Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,416 --> 00:00:21,388
IZAYA, 32
COMERCIAL DE TI
2
00:00:26,192 --> 00:00:29,729
WILLIAM, 34
GESTOR DE PROJETOS DE TI
3
00:00:31,965 --> 00:00:33,199
Quem vai primeiro?
4
00:00:35,101 --> 00:00:36,836
O quê?
5
00:00:37,337 --> 00:00:39,839
Aquilo de que estávamos a falar.
6
00:00:41,574 --> 00:00:43,043
Foi algo que eu disse?
7
00:00:43,109 --> 00:00:48,181
Não, só estava a pensar:
"Então, o William trai?"
8
00:00:49,516 --> 00:00:51,351
Fez-me pensar.
9
00:00:54,354 --> 00:00:57,090
Não. A sério, houve um motivo para isso.
10
00:00:58,925 --> 00:01:01,261
Não foi propriamente trair. foi só beijar.
11
00:01:04,631 --> 00:01:07,634
Eu beijei alguém
12
00:01:08,401 --> 00:01:10,503
e tornou-se um grande problema.
13
00:01:12,305 --> 00:01:13,907
Ele descobriu.
14
00:01:14,407 --> 00:01:17,644
E depois ele traiu a sério.
15
00:01:18,211 --> 00:01:20,713
Mas se ele tivesse confiado em mim
e ficado quieto,
16
00:01:20,780 --> 00:01:25,251
muitas coisas não teriam acabado
como acabaram, acho eu.
17
00:01:25,752 --> 00:01:30,323
- Então, a culpa não foi toda tua?
- De todo. Foi de ambos.
18
00:01:30,824 --> 00:01:34,360
Dizes que houve uma razão
para o teu comportamento, certo?
19
00:01:35,428 --> 00:01:37,697
Bem… Vamos esquecer isto.
20
00:01:37,764 --> 00:01:39,866
Está bem, mas ainda bem que soube.
21
00:01:40,500 --> 00:01:42,368
- Voltamos a falar.
- Claro.
22
00:01:44,370 --> 00:01:47,407
- Não desanimes.
- Não te preocupes. Já me sinto melhor.
23
00:01:47,474 --> 00:01:50,043
Fiquei surpreendido
com a forma como ficaste em baixo.
24
00:01:51,211 --> 00:01:53,079
Posso ser primeiro?
25
00:01:55,315 --> 00:01:56,683
Já me sinto melhor.
26
00:01:58,218 --> 00:02:01,788
Mas ouvir algo assim
faz-te pensar, não faz?
27
00:02:01,855 --> 00:02:05,825
Fazer uma asneira daquelas
permitiu-me crescer muito.
28
00:02:06,326 --> 00:02:08,795
Consegui ver-me objetivamente.
29
00:02:09,395 --> 00:02:12,665
Por isso,
nunca mais quero repetir aquele erro.
30
00:02:14,334 --> 00:02:17,871
- Talvez não seja importante.
- Não, é importante.
31
00:02:17,937 --> 00:02:21,641
- Ena, ele está a deixá-lo constrangido.
- Sim, ele faz isso.
32
00:02:21,708 --> 00:02:26,980
Cada um tem os seus valores, certo?
Incluindo como definem a traição.
33
00:02:27,914 --> 00:02:30,517
Mas acho que a definição não importa.
34
00:02:30,583 --> 00:02:34,654
É só uma questão de saber
35
00:02:35,155 --> 00:02:38,324
se chateias a pessoa com quem namoravas.
36
00:02:39,292 --> 00:02:42,061
Por isso, nesse sentido, cresci muito.
37
00:02:45,865 --> 00:02:48,735
Ele não o deixa escapar.
O espelho é a arma dele.
38
00:02:51,437 --> 00:02:55,842
Ele disse-me que não foi trair,
no sentido de dormir com outra pessoa.
39
00:02:55,909 --> 00:02:58,745
Foi um grande alívio.
40
00:02:58,811 --> 00:03:02,348
Sinto que tenho de conhecer o William
um pouco melhor.
41
00:03:02,415 --> 00:03:04,484
Quando muito, fiquei impressionado.
42
00:03:04,551 --> 00:03:09,389
As pessoas não costumam querer falar
abertamente sobre isto, não é?
43
00:03:09,455 --> 00:03:15,595
Achei que foi muito sincero da parte dele
contar a história como ele contou.
44
00:03:15,662 --> 00:03:20,533
Percebi que ele também mudou
depois dessa experiência.
45
00:04:29,569 --> 00:04:31,237
BOMI, 23
UNIVERSITÁRIO
46
00:04:31,304 --> 00:04:33,306
KAZUYUKI, 40
COMERCIAL DE TELECOMUNICAÇÕES
47
00:04:33,673 --> 00:04:35,842
- Como vai isso ultimamente?
- Ultimamente?
48
00:04:35,908 --> 00:04:38,478
Sim, estou mais preocupado com…
49
00:04:38,544 --> 00:04:40,446
- Sim. Obrigado.
- Para ti.
50
00:04:41,014 --> 00:04:43,383
- Sim, eu também.
- Porquê?
51
00:04:44,050 --> 00:04:45,318
Como assim?
52
00:04:46,219 --> 00:04:49,022
- Ainda continuas tímido?
- Bem…
53
00:04:49,088 --> 00:04:51,224
Gostava de falar contigo, Kazuyuki.
54
00:04:51,291 --> 00:04:54,394
Também quero falar contigo. Com todos.
55
00:04:54,460 --> 00:04:55,928
- Certo.
- A questão é…
56
00:04:55,995 --> 00:04:58,331
- Queres conversar a sós?
- Claro.
57
00:05:01,301 --> 00:05:03,536
Tenho andado muito preocupado contigo.
58
00:05:03,603 --> 00:05:06,105
Ainda não pareces estar à vontade.
59
00:05:06,172 --> 00:05:08,541
Estamos todos preocupados.
60
00:05:08,608 --> 00:05:10,009
- Sim.
- Entendo.
61
00:05:10,076 --> 00:05:13,212
Não precisas de ser tão tímido.
62
00:05:13,279 --> 00:05:17,116
Em parte, deve-se à minha personalidade.
63
00:05:17,183 --> 00:05:21,954
Desde o início que penso:
"Serei bom o suficiente?"
64
00:05:22,021 --> 00:05:22,989
Entendes?
65
00:05:23,056 --> 00:05:24,590
Perdeste a confiança?
66
00:05:25,091 --> 00:05:30,363
Para começar,
não estava assim tão confiante. Não sei.
67
00:05:30,430 --> 00:05:33,066
Todos aqui
são bastante talentosos, não são?
68
00:05:33,633 --> 00:05:35,368
- Claro.
- Sim.
69
00:05:35,435 --> 00:05:37,804
Mas eu não consigo fazer nada.
70
00:05:37,870 --> 00:05:40,807
O que quero que saibas é que, sim,
71
00:05:40,873 --> 00:05:46,112
talvez todos impressionem
se olharmos para as escolas onde andaram.
72
00:05:46,179 --> 00:05:49,015
Mas também tens
muitas boas qualidades, Kazu-kun.
73
00:05:49,082 --> 00:05:52,852
És atencioso.
Tens uma perspetiva abrangente.
74
00:05:52,919 --> 00:05:56,389
Tomas a iniciativa
para lavar a loiça e assim.
75
00:05:56,889 --> 00:05:58,991
Tens muitas qualidades maravilhosas.
76
00:05:59,492 --> 00:06:03,696
Até agora, estou a gostar de viver
aqui com todos.
77
00:06:03,763 --> 00:06:06,232
- Ainda bem que pensas assim.
- Sim.
78
00:06:06,299 --> 00:06:08,901
Estou a divertir-me imenso.
É gratificante.
79
00:06:09,402 --> 00:06:12,071
Não te preocupes. O tempo tratará disso.
80
00:06:12,138 --> 00:06:17,377
Sim. Acho que o meu verdadeiro eu
vai começar a surgir, pouco a pouco.
81
00:06:17,877 --> 00:06:19,212
Espero que isso aconteça
82
00:06:19,278 --> 00:06:22,815
e haverá uma faísca com alguém.
83
00:06:22,882 --> 00:06:26,519
- É a minha situação ideal.
- Sim, foi por isso que vieste.
84
00:06:26,586 --> 00:06:28,554
- Exatamente.
- Vamos dar o nosso melhor.
85
00:06:28,621 --> 00:06:31,124
- Ainda bem que falaram.
- Sim.
86
00:06:34,727 --> 00:06:36,796
Que tipo de pessoa te atrai?
87
00:06:37,296 --> 00:06:40,199
- Adoro caras que franzem com o riso.
- Entendo.
88
00:06:40,266 --> 00:06:43,803
E há algo que não consigas perdoar?
Além da traição.
89
00:06:43,870 --> 00:06:44,904
Além da traição?
90
00:06:45,805 --> 00:06:49,041
- Ele está a deixar isso claro.
- Nada de traições.
91
00:06:52,078 --> 00:06:53,346
Mentirem-me.
92
00:06:53,846 --> 00:06:56,015
- Claro.
- Sim.
93
00:06:56,082 --> 00:07:01,220
Mesmo que algo seja difícil de dizer,
94
00:07:01,721 --> 00:07:05,591
acho que é melhor ser sincero.
95
00:07:06,359 --> 00:07:07,593
Em vez de mentir.
96
00:07:08,094 --> 00:07:09,629
Também detesto mentiras.
