Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,251 --> 00:00:21,788
"Eis os pares
que podem ter encontros a sós.
2
00:00:28,094 --> 00:00:29,396
Primeiro par.
3
00:00:38,304 --> 00:00:39,539
"William."
4
00:00:51,651 --> 00:00:52,986
"Izaya."
5
00:00:54,754 --> 00:00:55,989
Pronto.
6
00:00:57,023 --> 00:00:58,358
Divirtam-se.
7
00:01:03,763 --> 00:01:04,864
"Segundo par."
8
00:01:12,338 --> 00:01:13,173
"Huwei."
9
00:01:23,349 --> 00:01:24,350
"Bomi."
10
00:01:34,694 --> 00:01:35,862
"É só."
11
00:01:38,264 --> 00:01:40,967
Não vão aplaudir?
12
00:01:42,802 --> 00:01:44,137
- Boa!
- Boa!
13
00:01:52,245 --> 00:01:54,914
Porque terá escolhido o Izaya?
14
00:01:54,981 --> 00:01:55,815
É verdade.
15
00:01:55,882 --> 00:01:59,152
Talvez ele não tivesse outras opções.
16
00:02:02,322 --> 00:02:03,990
- Vamos embora.
- Até logo.
17
00:02:04,057 --> 00:02:06,826
- Até logo.
- Divirtam-se.
18
00:02:07,393 --> 00:02:12,332
JOBU, 26
PROFISSIONAL DE MARKETING
19
00:02:12,899 --> 00:02:15,068
- Vamos embora.
- Até logo.
20
00:02:17,303 --> 00:02:20,507
HIROYA, 29
DIRETOR ARTÍSTICO
21
00:02:20,573 --> 00:02:23,143
- Ficamos.
- Sim. Como sempre.
22
00:02:23,209 --> 00:02:24,444
- Como sempre.
- Certo.
23
00:03:37,116 --> 00:03:41,054
LAGO SHIKARIBETSU KOTAN
BEM-VINDOS
24
00:03:41,621 --> 00:03:43,623
IZAYA, 32
COMERCIAL DE TI
25
00:03:43,690 --> 00:03:45,291
WILLIAM, 34
GESTOR DE PROJETOS DE TI
26
00:03:45,358 --> 00:03:50,096
Hoje em dia, é raro ver sítios
totalmente brancos, não é?
27
00:03:51,998 --> 00:03:54,133
LAGO SHIKARIBETSU KOTAN
28
00:03:55,702 --> 00:03:58,338
- Ena.
- Fantástico.
29
00:03:59,939 --> 00:04:02,408
É tudo gelo, não é?
30
00:04:04,010 --> 00:04:04,844
Incrível.
31
00:04:05,712 --> 00:04:07,180
Um bar de gelo.
32
00:04:08,881 --> 00:04:10,316
- Olá.
- Olá.
33
00:04:10,383 --> 00:04:11,417
Olá.
34
00:04:11,918 --> 00:04:14,821
- É assim que os faz?
- Sim. Copos de cocktail.
35
00:04:15,521 --> 00:04:17,390
Triângulos e círculos.
36
00:04:28,568 --> 00:04:29,702
Que grande.
37
00:04:43,416 --> 00:04:46,152
- O que achas?
- Acho que está bom.
38
00:04:50,857 --> 00:04:51,924
Saúde.
39
00:04:53,459 --> 00:04:55,361
- É bom.
- Sim.
40
00:05:08,408 --> 00:05:12,111
- Vamos?
- Sim, vamos dar um passeio.
41
00:05:12,178 --> 00:05:13,613
Vamos dar uma volta.
42
00:05:16,716 --> 00:05:18,551
O ambiente está pesado.
43
00:05:18,618 --> 00:05:21,487
- Estão num encontro, mas não falam.
- Não.
44
00:05:22,288 --> 00:05:24,724
NÓS, VIAGEM E CAFÉ
45
00:05:24,791 --> 00:05:27,293
- Quem escolheste hoje?
- Escolhi o William.
46
00:05:27,794 --> 00:05:30,196
Tens alguma opinião sobre isso?
47
00:05:30,263 --> 00:05:34,434
Se fosse a carrinha do café,
não me importava de ir com outra pessoa.
48
00:05:34,500 --> 00:05:40,106
Mas, para um encontro, queria o William.
Não pensei demasiado e pus o nome dele.
49
00:05:41,007 --> 00:05:44,344
Julguei que o Huwei gostava do Izaya.
50
00:05:44,410 --> 00:05:45,645
De certeza que gosta.
51
00:05:45,712 --> 00:05:50,817
Por isso, pensei que o Huwei tentaria
resolver primeiro o que sente pelo Izaya.
52
00:05:50,883 --> 00:05:54,053
Foi por isso que pensei:
"Resolve o que sentes pelo Izaya."
53
00:05:54,120 --> 00:05:58,725
Mas eu disse-lhe
que estou interessado nele.
54
00:05:58,791 --> 00:06:00,960
E o Bomi também gosta do Huwei, certo?
55
00:06:01,027 --> 00:06:02,128
Sim. Provavelmente.
56
00:06:02,195 --> 00:06:06,032
E foi tipo: "O Huwei escolheu o Bomi?"
57
00:06:06,099 --> 00:06:10,536
Ele não me escolheu ou ao Izaya.
Ele escolheu o Bomi.
58
00:06:11,037 --> 00:06:14,140
E eu: "Entendo."
59
00:06:15,341 --> 00:06:17,110
Fogo, quem me dera ter ido.
60
00:06:17,610 --> 00:06:18,978
Claro que sim.
61
00:06:22,782 --> 00:06:25,418
- Que fofos.
- Muito fofos.
62
00:06:25,485 --> 00:06:27,253
Já não quero saber!
63
00:06:27,854 --> 00:06:31,491
Não vou fazer nada.
Nem sequer vou fazer o jantar.
64
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
O que é que as pessoas pensariam?
65
00:06:35,128 --> 00:06:37,463
- Vamos fazê-lo juntos.
- Está bem.
66
00:06:37,530 --> 00:06:42,101
- Gosto que o Jobu não seja muito piegas.
- Sim. Ele tem sentido de humor.
67
00:06:47,707 --> 00:06:48,975
Ainda estás zangado?
68
00:06:49,041 --> 00:06:51,110
Zangado?
69
00:06:51,177 --> 00:06:55,314
Posso estar a sentir algo
um pouco diferente da raiva.
70
00:06:55,381 --> 00:06:57,517
- Sim.
- Sim. É como…
71
00:07:00,153 --> 00:07:01,387
É complicado.
72
00:07:02,588 --> 00:07:03,923
Algo assim.
73
00:07:15,301 --> 00:07:16,302
Isto é bonito.
74
00:07:23,776 --> 00:07:25,111
- É pesado.
- Sim.
75
00:07:25,178 --> 00:07:27,213
Uma atmosfera pesada.
76
00:07:34,921 --> 00:07:36,923
Ainda estás a pensar, não estás?
77
00:07:36,989 --> 00:07:38,524
Sim.
78
00:07:38,591 --> 00:07:42,962
Deu-me sentimentos contraditórios.
79
00:07:43,029 --> 00:07:45,565
- Ontem?
- Sim, ontem.
80
00:07:46,999 --> 00:07:52,939
Não é que a nossa relação
já se tenha transformado nalguma coisa.
81
00:07:53,439 --> 00:07:56,976
Não acho que seja correto zangar-me.
82
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
Mas…
83
00:07:59,212 --> 00:08:00,313
Sim.
84
00:08:01,013 --> 00:08:02,482
Deixa-me ansioso.
85
00:08:06,752 --> 00:08:09,522
Era alguém com quem falava.
86
00:08:09,589 --> 00:08:15,228
Mas a iniciativa não é minha.
Não quando estou focado noutra pessoa.
87
00:08:15,728 --> 00:08:18,431
Não te quero preocupado com isso.
88
00:08:19,866 --> 00:08:22,001
Acho que és uma pessoa honesta.
89
00:08:22,068 --> 00:08:25,638
Não me pareça que mintas.
