All language subtitles for The Boyfriend - 2x04 - In the Wake of Repeated Spirals.WEB.EDITH.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,416 --> 00:00:21,388 IZAYA, 32 COMERCIAL DE TI 2 00:00:26,192 --> 00:00:29,729 WILLIAM, 34 GESTOR DE PROJETOS DE TI 3 00:00:31,965 --> 00:00:33,199 Quem vai primeiro? 4 00:00:35,101 --> 00:00:36,836 O quê? 5 00:00:37,337 --> 00:00:39,839 Aquilo de que estávamos a falar. 6 00:00:41,574 --> 00:00:43,043 Foi algo que eu disse? 7 00:00:43,109 --> 00:00:48,181 Não, só estava a pensar: "Então, o William trai?" 8 00:00:49,516 --> 00:00:51,351 Fez-me pensar. 9 00:00:54,354 --> 00:00:57,090 Não. A sério, houve um motivo para isso. 10 00:00:58,925 --> 00:01:01,261 Não foi propriamente trair. foi só beijar. 11 00:01:04,631 --> 00:01:07,634 Eu beijei alguém 12 00:01:08,401 --> 00:01:10,503 e tornou-se um grande problema. 13 00:01:12,305 --> 00:01:13,907 Ele descobriu. 14 00:01:14,407 --> 00:01:17,644 E depois ele traiu a sério. 15 00:01:18,211 --> 00:01:20,713 Mas se ele tivesse confiado em mim e ficado quieto, 16 00:01:20,780 --> 00:01:25,251 muitas coisas não teriam acabado como acabaram, acho eu. 17 00:01:25,752 --> 00:01:30,323 - Então, a culpa não foi toda tua? - De todo. Foi de ambos. 18 00:01:30,824 --> 00:01:34,360 Dizes que houve uma razão para o teu comportamento, certo? 19 00:01:35,428 --> 00:01:37,697 Bem… Vamos esquecer isto. 20 00:01:37,764 --> 00:01:39,866 Está bem, mas ainda bem que soube. 21 00:01:40,500 --> 00:01:42,368 - Voltamos a falar. - Claro. 22 00:01:44,370 --> 00:01:47,407 - Não desanimes. - Não te preocupes. Já me sinto melhor. 23 00:01:47,474 --> 00:01:50,043 Fiquei surpreendido com a forma como ficaste em baixo. 24 00:01:51,211 --> 00:01:53,079 Posso ser primeiro? 25 00:01:55,315 --> 00:01:56,683 Já me sinto melhor. 26 00:01:58,218 --> 00:02:01,788 Mas ouvir algo assim faz-te pensar, não faz? 27 00:02:01,855 --> 00:02:05,825 Fazer uma asneira daquelas permitiu-me crescer muito. 28 00:02:06,326 --> 00:02:08,795 Consegui ver-me objetivamente. 29 00:02:09,395 --> 00:02:12,665 Por isso, nunca mais quero repetir aquele erro. 30 00:02:14,334 --> 00:02:17,871 - Talvez não seja importante. - Não, é importante. 31 00:02:17,937 --> 00:02:21,641 - Ena, ele está a deixá-lo constrangido. - Sim, ele faz isso. 32 00:02:21,708 --> 00:02:26,980 Cada um tem os seus valores, certo? Incluindo como definem a traição. 33 00:02:27,914 --> 00:02:30,517 Mas acho que a definição não importa. 34 00:02:30,583 --> 00:02:34,654 É só uma questão de saber 35 00:02:35,155 --> 00:02:38,324 se chateias a pessoa com quem namoravas. 36 00:02:39,292 --> 00:02:42,061 Por isso, nesse sentido, cresci muito. 37 00:02:45,865 --> 00:02:48,735 Ele não o deixa escapar. O espelho é a arma dele. 38 00:02:51,437 --> 00:02:55,842 Ele disse-me que não foi trair, no sentido de dormir com outra pessoa. 39 00:02:55,909 --> 00:02:58,745 Foi um grande alívio. 40 00:02:58,811 --> 00:03:02,348 Sinto que tenho de conhecer o William um pouco melhor. 41 00:03:02,415 --> 00:03:04,484 Quando muito, fiquei impressionado. 42 00:03:04,551 --> 00:03:09,389 As pessoas não costumam querer falar abertamente sobre isto, não é? 43 00:03:09,455 --> 00:03:15,595 Achei que foi muito sincero da parte dele contar a história como ele contou. 44 00:03:15,662 --> 00:03:20,533 Percebi que ele também mudou depois dessa experiência. 45 00:04:29,569 --> 00:04:31,237 BOMI, 23 UNIVERSITÁRIO 46 00:04:31,304 --> 00:04:33,306 KAZUYUKI, 40 COMERCIAL DE TELECOMUNICAÇÕES 47 00:04:33,673 --> 00:04:35,842 - Como vai isso ultimamente? - Ultimamente? 48 00:04:35,908 --> 00:04:38,478 Sim, estou mais preocupado com… 49 00:04:38,544 --> 00:04:40,446 - Sim. Obrigado. - Para ti. 50 00:04:41,014 --> 00:04:43,383 - Sim, eu também. - Porquê? 51 00:04:44,050 --> 00:04:45,318 Como assim? 52 00:04:46,219 --> 00:04:49,022 - Ainda continuas tímido? - Bem… 53 00:04:49,088 --> 00:04:51,224 Gostava de falar contigo, Kazuyuki. 54 00:04:51,291 --> 00:04:54,394 Também quero falar contigo. Com todos. 55 00:04:54,460 --> 00:04:55,928 - Certo. - A questão é… 56 00:04:55,995 --> 00:04:58,331 - Queres conversar a sós? - Claro. 57 00:05:01,301 --> 00:05:03,536 Tenho andado muito preocupado contigo. 58 00:05:03,603 --> 00:05:06,105 Ainda não pareces estar à vontade. 59 00:05:06,172 --> 00:05:08,541 Estamos todos preocupados. 60 00:05:08,608 --> 00:05:10,009 - Sim. - Entendo. 61 00:05:10,076 --> 00:05:13,212 Não precisas de ser tão tímido. 62 00:05:13,279 --> 00:05:17,116 Em parte, deve-se à minha personalidade. 63 00:05:17,183 --> 00:05:21,954 Desde o início que penso: "Serei bom o suficiente?" 64 00:05:22,021 --> 00:05:22,989 Entendes? 65 00:05:23,056 --> 00:05:24,590 Perdeste a confiança? 66 00:05:25,091 --> 00:05:30,363 Para começar, não estava assim tão confiante. Não sei. 67 00:05:30,430 --> 00:05:33,066 Todos aqui são bastante talentosos, não são? 68 00:05:33,633 --> 00:05:35,368 - Claro. - Sim. 69 00:05:35,435 --> 00:05:37,804 Mas eu não consigo fazer nada. 70 00:05:37,870 --> 00:05:40,807 O que quero que saibas é que, sim, 71 00:05:40,873 --> 00:05:46,112 talvez todos impressionem se olharmos para as escolas onde andaram. 72 00:05:46,179 --> 00:05:49,015 Mas também tens muitas boas qualidades, Kazu-kun. 73 00:05:49,082 --> 00:05:52,852 És atencioso. Tens uma perspetiva abrangente. 74 00:05:52,919 --> 00:05:56,389 Tomas a iniciativa para lavar a loiça e assim. 75 00:05:56,889 --> 00:05:58,991 Tens muitas qualidades maravilhosas. 76 00:05:59,492 --> 00:06:03,696 Até agora, estou a gostar de viver aqui com todos. 77 00:06:03,763 --> 00:06:06,232 - Ainda bem que pensas assim. - Sim. 78 00:06:06,299 --> 00:06:08,901 Estou a divertir-me imenso. É gratificante. 79 00:06:09,402 --> 00:06:12,071 Não te preocupes. O tempo tratará disso. 80 00:06:12,138 --> 00:06:17,377 Sim. Acho que o meu verdadeiro eu vai começar a surgir, pouco a pouco. 81 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 Espero que isso aconteça 82 00:06:19,278 --> 00:06:22,815 e haverá uma faísca com alguém. 83 00:06:22,882 --> 00:06:26,519 - É a minha situação ideal. - Sim, foi por isso que vieste. 84 00:06:26,586 --> 00:06:28,554 - Exatamente. - Vamos dar o nosso melhor. 85 00:06:28,621 --> 00:06:31,124 - Ainda bem que falaram. - Sim. 86 00:06:34,727 --> 00:06:36,796 Que tipo de pessoa te atrai? 87 00:06:37,296 --> 00:06:40,199 - Adoro caras que franzem com o riso. - Entendo. 88 00:06:40,266 --> 00:06:43,803 E há algo que não consigas perdoar? Além da traição. 89 00:06:43,870 --> 00:06:44,904 Além da traição? 90 00:06:45,805 --> 00:06:49,041 - Ele está a deixar isso claro. - Nada de traições. 91 00:06:52,078 --> 00:06:53,346 Mentirem-me. 92 00:06:53,846 --> 00:06:56,015 - Claro. - Sim. 93 00:06:56,082 --> 00:07:01,220 Mesmo que algo seja difícil de dizer, 94 00:07:01,721 --> 00:07:05,591 acho que é melhor ser sincero. 