All language subtitles for Scott and Bailey - 03x08 - Series 3, Episode 8.RiVER.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,060 I think my brother is in there, buried under the floor. 2 00:00:03,068 --> 00:00:05,808 You'll be cautioning her for concealing a burial. 3 00:00:05,887 --> 00:00:09,987 You're jealous and you can't even see it! Get out! 4 00:00:10,048 --> 00:00:13,088 We're looking at more than one body. 5 00:00:13,128 --> 00:00:16,208 You are being charged with preventing a lawful burial. 6 00:00:16,248 --> 00:00:18,248 Helen! 7 00:00:19,222 --> 00:00:49,141 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 8 00:01:27,288 --> 00:01:30,968 Have you been invited to this do tonight? What do? 9 00:01:31,008 --> 00:01:34,248 Sammy's engagement do? Yeah. Why? 10 00:01:34,288 --> 00:01:38,808 Just trying to fathom why she's invited some but not others. Well... 11 00:01:38,848 --> 00:01:44,528 I'm Sammy's godmother and Mitch was at Bruges with Gill 400 years ago. 12 00:01:44,568 --> 00:01:49,688 And Dave, in fact, so... Oh, Gill's husband. Ex-husband. Ah. 13 00:01:49,728 --> 00:01:53,688 So we're all family friends. OK. I say "godmother". 14 00:01:53,728 --> 00:01:57,768 I use the term loosely, having not stepped inside a church since... 15 00:01:57,808 --> 00:02:01,888 Blimey! Although, I did once buy him an advent calendar. 16 00:02:03,888 --> 00:02:06,488 Has she not invited you to this do? 17 00:02:08,368 --> 00:02:11,448 So it's just...? Yeah. The in-crowd. 18 00:02:15,008 --> 00:02:19,448 Eh, listen. I've bought enough booze to sink a battleship, Sammy. 19 00:02:19,488 --> 00:02:24,008 That is the equivalent of twice as much as what I think we'll need. 20 00:02:24,048 --> 00:02:27,248 I'm aware that your mates can drink for England, 21 00:02:27,288 --> 00:02:32,088 but I do not want to wake up with wall-to-wall vomit tomorrow morning. 22 00:02:32,128 --> 00:02:36,208 If I do, guess who'll be cleaning it all up! 23 00:02:36,248 --> 00:02:38,808 It sure as heck won't be my good self. 24 00:02:38,848 --> 00:02:41,728 Yes, I do want you to have a good time. 25 00:02:41,768 --> 00:02:44,608 I've got no time to get the house ready... 26 00:02:53,448 --> 00:02:57,008 If that happens, I'll be lining your mates up one by one 27 00:02:57,048 --> 00:03:00,448 and they'll be singing in very high-pitched voices! 28 00:03:00,488 --> 00:03:04,928 Anyway, it isn't about your mates. It's about you and Orla. 29 00:03:04,968 --> 00:03:06,928 Well, I'm glad to hear it. 30 00:03:06,968 --> 00:03:11,928 And make sure she brings this famous engagement ring. I want to see it. 31 00:03:13,408 --> 00:03:15,528 Oh, my God! 32 00:03:15,568 --> 00:03:19,288 Did somebody fetch the cake? ..Your dad? 33 00:03:19,328 --> 00:03:21,328 I'm putting the phone down now. 34 00:03:21,368 --> 00:03:26,048 I don't want to knock any old ladies down and deal with the consequences. 35 00:03:26,088 --> 00:03:28,328 OK. See you in a bit. 36 00:03:28,368 --> 00:03:30,808 Eh, kid. Have you hoovered? 37 00:03:34,808 --> 00:03:39,368 What are you doing? You're gonna find out what it's like to die now. 38 00:03:40,928 --> 00:03:43,568 You all right, bitch? 39 00:03:43,608 --> 00:03:45,448 Forgotten that. 40 00:03:45,488 --> 00:03:49,568 Any smart moves and this knife's coming through the back of the seat, 41 00:03:49,608 --> 00:03:52,328 right into your spine. What do you want? 42 00:03:52,368 --> 00:03:54,608 Oh, sod that! 43 00:03:58,648 --> 00:04:01,848 Green light. I want you to put your foot down. 44 00:04:01,888 --> 00:04:05,288 First chance we get, we're doing a U-turn. Where are we going? 45 00:04:05,328 --> 00:04:08,408 Find out when we get there, won't you? Drive! 46 00:04:08,448 --> 00:04:12,448 It's my son. He's expecting me. If I'm not home, he's... 47 00:04:12,488 --> 00:04:17,008 What? What will he do? Explode? Pass out? Turn into a pumpkin? 48 00:04:17,048 --> 00:04:19,808 Here. Turn left. Turn round here. 49 00:04:20,808 --> 00:04:22,888 Indicate, bitch! 50 00:04:26,528 --> 00:04:28,688 Someone needs to tell her. 51 00:04:30,768 --> 00:04:34,208 Someone needs to say, "Janet, you're 49 years old. 52 00:04:34,248 --> 00:04:39,408 "You're flirting with someone who was in nappies when you were feeling your first collar! 53 00:04:39,448 --> 00:04:41,808 "You look... ridiculous." 54 00:04:41,848 --> 00:04:45,608 I think they're just mates. Talk about lack of self-awareness. 55 00:04:45,648 --> 00:04:50,048 She might as well have a neon sign flashing on her forehead saying, 56 00:04:50,088 --> 00:04:52,768 "I'm having a mid-life crisis." 57 00:04:52,808 --> 00:04:55,088 It's... 58 00:04:55,128 --> 00:04:57,608 It's... It's... 59 00:04:57,648 --> 00:04:59,568 Yeah, what is it? 60 00:04:59,608 --> 00:05:02,128 Horses for courses. Is it? 61 00:05:02,168 --> 00:05:04,168 Wow! 62 00:05:04,208 --> 00:05:06,528 Just... You know. What? 63 00:05:08,688 --> 00:05:10,928 I don't know, Rachel. 64 00:05:10,968 --> 00:05:13,808 I used to think the world of her. 65 00:05:13,848 --> 00:05:17,208 I used to think the sun shone out of her... 66 00:05:17,248 --> 00:05:20,368 You know, I was so impressed with her, Mitch. 67 00:05:20,408 --> 00:05:23,768 Then you just end up thinking, "Oh, Jesus!" 68 00:05:25,768 --> 00:05:28,328 There's more rain forecast later. 69 00:05:28,368 --> 00:05:30,408 So what? 70 00:05:30,448 --> 00:05:34,048 I was just... changing the subject. 71 00:05:35,968 --> 00:05:37,488 Right. 72 00:05:39,248 --> 00:05:42,648 You really need to move on. I have done, me. 73 00:05:50,088 --> 00:05:52,448 Tell me what you're thinking. 74 00:05:55,328 --> 00:05:56,848 Helen. 75 00:05:56,888 --> 00:05:59,128 We've never met. 76 00:05:59,168 --> 00:06:00,928 No. 77 00:06:00,968 --> 00:06:03,768 Funny that. Is it? 78 00:06:03,808 --> 00:06:06,368 I dunno. 