97
00:07:10,730 --> 00:07:15,401
Porque se mentires, destróis a confiança.
Já não sabes no que acreditar.
98
00:07:17,336 --> 00:07:19,605
Mas há alturas em que é preciso mentir.
99
00:07:19,672 --> 00:07:22,775
É verdade. Talvez sejam as mentiras
que tornam o mundo interessante.
100
00:07:22,842 --> 00:07:23,709
Sim.
101
00:07:23,776 --> 00:07:27,480
O tipo de pessoa que gostava muito de ter
como meu próximo parceiro,
102
00:07:28,114 --> 00:07:31,684
é alguém com alguma experiência e…
103
00:07:32,185 --> 00:07:36,456
Isto pode parecer estranho,
mas quando era mais novo, preferia pessoas
104
00:07:36,522 --> 00:07:40,026
que não tinham muita experiência
ou não tinham sido muito influenciadas.
105
00:07:40,092 --> 00:07:43,296
Mas agora, alguém com alguma experiência,
106
00:07:43,362 --> 00:07:47,700
alguém que está
mais ou menos cansado de brincar
107
00:07:48,201 --> 00:07:49,869
talvez me deixasse mais à vontade.
108
00:07:49,936 --> 00:07:52,472
Algo em mim procura isso.
109
00:07:52,538 --> 00:07:56,442
Eu percebo. Já não procuras emoções
e corações acelerados.
110
00:08:05,751 --> 00:08:07,153
Vou treinar as pernas.
111
00:08:07,687 --> 00:08:11,591
JOBU, 26
PROFISSIONAL DE MARKETING
112
00:08:11,657 --> 00:08:14,961
- Trinta minutos, certo?
- Se fores tomar banho.
113
00:08:15,027 --> 00:08:16,696
- Não vais, pois não?
- Não.
114
00:08:16,762 --> 00:08:18,598
O Izaya e o William vão.
115
00:08:18,664 --> 00:08:19,899
Toma um banho.
116
00:08:20,433 --> 00:08:22,602
- Quero tomar banho.
- Força.
117
00:08:22,668 --> 00:08:26,005
Se aqueles dois vão,
podem ir primeiro. Eu não…
118
00:08:26,072 --> 00:08:29,775
Mas estou a planear ir.
Acabo daqui a 30 minutos.
119
00:08:29,842 --> 00:08:31,511
Não. Vai ser intenso.
120
00:08:31,577 --> 00:08:36,482
Só tenho treinado para estar bem
antes da sauna ou do banho.
121
00:08:36,549 --> 00:08:37,984
É inútil.
122
00:08:46,993 --> 00:08:48,628
Gosto muito de flexões.
123
00:08:54,367 --> 00:08:55,968
- Até logo.
- Sim.
124
00:08:56,035 --> 00:08:59,105
Desfruta do ginásio. Adeus.
125
00:09:08,214 --> 00:09:09,949
Desculpem a demora.
126
00:09:11,217 --> 00:09:13,219
- Olá.
- Vamos tomar banho?
127
00:09:13,686 --> 00:09:16,222
- Estava a pensar nisso.
- Então, vamos?
128
00:09:17,056 --> 00:09:18,291
Já não querem ir?
129
00:09:22,628 --> 00:09:23,729
Que horas são?
130
00:09:24,297 --> 00:09:26,999
São quase 16h30. Às 16h35, talvez?
131
00:09:28,267 --> 00:09:29,435
Não vais?
132
00:09:30,002 --> 00:09:31,504
Preferes não ir?
133
00:09:31,571 --> 00:09:32,772
Preferes não ir?
134
00:09:33,406 --> 00:09:34,774
Vais, Izaya?
135
00:09:34,840 --> 00:09:35,942
Hoje talvez não.
136
00:09:36,008 --> 00:09:38,177
Não vais? Porque não?
137
00:09:38,244 --> 00:09:40,546
Não temos muito tempo.
138
00:09:40,613 --> 00:09:42,315
- A sério?
- Sim.
139
00:09:50,222 --> 00:09:51,857
Desculpa teres acabado cedo.
140
00:09:51,924 --> 00:09:54,594
Não, tudo bem. Vou voltar para o ginásio.
141
00:09:54,660 --> 00:09:56,696
- O Kazuyuki ainda está lá?
- Sim.
142
00:09:56,762 --> 00:09:58,531
- Devias ir.
- Sim.
143
00:09:58,598 --> 00:09:59,799
Então, hoje não há banho?
144
00:09:59,865 --> 00:10:01,434
- Está bem.
- Noutra altura.
145
00:10:01,500 --> 00:10:02,835
- Sim.
- Há muito mais tempo.
146
00:10:03,402 --> 00:10:04,437
Está bem.
147
00:10:06,505 --> 00:10:08,074
Seja como for…
148
00:10:10,743 --> 00:10:12,178
É difícil para o Jobu.
149
00:10:12,244 --> 00:10:16,148
Sim. O Jobu tem estado a passar
por dificuldades, não é?
150
00:10:20,753 --> 00:10:23,155
- Parece que não vão.
- Ninguém?
151
00:10:24,457 --> 00:10:26,559
- É por causa do tempo?
- Talvez.
152
00:10:27,059 --> 00:10:30,229
- Talvez tenham decidido não ir?
- Sinto-me mal.
153
00:10:30,296 --> 00:10:32,698
Mas estavam a ter uma conversa séria.
154
00:10:33,199 --> 00:10:34,567
- Ai sim?
- Sim.
155
00:10:34,634 --> 00:10:38,170
- Enquanto faziam o jantar.
- Uma conversa séria?
156
00:10:38,237 --> 00:10:39,639
Pareciam sérios.
157
00:10:39,705 --> 00:10:43,542
Não sei do que se tratava,
mas eles disseram: "Talvez não."
158
00:10:44,377 --> 00:10:49,415
E eu respondi: "Certo, entendo."
159
00:10:50,716 --> 00:10:52,618
Não sei o que diziam.
160
00:10:54,120 --> 00:10:55,121
Aqui vamos nós.
161
00:11:03,729 --> 00:11:07,900
Acho que, até certo ponto,
a minha experiência anterior fez-me
162
00:11:08,868 --> 00:11:11,804
mais ansioso, ou melhor, mais desconfiado.
163
00:11:12,571 --> 00:11:15,574
E penso duas vezes
antes de sair com alguém.
164
00:11:16,909 --> 00:11:18,310
É compreensível.
165
00:11:18,844 --> 00:11:23,115
Pergunto-me o que seria preciso
para sentires que podias avançar.
166
00:11:24,984 --> 00:11:28,220
Nem eu sei o que seria preciso.
167
00:11:31,223 --> 00:11:34,994
É uma questão de confiança, não é?
Tenho de ganhar a confiança dele.
168
00:11:35,061 --> 00:11:39,432
Agora é a questão de descobrir
como abordar o William
169
00:11:39,498 --> 00:11:41,767
para ele ver melhor que falo a sério.
170
00:11:42,268 --> 00:11:48,007
Em última análise, acho que a única forma
é mostrar-lhe quem sou.
171
00:11:51,243 --> 00:11:52,511
Entendo.
172
00:11:53,412 --> 00:11:56,515
- Tive pena do Jobu.
- Sim.
173
00:11:56,582 --> 00:12:01,053
- Partiu-me o coração.
- Não é? Após ter treinado tão rápido.
174
00:12:01,120 --> 00:12:04,023
Até o William disse:
"Porque não vais ao ginásio?"
175
00:12:04,090 --> 00:12:06,926
- É tão triste.
- Sim, foi agreste.
176
00:12:06,992 --> 00:12:09,462
Estavam a ter uma conversa muito séria.
177
00:12:09,528 --> 00:12:12,431
- Mesmo com o Jobu todo musculado.
- Verdade.
178
00:12:12,498 --> 00:12:14,500
É natural que digam que não.
179
00:12:15,234 --> 00:12:16,769
É complicado.
180
00:12:16,836 --> 00:12:19,004
Se me permite, jovem…
181
00:12:19,071 --> 00:12:22,141
- Sim?
- Que bela fatiota.
182
00:12:22,208 --> 00:12:24,844
- Tens razão! Não tinha reparado.
- Quer dizer…
183
00:12:24,910 --> 00:12:27,580
E o teu cabelo está incrível.
184
00:12:27,646 --> 00:12:31,684
Fico feliz. Sinto que posso finalmente
recuperar o fôlego.
185
00:12:31,751 --> 00:12:33,719
Sentiste-te desconfortável até agora?
186
00:12:33,786 --> 00:12:36,922
Foi embaraçoso,
como se me estivesse a exibir.
187
00:12:37,957 --> 00:12:39,225
Tanto glamour.
188
00:12:39,291 --> 00:12:41,794
- Incrível outra vez.
- Merci beaucoup.
189
00:12:41,861 --> 00:12:44,997
Quanto à razão do William
por trair no passado.
190
00:12:45,564 --> 00:12:48,200
- Beijar é trair?
- Céus.
191
00:12:48,267 --> 00:12:51,971
Não sei se lhe chamaria trair,
192
00:12:52,037 --> 00:12:54,940
mas se o teu parceiro beijasse alguém,
amuarias, não?
193
00:12:55,007 --> 00:12:56,075
Não gosto!
194
00:12:56,142 --> 00:13:00,246
O Izaya estava inclinado no banco:
"Não vais escapar."
195
00:13:00,312 --> 00:13:02,815
A olhar para ele ao espelho.
196
00:13:02,882 --> 00:13:05,484
- "Não é importante."