95 00:07:06,359 --> 00:07:07,593 Em vez de mentir. 96 00:07:08,094 --> 00:07:09,629 Também detesto mentiras. 97 00:07:10,730 --> 00:07:15,401 Porque se mentires, destróis a confiança. Já não sabes no que acreditar. 98 00:07:17,336 --> 00:07:19,605 Mas há alturas em que é preciso mentir. 99 00:07:19,672 --> 00:07:22,775 É verdade. Talvez sejam as mentiras que tornam o mundo interessante. 100 00:07:22,842 --> 00:07:23,709 Sim. 101 00:07:23,776 --> 00:07:27,480 O tipo de pessoa que gostava muito de ter como meu próximo parceiro, 102 00:07:28,114 --> 00:07:31,684 é alguém com alguma experiência e… 103 00:07:32,185 --> 00:07:36,456 Isto pode parecer estranho, mas quando era mais novo, preferia pessoas 104 00:07:36,522 --> 00:07:40,026 que não tinham muita experiência ou não tinham sido muito influenciadas. 105 00:07:40,092 --> 00:07:43,296 Mas agora, alguém com alguma experiência, 106 00:07:43,362 --> 00:07:47,700 alguém que está mais ou menos cansado de brincar 107 00:07:48,201 --> 00:07:49,869 talvez me deixasse mais à vontade. 108 00:07:49,936 --> 00:07:52,472 Algo em mim procura isso. 109 00:07:52,538 --> 00:07:56,442 Eu percebo. Já não procuras emoções e corações acelerados. 110 00:08:05,751 --> 00:08:07,153 Vou treinar as pernas. 111 00:08:07,687 --> 00:08:11,591 JOBU, 26 PROFISSIONAL DE MARKETING 112 00:08:11,657 --> 00:08:14,961 - Trinta minutos, certo? - Se fores tomar banho. 113 00:08:15,027 --> 00:08:16,696 - Não vais, pois não? - Não. 114 00:08:16,762 --> 00:08:18,598 O Izaya e o William vão. 115 00:08:18,664 --> 00:08:19,899 Toma um banho. 116 00:08:20,433 --> 00:08:22,602 - Quero tomar banho. - Força. 117 00:08:22,668 --> 00:08:26,005 Se aqueles dois vão, podem ir primeiro. Eu não… 118 00:08:26,072 --> 00:08:29,775 Mas estou a planear ir. Acabo daqui a 30 minutos. 119 00:08:29,842 --> 00:08:31,511 Não. Vai ser intenso. 120 00:08:31,577 --> 00:08:36,482 Só tenho treinado para estar bem antes da sauna ou do banho. 121 00:08:36,549 --> 00:08:37,984 É inútil. 122 00:08:46,993 --> 00:08:48,628 Gosto muito de flexões. 123 00:08:54,367 --> 00:08:55,968 - Até logo. - Sim. 124 00:08:56,035 --> 00:08:59,105 Desfruta do ginásio. Adeus. 125 00:09:08,214 --> 00:09:09,949 Desculpem a demora. 126 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 - Olá. - Vamos tomar banho? 127 00:09:13,686 --> 00:09:16,222 - Estava a pensar nisso. - Então, vamos? 128 00:09:17,056 --> 00:09:18,291 Já não querem ir? 129 00:09:22,628 --> 00:09:23,729 Que horas são? 130 00:09:24,297 --> 00:09:26,999 São quase 16h30. Às 16h35, talvez? 131 00:09:28,267 --> 00:09:29,435 Não vais? 132 00:09:30,002 --> 00:09:31,504 Preferes não ir? 133 00:09:31,571 --> 00:09:32,772 Preferes não ir? 134 00:09:33,406 --> 00:09:34,774 Vais, Izaya? 135 00:09:34,840 --> 00:09:35,942 Hoje talvez não. 136 00:09:36,008 --> 00:09:38,177 Não vais? Porque não? 137 00:09:38,244 --> 00:09:40,546 Não temos muito tempo. 138 00:09:40,613 --> 00:09:42,315 - A sério? - Sim. 139 00:09:50,222 --> 00:09:51,857 Desculpa teres acabado cedo. 140 00:09:51,924 --> 00:09:54,594 Não, tudo bem. Vou voltar para o ginásio. 141 00:09:54,660 --> 00:09:56,696 - O Kazuyuki ainda está lá? - Sim. 142 00:09:56,762 --> 00:09:58,531 - Devias ir. - Sim. 143 00:09:58,598 --> 00:09:59,799 Então, hoje não há banho? 144 00:09:59,865 --> 00:10:01,434 - Está bem. - Noutra altura. 145 00:10:01,500 --> 00:10:02,835 - Sim. - Há muito mais tempo. 146 00:10:03,402 --> 00:10:04,437 Está bem. 147 00:10:06,505 --> 00:10:08,074 Seja como for… 148 00:10:10,743 --> 00:10:12,178 É difícil para o Jobu. 149 00:10:12,244 --> 00:10:16,148 Sim. O Jobu tem estado a passar por dificuldades, não é? 150 00:10:20,753 --> 00:10:23,155 - Parece que não vão. - Ninguém? 151 00:10:24,457 --> 00:10:26,559 - É por causa do tempo? - Talvez. 152 00:10:27,059 --> 00:10:30,229 - Talvez tenham decidido não ir? - Sinto-me mal. 153 00:10:30,296 --> 00:10:32,698 Mas estavam a ter uma conversa séria. 154 00:10:33,199 --> 00:10:34,567 - Ai sim? - Sim. 155 00:10:34,634 --> 00:10:38,170 - Enquanto faziam o jantar. - Uma conversa séria? 156 00:10:38,237 --> 00:10:39,639 Pareciam sérios. 157 00:10:39,705 --> 00:10:43,542 Não sei do que se tratava, mas eles disseram: "Talvez não." 158 00:10:44,377 --> 00:10:49,415 E eu respondi: "Certo, entendo." 159 00:10:50,716 --> 00:10:52,618 Não sei o que diziam. 160 00:10:54,120 --> 00:10:55,121 Aqui vamos nós. 161 00:11:03,729 --> 00:11:07,900 Acho que, até certo ponto, a minha experiência anterior fez-me 162 00:11:08,868 --> 00:11:11,804 mais ansioso, ou melhor, mais desconfiado. 163 00:11:12,571 --> 00:11:15,574 E penso duas vezes antes de sair com alguém. 164 00:11:16,909 --> 00:11:18,310 É compreensível. 165 00:11:18,844 --> 00:11:23,115 Pergunto-me o que seria preciso para sentires que podias avançar. 166 00:11:24,984 --> 00:11:28,220 Nem eu sei o que seria preciso. 167 00:11:31,223 --> 00:11:34,994 É uma questão de confiança, não é? Tenho de ganhar a confiança dele. 168 00:11:35,061 --> 00:11:39,432 Agora é a questão de descobrir como abordar o William 169 00:11:39,498 --> 00:11:41,767 para ele ver melhor que falo a sério. 170 00:11:42,268 --> 00:11:48,007 Em última análise, acho que a única forma é mostrar-lhe quem sou. 171 00:11:51,243 --> 00:11:52,511 Entendo. 172 00:11:53,412 --> 00:11:56,515 - Tive pena do Jobu. - Sim. 173 00:11:56,582 --> 00:12:01,053 - Partiu-me o coração. - Não é? Após ter treinado tão rápido. 174 00:12:01,120 --> 00:12:04,023 Até o William disse: "Porque não vais ao ginásio?" 175 00:12:04,090 --> 00:12:06,926 - É tão triste. - Sim, foi agreste. 176 00:12:06,992 --> 00:12:09,462 Estavam a ter uma conversa muito séria. 177 00:12:09,528 --> 00:12:12,431 - Mesmo com o Jobu todo musculado. - Verdade. 178 00:12:12,498 --> 00:12:14,500 É natural que digam que não. 179 00:12:15,234 --> 00:12:16,769 É complicado. 180 00:12:16,836 --> 00:12:19,004 Se me permite, jovem… 181 00:12:19,071 --> 00:12:22,141 - Sim? - Que bela fatiota. 182 00:12:22,208 --> 00:12:24,844 - Tens razão! Não tinha reparado. - Quer dizer… 183 00:12:24,910 --> 00:12:27,580 E o teu cabelo está incrível. 184 00:12:27,646 --> 00:12:31,684 Fico feliz. Sinto que posso finalmente recuperar o fôlego. 185 00:12:31,751 --> 00:12:33,719 Sentiste-te desconfortável até agora? 186 00:12:33,786 --> 00:12:36,922 Foi embaraçoso, como se me estivesse a exibir. 187 00:12:37,957 --> 00:12:39,225 Tanto glamour. 188 00:12:39,291 --> 00:12:41,794 - Incrível outra vez. - Merci beaucoup. 189 00:12:41,861 --> 00:12:44,997 Quanto à razão do William por trair no passado. 190 00:12:45,564 --> 00:12:48,200 - Beijar é trair? - Céus. 191 00:12:48,267 --> 00:12:51,971 Não sei se lhe chamaria trair, 192 00:12:52,037 --> 00:12:54,940 mas se o teu parceiro beijasse alguém, amuarias, não? 193 00:12:55,007 --> 00:12:56,075 Não gosto! 