90
00:08:25,705 --> 00:08:27,139
Não estou a mentir.
91
00:08:30,243 --> 00:08:34,914
Mas, no futuro, podes receber
mais mensagens dessas, certo?
92
00:08:34,981 --> 00:08:40,119
Qual seria a melhor forma
de lidarmos com isso?
93
00:08:40,186 --> 00:08:43,856
É melhor perguntar-te de vez em quando?
Até estar satisfeito?
94
00:08:43,923 --> 00:08:46,025
Acho que sim. Até estares satisfeito.
95
00:08:46,759 --> 00:08:51,130
Se me disseres como te sentes,
eu dou-te uma resposta como deve ser.
96
00:08:52,265 --> 00:08:56,302
- Não quero que isso te incomode.
- Eu também não.
97
00:08:58,404 --> 00:09:00,806
Olha. Olha para a vista.
98
00:09:02,608 --> 00:09:05,211
Tens razão. Nem reparei na vista.
99
00:09:16,055 --> 00:09:18,791
- Não é fantástica?
- Sim.
100
00:09:19,559 --> 00:09:22,395
É como se o nevoeiro se tivesse dissipado
101
00:09:22,929 --> 00:09:26,799
e eu conseguisse finalmente ver bem
a vista agora.
102
00:09:36,742 --> 00:09:38,177
Fico contente.
103
00:09:42,181 --> 00:09:45,318
- Este é para recordar.
- O nosso primeiro encontro.
104
00:09:45,818 --> 00:09:48,721
Mas é um pouco agridoce.
105
00:09:48,788 --> 00:09:52,391
Esse tipo de coisas
pode voltar a acontecer, mas…
106
00:09:52,458 --> 00:09:55,061
Se acontecer, paciência.
107
00:09:55,127 --> 00:10:01,133
Só quero que conversemos e procuremos
uma solução quando isso acontecer.
108
00:10:02,435 --> 00:10:05,705
- É assim que as relações avançam.
- Tens razão.
109
00:10:05,771 --> 00:10:12,078
Esse tipo de coisas é muito importante
para alguém com quem imaginas um futuro.
110
00:10:12,979 --> 00:10:14,447
Sim. Acho que sim.
111
00:10:15,748 --> 00:10:20,019
Foi um dia muito importante para nós.
112
00:10:20,720 --> 00:10:22,555
- Obrigado.
- Obrigado.
113
00:10:24,857 --> 00:10:26,459
- Vamos voltar?
- Vamos?
114
00:10:26,525 --> 00:10:29,161
- Sim. Estão todos à espera.
- Sim.
115
00:10:29,829 --> 00:10:30,796
Vamos.
116
00:10:33,699 --> 00:10:35,768
A neve é tão fofa. Lindo.
117
00:10:47,279 --> 00:10:48,948
Percebi que ele não está a fugir.
118
00:10:49,448 --> 00:10:52,284
Enfrentar as coisas de frente,
aqui e agora.
119
00:10:52,918 --> 00:10:57,690
Percebi que ele realmente
sente algo por mim.
120
00:10:59,158 --> 00:11:04,897
Sinto-me atraído por ele.
121
00:11:08,000 --> 00:11:09,602
Sinto-me melhor.
122
00:11:16,575 --> 00:11:20,546
Ele foi tão fofo. Queria tocar-lhe.
123
00:11:21,947 --> 00:11:23,516
Que sensação é esta?
124
00:11:24,316 --> 00:11:26,352
Esta não é a forma normal, pois não?
125
00:11:26,419 --> 00:11:31,390
A maioria das pessoas conhece-se nos sites
ou aplicações de encontros,
126
00:11:32,124 --> 00:11:34,794
e aproximam-se em pouco tempo.
127
00:11:34,860 --> 00:11:40,399
Mas nunca experienciei
o meu afeto a crescer ao longo do tempo.
128
00:11:40,466 --> 00:11:43,469
É assustador porque é novo para mim.
129
00:11:49,008 --> 00:11:50,276
Entendo.
130
00:11:50,342 --> 00:11:52,645
Que desenvolvimento inesperado.
131
00:11:52,712 --> 00:11:55,981
Mas está tudo a correr bem
entre o William e o Izaya.
132
00:11:56,048 --> 00:11:59,719
Sinto-me mal.
Presumi que o William fosse como eu.
133
00:11:59,785 --> 00:12:01,120
Isso mesmo, professor.
134
00:12:01,187 --> 00:12:03,522
- Ele é uma pessoa muito melhor.
- Sim.
135
00:12:03,589 --> 00:12:04,990
Peço desculpa, William.
136
00:12:05,057 --> 00:12:07,226
Disse que era só uma desculpa
para recusar.
137
00:12:07,293 --> 00:12:11,864
Estou muito envergonhado.
Ele é mais adulto do que imaginei.
138
00:12:11,931 --> 00:12:15,835
O William estava assustado
porque isto é novo para ele.
139
00:12:15,901 --> 00:12:19,638
Em parte, é por vivermos numa era
onde as ligações são instantâneas.
140
00:12:19,705 --> 00:12:22,908
E ser popular dificulta
construir coisas lentamente,
141
00:12:22,975 --> 00:12:25,444
por isso, ele não tinha passado por tanto.
142
00:12:25,511 --> 00:12:29,849
Talvez a abordagem direta do Izaya
"Estou focado em ti" tenha funcionado.
143
00:12:29,915 --> 00:12:32,184
Foi um golpe verdadeiro. Funcionou.
144
00:12:32,251 --> 00:12:35,121
Eu não o que ele pensava este tempo todo,
145
00:12:35,187 --> 00:12:38,624
mas agora sabemos
que ele se sente atraído pelo Izaya.
146
00:12:38,691 --> 00:12:41,026
Podemos presumir
que está tudo a correr bem.
147
00:12:41,794 --> 00:12:43,896
- São à prova de água?
- Não, não são.
148
00:12:43,963 --> 00:12:46,332
Este pode ser o pior dia
para usar estes sapatos.
149
00:12:47,600 --> 00:12:48,601
Estás bem?
150
00:12:49,668 --> 00:12:51,337
Que querido.
151
00:12:51,403 --> 00:12:53,773
- Boa. Foi muito bom.
- Fofo.
152
00:12:53,839 --> 00:12:56,242
Vamos por este lado.
153
00:12:58,644 --> 00:13:00,012
Aqui é Ainu Kotan.
154
00:13:00,079 --> 00:13:02,281
A sério? Até é agradável.
155
00:13:02,782 --> 00:13:05,584
É um ambiente agradável, não é?
Tem o seu próprio estilo.
156
00:13:07,820 --> 00:13:09,188
Queres ver uma coisa?
157
00:13:09,755 --> 00:13:11,590
- Vamos comprar algo.
- Sim.
158
00:13:12,625 --> 00:13:15,561
Não sei se já vi coisas destas.
159
00:13:15,628 --> 00:13:17,663
- Esculturas em madeira?
- Ursos esculpidos.
160
00:13:17,730 --> 00:13:19,298
Lembram-me alguém.
161
00:13:19,365 --> 00:13:20,633
- Quem?
- Tu.
162
00:13:20,699 --> 00:13:22,902
Não se parecem comigo.
163
00:13:22,968 --> 00:13:24,470
Tantos Huweis.
164
00:13:24,970 --> 00:13:28,407
Alguma vez usaste algo
a combinar com alguém?
165
00:13:29,742 --> 00:13:31,710
- Deixa-me pensar.
- Claro.
166
00:13:32,211 --> 00:13:33,879
Nunca fiz isso.
167
00:13:33,946 --> 00:13:35,514
- Nunca?
- Nunca.
168
00:13:36,515 --> 00:13:38,884
- Vamos comprar algo a combinar?
- Sim?
169
00:13:38,951 --> 00:13:40,119
Não seria bom?
170
00:13:45,591 --> 00:13:48,160
- Vamos ver mais.
- As canecas são giras.
171
00:13:48,227 --> 00:13:49,461
- São.
- Não é?
172
00:13:49,528 --> 00:13:52,064
Não se veem muitas canecas de madeira.
173
00:13:52,131 --> 00:13:56,101
- São as únicas canecas? Há mais?