- "Sim, é importante"
197
00:13:05,985 --> 00:13:08,854
Disseste antes
que não tens de saber a verdade.
198
00:13:08,921 --> 00:13:10,189
Sim.
199
00:13:10,256 --> 00:13:12,258
Achas mesmo, jovem?
200
00:13:12,324 --> 00:13:14,293
Acho mesmo que sim.
201
00:13:14,360 --> 00:13:18,297
Por exemplo,
se quisesses saber toda a verdade,
202
00:13:18,364 --> 00:13:21,467
acabarias por vasculhar o telefone
do teu parceiro.
203
00:13:21,534 --> 00:13:25,471
Mas é natural ter coisas
que não sabes e tudo bem.
204
00:13:25,538 --> 00:13:31,710
Tens de perceber que, se tentares
descobrir o que está escondido,
205
00:13:31,777 --> 00:13:32,812
nunca mais acaba.
206
00:13:32,878 --> 00:13:33,712
É verdade.
207
00:13:33,779 --> 00:13:39,351
Saber 60 ou 70 por cento é suficiente.
O resto compensas com confiança.
208
00:13:39,418 --> 00:13:42,054
- Eu percebo-te.
- O que acham?
209
00:13:42,121 --> 00:13:43,255
Concordo.
210
00:13:43,322 --> 00:13:46,025
- Vinho branco, por favor.
- Por favor.
211
00:13:47,459 --> 00:13:48,794
- Lindo.
- É.
212
00:13:48,861 --> 00:13:51,530
A neve é mesmo romântica, não é?
213
00:13:57,436 --> 00:13:58,904
Mal se vê as tuas sobrancelhas.
214
00:13:58,971 --> 00:14:02,474
- Estes dois brincam assim.
- Sim, parecem próximos.
215
00:14:02,541 --> 00:14:04,643
- Devias desenhá-las.
- Eu faço-o.
216
00:14:04,710 --> 00:14:05,711
Desenhas?
217
00:14:05,778 --> 00:14:07,980
Tens de dizer ao barbeiro. Digo sempre.
218
00:14:08,047 --> 00:14:11,050
- Surpreendeu-me.
- Peço-lhes que não as aparem.
219
00:14:11,116 --> 00:14:12,318
Ou eles fazem-nas finas.
220
00:14:12,384 --> 00:14:15,054
Digo-lhes tudo.
Peço-lhes que deixem a minha cara.
221
00:14:15,120 --> 00:14:17,256
- Quem as fará?
- Nunca fiz a ninguém.
222
00:14:17,323 --> 00:14:18,824
Sou bom a desenhar sobrancelhas.
223
00:14:18,891 --> 00:14:20,559
A tua pele é linda.
224
00:14:20,626 --> 00:14:23,329
- É mesmo.
- Não tens rugas.
225
00:14:23,395 --> 00:14:26,198
- Também reparei nisso.
- É incrível.
226
00:14:26,265 --> 00:14:28,000
- Vais fazê-las, Izaya?
- Sim.
227
00:14:28,067 --> 00:14:29,668
Quero desenhar a direita!
228
00:14:30,736 --> 00:14:31,570
Uma para cada?
229
00:14:33,305 --> 00:14:36,909
- Não sabes o que fazes.
- Não, estou só a começar.
230
00:14:36,976 --> 00:14:38,510
Está com bom aspeto.
231
00:14:39,011 --> 00:14:41,013
Olha para este lado.
232
00:14:41,080 --> 00:14:42,982
- Vês?
- Ficou bem.
233
00:14:43,048 --> 00:14:44,884
Mas eu sou muito melhor.
234
00:14:45,684 --> 00:14:48,020
- Tenho um certo estilo em mente.
- A sério?
235
00:14:48,087 --> 00:14:48,921
Espera.
236
00:14:49,955 --> 00:14:52,024
- Um certo estilo?
- Não me fica bem!
237
00:14:52,091 --> 00:14:53,459
Não me vai ficar bem!
238
00:14:54,260 --> 00:14:57,529
- Certifica-te de que está uniforme.
- Esta parte, o início, é a chave.
239
00:14:57,596 --> 00:14:59,131
- O lado do nariz?
- Exato!
240
00:14:59,632 --> 00:15:00,699
Mas as sobrancelhas…
241
00:15:03,002 --> 00:15:04,603
O início deve ficar grosso.
242
00:15:04,670 --> 00:15:07,273
- As sobrancelhas estão desiguais.
- Mesmo.
243
00:15:09,241 --> 00:15:11,610
Parecem as sobrancelhas da Sei Shonagon.
244
00:15:12,444 --> 00:15:14,813
Espera lá. Isto até pode ser bom.
245
00:15:15,381 --> 00:15:18,550
Não, o início da sobrancelha
parece estranho.
246
00:15:20,052 --> 00:15:22,554
Ele que decida qual prefere.
247
00:15:22,621 --> 00:15:24,723
Vira-te bem para este lado.
248
00:15:27,559 --> 00:15:30,229
Está muito mau.
Vou tirar uma foto para veres.
249
00:15:30,296 --> 00:15:31,730
- Está péssimo.
- Sim.
250
00:15:31,797 --> 00:15:33,232
Olha para aqui.
251
00:15:36,435 --> 00:15:39,104
- Parece delicioso.
- Tem de ser bom.
252
00:15:39,738 --> 00:15:41,273
Nem pensar que não vai ser bom.
253
00:15:42,174 --> 00:15:44,977
- Vamos comer.
- Vamos comer.
254
00:15:46,478 --> 00:15:47,880
- Delicioso.
- É.
255
00:15:49,048 --> 00:15:50,749
Como está a sopa da mamã Kazu?
256
00:15:50,816 --> 00:15:52,518
- A sopa da mamã Kazu?
- Deliciosa.
257
00:15:53,152 --> 00:15:54,520
É mais ou menos.
258
00:15:54,586 --> 00:15:56,388
- É boa!
- A sopa miso é ótima.
259
00:15:56,455 --> 00:15:58,123
- Ótima.
- A sopa do Kazu?
260
00:15:58,190 --> 00:16:00,893
- Tem uma pitada de açúcar.
- Sim.
261
00:16:03,395 --> 00:16:04,496
NÓS, VIAGEM E CAFÉ
262
00:16:04,530 --> 00:16:06,098
Esperem, não acredito!
263
00:16:06,165 --> 00:16:09,001
- Vem alguém!
- Sim!
264
00:16:09,568 --> 00:16:10,703
Agora?
265
00:16:14,440 --> 00:16:17,409
- Hoje há muito arroz.
- Talvez um pouco de mais.
266
00:16:17,476 --> 00:16:19,244
Estamos a ganhar músculo ou assim?
267
00:16:22,147 --> 00:16:24,984
- Alguém novo. Que emocionante!
- É lindo!
268
00:16:25,050 --> 00:16:27,653
- Desculpem, talvez tenha exagerado.
- Não, tudo bem.
269
00:16:27,720 --> 00:16:29,755
- Serviste o arroz?
- Sim.
270
00:16:30,255 --> 00:16:32,992
- É demasiado.
- Não pediste desculpa até ser preciso.
271
00:16:33,993 --> 00:16:35,828
Pensei que me ia safar.
272
00:16:43,335 --> 00:16:45,437
- Fizemos oito chávenas.
- Desapareceu tudo?
273
00:16:45,504 --> 00:16:46,538
O arroz já acabou?
274
00:16:46,605 --> 00:16:49,675
- Ainda sobrou algum.
- Fizeste bastante.
275
00:16:50,175 --> 00:16:52,845
- Alguém pode comê-lo ao pequeno-almoço.
- Sim.
276
00:16:54,013 --> 00:16:55,114
Comemos devagar.
277
00:16:55,180 --> 00:16:56,148
Olá.
278
00:17:01,520 --> 00:17:05,758
Sou o Ryuki e vou viver convosco,
a partir de hoje.
279
00:17:05,824 --> 00:17:07,359
- Agora?
- Muito prazer.
280
00:17:07,426 --> 00:17:09,328
- É bom estar aqui.
- Quem bom receber-te.
281
00:17:09,395 --> 00:17:10,796
Que bom receber-te.
282
00:17:10,863 --> 00:17:12,965
- Que surpresa.
- Nesta altura?
283
00:17:14,299 --> 00:17:15,868
Isto veio do nada.
284
00:17:16,368 --> 00:17:18,871
Sou o Ryuki e tenho 20 anos.
285
00:17:18,937 --> 00:17:22,474
Estou no segundo ano da faculdade
e trabalho em part-time num café.
286
00:17:22,541 --> 00:17:27,379
A minha relação mais recente
foi bastante dolorosa.
287
00:17:27,446 --> 00:17:33,352
Quero recuperar a confiança
que perdi nos homens,
288
00:17:33,852 --> 00:17:39,158
e falar com muitas pessoas diferentes
para desenvolver a minha forma de pensar.
289
00:17:39,224 --> 00:17:41,760
Espero que isso me ajude
290
00:17:42,261 --> 00:17:46,899
a dar o primeiro passo
para um novo começo.
291
00:17:48,834 --> 00:17:55,207
Acho que os meus pais ficariam tristes
por saber que nunca verão os meus filhos.
292
00:17:56,875 --> 00:17:58,644
- Aproxima-te.
- Obrigado.
293
00:17:58,710 --> 00:18:00,312
- Obrigado.
- Isto está a acontecer?
294
00:18:00,379 --> 00:18:02,347
- O Huwei parece…
- Há algo aqui.