194 00:12:56,142 --> 00:13:00,246 O Izaya estava inclinado no banco: "Não vais escapar." 195 00:13:00,312 --> 00:13:02,815 A olhar para ele ao espelho. 196 00:13:02,882 --> 00:13:05,484 - "Não é importante." - "Sim, é importante" 197 00:13:05,985 --> 00:13:08,854 Disseste antes que não tens de saber a verdade. 198 00:13:08,921 --> 00:13:10,189 Sim. 199 00:13:10,256 --> 00:13:12,258 Achas mesmo, jovem? 200 00:13:12,324 --> 00:13:14,293 Acho mesmo que sim. 201 00:13:14,360 --> 00:13:18,297 Por exemplo, se quisesses saber toda a verdade, 202 00:13:18,364 --> 00:13:21,467 acabarias por vasculhar o telefone do teu parceiro. 203 00:13:21,534 --> 00:13:25,471 Mas é natural ter coisas que não sabes e tudo bem. 204 00:13:25,538 --> 00:13:31,710 Tens de perceber que, se tentares descobrir o que está escondido, 205 00:13:31,777 --> 00:13:32,812 nunca mais acaba. 206 00:13:32,878 --> 00:13:33,712 É verdade. 207 00:13:33,779 --> 00:13:39,351 Saber 60 ou 70 por cento é suficiente. O resto compensas com confiança. 208 00:13:39,418 --> 00:13:42,054 - Eu percebo-te. - O que acham? 209 00:13:42,121 --> 00:13:43,255 Concordo. 210 00:13:43,322 --> 00:13:46,025 - Vinho branco, por favor. - Por favor. 211 00:13:47,459 --> 00:13:48,794 - Lindo. - É. 212 00:13:48,861 --> 00:13:51,530 A neve é mesmo romântica, não é? 213 00:13:57,436 --> 00:13:58,904 Mal se vê as tuas sobrancelhas. 214 00:13:58,971 --> 00:14:02,474 - Estes dois brincam assim. - Sim, parecem próximos. 215 00:14:02,541 --> 00:14:04,643 - Devias desenhá-las. - Eu faço-o. 216 00:14:04,710 --> 00:14:05,711 Desenhas? 217 00:14:05,778 --> 00:14:07,980 Tens de dizer ao barbeiro. Digo sempre. 218 00:14:08,047 --> 00:14:11,050 - Surpreendeu-me. - Peço-lhes que não as aparem. 219 00:14:11,116 --> 00:14:12,318 Ou eles fazem-nas finas. 220 00:14:12,384 --> 00:14:15,054 Digo-lhes tudo. Peço-lhes que deixem a minha cara. 221 00:14:15,120 --> 00:14:17,256 - Quem as fará? - Nunca fiz a ninguém. 222 00:14:17,323 --> 00:14:18,824 Sou bom a desenhar sobrancelhas. 223 00:14:18,891 --> 00:14:20,559 A tua pele é linda. 224 00:14:20,626 --> 00:14:23,329 - É mesmo. - Não tens rugas. 225 00:14:23,395 --> 00:14:26,198 - Também reparei nisso. - É incrível. 226 00:14:26,265 --> 00:14:28,000 - Vais fazê-las, Izaya? - Sim. 227 00:14:28,067 --> 00:14:29,668 Quero desenhar a direita! 228 00:14:30,736 --> 00:14:31,570 Uma para cada? 229 00:14:33,305 --> 00:14:36,909 - Não sabes o que fazes. - Não, estou só a começar. 230 00:14:36,976 --> 00:14:38,510 Está com bom aspeto. 231 00:14:39,011 --> 00:14:41,013 Olha para este lado. 232 00:14:41,080 --> 00:14:42,982 - Vês? - Ficou bem. 233 00:14:43,048 --> 00:14:44,884 Mas eu sou muito melhor. 234 00:14:45,684 --> 00:14:48,020 - Tenho um certo estilo em mente. - A sério? 235 00:14:48,087 --> 00:14:48,921 Espera. 236 00:14:49,955 --> 00:14:52,024 - Um certo estilo? - Não me fica bem! 237 00:14:52,091 --> 00:14:53,459 Não me vai ficar bem! 238 00:14:54,260 --> 00:14:57,529 - Certifica-te de que está uniforme. - Esta parte, o início, é a chave. 239 00:14:57,596 --> 00:14:59,131 - O lado do nariz? - Exato! 240 00:14:59,632 --> 00:15:00,699 Mas as sobrancelhas… 241 00:15:03,002 --> 00:15:04,603 O início deve ficar grosso. 242 00:15:04,670 --> 00:15:07,273 - As sobrancelhas estão desiguais. - Mesmo. 243 00:15:09,241 --> 00:15:11,610 Parecem as sobrancelhas da Sei Shonagon. 244 00:15:12,444 --> 00:15:14,813 Espera lá. Isto até pode ser bom. 245 00:15:15,381 --> 00:15:18,550 Não, o início da sobrancelha parece estranho. 246 00:15:20,052 --> 00:15:22,554 Ele que decida qual prefere. 247 00:15:22,621 --> 00:15:24,723 Vira-te bem para este lado. 248 00:15:27,559 --> 00:15:30,229 Está muito mau. Vou tirar uma foto para veres. 249 00:15:30,296 --> 00:15:31,730 - Está péssimo. - Sim. 250 00:15:31,797 --> 00:15:33,232 Olha para aqui. 251 00:15:36,435 --> 00:15:39,104 - Parece delicioso. - Tem de ser bom. 252 00:15:39,738 --> 00:15:41,273 Nem pensar que não vai ser bom. 253 00:15:42,174 --> 00:15:44,977 - Vamos comer. - Vamos comer. 254 00:15:46,478 --> 00:15:47,880 - Delicioso. - É. 255 00:15:49,048 --> 00:15:50,749 Como está a sopa da mamã Kazu? 256 00:15:50,816 --> 00:15:52,518 - A sopa da mamã Kazu? - Deliciosa. 257 00:15:53,152 --> 00:15:54,520 É mais ou menos. 258 00:15:54,586 --> 00:15:56,388 - É boa! - A sopa miso é ótima. 259 00:15:56,455 --> 00:15:58,123 - Ótima. - A sopa do Kazu? 260 00:15:58,190 --> 00:16:00,893 - Tem uma pitada de açúcar. - Sim. 261 00:16:03,395 --> 00:16:04,496 NÓS, VIAGEM E CAFÉ 262 00:16:04,530 --> 00:16:06,098 Esperem, não acredito! 263 00:16:06,165 --> 00:16:09,001 - Vem alguém! - Sim! 264 00:16:09,568 --> 00:16:10,703 Agora? 265 00:16:14,440 --> 00:16:17,409 - Hoje há muito arroz. - Talvez um pouco de mais. 266 00:16:17,476 --> 00:16:19,244 Estamos a ganhar músculo ou assim? 267 00:16:22,147 --> 00:16:24,984 - Alguém novo. Que emocionante! - É lindo! 268 00:16:25,050 --> 00:16:27,653 - Desculpem, talvez tenha exagerado. - Não, tudo bem. 269 00:16:27,720 --> 00:16:29,755 - Serviste o arroz? - Sim. 270 00:16:30,255 --> 00:16:32,992 - É demasiado. - Não pediste desculpa até ser preciso. 271 00:16:33,993 --> 00:16:35,828 Pensei que me ia safar. 272 00:16:43,335 --> 00:16:45,437 - Fizemos oito chávenas. - Desapareceu tudo? 273 00:16:45,504 --> 00:16:46,538 O arroz já acabou? 274 00:16:46,605 --> 00:16:49,675 - Ainda sobrou algum. - Fizeste bastante. 275 00:16:50,175 --> 00:16:52,845 - Alguém pode comê-lo ao pequeno-almoço. - Sim. 276 00:16:54,013 --> 00:16:55,114 Comemos devagar. 277 00:16:55,180 --> 00:16:56,148 Olá. 278 00:17:01,520 --> 00:17:05,758 Sou o Ryuki e vou viver convosco, a partir de hoje. 279 00:17:05,824 --> 00:17:07,359 - Agora? - Muito prazer. 280 00:17:07,426 --> 00:17:09,328 - É bom estar aqui. - Quem bom receber-te. 281 00:17:09,395 --> 00:17:10,796 Que bom receber-te. 282 00:17:10,863 --> 00:17:12,965 - Que surpresa. - Nesta altura? 283 00:17:14,299 --> 00:17:15,868 Isto veio do nada. 284 00:17:16,368 --> 00:17:18,871 Sou o Ryuki e tenho 20 anos. 285 00:17:18,937 --> 00:17:22,474 Estou no segundo ano da faculdade e trabalho em part-time num café. 286 00:17:22,541 --> 00:17:27,379 A minha relação mais recente foi bastante dolorosa. 287 00:17:27,446 --> 00:17:33,352 Quero recuperar a confiança que perdi nos homens, 288 00:17:33,852 --> 00:17:39,158 e falar com muitas pessoas diferentes para desenvolver a minha forma de pensar. 289 00:17:39,224 --> 00:17:41,760 Espero que isso me ajude 290 00:17:42,261 --> 00:17:46,899 a dar o primeiro passo para um novo começo. 291 00:17:48,834 --> 00:17:55,207 Acho que os meus pais ficariam tristes por saber que nunca verão os meus filhos. 