,780 --> 00:28:40,518
Passar tanto tempo com alguém
por quem me sinto atraído…
516
00:28:41,019 --> 00:28:42,253
Sim.
517
00:28:43,054 --> 00:28:45,223
Acho que já começo a sentir algo.
518
00:28:47,125 --> 00:28:48,893
E agora,
519
00:28:50,195 --> 00:28:52,764
acho que não seria correto
com mais ninguém.
520
00:28:53,264 --> 00:28:54,199
Estou feliz.
521
00:28:54,265 --> 00:28:57,001
Se me sinto assim, talvez já esteja…
522
00:28:58,036 --> 00:29:00,872
Pergunto-me se já sinto algo por ti.
523
00:29:05,810 --> 00:29:07,011
Isso deixa-me feliz.
524
00:29:12,083 --> 00:29:14,819
Não vou hesitar. E…
525
00:29:15,987 --> 00:29:18,423
Quando me decido por alguém,
é essa pessoa que quero.
526
00:29:19,424 --> 00:29:22,193
Tenho a certeza de que vai durar.
527
00:29:23,428 --> 00:29:27,799
Por isso, quero que acredites em mim
e quero que confies em mim.
528
00:29:30,835 --> 00:29:33,371
Espero que este sentimento
dure para sempre.
529
00:29:37,442 --> 00:29:38,276
Vai durar.
530
00:29:44,682 --> 00:29:48,286
- Foi tão bom. Parecia um filme.
- Parabéns.
531
00:29:48,353 --> 00:29:54,359
Ambos construíram as suas emoções
e agora é: "Talvez me esteja a apaixonar."
532
00:29:54,425 --> 00:29:56,528
Ainda bem que o Izaya fê-lo perceber.
533
00:29:56,594 --> 00:29:58,696
- Mesmo.
- É o momento mais feliz.
534
00:29:58,763 --> 00:30:02,433
"Ainda sinto o calor da tua mão."
Mesmo num lugar tão frio.
535
00:30:02,500 --> 00:30:04,235
Não é fantástico?
536
00:30:04,302 --> 00:30:06,471
Acho que as mãos dele
estavam bastante dormente.
537
00:30:06,538 --> 00:30:08,873
- A sensação desapareceu.
- Fantástico.
538
00:30:08,940 --> 00:30:13,144
- Ainda não são oficiais?
- Ainda não estão juntos, certo?
539
00:30:13,211 --> 00:30:14,279
Talvez ainda não.
540
00:30:14,345 --> 00:30:19,050
Quando as coisas chegam tão longe,
queremos que confirmem que estão juntos.
541
00:30:19,117 --> 00:30:21,820
Chegado àquele ponto,
está na hora de saírem do programa.
542
00:30:21,886 --> 00:30:25,089
Mas têm um plano a seguir.
543
00:30:25,156 --> 00:30:28,726
Talvez queiram esperar até ao fim
para dar a sua resposta.
544
00:30:28,793 --> 00:30:30,028
Estão só a divertir-se?
545
00:30:30,094 --> 00:30:33,331
Será que aqueles dois
nunca falarão de coisas triviais?
546
00:30:33,398 --> 00:30:34,966
- Boa pergunta!
- Sim.
547
00:30:35,033 --> 00:30:38,536
Estão sempre a ter
conversas profundas e sérias.
548
00:30:38,603 --> 00:30:43,274
Costumam dizer coisas do género:
"Aquela árvore não parece uma cara?"
549
00:30:43,341 --> 00:30:45,710
"Não, aquela árvore ali
parece mais uma cara."
550
00:30:45,777 --> 00:30:47,078
Espero que sim.
551
00:30:47,145 --> 00:30:50,048
Mas o William ainda parece
um pouco tímido ou com medo.
552
00:30:50,114 --> 00:30:53,651
Afinal, é a primeira relação séria dele.
553
00:30:53,718 --> 00:30:57,188
Quando disseram: "Isto vai durar?" "Vai!"
554
00:30:57,255 --> 00:30:59,757
Quando o William hesita,
o Izaya põe-no nos eixos.
555
00:30:59,824 --> 00:31:02,594
- "Está tudo bem! Mantém o foco!"