79 00:06:06,408 --> 00:06:08,448 Have I upset you? 80 00:06:08,488 --> 00:06:11,168 Upset me? 81 00:06:11,208 --> 00:06:13,288 Personally, have I upset you? 82 00:06:13,328 --> 00:06:18,688 You've turned my life into one big steaming pile of festering excrement 83 00:06:18,728 --> 00:06:21,168 but other than that... Me, personally? 84 00:06:21,208 --> 00:06:24,648 Not that I'd make any great claims for it before. 85 00:06:24,688 --> 00:06:26,688 My life. 86 00:06:27,968 --> 00:06:30,608 I wouldn't inflict my life on anyone. 87 00:06:30,648 --> 00:06:37,008 At any stage. Not on a dog. But having said that... 88 00:06:37,048 --> 00:06:43,128 What do you want? I used to have a roof over my head and someone who gave a toss about me. 89 00:06:46,128 --> 00:06:50,048 And a job. I had a job, used to earn money. 90 00:06:50,088 --> 00:06:54,128 And, get this! I used to be able to walk round the supermarket 91 00:06:54,168 --> 00:06:58,168 without some ignorant twat coming up and spitting in my face. 92 00:06:58,208 --> 00:07:02,408 Not only that, I used to be able to walk to the end of our street 93 00:07:02,448 --> 00:07:07,408 without kids on bikes lobbing crisp packets full of dog dirt at me! 94 00:07:07,448 --> 00:07:11,288 Didn't know I was born, did I? Looking back. 95 00:07:11,328 --> 00:07:14,648 What do you want? Me? 96 00:07:16,048 --> 00:07:19,248 Ooh! Fortnight in the Bahamas? 97 00:07:19,288 --> 00:07:21,248 80 grand a year? 98 00:07:21,288 --> 00:07:24,768 Tea for two at the Ritz? I want everything. Greedy cow! 99 00:07:24,808 --> 00:07:28,728 I meant... I know what you meant. Helen, you're drunk. No?! 100 00:07:28,768 --> 00:07:33,768 Really? It's amazing what the trained eye can spot! 101 00:07:33,808 --> 00:07:37,888 No flies on you, eh? What you're doing is very serious. D'you think? 102 00:07:37,928 --> 00:07:41,488 You've not thought this through. Feel free to think that. 103 00:07:41,528 --> 00:07:45,248 Helen, this can only get more and more serious. 104 00:07:45,288 --> 00:07:48,928 If you stop this now, if you calm down, let me stop the car, 105 00:07:48,968 --> 00:07:52,008 we can talk through everything properly- 106 00:07:52,048 --> 00:07:55,928 Aargh! You dare stop this car a second longer than necessary, 107 00:07:55,968 --> 00:07:59,768 this blade's coming through your earhole and out the other side! 108 00:07:59,808 --> 00:08:02,648 With hilarious consequences. Not. 109 00:08:02,688 --> 00:08:05,728 Not for you, anyway. I want to know where we're going! 110 00:08:05,768 --> 00:08:10,448 We're going... to get on the M62. 111 00:08:10,488 --> 00:08:12,168 Eastbound. 112 00:08:13,248 --> 00:08:16,408 We're going to the seaside, you and me, pal. 113 00:08:27,288 --> 00:08:29,488 Rachel, have you got a sec? 114 00:08:38,848 --> 00:08:42,488 We're missing a couple of statements from the Kenneth Valentine file. 115 00:08:42,528 --> 00:08:45,848 One of them's yours. Because I haven't written it up yet. 116 00:08:45,888 --> 00:08:48,968 Janet needs to get the file to the barrister before lunch. 117 00:08:49,008 --> 00:08:54,848 She asked you for your statement three days ago. No, she didn't. Yes, she did. Not. 118 00:08:54,888 --> 00:08:59,168 Well, she's telling me she did. She asked me for it on Wednesday at 5 o'clock. 119 00:08:59,208 --> 00:09:02,448 Which isn't three days ago. It's not even two days ago. 120 00:09:02,488 --> 00:09:04,848 That's one day and a few hours ago. 121 00:09:04,888 --> 00:09:09,448 I said it would be ready by the end of today. She said it would be fine. Right... 122 00:09:09,488 --> 00:09:13,208 It appears you've been talking at crossed purposes-I can't help that. 123 00:09:13,248 --> 00:09:16,768 She's telling you one thing and asking me for something else. 124 00:09:16,808 --> 00:09:20,848 It'd be nice if we were all working with each other, 125 00:09:20,888 --> 00:09:24,688 rather than against each other. I couldn't agree more. 126 00:09:27,328 --> 00:09:30,968 Right. You've got an hour and a half to get it on her desk. 127 00:09:31,008 --> 00:09:33,368 Well, that won't be happening! 128 00:09:33,408 --> 00:09:35,848 Sorry? With all due respect, Rob, 129 00:09:35,888 --> 00:09:39,928 I've got to update my progress report for the Willow Vale nursing home. 130 00:09:39,968 --> 00:09:42,888 I've got to complete the video viewing log. 131 00:09:42,928 --> 00:09:46,768 And I've got to finish the learning module for diversity. 132 00:09:46,808 --> 00:09:52,888 What with me being politically incorrect and sending you that daft email - which was just a joke! 133 00:09:52,928 --> 00:09:54,928 All those things can wait. No. 134 00:09:54,968 --> 00:09:58,368 She has to ring that barrister and tell him that she's made a mistake. 135 00:09:58,408 --> 00:10:02,048 That's not going to happen, either. That barrister wants the file. 136 00:10:02,088 --> 00:10:05,048 She said she didn't need it. Lunchtime today was the deadline. 137 00:10:05,088 --> 00:10:08,168 I made it clear that I couldn't. Well, I'm asking. 138 00:10:08,208 --> 00:10:10,688 No. I'm not asking you, Rachel. 139 00:10:10,728 --> 00:10:15,408 I'm telling you. It's interesting that she's got you doing this instead of saying, 140 00:10:15,448 --> 00:10:21,128 "Rachel, where's that statement I asked you for which I said would be fine by the end of Friday?" 141 00:10:21,168 --> 00:10:23,248 This is... What? 142 00:10:26,128 --> 00:10:31,688 Childish and... You wouldn't do this if it wasn't the boss's day off. 143 00:10:31,728 --> 00:10:34,928 I don't know what you mean. I think you do. 144 00:10:34,968 --> 00:10:39,848 Childish? Can we do this thing so the barrister gets what he needs 145 00:10:39,888 --> 00:10:45,248 so we can nail his arse to the floor for murdering Kenneth Valentine? 146 00:10:45,288 --> 00:10:47,168 Right, fine. 147 00:10:56,808 --> 00:11:00,688 If you want things at a different time to what's been agreed... 148 00:11:00,728 --> 00:11:05,008 I said lunchtime. ..ask me instead of getting your monkey to do it. Friday lunchtime. 