292 00:17:56,875 --> 00:17:58,644 - Aproxima-te. - Obrigado. 293 00:17:58,710 --> 00:18:00,312 - Obrigado. - Isto está a acontecer? 294 00:18:00,379 --> 00:18:02,347 - O Huwei parece… - Há algo aqui. 295 00:18:02,414 --> 00:18:05,284 - Eles conhecem-se. - Acham? 296 00:18:05,350 --> 00:18:07,619 - Sou de Osaca. - Osaca? 297 00:18:07,686 --> 00:18:09,988 - Mais alguém de Kansai. - Muitos de Osaca. 298 00:18:10,823 --> 00:18:13,659 - Nesta altura? - Recebemos alguém novo? 299 00:18:13,725 --> 00:18:15,394 - Sou o Jobu. - Certo. 300 00:18:15,461 --> 00:18:17,629 Jobu. Também sou de Osaca. 301 00:18:18,130 --> 00:18:19,398 - Muito prazer. - Igualmente. 302 00:18:19,465 --> 00:18:20,332 Sou o William. 303 00:18:20,399 --> 00:18:22,000 - Sou o Izaya. - Certo. 304 00:18:22,067 --> 00:18:24,703 Sou o Kazuyuki. Também sou de Osaca. 305 00:18:24,770 --> 00:18:26,538 - Sou o Bomi. - Muito prazer. 306 00:18:26,605 --> 00:18:28,674 - Sou o Hiroya, de Osaca. - Olá. 307 00:18:31,877 --> 00:18:33,078 O que foi aquilo? 308 00:18:33,145 --> 00:18:35,080 - Já estivemos juntos. - A sério? 309 00:18:35,781 --> 00:18:36,748 Já estiveram juntos? 310 00:18:36,815 --> 00:18:39,485 Não diria isso. Só jantámos. 311 00:18:39,551 --> 00:18:40,719 - Isso mesmo. - Sim. 312 00:18:41,954 --> 00:18:44,656 Só fomos jantar duas vezes. 313 00:18:44,723 --> 00:18:49,328 Depois disso, dissemos: "Até breve", 314 00:18:49,394 --> 00:18:52,764 mas ele continuou a ignorar-me e foi assim que deixámos a coisa. 315 00:18:52,831 --> 00:18:57,035 Foi um pouco constrangedor. Pensei: "O que fazes aqui?" 316 00:18:57,102 --> 00:19:01,940 E a outra coisa é que não conheci assim tantos homens novos no ano passado, 317 00:19:02,007 --> 00:19:06,612 por isso, apanhou-me de surpresa não ver um, mas dois deles aqui. 318 00:19:07,613 --> 00:19:08,881 Quantos anos tens? 319 00:19:08,947 --> 00:19:09,815 Tenho 20 anos. 320 00:19:09,882 --> 00:19:11,550 Ena, que novinho! 321 00:19:11,617 --> 00:19:13,752 - Agora é o mais novo. - É. 322 00:19:14,253 --> 00:19:16,488 Pareces: "O quê? Espera!" 323 00:19:17,856 --> 00:19:21,793 - Ele tem metade da minha idade. - Sim, tem. 324 00:19:22,361 --> 00:19:23,829 Metade. Que loucura. 325 00:19:23,896 --> 00:19:26,331 - Não tens de ficar nervoso. - Estou tão nervoso. 326 00:19:26,398 --> 00:19:28,033 - É compreensível. - Que nervos. 327 00:19:28,100 --> 00:19:29,301 Mais vale… 328 00:19:29,368 --> 00:19:31,870 - Fazemos um brinde? - Ele ainda não comeu. 329 00:19:31,937 --> 00:19:33,839 - Certo. - Deem-lhe comida. 330 00:19:33,906 --> 00:19:35,574 - Não comeste? - Não. 331 00:19:38,143 --> 00:19:39,611 Vou fazer mais oyakodon. 332 00:19:39,678 --> 00:19:40,846 - Pode ser? - Claro. 333 00:19:40,913 --> 00:19:42,481 - Obrigado. - De nada. 334 00:19:43,949 --> 00:19:45,851 Foi uma grande surpresa, não foi? 335 00:19:51,657 --> 00:19:54,927 - Deves estar nervoso. - Estou tão nervoso que mal consigo falar. 336 00:19:55,861 --> 00:19:57,863 - Desculpa a demora. - Obrigado. 337 00:19:57,930 --> 00:19:58,797 Aqui tens. 338 00:19:58,864 --> 00:20:00,766 Bem-vindo à Green Room. 339 00:20:00,832 --> 00:20:02,134 Saúde! 340 00:20:02,201 --> 00:20:03,402 Boa! 341 00:20:05,037 --> 00:20:07,206 Champanhe não combina com oyakodon. 342 00:20:08,574 --> 00:20:10,175 - Mesmo. - Mas isto é bom. 343 00:20:10,242 --> 00:20:11,210 É delicioso. 344 00:20:11,276 --> 00:20:13,045 - Não, ele está nervoso. - Porquê? 345 00:20:13,111 --> 00:20:15,013 Está muito nervoso. 346 00:20:15,681 --> 00:20:16,848 É bom? 347 00:20:16,915 --> 00:20:19,151 - É excelente. - Que bom ouvir isso. 348 00:20:19,818 --> 00:20:21,954 O que se passa entre vocês? 349 00:20:22,454 --> 00:20:24,656 O quê? 350 00:20:25,557 --> 00:20:28,694 - Que intrometido. - Estou curioso. 351 00:20:28,760 --> 00:20:30,462 Não é nada, a sério. 352 00:20:30,529 --> 00:20:31,997 Só fomos jantar. 353 00:20:33,298 --> 00:20:35,000 Lembram-se do que comeram? 354 00:20:35,067 --> 00:20:37,369 Deixa ver. Era comida italiana, certo? 355 00:20:40,138 --> 00:20:41,840 Fizeste a reserva, Huwei? 356 00:20:41,907 --> 00:20:43,775 - Não havia reserva. - Não. 357 00:20:43,842 --> 00:20:46,311 Foi espontâneo, não foi? 358 00:20:47,179 --> 00:20:48,180 Certo? 359 00:20:52,918 --> 00:20:54,253 Quando foram? 360 00:20:54,319 --> 00:20:55,687 Quando jantaram? 361 00:20:56,221 --> 00:20:57,322 Ora vejamos… 362 00:20:58,423 --> 00:20:59,891 Em setembro 363 00:21:00,926 --> 00:21:01,760 e dezembro. 364 00:21:01,827 --> 00:21:03,095 Dezembro? 365 00:21:03,161 --> 00:21:06,031 Mas deixaste-me à espera de um jantar. 366 00:21:07,032 --> 00:21:08,567 Quando disseste que íamos jantar. 367 00:21:09,234 --> 00:21:10,202 Tanto faz. 368 00:21:10,702 --> 00:21:12,437 Pronto. Acontece. 369 00:21:12,938 --> 00:21:14,773 A sério, demasiada informação. 370 00:21:15,274 --> 00:21:17,709 Encontraram-se duas vezes. Ele disse que foram duas. 371 00:21:17,776 --> 00:21:19,211 Ele teve tempo para me ver. 372 00:21:19,278 --> 00:21:22,648 Comeram comida italiana… Que importa o que comeram? 373 00:21:22,714 --> 00:21:24,783 Mas ele não fez uma reserva. 374 00:21:25,284 --> 00:21:26,885 Por isso, ganhei. 375 00:21:29,955 --> 00:21:33,625 Não sei. Talvez goste do Huwei. Não sei. 376 00:21:33,692 --> 00:21:35,927 Fiquei com ciúmes. 377 00:21:38,030 --> 00:21:39,131 Ena! 378 00:21:39,197 --> 00:21:43,568 - Um novo membro do elenco. - O Ryuki chegou. 379 00:21:43,635 --> 00:21:46,438 E o Hu-chan parecia muito nervoso. 380 00:21:46,505 --> 00:21:48,106 Compreensivelmente. 381 00:21:48,173 --> 00:21:50,809 Surpreende-me o Huwei ter ficado nervoso. 382 00:21:50,876 --> 00:21:55,981 Pensávamos que o Hu-chan era o humano perfeito. Está sempre tão sereno. 383 00:21:56,048 --> 00:21:59,084 Mas entornou champanhe. 384 00:21:59,151 --> 00:22:02,988 Talvez gostasse do Ryuki? 385 00:22:03,055 --> 00:22:05,857 Jantaram duas vezes, provavelmente gostava dele. 386 00:22:05,924 --> 00:22:08,226 Convidava-o para sair uma terceira vez. 387 00:22:08,293 --> 00:22:11,530 Mas ele foi ignorado e agora voltam a encontrar-se aqui. 388 00:22:11,596 --> 00:22:15,334 E o Bomi disse: "Mas ele fez uma reserva para mim." 389 00:22:15,400 --> 00:22:17,636 - Foi fofo. - "Ganhei!" 390 00:22:17,703 --> 00:22:19,971 - Foi fofo. - Sim. 391 00:22:20,038 --> 00:22:22,341 Agora que é o mais novo, 392 00:22:22,407 --> 00:22:26,745 a dinâmica do irmão mais velho e do irmão mais novo muda drasticamente, não é? 393 00:22:26,812 --> 00:22:30,282 É verdade. Disseram: "Já comeste? Queres comer algo?" 394 00:22:30,349 --> 00:22:33,118 Toda a atenção se voltou para o Ryuki. 395 00:22:33,185 --> 00:22:35,721 O que achará o Bomi disso? 