- Mais alguma coisa?
174
00:13:56,168 --> 00:13:58,704
O que mais seria bom?
175
00:13:58,771 --> 00:13:59,905
O que achas?
176
00:14:00,406 --> 00:14:01,974
Vamos ver.
177
00:14:02,474 --> 00:14:04,176
Porque é que nós não…
178
00:14:04,910 --> 00:14:08,747
Escolhes algo para o Bomi
e eu escolho algo para o Huwei.
179
00:14:08,814 --> 00:14:11,951
- Entendido.
- E depois abrimos quando comermos.
180
00:14:12,017 --> 00:14:13,219
- Vamos a isso.
- Sim.
181
00:14:13,285 --> 00:14:14,153
Vamos a isso.
182
00:14:14,220 --> 00:14:16,355
- Que divertido.
- Boa ideia.
183
00:14:24,697 --> 00:14:26,365
Qual devo escolher?
184
00:14:31,170 --> 00:14:34,740
- É assim que um encontro deve ser. Certo?
- Sim.
185
00:14:34,807 --> 00:14:36,675
O outro foi tão pesado.
186
00:14:36,742 --> 00:14:39,211
É bom fazer uma atividade do nada.
187
00:14:39,278 --> 00:14:40,112
Mesmo.
188
00:14:40,179 --> 00:14:42,514
Se forem iguais, parece…
189
00:14:42,581 --> 00:14:43,983
É uma forma de marcação.
190
00:14:44,049 --> 00:14:45,317
"Uma forma de marcação."
191
00:14:48,821 --> 00:14:50,789
Foi giro quando falámos sobre o amor.
192
00:14:50,856 --> 00:14:53,559
Sobre ser dependente e afins. Ena.
193
00:14:53,626 --> 00:14:56,762
- A dependência não é boa, pois não?
- Entendes isso?
194
00:14:56,829 --> 00:14:58,197
Sim.
195
00:14:58,264 --> 00:15:00,266
Estar obcecado por alguém?
196
00:15:00,332 --> 00:15:03,068
Ao ponto de quereres faltar
à universidade.
197
00:15:03,135 --> 00:15:04,970
Que loucura!
198
00:15:05,471 --> 00:15:11,010
Se o teu namorado te pedisse para faltares
às aulas, para estarem juntos, faltavas?
199
00:15:11,076 --> 00:15:13,078
- Sim.
- Que mau namorado.
200
00:15:13,145 --> 00:15:15,614
- Isso não é bom.
- Mas eu gosto de rebeldes.
201
00:15:18,250 --> 00:15:19,985
Entendo-te.
202
00:15:20,052 --> 00:15:21,620
- Os rebeldes são bons.
- Sim.
203
00:15:21,687 --> 00:15:24,356
- Eles são atraentes. Eu percebo.
- Eu também.
204
00:15:24,857 --> 00:15:28,193
A indiferença que têm
é incrivelmente atraente.
205
00:15:28,260 --> 00:15:30,963
Sim, eu percebo.
206
00:15:31,030 --> 00:15:32,331
Eu percebo.
207
00:15:32,398 --> 00:15:35,701
Não quero que usem
pontos de exclamação nas mensagens.
208
00:15:36,702 --> 00:15:37,836
Isso é tão específico.
209
00:15:37,903 --> 00:15:41,473
Queres que sejam indiferentes?
Nem para mostrar entusiasmo?
210
00:15:41,540 --> 00:15:44,109
Só "sim" é suficiente. Ou "lol".
211
00:15:44,677 --> 00:15:47,313
- Tem piada.
- És masoquista?
212
00:15:47,813 --> 00:15:50,816
- Queres que sejam distantes.
- E quero stressar com isso.
213
00:15:50,883 --> 00:15:54,653
Espera, como assim? Não percebo.
214
00:15:54,720 --> 00:15:57,089
Não percebo a parte de querer stressar.
215
00:15:57,156 --> 00:15:58,691
- É hilariante.
- Sim.
216
00:15:58,757 --> 00:16:03,996
Quero dizer aos amigos: "Ele é tão
indiferente, mas faz isto tudo por mim."
217
00:16:05,464 --> 00:16:06,799
E os teus amigos vão dizer:
218
00:16:06,865 --> 00:16:10,102
"Deixa-o. Não devias namorar
com alguém assim."
219
00:16:10,169 --> 00:16:12,438
- Mas tu…
- Mas nunca o deixo.
220
00:16:12,504 --> 00:16:15,708
- Não tencionas fazê-lo.
- "Mas eu amo-o."
221
00:16:16,942 --> 00:16:19,144
Estás bem? Estou preocupado contigo.
222
00:16:19,211 --> 00:16:23,115
- É com isso que me quero stressar.
- Sim.
223
00:16:23,749 --> 00:16:26,385
Mas podemos ter sonhos desses. Eu percebo.
224
00:16:32,958 --> 00:16:35,461
O romance é difícil, não é?
225
00:16:36,562 --> 00:16:38,330
Estive afastado durante algum tempo.
226
00:16:38,397 --> 00:16:42,401
Tem sido basicamente amor de família
nos últimos 15 anos.
227
00:16:43,035 --> 00:16:48,273
Dei 15 anos da minha vida, por isso,
estou preso em muitos dos meus costumes.
228
00:16:49,608 --> 00:16:53,178
Mas lembro-me perfeitamente do dia
em que decidimos tornar a coisa oficial.
229
00:16:53,245 --> 00:16:56,281
Conheci o meu ex aos 24 anos.
230
00:16:56,782 --> 00:16:59,685
Ele disse que queria estar comigo,
231
00:16:59,752 --> 00:17:04,289
mas continuei a dizer-lhe
para esperar mais um pouco.
232
00:17:04,957 --> 00:17:10,929
E depois, após cerca de três meses,
decidi: "Vou estar com este tipo."
233
00:17:10,996 --> 00:17:14,066
Decidi dizer-lhe na próxima vez
que nos víssemos.
234
00:17:14,833 --> 00:17:20,072
E quando fui ter com ele,
coincidiu com o dia
235
00:17:21,340 --> 00:17:26,412
em que ele tinha decidido contar-me
que não ia esperar mais.
236
00:17:26,912 --> 00:17:33,919
Mas eu tinha decidido contar-lhe
naquele dia que queria oficializar,
237
00:17:33,986 --> 00:17:37,689
por isso, acabei por chorar
quando ele disse aquilo.
238
00:17:38,190 --> 00:17:40,359
Mas depois ele disse: "Entendo. Desculpa.
239
00:17:40,426 --> 00:17:43,595
Obrigado. Então, vamos juntar-nos."
E ficámos juntos.
240
00:17:44,897 --> 00:17:46,498
Que bom.
241
00:17:47,032 --> 00:17:49,435
Agora apetece-me chorar!
242
00:17:49,902 --> 00:17:52,171
- É tão querido.
- Sim.
243
00:17:52,237 --> 00:17:57,209
Falar assim com alguém
traz de volta todas as memórias.
244
00:17:57,276 --> 00:17:59,211
Foi o início de 15 anos.
245
00:17:59,945 --> 00:18:02,214
- Que belo começo.
- É como…
246
00:18:02,848 --> 00:18:04,883
Fez-me lembrar como era.
247
00:18:06,218 --> 00:18:10,722
Pensando bem, foi assim que tudo começou.
Lembrei-me outra vez.
248
00:18:12,524 --> 00:18:16,962
Lembro-me muito bem.
Até onde tivemos a conversa.
249
00:18:17,629 --> 00:18:19,865
Também me lembro de chorar.
250
00:18:21,366 --> 00:18:23,001
Chorei baba e ranho.
251
00:18:24,536 --> 00:18:27,239
Falar sobre isso dessa forma
252
00:18:27,306 --> 00:18:33,312
fez-me lembrar de como foi.
253
00:18:35,447 --> 00:18:39,218
- Afinal, quinze anos é muito tempo.
- É.
254
00:18:39,284 --> 00:18:41,453
- Acho que estou muito feliz.
- Sim.
255
00:18:41,520 --> 00:18:43,689
Esta é a altura mais feliz.