- "Vai durar."
556
00:31:02,660 --> 00:31:05,496
Mas o William não tinha dito
que tinha sentimentos.
557
00:31:05,563 --> 00:31:07,065
- Não.
- "Talvez", disse ele.
558
00:31:07,131 --> 00:31:10,835
Sim. Ele disse algo como
"não seria correto com mais ninguém".
559
00:31:10,902 --> 00:31:15,807
Mas quando encontras alguém ou algo
que pode acabar por ser muito importante,
560
00:31:15,874 --> 00:31:21,679
obtê-lo vem com o medo de o perder.
561
00:31:21,746 --> 00:31:22,747
Sim, o medo.
562
00:31:22,814 --> 00:31:27,185
Para enfrentar esse medo, é preciso
a determinação para o aceitar, certo?
563
00:31:27,252 --> 00:31:31,923
Talvez o William esteja a tentar ver
se tem essa determinação dentro dele.
564
00:31:32,423 --> 00:31:33,691
- Tenho fome.
- Sim.
565
00:31:33,758 --> 00:31:35,793
- Isto deve ser bom.
- Estou empolgado.
566
00:31:35,860 --> 00:31:39,430
Será aquele edifício cheio de estilo?
567
00:31:40,064 --> 00:31:41,165
É este?
568
00:31:41,232 --> 00:31:43,835
- É este.
- Parece muito bom.
569
00:31:43,902 --> 00:31:45,536
- Ena.
- É tão bom.
570
00:31:45,603 --> 00:31:47,238
- Ena, incrível.
- Ena.
571
00:31:47,739 --> 00:31:50,341
- É muito chique.
- Boa.
572
00:31:50,408 --> 00:31:52,744
- É tão bonito.
- É lindo, não é?
573
00:31:53,578 --> 00:31:57,982
- É a nossa última noite.
- À nossa última noite em Niseko.
574
00:31:58,049 --> 00:32:01,085
Saúde!
575
00:32:02,186 --> 00:32:05,089
- Vem aí algo fantástico.
- Não sei como comer isto.
576
00:32:05,156 --> 00:32:05,990
É lagosta?
577
00:32:06,057 --> 00:32:08,059
- Só comemos a parte de cima, certo?
- Sim.
578
00:32:08,126 --> 00:32:09,260
- Começamos?
- Vamos.
579
00:32:09,327 --> 00:32:11,296
- Vamos comer.
- Vamos comer.
580
00:32:13,231 --> 00:32:14,732
O foie gras é fantástico.
581
00:32:15,600 --> 00:32:16,935
É mesmo.
582
00:32:17,001 --> 00:32:18,336
Sim. É muito rico.
583
00:32:18,903 --> 00:32:19,837
Sim.
584
00:32:22,974 --> 00:32:24,108
Um doce romance?
585
00:32:24,175 --> 00:32:25,176
Um bom romance?
586
00:32:25,243 --> 00:32:27,912
- Isso parece um pouco perigoso.
- É perigoso.
587
00:32:27,979 --> 00:32:29,614
Têm uma boa história?
588
00:32:30,548 --> 00:32:34,352
O meu último namorado
589
00:32:35,353 --> 00:32:40,258
quando me levou ao festival cultural
da sua universidade,
590
00:32:40,758 --> 00:32:44,729
convidou-me para ir ao clube dele
para me apresentar.
591
00:32:45,296 --> 00:32:48,700
Fui com ele e ele apresentou-me,
592
00:32:48,766 --> 00:32:52,904
e, mais tarde, vi de relance
umas mensagens dele com o amigo.
593
00:32:53,604 --> 00:32:56,174
"Tão fofo" e "Não é?"
594
00:32:56,240 --> 00:33:00,144
Fiquei muito feliz
por se estar a gabar de mim.
595
00:33:00,979 --> 00:33:02,180
- Comovente.
- Fofo.
596
00:33:02,246 --> 00:33:05,216
- Que querido.
- Que história gira.
597
00:33:05,283 --> 00:33:07,852
- Que história tão fofa.
- Tão puro.
598
00:33:09,821 --> 00:33:11,522
Alguma, Jobu?