149 00:11:05,048 --> 00:11:08,288 Yeah, I made it clear... It's always been lunchtime. 150 00:11:08,328 --> 00:11:13,208 And I made it clear... I made it clear that the end of the day was not an option. 151 00:11:13,248 --> 00:11:17,648 The fact that you chose, in your pig-headed fashion, to misread that as me saying 152 00:11:17,688 --> 00:11:20,888 "that's OK, then" isn't something I can help. Pig-headed? 153 00:11:20,928 --> 00:11:23,848 I could see that you weren't doing it. 154 00:11:23,888 --> 00:11:26,648 Pig-headed? I had no option other than to go higher up. 155 00:11:26,688 --> 00:11:30,208 Yes, pig-headed. It means being stubborn. 156 00:11:30,248 --> 00:11:35,568 It means doing whatever the hell you want when you know damn well it's not what's been asked for. 157 00:11:35,608 --> 00:11:39,688 It's passive-aggressive nonsense. Don't try and intimidate me, Janet. 158 00:11:39,728 --> 00:11:44,528 I'm not. If I was trying to intimidate you, you'd know about it. 159 00:11:44,568 --> 00:11:46,728 Don't make me feel inadequate, either. 160 00:11:46,768 --> 00:11:52,088 Practise those tricks on someone further down the food chain, if you need to. 161 00:11:52,128 --> 00:11:56,248 I just want the statement, Rachel, so I can complete the file. 162 00:11:56,288 --> 00:11:58,288 It really is that simple. 163 00:12:00,408 --> 00:12:02,648 Anyone know where Gill is? 164 00:12:02,688 --> 00:12:05,808 Home? Home, as far as we know. 165 00:12:05,848 --> 00:12:08,848 Why? OK. Hang on a second. 166 00:12:08,888 --> 00:12:14,968 MIT command. Member of the public rang 999, said she saw a woman in a car with a knife to her throat. 167 00:12:15,008 --> 00:12:17,888 Took the registration number. It's Gill's. 168 00:12:17,928 --> 00:12:20,608 - What's that about? - Will do. Bye. 169 00:12:20,648 --> 00:12:24,528 Ring her home. They're activating the red centre. Suspected abduction. 170 00:12:24,568 --> 00:12:27,328 'Hello?' Sammy, it's Janet. 171 00:12:27,368 --> 00:12:31,968 Do you know about hoovers? Aren't they supposed to suck things up? 172 00:12:32,008 --> 00:12:34,368 That's the plan. 'This isn't sucking.' 173 00:12:34,408 --> 00:12:36,288 Is the bag full? A bag? 174 00:12:36,328 --> 00:12:40,368 Sammy, is your mum there? No. She went to the supermarket. 175 00:12:40,408 --> 00:12:45,088 Where? Down in Shore. She's supposed to be back. She rang me. 176 00:12:45,128 --> 00:12:48,768 When did she ring you? 'Over half an hour since.' 177 00:12:48,808 --> 00:12:53,048 She was supposed to be coming home. She's not answering her mobile. 178 00:12:53,088 --> 00:12:55,928 How far away is the supermarket from your house? 179 00:12:55,968 --> 00:12:57,688 Ten minutes. Why? 180 00:12:57,728 --> 00:13:00,928 Well, OK. Look, I don't want to alarm you, 181 00:13:00,968 --> 00:13:04,808 but we've had a 999 call from a member of the public... 182 00:13:04,848 --> 00:13:07,368 They've activated the red centre? Mm. 183 00:13:07,408 --> 00:13:10,368 Superintendant Dodson's gone in as the commander. 184 00:13:14,608 --> 00:13:17,768 Superintendent Hugh Crossley, SOCA tactical advisor. 185 00:13:17,808 --> 00:13:21,248 What's already been done? ANPR. She's on the M62. 186 00:13:21,288 --> 00:13:24,668 Heading east towards Leeds. Has the woman who rang 999 been interviewed? 187 00:13:24,717 --> 00:13:28,157 Over the phone. She reported seeing the assailant carrying a knife. 188 00:13:28,197 --> 00:13:30,877 The driver had been tethered to the seat by the neck. 189 00:13:30,917 --> 00:13:34,717 Did we get a description of the driver? It sounds like DCI Murray. 190 00:13:34,757 --> 00:13:38,957 Right. I want firearms. I want to know surveillance capability. 191 00:13:38,997 --> 00:13:42,877 Air support already up? I'll find out. If not, I want a fixed wing up. 192 00:13:42,917 --> 00:13:46,837 I want pictures on these screens. I want to see who it is in that car. 193 00:13:46,877 --> 00:13:50,157 Can someone get me the Assistant Chief Con on the phone? 194 00:13:50,197 --> 00:13:52,157 I need a wee. 195 00:13:54,997 --> 00:13:57,037 Bad luck. 196 00:14:07,357 --> 00:14:09,277 On the bright side, 197 00:14:09,317 --> 00:14:12,617 you make better decisions when you need a wee. 198 00:14:12,656 --> 00:14:14,176 Apparently. 199 00:14:14,216 --> 00:14:17,416 Not that you will be making any decisions. 200 00:14:17,456 --> 00:14:19,616 No. That'll be me. 201 00:14:20,416 --> 00:14:23,816 Your decision-making days are over and done with. 202 00:14:23,856 --> 00:14:27,336 Gone with the wind. I want to help you, Helen. 203 00:14:27,376 --> 00:14:31,256 Help me? Really? Oh, that's good. That's funny. 204 00:14:31,296 --> 00:14:35,216 I do and I'm sure I can. Is that why you've charged me with a crime 205 00:14:35,256 --> 00:14:39,456 that you wouldn't have known had happened if I hadn't told you about it? 206 00:14:39,496 --> 00:14:42,456 Because you want to help me? That wasn't my decision. 207 00:14:42,496 --> 00:14:44,896 Is that why you're making me go to court? 208 00:14:44,936 --> 00:14:49,816 So everybody can think that I was involved in all that gruesome shit 209 00:14:49,856 --> 00:14:52,696 that was going on in that bloody dungeon? 210 00:14:52,736 --> 00:14:54,976 Because that is what people think! 211 00:14:55,016 --> 00:14:58,376 It's why they throw things at me and call me names. 212 00:14:58,416 --> 00:15:02,416 It's why they damaged Louise's house and that is why she chucked me out. 213 00:15:03,976 --> 00:15:06,816 Well, that and the drinking! Yes, but Helen... 214 00:15:06,856 --> 00:15:11,016 Doing this isn't going to make it better. Is it? 215 00:15:14,216 --> 00:15:17,096 What were you buying all that booze for? 216 00:15:18,536 --> 00:15:20,936 You're having a party? 217 00:15:22,976 --> 00:15:25,856 Hello? A party, yeah. 218 00:15:25,896 --> 00:15:27,176 Tonight. 219 00:15:27,216 --> 00:15:28,616 Damn. 220 00:15:29,416 --> 00:15:31,736 Shame you'll be missing it. 221 00:15:31,776 --> 00:15:35,136 Did you say something about an engagement? 