256
00:18:45,457 --> 00:18:48,994
Escrevemos o nome do outro
para o encontro de hoje, certo?
257
00:18:49,061 --> 00:18:50,562
Porque é que tu?…
258
00:18:53,198 --> 00:18:55,367
Só queria saber o que tinhas em mente.
259
00:18:55,434 --> 00:19:00,205
Sinceramente, durante uns tempos
estive interessado no Izaya.
260
00:19:00,272 --> 00:19:02,207
- Eu sabia.
- Sim?
261
00:19:03,442 --> 00:19:05,644
Porque estive sempre a observar-te.
262
00:19:05,711 --> 00:19:08,680
- Achei que estavas interessado nele.
- Sim, estava.
263
00:19:08,747 --> 00:19:10,349
E? Desculpa, isso foi indelicado.
264
00:19:10,415 --> 00:19:14,620
Estava interessado nele, mas de repente,
perdi o interesse há pouco tempo.
265
00:19:14,686 --> 00:19:15,521
Porquê?
266
00:19:15,587 --> 00:19:18,857
Ver aqueles dois tão próximos
fez-me perceber
267
00:19:18,924 --> 00:19:23,529
que não tenho a mesma energia romântica
que o William tem.
268
00:19:24,062 --> 00:19:26,431
- Percebi que nunca seria eu.
- Entendo.
269
00:19:26,498 --> 00:19:29,468
E quando soube do encontro de hoje,
270
00:19:30,702 --> 00:19:32,671
caiu-me a ficha.
271
00:19:33,772 --> 00:19:35,140
A sério?
272
00:19:35,774 --> 00:19:39,411
Escolheste-me para o teu primeiro dia
na carrinha do café.
273
00:19:39,478 --> 00:19:42,948
Por isso,
esperava que escrevesses o meu nome.
274
00:19:43,015 --> 00:19:45,250
Para mim,
não havia ninguém além de ti, Huwei.
275
00:19:45,751 --> 00:19:46,852
A sério?
276
00:19:48,053 --> 00:19:50,422
Foi por isso que quis ler a tabuleta.
277
00:19:50,489 --> 00:19:53,525
Queria ver o resultado primeiro,
fosse o que fosse.
278
00:19:54,026 --> 00:19:55,961
Ainda bem que consegui…
279
00:19:58,297 --> 00:20:02,100
… ver-te aqui assim, Hu.
280
00:20:02,167 --> 00:20:05,404
Porque pensei que não conseguiria.
281
00:20:06,205 --> 00:20:09,575
Sabes? Foi uma surpresa voltar a ver-te.
282
00:20:10,275 --> 00:20:14,479
Se perdesse esta oportunidade,
nunca te conheceria melhor.
283
00:20:14,980 --> 00:20:16,014
Acho que foi por isso…
284
00:20:17,683 --> 00:20:22,120
… que te escolhi para a carrinha do café
e escrevi o teu nome para o encontro.
285
00:20:25,190 --> 00:20:27,092
Pronto, é tudo.
286
00:20:28,260 --> 00:20:29,494
Que constrangedor!
287
00:20:29,561 --> 00:20:32,164
No início, eu também…
288
00:20:32,664 --> 00:20:36,468
A minha impressão de ti agora
é tão diferente da do início.
289
00:20:36,535 --> 00:20:38,837
- Isso é bom?
- Está a ir numa boa direção.
290
00:20:38,904 --> 00:20:39,938
- A sério?
- Sim.
291
00:20:40,439 --> 00:20:41,840
Fico feliz por saber.
292
00:20:43,275 --> 00:20:44,276
Sim.
293
00:20:45,210 --> 00:20:47,446
Tenho demasiada vergonha
para te olhar nos olhos.
294
00:20:47,946 --> 00:20:49,648
Tão fofos.
295
00:20:49,715 --> 00:20:51,483
A abordagem dele é excelente.
296
00:20:51,550 --> 00:20:52,985
- Sim.
- Sim.
297
00:20:53,485 --> 00:20:55,187
Abrimos?
298
00:20:57,389 --> 00:20:59,157
Isto é embaraçoso, não é?
299
00:21:00,259 --> 00:21:01,727
- Toma.
- Toma.
300
00:21:03,495 --> 00:21:06,398
- É um bocado grande.
- Isto também é grande.
301
00:21:08,700 --> 00:21:11,036
Isto é tão giro.
302
00:21:11,103 --> 00:21:12,771
- Muito à Bomi.
- A sério?
303
00:21:12,838 --> 00:21:15,107
Uma raposa? Ai sou uma raposa?
304
00:21:19,211 --> 00:21:21,880
Não é fofo? É fofo, não é?
305
00:21:22,381 --> 00:21:25,350
- Não tinha dinheiro para o maior.
- Espera lá.
306
00:21:26,718 --> 00:21:28,987
- O quê? O que foi?
- Nada.
307
00:21:29,054 --> 00:21:31,256
- Tens alguma história para partilhar?
- Não.
308
00:21:33,058 --> 00:21:35,594
- É isto.
- Bem me parecia.
309
00:21:35,661 --> 00:21:37,963
As pessoas só lhe querem dar coisas assim.
310
00:21:38,563 --> 00:21:39,931
Eu queria mesmo isto.
311
00:21:39,998 --> 00:21:42,167
- É giro, não é?
- Sim.
312
00:21:42,801 --> 00:21:44,202
É adorável.
313
00:21:44,736 --> 00:21:46,204
- É giro, não é?
- É.
314
00:21:46,271 --> 00:21:47,939
Que reação é essa?
315
00:21:48,006 --> 00:21:49,908
- Não, é giro.
- É giro, não é?
316
00:21:49,975 --> 00:21:52,544
Não te deixo dizer o contrário.
317
00:21:53,645 --> 00:21:55,647
- É que…
- O quê?
318
00:21:56,682 --> 00:21:58,950
Tenho uma versão mais pequena.
319
00:21:59,017 --> 00:22:00,352
O quê? Tens?
320
00:22:00,419 --> 00:22:04,489
É um pouco diferente,
mas o Hiroya deu-me um.
321
00:22:04,556 --> 00:22:05,657
Não acredito.
322
00:22:06,692 --> 00:22:08,460
Ele não podia saber isso.
323
00:22:08,527 --> 00:22:10,028
Mas é giro.
324
00:22:10,095 --> 00:22:12,698
- Todos sabem o que adoro, não sabem?
- O quê?
325
00:22:12,764 --> 00:22:13,899
- Gostas?
- Adoro.
326
00:22:13,965 --> 00:22:16,034
- Ótimo. Fico feliz.
- É o meu preferido.
327
00:22:16,101 --> 00:22:17,536
Lutei muito por ele.
328
00:22:18,136 --> 00:22:21,206
Pensei em comprar um grande.
329
00:22:21,273 --> 00:22:22,507
Com mais presença.
330
00:22:22,574 --> 00:22:24,876
Esta raposa é gira. Ponho-a mais tarde.
331
00:22:25,377 --> 00:22:27,546
Quero prendê-la ao telefone.
332
00:22:27,612 --> 00:22:30,248
Não vai atrapalhar?
333
00:22:30,916 --> 00:22:32,751
Não faz mal. Todos a podem ver.
334
00:22:33,518 --> 00:22:37,055
Posso dizer: "Foi o Huwei que ma deu."
335
00:22:37,589 --> 00:22:41,293
- Não devo exibir?
- Tudo bem. Podes exibi-la.
336
00:22:41,860 --> 00:22:44,262
Esse butter chicken tem de ser delicioso!
337
00:22:44,329 --> 00:22:45,163
Parece delicioso.
338
00:22:46,164 --> 00:22:47,866
Vou preparar o meu melhor sorriso.
339
00:22:47,933 --> 00:22:51,370
Acho que me controlo graças a vocês.
340
00:22:51,436 --> 00:22:52,270
Não é?
341
00:22:52,771 --> 00:22:53,905
Cheira-me a algo.
342
00:22:54,406 --> 00:22:56,007
Vem da nossa casa?