599
00:33:17,929 --> 00:33:19,664
Agora não posso.
600
00:33:19,731 --> 00:33:21,265
É só um momento.
601
00:33:24,235 --> 00:33:25,570
A esfregar-lhe as costas?
602
00:33:26,504 --> 00:33:28,172
- É um pouco…
- Sim.
603
00:33:28,239 --> 00:33:30,208
Não és obrigado.
604
00:33:30,274 --> 00:33:31,275
Certo.
605
00:33:32,844 --> 00:33:34,379
Não sei se ainda estou pronto.
606
00:33:34,445 --> 00:33:38,416
- Porque lhe está a tocar?
- Já chega. Para de lhe tocar.
607
00:33:38,916 --> 00:33:39,984
Will…
608
00:33:42,086 --> 00:33:43,021
Mas…
609
00:33:43,955 --> 00:33:46,824
Sim, tenho de falar para resolver isso.
610
00:33:46,891 --> 00:33:47,892
É importante.
611
00:33:48,393 --> 00:33:50,128
Uma boa história.
612
00:33:51,662 --> 00:33:53,131
Ele era muito amável.
613
00:33:54,432 --> 00:33:58,169
Talvez a pessoa mais amável
que já conheci.
614
00:34:00,071 --> 00:34:05,009
Um dia, chovia muito
e ele segurava um guarda-chuva.
615
00:34:06,444 --> 00:34:08,046
Quando chegámos ao destino,
616
00:34:08,713 --> 00:34:12,950
ele estava encharcado.
617
00:34:13,718 --> 00:34:15,853
Mesmo quando víamos um filme,
618
00:34:15,920 --> 00:34:20,191
ele costumava chorar muito
619
00:34:20,258 --> 00:34:23,094
nos momentos tristes.
620
00:34:23,728 --> 00:34:27,665
Ele dizia: "Que triste",
ou "Que querido." Vi-o chorar muito.
621
00:34:27,732 --> 00:34:30,802
Foram esses pequenos gestos amáveis…
622
00:34:31,302 --> 00:34:37,809
Acho que a bondade dentro dele
mostrava um pouco dele aqui e ali.
623
00:34:37,875 --> 00:34:40,111
E lembro-me de todos
esses pequenos momentos.
624
00:34:41,212 --> 00:34:42,814
Kazuyuki!
625
00:34:42,880 --> 00:34:46,417
- Acho que se revê nele.
- Trouxe-lhe memórias.
626
00:34:46,484 --> 00:34:48,419
- Estás bem?
- Estou bem.
627
00:34:48,986 --> 00:34:51,155
Fez-me recordar muitas coisas.
628
00:34:51,656 --> 00:34:53,057
O que te fez lembrar?
629
00:34:53,558 --> 00:34:56,227
Acontecia o mesmo quando víamos filmes.
630
00:34:56,294 --> 00:34:57,929
Só que era eu que chorava.
631
00:34:59,764 --> 00:35:02,433
Eu chorava e depois do filme ele dizia:
632
00:35:02,500 --> 00:35:06,304
"Estavas a chorar tanto ao meu lado
que comecei a rir."
633
00:35:06,370 --> 00:35:09,140
Lembrei-me de como ele dizia isso.
634
00:35:11,909 --> 00:35:14,145
Agora, lembrei-me de algo. Não.
635
00:35:15,313 --> 00:35:16,647
Sobre o teu último parceiro?
636
00:35:16,714 --> 00:35:18,516
- Isso é sensato?
- Cuidado.
637
00:35:18,583 --> 00:35:20,518
O Izaya está de olho em ti, lembras-te?
638
00:35:21,018 --> 00:35:25,123
Sabem como as memórias más tendem a ficar?
639
00:35:25,189 --> 00:35:26,958
Sim. Deixam uma marca.
640
00:35:27,024 --> 00:35:30,161
Tenho más recordações de todos
com quem namorei até agora,
641
00:35:30,228 --> 00:35:34,265
mas se me focar apenas nos bons momentos,
eram muitos.
642
00:35:34,332 --> 00:35:39,971
A memória mais doce que tenho
é do meu último parceiro.
643
00:35:40,037 --> 00:35:44,108
Foi quando me mudei do Japão
para Barcelona.