295
00:18:02,414 --> 00:18:05,284
- Eles conhecem-se.
- Acham?
296
00:18:05,350 --> 00:18:07,619
- Sou de Osaca.
- Osaca?
297
00:18:07,686 --> 00:18:09,988
- Mais alguém de Kansai.
- Muitos de Osaca.
298
00:18:10,823 --> 00:18:13,659
- Nesta altura?
- Recebemos alguém novo?
299
00:18:13,725 --> 00:18:15,394
- Sou o Jobu.
- Certo.
300
00:18:15,461 --> 00:18:17,629
Jobu. Também sou de Osaca.
301
00:18:18,130 --> 00:18:19,398
- Muito prazer.
- Igualmente.
302
00:18:19,465 --> 00:18:20,332
Sou o William.
303
00:18:20,399 --> 00:18:22,000
- Sou o Izaya.
- Certo.
304
00:18:22,067 --> 00:18:24,703
Sou o Kazuyuki. Também sou de Osaca.
305
00:18:24,770 --> 00:18:26,538
- Sou o Bomi.
- Muito prazer.
306
00:18:26,605 --> 00:18:28,674
- Sou o Hiroya, de Osaca.
- Olá.
307
00:18:31,877 --> 00:18:33,078
O que foi aquilo?
308
00:18:33,145 --> 00:18:35,080
- Já estivemos juntos.
- A sério?
309
00:18:35,781 --> 00:18:36,748
Já estiveram juntos?
310
00:18:36,815 --> 00:18:39,485
Não diria isso. Só jantámos.
311
00:18:39,551 --> 00:18:40,719
- Isso mesmo.
- Sim.
312
00:18:41,954 --> 00:18:44,656
Só fomos jantar duas vezes.
313
00:18:44,723 --> 00:18:49,328
Depois disso, dissemos: "Até breve",
314
00:18:49,394 --> 00:18:52,764
mas ele continuou a ignorar-me
e foi assim que deixámos a coisa.
315
00:18:52,831 --> 00:18:57,035
Foi um pouco constrangedor.
Pensei: "O que fazes aqui?"
316
00:18:57,102 --> 00:19:01,940
E a outra coisa é que não conheci
assim tantos homens novos no ano passado,
317
00:19:02,007 --> 00:19:06,612
por isso, apanhou-me de surpresa
não ver um, mas dois deles aqui.
318
00:19:07,613 --> 00:19:08,881
Quantos anos tens?
319
00:19:08,947 --> 00:19:09,815
Tenho 20 anos.
320
00:19:09,882 --> 00:19:11,550
Ena, que novinho!
321
00:19:11,617 --> 00:19:13,752
- Agora é o mais novo.
- É.
322
00:19:14,253 --> 00:19:16,488
Pareces: "O quê? Espera!"
323
00:19:17,856 --> 00:19:21,793
- Ele tem metade da minha idade.
- Sim, tem.
324
00:19:22,361 --> 00:19:23,829
Metade. Que loucura.
325
00:19:23,896 --> 00:19:26,331
- Não tens de ficar nervoso.
- Estou tão nervoso.
326
00:19:26,398 --> 00:19:28,033
- É compreensível.
- Que nervos.
327
00:19:28,100 --> 00:19:29,301
Mais vale…
328
00:19:29,368 --> 00:19:31,870
- Fazemos um brinde?
- Ele ainda não comeu.
329
00:19:31,937 --> 00:19:33,839
- Certo.
- Deem-lhe comida.
330
00:19:33,906 --> 00:19:35,574
- Não comeste?
- Não.
331
00:19:38,143 --> 00:19:39,611
Vou fazer mais oyakodon.
332
00:19:39,678 --> 00:19:40,846
- Pode ser?
- Claro.
333
00:19:40,913 --> 00:19:42,481
- Obrigado.
- De nada.
334
00:19:43,949 --> 00:19:45,851
Foi uma grande surpresa, não foi?
335
00:19:51,657 --> 00:19:54,927
- Deves estar nervoso.
- Estou tão nervoso que mal consigo falar.
336
00:19:55,861 --> 00:19:57,863
- Desculpa a demora.
- Obrigado.
337
00:19:57,930 --> 00:19:58,797
Aqui tens.
338
00:19:58,864 --> 00:20:00,766
Bem-vindo à Green Room.
339
00:20:00,832 --> 00:20:02,134
Saúde!
340
00:20:02,201 --> 00:20:03,402
Boa!
341
00:20:05,037 --> 00:20:07,206
Champanhe não combina com oyakodon.
342
00:20:08,574 --> 00:20:10,175
- Mesmo.
- Mas isto é bom.
343
00:20:10,242 --> 00:20:11,210
É delicioso.
344
00:20:11,276 --> 00:20:13,045
- Não, ele está nervoso.
- Porquê?
345
00:20:13,111 --> 00:20:15,013
Está muito nervoso.
346
00:20:15,681 --> 00:20:16,848
É bom?
347
00:20:16,915 --> 00:20:19,151
- É excelente.
- Que bom ouvir isso.
348
00:20:19,818 --> 00:20:21,954
O que se passa entre vocês?
349
00:20:22,454 --> 00:20:24,656
O quê?
350
00:20:25,557 --> 00:20:28,694
- Que intrometido.
- Estou curioso.
351
00:20:28,760 --> 00:20:30,462
Não é nada, a sério.
352
00:20:30,529 --> 00:20:31,997
Só fomos jantar.
353
00:20:33,298 --> 00:20:35,000
Lembram-se do que comeram?
354
00:20:35,067 --> 00:20:37,369
Deixa ver. Era comida italiana, certo?
355
00:20:40,138 --> 00:20:41,840
Fizeste a reserva, Huwei?
356
00:20:41,907 --> 00:20:43,775
- Não havia reserva.
- Não.
357
00:20:43,842 --> 00:20:46,311
Foi espontâneo, não foi?
358
00:20:47,179 --> 00:20:48,180
Certo?
359
00:20:52,918 --> 00:20:54,253
Quando foram?
360
00:20:54,319 --> 00:20:55,687
Quando jantaram?
361
00:20:56,221 --> 00:20:57,322
Ora vejamos…
362
00:20:58,423 --> 00:20:59,891
Em setembro
363
00:21:00,926 --> 00:21:01,760
e dezembro.
364
00:21:01,827 --> 00:21:03,095
Dezembro?
365
00:21:03,161 --> 00:21:06,031
Mas deixaste-me à espera de um jantar.
366
00:21:07,032 --> 00:21:08,567
Quando disseste que íamos jantar.
367
00:21:09,234 --> 00:21:10,202
Tanto faz.
368
00:21:10,702 --> 00:21:12,437
Pronto. Acontece.
369
00:21:12,938 --> 00:21:14,773
A sério, demasiada informação.
370
00:21:15,274 --> 00:21:17,709
Encontraram-se duas vezes.
Ele disse que foram duas.
371
00:21:17,776 --> 00:21:19,211
Ele teve tempo para me ver.
372
00:21:19,278 --> 00:21:22,648
Comeram comida italiana…
Que importa o que comeram?
373
00:21:22,714 --> 00:21:24,783
Mas ele não fez uma reserva.
374
00:21:25,284 --> 00:21:26,885
Por isso, ganhei.
375
00:21:29,955 --> 00:21:33,625
Não sei. Talvez goste do Huwei. Não sei.
376
00:21:33,692 --> 00:21:35,927
Fiquei com ciúmes.
377
00:21:38,030 --> 00:21:39,131
Ena!
378
00:21:39,197 --> 00:21:43,568
- Um novo membro do elenco.
- O Ryuki chegou.
379
00:21:43,635 --> 00:21:46,438
E o Hu-chan parecia muito nervoso.
380
00:21:46,505 --> 00:21:48,106
Compreensivelmente.
381
00:21:48,173 --> 00:21:50,809
Surpreende-me o Huwei ter ficado nervoso.
382
00:21:50,876 --> 00:21:55,981
Pensávamos que o Hu-chan era o humano
perfeito. Está sempre tão sereno.
383
00:21:56,048 --> 00:21:59,084
Mas entornou champanhe.
384
00:21:59,151 --> 00:22:02,988
Talvez gostasse do Ryuki?
385
00:22:03,055 --> 00:22:05,857
Jantaram duas vezes,
provavelmente gostava dele.
386
00:22:05,924 --> 00:22:08,226
Convidava-o para sair uma terceira vez.
387
00:22:08,293 --> 00:22:11,530
Mas ele foi ignorado
e agora voltam a encontrar-se aqui.
388
00:22:11,596 --> 00:22:15,334
E o Bomi disse:
"Mas ele fez uma reserva para mim."
389
00:22:15,400 --> 00:22:17,636
- Foi fofo.
- "Ganhei!"
390
00:22:17,703 --> 00:22:19,971
- Foi fofo.
- Sim.
391
00:22:20,038 --> 00:22:22,341
Agora que é o mais novo,
392
00:22:22,407 --> 00:22:26,745
a dinâmica do irmão mais velho e do irmão
mais novo muda drasticamente, não é?
393
00:22:26,812 --> 00:22:30,282
É verdade. Disseram:
"Já comeste? Queres comer algo?"
394
00:22:30,349 --> 00:22:33,118
Toda a atenção se voltou para o Ryuki.
395
00:22:33,185 --> 00:22:35,721
O que achará o Bomi disso?
396
00:22:35,787 --> 00:22:40,959
Sem dúvida. Sobretudo porque ele tinha
algumas coisas a acontecer com o Hu.