343
00:22:56,074 --> 00:22:59,544
O Huwei ia querer adicionar maçã
ou refrigerante como ingrediente secreto.
344
00:22:59,611 --> 00:23:01,646
- Sem dúvida, refrigerante.
- Mesmo.
345
00:23:02,514 --> 00:23:04,716
- Assustador.
- "Que tal refrigerante?
346
00:23:05,217 --> 00:23:07,219
Dá-lhe um sabor mais rico."
347
00:23:07,285 --> 00:23:09,121
Ele gosta de adicionar coisas.
348
00:23:13,825 --> 00:23:15,727
- Cheira tão bem.
- Mesmo.
349
00:23:15,794 --> 00:23:18,597
- É o que cheirámos lá fora?
- Talvez.
350
00:23:19,564 --> 00:23:20,799
O que é isso?
351
00:23:20,866 --> 00:23:22,968
- Chegámos.
- Bem-vindos de volta.
352
00:23:23,468 --> 00:23:24,302
Voltámos.
353
00:23:24,369 --> 00:23:25,203
Não! Esconde-o!
354
00:23:25,270 --> 00:23:26,538
Bem-vindos de volta.
355
00:23:26,605 --> 00:23:27,973
Ele não está a esconder bem.
356
00:23:28,039 --> 00:23:29,674
- Chegámos.
- Bem-vindos a casa.
357
00:23:29,741 --> 00:23:30,842
O Bomi bloqueia bem.
358
00:23:30,909 --> 00:23:32,377
- Cheira muito bem.
- Sim.
359
00:23:32,444 --> 00:23:34,279
- Estamos a fazer caril.
- Caril hoje.
360
00:23:34,346 --> 00:23:37,115
- Butter Chicken.
- Caril? Parece delicioso.
361
00:23:37,983 --> 00:23:39,851
O Hiroya ainda não viu.
362
00:23:39,918 --> 00:23:41,253
Não me parece.
363
00:23:41,319 --> 00:23:43,522
Mas um segurança de loja via.
364
00:23:43,588 --> 00:23:45,123
"Pare aí, senhor."
365
00:23:45,190 --> 00:23:48,093
- Deixar ferver durante dez minutos.
- Cheira tão bem.
366
00:23:51,830 --> 00:23:53,398
Tens algo preso a ti.
367
00:23:53,999 --> 00:23:55,500
- Uma raposa.
- Compraste-a?
368
00:23:55,567 --> 00:23:58,103
- Ele deu-ma.
- Viram uma raposa?
369
00:23:58,170 --> 00:24:00,272
- Não. É de uma loja.
- Não viram?
370
00:24:01,940 --> 00:24:05,444
O Bomi parecia estar animado.
371
00:24:05,944 --> 00:24:08,647
Tinha uma raposa porta-chaves.
372
00:24:08,713 --> 00:24:11,616
Tive sentimentos contraditórios. Sim.
373
00:24:14,719 --> 00:24:17,055
Conseguimos voltar. Foi divertido.
374
00:24:18,490 --> 00:24:20,592
- Fizemos boas recordações.
- Sim.
375
00:24:23,662 --> 00:24:25,397
- Eles voltaram.
- Bem-vindos de volta.
376
00:24:25,464 --> 00:24:27,466
- Chegámos.
- Bem-vindos a casa.
377
00:24:27,966 --> 00:24:30,402
- O jantar está pronto.
- Está pronto?
378
00:24:30,469 --> 00:24:32,471
Pareceu-me cheirar algo bom.
379
00:24:33,705 --> 00:24:35,073
- Vamos empratar?
- Sim.
380
00:24:35,140 --> 00:24:36,708
- Divertiram-se?
- A sério?
381
00:24:36,775 --> 00:24:38,143
- Sim.
- Sim, não foi?
382
00:24:38,210 --> 00:24:40,011
Divertimo-nos. Divertiram-se?
383
00:24:40,078 --> 00:24:42,013
- Divertimo-nos, não foi?
- Sim.
384
00:24:42,080 --> 00:24:44,115
- Então. Então!
- Contem-nos depois.
385
00:24:44,182 --> 00:24:46,251
Estava a obrigá-lo a dizer isso.
386
00:24:47,085 --> 00:24:48,620
Tens algo no telefone.
387
00:24:49,054 --> 00:24:51,056
Sim. Foi um presente.
388
00:24:51,122 --> 00:24:52,023
Uma raposa.
389
00:24:53,158 --> 00:24:55,794
Eu prendi-a para a exibir assim.
390
00:24:58,463 --> 00:24:59,397
É fofa.
391
00:24:59,464 --> 00:25:00,465
Au-au.
392
00:25:07,806 --> 00:25:10,809
Isto é tão complicado.
393
00:25:10,876 --> 00:25:12,310
É natural.
394
00:25:12,377 --> 00:25:15,547
Mas a nossa impressão do Bomi
mudou muito, não mudou?
395
00:25:15,614 --> 00:25:16,615
- Sim.
- Sim.
396
00:25:16,681 --> 00:25:21,119
Está a tornar-se uma pessoa maravilhosa,
a expressar o que sente.
397
00:25:21,186 --> 00:25:23,588
Como ele disse:
"Não, não consigo olhar para ti."
398
00:25:23,655 --> 00:25:26,658
É um truque antigo, mas foi bom, não foi?
399
00:25:26,725 --> 00:25:29,261
- É dos bons.
- Achei que ele o devia fazer.
400
00:25:29,327 --> 00:25:30,862
Assim: "Não consigo olhar!"
401
00:25:30,929 --> 00:25:34,900
- Sim, com o abanar.
- Essa é sempre boa.
402
00:25:34,966 --> 00:25:36,935
Combina com a personalidade dele.
403
00:25:37,002 --> 00:25:40,805
Há qualquer coisa no Huwei
que nos faz querer dar-lhe um pássaro.
404
00:25:40,872 --> 00:25:42,474
Sim. Um chapim-rabilongo.
405
00:25:42,541 --> 00:25:47,145
E uma curiosidade sobre esses pássaros
é que, quando formam um par,
406
00:25:47,212 --> 00:25:50,148
deixam o bando juntos
e ficam muito chegados.
407
00:25:50,215 --> 00:25:54,119
- Que história tão linda.
- Sim. É a história deles.
408
00:25:54,185 --> 00:25:57,155
Mas o Hiroya deu-lhe
um grou-de-coroa-vermelha.
409
00:25:57,222 --> 00:26:00,892
- Por isso é que era vermelho.
- Tinha uma cabeça vermelha.
410
00:26:00,959 --> 00:26:03,762
Ambos deram peluches ao Hu-chan,
411
00:26:03,828 --> 00:26:07,866
sabendo que ele gostava deles.
412
00:26:07,933 --> 00:26:10,635
- O Hiroya ficou dividido.
- Perguntou se tinham visto uma.
413
00:26:10,702 --> 00:26:13,438
Sim, foi uma pergunta estranha, não foi?
414
00:26:13,505 --> 00:26:14,973
Não fez sentido.
415
00:26:15,540 --> 00:26:19,344
E não acharam que o Kazuyuki
pareceu muito sincero?
416
00:26:19,411 --> 00:26:23,648
Chorariam ao falar
sobre uma relação passada?
417
00:26:23,715 --> 00:26:28,286
Iam lembrar-se de como se conheceram
e diziam: "Não, vou chorar"?
418
00:26:28,353 --> 00:26:29,487
- Eu não choraria.
- Não.
419
00:26:29,554 --> 00:26:32,023
Não o fariam, pois não? É uma alma pura.
420
00:26:32,090 --> 00:26:33,792
- Uma pessoa adorável.
- É mesmo.
421
00:26:33,858 --> 00:26:36,461
Seria ótimo estar com alguém como ele.
422
00:26:36,528 --> 00:26:38,830
Seria de esperar, não é?
423
00:26:38,897 --> 00:26:40,932
Será que ainda não seguiu em frente?
424
00:26:40,999 --> 00:26:46,037
Quando acabamos, de certeza que já fizemos
tudo com um parceiro de 15 anos.
425
00:26:46,538 --> 00:26:47,906
Acho que sim.