644
00:35:44,909 --> 00:35:48,179
Não tinha amigos quando lá cheguei.
645
00:35:48,246 --> 00:35:51,149
Depois conheci alguém
através de uma aplicação.
646
00:35:51,215 --> 00:35:57,955
Ele era alemão e começou a visitar-me
todos os fins de semana da Alemanha.
647
00:35:58,022 --> 00:36:00,324
Isso durou duas ou três semanas.
648
00:36:00,391 --> 00:36:03,861
Um dia, pediu-me
para ir com ele para a Alemanha.
649
00:36:03,928 --> 00:36:06,864
Foi aí que ele me apresentou
à família dele.
650
00:36:06,931 --> 00:36:10,668
Foi a primeira vez
que alguém fez isso por mim, aos 32 anos.
651
00:36:10,735 --> 00:36:14,972
Sempre foi um sonho meu,
ser apresentado à família de alguém.
652
00:36:15,039 --> 00:36:19,243
Esse dia foi a primeira vez
que o meu sonho se tornou realidade.
653
00:36:19,810 --> 00:36:22,580
É como se estivessem a dizer:
"Vamos ser uma família."
654
00:36:22,647 --> 00:36:23,948
Sim, é mesmo.
655
00:36:24,015 --> 00:36:27,151
Foi aí que percebi
que fui aceite como família.
656
00:36:27,652 --> 00:36:30,454
Acho que o próximo sonho
era apresentar alguém
657
00:36:30,521 --> 00:36:34,525
por quem me apaixonei aos meus pais.
658
00:36:35,026 --> 00:36:39,030
Quero ser capaz de fazer isso.
Foi uma bonita recordação.
659
00:36:39,597 --> 00:36:41,999
Devia focar-me mais nas boas memórias.
660
00:36:42,900 --> 00:36:44,435
Os humanos têm tantos defeitos.
661
00:36:46,537 --> 00:36:50,208
Talvez carregue um trauma dentro de mim.
662
00:36:50,274 --> 00:36:53,678
O meu ex era muito expressivo
quanto ao seu afeto.
663
00:36:53,744 --> 00:36:55,980
Sempre me disse que me amava.
664
00:36:56,047 --> 00:36:59,150
Ele dizia: "Amo-te tal como no dia
em que nos conhecemos",
665
00:36:59,217 --> 00:37:01,652
ou "Não consigo viver sem ti."
666
00:37:01,719 --> 00:37:05,122
As palavras dele comoveram-me,
e quando pensei que ele era o tal,
667
00:37:05,189 --> 00:37:08,326
bloqueou-me por completo
e não consegui contactá-lo.
668
00:37:08,392 --> 00:37:09,627
Então, fui à Alemanha.
669
00:37:10,828 --> 00:37:13,798
Fui a casa dele,
toquei à campainha e esperei.
670
00:37:13,864 --> 00:37:16,801
Mas mesmo ao fim de uma hora,
ele não abriu.
671
00:37:16,867 --> 00:37:19,303
Tinha-me dito que me amava
no dia anterior,
672
00:37:19,370 --> 00:37:24,242
por isso, não percebia
porque não me abria a porta.
673
00:37:24,742 --> 00:37:29,747
Por causa disso, mesmo quando
alguém me diz que gosta de mim,
674
00:37:30,748 --> 00:37:33,484
tendo a não levar isso a sério.
675
00:37:34,785 --> 00:37:37,321
Acho que vão acabar por fazer o mesmo,
676
00:37:37,388 --> 00:37:39,357
então, não consigo confiar neles.
677
00:37:50,968 --> 00:37:52,403
Então foi isso que aconteceu.
678
00:37:52,470 --> 00:37:55,239
Ser bloqueado do nada
assustaria qualquer um.
679
00:37:55,306 --> 00:37:58,109
É por isso que ele é ansioso
mesmo que alguém goste dele.
680
00:37:58,175 --> 00:38:00,845
- Entendo.
- É uma forma de se proteger.
681
00:38:05,816 --> 00:38:10,921
ESTOU NO BAR NO PRIMEIRO ANDAR
682
00:38:10,988 --> 00:38:11,956
ESTÁ BEM
683
00:38:12,023 --> 00:38:13,891
- "Está bem."
