All language subtitles for Scent.of.a.Woman.1992.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:59,379 --> 00:03:02,181 I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! 3 00:03:02,182 --> 00:03:05,818 Don't give me a problem about the cigarettes. It's such a filthy habit. 4 00:03:05,819 --> 00:03:07,309 Oh, my God! 5 00:03:07,454 --> 00:03:08,944 Look at this. 6 00:03:10,791 --> 00:03:14,488 Oh, Jesus. This is so appalling. 7 00:03:15,696 --> 00:03:17,696 I can't believe it. 8 00:03:17,698 --> 00:03:20,166 I can't believe they gave it to him. 9 00:03:26,440 --> 00:03:28,441 Ah, this is pathetic. 10 00:03:28,442 --> 00:03:30,743 Now he's a loser with a Jaguar. 11 00:03:30,744 --> 00:03:33,679 Seriously, who did he have to blow to get that thing? 12 00:03:35,649 --> 00:03:37,850 Good morning, sir. Mr. Willis. 13 00:03:37,851 --> 00:03:39,285 It's really a... 14 00:03:39,286 --> 00:03:40,617 Mr. Trask! 15 00:03:41,188 --> 00:03:42,688 Quite a piece of machinery. 16 00:03:42,689 --> 00:03:45,291 Good morning, Havemeyer. Morning to you, sir. 17 00:03:45,292 --> 00:03:46,452 Bene! 18 00:03:46,660 --> 00:03:48,594 Bene? Bene! Fabulous! 19 00:03:48,595 --> 00:03:49,962 What's fabulous? 20 00:03:49,963 --> 00:03:52,264 That fine piece of steel you have back there. 21 00:03:52,265 --> 00:03:54,325 Ah, you don't think I deserve it. 22 00:03:54,835 --> 00:03:56,669 No, sir. On the contrary. 23 00:03:56,670 --> 00:03:58,704 I think it's great. 24 00:03:58,705 --> 00:04:01,407 Why should the headmaster of Baird be seen putt-putting 25 00:04:01,408 --> 00:04:03,242 around in some junker? 26 00:04:03,243 --> 00:04:05,811 In fact, I think the board of trustees have had 27 00:04:05,812 --> 00:04:09,181 their first true stroke of inspiration in some time. 28 00:04:09,182 --> 00:04:11,684 Well, thank you, Havemeyer. 29 00:04:11,685 --> 00:04:13,853 I'll take that at face value. 30 00:04:13,854 --> 00:04:15,947 I'd expect nothing less, sir. 31 00:04:16,723 --> 00:04:18,350 Have a good day. 32 00:04:20,727 --> 00:04:22,661 Morning, Mrs. Hunsaker. Good morning. 33 00:04:22,662 --> 00:04:25,325 What have we here, Murderer's Row? 34 00:04:32,038 --> 00:04:33,305 What was that about? 35 00:04:33,306 --> 00:04:34,840 Nothing. Just saying hello. 36 00:04:34,841 --> 00:04:37,037 I like to say hello to Headmaster Trask. 37 00:04:38,044 --> 00:04:41,180 Sugarbush. Lift tickets and condo vouchers. 38 00:04:41,181 --> 00:04:43,048 I thought we were going to Stowe. 39 00:04:43,049 --> 00:04:45,084 Sugarbush is Stowe, Jimmy. 40 00:04:45,085 --> 00:04:46,852 This year we're doing it right. 41 00:04:46,853 --> 00:04:49,688 Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland... 42 00:04:49,689 --> 00:04:51,924 Christmas in Gstaad is gonna cost us... "Staad." 43 00:04:51,925 --> 00:04:53,292 The "G" is silent. 44 00:04:53,293 --> 00:04:54,818 "Staad." George? 45 00:04:55,095 --> 00:04:56,495 "Staad." Trent? 46 00:04:56,496 --> 00:04:58,798 "Staad," man. So what about Staad? 47 00:04:58,799 --> 00:05:00,666 Fine. The "G" may be silent, 48 00:05:00,667 --> 00:05:03,402 but it's gonna take at least three grand to get there. 49 00:05:03,403 --> 00:05:05,104 I'll have to talk to my father. 50 00:05:05,105 --> 00:05:07,873 Better yet, have my father talk to your father. 51 00:05:07,874 --> 00:05:09,843 Or my father talk to your father. 52 00:05:12,312 --> 00:05:14,280 You going home this weekend, Chas? 53 00:05:15,081 --> 00:05:17,283 I don't know. 54 00:05:17,284 --> 00:05:20,019 You going home to fuckin' Idaho for Thanksgiving? 55 00:05:20,020 --> 00:05:21,544 I'm from Oregon. 56 00:05:22,088 --> 00:05:24,356 I meant fuckin' Oregon. 57 00:05:24,357 --> 00:05:26,392 Charlie, how do you feel about skiing? 58 00:05:27,694 --> 00:05:30,459 You in the mood for the white-bosomed slopes of Vermont? 59 00:05:32,332 --> 00:05:33,832 Got a deal going. 60 00:05:33,833 --> 00:05:35,301 20% off for my friends. 61 00:05:35,302 --> 00:05:36,835 My father set it up. 62 00:05:36,836 --> 00:05:38,337 Christmas in Switzerland. 63 00:05:38,338 --> 00:05:40,673 Staad. Gstaad. Dropping the "G" is phony. 64 00:05:40,674 --> 00:05:42,308 You said everybody says "Staad." 65 00:05:42,309 --> 00:05:43,808 Not if you've been there. 66 00:05:43,843 --> 00:05:47,213 Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend. 67 00:05:47,214 --> 00:05:49,415 We could fit you in, kid. 68 00:05:49,416 --> 00:05:53,352 Well, how much are these white-bosomed slopes of Vermont? 69 00:05:53,353 --> 00:05:55,354 1,200. 70 00:05:55,355 --> 00:05:59,625 Includes a nine-course, champagne Thanksgiving dinner. 71 00:05:59,626 --> 00:06:03,362 $1,200 is a little rich for my blood, Harry. 72 00:06:03,363 --> 00:06:05,497 Well, how short are you? 73 00:06:05,498 --> 00:06:07,666 How short, Harry? 74 00:06:07,667 --> 00:06:11,297 So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure. 75 00:06:11,438 --> 00:06:12,972 But thanks for askin', all right? 76 00:06:12,973 --> 00:06:14,440 Mmm-hmm. 77 00:06:14,441 --> 00:06:16,175 If you change your mind... 78 00:06:16,176 --> 00:06:18,611 What'd you do that for? You know he's on aid. 79 00:06:18,612 --> 00:06:20,112 On major holidays, Willis, 80 00:06:20,113 --> 00:06:21,880 it's customary for the lord of the manor 81 00:06:21,881 --> 00:06:23,182 to offer drippings to the poor. 82 00:06:23,183 --> 00:06:24,582 You're so full of shit! 83 00:06:51,678 --> 00:06:52,907 Hi. Mrs. Rossi? 84 00:06:53,213 --> 00:06:54,407 Yes? 85 00:06:54,681 --> 00:06:56,376 I'm here about the weekend job. 86 00:06:58,285 --> 00:07:00,219 Come on in. 87 00:07:04,424 --> 00:07:07,960 Does he got pimples? He hates pimples. 88 00:07:07,961 --> 00:07:09,561 Francine, be quiet. 89 00:07:09,562 --> 00:07:12,157 Pimples. Pimples. Yeah. 90 00:07:12,365 --> 00:07:13,732 Shush! 91 00:07:13,733 --> 00:07:16,702 I'm sorry. The school gave me your name, but I've forgotten it. 92 00:07:16,703 --> 00:07:18,270 It's Charlie Simms. 93 00:07:18,271 --> 00:07:20,306 How are you, Charlie? Fine, thanks. 94 00:07:20,307 --> 00:07:21,467 Right this way. 95 00:07:25,312 --> 00:07:27,680 You're available the whole weekend? 96 00:07:27,681 --> 00:07:28,981 Yeah. 97 00:07:28,982 --> 00:07:30,916 Not going home for Thanksgiving? No. 98 00:07:30,917 --> 00:07:32,180 Good. 99 00:07:34,421 --> 00:07:37,389 They put him in a veteran's home, but he hated it, 100 00:07:37,390 --> 00:07:39,518 so I told my dad that we'd take him. 101 00:07:41,861 --> 00:07:44,997 Before you go in, do you mind my telling you a few things? 102 00:07:44,998 --> 00:07:48,935 Don't "sir" him and don't ask him too many questions. 