426
00:26:52,410 --> 00:26:54,212
- Quero ler hoje.
- Força.
427
00:26:54,279 --> 00:26:55,680
"Bom dia."
428
00:26:55,747 --> 00:26:57,182
Bom dia.
429
00:26:58,883 --> 00:27:00,652
Tenho medo.
430
00:27:00,719 --> 00:27:03,722
- "Eis quem está de serviço hoje."
- Assustou-me.
431
00:27:03,788 --> 00:27:05,323
"Para o turno de hoje…
432
00:27:08,593 --> 00:27:09,995
… o Ryuki estará de serviço."
433
00:27:11,396 --> 00:27:12,864
- A primeira vez.
- É a tua vez.
434
00:27:12,931 --> 00:27:15,400
"Ryuki, escolhe uma pessoa
com quem queres trabalhar."
435
00:27:15,467 --> 00:27:16,301
Certo.
436
00:27:16,368 --> 00:27:19,237
"Quando decidires,
vira a placa do nome dessa pessoa."
437
00:27:30,382 --> 00:27:32,617
- O Izaya?
- O Izaya!
438
00:27:33,118 --> 00:27:35,420
- Vamos trabalhar juntos.
- Vamos.
439
00:27:40,091 --> 00:27:42,360
- Até logo.
- Até logo. Boa sorte.
440
00:27:44,129 --> 00:27:45,630
Ele meteu-se entre eles!
441
00:27:45,697 --> 00:27:48,933
- Ele vai agitar as coisas?
- Muito bem!
442
00:27:49,000 --> 00:27:51,336
Um programa de encontros é assim!
443
00:27:51,403 --> 00:27:54,039
Isto pode ser o estímulo
de que o William precisa.
444
00:27:55,607 --> 00:27:58,943
Não há ninguém aqui por perto.
É um pouco triste.
445
00:27:59,010 --> 00:28:01,446
- Não está aqui ninguém.
- Não.
446
00:28:02,380 --> 00:28:04,149
Temos de os atrair.
447
00:28:07,118 --> 00:28:11,256
Estamos a vender café ali,
caso queiram passar por lá.
448
00:28:11,322 --> 00:28:13,425
Querem um café?
449
00:28:14,359 --> 00:28:16,261
Nunca te ouvi falar assim.
450
00:28:16,327 --> 00:28:18,229
- Foi muito alto.
- Foi bom.
451
00:28:18,730 --> 00:28:20,932
- Está aqui alguém?
- Olá.
452
00:28:20,999 --> 00:28:22,033
Olá.
453
00:28:22,100 --> 00:28:23,735
Quantos chocolates quentes?
454
00:28:23,802 --> 00:28:25,770
- Três chocolates quentes.
- Três.
455
00:28:25,837 --> 00:28:28,039
- Vai demorar um bocadinho.
- Tudo bem.
456
00:28:28,106 --> 00:28:29,574
Obrigado.
457
00:28:29,641 --> 00:28:30,875
Tu consegues.
458
00:28:32,277 --> 00:28:33,378
É isso.
459
00:28:33,445 --> 00:28:36,648
Aqui estão
os três leites com chocolate quente.
460
00:28:39,350 --> 00:28:41,386
- O troco de 50 ienes.
- Obrigado.
461
00:28:43,621 --> 00:28:44,889
7450 ienes!
462
00:28:45,623 --> 00:28:47,392
- Brilhante!
- Muito bem!
463
00:28:48,326 --> 00:28:50,128
- Bom trabalho.
- Bom trabalho.
464
00:28:50,628 --> 00:28:52,464
- Estou contente.
- Eu também.
465
00:28:53,031 --> 00:28:56,334
VENDAS DE HOJE - 7450 IENES
466
00:28:56,401 --> 00:29:00,672
Fiquei muito surpreendido
quando me escolheste hoje.
467
00:29:00,739 --> 00:29:01,740
Ficaste?
468
00:29:03,141 --> 00:29:06,945
Quando cheguei e conheci toda a gente,
469
00:29:07,011 --> 00:29:11,883
a pessoa que mais se destacou para mim
470
00:29:13,084 --> 00:29:13,985
foste tu, Izaya.
471
00:29:15,587 --> 00:29:17,322
A partir desse momento,
472
00:29:17,388 --> 00:29:21,626
decidi que serias
a minha primeira escolha.
473
00:29:21,693 --> 00:29:25,196
- Que bom. Deixei uma boa impressão?
- Sim.
474
00:29:25,697 --> 00:29:28,933
Mas foi preciso um pouco de coragem
para te escolher.
475
00:29:29,000 --> 00:29:30,401
Sim, imagino.
476
00:29:30,468 --> 00:29:32,504
Hoje, estava muito nervoso.
477
00:29:33,471 --> 00:29:35,106
Estava muito nervoso.
478
00:29:35,707 --> 00:29:39,978
Devo ser a primeira pessoa
com quem já falaste a sós, certo?
479
00:29:40,044 --> 00:29:43,648
Ainda não podes ter falado
com a maioria a sós.
480
00:29:43,715 --> 00:29:45,650
- Não.
- Certo.
481
00:29:45,717 --> 00:29:49,788
Devias criar mais oportunidades assim
e conhecer melhor toda a gente.
482
00:29:49,854 --> 00:29:51,289
- Gostava disso.
- Sim.
483
00:29:51,356 --> 00:29:54,692
Há coisas que só podemos saber
quando estamos a sós,
484
00:29:55,426 --> 00:29:58,062
como os lados de alguém
que normalmente não vemos.
485
00:29:58,563 --> 00:30:02,000
Espero que consigas ver
cada vez mais desses lados.
486
00:30:02,066 --> 00:30:04,068
Sim, eu quero.
487
00:30:07,639 --> 00:30:09,908
Sauna às 16h?
488
00:30:09,974 --> 00:30:11,176
Sim.
489
00:30:11,876 --> 00:30:15,079
- Não te podes cortar a meio, está bem?
- Sim, está bem.
490
00:30:22,587 --> 00:30:24,022
Caramba.
491
00:30:24,088 --> 00:30:27,692
Estar aqui faz-me ter pena
da equipa da carrinha.
492
00:30:27,759 --> 00:30:29,627
- Eu percebo.
- Não é?
493
00:30:30,895 --> 00:30:32,664
Divertiste-te ontem?
494
00:30:33,164 --> 00:30:34,799
Sim, diverti-me.
495
00:30:37,001 --> 00:30:38,436
Gostava de ter ido.
496
00:30:39,470 --> 00:30:40,471
Com todos?
497
00:30:40,538 --> 00:30:41,806
Não, só nós os dois.
498
00:30:47,045 --> 00:30:51,482
Se o próximo turno…
Só tu não foste líder de turno, certo?
499
00:30:51,983 --> 00:30:53,551
Vais escolher o Izaya?
500
00:30:54,552 --> 00:30:56,421
Sim, vou.
501
00:30:58,122 --> 00:31:01,793
- É um lugar quente para discutir isto.
- Talvez o suor esconda as lágrimas?
502
00:31:01,860 --> 00:31:03,528
- Entendo.
- Então é por isso.
503
00:31:04,295 --> 00:31:06,130
Da última vez que falámos,
504
00:31:07,398 --> 00:31:09,934
parecia que não estavas a dizer que não,
505
00:31:10,001 --> 00:31:15,473
mas também não estavas a dizer que sim.
506
00:31:15,974 --> 00:31:17,375
Não sabia o que fazer.
507
00:31:17,442 --> 00:31:20,044
Eu sei. Foi assim que me expressei.
508
00:31:20,111 --> 00:31:22,814
Mas foi o que senti na altura.
509
00:31:22,881 --> 00:31:24,115
Certo.
510
00:31:24,916 --> 00:31:29,254
Tento resolver os meus sentimentos. Mas,
sinceramente, ainda não tenho a certeza.
511
00:31:29,320 --> 00:31:30,388
Não tens a certeza.
512
00:31:30,455 --> 00:31:34,392
Mas sei que não consigo lidar
com vocês os dois.
513
00:31:37,328 --> 00:31:40,698
Se tivéssemos a mesma conversa agora,
seria um não?