396 00:22:35,787 --> 00:22:40,959 Sem dúvida. Sobretudo porque ele tinha algumas coisas a acontecer com o Hu. 397 00:22:41,026 --> 00:22:45,397 Fiquei impressionada como os outros disseram os nomes deles tão depressa, 398 00:22:45,464 --> 00:22:50,035 o Kazuyuki apresentou-se lentamente para não sobrecarregar o Ryuki. 399 00:22:50,102 --> 00:22:51,837 É um ser humano maravilhoso. 400 00:22:51,903 --> 00:22:53,872 - És tão observadora. - É verdade. 401 00:22:54,806 --> 00:22:56,007 A neve é tão profunda. 402 00:22:56,074 --> 00:22:57,642 - Bom tempo. - Que loucura! 403 00:22:57,709 --> 00:23:00,212 - É lindo. - A neve consegue ter esta profundidade? 404 00:23:00,278 --> 00:23:02,447 Podias fazer uma exibição de judo, Huwei. 405 00:23:02,514 --> 00:23:04,783 - Não me parece que doa. - Certo? 406 00:23:06,718 --> 00:23:08,887 - Vamos a isto. - Está bem. 407 00:23:25,303 --> 00:23:28,173 Não! Vamos apanhar o Izaya. Apanhamos todos o Izaya! 408 00:23:28,240 --> 00:23:29,574 Apanhamos todos o Izaya! 409 00:23:29,641 --> 00:23:33,378 - Que fofos. Boa. - Ser jovem é isto! 410 00:23:33,445 --> 00:23:36,014 Pronto. Força! 411 00:23:41,153 --> 00:23:43,054 Acorda! 412 00:23:49,394 --> 00:23:51,963 A forma como a neve voa é divinal. 413 00:23:52,030 --> 00:23:54,666 A versão de inverno de chapinhar no mar. 414 00:23:54,733 --> 00:23:56,268 Entendo-te. 415 00:24:17,289 --> 00:24:19,157 - Aqui está. - Tenho medo. 416 00:24:21,326 --> 00:24:22,661 Mostra-lhe como funciona. 417 00:24:25,464 --> 00:24:27,165 Sim. Carrega aqui. 418 00:24:27,666 --> 00:24:28,834 Depois, lê em voz alta. 419 00:24:28,900 --> 00:24:29,835 "Bom dia." 420 00:24:29,901 --> 00:24:31,636 Bom dia. 421 00:24:31,703 --> 00:24:34,739 "Eis o anúncio de quem está de serviço hoje. 422 00:24:35,474 --> 00:24:38,243 Para o turno de hoje, o Kazuyuki estará de serviço." 423 00:24:38,310 --> 00:24:39,144 Finalmente. 424 00:24:39,211 --> 00:24:40,812 Parabéns! 425 00:24:41,313 --> 00:24:44,282 Estou a ser aplaudido só por ter sido escolhido. 426 00:24:45,016 --> 00:24:46,318 Muito bem. 427 00:24:48,019 --> 00:24:49,654 Este é o maior mistério. 428 00:24:49,721 --> 00:24:51,156 Quem será? 429 00:24:51,656 --> 00:24:54,860 - Quem vai ele escolher? - Se for alguém chegado, é o Jobu. 430 00:24:54,926 --> 00:24:58,396 - Ou será alguém que ele está de olho? - O que vai ele fazer? 431 00:25:02,901 --> 00:25:04,236 - O Jobu! - É o Jobu. 432 00:25:04,302 --> 00:25:05,470 Vamos. 433 00:25:06,071 --> 00:25:08,406 - Lá tenho de ir. Estou a brincar. - Vamos. 434 00:25:08,473 --> 00:25:10,175 Há quanto tempo. Vamos a isso. 435 00:25:12,978 --> 00:25:15,514 - Divirtam-se. - Vamos. 436 00:25:29,261 --> 00:25:31,496 Achas que conseguimos chegar aos 7 mil ienes? 437 00:25:31,563 --> 00:25:32,430 Nós conseguimos. 438 00:25:33,665 --> 00:25:35,100 Vamos a isso. 439 00:25:36,468 --> 00:25:40,171 Se quiserem mesmo saborear o sabor, recomendo café de filtro. 440 00:25:40,238 --> 00:25:41,506 - Entendo. - Sim. 441 00:25:41,573 --> 00:25:46,711 Só os melhores grãos de café são selecionados, por isso, provem. 442 00:25:46,778 --> 00:25:50,815 Quando estiver pronto, eu faço um som. 443 00:25:50,882 --> 00:25:51,750 - Certo. - Obrigado. 444 00:25:51,816 --> 00:25:54,019 - Ele sabe vender muito bem. - Sim. 445 00:25:54,085 --> 00:25:56,087 - Ele é impressionante. - É mesmo. 446 00:25:57,656 --> 00:26:00,091 Desculpem a espera. Aqui está o leite com chocolate. 447 00:26:00,158 --> 00:26:01,092 Obrigado. 448 00:26:01,159 --> 00:26:06,097 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, 13, 14, 15, 16, 17, 18. 449 00:26:06,164 --> 00:26:07,232 Dezoito bebidas? 450 00:26:07,299 --> 00:26:09,701 - Não é um novo recorde? - Pode ser. 451 00:26:10,302 --> 00:26:12,504 - Fechamos? - Sim, vamos. 452 00:26:12,571 --> 00:26:15,707 - Impressionante. - Vês? Eu sabia. Fantástico! 453 00:26:19,311 --> 00:26:21,913 O QUE ANDAM A FAZER? NÃO VÃO À SAUNA SEM MIM. 454 00:26:21,980 --> 00:26:24,482 - Está a mandar mensagens. - Quem? Para o William? 455 00:26:24,549 --> 00:26:26,151 - Uma conversa de grupo? - Talvez. 456 00:26:26,217 --> 00:26:27,752 Eles criaram uma, não foi? 457 00:26:29,921 --> 00:26:33,258 Achei que me daria melhor e que me divertiria mais contigo. 458 00:26:33,325 --> 00:26:34,993 - É verdade. - Sim. 459 00:26:35,060 --> 00:26:37,395 Daí a minha nomeação. 460 00:26:39,064 --> 00:26:41,833 Da última vez, foste com o Will. 461 00:26:42,334 --> 00:26:43,435 Conseguiram falar? 462 00:26:43,501 --> 00:26:46,838 Só consegui dizer cerca de metade do que eu queria. 463 00:26:47,472 --> 00:26:50,108 Acabo a brincar e a rir. 464 00:26:50,175 --> 00:26:53,345 Não consigo parecer sério e ser direto. 465 00:26:53,912 --> 00:26:57,816 Acho que o Will prefere que coisas sérias sejam faladas a sério. 466 00:26:57,882 --> 00:26:59,618 - Tenho essa impressão. - Sim. 467 00:26:59,684 --> 00:27:02,020 Sei que é um pouco constrangedor. 468 00:27:02,520 --> 00:27:06,858 - Mas falar a sério com ele é melhor. - Tenho de falar a sério. 469 00:27:07,359 --> 00:27:09,794 Estou a pensar em falar com ele hoje. 470 00:27:09,861 --> 00:27:10,795 - Esta noite? - Sim. 471 00:27:10,862 --> 00:27:13,732 O que vais dizer esta noite? 472 00:27:14,833 --> 00:27:18,003 - Que estou a falar a sério. - Certo. Sim. 473 00:27:18,069 --> 00:27:20,739 Não quero que as coisas acabem sem que eu diga nada. 474 00:27:22,641 --> 00:27:26,845 Quanto a mim, também ainda não cheguei a esse ponto. 475 00:27:26,911 --> 00:27:30,081 - Ainda estás tímido. - É normal para mim. 476 00:27:30,148 --> 00:27:32,117 E todos começaram a picar-me. 477 00:27:32,183 --> 00:27:36,021 - Sim? Assim é melhor, não é? - Sim, sem dúvida. 478 00:27:36,087 --> 00:27:39,524 Mas de todos, é contigo que me sinto mais à vontade. 479 00:27:39,591 --> 00:27:40,725 Isso é bom. 480 00:27:40,792 --> 00:27:43,762 Sim, é mais fácil falar com os mais velhos. 481 00:27:44,262 --> 00:27:49,034 E eu acho-os interessantes. Porque eles sabem coisas que eu não sei. 482 00:27:49,100 --> 00:27:51,636 Quer dizer, estiveste numa relação de 15 anos. 483 00:27:51,703 --> 00:27:54,205 - Certo. - Nunca conheci ninguém assim. 484 00:27:54,706 --> 00:27:57,842 - É incrível. - Passou sem eu me aperceber. 485 00:27:57,909 --> 00:28:01,246 Mas isso não é fácil de fazer, pois não? Acho que não. 486 00:28:01,312 --> 00:28:04,449 - Sobretudo para pessoas como nós. - Não, acho que não. 487 00:28:05,417 --> 00:28:07,652 Uma relação nova? Seria bom. 488 00:28:08,720 --> 00:28:10,021 Não gostas de ninguém? 489 00:28:10,088 --> 00:28:13,992 Ainda não consegui pensar muito sobre isso. Não nesse sentido. 490 00:28:14,492 --> 00:28:16,795 - Mas não desististe? - Não. 491 00:28:16,861 --> 00:28:20,398 Tudo bem. Mas não te excluas. 492 00:28:22,801 --> 00:28:25,136 Espero que aconteça. 493 00:28:25,203 --> 00:28:26,838 Então, tudo bem, certo? 