222 00:15:37,256 --> 00:15:39,216 My son. 223 00:15:39,256 --> 00:15:41,416 Ah, bless! 224 00:15:42,536 --> 00:15:44,656 Bless his heart. 225 00:15:46,376 --> 00:15:50,496 No booze and no mother at your engagement do. 226 00:15:50,536 --> 00:15:54,456 Sometimes life's chock-full of nasty little surprises. 227 00:15:55,576 --> 00:15:59,176 On the plus side, he won't be waking up with a hangover. 228 00:15:59,216 --> 00:16:02,576 He won't be throwing up everywhere! 229 00:16:02,616 --> 00:16:05,296 That's something. 230 00:16:05,336 --> 00:16:08,136 How long have you had a drink problem, Helen? 231 00:16:08,176 --> 00:16:10,656 It's not a problem. I like being pissed. 232 00:16:10,696 --> 00:16:15,016 I'm going to pass out if you don't loosen this belt. No, you're not. 233 00:16:15,056 --> 00:16:18,936 If you don't stop complaining, I might tighten it some more. 234 00:16:26,136 --> 00:16:28,576 The tracking vehicle's a red Vauxhall, 235 00:16:28,616 --> 00:16:31,336 one behind DCI Murray's car. 236 00:16:31,376 --> 00:16:34,296 Is that it? Yeah. 237 00:16:36,416 --> 00:16:40,216 I need to see inside the car. I need to see who that is. 238 00:16:40,256 --> 00:16:43,656 India 99, can we zoom into vehicle, over? 239 00:16:43,696 --> 00:16:46,496 'Zooming in. Over.' 240 00:16:48,416 --> 00:16:50,496 Is that a woman? 241 00:16:57,016 --> 00:16:58,496 DS Waddington. 242 00:16:58,536 --> 00:17:02,296 What's happening with Sammy? I've rung Dave. 243 00:17:02,336 --> 00:17:04,016 OK. 244 00:17:04,056 --> 00:17:09,616 What's happening? Superintendent Dodson wants you and you to join her at CID HQ. 245 00:17:09,656 --> 00:17:12,856 When? Now. Why us? She didn't say. 246 00:17:14,336 --> 00:17:17,176 What about this? I guess this takes priority. 247 00:18:16,856 --> 00:18:18,976 I mean who'd...? 248 00:18:21,616 --> 00:18:24,536 You're right. Stupid question. Who'd abduct her? 249 00:18:24,576 --> 00:18:27,216 You know as much as me. 250 00:18:27,256 --> 00:18:30,976 Who WOULDN'T abduct her? Number of evil gits she's banged up. 251 00:18:31,016 --> 00:18:34,616 It's a funny thing, but people don't. 252 00:18:34,656 --> 00:18:40,136 They've generally enough demons of their own to bother with. Someone... 253 00:18:40,176 --> 00:18:44,416 Someone she interviewed when she was younger, from years ago? 254 00:18:44,456 --> 00:18:49,096 Someone she helped get sent down. They've just got out and they've held a grudge. 255 00:18:49,136 --> 00:18:53,976 They're not criminal masterminds. Surely to God you know that by now. 256 00:18:56,296 --> 00:19:01,936 If it IS personal, it's more likely someone she's pissed off recently who hasn't had time to get over it. 257 00:19:01,976 --> 00:19:04,536 When does she come face-to-face? She doesn't. 258 00:19:04,576 --> 00:19:08,216 She does do interviews on the telly sometimes. 259 00:19:08,256 --> 00:19:12,456 Anyone who was interested would know that she was the SIO. 260 00:19:12,496 --> 00:19:17,216 Anyone she's pissed off recently has been sent down. Not if they haven't gone to trial. 261 00:19:17,256 --> 00:19:19,816 Anyone dangerous would be on remand. 262 00:19:21,936 --> 00:19:24,016 It's Helen Bartlett. 263 00:19:29,176 --> 00:19:33,576 What do you reckon? You spent more time with her than anyone else. 264 00:19:37,016 --> 00:19:40,816 It's her. It's HER! What the hell's she playing at? 265 00:19:41,656 --> 00:19:44,976 If and when we make contact, I want you to talk to her. 266 00:19:45,016 --> 00:19:48,976 OK. We know she's got her mobile on her. We're picking up a signal. 267 00:19:49,016 --> 00:19:53,776 She's not trying to ring anyone yet. Gill's she switched off or dumped. 268 00:19:53,816 --> 00:19:58,616 Gill's was last used in a car park in Shore when she rang Sammy at 1130. 269 00:19:58,656 --> 00:20:01,176 - How is Sammy? - Dave's got him. 270 00:20:01,216 --> 00:20:05,696 Dave's with him. Great, that's killing two birds with one stone. 271 00:20:05,736 --> 00:20:09,616 I had visions of him rolling up here trying to stick his neb in. 272 00:20:09,656 --> 00:20:11,816 Dave, not... Yeah. Got that, boss. 273 00:20:11,856 --> 00:20:15,936 I wonder what she wants. Until she contacts someone we won't know. 274 00:20:15,976 --> 00:20:19,256 We could ring her, of course, but it's a risk. 275 00:20:19,296 --> 00:20:23,576 I don't want to freak her out then she uses the knife. No, we'll wait. 276 00:20:23,616 --> 00:20:27,656 Until we get some indication of her plans. If I was Gill, I wouldn't just sit there. 277 00:20:27,696 --> 00:20:32,176 I don't think we've got much choice. She's got something fastened round her neck. 278 00:20:32,216 --> 00:20:36,576 Anyway, Gill knows to keep her talking till we can do something. 279 00:20:36,616 --> 00:20:39,896 Helen, if it is Helen, doesn't know it but she's surrounded. 280 00:20:39,936 --> 00:20:44,576 I've got firearms officers following in two vehicles half a mile behind 281 00:20:44,616 --> 00:20:47,296 and that red Vauxhall is us. 282 00:20:47,336 --> 00:20:49,416 Does Gill know that we're...? No. 283 00:20:49,456 --> 00:20:54,096 Her field of vision's limited by the restraint. She's on her own, as far as she knows. 284 00:20:54,136 --> 00:20:58,056 Is it worth getting someone to go and pick her girlfriend up? 285 00:20:58,096 --> 00:21:02,136 If we're confident that it is Helen, she had a girlfriend, Louise. 286 00:21:02,176 --> 00:21:04,576 She might know what's going on inside her head. 287 00:21:04,616 --> 00:21:07,536 Yeah. Let's do that. Clive? Ma'am. 288 00:21:07,576 --> 00:21:11,176 Maybe you should talk to her - Louise. 289 00:21:11,216 --> 00:21:13,456 Is that normal? No, not normally. 290 00:21:13,496 --> 00:21:17,576 You'll be talking to Helen. If she tells us anything useful, we cut out the middle man. 291 00:21:17,616 --> 00:21:19,616 Do you need me, ma'am? Yes. 292 00:21:19,656 --> 00:21:22,976 When Janet goes into the negotiation cell, I'll need a runner. 