514
00:31:42,800 --> 00:31:46,204
Seria muito mais fácil para mim
se fores sincero.
515
00:31:46,704 --> 00:31:48,239
Certo.
516
00:31:48,306 --> 00:31:49,841
Sim, é um não.
517
00:31:49,908 --> 00:31:51,242
Está bem.
518
00:31:51,976 --> 00:31:54,646
Acho que é mais fácil para mim.
519
00:32:05,757 --> 00:32:06,791
Podemos dar um abraço?
520
00:32:08,459 --> 00:32:09,861
Claro.
521
00:32:10,962 --> 00:32:12,330
Obrigado.
522
00:32:20,672 --> 00:32:21,773
- Que triste.
- Sim.
523
00:32:21,839 --> 00:32:24,008
Há coisas que acabam assim.
524
00:32:24,075 --> 00:32:25,843
Já passaram dois meses.
525
00:32:25,910 --> 00:32:28,279
- Acabou por agora.
- Sim, é verdade.
526
00:32:28,346 --> 00:32:31,249
- Está bem.
- Certo. Vamos.
527
00:32:38,089 --> 00:32:40,191
- Estamos de volta.
- Bem-vindos de volta.
528
00:32:40,258 --> 00:32:41,759
Bem-vindos de volta.
529
00:32:41,826 --> 00:32:42,994
O que estão a fazer?
530
00:32:43,061 --> 00:32:44,896
Gyozas.
531
00:32:44,963 --> 00:32:47,031
- Hoje há festa de gyozas?
- Sim.
532
00:32:47,098 --> 00:32:48,533
Há que chegue para todos.
533
00:32:48,599 --> 00:32:51,436
Estamos a pensar fazer uma
com wasabi ou algo picante.
534
00:32:51,502 --> 00:32:52,503
Devíamos fazer isso.
535
00:32:52,570 --> 00:32:53,604
- Vamos a isso.
- Sim.
536
00:32:53,671 --> 00:32:56,274
E se a quem calhar
puder fazer uma pergunta?
537
00:32:56,341 --> 00:32:59,010
Gosto disso.
É um prémio em vez de um castigo.
538
00:33:00,778 --> 00:33:02,680
- Não quero que me calhe.
- Qual é?
539
00:33:03,247 --> 00:33:05,116
- Quanto puseste?
- Uma inteira.
540
00:33:05,183 --> 00:33:06,784
Uma inteira? Isso é muito.
541
00:33:07,285 --> 00:33:08,953
- Estão ótimas.
- Sim.
542
00:33:09,020 --> 00:33:10,488
Não têm bom aspeto?
543
00:33:11,155 --> 00:33:13,958
- Vamos comer.
- Vamos comer.
544
00:33:19,397 --> 00:33:20,798
As gyozas também são boas.
545
00:33:23,234 --> 00:33:25,870
- Ainda ninguém comeu a picante?
- Ainda não.
546
00:33:25,937 --> 00:33:27,071
Ainda não a apanhei.
547
00:33:30,742 --> 00:33:31,576
Esperem.
548
00:33:32,076 --> 00:33:34,045
Malagueta picante!
549
00:33:34,112 --> 00:33:35,446
Calhou-te a picante?
550
00:33:35,513 --> 00:33:36,547
Não!
551
00:33:37,248 --> 00:33:39,017
- Não!
- Não.
552
00:33:39,917 --> 00:33:41,319
Quem pôs a malagueta?
553
00:33:41,386 --> 00:33:42,453
Eu.
554
00:33:43,121 --> 00:33:45,156
- A culpa é do Hiroya.
- Maroto.
555
00:33:45,223 --> 00:33:47,859
- Disse-te para não o fazeres.
- Não disseste nada.
556
00:33:48,760 --> 00:33:50,294
Estavas a adorar.
557
00:33:51,696 --> 00:33:53,564
Queres fazer a tua pergunta?
558
00:33:56,134 --> 00:33:59,370
Quero perguntar quem já está apaixonado.
559
00:34:01,305 --> 00:34:02,707
Ena pá!
560
00:34:04,042 --> 00:34:07,078
Eu gosto.
É uma resposta de sim ou não, certo?
561
00:34:07,145 --> 00:34:08,413
Não se pode passar.
562
00:34:09,347 --> 00:34:10,381
Não se pode passar?
563
00:34:10,448 --> 00:34:12,517
Todos temos de responder sim ou não?
564
00:34:15,119 --> 00:34:16,287
Quem começa?
565
00:34:16,354 --> 00:34:18,623
Que tal darmos a volta?
566
00:34:18,689 --> 00:34:20,825
Começamos por ali.
567
00:34:20,892 --> 00:34:22,260
- Sem tempo para pensar.
- Sim.
568
00:34:22,326 --> 00:34:23,728
- Um, dois, três. Sim.
- Sim.
569
00:34:23,795 --> 00:34:25,029
Ups, precipitei-me.
570
00:34:27,298 --> 00:34:28,766
Começamos por aqui.
571
00:34:28,833 --> 00:34:29,901
Sim!
572
00:34:29,967 --> 00:34:34,138
- Ena. É uma forma de contornar.
- Vamos por ali.
573
00:34:34,205 --> 00:34:35,606
- Sim.
- Sim.
574
00:34:38,342 --> 00:34:39,444
Sim.
575
00:34:39,510 --> 00:34:40,445
Não.
576
00:34:41,479 --> 00:34:42,313
Sim.
577
00:34:43,648 --> 00:34:44,782
Não.
578
00:34:45,883 --> 00:34:47,118
Acabou.
579
00:34:47,185 --> 00:34:48,786
Esperem lá.
580
00:34:48,853 --> 00:34:50,888
O ritmo é essencial. Não podes hesitar.
581
00:34:50,955 --> 00:34:52,390
Segue o ritmo.
582
00:34:55,259 --> 00:34:56,394
Sim.
583
00:34:57,195 --> 00:34:59,997
Graças a Deus.
Um "não" teria estragado as coisas!
584
00:35:00,064 --> 00:35:01,566
Foi uma boa pergunta.
585
00:35:01,632 --> 00:35:03,768
- Foi uma boa pergunta.
- Foi.
586
00:35:05,470 --> 00:35:07,605
- Vamos dar o nosso melhor.
- O nosso melhor?
587
00:35:07,672 --> 00:35:10,274
- Ele encerrou.
- Quem disse que não, vamos dar o melhor.
588
00:35:10,775 --> 00:35:13,311
- Boa sorte.
- Darei o meu melhor.
589
00:35:21,319 --> 00:35:24,088
- Jobu.
- O Jobu deu o seu melhor.
590
00:35:24,155 --> 00:35:25,623
- Boa.
- Ele deu o seu melhor.
591
00:35:25,690 --> 00:35:29,360
- O Ryuki fez uma ótima pergunta.
- Foi uma pergunta fantástica.
592
00:35:33,764 --> 00:35:35,233
Aqui está.
593
00:35:36,834 --> 00:35:40,171
"Para o turno de hoje,
o William estará de serviço."
594
00:35:41,172 --> 00:35:43,941
- Deu a volta.
- Já demos a volta completa?
595
00:35:44,008 --> 00:35:45,109
Já deu a volta completa.
596
00:36:07,498 --> 00:36:09,934
- Vamos trabalhar.
- Vamos a isso.
597
00:36:10,001 --> 00:36:12,136
Dois dias seguidos para ti,
mas vamos a isso.
598
00:36:12,203 --> 00:36:13,638
- É verdade.
- Tudo bem.
599
00:36:16,941 --> 00:36:18,676
Já todos tiveram a sua vez.
600
00:36:18,743 --> 00:36:20,011
- Sim.
- Sim.
601
00:36:20,077 --> 00:36:22,880
Podemos fazer algo para celebrar, certo?
602
00:36:22,947 --> 00:36:24,148
Seria bom.
603
00:36:24,215 --> 00:36:29,086
Ideias de coisas que podemos fazer
depois de termos todos
604
00:36:29,787 --> 00:36:32,323
gerido a carrinha do café?
605
00:36:32,390 --> 00:36:33,491
Uma viagem.