103 00:07:49,436 --> 00:07:51,670 And if he staggers a little when he gets up, 104 00:07:51,671 --> 00:07:53,139 don't pay any attention. 105 00:07:54,474 --> 00:07:58,433 Charlie, I can tell you're the right person for the job. 106 00:07:58,978 --> 00:08:01,209 And Uncle Frank's gonna like you a lot, too. 107 00:08:03,216 --> 00:08:05,851 Where you gonna be this weekend? 108 00:08:05,852 --> 00:08:08,014 We're driving to Albany. 109 00:08:08,655 --> 00:08:12,182 Donny, my husband, has family there. 110 00:08:17,564 --> 00:08:19,331 Do you want Tommy in or out? 111 00:08:19,332 --> 00:08:20,899 Leave him out! 112 00:08:20,900 --> 00:08:24,530 He's chasing that Calico ginch from the track houses again! 113 00:08:30,710 --> 00:08:33,543 Down deep, the man is a lump of sugar. 114 00:08:53,733 --> 00:08:55,267 Sir? 115 00:08:55,268 --> 00:08:57,236 Don't call me sir. 116 00:08:57,237 --> 00:08:58,804 I'm sorry. 117 00:08:58,805 --> 00:09:00,506 I mean mister, sir. 118 00:09:00,507 --> 00:09:04,676 Uh-oh, we got a moron here, is that it? 119 00:09:04,677 --> 00:09:06,245 No, mister... 120 00:09:06,246 --> 00:09:07,736 That is... 121 00:09:08,882 --> 00:09:11,717 Lieutenant. Yes, sir... 122 00:09:11,718 --> 00:09:13,618 Lieutenant Colonel. 123 00:09:13,987 --> 00:09:17,855 Twenty-six years on the line, nobody ever busted me four grades before. 124 00:09:18,825 --> 00:09:20,452 Get in here, you idiot! 125 00:09:27,434 --> 00:09:30,631 Come a little closer. I wanna get a better look at you. 126 00:09:39,446 --> 00:09:41,846 How's your skin, son? 127 00:09:42,649 --> 00:09:44,216 My skin, sir? 128 00:09:44,217 --> 00:09:45,951 Oh, for Christ's sake. 129 00:09:45,952 --> 00:09:48,921 I'm sorry, I don... Just call me Frank. 130 00:09:48,922 --> 00:09:50,756 Call me Mr. Slade. 131 00:09:50,757 --> 00:09:54,591 Call me Colonel, if you must. Just don't call me sir. 132 00:09:55,895 --> 00:09:57,727 All right, Colonel. 133 00:09:59,599 --> 00:10:01,033 Simms, Charles. 134 00:10:01,034 --> 00:10:02,401 A senior. 135 00:10:02,402 --> 00:10:04,269 You on student aid, Simms? 136 00:10:04,270 --> 00:10:05,931 Yes, I am. 137 00:10:06,372 --> 00:10:08,341 For "student aid" read "crook." 138 00:10:09,776 --> 00:10:13,111 Your father peddles car telephones at a 300% markup. 139 00:10:13,112 --> 00:10:15,948 Your mother works on heavy commission in a camera store. 140 00:10:15,949 --> 00:10:18,917 Graduated to it from espresso machines. 141 00:10:25,658 --> 00:10:29,151 What are you, dying of some wasting disease? 142 00:10:31,297 --> 00:10:33,288 No, I'm right... I'm right here. 143 00:10:34,000 --> 00:10:36,731 I know exactly where your body is. 144 00:10:37,103 --> 00:10:40,073 What I'm lookin' for is some indication of a brain. 145 00:10:41,107 --> 00:10:43,599 Too much football without a helmet? 146 00:10:44,143 --> 00:10:47,477 Hah! Lyndon's line on Gerry Ford. 147 00:10:48,882 --> 00:10:52,651 Deputy Debriefer, Paris, Peace Talks, '66. 148 00:10:52,652 --> 00:10:56,714 Snagged the Silver Star and a silver bar. Threw me into G-2. 149 00:10:57,524 --> 00:10:58,824 G-2? 150 00:10:58,825 --> 00:11:01,988 Intelligence, of which you have none. 151 00:11:06,199 --> 00:11:07,598 Where you from? 152 00:11:08,268 --> 00:11:09,792 Gresham, Oregon, 153 00:11:11,838 --> 00:11:13,071 Colonel. 154 00:11:13,072 --> 00:11:15,632 What does your daddy do in Gresham, Oregon? 155 00:11:16,142 --> 00:11:18,076 Hmm? Count wood chips? 156 00:11:19,212 --> 00:11:23,081 My stepfather and my mom run a convenience store. 157 00:11:23,082 --> 00:11:26,143 How convenient. What time they open? 158 00:11:27,020 --> 00:11:28,187 5:00 a.m. 159 00:11:28,188 --> 00:11:29,246 Close? 160 00:11:29,489 --> 00:11:30,756 1:00 a.m. 161 00:11:30,757 --> 00:11:32,658 Hard workers. 162 00:11:32,659 --> 00:11:34,559 You got me all misty-eyed! 163 00:11:38,865 --> 00:11:41,698 So, what are you doing here in this sparrow-fart town? 164 00:11:42,802 --> 00:11:44,930 I attend Baird. 165 00:11:46,406 --> 00:11:47,896 Attend Baird! 166 00:11:49,309 --> 00:11:52,010 I know you go to the Baird school. 167 00:11:52,011 --> 00:11:55,047 Point is, how do you afford it, 168 00:11:55,048 --> 00:11:59,747 even with the student aid and the folks back home hustlin' corn nuts? 169 00:12:01,154 --> 00:12:04,990 I won a Young American merit scholarship. 170 00:12:04,991 --> 00:12:06,823 Hoo-ah! 171 00:12:08,661 --> 00:12:12,120 Glory, glory Hallelujah 172 00:12:12,665 --> 00:12:16,124 Glory, glory Hallelujah 173 00:12:20,440 --> 00:12:21,532 Who's there? 174 00:12:22,208 --> 00:12:23,938 That little piece of tail? 175 00:12:27,213 --> 00:12:29,081 Get her outta here! 176 00:12:37,657 --> 00:12:39,022 Yeah. 177 00:12:40,827 --> 00:12:42,818 Can't believe they're my blood. 178 00:12:48,167 --> 00:12:52,204 IQ of sloths and the manners of banshees. 179 00:12:52,205 --> 00:12:54,806 He's a mechanic, she's a homemaker. 180 00:12:54,807 --> 00:12:57,276 He knows as much about cars as a beauty queen, 181 00:12:57,277 --> 00:13:00,337 and she bakes cookies, taste like wing nuts. 182 00:13:01,080 --> 00:13:03,845 As for the tots, they're twits. 183 00:13:04,617 --> 00:13:07,484 How's your skin, son? I like my aides to be presentable. 184 00:13:10,790 --> 00:13:12,324 Well, I... 185 00:13:12,325 --> 00:13:14,020 I've had a few zits. 186 00:13:15,295 --> 00:13:17,663 But my roommate, he lent me his Clinique 187 00:13:17,664 --> 00:13:20,032 because he's from Chestnut Hill and he's got... 188 00:13:20,033 --> 00:13:22,695 "The History of My Skin," by Charles Simms. 189 00:13:24,003 --> 00:13:26,597 You patronizing me, peewee? Hmm? 190 00:13:27,373 --> 00:13:30,104 You givin' me that old prep school palaver? 191 00:13:31,444 --> 00:13:32,673 Baird School! 192 00:13:34,247 --> 00:13:37,649 A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets 193 00:13:37,650 --> 00:13:40,176 all studyin' to be George Bush. 194 00:13:42,355 --> 00:13:44,356 Well... 195 00:13:44,357 --> 00:13:47,053 I believe President Bush went to Andover, Colonel. 196 00:13:50,463 --> 00:13:52,795 You sharpshootin' me, punk? 197 00:13:54,233 --> 00:13:56,259 Is that what you're doin'? 198 00:13:57,236 --> 00:13:59,571 Don't you sharpshoot me. 199 00:13:59,572 --> 00:14:02,107 You'll give me 40. 200 00:14:02,108 --> 00:14:04,743 Then you're gonna give me 40 more. 201 00:14:04,744 --> 00:14:08,480 Then you're gonna pull K.P., the grease pit! 202 00:14:08,481 --> 00:14:12,317 I'll rub your nose in enlisted men's crud 203 00:14:12,318 --> 00:14:14,252 till you don't know which end is up! 204 00:14:14,854 --> 00:14:16,117 You understand? 