293 00:21:23,016 --> 00:21:26,936 I want two people who communicate well. Who better than you two? 294 00:21:30,096 --> 00:21:34,456 Why do you need a runner? She has to be in isolation. 295 00:21:34,496 --> 00:21:38,976 If I have to give any nasty orders to firearms, Janet can't know anything. 296 00:21:39,016 --> 00:21:43,296 Not if she's trying to have an honest negotiation with Helen. 297 00:21:43,336 --> 00:21:46,416 Do you want a swig? 298 00:21:46,456 --> 00:21:48,176 No. 299 00:21:49,096 --> 00:21:51,416 Thank you. I've got loads. 300 00:21:53,096 --> 00:21:55,576 It makes me fart, lager. 301 00:21:59,696 --> 00:22:02,056 We wouldn't want that! No? 302 00:22:04,576 --> 00:22:08,896 It might make things easier, though, if you were a bit pissed. 303 00:22:09,816 --> 00:22:11,856 When the time comes. 304 00:22:11,896 --> 00:22:15,176 That's what I'm doing, anyway. That's my plan. 305 00:22:15,216 --> 00:22:19,816 Until you share with me what the plan is, Helen, I'm in the dark. 306 00:22:19,856 --> 00:22:22,176 Do you think anyone's missed you? 307 00:22:23,416 --> 00:22:25,336 I have no idea. 308 00:22:26,936 --> 00:22:29,496 What'll happen when somebody does? 309 00:22:31,496 --> 00:22:33,456 I don't know. 310 00:22:33,496 --> 00:22:35,856 Oh, come on. 311 00:22:35,896 --> 00:22:41,136 If you don't come home and... What's he called? Your boy? 312 00:22:44,296 --> 00:22:49,656 John. If you don't come home when John expects you, what's he...? 313 00:22:50,656 --> 00:22:52,896 What's he going to do? 314 00:22:54,256 --> 00:22:57,136 I don't know. Probably won't even notice. 315 00:22:57,176 --> 00:22:59,616 Why are you targeting me, Helen? 316 00:23:02,696 --> 00:23:05,456 I saw you on the news. 317 00:23:06,736 --> 00:23:10,736 After you persuaded the CPS to prosecute me. I didn't persuade... 318 00:23:10,776 --> 00:23:14,816 You make recommendations. I wasn't even a Senior Investigating Officer. 319 00:23:14,856 --> 00:23:17,456 I was 13 years old. 320 00:23:19,576 --> 00:23:25,696 And I'm being vilified for something I was forced to do by a psychopath. 321 00:23:25,736 --> 00:23:28,176 If it wasn't for me coming forward, 322 00:23:28,216 --> 00:23:31,776 the world would have known nothing about what he'd done. 323 00:23:31,816 --> 00:23:34,576 Yes, but I wasn't... I admitted what I'd done. 324 00:23:34,616 --> 00:23:38,856 It took me a bloody long time to do it, fair enough, but I did it. 325 00:23:38,896 --> 00:23:42,576 And this is the thanks I get? Well, fuck you! 326 00:23:42,616 --> 00:23:46,496 If you think I'm standing in court to waste breath defending myself 327 00:23:46,536 --> 00:23:51,416 just to get stared at and spat at and insulted... 328 00:23:53,216 --> 00:23:57,296 I'm not hanging around for that. I've had enough. 329 00:23:59,136 --> 00:24:03,416 And someone... is coming with me. 330 00:24:06,176 --> 00:24:09,056 And that someone is you. 331 00:24:09,096 --> 00:24:13,176 And then they're all going to realise that they made a mistake. 332 00:24:13,216 --> 00:24:14,696 Whoever it was. 333 00:24:14,736 --> 00:24:18,456 Whichever bunch of twats - including you - made this decision. 334 00:24:18,496 --> 00:24:21,696 So stop trying to wriggle off the hook. 335 00:24:21,736 --> 00:24:23,896 And next time, hopefully, 336 00:24:23,936 --> 00:24:28,016 hopefully, people are going to think very long, very hard 337 00:24:28,056 --> 00:24:30,656 about what they do to people. 338 00:24:30,696 --> 00:24:33,736 You're coming off at the next junction. 339 00:24:35,536 --> 00:24:39,856 Helen, I want to be clear what you're talking about. 340 00:24:39,896 --> 00:24:42,456 Are you talking about suicide? 341 00:24:45,656 --> 00:24:47,256 Yeah. 342 00:24:47,296 --> 00:24:50,176 Yeah, I am. That's the one. 343 00:24:50,216 --> 00:24:52,856 And I'm taking you with me. 344 00:25:05,736 --> 00:25:08,456 Louise, um... 345 00:25:08,496 --> 00:25:10,696 They've driven across the M62. 346 00:25:10,736 --> 00:25:12,536 They've come off the M62 at Howden 347 00:25:12,551 --> 00:25:15,831 and now they're on the A614 which goes to the east coast. 348 00:25:15,871 --> 00:25:19,671 Is there anybody there that she knows or anything...? 349 00:25:19,711 --> 00:25:21,431 Anything at all? 350 00:25:22,871 --> 00:25:26,991 Where's Flamborough Head? Why? That's east coast. 351 00:25:27,075 --> 00:25:30,635 Why? She talked about it once. 352 00:25:30,675 --> 00:25:33,715 She went there once on a school trip. 353 00:25:33,755 --> 00:25:35,955 When they were little. 354 00:25:35,995 --> 00:25:39,075 She said it was the loveliest day. 355 00:25:39,115 --> 00:25:44,595 She always wanted to go back. We always meant to, only we never found time. 356 00:25:52,315 --> 00:25:56,635 Louise, at some point soon we'll want to make contact with Helen 357 00:25:56,675 --> 00:26:01,275 and I'm wondering, subject to what Superintendent Dodson thinks, 358 00:26:01,315 --> 00:26:04,755 if it might be best if YOU were to make that call, initially. 359 00:26:04,795 --> 00:26:08,515 How would you feel about doing that? If it helps. 360 00:26:08,555 --> 00:26:12,555 She's got a knife. She's got DCI Murray trapped in the vehicle. 361 00:26:12,595 --> 00:26:18,355 We could stop the vehicle, that's within our capability, but we daren't spook her. 362 00:26:18,395 --> 00:26:22,035 We want to talk without scaring her into doing something rash, 363 00:26:22,075 --> 00:26:25,475 for her own sake, as well as DCI Murray's. 364 00:26:25,515 --> 00:26:30,155 Ma'am, Louise is saying she could be heading to Flamborough Head on the east coast. 365 00:26:30,195 --> 00:26:34,315 Flamborough Head. It's got some sort of sentimental attachment to it. 366 00:26:34,355 --> 00:26:37,075 She visited there as a kid but... 367 00:26:37,115 --> 00:26:41,435 As well as that, isn't it, like... big cliffs? 368 00:26:41,475 --> 00:26:44,155 Is it? Yeah. I think... 