397
00:22:41,026 --> 00:22:45,397
Fiquei impressionada como os outros
disseram os nomes deles tão depressa,
398
00:22:45,464 --> 00:22:50,035
o Kazuyuki apresentou-se lentamente
para não sobrecarregar o Ryuki.
399
00:22:50,102 --> 00:22:51,837
É um ser humano maravilhoso.
400
00:22:51,903 --> 00:22:53,872
- És tão observadora.
- É verdade.
401
00:22:54,806 --> 00:22:56,007
A neve é tão profunda.
402
00:22:56,074 --> 00:22:57,642
- Bom tempo.
- Que loucura!
403
00:22:57,709 --> 00:23:00,212
- É lindo.
- A neve consegue ter esta profundidade?
404
00:23:00,278 --> 00:23:02,447
Podias fazer uma exibição de judo, Huwei.
405
00:23:02,514 --> 00:23:04,783
- Não me parece que doa.
- Certo?
406
00:23:06,718 --> 00:23:08,887
- Vamos a isto.
- Está bem.
407
00:23:25,303 --> 00:23:28,173
Não! Vamos apanhar o Izaya.
Apanhamos todos o Izaya!
408
00:23:28,240 --> 00:23:29,574
Apanhamos todos o Izaya!
409
00:23:29,641 --> 00:23:33,378
- Que fofos. Boa.
- Ser jovem é isto!
410
00:23:33,445 --> 00:23:36,014
Pronto. Força!
411
00:23:41,153 --> 00:23:43,054
Acorda!
412
00:23:49,394 --> 00:23:51,963
A forma como a neve voa é divinal.
413
00:23:52,030 --> 00:23:54,666
A versão de inverno de chapinhar no mar.
414
00:23:54,733 --> 00:23:56,268
Entendo-te.
415
00:24:17,289 --> 00:24:19,157
- Aqui está.
- Tenho medo.
416
00:24:21,326 --> 00:24:22,661
Mostra-lhe como funciona.
417
00:24:25,464 --> 00:24:27,165
Sim. Carrega aqui.
418
00:24:27,666 --> 00:24:28,834
Depois, lê em voz alta.
419
00:24:28,900 --> 00:24:29,835
"Bom dia."
420
00:24:29,901 --> 00:24:31,636
Bom dia.
421
00:24:31,703 --> 00:24:34,739
"Eis o anúncio
de quem está de serviço hoje.
422
00:24:35,474 --> 00:24:38,243
Para o turno de hoje,
o Kazuyuki estará de serviço."
423
00:24:38,310 --> 00:24:39,144
Finalmente.
424
00:24:39,211 --> 00:24:40,812
Parabéns!
425
00:24:41,313 --> 00:24:44,282
Estou a ser aplaudido
só por ter sido escolhido.
426
00:24:45,016 --> 00:24:46,318
Muito bem.
427
00:24:48,019 --> 00:24:49,654
Este é o maior mistério.
428
00:24:49,721 --> 00:24:51,156
Quem será?
429
00:24:51,656 --> 00:24:54,860
- Quem vai ele escolher?
- Se for alguém chegado, é o Jobu.
430
00:24:54,926 --> 00:24:58,396
- Ou será alguém que ele está de olho?
- O que vai ele fazer?
431
00:25:02,901 --> 00:25:04,236
- O Jobu!
- É o Jobu.
432
00:25:04,302 --> 00:25:05,470
Vamos.
433
00:25:06,071 --> 00:25:08,406
- Lá tenho de ir. Estou a brincar.
- Vamos.
434
00:25:08,473 --> 00:25:10,175
Há quanto tempo. Vamos a isso.
435
00:25:12,978 --> 00:25:15,514
- Divirtam-se.
- Vamos.
436
00:25:29,261 --> 00:25:31,496
Achas que conseguimos
chegar aos 7 mil ienes?
437
00:25:31,563 --> 00:25:32,430
Nós conseguimos.
438
00:25:33,665 --> 00:25:35,100
Vamos a isso.
439
00:25:36,468 --> 00:25:40,171
Se quiserem mesmo saborear o sabor,
recomendo café de filtro.
440
00:25:40,238 --> 00:25:41,506
- Entendo.
- Sim.
441
00:25:41,573 --> 00:25:46,711
Só os melhores grãos de café
são selecionados, por isso, provem.
442
00:25:46,778 --> 00:25:50,815
Quando estiver pronto, eu faço um som.
443
00:25:50,882 --> 00:25:51,750
- Certo.
- Obrigado.
444
00:25:51,816 --> 00:25:54,019
- Ele sabe vender muito bem.
- Sim.
445
00:25:54,085 --> 00:25:56,087
- Ele é impressionante.
- É mesmo.
446
00:25:57,656 --> 00:26:00,091
Desculpem a espera.
Aqui está o leite com chocolate.
447
00:26:00,158 --> 00:26:01,092
Obrigado.
448
00:26:01,159 --> 00:26:06,097
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete,
oito, nove, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
449
00:26:06,164 --> 00:26:07,232
Dezoito bebidas?
450
00:26:07,299 --> 00:26:09,701
- Não é um novo recorde?
- Pode ser.
451
00:26:10,302 --> 00:26:12,504
- Fechamos?
- Sim, vamos.
452
00:26:12,571 --> 00:26:15,707
- Impressionante.
- Vês? Eu sabia. Fantástico!
453
00:26:19,311 --> 00:26:21,913
O QUE ANDAM A FAZER?
NÃO VÃO À SAUNA SEM MIM.
454
00:26:21,980 --> 00:26:24,482
- Está a mandar mensagens.
- Quem? Para o William?
455
00:26:24,549 --> 00:26:26,151
- Uma conversa de grupo?
- Talvez.
456
00:26:26,217 --> 00:26:27,752
Eles criaram uma, não foi?
457
00:26:29,921 --> 00:26:33,258
Achei que me daria melhor
e que me divertiria mais contigo.
458
00:26:33,325 --> 00:26:34,993
- É verdade.
- Sim.
459
00:26:35,060 --> 00:26:37,395
Daí a minha nomeação.
460
00:26:39,064 --> 00:26:41,833
Da última vez, foste com o Will.
461
00:26:42,334 --> 00:26:43,435
Conseguiram falar?
462
00:26:43,501 --> 00:26:46,838
Só consegui dizer
cerca de metade do que eu queria.
463
00:26:47,472 --> 00:26:50,108
Acabo a brincar e a rir.
464
00:26:50,175 --> 00:26:53,345
Não consigo parecer sério e ser direto.
465
00:26:53,912 --> 00:26:57,816
Acho que o Will prefere que coisas sérias
sejam faladas a sério.
466
00:26:57,882 --> 00:26:59,618
- Tenho essa impressão.
- Sim.
467
00:26:59,684 --> 00:27:02,020
Sei que é um pouco constrangedor.
468
00:27:02,520 --> 00:27:06,858
- Mas falar a sério com ele é melhor.
- Tenho de falar a sério.
469
00:27:07,359 --> 00:27:09,794
Estou a pensar em falar com ele hoje.
470
00:27:09,861 --> 00:27:10,795
- Esta noite?
- Sim.
471
00:27:10,862 --> 00:27:13,732
O que vais dizer esta noite?
472
00:27:14,833 --> 00:27:18,003
- Que estou a falar a sério.
- Certo. Sim.
473
00:27:18,069 --> 00:27:20,739
Não quero que as coisas acabem
sem que eu diga nada.
474
00:27:22,641 --> 00:27:26,845
Quanto a mim, também ainda não cheguei
a esse ponto.
475
00:27:26,911 --> 00:27:30,081
- Ainda estás tímido.
- É normal para mim.
476
00:27:30,148 --> 00:27:32,117
E todos começaram a picar-me.
477
00:27:32,183 --> 00:27:36,021
- Sim? Assim é melhor, não é?
- Sim, sem dúvida.
478
00:27:36,087 --> 00:27:39,524
Mas de todos,
é contigo que me sinto mais à vontade.
479
00:27:39,591 --> 00:27:40,725
Isso é bom.
480
00:27:40,792 --> 00:27:43,762
Sim, é mais fácil falar
com os mais velhos.
481
00:27:44,262 --> 00:27:49,034
E eu acho-os interessantes.
Porque eles sabem coisas que eu não sei.
482
00:27:49,100 --> 00:27:51,636
Quer dizer, estiveste
numa relação de 15 anos.
483
00:27:51,703 --> 00:27:54,205
- Certo.
- Nunca conheci ninguém assim.
484
00:27:54,706 --> 00:27:57,842
- É incrível.
- Passou sem eu me aperceber.
485
00:27:57,909 --> 00:28:01,246
Mas isso não é fácil de fazer, pois não?
Acho que não.
486
00:28:01,312 --> 00:28:04,449
- Sobretudo para pessoas como nós.
- Não, acho que não.
487
00:28:05,417 --> 00:28:07,652
Uma relação nova? Seria bom.
488
00:28:08,720 --> 00:28:10,021
Não gostas de ninguém?
489
00:28:10,088 --> 00:28:13,992
Ainda não consegui pensar muito
sobre isso. Não nesse sentido.
490
00:28:14,492 --> 00:28:16,795
- Mas não desististe?
- Não.
491
00:28:16,861 --> 00:28:20,398
Tudo bem. Mas não te excluas.
492
00:28:22,801 --> 00:28:25,136
Espero que aconteça.
493
00:28:25,203 --> 00:28:26,838
Então, tudo bem, certo?