205 00:14:17,457 --> 00:14:18,657 Yeah. 206 00:14:18,658 --> 00:14:19,989 What do you want? 207 00:14:20,159 --> 00:14:22,160 What do you mean, what do I want? 208 00:14:22,161 --> 00:14:23,595 What do you want here? 209 00:14:26,199 --> 00:14:28,030 I want a job. 210 00:14:28,868 --> 00:14:30,769 A job! 211 00:14:30,770 --> 00:14:33,004 Yeah, I want a job so I can make, you know, 212 00:14:33,005 --> 00:14:35,770 my plane fare home for Christmas. 213 00:14:36,743 --> 00:14:39,803 Oh, God, you're touching! 214 00:14:52,225 --> 00:14:55,327 They used to waltz on the banks 215 00:14:55,328 --> 00:14:58,764 Of the mighty Mississippi 216 00:14:58,765 --> 00:15:02,565 Loving the whole night through 217 00:15:04,003 --> 00:15:07,639 Till the riverboat gambler 218 00:15:07,640 --> 00:15:10,709 Went off to make a killin' 219 00:15:10,710 --> 00:15:13,645 And bring it on back to you 220 00:15:14,747 --> 00:15:16,648 Still here, poormouth? 221 00:15:16,649 --> 00:15:17,946 Hmm? 222 00:15:19,419 --> 00:15:21,353 Convenience store, 223 00:15:21,354 --> 00:15:22,617 my ass! 224 00:15:23,856 --> 00:15:27,918 Hustlin' jalapeno dips to the appleseeds. 225 00:15:29,028 --> 00:15:30,621 Go on. 226 00:15:31,431 --> 00:15:32,921 Dismissed. 227 00:15:36,035 --> 00:15:37,526 Dismissed! 228 00:15:45,244 --> 00:15:48,180 Evangeline 229 00:15:48,181 --> 00:15:50,945 Evangeline 230 00:15:51,684 --> 00:15:53,985 Mrs. Rossi? 231 00:15:53,986 --> 00:15:56,512 Charlie, we're up here! Come on up. 232 00:15:58,925 --> 00:16:01,416 This is Donny. Hey, Charlie. 233 00:16:01,861 --> 00:16:03,090 Hi. 234 00:16:03,496 --> 00:16:06,465 Mrs. Rossi, I got the feelin' I screwed up. 235 00:16:06,666 --> 00:16:08,900 Oh, you couldn't have. 236 00:16:08,901 --> 00:16:10,502 It was a bad interview. 237 00:16:10,503 --> 00:16:12,471 That was no interview, Charlie. You're it. 238 00:16:12,772 --> 00:16:15,874 You're the only one that showed up. You have to take the job. 239 00:16:15,875 --> 00:16:20,506 He sleeps a lot. You can watch television, call your girlfriend. 240 00:16:21,180 --> 00:16:23,114 I promise you, an easy 300 bucks. 241 00:16:24,183 --> 00:16:26,709 I don't get an easy feeling. 242 00:16:30,356 --> 00:16:32,324 His bark is worse than his bite. 243 00:16:33,459 --> 00:16:36,827 He was a great soldier, a real hero. 244 00:16:38,631 --> 00:16:40,465 The man grows on you. 245 00:16:40,466 --> 00:16:42,560 By Sunday night, you'll be best friends. 246 00:16:43,870 --> 00:16:46,566 Charlie, please. 247 00:16:47,273 --> 00:16:49,774 I want to get away with my husband for a few days, 248 00:16:49,775 --> 00:16:51,710 and Uncle Frank won't come with us. 249 00:16:52,712 --> 00:16:55,580 Six months ago, he could sometimes tell light from dark, 250 00:16:55,581 --> 00:16:57,549 but now there's nothing. 251 00:16:57,550 --> 00:17:00,576 I just feel better having someone else around just in case. 252 00:17:07,226 --> 00:17:08,523 Please? 253 00:17:11,797 --> 00:17:12,992 Okay, Mrs. Rossi. 254 00:17:13,432 --> 00:17:14,559 Sure. 255 00:17:14,734 --> 00:17:17,002 Thank you, Charlie. 256 00:17:17,003 --> 00:17:18,436 Come here, you. 257 00:17:26,712 --> 00:17:28,546 There you go. 258 00:17:28,547 --> 00:17:30,914 Chas. Chas, hold up. 259 00:17:32,451 --> 00:17:34,686 How you doin'? I'm good. 260 00:17:34,687 --> 00:17:35,984 That's great. 261 00:17:36,555 --> 00:17:38,615 This can't go out. This is on reserve. 262 00:17:42,295 --> 00:17:43,956 Here's the thing. 263 00:17:44,297 --> 00:17:46,822 I need the book tonight 264 00:17:47,667 --> 00:17:50,535 for a Thanksgiving quiz with big-shit Preston in the morning. 265 00:17:50,536 --> 00:17:52,971 Yeah, I know. That's why he put it on reserve. 266 00:17:52,972 --> 00:17:54,339 This is our only copy. 267 00:17:54,340 --> 00:17:56,775 Chas, I'm pullin' an all-nighter. 268 00:17:56,776 --> 00:17:59,438 Without that book I'm dead, okay? 269 00:18:01,414 --> 00:18:04,916 If it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. 270 00:18:04,917 --> 00:18:07,011 Oh, I promise. I promise. 271 00:18:15,928 --> 00:18:17,919 Got it? Yeah. 272 00:18:32,611 --> 00:18:34,876 Just a second. I gotta lock up. 273 00:18:39,518 --> 00:18:40,884 Okay. 274 00:18:42,455 --> 00:18:45,117 God, can you wait to get out of this dump or what? 275 00:18:50,763 --> 00:18:53,631 Where you guys going skiing again? Sugarloaf or... 276 00:18:53,632 --> 00:18:55,567 It's bush, Chas, Sugarbush. 277 00:19:05,745 --> 00:19:07,445 That's my boys. 278 00:19:07,446 --> 00:19:09,481 What are you doin'? 279 00:19:09,482 --> 00:19:12,450 Keep your voice down! 280 00:19:12,451 --> 00:19:14,786 I'll tell you about it in the morning. 281 00:19:17,423 --> 00:19:18,788 What... 282 00:19:19,759 --> 00:19:21,359 Mrs. Hunsaker, have a nice day? 283 00:19:21,360 --> 00:19:23,128 George, why all the noise? 284 00:19:24,797 --> 00:19:27,632 It's Hunsaker! Go! Go! 285 00:19:27,633 --> 00:19:29,801 I was just messin' around with Chas. 286 00:19:29,802 --> 00:19:31,069 Good evening, Charles. 287 00:19:31,070 --> 00:19:32,435 Hi, Mrs. Hunsaker. 288 00:19:38,210 --> 00:19:40,372 What was that? I don't know, ma'am. 289 00:19:40,880 --> 00:19:42,147 Who were those boys? 290 00:19:42,148 --> 00:19:43,945 Oh, who knows? What were they doing? 291 00:19:44,183 --> 00:19:45,878 Charles? 292 00:19:46,285 --> 00:19:47,619 Um... 293 00:19:47,620 --> 00:19:49,687 Did you make this scarf yourself? 294 00:19:49,688 --> 00:19:51,289 No, George, I bought it. 295 00:19:51,290 --> 00:19:54,092 'Cause it's a beauty. It really is. Thank you, George. 296 00:19:54,093 --> 00:19:56,824 In case I don't see you before the Thanksgiving holidays, 297 00:19:57,263 --> 00:19:58,930 why don't you give me one of your big hugs? 298 00:19:58,931 --> 00:20:00,432 Oh, George! Please? 299 00:20:00,433 --> 00:20:01,933 Good evening, boys. Come on. 300 00:20:01,934 --> 00:20:03,334 Goodbye, Mrs. Hunsaker. 301 00:20:25,157 --> 00:20:28,059 Mr. Trask is our fearless leader, 302 00:20:29,361 --> 00:20:32,422 a man of learning, a voracious reader. 303 00:20:34,066 --> 00:20:36,865 He could recite the lliad in ancient Greek 304 00:20:38,003 --> 00:20:41,371 while fishing for trout in a rippling creek. 305 00:20:42,675 --> 00:20:46,702 Endowed with wisdom, of judgment sound, 306 00:20:47,279 --> 00:20:51,216 nevertheless about him the questions abound. 307 00:20:57,056 --> 00:21:00,617 How does Mr. Trask make such wonderful deals? 308 00:21:01,193 --> 00:21:04,789 Why did the trustees buy him Jaguar wheels? 309 00:21:05,798 --> 00:21:07,561 He wasn't conniving. 310 00:21:08,134 --> 00:21:10,235 He wasn't crass. 