369 00:26:44,195 --> 00:26:47,435 It's the sort of place that people go to commit suicide. 370 00:26:47,475 --> 00:26:48,915 Right. 371 00:26:51,875 --> 00:26:53,035 Right. 372 00:26:53,075 --> 00:26:57,435 But why would you abduct someone if you're going to do that? 373 00:26:57,475 --> 00:27:01,515 I suppose if you got it into your head to take someone with you. 374 00:27:02,435 --> 00:27:07,355 What's going to happen to her? We're going to talk her down. That's the plan. And then what? 375 00:27:07,395 --> 00:27:10,675 Let's get them back safely before we worry about- 376 00:27:10,715 --> 00:27:13,995 Will they shoot her? She's abducted a police officer, Louise. 377 00:27:14,035 --> 00:27:15,995 She'll be arrested. 378 00:27:22,595 --> 00:27:26,195 We could set up a road block now we've an idea where they're heading. 379 00:27:27,955 --> 00:27:29,955 No. It's too much of a gamble. 380 00:27:29,995 --> 00:27:32,915 God knows what she'd do with that knife. 381 00:27:32,955 --> 00:27:36,395 The more she drinks, the more erratic she's going to get. 382 00:27:36,435 --> 00:27:39,715 The more she drinks the more docile she's going to get. 383 00:27:39,755 --> 00:27:43,515 Be nice if they just ran out of petrol, wouldn't it? 384 00:27:43,555 --> 00:27:46,475 If they came to a standstill without us forcing it. 385 00:27:48,675 --> 00:27:49,875 Dodson. 386 00:27:49,915 --> 00:27:53,955 Louise is offering to ring Helen, to break it to her that we're on to her 387 00:27:53,995 --> 00:27:58,435 then hopefully we can hand things over to the negotiator - to Janet - 388 00:27:58,475 --> 00:28:01,195 without freaking Helen out. Perfect. 389 00:28:13,115 --> 00:28:15,315 Why are you crying? I'm not. 390 00:28:16,675 --> 00:28:18,995 It's not much fun, is it? 391 00:28:22,635 --> 00:28:25,155 Not being in control. 392 00:28:27,355 --> 00:28:29,795 Is that how you feel? 393 00:28:29,835 --> 00:28:32,315 Is that how you feel, Helen? 394 00:28:34,275 --> 00:28:36,555 Not in control? No. 395 00:28:44,075 --> 00:28:47,355 I feel full of the joys of spring, me. 396 00:28:49,435 --> 00:28:52,915 Life's just one big long cabaret, eh, old chum? 397 00:28:53,715 --> 00:28:55,555 No, it isn't. 398 00:28:57,715 --> 00:29:00,835 That's not what you really think, is it? 399 00:29:02,315 --> 00:29:05,115 Not if the plan is to end it all. 400 00:29:05,155 --> 00:29:06,955 Shut up! 401 00:29:06,995 --> 00:29:09,075 I made a mistake. 402 00:29:09,115 --> 00:29:12,035 I'm sorry. I understand that now. 403 00:29:15,275 --> 00:29:18,235 You're just saying that. I'm not. I'm not. 404 00:29:19,475 --> 00:29:21,355 I get it. 405 00:29:22,555 --> 00:29:24,915 I'm sorry. I just... 406 00:29:24,955 --> 00:29:26,515 What? 407 00:29:26,555 --> 00:29:28,635 I see a lot. 408 00:29:32,275 --> 00:29:37,795 I see 14-year-olds dump old-age pensioners in the canal after they've suffocated them. 409 00:29:37,835 --> 00:29:41,515 I see pathetic men leave eight-year-old boys in wheelie bins 410 00:29:41,555 --> 00:29:43,715 after they've raped them. 411 00:29:44,915 --> 00:29:49,395 It's not my decision. Things HAVE to go to a jury. 412 00:29:49,435 --> 00:29:52,915 For your sake. So everyone will know you weren't guilty. 413 00:29:52,955 --> 00:29:55,235 There'll be no shadow of doubt. 414 00:29:55,275 --> 00:29:58,795 Chances are you're going to get off. You must know that. Bollocks. No! 415 00:29:58,835 --> 00:30:02,195 You're missing the point. You're pissing in the wind! 416 00:30:02,235 --> 00:30:05,955 The damage has been done, so this is what's happening. 417 00:30:05,995 --> 00:30:10,075 We're going to drive off Flamborough Head and into the sea. 418 00:30:10,115 --> 00:30:12,835 Do you remember Chitty Chitty Bang Bang? 419 00:30:12,875 --> 00:30:15,675 It won't be like that cos it could fly. 420 00:30:15,715 --> 00:30:18,555 I'm not driving off Flamborough Head! You bloody are. 421 00:30:22,275 --> 00:30:24,155 Oh. Hello? 422 00:30:25,835 --> 00:30:28,075 It's the lady wife. 423 00:30:30,915 --> 00:30:33,355 What do you want? 'Helen?' 424 00:30:33,395 --> 00:30:36,675 Hurry up. I'm busy. 425 00:30:36,715 --> 00:30:39,875 You've got to stop what you're doing. 426 00:30:39,915 --> 00:30:43,315 You've got to let the police officer stop the car. 427 00:30:43,355 --> 00:30:45,355 You've got to let her go. 428 00:30:45,395 --> 00:30:46,755 'Helen? 429 00:30:48,315 --> 00:30:49,675 'Helen?' 430 00:30:49,715 --> 00:30:52,635 Where are you? I'm in Manchester. 431 00:30:52,675 --> 00:30:56,355 This lady wants to talk to you. 'What lady?' 432 00:30:56,395 --> 00:30:58,795 Janet. You know her. 433 00:30:58,835 --> 00:30:59,995 Do I? 434 00:31:02,835 --> 00:31:05,275 Keep your fucking foot down! 435 00:31:05,955 --> 00:31:09,075 Yeah, you do. She spoke to you before, when... 436 00:31:09,115 --> 00:31:11,595 When I was arrested? 437 00:31:11,635 --> 00:31:15,955 Helen, please don't do this. We can work it out. I'm sorry. 438 00:31:15,995 --> 00:31:18,555 Please. 'You had your chance.' 439 00:31:18,595 --> 00:31:21,555 I was struggling as well. 'I have to go now.' 440 00:31:21,595 --> 00:31:23,915 You're going to make things worse for yourself. 441 00:31:23,955 --> 00:31:26,315 Helen? 442 00:31:26,355 --> 00:31:27,955 She's hung up. 443 00:31:30,595 --> 00:31:34,035 What's going on? Nothing's going on. Why aren't we there yet? 444 00:31:34,075 --> 00:31:36,355 What's she saying? Nothing. Why did she ring you? 445 00:31:36,395 --> 00:31:38,635 Who said you could ask questions? 446 00:31:47,835 --> 00:31:49,875 I'll drive to where you want to go. 447 00:31:49,915 --> 00:31:53,155 I'm not driving into the sea. We'll see about that. 448 00:31:54,875 --> 00:31:59,555 Now what? Helen, it's Janet Scott. We met before. Do you remember? 449 00:31:59,595 --> 00:32:02,435 How could I forget? What's going on, Helen? 450 00:32:02,475 --> 00:32:04,835 'Nothing.' Are you all right? 