494 00:28:26,905 --> 00:28:29,808 Tens dois meses para pensar. 495 00:28:29,874 --> 00:28:32,944 Dois meses é tempo suficiente para pensar nas coisas. 496 00:28:45,256 --> 00:28:48,359 - Eu e o William vamos sair um pouco. - Claro. 497 00:28:48,426 --> 00:28:49,828 - Está bem. - Já voltamos. 498 00:28:49,894 --> 00:28:51,196 Até logo. 499 00:28:53,932 --> 00:28:56,701 - Aonde vamos? - Ali fora. 500 00:28:57,202 --> 00:28:58,770 - Lá fora? - Lá para fora. 501 00:28:58,837 --> 00:28:59,838 À cúpula de neve? 502 00:28:59,904 --> 00:29:02,207 Será? 503 00:29:02,707 --> 00:29:04,843 Fechem as persianas. 504 00:29:07,979 --> 00:29:09,080 Por aqui, senhor. 505 00:29:09,647 --> 00:29:11,449 Aqui dentro? 506 00:29:11,516 --> 00:29:14,352 Tão bom. Até tem luzes. 507 00:29:15,220 --> 00:29:17,122 - O nosso… - É giro. 508 00:29:17,188 --> 00:29:19,858 … primeiro encontro numa cúpula de neve. Tu primeiro. 509 00:29:19,924 --> 00:29:22,560 - Ele disse que era um encontro. - Sim, sem dúvida. 510 00:29:23,561 --> 00:29:27,198 - Ainda não entrei. Cabemos? - Sim. Cuidado. 511 00:29:27,799 --> 00:29:28,767 Ai! 512 00:29:30,568 --> 00:29:31,703 Ena! 513 00:29:31,770 --> 00:29:33,338 Isto é bom. 514 00:29:33,404 --> 00:29:35,507 - Não está assim tanto frio, pois não? - Não! 515 00:29:35,573 --> 00:29:37,642 - Não vai cair em cima de nós? - Não. 516 00:29:38,243 --> 00:29:39,844 - Brutal. - Não é? 517 00:29:40,345 --> 00:29:44,382 - Foi nisto que te esforçaste tanto. - Sim, raspei como um louco. 518 00:29:47,118 --> 00:29:51,055 Porque queria entrar contigo. Pensei em ti enquanto raspava. 519 00:29:51,556 --> 00:29:53,024 Mesmo nessa altura? 520 00:29:53,525 --> 00:29:54,826 Claro. 521 00:29:54,893 --> 00:29:58,496 Pensei que ia derreter, como o tempo está bom, 522 00:29:58,563 --> 00:30:01,833 e me arrependeria se não viéssemos cá juntos. 523 00:30:01,900 --> 00:30:04,302 - Queria convidar-te para vir rapidamente. - Entendo. 524 00:30:04,369 --> 00:30:06,905 - Era nisso que estavas a pensar? - Sim. 525 00:30:06,971 --> 00:30:09,107 E pensei que outra pessoa poderia… 526 00:30:09,607 --> 00:30:13,812 Queria estar contigo quando viesses cá na primeira vez. 527 00:30:15,613 --> 00:30:18,149 Não queria que mais ninguém te trouxesse primeiro. 528 00:30:18,216 --> 00:30:19,717 Também pensei nisso. 529 00:30:19,784 --> 00:30:22,353 Gosto de agir quando penso nas coisas. 530 00:30:23,454 --> 00:30:26,925 Sim, é por isso que te queria convidar para vir cá rapidamente. 531 00:30:35,500 --> 00:30:36,835 Estou feliz, mas… 532 00:30:38,169 --> 00:30:40,038 Não sei. 533 00:30:40,104 --> 00:30:43,341 Quem faz esse tipo de coisas fá-lo com toda a gente. 534 00:30:43,408 --> 00:30:46,377 Pessoas boas a manter o contacto são iguais com toda a gente. 535 00:30:47,145 --> 00:30:48,913 Só o faço às pessoas de quem gosto. 536 00:30:49,747 --> 00:30:50,582 Não acredito. 537 00:30:51,883 --> 00:30:53,251 Claro que é verdade. 538 00:31:06,264 --> 00:31:09,734 Pergunto-me o que é que eu tenho de tão bom. 539 00:31:12,670 --> 00:31:14,105 Como hei de dizer? 540 00:31:15,907 --> 00:31:17,075 Tudo, acho eu. 541 00:31:17,575 --> 00:31:24,415 A forma como expressas os teus sentimentos sem esconder nada. 542 00:31:24,482 --> 00:31:26,851 Gosto muito disso em ti. 543 00:31:28,853 --> 00:31:30,521 Eu gosto… Sim, eu gosto de ti. 544 00:31:30,588 --> 00:31:32,891 Ups, já disse. Enfim. 545 00:31:40,598 --> 00:31:43,201 Também tens um lado surpreendentemente sensível. 546 00:31:51,209 --> 00:31:55,413 Estou a ver tudo o que há em ti. 547 00:31:58,750 --> 00:32:03,187 Mas o que me assusta é como as coisas estão a progredir. 548 00:32:04,389 --> 00:32:09,761 A velocidade a que as coisas progridem deixa-me preocupado. 549 00:32:10,828 --> 00:32:14,232 Preocupo-me muito se faço jus aos teus sentimentos. 550 00:32:14,799 --> 00:32:21,606 Preocupa-me que as tuas emoções estejam a levar a melhor sobre ti e a transbordar, 551 00:32:21,673 --> 00:32:25,176 e estás a deixar as coisas escaparem, como agora. 552 00:32:28,146 --> 00:32:30,048 Não me sinto pressionado, mas… 553 00:32:31,783 --> 00:32:36,921 Quero retribuir o teu afeto, claro, mas estou em conflito. 554 00:32:37,422 --> 00:32:42,226 Quanto a isso, não quero que te sintas apressado. 555 00:32:42,860 --> 00:32:47,865 Gostava que pensasses bem nas coisas enquanto partilhamos momentos 556 00:32:48,633 --> 00:32:51,035 e passamos tempo juntos. 557 00:32:53,671 --> 00:32:55,840 Obrigado. Surpreendeste-me. 558 00:32:55,907 --> 00:32:57,608 - A sério? - Sim. 559 00:32:57,675 --> 00:32:59,510 - Estou feliz. - Estás feliz? 560 00:33:01,212 --> 00:33:03,114 - Estás constrangido? - Sim. 561 00:33:14,092 --> 00:33:16,894 As luzes são fantásticas. Elas estiveram sempre lá? 562 00:33:17,395 --> 00:33:20,098 - Sim. - Acho que nunca reparei. 563 00:33:24,369 --> 00:33:25,203 Ficaste preso? 564 00:33:26,938 --> 00:33:30,274 Ena, parece que não está cá ninguém. 565 00:33:31,809 --> 00:33:34,512 Muito bem. 566 00:33:34,579 --> 00:33:36,314 - Chegámos. - Estamos em casa. 567 00:33:36,381 --> 00:33:38,082 - Chegámos. - Bem-vindos. 568 00:33:39,083 --> 00:33:40,418 Onde estão os outros? 569 00:33:41,753 --> 00:33:42,587 Os outros dois? 570 00:33:42,653 --> 00:33:45,189 - Foram a algum lado. - Estão a fazer alguma coisa. 571 00:33:45,256 --> 00:33:46,424 Estou a ver. 572 00:33:49,427 --> 00:33:52,163 - Não vás para ali! - Ele vai ver. 573 00:33:52,230 --> 00:33:53,197 Vamos limpar? 574 00:33:53,264 --> 00:33:56,968 Sim, se não houver mais nada para fazer. 575 00:33:58,770 --> 00:34:00,238 Não há muito… 576 00:34:01,939 --> 00:34:03,141 O quê? 577 00:34:06,344 --> 00:34:07,979 Estão a conversar? 578 00:34:08,613 --> 00:34:10,615 Que bom. Uma conversa na cúpula de neve. 579 00:34:20,291 --> 00:34:22,360 - Divertiram-se? - Sim. 580 00:34:22,427 --> 00:34:23,494 Ótimo. 581 00:34:29,801 --> 00:34:33,504 - Gostava de limpar, se pudermos. - Sim, vamos arrumar. 582 00:34:33,571 --> 00:34:34,639 Está bem. 583 00:34:38,443 --> 00:34:40,144 Vamos lavar? 584 00:34:53,458 --> 00:34:54,492 Bem-vindos de volta. 585 00:34:55,059 --> 00:34:56,961 - Olá! Chegámos. - Estamos de volta. 586 00:34:57,028 --> 00:34:58,062 Voltámos. 587 00:34:58,129 --> 00:34:59,330 Como foi? 588 00:34:59,397 --> 00:35:00,765 - Foi divertido. - Sim. 589 00:35:00,832 --> 00:35:02,900 Foi divertido? Discutiram? 590 00:35:03,401 --> 00:35:06,037 Guardamos isso para depois. 591 00:35:06,104 --> 00:35:08,840 - Estou ansioso por ouvir as histórias. - Sim. 592 00:35:08,906 --> 00:35:11,042 - As nossas histórias. - As vossas histórias. 593 00:35:12,276 --> 00:35:14,812 Esta coisa fica com tantas bolhas. 594 00:35:15,313 --> 00:35:18,916 - Achas que voltaremos a usar esta toalha? - Para que era usada? 