311 00:21:10,236 --> 00:21:12,602 He merely puckered his lips 312 00:21:15,441 --> 00:21:17,809 and kissed their ass! 313 00:21:36,128 --> 00:21:37,562 Come on. 314 00:21:37,696 --> 00:21:39,130 Come on. 315 00:21:43,536 --> 00:21:44,736 One more. 316 00:21:44,737 --> 00:21:46,034 One more, come on! 317 00:22:05,825 --> 00:22:07,224 Fuck you! 318 00:22:14,066 --> 00:22:17,434 Mr. Simms, Mr. Willis. 319 00:22:18,103 --> 00:22:19,196 Hmm. 320 00:22:20,639 --> 00:22:22,941 Mrs. Hunsaker says that you gentlemen 321 00:22:22,942 --> 00:22:24,909 were at a vantage point last night 322 00:22:24,910 --> 00:22:28,346 to observe who was responsible for this 323 00:22:29,381 --> 00:22:30,678 stunt. 324 00:22:36,622 --> 00:22:37,953 Who was it? 325 00:22:39,091 --> 00:22:41,116 I really couldn't tell you, sir. 326 00:22:42,795 --> 00:22:45,897 I thought I saw someone fooling with the lamppost, 327 00:22:45,898 --> 00:22:50,335 but by the time I pulled focus, they were gone. 328 00:22:51,370 --> 00:22:52,701 Mr. Simms? 329 00:22:54,506 --> 00:22:55,997 I couldn't say. 330 00:22:58,244 --> 00:23:02,313 That automobile is not just a possession of mine. 331 00:23:02,314 --> 00:23:07,252 That automobile was presented to me by the board of trustees. 332 00:23:07,253 --> 00:23:10,321 It is a symbol of the standard of excellence 333 00:23:10,322 --> 00:23:12,557 for which this school is known, 334 00:23:12,558 --> 00:23:15,288 and I will not have it tarnished. 335 00:23:16,328 --> 00:23:17,728 The automobile? 336 00:23:19,698 --> 00:23:21,826 The standard, Mr. Willis. 337 00:23:25,371 --> 00:23:27,396 What's your position, Mr. Simms? 338 00:23:28,240 --> 00:23:29,641 On what, sir? 339 00:23:29,642 --> 00:23:31,906 On preserving the reputation of Baird. 340 00:23:32,177 --> 00:23:33,907 I'm for Baird. 341 00:23:34,446 --> 00:23:35,914 Then, who did it? 342 00:23:37,249 --> 00:23:39,377 I really couldn't say for sure. 343 00:23:45,057 --> 00:23:46,582 Very well. 344 00:23:54,099 --> 00:23:56,768 First thing Monday, I'm convening a special session 345 00:23:56,769 --> 00:23:59,103 of the student-faculty disciplinary committee. 346 00:23:59,104 --> 00:24:01,873 As this is a matter which concerns the whole school, 347 00:24:01,874 --> 00:24:04,776 the entire student body will be present. 348 00:24:04,777 --> 00:24:07,412 There will be no classes, no activities. 349 00:24:07,413 --> 00:24:09,981 Nothing will transpire at this institution 350 00:24:09,982 --> 00:24:12,917 until that proceeding is concluded. 351 00:24:15,154 --> 00:24:18,419 And if, at that time, we are no further along than we are now, 352 00:24:20,526 --> 00:24:22,323 I will expel you both. 353 00:24:27,666 --> 00:24:30,294 Mr. Willis, would you excuse us? 354 00:24:34,773 --> 00:24:36,366 Have a nice Thanksgiving. 355 00:24:38,143 --> 00:24:39,877 Thank you. You, too, Mr. Willis. 356 00:24:39,878 --> 00:24:41,175 I will. 357 00:24:49,321 --> 00:24:50,584 Mr. Simms, 358 00:24:52,691 --> 00:24:54,887 I'm not quite through with you yet. 359 00:25:03,702 --> 00:25:06,504 One of the few perks of this office is that 360 00:25:06,505 --> 00:25:11,636 I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit. 361 00:25:13,479 --> 00:25:15,213 Do you understand? 362 00:25:15,214 --> 00:25:16,772 Yes, sir. Good. 363 00:25:17,249 --> 00:25:20,451 The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement. 364 00:25:20,452 --> 00:25:23,821 Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird, 365 00:25:23,822 --> 00:25:25,890 of which virtually 366 00:25:25,891 --> 00:25:28,861 two-thirds are guaranteed admittance, 367 00:25:29,661 --> 00:25:31,653 I add one name, 368 00:25:33,265 --> 00:25:36,860 somebody who's a standout and yet underprivileged. 369 00:25:38,036 --> 00:25:40,338 A student who cannot afford to pay 370 00:25:40,339 --> 00:25:42,205 the board and tuition in Cambridge. 371 00:25:44,810 --> 00:25:48,371 Do you know on whose behalf I drafted a memo this year? 372 00:25:49,581 --> 00:25:50,648 No, sir. 373 00:25:50,649 --> 00:25:51,878 You. 374 00:25:52,851 --> 00:25:54,410 You, Mr. Simms. 375 00:25:57,656 --> 00:25:59,886 Now can you tell me who did it? 376 00:26:02,428 --> 00:26:03,918 No, sir, I can't. 377 00:26:05,297 --> 00:26:08,164 You take the weekend to think about it, Mr. Simms. 378 00:26:10,636 --> 00:26:12,468 Good afternoon. 379 00:26:15,474 --> 00:26:16,964 What'd he say? 380 00:26:17,443 --> 00:26:19,644 Nothin'. What do you mean, nothing? 381 00:26:19,645 --> 00:26:21,179 He said the same thing. 382 00:26:21,180 --> 00:26:22,447 He just said it over. 383 00:26:22,448 --> 00:26:24,182 You know what he's doing? 384 00:26:24,183 --> 00:26:26,913 He's good-cop, bad-coppin' us. 385 00:26:27,486 --> 00:26:29,754 He knows I'm old guard. You're fringe. 386 00:26:29,755 --> 00:26:32,349 He's gonna bear down on me and soft-soap you. 387 00:26:33,459 --> 00:26:36,594 Did he try to soft-soap you? 388 00:26:36,595 --> 00:26:37,756 Did he? 389 00:26:38,564 --> 00:26:39,656 No. 390 00:26:40,799 --> 00:26:44,035 Chas, I detect a slight panic pulse from you. Are you panicking? 391 00:26:44,036 --> 00:26:45,536 Yeah, a little. 392 00:26:45,537 --> 00:26:47,699 Come on. You're on scholarship, right? 393 00:26:48,907 --> 00:26:50,074 Yeah. 394 00:26:50,075 --> 00:26:53,170 You're on scholarship from Oregon at Baird. 395 00:26:54,513 --> 00:26:56,709 You're a long way from home, Chas. 396 00:26:57,382 --> 00:26:59,510 What's that got to do with anything? 397 00:27:00,018 --> 00:27:02,420 I don't know how it works out there. 398 00:27:02,421 --> 00:27:04,088 But how it works here? 399 00:27:04,089 --> 00:27:05,819 We stick together. 400 00:27:05,991 --> 00:27:08,459 It's us against them, no matter what. 401 00:27:08,460 --> 00:27:10,361 We don't cover our ass. 402 00:27:10,362 --> 00:27:12,463 We don't tell our parents. 403 00:27:12,464 --> 00:27:14,159 Stonewall everybody! 404 00:27:15,300 --> 00:27:17,168 And above all, 405 00:27:17,169 --> 00:27:19,971 never, ever 406 00:27:19,972 --> 00:27:23,101 leave any of us twisting in the wind. 407 00:27:24,843 --> 00:27:26,611 And that's it. 408 00:27:26,612 --> 00:27:29,380 What does that have to do with me being on scholarship? 409 00:27:29,381 --> 00:27:31,315 Hey, hey. 410 00:27:31,316 --> 00:27:34,081 I'm just tryin' to bring you up to speed, kid, that's it. 411 00:27:35,287 --> 00:27:36,618 Thanks. 412 00:27:39,758 --> 00:27:43,353 I'll tell you what. Give me a few hours to figure out the moves, 413 00:27:44,029 --> 00:27:45,690 and call me tonight in Vermont. 414 00:27:47,533 --> 00:27:50,768 I'll be at the Sugarbush lodge, all right? 415 00:27:50,769 --> 00:27:51,930 All right. 416 00:27:53,405 --> 00:27:54,873 You all right? 