494
00:28:26,905 --> 00:28:29,808
Tens dois meses para pensar.
495
00:28:29,874 --> 00:28:32,944
Dois meses é tempo suficiente
para pensar nas coisas.
496
00:28:45,256 --> 00:28:48,359
- Eu e o William vamos sair um pouco.
- Claro.
497
00:28:48,426 --> 00:28:49,828
- Está bem.
- Já voltamos.
498
00:28:49,894 --> 00:28:51,196
Até logo.
499
00:28:53,932 --> 00:28:56,701
- Aonde vamos?
- Ali fora.
500
00:28:57,202 --> 00:28:58,770
- Lá fora?
- Lá para fora.
501
00:28:58,837 --> 00:28:59,838
À cúpula de neve?
502
00:28:59,904 --> 00:29:02,207
Será?
503
00:29:02,707 --> 00:29:04,843
Fechem as persianas.
504
00:29:07,979 --> 00:29:09,080
Por aqui, senhor.
505
00:29:09,647 --> 00:29:11,449
Aqui dentro?
506
00:29:11,516 --> 00:29:14,352
Tão bom. Até tem luzes.
507
00:29:15,220 --> 00:29:17,122
- O nosso…
- É giro.
508
00:29:17,188 --> 00:29:19,858
… primeiro encontro
numa cúpula de neve. Tu primeiro.
509
00:29:19,924 --> 00:29:22,560
- Ele disse que era um encontro.
- Sim, sem dúvida.
510
00:29:23,561 --> 00:29:27,198
- Ainda não entrei. Cabemos?
- Sim. Cuidado.
511
00:29:27,799 --> 00:29:28,767
Ai!
512
00:29:30,568 --> 00:29:31,703
Ena!
513
00:29:31,770 --> 00:29:33,338
Isto é bom.
514
00:29:33,404 --> 00:29:35,507
- Não está assim tanto frio, pois não?
- Não!
515
00:29:35,573 --> 00:29:37,642
- Não vai cair em cima de nós?
- Não.
516
00:29:38,243 --> 00:29:39,844
- Brutal.
- Não é?
517
00:29:40,345 --> 00:29:44,382
- Foi nisto que te esforçaste tanto.
- Sim, raspei como um louco.
518
00:29:47,118 --> 00:29:51,055
Porque queria entrar contigo.
Pensei em ti enquanto raspava.
519
00:29:51,556 --> 00:29:53,024
Mesmo nessa altura?
520
00:29:53,525 --> 00:29:54,826
Claro.
521
00:29:54,893 --> 00:29:58,496
Pensei que ia derreter,
como o tempo está bom,
522
00:29:58,563 --> 00:30:01,833
e me arrependeria
se não viéssemos cá juntos.
523
00:30:01,900 --> 00:30:04,302
- Queria convidar-te para vir rapidamente.
- Entendo.
524
00:30:04,369 --> 00:30:06,905
- Era nisso que estavas a pensar?
- Sim.
525
00:30:06,971 --> 00:30:09,107
E pensei que outra pessoa poderia…
526
00:30:09,607 --> 00:30:13,812
Queria estar contigo
quando viesses cá na primeira vez.
527
00:30:15,613 --> 00:30:18,149
Não queria que mais ninguém
te trouxesse primeiro.
528
00:30:18,216 --> 00:30:19,717
Também pensei nisso.
529
00:30:19,784 --> 00:30:22,353
Gosto de agir quando penso nas coisas.
530
00:30:23,454 --> 00:30:26,925
Sim, é por isso que te queria convidar
para vir cá rapidamente.
531
00:30:35,500 --> 00:30:36,835
Estou feliz, mas…
532
00:30:38,169 --> 00:30:40,038
Não sei.
533
00:30:40,104 --> 00:30:43,341
Quem faz esse tipo de coisas
fá-lo com toda a gente.
534
00:30:43,408 --> 00:30:46,377
Pessoas boas a manter o contacto
são iguais com toda a gente.
535
00:30:47,145 --> 00:30:48,913
Só o faço às pessoas de quem gosto.
536
00:30:49,747 --> 00:30:50,582
Não acredito.
537
00:30:51,883 --> 00:30:53,251
Claro que é verdade.
538
00:31:06,264 --> 00:31:09,734
Pergunto-me o que é que eu tenho
de tão bom.
539
00:31:12,670 --> 00:31:14,105
Como hei de dizer?
540
00:31:15,907 --> 00:31:17,075
Tudo, acho eu.
541
00:31:17,575 --> 00:31:24,415
A forma como expressas os teus sentimentos
sem esconder nada.
542
00:31:24,482 --> 00:31:26,851
Gosto muito disso em ti.
543
00:31:28,853 --> 00:31:30,521
Eu gosto… Sim, eu gosto de ti.
544
00:31:30,588 --> 00:31:32,891
Ups, já disse. Enfim.
545
00:31:40,598 --> 00:31:43,201
Também tens um lado
surpreendentemente sensível.
546
00:31:51,209 --> 00:31:55,413
Estou a ver tudo o que há em ti.
547
00:31:58,750 --> 00:32:03,187
Mas o que me assusta
é como as coisas estão a progredir.
548
00:32:04,389 --> 00:32:09,761
A velocidade a que as coisas progridem
deixa-me preocupado.
549
00:32:10,828 --> 00:32:14,232
Preocupo-me muito
se faço jus aos teus sentimentos.
550
00:32:14,799 --> 00:32:21,606
Preocupa-me que as tuas emoções estejam
a levar a melhor sobre ti e a transbordar,
551
00:32:21,673 --> 00:32:25,176
e estás a deixar as coisas escaparem,
como agora.
552
00:32:28,146 --> 00:32:30,048
Não me sinto pressionado, mas…
553
00:32:31,783 --> 00:32:36,921
Quero retribuir o teu afeto,
claro, mas estou em conflito.
554
00:32:37,422 --> 00:32:42,226
Quanto a isso,
não quero que te sintas apressado.
555
00:32:42,860 --> 00:32:47,865
Gostava que pensasses bem nas coisas
enquanto partilhamos momentos
556
00:32:48,633 --> 00:32:51,035
e passamos tempo juntos.
557
00:32:53,671 --> 00:32:55,840
Obrigado. Surpreendeste-me.
558
00:32:55,907 --> 00:32:57,608
- A sério?
- Sim.
559
00:32:57,675 --> 00:32:59,510
- Estou feliz.
- Estás feliz?
560
00:33:01,212 --> 00:33:03,114
- Estás constrangido?
- Sim.
561
00:33:14,092 --> 00:33:16,894
As luzes são fantásticas.
Elas estiveram sempre lá?
562
00:33:17,395 --> 00:33:20,098
- Sim.
- Acho que nunca reparei.
563
00:33:24,369 --> 00:33:25,203
Ficaste preso?
564
00:33:26,938 --> 00:33:30,274
Ena, parece que não está cá ninguém.
565
00:33:31,809 --> 00:33:34,512
Muito bem.
566
00:33:34,579 --> 00:33:36,314
- Chegámos.
- Estamos em casa.
567
00:33:36,381 --> 00:33:38,082
- Chegámos.
- Bem-vindos.
568
00:33:39,083 --> 00:33:40,418
Onde estão os outros?
569
00:33:41,753 --> 00:33:42,587
Os outros dois?
570
00:33:42,653 --> 00:33:45,189
- Foram a algum lado.
- Estão a fazer alguma coisa.
571
00:33:45,256 --> 00:33:46,424
Estou a ver.
572
00:33:49,427 --> 00:33:52,163
- Não vás para ali!
- Ele vai ver.
573
00:33:52,230 --> 00:33:53,197
Vamos limpar?
574
00:33:53,264 --> 00:33:56,968
Sim, se não houver mais nada para fazer.
575
00:33:58,770 --> 00:34:00,238
Não há muito…
576
00:34:01,939 --> 00:34:03,141
O quê?
577
00:34:06,344 --> 00:34:07,979
Estão a conversar?
578
00:34:08,613 --> 00:34:10,615
Que bom. Uma conversa na cúpula de neve.
579
00:34:20,291 --> 00:34:22,360
- Divertiram-se?
- Sim.
580
00:34:22,427 --> 00:34:23,494
Ótimo.
581
00:34:29,801 --> 00:34:33,504
- Gostava de limpar, se pudermos.
- Sim, vamos arrumar.
582
00:34:33,571 --> 00:34:34,639
Está bem.
583
00:34:38,443 --> 00:34:40,144
Vamos lavar?
584
00:34:53,458 --> 00:34:54,492
Bem-vindos de volta.
585
00:34:55,059 --> 00:34:56,961
- Olá! Chegámos.
- Estamos de volta.
586
00:34:57,028 --> 00:34:58,062
Voltámos.
587
00:34:58,129 --> 00:34:59,330
Como foi?
588
00:34:59,397 --> 00:35:00,765
- Foi divertido.
- Sim.
589
00:35:00,832 --> 00:35:02,900
Foi divertido? Discutiram?
590
00:35:03,401 --> 00:35:06,037
Guardamos isso para depois.
591
00:35:06,104 --> 00:35:08,840
- Estou ansioso por ouvir as histórias.
- Sim.
592
00:35:08,906 --> 00:35:11,042
- As nossas histórias.
- As vossas histórias.
593
00:35:12,276 --> 00:35:14,812
Esta coisa fica com tantas bolhas.
594
00:35:15,313 --> 00:35:18,916
- Achas que voltaremos a usar esta toalha?
- Para que era usada?