- Então.
684
00:38:15,126 --> 00:38:16,694
Vai dizer o quê?
685
00:38:18,062 --> 00:38:20,264
Encontrei-te. Quem diria que era aqui?
686
00:38:20,331 --> 00:38:21,832
- É bonito, não é?
- É lindo.
687
00:38:21,899 --> 00:38:22,767
Obrigado por vires.
688
00:38:25,703 --> 00:38:28,239
- Isto é maravilhoso.
- Sim.
689
00:38:29,373 --> 00:38:30,374
Saúde.
690
00:38:35,680 --> 00:38:37,515
- Delicioso.
- Sim.
691
00:38:39,617 --> 00:38:41,552
- Posso fazer-te uma pergunta?
- Claro.
692
00:38:42,687 --> 00:38:47,358
Pensava que tinha sido claro.
Que sinto algo por ti, Hu.
693
00:38:47,425 --> 00:38:48,526
Certo.
694
00:38:48,592 --> 00:38:52,763
Mas não obtive exatamente
uma resposta tua.
695
00:38:52,830 --> 00:38:56,434
Sinceramente, não faço ideia
do que estás a sentir.
696
00:38:56,934 --> 00:39:00,271
Queria perguntar-te sobre isso.
697
00:39:00,338 --> 00:39:03,607
Não te compreendo de todo, Hu.
698
00:39:03,674 --> 00:39:05,576
Ontem também foi um mistério.
699
00:39:06,243 --> 00:39:08,746
Ganhaste o concurso de braço de ferro,
700
00:39:08,813 --> 00:39:10,848
mas não escolheste ninguém.
701
00:39:13,117 --> 00:39:16,454
Tens razão. É confuso, não é?
Toda a gente diz isso.
702
00:39:16,520 --> 00:39:19,023
Acho que nenhum dos rapazes
703
00:39:20,491 --> 00:39:22,393
te compreende realmente.
704
00:39:24,328 --> 00:39:28,399
Sinceramente,
tenho estado dividido entre três pessoas.
705
00:39:32,937 --> 00:39:34,405
O Jobu,
706
00:39:34,972 --> 00:39:36,273
o Bomi
707
00:39:37,108 --> 00:39:38,042
e o Ryuki.
708
00:39:41,912 --> 00:39:44,849
- Eu não era uma das opções.
- Não eras.
709
00:39:45,850 --> 00:39:46,984
Entendo.
710
00:39:49,420 --> 00:39:51,255
Que brutal!
711
00:39:52,256 --> 00:39:53,791
Acho que não…
712
00:39:56,794 --> 00:39:58,763
… sinto o mesmo por ti, Hiroya.
713
00:40:00,331 --> 00:40:02,566
Para já, queres concentrar-te no Bomi?
714
00:40:03,267 --> 00:40:04,635
- Sim.
- Entendo.
715
00:40:04,702 --> 00:40:05,536
Sim.
716
00:40:05,603 --> 00:40:09,340
Com o Bomi,
os meus sentimentos são diferentes. Mas…
717
00:40:09,407 --> 00:40:10,341
Estou a ver.
718
00:40:10,408 --> 00:40:14,311
Mas há uma parte de mim
que não tem a certeza
719
00:40:14,378 --> 00:40:17,515
se gosto mesmo dele ou não.
720
00:40:18,015 --> 00:40:20,518
Então, não tens a certeza
de que gostas dele?
721
00:40:20,584 --> 00:40:23,554
Não tenho a certeza. Pergunto-me porquê.
722
00:40:23,621 --> 00:40:24,622
Entendo.
723
00:40:25,456 --> 00:40:27,525
Tens de encontrar o amor sozinho.
724
00:40:27,591 --> 00:40:30,060
Tenho de o procurar. Tens razão.
725
00:40:30,127 --> 00:40:31,328
Espero que o encontres.
726
00:40:31,829 --> 00:40:34,064
Obrigado. Tens razão.
727
00:40:38,469 --> 00:40:40,871
- Está tudo bem.
- Vamos aproveitar o resto do tempo.