417 00:27:56,074 --> 00:27:57,633 Yeah, I guess so. 418 00:27:59,144 --> 00:28:00,441 Okay. 419 00:28:03,048 --> 00:28:05,383 Try to keep him down to four drinks a day. 420 00:28:05,384 --> 00:28:08,319 If you can keep him down to 40, you're doin' good. 421 00:28:08,320 --> 00:28:10,955 We try to water them down a little. Do you know how to do that? 422 00:28:10,956 --> 00:28:12,924 It's a long ride, honey. 423 00:28:13,525 --> 00:28:15,560 Get the bags in the car. I'll be right out. 424 00:28:15,561 --> 00:28:19,190 Mommy, Mommy, don't forget Uncle Frank's walk. 425 00:28:20,866 --> 00:28:22,959 Oh, yeah. 426 00:28:23,769 --> 00:28:28,035 You have to air him out a little every day. 427 00:28:29,942 --> 00:28:32,610 Why don't you go on back there, get yourself oriented? 428 00:28:32,611 --> 00:28:35,672 I'll come out in a minute, give you telephone numbers and stuff. 429 00:28:37,616 --> 00:28:39,951 Well, I wouldn't try a thing like that 430 00:28:39,952 --> 00:28:42,119 unless I knew, would I? 431 00:28:42,120 --> 00:28:43,816 Just let me speak to her. 432 00:28:44,189 --> 00:28:46,257 Hello, beautiful. Is that you? 433 00:28:46,258 --> 00:28:48,317 Yeah, we spoke yesterday. 434 00:28:51,029 --> 00:28:52,763 You have a glass of wine with lunch? 435 00:28:52,764 --> 00:28:54,699 You sound a little dusky. Hmm. 436 00:28:57,336 --> 00:28:59,236 Just a minute, sweetheart. 437 00:29:00,872 --> 00:29:02,363 You're back, huh? 438 00:29:03,609 --> 00:29:05,009 Tenacious! 439 00:29:05,010 --> 00:29:08,079 Get out my dress blues. They're in a garment bag in the closet. 440 00:29:08,080 --> 00:29:09,714 Check the top dresser drawer. 441 00:29:09,715 --> 00:29:11,315 Take out the shoulder boards 442 00:29:11,316 --> 00:29:13,184 and affix them, shoulders right and left, 443 00:29:13,185 --> 00:29:15,654 ASAP. That means now. 444 00:29:16,855 --> 00:29:18,456 Hello. 445 00:29:18,457 --> 00:29:21,392 Sorry to keep you waiting, sweetheart. 446 00:29:21,393 --> 00:29:24,095 I'm not the kind of guy who likes to rush things, 447 00:29:24,096 --> 00:29:27,064 but I'm catchin' a 4:00 at Logan, I'm lookin' out my window, 448 00:29:27,065 --> 00:29:28,829 and there's not a taxi in sight. 449 00:29:30,068 --> 00:29:31,535 What happened to Chet? 450 00:29:31,536 --> 00:29:33,334 He didn't invest in a radio yet? 451 00:29:33,905 --> 00:29:36,875 Hah! Well, get your driver on it. 452 00:29:38,343 --> 00:29:40,711 Tell him to get a move on. 453 00:29:40,712 --> 00:29:43,238 Yes. Mmm. 454 00:29:44,416 --> 00:29:47,918 Some kind of body has got to go with that bedroom voice. 455 00:29:47,919 --> 00:29:50,411 One day I'm gonna swing by, get a better look at it. 456 00:29:51,089 --> 00:29:52,216 You bet. 457 00:29:54,159 --> 00:29:55,422 Bye. 458 00:29:58,163 --> 00:30:00,298 My Valpak's underneath the bed. 459 00:30:00,299 --> 00:30:01,799 Get it out. 460 00:30:01,800 --> 00:30:04,360 Put the boards on the blues and fold 'em in. 461 00:30:05,537 --> 00:30:08,105 Are we going someplace, Colonel? 462 00:30:08,106 --> 00:30:09,767 What business is that of yours? 463 00:30:10,542 --> 00:30:12,710 Don't shrug, imbecile. I'm blind. 464 00:30:12,711 --> 00:30:15,112 Save your body language for the bimbi. 465 00:30:15,981 --> 00:30:17,449 Now, get my gear out. 466 00:30:18,717 --> 00:30:21,083 Francine, get in the car. 467 00:30:21,520 --> 00:30:25,286 It's almost 3:00. The goddamn Flintstones haven't left yet. 468 00:30:25,891 --> 00:30:28,951 Willie Rossi must go in the car. 469 00:30:30,629 --> 00:30:32,263 Here comes Mrs. Rossi now. 470 00:30:32,264 --> 00:30:33,493 Damn it! 471 00:30:34,266 --> 00:30:36,428 She said goodbye to me three times today. 472 00:30:37,803 --> 00:30:40,137 What has she got, separation anxiety? 473 00:30:40,138 --> 00:30:41,970 Cut her off at the door. 474 00:30:44,743 --> 00:30:46,472 Hi, honey. Bye, honey. 475 00:30:51,049 --> 00:30:52,676 I wish you were coming with us. 476 00:30:53,285 --> 00:30:54,618 Me, too. 477 00:30:54,619 --> 00:30:55,985 Maybe next time. 478 00:31:00,859 --> 00:31:02,193 Drive carefully now. 479 00:31:02,194 --> 00:31:03,388 Yeah. 480 00:31:04,830 --> 00:31:07,264 Charlie, this is where we'll be. 481 00:31:08,700 --> 00:31:11,636 Good luck, Charlie. Don't let him drink too much. 482 00:31:15,841 --> 00:31:17,365 See you, Charlie. 483 00:31:18,243 --> 00:31:20,974 And no 000 numbers. He loves to talk dirty. 484 00:31:29,454 --> 00:31:31,514 All right, let's get to work. 485 00:31:40,799 --> 00:31:42,699 L- buckles givin' you trouble? 486 00:31:44,736 --> 00:31:47,004 Never in the Boy Scouts, sluggo? 487 00:31:47,005 --> 00:31:48,773 I made Tenderfoot. 488 00:31:48,774 --> 00:31:50,708 Tenderfoot, my foot! 489 00:31:50,709 --> 00:31:53,007 Convenience store mama's boy. 490 00:31:53,145 --> 00:31:55,045 Here. Let me take a look at that. 491 00:31:55,981 --> 00:31:59,383 Touch me again, I'll kill you, you little son of a bitch! 492 00:32:00,652 --> 00:32:02,143 I touch you. 493 00:32:04,256 --> 00:32:05,553 Understand? 494 00:32:07,959 --> 00:32:12,021 My shoulder boards are in the top dresser drawer. Get them, son. 495 00:32:12,597 --> 00:32:14,588 The epaulets with the silver oak leaf. 496 00:32:33,084 --> 00:32:34,785 Are these the... 497 00:32:34,786 --> 00:32:36,584 Good. Taxi come yet? 498 00:32:38,023 --> 00:32:40,491 Colonel, where are we going? 499 00:32:40,492 --> 00:32:42,526 Where are we going? 500 00:32:42,527 --> 00:32:44,795 Freak show central. 501 00:32:44,796 --> 00:32:46,765 Where's that? New York City. 502 00:32:49,601 --> 00:32:51,168 That's in New York, son. 503 00:32:51,169 --> 00:32:53,160 New York State. 504 00:32:53,371 --> 00:32:56,207 Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere. 505 00:32:56,208 --> 00:32:57,436 She forgot. 506 00:32:58,643 --> 00:33:00,344 Should we call her, 'cause I... 507 00:33:00,345 --> 00:33:02,012 You kidding me? 508 00:33:02,013 --> 00:33:04,148 Call her? By the time they get to Albany 509 00:33:04,149 --> 00:33:05,816 in that Hupmobile he drives 510 00:33:05,817 --> 00:33:08,047 it'll be opening day at Saratoga. 511 00:33:08,520 --> 00:33:10,454 Colonel, I can't go to New York City. 512 00:33:10,455 --> 00:33:11,582 Why not? 513 00:33:12,891 --> 00:33:14,290 New York... 514 00:33:14,759 --> 00:33:16,694 New York's too much responsibility. 515 00:33:16,695 --> 00:33:18,596 Ah, responsibility! 516 00:33:18,597 --> 00:33:21,398 I had a lot of 17-year-olds in my first platoon. 517 00:33:21,399 --> 00:33:23,629 I took care of them. All set! 518 00:33:26,071 --> 00:33:27,334 How do I look? 519 00:33:29,274 --> 00:33:30,969 Tickets. Money. 520 00:33:31,610 --> 00:33:32,838 Speech. 