595
00:35:18,983 --> 00:35:21,319
Estava pendurada no caixote do lixo.
596
00:35:21,385 --> 00:35:25,089
Está a sofrer. Ele tem de se inclinar
contra a parede para ficar de pé.
597
00:35:25,656 --> 00:35:27,625
Falas com ele esta noite?
598
00:35:27,692 --> 00:35:29,527
- Falas com ele esta noite?
- Não.
599
00:35:29,594 --> 00:35:31,162
- Não acredito!
- Não falo com ele.
600
00:35:31,229 --> 00:35:32,897
Estás a brincar. Porque não?
601
00:35:33,664 --> 00:35:36,200
- Não há tempo.
- Claro que há.
602
00:35:40,538 --> 00:35:42,306
Acho que devias falar com ele.
603
00:35:43,074 --> 00:35:45,042
- Vais arrepender-te.
- Esquece.
604
00:35:50,047 --> 00:35:52,583
- Sopa miso de porco?
- Sopa miso de porco.
605
00:35:52,650 --> 00:35:53,851
É muito boa.
606
00:35:54,952 --> 00:35:57,388
- Vamos comer.
- Vamos comer.
607
00:35:59,123 --> 00:36:01,726
- Parece delicioso.
- Boa, muitas coberturas.
608
00:36:01,792 --> 00:36:04,028
Qual foi o lucro?
609
00:36:04,629 --> 00:36:07,064
Hoje, fizemos 8800 ienes!
610
00:36:07,131 --> 00:36:09,433
- Que incrível!
- Ena.
611
00:36:09,500 --> 00:36:10,935
Não é o máximo até agora?
612
00:36:11,002 --> 00:36:13,104
- Novo recorde.
- Sim. Vendemos 18 bebidas.
613
00:36:13,171 --> 00:36:14,205
- Foram 18?
- Sim.
614
00:36:14,272 --> 00:36:17,408
- Dezoito bebidas?
- Fantástico! Qual é o vosso segredo?
615
00:36:17,975 --> 00:36:19,076
- A energia?
- Energia.
616
00:36:19,143 --> 00:36:20,645
- A vossa energia?
- Ótimo.
617
00:36:21,846 --> 00:36:23,247
O que fizeram?
618
00:36:23,814 --> 00:36:26,017
Hoje, retirámos a neve.
619
00:36:26,517 --> 00:36:27,985
Retirámos neve.
620
00:36:28,786 --> 00:36:31,289
E nós os três fomos à sauna.
621
00:36:31,789 --> 00:36:33,157
Do nada?
622
00:36:33,224 --> 00:36:34,859
- Sim.
- Foi bom.
623
00:36:34,926 --> 00:36:36,894
Ele tirou a camisa no segundo dia.
624
00:36:38,563 --> 00:36:41,966
- Eles foram, apesar da mensagem?
- Aqui está.
625
00:36:42,033 --> 00:36:43,601
- Falaram?
- Acho que sim.
626
00:36:43,668 --> 00:36:45,069
- Falaram, certo?
- Sim.
627
00:36:46,337 --> 00:36:47,705
Passou num instante.
628
00:36:47,772 --> 00:36:50,274
Bem, foi uma boa oportunidade
para falar com o Ryu.
629
00:36:50,341 --> 00:36:51,609
- É verdade.
- Sim.
630
00:36:51,676 --> 00:36:53,477
- Agora é o "Ryu"?
- Sim.
631
00:36:53,544 --> 00:36:55,613
- A sério?
- Chamamos-lhe Ryu.
632
00:36:56,113 --> 00:36:58,449
- É mais fácil dizer.
- Por favor, chamem-me Ryu.
633
00:36:59,584 --> 00:37:02,386
Pensei que iam mostrar ao Ryuki
como fazer café.
634
00:37:02,453 --> 00:37:04,188
- Sim.
- Foi o que fizemos.
635
00:37:04,255 --> 00:37:06,490
Sim. Desculpa, esqueci-me.
636
00:37:07,058 --> 00:37:10,194
Mas ele não era principiante.
Ele tinha experiência.
637
00:37:10,261 --> 00:37:12,396
- Claro.
- Apanhou logo o jeito.
638
00:37:12,463 --> 00:37:13,764
Até podia fazer latte art.
639
00:37:13,831 --> 00:37:16,801
- Pronto para trabalhar.
- Não criem muitas expectativas.
640
00:37:19,103 --> 00:37:20,171
Certo.
641
00:37:21,672 --> 00:37:24,075
Caramba.
642
00:37:24,842 --> 00:37:27,545
- Isto dói.
- Sim, isto é triste.
643
00:37:28,079 --> 00:37:30,314
Se fosse ele, chorava no meu quarto.
644
00:37:30,381 --> 00:37:32,550
- Eu chorava mesmo.
- Eu percebo.
645
00:37:32,617 --> 00:37:37,255
Podiam já ter decidido ir
quando o Jobu enviou a mensagem.
646
00:37:37,321 --> 00:37:38,155
É verdade.
647
00:37:38,222 --> 00:37:41,726
Pode ter sido apenas isso,
648
00:37:41,792 --> 00:37:45,096
mas o Jobu deve ter-se sentido excluído.
649
00:37:45,162 --> 00:37:48,666
Além disso, ele veio para casa
e viu os dois na cúpula de neve.
650
00:37:48,733 --> 00:37:51,102
Isso é um golpe duplo.
651
00:37:51,168 --> 00:37:54,972
Já é mau ver a tua paixão
a andar pela cidade com alguém.
652
00:37:55,039 --> 00:37:58,576
- Mas estavam juntos numa cúpula de neve!
- A sério.
653
00:37:58,643 --> 00:38:02,546
Os meus dentes cairiam.
É demasiado. Demasiado chocante.
654
00:38:02,613 --> 00:38:06,017
- A cúpula de neve pode cair de noite.
- Sem dúvida.
655
00:38:06,083 --> 00:38:08,386
O Jobu pode desfazê-la em pedaços.
656
00:38:08,452 --> 00:38:10,855
- "Toma lá!"
- Nunca se sabe.
657
00:38:14,525 --> 00:38:16,460
Esta pessoa também é muito gira.
658
00:38:16,527 --> 00:38:19,730
É do tipo atraente,
não como a última pessoa.
659
00:38:19,797 --> 00:38:22,333
Já viste esta série? Smiley!
660
00:38:22,400 --> 00:38:24,335
Smiley, não é? Eu vi!
661
00:38:24,402 --> 00:38:25,269
O que é a Smiley?
662
00:38:25,336 --> 00:38:28,072
- Há um drama chamado Smiley.
- Um drama gay?
663
00:38:28,139 --> 00:38:30,775
- Passa-se em Barcelona.
- Entendo.
664
00:38:30,841 --> 00:38:32,243
- É gira, não é?
- Muito gira.
665
00:38:32,310 --> 00:38:35,146
Ver a série fez-me gostar deles.
666
00:38:35,212 --> 00:38:37,982
Mas estas pessoas
terão a sua própria cena.
667
00:38:38,049 --> 00:38:40,017
- Sim, provavelmente.
- Sabes?
668
00:38:41,552 --> 00:38:44,155
Os seus próprios problemas.
Não problemas, mas sim…
669
00:38:51,395 --> 00:38:52,697
Quem era?
670
00:38:57,735 --> 00:39:00,237
Agora é que são elas.
Sim, foi o suficiente.
671
00:39:01,005 --> 00:39:03,674
Nada de bom vem de olhar
para o telemóvel de alguém.
672
00:39:03,741 --> 00:39:05,609
- Aprende com a primeira temporada.
- Sim.
673
00:39:05,676 --> 00:39:07,812
- Deixa-o no quarto.
- A cara do Izaya!
674
00:39:11,949 --> 00:39:13,918
Em que estás a pensar?
675
00:39:13,984 --> 00:39:16,187
- Em que estás a pensar?
- O quê?
676
00:39:16,687 --> 00:39:18,823
- Esta é a tua cara.
- Não, não é.
677
00:39:19,457 --> 00:39:21,559
Não, não é nada.
678
00:39:27,998 --> 00:39:34,205
Estava a ver o telefone do William com ele
e enviaram-lhe um emoji de coração,
679
00:39:34,271 --> 00:39:36,040
o que me apanhou de surpresa.
680
00:39:37,942 --> 00:39:43,347
Não pude deixar de concluir
que ele deve ter algumas pessoas assim.
681
00:39:48,652 --> 00:39:49,987
É do tipo… Vocês sabem.
682
00:39:52,156 --> 00:39:53,824
Isto é difícil.
683
00:39:53,891 --> 00:39:55,025
É difícil.
684
00:40:06,203 --> 00:40:08,205
Eu só recebi a mensagem.
685
00:40:08,706 --> 00:40:10,775
Alguém com quem eu falava.
686
00:40:10,841 --> 00:40:15,179
Alguém do passado. Não é um ex,
só alguém de antes de eu vir para cá.
687
00:40:15,679 --> 00:40:20,284
Se virem as datas,
nada aconteceu desde que cheguei.
688
00:40:56,654 --> 00:40:58,522
- Chega de telemóveis!
- Vá lá!
689
00:40:58,589 --> 00:41:00,491
Desliguem-nos.
690
00:41:00,558 --> 00:41:02,760
Deitem-nos fora.
691
00:41:02,827 --> 00:41:03,661
Sim.
692
00:41:03,727 --> 00:41:06,263
Só recebem mensagens
quando alguém está a ver!
693
00:41:06,330 --> 00:41:09,233
- É verdade.