728
00:40:40,938 --> 00:40:41,772
Obrigado.
729
00:40:42,473 --> 00:40:43,908
- Boa noite.
- Boa noite.
730
00:40:52,783 --> 00:40:55,419
- Isto dói.
- É de partir o coração, não é?
731
00:40:56,454 --> 00:40:59,190
- De três opções, ele nem sequer…
- Exatamente.
732
00:40:59,256 --> 00:41:00,624
Acreditam nisto?
733
00:41:00,691 --> 00:41:05,930
Mais valia ter dado quatro nomes
e incluía o Hiroya.
734
00:41:05,996 --> 00:41:09,033
- O Huwei é um tolinho.
- Sim.
735
00:41:09,099 --> 00:41:11,202
- Não consegue mentir.
- Não consegue.
736
00:41:11,268 --> 00:41:12,703
Foi divertido.
737
00:41:12,770 --> 00:41:13,771
Foi divertido.
738
00:41:14,271 --> 00:41:16,540
- Foi fantástico.
- Já vamos voltar.
739
00:41:16,607 --> 00:41:19,109
- Já acabou.
- Passou tão depressa.
740
00:41:19,176 --> 00:41:22,513
Sim. Mas tenho saudades
da vida na Green Room.
741
00:41:22,580 --> 00:41:23,714
Sim.
742
00:41:24,782 --> 00:41:26,016
Vou apanhá-lo hoje.
743
00:41:26,884 --> 00:41:28,319
Onde me sento?
744
00:41:51,942 --> 00:41:54,445
- Fantástico.
- As montanhas são incríveis.
745
00:42:00,217 --> 00:42:02,853
- O William não olha para ele porquê?
- Ena.
746
00:42:05,289 --> 00:42:06,590
Em que pensas?
747
00:42:07,491 --> 00:42:09,393
- Em muitas coisas.
- Muitas?
748
00:42:09,460 --> 00:42:13,063
De uma forma boa ou má?
749
00:42:13,864 --> 00:42:15,132
Todo o tipo de coisas.
750
00:42:15,633 --> 00:42:17,601
- Não sei se é uma boa forma.
- Entendo.
751
00:42:17,668 --> 00:42:19,670
- Está a ser pessimista.
- É o trauma dele.
752
00:42:19,737 --> 00:42:20,804
Está traumatizado.
753
00:42:20,871 --> 00:42:24,208
Não ficas ansioso? Sabes…
754
00:42:25,676 --> 00:42:26,977
Como hei de dizer?
755
00:42:27,945 --> 00:42:30,781
Pergunto-me se te sentes assim
por causa da situação.
756
00:42:31,815 --> 00:42:33,250
Não achas?
757
00:42:33,817 --> 00:42:35,419
Não.
758
00:42:39,490 --> 00:42:42,826
E se, quando saíres daqui, pensares:
759
00:42:43,327 --> 00:42:47,464
"Eu não gostava dele
tanto quanto pensava."
760
00:42:48,933 --> 00:42:50,801
Afinal, nada é certo.
761
00:42:50,868 --> 00:42:52,403
Nada é certo,
762
00:42:52,469 --> 00:42:56,407
mas estou disposto a correr esse risco
para estar contigo.
763
00:42:57,775 --> 00:42:58,876
Está calor aqui.
764
00:43:04,214 --> 00:43:09,019
É difícil confiar após alguém te dizer
que te ama e perde o interesse.
765
00:43:11,589 --> 00:43:14,525
Mas achas que a coisa
766
00:43:14,592 --> 00:43:19,096
que te está a incomodar agora
767
00:43:19,964 --> 00:43:22,700
pode ser resolvida
durante esta experiência?
768
00:43:24,969 --> 00:43:26,437
Não sei.
769
00:43:27,271 --> 00:43:29,406
Também quero saber isso.
770
00:43:29,907 --> 00:43:33,143
Essa é a grande pergunta.
771
00:43:38,682 --> 00:43:43,420
Quando algo novo está prestes a começar,
lembro-me de coisas.
772
00:43:43,487 --> 00:43:46,190
Sobretudo depois da conversa
do jantar de ontem.