451 00:32:04,875 --> 00:32:07,795 'Never better.' You don't sound yourself. 452 00:32:07,835 --> 00:32:10,235 Well, I may have had a few beers. 453 00:32:10,275 --> 00:32:14,395 'What's going on, Helen?' I think I said. 454 00:32:14,435 --> 00:32:17,475 'People are worried about you.' No-one's worried about me. 455 00:32:17,515 --> 00:32:20,355 Louise is worried about you. I'm worried about you. 456 00:32:20,395 --> 00:32:22,195 Oh, bless! 457 00:32:23,235 --> 00:32:25,995 Bless you all. I'm so popular! 458 00:32:26,035 --> 00:32:28,915 Helen, you've got yourself into a situation 459 00:32:28,955 --> 00:32:31,475 and we need to find a way out of it. 460 00:32:31,515 --> 00:32:34,715 'Yeah.' Tell me what you're worried about. 461 00:32:34,755 --> 00:32:37,635 Nothing. Nothing worries me any more. 462 00:32:37,675 --> 00:32:39,715 Tell me what you're thinking. 463 00:32:39,755 --> 00:32:44,635 Tell me what you'd like somebody to do that could help you. 464 00:32:45,555 --> 00:32:47,315 You're all tossers. 465 00:32:59,035 --> 00:33:02,035 She won't engage with us. She keeps hanging up. 466 00:33:02,075 --> 00:33:07,795 I think... Whatever she's got planned, she's going to do it, come hell or high water. 467 00:33:10,795 --> 00:33:13,395 Do you want to move the firearms units up? 468 00:33:13,435 --> 00:33:16,635 You need to be in a position to stop her now. 469 00:33:17,715 --> 00:33:18,955 Go. 470 00:33:47,435 --> 00:33:51,155 You do what you have to do, Helen. 471 00:33:54,355 --> 00:33:56,715 But I'm not driving into the sea. 472 00:33:57,555 --> 00:34:02,635 If my son hears about how I died, it won't be because I killed myself. 473 00:34:09,875 --> 00:34:15,315 Tell Janet to ring the number again and to let Helen know that she's surrounded. 474 00:34:15,355 --> 00:34:17,355 And then what...? 475 00:34:17,395 --> 00:34:21,075 What's going to happen is I'll be handing command over to firearms. 476 00:34:23,355 --> 00:34:24,875 Go on. 477 00:34:52,275 --> 00:34:54,915 You answer it. 478 00:34:54,955 --> 00:34:58,755 It's you they want to talk to. I'm not talking to them. 479 00:35:03,675 --> 00:35:05,595 'Hello?' Gill? 480 00:35:06,595 --> 00:35:08,595 Janet. 'What's going on?' 481 00:35:10,595 --> 00:35:13,035 I'm with Helen Bartlett. We know that. 482 00:35:13,075 --> 00:35:17,075 'She's got a knife and a belt round my neck fastened to the seat.' 483 00:35:17,115 --> 00:35:19,115 Gill, she needs to know... 484 00:35:19,155 --> 00:35:22,915 You need to know that you've got two firearm units within 50 yards. 485 00:35:24,795 --> 00:35:26,435 Right. 486 00:35:26,475 --> 00:35:28,595 'Are you all right?' 487 00:35:28,635 --> 00:35:30,835 I've been better. 488 00:35:30,875 --> 00:35:34,275 The incident commander would like you to tell Helen 489 00:35:34,315 --> 00:35:36,155 that she's surrounded. 490 00:35:37,875 --> 00:35:40,435 Right. I came here once. 491 00:35:40,475 --> 00:35:43,195 Hang on, Janet. She's telling me something. 492 00:35:43,235 --> 00:35:45,315 Sorry, Helen. You what? 493 00:35:51,275 --> 00:35:55,035 I came here... once. 494 00:35:55,075 --> 00:35:56,915 Did you? 495 00:35:58,675 --> 00:36:00,915 School trip. 496 00:36:02,075 --> 00:36:04,195 I was nine. 497 00:36:05,395 --> 00:36:09,435 We went to a... bird sanctuary. 498 00:36:12,195 --> 00:36:14,915 Then we came to look at the lifeboats. 499 00:36:17,915 --> 00:36:20,475 I wanted to stay here. 500 00:36:22,835 --> 00:36:24,875 For ever. 501 00:36:27,795 --> 00:36:30,715 I certainly didn't want to go home! No. 502 00:36:30,755 --> 00:36:34,435 Janet, will you tell Sammy I love him if anything...? 503 00:36:34,475 --> 00:36:36,755 Nothing's going to happen. 504 00:36:38,155 --> 00:36:40,235 Who's Sammy? 505 00:36:41,035 --> 00:36:43,795 My son. He's not called John. I lied. 506 00:36:45,515 --> 00:36:46,595 Why? 507 00:36:46,635 --> 00:36:48,515 I don't know. 508 00:36:49,915 --> 00:36:53,435 He's getting engaged. Yeah. 509 00:36:55,355 --> 00:36:57,355 Married. Yeah. 510 00:36:58,835 --> 00:37:00,395 Children. 511 00:37:01,435 --> 00:37:03,075 Who knows? 512 00:37:04,035 --> 00:37:05,915 One day. 513 00:37:05,955 --> 00:37:10,035 Gill, can you tell Helen she's surrounded? 514 00:37:10,955 --> 00:37:12,515 Helen. 515 00:37:14,475 --> 00:37:16,755 I'm being informed 516 00:37:16,795 --> 00:37:18,795 to advise you 517 00:37:18,835 --> 00:37:23,395 that we're surrounded by firearms officers. 518 00:37:25,795 --> 00:37:31,075 So now might be a good time to leave this place alive. 519 00:37:31,115 --> 00:37:36,115 I promise you'll get help and I will say - I WILL say - 520 00:37:36,155 --> 00:37:39,715 that I believe I made a mistake. 521 00:37:43,275 --> 00:37:45,155 Helen? 522 00:37:46,835 --> 00:37:50,915 I don't feel too good. Helen, what have you done? 523 00:37:53,235 --> 00:37:55,235 Gill, what's happening? 524 00:37:56,635 --> 00:37:58,395 Wow! 525 00:37:59,435 --> 00:38:01,755 This is what it feels like. 526 00:38:01,795 --> 00:38:03,475 Helen! 527 00:38:04,955 --> 00:38:06,915 'Gill!' Helen! Helen! 528 00:38:06,955 --> 00:38:08,795 Oh, my God! Helen! 529 00:38:08,835 --> 00:38:12,955 'She's cut her wrists. She's passed out. I can't do anything!' 530 00:38:12,995 --> 00:38:14,235 Gill. 531 00:38:14,275 --> 00:38:17,355 I want an ambulance. Get me an ambulance - NOW! 532 00:38:17,395 --> 00:38:21,315 Helen's fainted. She cut her wrists. She's down. Get the officer out. 533 00:38:21,355 --> 00:38:23,955 Move in. Surround the car. Minimum force. 534 00:38:23,995 --> 00:38:27,035 Armed police! Nobody move! 535 00:38:27,075 --> 00:38:29,475 Get this fucking thing off me! 536 00:38:29,515 --> 00:38:31,235 Hello? Can you hear me? 537 00:38:36,395 --> 00:38:39,275 Are you OK? Course I'm not OK! 538 00:38:48,475 --> 00:38:51,235 I'll go and tell Janet. 539 00:38:51,275 --> 00:38:52,355 Yeah. 540 00:39:00,355 --> 00:39:02,355 She's out and she's fine. 541 00:39:04,155 --> 00:39:07,675 Are you OK? 542 00:39:11,035 --> 00:39:13,035 Are you? 543 00:39:13,075 --> 00:39:15,875 I think so. Well done. 544 00:39:15,915 --> 00:39:18,195 I'm not sure I actually did anything. 