521 00:33:33,678 --> 00:33:37,012 Old Washington joke from my days with Lyndon. 522 00:33:39,317 --> 00:33:41,385 I knew I could count on transportation. 523 00:33:41,386 --> 00:33:42,717 Are you ready? 524 00:33:45,257 --> 00:33:47,817 This is not Panmunjom. A simple yes will do. 525 00:33:48,927 --> 00:33:50,622 Um... Good! Here you go. 526 00:33:50,996 --> 00:33:52,554 Come on! Hop to, son! 527 00:33:53,965 --> 00:33:55,695 You're in front of me. Let's go. 528 00:33:57,602 --> 00:33:59,400 Tomster, come here, boy. 529 00:34:01,339 --> 00:34:02,606 Come on. 530 00:34:02,607 --> 00:34:04,642 Here, Tomster, come on. 531 00:34:04,643 --> 00:34:06,941 Tomster, Tomster. Yeah. 532 00:34:08,179 --> 00:34:11,274 Remember, when in doubt, 533 00:34:11,983 --> 00:34:13,110 fuck. 534 00:34:16,454 --> 00:34:18,889 Good afternoon, sir. Where's our destination? 535 00:34:18,890 --> 00:34:22,126 Our destination New York City, home of the brave! 536 00:34:22,127 --> 00:34:24,194 We got two for the shuttle to New York. 537 00:34:24,195 --> 00:34:27,231 I'm not shuttling anywhere. Look at those tickets. First class. 538 00:34:27,232 --> 00:34:29,033 Yes, sir, first class. 539 00:34:29,034 --> 00:34:31,101 Colonel, you bought me a ticket? 540 00:34:31,102 --> 00:34:32,870 I never said I'd go to New York. 541 00:34:32,871 --> 00:34:34,905 What are you, some kind of chicken-shit, 542 00:34:34,906 --> 00:34:36,907 sticks to job description only? 543 00:34:36,908 --> 00:34:38,842 Gate 46, sir. 544 00:34:38,843 --> 00:34:40,444 As you were, son. 545 00:34:40,445 --> 00:34:42,046 Thank you, sir. 546 00:34:42,047 --> 00:34:43,480 Which way's the door? 547 00:34:44,649 --> 00:34:47,751 Are you blind? Are you blind? 548 00:34:47,752 --> 00:34:49,086 Of course not. 549 00:34:49,087 --> 00:34:51,556 Then why do you keep grabbin' my goddamn arm? 550 00:34:51,990 --> 00:34:54,220 I take your arm. 551 00:34:58,763 --> 00:35:00,831 I'm sorry. Don't be sorry. 552 00:35:00,832 --> 00:35:03,467 How would you know, watchin' MTV all your life? 553 00:35:03,468 --> 00:35:05,562 Gentlemen? Yeah! 554 00:35:08,173 --> 00:35:10,266 Jack Daniels. You bet. 555 00:35:12,243 --> 00:35:14,144 And Diet Slice. 556 00:35:14,145 --> 00:35:15,479 The old Diet Slice. 557 00:35:15,480 --> 00:35:16,947 And a water. 558 00:35:16,948 --> 00:35:19,144 Thank you, Daphne. Certainly, sir. 559 00:35:26,591 --> 00:35:28,651 Mmm! How did you know her name? 560 00:35:30,962 --> 00:35:33,625 Well, she's wearin' Floris. 561 00:35:34,566 --> 00:35:36,432 That's an English cologne. 562 00:35:37,635 --> 00:35:40,935 But her voice is California chickie. 563 00:35:41,740 --> 00:35:44,868 Now, California chickie bucking for English lady. 564 00:35:45,677 --> 00:35:47,110 I call her Daphne. 565 00:35:49,347 --> 00:35:53,011 Oh, big things may happen to that little thing of yours. 566 00:35:55,253 --> 00:35:56,516 Look, Colonel, 567 00:35:58,356 --> 00:36:00,657 I'll get you to New York, all right? Uh-huh. 568 00:36:00,658 --> 00:36:03,423 Then I'm gonna have to turn around and come back. 569 00:36:03,995 --> 00:36:06,293 Well, Chuck, you gotta do what you gotta do. 570 00:36:07,298 --> 00:36:08,789 Charlie, all right? 571 00:36:09,334 --> 00:36:10,667 Or Charles. 572 00:36:10,668 --> 00:36:13,037 Sorry. I can't blame you, though. 573 00:36:13,038 --> 00:36:14,300 Chuck is a... 574 00:36:18,109 --> 00:36:20,411 So, why are we going to New York? 575 00:36:20,412 --> 00:36:23,973 All information will be given on a need-to-know basis. 576 00:36:25,417 --> 00:36:26,509 Hoo-ah! 577 00:36:27,318 --> 00:36:29,514 Where's Daphne? Let's get her down here. 578 00:36:32,490 --> 00:36:34,049 She's in the back. 579 00:36:34,759 --> 00:36:36,193 A tail's in the tail. 580 00:36:37,595 --> 00:36:38,756 Hah! 581 00:36:39,531 --> 00:36:41,131 Oh, but I still smell her. 582 00:36:45,070 --> 00:36:46,230 Women. 583 00:36:47,639 --> 00:36:49,300 What can you say? 584 00:36:50,775 --> 00:36:52,266 Who made 'em? 585 00:36:53,478 --> 00:36:55,970 God must have been a fuckin' genius. 586 00:37:00,351 --> 00:37:01,717 The hair... 587 00:37:03,054 --> 00:37:05,250 They say the hair is everything, you know. 588 00:37:07,325 --> 00:37:11,057 Have you ever buried your nose in a mountain of curis 589 00:37:11,496 --> 00:37:14,625 and just wanted to go to sleep forever? 590 00:37:16,367 --> 00:37:17,835 Or lips, 591 00:37:20,071 --> 00:37:22,206 and when they touched, yours were like 592 00:37:22,207 --> 00:37:25,370 that first swallow of wine 593 00:37:25,910 --> 00:37:27,901 after you just crossed the desert. 594 00:37:32,050 --> 00:37:33,484 Tits! 595 00:37:33,485 --> 00:37:34,679 Hoo-ah. 596 00:37:35,687 --> 00:37:38,179 Big ones, little ones, 597 00:37:39,124 --> 00:37:41,525 nipples staring right out at you 598 00:37:41,526 --> 00:37:43,654 like secret searchlights. 599 00:37:44,696 --> 00:37:45,925 Mmm. 600 00:37:48,500 --> 00:37:49,728 And legs... 601 00:37:51,236 --> 00:37:54,228 I don't care if they're Greek columns 602 00:37:54,606 --> 00:37:56,472 or secondhand Steinways. 603 00:37:58,009 --> 00:37:59,409 What's between 'em, 604 00:38:01,613 --> 00:38:03,171 passport to heaven. 605 00:38:05,083 --> 00:38:06,642 I need a drink. 606 00:38:10,622 --> 00:38:11,987 Yes, Mr. Simms, 607 00:38:13,992 --> 00:38:18,292 there's only two syllables in this whole wide world worth hearing. 608 00:38:23,868 --> 00:38:25,097 Pussy. 609 00:38:26,171 --> 00:38:27,468 Hah! 610 00:38:28,006 --> 00:38:30,908 Are you listening to me, son? I'm givin' you pearis here. 611 00:38:32,844 --> 00:38:34,711 I guess you really like women. 612 00:38:34,712 --> 00:38:37,238 Oh, above all things! 613 00:38:43,154 --> 00:38:46,556 A very, very distant second 614 00:38:48,593 --> 00:38:49,890 is a Ferrari. 615 00:38:57,769 --> 00:38:58,895 Charlie? 616 00:39:01,873 --> 00:39:03,170 Give me your hand. 617 00:39:05,410 --> 00:39:08,277 This is just the start of your education, son. 618 00:39:24,195 --> 00:39:25,390 Hoo-ah. 619 00:39:25,964 --> 00:39:27,431 Where are we? 620 00:39:27,432 --> 00:39:28,899 Where are we, eh? 621 00:39:29,467 --> 00:39:32,528 The cynosure of all things civilized. 622 00:39:32,737 --> 00:39:34,637 The Waldorf-Astoria. 623 00:39:35,874 --> 00:39:39,443 The last time I was here, Charlie, was with a G-2 from Brussels. 624 00:39:39,444 --> 00:39:40,944 Had a Ferrari. 625 00:39:40,945 --> 00:39:44,314 Every day I held the door open for the fucker. 626 00:39:44,315 --> 00:39:46,583 Never even offered me a ride. 627 00:39:46,584 --> 00:39:48,585 Well, fuck him. 628 00:39:48,586 --> 00:39:50,680 He's dead and I'm blind. 