606
00:36:33,558 --> 00:36:36,327
- Gostava de fazer uma viagem.
- Uma viagem noturna.
607
00:36:36,394 --> 00:36:38,429
- Gostava disso.
- Que tal Niseko?
608
00:36:38,496 --> 00:36:40,364
- Niseko!
- A Niseko é o sítio certo.
609
00:36:40,431 --> 00:36:43,100
Niseko parece-me bem!
Niseko é a única opção.
610
00:36:43,801 --> 00:36:46,003
Niseko!
611
00:36:46,070 --> 00:36:49,006
- Quero fazer snowboard.
- Quero ir a umas termas.
612
00:36:50,107 --> 00:36:51,742
Divertir-me com toda a gente.
613
00:36:51,809 --> 00:36:55,413
- Ele não se importaria de não ir.
- Sim, é doloroso.
614
00:37:00,117 --> 00:37:01,118
Toma.
615
00:37:03,120 --> 00:37:04,255
Não é um bom dia.
616
00:37:04,322 --> 00:37:06,857
Não é um bom dia? Porque há pouca gente?
617
00:37:06,924 --> 00:37:09,460
Não há muitas pessoas e está frio.
618
00:37:09,527 --> 00:37:10,928
Está mesmo frio.
619
00:37:12,330 --> 00:37:13,898
A abrir.
620
00:37:16,601 --> 00:37:17,835
Olá.
621
00:37:17,902 --> 00:37:21,572
Um latte quente
e um café de filtro, médio.
622
00:37:21,639 --> 00:37:24,242
Certo. Obrigado.
623
00:37:28,980 --> 00:37:32,183
- O que fazes aí?
- Isto demora séculos a fazer.
624
00:37:32,250 --> 00:37:33,684
Faz aqui.
625
00:37:35,720 --> 00:37:37,755
Não pude deixar de achar querido.
626
00:37:38,256 --> 00:37:42,260
Vê-lo trabalhar tão perto de mim
naquele espaço apertado…
627
00:37:42,326 --> 00:37:45,096
"Há mais espaço ali."
628
00:37:45,162 --> 00:37:50,067
Mas ele estava tão perto
e gostei de como ele parecia confortável.
629
00:37:50,134 --> 00:37:52,470
Achei isso querido.
630
00:37:56,040 --> 00:37:57,708
- Estão de férias?
- Sim.
631
00:37:57,775 --> 00:38:00,211
- Boa.
- Fomos ao Lago Mashu.
632
00:38:00,278 --> 00:38:02,346
Lago Mashu? Nunca lá estive.
633
00:38:03,447 --> 00:38:05,182
- É tão bonito!
- Não é?
634
00:38:05,249 --> 00:38:06,784
O tempo também está perfeito.
635
00:38:06,851 --> 00:38:10,021
- É fantástico.
- Todos os lagos estavam congelados.
636
00:38:11,322 --> 00:38:14,125
- Obrigado.
- Obrigada.
637
00:38:14,191 --> 00:38:15,426
Façam uma boa viagem.
638
00:38:15,493 --> 00:38:16,694
Adeus.
639
00:38:18,162 --> 00:38:20,064
Nunca ouvi falar do Lago Mashu.
640
00:38:20,131 --> 00:38:23,134
Deve ser bom ir de férias como um casal.
641
00:38:23,200 --> 00:38:24,669
- Gostava de fazer isso.
- Sim.
642
00:38:24,735 --> 00:38:26,237
A sério.
643
00:38:27,338 --> 00:38:30,608
VENDAS DE HOJE - 5700 IENES
644
00:38:30,675 --> 00:38:33,544
O tempo está uma loucura.
De repente, ficou tão…
645
00:38:33,611 --> 00:38:34,879
- É um nevão.
- Certo.
646
00:38:34,945 --> 00:38:35,913
Sim.
647
00:38:36,414 --> 00:38:39,850
- Mas foi interessante à sua maneira.
- Será uma boa recordação.
648
00:38:40,551 --> 00:38:41,752
Sem dúvida.
649
00:38:42,987 --> 00:38:45,222
Mas, dia após dia,
650
00:38:46,424 --> 00:38:48,492
passamos mais tempo a sós.
651
00:38:48,559 --> 00:38:51,796
E há muitas coisas
que só podemos falar a sós.
652
00:38:52,363 --> 00:38:56,967
Ao usarmos estes momentos para dizermos
um ao outro o que valorizamos,
653
00:38:57,034 --> 00:39:01,939
sinto que a nossa relação pode avançar,
um passo de cada vez.
654
00:39:02,006 --> 00:39:03,441
Também acho.
655
00:39:04,241 --> 00:39:09,980
Também está a ficar mais difícil esconder
os meus verdadeiros sentimentos.
656
00:39:10,481 --> 00:39:13,651
Quero prestar atenção aos outros,
claro, mas…
657
00:39:16,120 --> 00:39:18,789
Não me quero retrair tanto.
658
00:39:19,290 --> 00:39:21,759
- Afinal, és real, Izaya.
- Obrigado.
659
00:39:26,831 --> 00:39:30,801
Ultimamente, acho que comecei a ver
as coisas de forma diferente.
660
00:39:32,403 --> 00:39:33,537
Fico feliz por saber.
661
00:39:33,604 --> 00:39:36,807
Há uma grande diferença
entre o primeiro dia e agora.
662
00:39:37,708 --> 00:39:42,980
Pergunto-me quanto mais os sentimentos
crescerão no tempo que nos resta.
663
00:39:43,047 --> 00:39:47,118
Estão a ir numa boa direção,
o que me assusta um pouco.
664
00:39:47,184 --> 00:39:50,287
Perguntei-me para que lado iriam
no início, mas agora…
665
00:39:50,988 --> 00:39:52,490
É uma boa direção?
666
00:40:25,022 --> 00:40:28,793
Já acabámos o nosso turno,
podemos ir divertir-nos.
667
00:40:28,859 --> 00:40:31,228
Em Niseko? Mal posso esperar.
668
00:40:31,295 --> 00:40:33,464
Vamos criar mais memórias.
669
00:41:40,364 --> 00:41:43,601
O Jobu vai ficar bem?
670
00:41:43,667 --> 00:41:46,370
- Ele não se vai embora, pois não?
- Isso seria terrível!
671
00:41:46,437 --> 00:41:49,373
Mas não surpreenderia se o fizesse.
672
00:41:49,440 --> 00:41:52,810
- Não pode querer ir a Niseko.
- É o último sítio aonde quereria ir.
673
00:41:52,877 --> 00:41:53,944
Ele não pode passar?
674
00:41:54,011 --> 00:41:56,947
- Disseram-lhe logo que não.
- Certo.
675
00:41:57,014 --> 00:41:59,750
Ele escolheu forçar o William,
676
00:41:59,817 --> 00:42:02,987
mas ouvir da boca dele magoa.
677
00:42:03,053 --> 00:42:04,321
- É difícil.
- Sim.
678
00:42:04,388 --> 00:42:06,690
- Depois, um abraço nu.
- Um abraço suado e nu.
679
00:42:06,757 --> 00:42:07,591
Aquilo foi…
680
00:42:07,658 --> 00:42:10,060
O abraço que ele ansiava
foi o último abraço.
681
00:42:10,127 --> 00:42:11,829
- Tens razão!
- Não posso!
682
00:42:11,896 --> 00:42:13,430
Isso foi um prenúncio!
683
00:42:13,497 --> 00:42:16,700
- É de partir o coração.
- Sim.
684
00:42:16,767 --> 00:42:18,168
Bem, o suor teve de servir.
685
00:42:18,235 --> 00:42:20,804
Seria estranho se eles saíssem da sauna,
686
00:42:20,871 --> 00:42:24,341
tomassem um duche, se secassem
e depois se abraçassem de novo.
687
00:42:24,408 --> 00:42:26,243
- Sim.
- O ambiente era ideal.
688
00:42:26,310 --> 00:42:28,746
- Era a única vez.
- Ali ou nunca.
689
00:42:35,286 --> 00:42:38,489
Legendas: Carla Chaves
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.