595 00:35:18,983 --> 00:35:21,319 Estava pendurada no caixote do lixo. 596 00:35:21,385 --> 00:35:25,089 Está a sofrer. Ele tem de se inclinar contra a parede para ficar de pé. 597 00:35:25,656 --> 00:35:27,625 Falas com ele esta noite? 598 00:35:27,692 --> 00:35:29,527 - Falas com ele esta noite? - Não. 599 00:35:29,594 --> 00:35:31,162 - Não acredito! - Não falo com ele. 600 00:35:31,229 --> 00:35:32,897 Estás a brincar. Porque não? 601 00:35:33,664 --> 00:35:36,200 - Não há tempo. - Claro que há. 602 00:35:40,538 --> 00:35:42,306 Acho que devias falar com ele. 603 00:35:43,074 --> 00:35:45,042 - Vais arrepender-te. - Esquece. 604 00:35:50,047 --> 00:35:52,583 - Sopa miso de porco? - Sopa miso de porco. 605 00:35:52,650 --> 00:35:53,851 É muito boa. 606 00:35:54,952 --> 00:35:57,388 - Vamos comer. - Vamos comer. 607 00:35:59,123 --> 00:36:01,726 - Parece delicioso. - Boa, muitas coberturas. 608 00:36:01,792 --> 00:36:04,028 Qual foi o lucro? 609 00:36:04,629 --> 00:36:07,064 Hoje, fizemos 8800 ienes! 610 00:36:07,131 --> 00:36:09,433 - Que incrível! - Ena. 611 00:36:09,500 --> 00:36:10,935 Não é o máximo até agora? 612 00:36:11,002 --> 00:36:13,104 - Novo recorde. - Sim. Vendemos 18 bebidas. 613 00:36:13,171 --> 00:36:14,205 - Foram 18? - Sim. 614 00:36:14,272 --> 00:36:17,408 - Dezoito bebidas? - Fantástico! Qual é o vosso segredo? 615 00:36:17,975 --> 00:36:19,076 - A energia? - Energia. 616 00:36:19,143 --> 00:36:20,645 - A vossa energia? - Ótimo. 617 00:36:21,846 --> 00:36:23,247 O que fizeram? 618 00:36:23,814 --> 00:36:26,017 Hoje, retirámos a neve. 619 00:36:26,517 --> 00:36:27,985 Retirámos neve. 620 00:36:28,786 --> 00:36:31,289 E nós os três fomos à sauna. 621 00:36:31,789 --> 00:36:33,157 Do nada? 622 00:36:33,224 --> 00:36:34,859 - Sim. - Foi bom. 623 00:36:34,926 --> 00:36:36,894 Ele tirou a camisa no segundo dia. 624 00:36:38,563 --> 00:36:41,966 - Eles foram, apesar da mensagem? - Aqui está. 625 00:36:42,033 --> 00:36:43,601 - Falaram? - Acho que sim. 626 00:36:43,668 --> 00:36:45,069 - Falaram, certo? - Sim. 627 00:36:46,337 --> 00:36:47,705 Passou num instante. 628 00:36:47,772 --> 00:36:50,274 Bem, foi uma boa oportunidade para falar com o Ryu. 629 00:36:50,341 --> 00:36:51,609 - É verdade. - Sim. 630 00:36:51,676 --> 00:36:53,477 - Agora é o "Ryu"? - Sim. 631 00:36:53,544 --> 00:36:55,613 - A sério? - Chamamos-lhe Ryu. 632 00:36:56,113 --> 00:36:58,449 - É mais fácil dizer. - Por favor, chamem-me Ryu. 633 00:36:59,584 --> 00:37:02,386 Pensei que iam mostrar ao Ryuki como fazer café. 634 00:37:02,453 --> 00:37:04,188 - Sim. - Foi o que fizemos. 635 00:37:04,255 --> 00:37:06,490 Sim. Desculpa, esqueci-me. 636 00:37:07,058 --> 00:37:10,194 Mas ele não era principiante. Ele tinha experiência. 637 00:37:10,261 --> 00:37:12,396 - Claro. - Apanhou logo o jeito. 638 00:37:12,463 --> 00:37:13,764 Até podia fazer latte art. 639 00:37:13,831 --> 00:37:16,801 - Pronto para trabalhar. - Não criem muitas expectativas. 640 00:37:19,103 --> 00:37:20,171 Certo. 641 00:37:21,672 --> 00:37:24,075 Caramba. 642 00:37:24,842 --> 00:37:27,545 - Isto dói. - Sim, isto é triste. 643 00:37:28,079 --> 00:37:30,314 Se fosse ele, chorava no meu quarto. 644 00:37:30,381 --> 00:37:32,550 - Eu chorava mesmo. - Eu percebo. 645 00:37:32,617 --> 00:37:37,255 Podiam já ter decidido ir quando o Jobu enviou a mensagem. 646 00:37:37,321 --> 00:37:38,155 É verdade. 647 00:37:38,222 --> 00:37:41,726 Pode ter sido apenas isso, 648 00:37:41,792 --> 00:37:45,096 mas o Jobu deve ter-se sentido excluído. 649 00:37:45,162 --> 00:37:48,666 Além disso, ele veio para casa e viu os dois na cúpula de neve. 650 00:37:48,733 --> 00:37:51,102 Isso é um golpe duplo. 651 00:37:51,168 --> 00:37:54,972 Já é mau ver a tua paixão a andar pela cidade com alguém. 652 00:37:55,039 --> 00:37:58,576 - Mas estavam juntos numa cúpula de neve! - A sério. 653 00:37:58,643 --> 00:38:02,546 Os meus dentes cairiam. É demasiado. Demasiado chocante. 654 00:38:02,613 --> 00:38:06,017 - A cúpula de neve pode cair de noite. - Sem dúvida. 655 00:38:06,083 --> 00:38:08,386 O Jobu pode desfazê-la em pedaços. 656 00:38:08,452 --> 00:38:10,855 - "Toma lá!" - Nunca se sabe. 657 00:38:14,525 --> 00:38:16,460 Esta pessoa também é muito gira. 658 00:38:16,527 --> 00:38:19,730 É do tipo atraente, não como a última pessoa. 659 00:38:19,797 --> 00:38:22,333 Já viste esta série? Smiley! 660 00:38:22,400 --> 00:38:24,335 Smiley, não é? Eu vi! 661 00:38:24,402 --> 00:38:25,269 O que é a Smiley? 662 00:38:25,336 --> 00:38:28,072 - Há um drama chamado Smiley. - Um drama gay? 663 00:38:28,139 --> 00:38:30,775 - Passa-se em Barcelona. - Entendo. 664 00:38:30,841 --> 00:38:32,243 - É gira, não é? - Muito gira. 665 00:38:32,310 --> 00:38:35,146 Ver a série fez-me gostar deles. 666 00:38:35,212 --> 00:38:37,982 Mas estas pessoas terão a sua própria cena. 667 00:38:38,049 --> 00:38:40,017 - Sim, provavelmente. - Sabes? 668 00:38:41,552 --> 00:38:44,155 Os seus próprios problemas. Não problemas, mas sim… 669 00:38:51,395 --> 00:38:52,697 Quem era? 670 00:38:57,735 --> 00:39:00,237 Agora é que são elas. Sim, foi o suficiente. 671 00:39:01,005 --> 00:39:03,674 Nada de bom vem de olhar para o telemóvel de alguém. 672 00:39:03,741 --> 00:39:05,609 - Aprende com a primeira temporada. - Sim. 673 00:39:05,676 --> 00:39:07,812 - Deixa-o no quarto. - A cara do Izaya! 674 00:39:11,949 --> 00:39:13,918 Em que estás a pensar? 675 00:39:13,984 --> 00:39:16,187 - Em que estás a pensar? - O quê? 676 00:39:16,687 --> 00:39:18,823 - Esta é a tua cara. - Não, não é. 677 00:39:19,457 --> 00:39:21,559 Não, não é nada. 678 00:39:27,998 --> 00:39:34,205 Estava a ver o telefone do William com ele e enviaram-lhe um emoji de coração, 679 00:39:34,271 --> 00:39:36,040 o que me apanhou de surpresa. 680 00:39:37,942 --> 00:39:43,347 Não pude deixar de concluir que ele deve ter algumas pessoas assim. 681 00:39:48,652 --> 00:39:49,987 É do tipo… Vocês sabem. 682 00:39:52,156 --> 00:39:53,824 Isto é difícil. 683 00:39:53,891 --> 00:39:55,025 É difícil. 684 00:40:06,203 --> 00:40:08,205 Eu só recebi a mensagem. 685 00:40:08,706 --> 00:40:10,775 Alguém com quem eu falava. 686 00:40:10,841 --> 00:40:15,179 Alguém do passado. Não é um ex, só alguém de antes de eu vir para cá. 687 00:40:15,679 --> 00:40:20,284 Se virem as datas, nada aconteceu desde que cheguei. 688 00:40:56,654 --> 00:40:58,522 - Chega de telemóveis! - Vá lá! 689 00:40:58,589 --> 00:41:00,491 Desliguem-nos. 690 00:41:00,558 --> 00:41:02,760 Deitem-nos fora. 691 00:41:02,827 --> 00:41:03,661 Sim. 692 00:41:03,727 --> 00:41:06,263 Só recebem mensagens quando alguém está a ver! 693 00:41:06,330 --> 00:41:09,233 - É verdade. - É assustador. 694 00:41:09,300 --> 00:41:11,235 É como se o destino pregasse uma partida. 