629 00:39:54,525 --> 00:39:56,093 Spread the word. 630 00:39:56,094 --> 00:39:57,327 Thank you, sir. 631 00:39:57,328 --> 00:39:59,363 And the intelligence will be forthcoming? 632 00:39:59,364 --> 00:40:00,597 Sir? 633 00:40:00,598 --> 00:40:01,998 On the escort scene. 634 00:40:02,667 --> 00:40:04,533 Yes, sir. 635 00:40:05,036 --> 00:40:07,070 And welcome to the Waldorf. 636 00:40:07,071 --> 00:40:08,403 Gracias, amigo. 637 00:40:10,241 --> 00:40:11,775 Puerto Ricans. 638 00:40:11,776 --> 00:40:13,608 Always made the best infantrymen. 639 00:40:21,119 --> 00:40:22,245 Oh! 640 00:40:29,360 --> 00:40:30,521 I'm home again. 641 00:40:31,562 --> 00:40:33,724 Give me an inventory on this, will you? 642 00:40:39,904 --> 00:40:42,039 All right, where am I, in Asia? 643 00:40:42,040 --> 00:40:45,242 He told me the phone was on the other side of the room, didn't he? 644 00:40:45,243 --> 00:40:46,608 By the windows? 645 00:40:48,146 --> 00:40:49,443 It's right here. 646 00:40:51,215 --> 00:40:52,547 Okay. 647 00:40:53,351 --> 00:40:54,614 We're in business. 648 00:40:59,590 --> 00:41:00,922 Get me the Oak Room. 649 00:41:02,527 --> 00:41:04,689 How's that inventory comin'? 650 00:41:05,830 --> 00:41:08,665 There's Jim Beam 651 00:41:08,666 --> 00:41:11,234 and Early Times. 652 00:41:11,235 --> 00:41:13,067 Quartermaster's on the take again. 653 00:41:13,504 --> 00:41:16,235 Hello. Is Sheldon or Mack there? 654 00:41:17,975 --> 00:41:20,477 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. 655 00:41:20,478 --> 00:41:23,846 I used to be a regular. I used to come in with a General Garbisch. 656 00:41:26,017 --> 00:41:29,219 Yes, that's probably because he's at Arlington, six feet under. 657 00:41:29,220 --> 00:41:32,713 Listen up. I want a table for two, and I don't mean Siberia, 658 00:41:33,191 --> 00:41:34,283 15. 659 00:41:35,593 --> 00:41:37,494 Clear them little bottles off. 660 00:41:37,495 --> 00:41:41,331 And when I get off the phone, call up Hyman. 661 00:41:41,332 --> 00:41:44,268 Tell him I want it wall to wall with John Daniels. 662 00:41:44,802 --> 00:41:47,738 Don't you mean Jack Daniels? 663 00:41:47,739 --> 00:41:51,608 He may be Jack to you, son. But when you've known him as long as I have... 664 00:41:51,609 --> 00:41:53,076 That's a joke. Hello! 665 00:41:53,077 --> 00:41:56,179 This is Lieutenant Colonel Frank Slade. I would like a limo, 666 00:41:56,180 --> 00:41:57,512 00. 667 00:42:04,522 --> 00:42:06,490 What are you drinkin'? 668 00:42:06,491 --> 00:42:09,726 Nothing, thanks. I don't use it. 669 00:42:09,727 --> 00:42:11,559 What's useful about it? 670 00:42:13,131 --> 00:42:16,430 I don't know. Listen, Colonel, I have to get going. 671 00:42:17,335 --> 00:42:18,935 Where you goin'? 672 00:42:18,936 --> 00:42:20,871 Back to school. I've got some real 673 00:42:20,872 --> 00:42:22,999 important stuff I have to take care of. 674 00:42:23,908 --> 00:42:25,399 Very well. 675 00:42:26,411 --> 00:42:29,679 But I never let my aides leave on an empty stomach. 676 00:42:29,680 --> 00:42:33,216 You'll dine with me and then my driver will transport you 677 00:42:33,217 --> 00:42:36,278 to the airport for the Boston shuttle departing at 2200 hours. 678 00:42:37,855 --> 00:42:41,257 Meanwhile, unpack my bag. 679 00:42:41,759 --> 00:42:43,386 I'm gonna christen the latrine. 680 00:42:45,963 --> 00:42:47,898 What's your name, driver? 681 00:42:47,899 --> 00:42:49,099 Manny, sir. 682 00:42:49,100 --> 00:42:51,968 Manny. The bellhops at the Waldorf, 683 00:42:51,969 --> 00:42:54,137 are they any good at getting escorts? 684 00:42:54,138 --> 00:42:56,206 I wouldn't know, sir. 685 00:42:56,207 --> 00:42:57,741 What would you know? 686 00:42:57,742 --> 00:42:59,643 About what? 687 00:42:59,644 --> 00:43:01,339 About you-know-what? 688 00:43:02,880 --> 00:43:05,582 Maybe I could manage something. 689 00:43:05,583 --> 00:43:08,018 I'm talkin' top of the line, now. 690 00:43:08,019 --> 00:43:09,748 Let me think about this, sir. 691 00:43:18,463 --> 00:43:20,997 What's the matter with you? 692 00:43:20,998 --> 00:43:22,299 With me? 693 00:43:22,300 --> 00:43:25,001 Yeah. Car feels heavy. You know why? 694 00:43:25,002 --> 00:43:27,870 You got the fuckin' weight of the world on your shoulders. 695 00:43:32,376 --> 00:43:34,678 I got a little problem at school, that's all. 696 00:43:34,679 --> 00:43:36,046 Spit it out! 697 00:43:36,047 --> 00:43:37,714 It's not a big deal, all right? 698 00:43:37,715 --> 00:43:39,783 Where we going, the Oak Room or somethin'? 699 00:43:39,784 --> 00:43:42,586 If it's not a big deal, why did you say real important stuff? 700 00:43:42,587 --> 00:43:44,754 What are you doin', banging the dean's daughter? 701 00:43:44,755 --> 00:43:45,882 Hah! 702 00:43:48,092 --> 00:43:49,960 I'm just in a little trouble. 703 00:43:49,961 --> 00:43:51,394 What kind of trouble? 704 00:43:52,129 --> 00:43:54,064 I saw some guys doing something. 705 00:43:56,934 --> 00:44:00,336 To tell or not to tell, or it's your ass. 706 00:44:00,938 --> 00:44:02,201 Hmm? 707 00:44:04,142 --> 00:44:05,408 How'd you know that? 708 00:44:05,409 --> 00:44:08,038 I'm a wizard. Give me the details, come on. 709 00:44:14,318 --> 00:44:16,319 There's this guy at school named Harry. 710 00:44:16,320 --> 00:44:17,787 He's this real rich kid, 711 00:44:17,788 --> 00:44:20,155 and he like, runs the show. 712 00:44:20,958 --> 00:44:22,255 Who else? 713 00:44:23,761 --> 00:44:28,064 There's another guy, George, but George didn't do anything. 714 00:44:28,065 --> 00:44:32,035 George and I saw Harry and his buddies doin' somethin'. 715 00:44:32,036 --> 00:44:34,170 Now, the folks at Baird, 716 00:44:34,171 --> 00:44:37,300 they know you and George can identify the guilty parties? 717 00:44:40,778 --> 00:44:42,379 Yeah, they think we can. 718 00:44:42,380 --> 00:44:44,348 George is a friend of yours. 719 00:44:45,483 --> 00:44:47,317 He's not a friend, but he's all right. 720 00:44:47,318 --> 00:44:48,717 You trust him? 721 00:44:49,587 --> 00:44:50,816 Yeah, I guess so. 722 00:44:51,022 --> 00:44:53,422 He's on scholarship, too? 723 00:44:54,559 --> 00:44:55,856 No, why? 724 00:44:56,193 --> 00:44:59,329 We got George, we got Harry, we got trouble. 725 00:44:59,330 --> 00:45:02,232 They're rich, you're poor. You wanna get rich. 726 00:45:02,233 --> 00:45:05,702 You wanna graduate Baird, become a rich big shot like them. 727 00:45:05,703 --> 00:45:07,203 Am I right? No. 728 00:45:07,204 --> 00:45:09,002 It's not that way at all. 729 00:45:09,607 --> 00:45:11,132 Okay, Charlie! 