545 00:39:19,675 --> 00:39:20,795 Sammy. 546 00:39:22,755 --> 00:39:25,075 I'll ring the troops. 547 00:39:33,475 --> 00:39:35,035 Hello? 548 00:39:37,555 --> 00:39:40,595 She's fine. She's out. We got her out. 549 00:39:42,275 --> 00:39:45,315 And who was it? Who was it? 550 00:39:45,355 --> 00:39:48,115 Helen Bartlett. Sammy... 551 00:39:48,155 --> 00:39:51,555 Helen Bartlett. What's happened to her? 552 00:39:51,595 --> 00:39:54,355 It's Janet. She's fine. Cut her wrists. 553 00:39:54,395 --> 00:39:56,635 'Dead?' We don't know. 554 00:39:56,675 --> 00:39:58,315 Beer? 555 00:39:58,355 --> 00:40:00,315 What beer? 556 00:40:03,555 --> 00:40:07,715 I don't know about you but I could do justice to a cup of tea. 557 00:40:07,755 --> 00:40:10,595 Sod that! I want a proper drink! 558 00:40:18,155 --> 00:40:20,275 How's your mum? 559 00:40:22,475 --> 00:40:24,955 Much the same. How's yours? 560 00:40:24,995 --> 00:40:27,275 Much the same. How's Sean? 561 00:40:28,915 --> 00:40:32,955 Well, I don't know. I haven't heard a single word from him. 562 00:40:32,995 --> 00:40:36,755 I've had a few shitty text messages off his mother, but... 563 00:40:36,795 --> 00:40:39,515 I guess I asked for that. Oh, I'm sorry. 564 00:40:41,155 --> 00:40:42,795 About...? 565 00:40:44,875 --> 00:40:47,955 Which bit? Your marriage. 566 00:40:49,075 --> 00:40:51,075 Yeah, well. 567 00:40:55,995 --> 00:40:58,755 Can I just say...? Yeah. 568 00:41:01,075 --> 00:41:03,835 I don't want to go on like this. Rachel. No. 569 00:41:03,875 --> 00:41:07,155 I can't stand it and if it does go on like this I'm leaving. 570 00:41:07,195 --> 00:41:10,635 Don't say that! Well, when are you going to...? 571 00:41:10,675 --> 00:41:11,995 What? 572 00:41:13,355 --> 00:41:16,155 Get over this? Get over it? 573 00:41:16,195 --> 00:41:19,675 All right. Forgive me. 574 00:41:20,875 --> 00:41:23,115 See? What? What? 575 00:41:23,155 --> 00:41:26,515 Well, you're enjoying it. Don't be stupid! 576 00:41:26,555 --> 00:41:30,675 Well... I am not. I HAVE not enjoyed this. 577 00:41:30,715 --> 00:41:35,315 Any of it. I've been having a really shit time, actually. 578 00:41:35,355 --> 00:41:37,395 Because of it. 579 00:41:37,435 --> 00:41:38,835 And... 580 00:41:41,395 --> 00:41:46,155 I'm sorry. I am. I realise that I might have reacted too much, 581 00:41:46,195 --> 00:41:49,915 given everything you've been through with your mother and your brother 582 00:41:49,955 --> 00:41:53,595 and Sean and... everything. 583 00:41:56,795 --> 00:42:00,275 I applied for my sergeant's exams again. Good. 584 00:42:00,315 --> 00:42:04,475 Good for you. I'm going to turn up this time and pass them. 585 00:42:04,515 --> 00:42:07,475 Good. Yeah. 586 00:42:08,515 --> 00:42:10,315 Yeah. 587 00:42:13,515 --> 00:42:15,475 And I'm sorry. 588 00:42:16,915 --> 00:42:19,435 I am sorry, Janet, for what I did. 589 00:42:20,435 --> 00:42:22,635 I'm sorry, too. 590 00:42:26,755 --> 00:42:28,195 Oh. What? 591 00:42:28,235 --> 00:42:32,315 Helen Bartlett died in the ambulance. Dead on arrival. 592 00:42:32,355 --> 00:42:34,355 What a life! 593 00:42:38,875 --> 00:42:41,875 Sometimes, you know, we do make mistakes. 594 00:42:48,715 --> 00:42:53,795 So, do you think they'll go ahead with this engagement party tonight? 595 00:42:54,755 --> 00:42:57,595 Yeah, actually, knowing Gill. 596 00:42:57,635 --> 00:43:01,435 She'll make a point of looking like she's untouchable. 597 00:43:02,675 --> 00:43:05,195 I might crash it. 598 00:43:06,995 --> 00:43:10,795 You want to get back in the office and finish that statement for me? 599 00:43:31,155 --> 00:43:34,235 Can we come in? 600 00:43:37,955 --> 00:43:40,315 Oh, hello. 601 00:43:40,355 --> 00:43:43,395 Dave sent us up to see if you're all right. 602 00:43:44,275 --> 00:43:45,795 Dave? 603 00:43:45,835 --> 00:43:49,395 Someone thought you might be upset, so... 604 00:43:49,435 --> 00:43:53,235 Dave! Has he not fallen over yet? 605 00:43:53,275 --> 00:43:55,355 Heading that way. 606 00:43:56,115 --> 00:43:58,275 I have plans myself! 607 00:44:02,875 --> 00:44:06,955 I'm here because you didn't invite me but I wanted to say hello. 608 00:44:07,915 --> 00:44:11,315 You can crash my parties any time, kid. 609 00:44:14,555 --> 00:44:16,715 Are you all right? 610 00:44:16,755 --> 00:44:18,795 Hell of a thing. 611 00:44:18,835 --> 00:44:20,795 Yeah. 612 00:44:20,835 --> 00:44:24,955 Thought I'd had it, pretty much, at one stage. 613 00:44:26,635 --> 00:44:28,915 Course, it wouldn't be the first time. 614 00:44:28,955 --> 00:44:32,475 Little bastard waved a gun in my face once. 615 00:44:32,515 --> 00:44:34,595 In Hulme. 616 00:44:35,715 --> 00:44:37,755 But this... 617 00:44:38,755 --> 00:44:40,635 She, um... 618 00:44:43,955 --> 00:44:46,515 I've never seen anyone actually... 619 00:44:48,155 --> 00:44:50,155 die before. 620 00:44:52,355 --> 00:44:54,355 I've seen more dead bodies 621 00:44:54,395 --> 00:44:58,675 than you've had embarrassing and inappropriate sexual encounters. 622 00:45:00,155 --> 00:45:03,795 Yeah. Never seen anyone actually... 623 00:45:07,275 --> 00:45:12,275 Are you two speaking? Well, she finally apologised properly, so... 624 00:45:12,315 --> 00:45:15,595 Me apologise? It was you that apologised. When? 625 00:45:15,635 --> 00:45:19,555 This afternoon. When? She did. When? 626 00:45:19,595 --> 00:45:23,075 When you said sorry. When? She did. She's lying. 627 00:45:23,115 --> 00:45:26,955 In the pub! What pub? We went to the Grapes. 628 00:45:26,995 --> 00:45:29,595 What were you doing in a pub in the afternoon? 629 00:45:29,618 --> 00:45:31,629 What do you think this is, Life On Mars? 630 00:45:35,324 --> 00:46:08,853 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 51247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.