695 00:41:11,302 --> 00:41:17,875 Depois, o Izaya ficou compreensivelmente amuado e voltou para o quarto, 696 00:41:17,942 --> 00:41:23,581 mas o ambiente azedou outra vez e de certeza que o William sentiu. 697 00:41:23,647 --> 00:41:25,883 - E eles nem namoram. - Não. 698 00:41:25,950 --> 00:41:27,284 Sim, exatamente. 699 00:41:27,351 --> 00:41:32,790 E ele tem estado a conter-se, mas as palavras "é difícil" saíram. 700 00:41:32,857 --> 00:41:36,393 Suspeito que foi assim que o William sempre se sentiu. 701 00:41:36,460 --> 00:41:37,328 Sim. 702 00:41:48,005 --> 00:41:49,607 Vão todos subir? 703 00:41:49,673 --> 00:41:50,674 - Sim. - Vamos? 704 00:41:50,741 --> 00:41:52,309 Acho que me vou deitar. 705 00:41:56,480 --> 00:41:58,015 - O que foi? - Podemos falar? 706 00:41:58,082 --> 00:41:59,517 Sim, claro. 707 00:42:00,784 --> 00:42:01,619 Adeus. 708 00:42:01,685 --> 00:42:03,654 - Boa noite. - Boa noite. 709 00:42:04,154 --> 00:42:05,556 Até amanhã. 710 00:42:07,491 --> 00:42:11,428 Caraças, para dizer a verdade, ando a planear isto desde ontem. 711 00:42:11,495 --> 00:42:14,265 Eu queria ter uma conversa privada hoje. 712 00:42:14,331 --> 00:42:15,165 A sério? 713 00:42:15,232 --> 00:42:16,667 Sim, e… 714 00:42:17,334 --> 00:42:21,605 Espera, eu não sou muito bom a falar assim a sós. 715 00:42:21,672 --> 00:42:24,275 Deves ter reparado da última vez que falámos. 716 00:42:24,341 --> 00:42:25,442 Pensei nisso. 717 00:42:25,509 --> 00:42:29,446 Nunca partilhei os meus sentimentos assim, 718 00:42:29,513 --> 00:42:31,882 por isso, não sou muito bom nisso. 719 00:42:32,449 --> 00:42:36,053 Sim, e… Então, neste momento, sinto-me… 720 00:42:38,055 --> 00:42:40,758 … muito atraído por ti. E… 721 00:42:41,325 --> 00:42:44,328 Sinto-me atraído pelo teu encanto único. 722 00:42:45,162 --> 00:42:47,531 Tens um lado brincalhão e travesso. 723 00:42:48,132 --> 00:42:51,135 E quando estavas a falar do teu trabalho, 724 00:42:51,635 --> 00:42:54,071 falaste disso com tanta paixão, 725 00:42:54,138 --> 00:42:57,675 e acho fixe quando as pessoas têm tanto entusiasmo pelo seu trabalho. 726 00:42:57,741 --> 00:42:59,843 Só queria que soubesses 727 00:43:01,612 --> 00:43:03,647 que me sinto atraído por ti de tantas formas. 728 00:43:05,783 --> 00:43:06,817 Obrigado. 729 00:43:07,751 --> 00:43:10,654 Não sei se é a coisa certa para dizer, mas… 730 00:43:10,721 --> 00:43:12,022 Ainda bem que te disse. 731 00:43:14,491 --> 00:43:17,428 Também estou confuso depois de hoje. 732 00:43:17,494 --> 00:43:18,329 Claro. 733 00:43:18,395 --> 00:43:21,765 Sim. Tipo, estou a ser escolhido por duas pessoas. 734 00:43:23,834 --> 00:43:27,504 Isto pode parecer estranho, mas eu já conhecia o Izaya. 735 00:43:27,571 --> 00:43:28,739 - Certo. - Sim. 736 00:43:28,806 --> 00:43:34,712 Eu e o Izaya temos uma história. 737 00:43:34,778 --> 00:43:35,913 - Entendo. - Sim. 738 00:43:36,680 --> 00:43:39,783 Não foi só uma ou duas vezes. 739 00:43:40,517 --> 00:43:45,289 Na verdade, fui a encontros a sério com o Izaya. 740 00:43:46,156 --> 00:43:51,562 E esmoreceu, 741 00:43:51,629 --> 00:43:55,165 mas fui eu que deixei isso acontecer. 742 00:43:55,666 --> 00:43:59,269 Sinceramente, não me lembro do motivo, 743 00:43:59,336 --> 00:44:03,240 mas quando entrei na carrinha com o Izaya, 744 00:44:03,307 --> 00:44:08,545 ele disse-me o que sentia e isso mudou a forma como olho para ele. 745 00:44:08,612 --> 00:44:13,517 Sim. Mas, sinceramente, tento resolver os meus sentimentos. 746 00:44:14,318 --> 00:44:16,487 Mas, sinceramente, ainda não tenho a certeza. 747 00:44:16,553 --> 00:44:17,621 Não tens a certeza. 748 00:44:17,688 --> 00:44:21,358 Mas sei que não consigo lidar com vocês os dois. 749 00:44:37,508 --> 00:44:38,342 Obrigado. 750 00:44:38,409 --> 00:44:39,943 Certo, obrigado. 751 00:44:41,979 --> 00:44:44,181 - Vamos para a cama? - Vamos dormir. 752 00:46:10,300 --> 00:46:11,301 Ora bem. 753 00:46:13,904 --> 00:46:15,439 "Bom dia." 754 00:46:15,506 --> 00:46:17,274 Bom dia. 755 00:46:18,642 --> 00:46:21,345 "Vão ter um encontro a sós." 756 00:46:21,411 --> 00:46:22,513 O quê? 757 00:46:23,947 --> 00:46:25,816 - A sério? - Sim. 758 00:46:25,883 --> 00:46:27,618 Ena, que repentino. 759 00:46:27,684 --> 00:46:29,987 - De repente? - É repentino, não é? 760 00:46:30,487 --> 00:46:33,991 "Escrevam no papel o nome de quem querem como companhia. 761 00:46:34,491 --> 00:46:39,329 Só podem ter um encontro se os vossos sentimentos forem mútuos." 762 00:48:17,527 --> 00:48:18,562 - O quê? - Esperem! 763 00:48:18,629 --> 00:48:20,163 - Não acredito! - Então! 764 00:48:20,230 --> 00:48:21,665 Ena! 765 00:48:21,732 --> 00:48:23,767 - Isto é insuportável! - Então! 766 00:48:23,834 --> 00:48:26,503 - Isto é horrível! - É o que eles fazem. 767 00:48:26,570 --> 00:48:29,673 - Um encontro agora? - Raios. 768 00:48:29,740 --> 00:48:32,309 Raios. As minhas células… 769 00:48:32,376 --> 00:48:34,244 As minhas células estão a passar-se! 770 00:48:34,311 --> 00:48:36,179 As minhas também! 771 00:48:36,246 --> 00:48:38,649 - É de loucos! - Eles fizeram-no mesmo. 772 00:48:38,715 --> 00:48:44,588 O Jobu abordou o William e confessou o que sentia. 773 00:48:44,655 --> 00:48:47,224 O que pensa disto, professor? 774 00:48:47,291 --> 00:48:49,760 É difícil ser abordado por duas pessoas. 775 00:48:49,826 --> 00:48:53,897 Se ele nunca gostou do Jobu, ele quer acabar logo com aquilo. 776 00:48:54,898 --> 00:48:57,868 Mas o William é um tipo despreocupado, 777 00:48:57,935 --> 00:49:00,537 deve ser muito mau a rejeitar pessoas. 778 00:49:01,204 --> 00:49:06,310 Acho que ele pode ter usado a situação com o Izaya como desculpa 779 00:49:06,376 --> 00:49:09,713 para lhe facilitar as coisas para recusar o Jobu. 780 00:49:09,780 --> 00:49:12,149 Isto baseia-se na experiência, não é, professor? 781 00:49:12,215 --> 00:49:14,384 O que me denunciou? 782 00:49:15,385 --> 00:49:16,653 Foi a paixão. 783 00:49:16,720 --> 00:49:19,323 - Foi profundo. - Acertaste em cheio. 784 00:49:19,389 --> 00:49:21,992 Foi o que me pareceu. 785 00:49:22,059 --> 00:49:25,228 Não pareceu que ele quisesse dizer lidar com qualquer um. 786 00:49:25,295 --> 00:49:28,532 Além disso, ele já acha difícil lidar com o Izaya, 787 00:49:28,598 --> 00:49:30,767 por isso, acho que já não há hipótese. 788 00:49:32,402 --> 00:49:33,704 É o que eu acho. 789 00:49:33,770 --> 00:49:36,173 Pareço uma má pessoa? 790 00:49:37,207 --> 00:49:38,075 Sim. 791 00:49:38,141 --> 00:49:40,377 - És muito convincente. - Sim. 792 00:49:40,444 --> 00:49:43,513 Dá para ver que já passaste por isto. 793 00:49:43,580 --> 00:49:46,483 Se queres compreender um criminoso, tens de perguntar a um. 794 00:49:46,550 --> 00:49:48,719 Tens toda a razão. 795 00:49:55,592 --> 00:49:58,929 Legendas: Carla Chaves 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.