773
00:43:47,725 --> 00:43:50,461
Era algo que eu vinha a conter
há muito tempo.
774
00:44:13,250 --> 00:44:14,551
Quero dizer…
775
00:44:15,352 --> 00:44:17,855
Dizes "Não vou mudar" e "Falo a sério",
776
00:44:17,921 --> 00:44:23,127
e eu queria saber
de onde essas palavras vieram.
777
00:44:26,930 --> 00:44:29,066
Perdi a minha mãe aos 21 anos.
778
00:44:29,566 --> 00:44:35,773
E acho que a morte dela mudou-me muito.
779
00:44:38,208 --> 00:44:39,209
Não.
780
00:44:40,611 --> 00:44:41,645
É como…
781
00:44:44,982 --> 00:44:50,154
Arrependo-me de não conseguir
expressar mais o meu amor.
782
00:44:50,754 --> 00:44:52,022
E talvez isso seja…
783
00:44:56,694 --> 00:44:58,662
… o que fez de mim quem sou hoje.
784
00:45:09,239 --> 00:45:13,744
Nunca se sabe quando um ente querido
pode desaparecer.
785
00:45:18,082 --> 00:45:23,287
Por isso, se conhecer alguém assim,
786
00:45:24,822 --> 00:45:27,024
quero dizer-lhe o que sinto
787
00:45:31,395 --> 00:45:33,063
através de palavras e ações
788
00:45:36,467 --> 00:45:39,169
e mostrar-lhes o que sinto.
789
00:45:40,170 --> 00:45:41,538
Foi o que pensei.
790
00:45:55,552 --> 00:45:58,622
Quero resolver algumas coisas
791
00:45:58,689 --> 00:46:02,926
e espero conseguir
resolver as coisas contigo também.
792
00:46:03,694 --> 00:46:05,162
Acho que…
793
00:46:08,265 --> 00:46:11,835
… só quero que saibas que,
para mim, isto é a sério.
794
00:46:13,437 --> 00:46:15,205
Só o faço às pessoas de quem gosto.
795
00:46:16,106 --> 00:46:17,107
Não acredito.
796
00:46:18,175 --> 00:46:19,576
Claro que é verdade.
797
00:46:21,111 --> 00:46:24,615
Pergunto-me o que é que eu tenho
de tão bom.
798
00:46:26,617 --> 00:46:28,285
Tudo, acho eu.
799
00:46:28,352 --> 00:46:35,292
A forma como expressas os teus sentimentos
sem esconder nada.
800
00:46:35,359 --> 00:46:37,928
Gosto muito disso em ti.
801
00:46:38,896 --> 00:46:40,898
Mas não vou hesitar.
802
00:46:40,964 --> 00:46:43,567
Quando me decido por alguém,
é essa pessoa que quero.
803
00:46:44,168 --> 00:46:46,870
Tenho a certeza de que vai durar.
804
00:46:48,305 --> 00:46:52,810
Por isso, quero que acredites em mim
e que confies em mim.
805
00:47:25,475 --> 00:47:26,310
Entendo.
806
00:47:26,376 --> 00:47:28,879
- É por isso.
- Que profundo.
807
00:47:28,946 --> 00:47:32,449
É por isso que o Izaya tem sido tão direto
808
00:47:32,516 --> 00:47:35,185
e honesto sobre os seus sentimentos.
809
00:47:35,252 --> 00:47:38,488
Questionei-me desde cedo
porque é que ele age assim,
810
00:47:38,555 --> 00:47:41,024
mas agora percebo.
811
00:47:41,091 --> 00:47:41,959
- Sim.
- A sério.
812
00:47:42,025 --> 00:47:44,862
- É impossível ele estar a mentir, certo?
- Não.
813
00:47:44,928 --> 00:47:48,098
Ele não se podia ter expressado melhor.
814
00:47:48,165 --> 00:47:50,300
Mas será que o William
ainda se sentirá ansioso?
815
00:47:50,367 --> 00:47:52,502
Ou poderá confiar no Izaya?
816
00:47:52,569 --> 00:47:55,672
Isso determinará o rumo do casal.
817
00:48:02,479 --> 00:48:05,816
Legendas: Carla Chaves
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.