- É assustador.
694
00:41:09,300 --> 00:41:11,235
É como se o destino pregasse uma partida.
695
00:41:11,302 --> 00:41:17,875
Depois, o Izaya ficou compreensivelmente
amuado e voltou para o quarto,
696
00:41:17,942 --> 00:41:23,581
mas o ambiente azedou outra vez
e de certeza que o William sentiu.
697
00:41:23,647 --> 00:41:25,883
- E eles nem namoram.
- Não.
698
00:41:25,950 --> 00:41:27,284
Sim, exatamente.
699
00:41:27,351 --> 00:41:32,790
E ele tem estado a conter-se,
mas as palavras "é difícil" saíram.
700
00:41:32,857 --> 00:41:36,393
Suspeito que foi assim
que o William sempre se sentiu.
701
00:41:36,460 --> 00:41:37,328
Sim.
702
00:41:48,005 --> 00:41:49,607
Vão todos subir?
703
00:41:49,673 --> 00:41:50,674
- Sim.
- Vamos?
704
00:41:50,741 --> 00:41:52,309
Acho que me vou deitar.
705
00:41:56,480 --> 00:41:58,015
- O que foi?
- Podemos falar?
706
00:41:58,082 --> 00:41:59,517
Sim, claro.
707
00:42:00,784 --> 00:42:01,619
Adeus.
708
00:42:01,685 --> 00:42:03,654
- Boa noite.
- Boa noite.
709
00:42:04,154 --> 00:42:05,556
Até amanhã.
710
00:42:07,491 --> 00:42:11,428
Caraças, para dizer a verdade,
ando a planear isto desde ontem.
711
00:42:11,495 --> 00:42:14,265
Eu queria ter uma conversa privada hoje.
712
00:42:14,331 --> 00:42:15,165
A sério?
713
00:42:15,232 --> 00:42:16,667
Sim, e…
714
00:42:17,334 --> 00:42:21,605
Espera, eu não sou muito bom
a falar assim a sós.
715
00:42:21,672 --> 00:42:24,275
Deves ter reparado da última vez
que falámos.
716
00:42:24,341 --> 00:42:25,442
Pensei nisso.
717
00:42:25,509 --> 00:42:29,446
Nunca partilhei os meus sentimentos assim,
718
00:42:29,513 --> 00:42:31,882
por isso, não sou muito bom nisso.
719
00:42:32,449 --> 00:42:36,053
Sim, e… Então, neste momento, sinto-me…
720
00:42:38,055 --> 00:42:40,758
… muito atraído por ti. E…
721
00:42:41,325 --> 00:42:44,328
Sinto-me atraído pelo teu encanto único.
722
00:42:45,162 --> 00:42:47,531
Tens um lado brincalhão e travesso.
723
00:42:48,132 --> 00:42:51,135
E quando estavas a falar do teu trabalho,
724
00:42:51,635 --> 00:42:54,071
falaste disso com tanta paixão,
725
00:42:54,138 --> 00:42:57,675
e acho fixe quando as pessoas
têm tanto entusiasmo pelo seu trabalho.
726
00:42:57,741 --> 00:42:59,843
Só queria que soubesses
727
00:43:01,612 --> 00:43:03,647
que me sinto atraído por ti
de tantas formas.
728
00:43:05,783 --> 00:43:06,817
Obrigado.
729
00:43:07,751 --> 00:43:10,654
Não sei se é a coisa certa
para dizer, mas…
730
00:43:10,721 --> 00:43:12,022
Ainda bem que te disse.
731
00:43:14,491 --> 00:43:17,428
Também estou confuso depois de hoje.
732
00:43:17,494 --> 00:43:18,329
Claro.
733
00:43:18,395 --> 00:43:21,765
Sim. Tipo, estou a ser escolhido
por duas pessoas.
734
00:43:23,834 --> 00:43:27,504
Isto pode parecer estranho,
mas eu já conhecia o Izaya.
735
00:43:27,571 --> 00:43:28,739
- Certo.
- Sim.
736
00:43:28,806 --> 00:43:34,712
Eu e o Izaya temos uma história.
737
00:43:34,778 --> 00:43:35,913
- Entendo.
- Sim.
738
00:43:36,680 --> 00:43:39,783
Não foi só uma ou duas vezes.
739
00:43:40,517 --> 00:43:45,289
Na verdade,
fui a encontros a sério com o Izaya.
740
00:43:46,156 --> 00:43:51,562
E esmoreceu,
741
00:43:51,629 --> 00:43:55,165
mas fui eu que deixei isso acontecer.
742
00:43:55,666 --> 00:43:59,269
Sinceramente, não me lembro do motivo,
743
00:43:59,336 --> 00:44:03,240
mas quando entrei na carrinha com o Izaya,
744
00:44:03,307 --> 00:44:08,545
ele disse-me o que sentia
e isso mudou a forma como olho para ele.
745
00:44:08,612 --> 00:44:13,517
Sim. Mas, sinceramente,
tento resolver os meus sentimentos.
746
00:44:14,318 --> 00:44:16,487
Mas, sinceramente,
ainda não tenho a certeza.
747
00:44:16,553 --> 00:44:17,621
Não tens a certeza.
748
00:44:17,688 --> 00:44:21,358
Mas sei que não consigo lidar
com vocês os dois.
749
00:44:37,508 --> 00:44:38,342
Obrigado.
750
00:44:38,409 --> 00:44:39,943
Certo, obrigado.
751
00:44:41,979 --> 00:44:44,181
- Vamos para a cama?
- Vamos dormir.
752
00:46:10,300 --> 00:46:11,301
Ora bem.
753
00:46:13,904 --> 00:46:15,439
"Bom dia."
754
00:46:15,506 --> 00:46:17,274
Bom dia.
755
00:46:18,642 --> 00:46:21,345
"Vão ter um encontro a sós."
756
00:46:21,411 --> 00:46:22,513
O quê?
757
00:46:23,947 --> 00:46:25,816
- A sério?
- Sim.
758
00:46:25,883 --> 00:46:27,618
Ena, que repentino.
759
00:46:27,684 --> 00:46:29,987
- De repente?
- É repentino, não é?
760
00:46:30,487 --> 00:46:33,991
"Escrevam no papel o nome
de quem querem como companhia.
761
00:46:34,491 --> 00:46:39,329
Só podem ter um encontro
se os vossos sentimentos forem mútuos."
762
00:48:17,527 --> 00:48:18,562
- O quê?
- Esperem!
763
00:48:18,629 --> 00:48:20,163
- Não acredito!
- Então!
764
00:48:20,230 --> 00:48:21,665
Ena!
765
00:48:21,732 --> 00:48:23,767
- Isto é insuportável!
- Então!
766
00:48:23,834 --> 00:48:26,503
- Isto é horrível!
- É o que eles fazem.
767
00:48:26,570 --> 00:48:29,673
- Um encontro agora?
- Raios.
768
00:48:29,740 --> 00:48:32,309
Raios. As minhas células…
769
00:48:32,376 --> 00:48:34,244
As minhas células estão a passar-se!
770
00:48:34,311 --> 00:48:36,179
As minhas também!
771
00:48:36,246 --> 00:48:38,649
- É de loucos!
- Eles fizeram-no mesmo.
772
00:48:38,715 --> 00:48:44,588
O Jobu abordou o William
e confessou o que sentia.
773
00:48:44,655 --> 00:48:47,224
O que pensa disto, professor?
774
00:48:47,291 --> 00:48:49,760
É difícil ser abordado por duas pessoas.
775
00:48:49,826 --> 00:48:53,897
Se ele nunca gostou do Jobu,
ele quer acabar logo com aquilo.
776
00:48:54,898 --> 00:48:57,868
Mas o William é um tipo despreocupado,
777
00:48:57,935 --> 00:49:00,537
deve ser muito mau a rejeitar pessoas.
778
00:49:01,204 --> 00:49:06,310
Acho que ele pode ter usado a situação
com o Izaya como desculpa
779
00:49:06,376 --> 00:49:09,713
para lhe facilitar as coisas
para recusar o Jobu.
780
00:49:09,780 --> 00:49:12,149
Isto baseia-se na experiência,
não é, professor?
781
00:49:12,215 --> 00:49:14,384
O que me denunciou?
782
00:49:15,385 --> 00:49:16,653
Foi a paixão.
783
00:49:16,720 --> 00:49:19,323
- Foi profundo.
- Acertaste em cheio.
784
00:49:19,389 --> 00:49:21,992
Foi o que me pareceu.
785
00:49:22,059 --> 00:49:25,228
Não pareceu que ele quisesse dizer
lidar com qualquer um.
786
00:49:25,295 --> 00:49:28,532
Além disso,
ele já acha difícil lidar com o Izaya,
787
00:49:28,598 --> 00:49:30,767
por isso, acho que já não há hipótese.
788
00:49:32,402 --> 00:49:33,704
É o que eu acho.
789
00:49:33,770 --> 00:49:36,173
Pareço uma má pessoa?
790
00:49:37,207 --> 00:49:38,075
Sim.
791
00:49:38,141 --> 00:49:40,377
- És muito convincente.
- Sim.
792
00:49:40,444 --> 00:49:43,513
Dá para ver que já passaste por isto.
793
00:49:43,580 --> 00:49:46,483
Se queres compreender um criminoso,
tens de perguntar a um.
794
00:49:46,550 --> 00:49:48,719
Tens toda a razão.
795
00:49:55,592 --> 00:49:58,929
Legendas: Carla Chaves
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.