730 00:45:13,010 --> 00:45:15,502 Here we are, gentlemen, the Oak Room. 731 00:45:16,013 --> 00:45:17,572 The Oak Room! 732 00:45:18,115 --> 00:45:21,184 Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks. 733 00:45:21,185 --> 00:45:23,186 Charlie, sit down here. 734 00:45:23,187 --> 00:45:25,952 Perhaps you'll feel more comfortable in this, sir. 735 00:45:30,995 --> 00:45:34,329 You look great! 736 00:45:38,970 --> 00:45:40,597 Thank you. 737 00:45:41,739 --> 00:45:44,902 Here we are, Charlie, the Oak Room. 738 00:45:45,676 --> 00:45:48,145 Now, read me the bill of fare. 739 00:45:48,913 --> 00:45:50,437 Let's see. 740 00:45:50,881 --> 00:45:53,950 You got the Oak Room burger and fries for $24. 741 00:45:53,951 --> 00:45:55,652 Where's the booze? 742 00:45:55,653 --> 00:45:57,287 Flowin' like mud around here. 743 00:45:57,288 --> 00:45:58,756 A $24 hamburger? 744 00:46:00,291 --> 00:46:01,554 What's the story? 745 00:46:01,726 --> 00:46:03,193 What story? 746 00:46:04,595 --> 00:46:06,495 Are you a rich miser or something? 747 00:46:06,931 --> 00:46:08,264 Hah! 748 00:46:08,265 --> 00:46:10,800 No, I'm just your average blind man. 749 00:46:10,801 --> 00:46:12,531 Your average blind man. 750 00:46:13,537 --> 00:46:16,268 How do you plan on paying for all this stuff? 751 00:46:16,874 --> 00:46:18,774 Crisp, clean dollars. 752 00:46:19,143 --> 00:46:20,377 American. 753 00:46:20,378 --> 00:46:22,346 I saved up my disability checks. 754 00:46:22,580 --> 00:46:25,749 How much did you save? I mean, we flew first class, 755 00:46:25,750 --> 00:46:29,152 we're at the Waldorf-Astoria, a $24 hamburger restaurant. 756 00:46:29,153 --> 00:46:31,087 All part of a plan, Charlie. 757 00:46:31,522 --> 00:46:32,856 You want to let me in on it? 758 00:46:32,857 --> 00:46:35,692 Why should I? You're not interested. You don't give a shit! 759 00:46:35,693 --> 00:46:40,130 You're leavin' on that last shuttle out of LaGuardia. 760 00:46:40,131 --> 00:46:41,894 Hmm? Ooh! 761 00:46:43,701 --> 00:46:46,534 You got 15 minutes, son. I don't think you're gonna make it. 762 00:46:47,304 --> 00:46:49,372 Unless the Oak Room keeps some 763 00:46:49,373 --> 00:46:52,108 complimentary helicopter on the roof. 764 00:46:52,109 --> 00:46:53,873 No, sir. No! 765 00:46:54,912 --> 00:46:56,846 You're here till tomorrow. 766 00:46:58,249 --> 00:47:00,650 You said the last shuttle leaves at 2200 hours. 767 00:47:00,651 --> 00:47:02,585 That's 10:00, right? 768 00:47:03,387 --> 00:47:05,117 Last I heard, yeah. 769 00:47:05,823 --> 00:47:07,416 It's only 路:30. 770 00:47:07,858 --> 00:47:09,952 I lied. Leaves at 0:00. 771 00:47:10,661 --> 00:47:12,061 It leaves at 0:00? 772 00:47:12,229 --> 00:47:13,891 Calm down. Calm down. 773 00:47:15,833 --> 00:47:19,235 Ahh! The truth is, Charlie, 774 00:47:21,205 --> 00:47:24,800 I need a guide dog to help me execute my plan. 775 00:47:25,042 --> 00:47:26,567 What plan? 776 00:47:27,978 --> 00:47:29,674 You have a right to know. 777 00:47:31,348 --> 00:47:34,113 It's not really a plan, Charlie. It's sort of a... 778 00:47:34,685 --> 00:47:36,654 More like a tour, 779 00:47:37,254 --> 00:47:39,689 a little tour of pleasures. 780 00:47:40,358 --> 00:47:44,089 Stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal, 781 00:47:44,895 --> 00:47:47,125 drink a nice glass of wine, 782 00:47:48,733 --> 00:47:50,433 see my big brother. 783 00:47:50,434 --> 00:47:53,203 Nothing like family, you know. 784 00:47:53,204 --> 00:47:57,163 And then, make love to a terrific woman. 785 00:47:59,477 --> 00:48:00,910 After that... 786 00:48:06,851 --> 00:48:08,114 Yeah? 787 00:48:10,554 --> 00:48:15,014 I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf 788 00:48:15,259 --> 00:48:16,920 and blow my brains out. 789 00:48:20,831 --> 00:48:22,665 May I tell you our specials? 790 00:48:22,666 --> 00:48:24,157 You may, sir. 791 00:48:24,735 --> 00:48:26,703 Tonight we have charred venison with 792 00:48:26,704 --> 00:48:29,139 buckwheat spaetzle and green peppercorn. 793 00:48:29,140 --> 00:48:32,876 Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants. 794 00:48:32,877 --> 00:48:34,811 Get me a napkin. My mouth's watering. 795 00:48:34,812 --> 00:48:37,113 If you would like our cr路me souffl路 for dessert, 796 00:48:37,114 --> 00:48:39,115 it would be a good idea to order now. 797 00:48:39,116 --> 00:48:43,076 Yes, on the souffl路. Give us a half a minute on the rest. 798 00:48:43,454 --> 00:48:44,922 Very good, sir. 799 00:48:49,193 --> 00:48:51,127 I'm leaning towards the spaetzle. 800 00:48:51,128 --> 00:48:54,531 Colonel Slade... Charlie, rolls on the table? 801 00:48:54,532 --> 00:48:55,799 Give 'em to me. 802 00:48:55,800 --> 00:48:58,101 You should try these rolls, Charlie. 803 00:48:58,102 --> 00:49:01,704 I used to dream about them when I was at Fort Huachuca. 804 00:49:01,705 --> 00:49:04,474 Colonel Slade... Bread's no good west of the Colorado. 805 00:49:04,475 --> 00:49:06,342 Water's too alkaline. 806 00:49:06,343 --> 00:49:09,108 Colonel Slade, did you say... 807 00:49:09,513 --> 00:49:11,311 Did I hear you right? 808 00:49:12,650 --> 00:49:14,482 You said you're gonna kill yourself? 809 00:49:15,085 --> 00:49:16,453 No. 810 00:49:16,454 --> 00:49:18,422 I said I was gonna blow my brains out. 811 00:49:19,890 --> 00:49:21,791 Try one of these rolls, Charlie. 812 00:49:21,792 --> 00:49:23,761 I buttered it for you. 813 00:49:24,428 --> 00:49:25,995 I don't want a roll, all right? 814 00:49:25,996 --> 00:49:27,760 Okay. Have a radish! 815 00:49:28,666 --> 00:49:29,963 Hah! 816 00:49:31,368 --> 00:49:35,538 Hello! Bring me a double Jack Daniels on the rocks. 817 00:49:35,539 --> 00:49:36,836 Yes, sir. Right away. 818 00:49:40,978 --> 00:49:43,345 Please, don't do that. 819 00:49:44,548 --> 00:49:46,107 Don't do that. 820 00:49:52,756 --> 00:49:53,883 Hmm. 821 00:49:57,228 --> 00:49:59,025 What a marvelous place. 822 00:50:02,800 --> 00:50:04,131 Okay. 823 00:50:08,138 --> 00:50:10,073 Yeah. 824 00:50:11,375 --> 00:50:13,434 Your billet is here. 825 00:50:14,011 --> 00:50:17,003 You'll find bedding in the closet on the shelf. 826 00:50:18,048 --> 00:50:20,250 In the morning, the area will be 827 00:50:20,251 --> 00:50:22,151 returned to sitting-room mode 828 00:50:22,152 --> 00:50:24,451 no later than 0700 hours. 829 00:50:28,559 --> 00:50:29,924 What was that? 830 00:50:32,596 --> 00:50:33,825 Nothing. 831 00:50:34,899 --> 00:50:37,891 Next time snap it out! 832 00:50:40,170 --> 00:50:44,437 Thumb to palm, index finger through little digit, smartly aligned, 833 00:50:45,776 --> 00:50:48,370 sharp to the hairline, down! 834 00:50:52,983 --> 00:50:55,418 Too many men, far better than you, 835 00:50:55,419 --> 00:50:57,387 have executed that courtesy. 836 00:50:58,055 --> 00:51:01,150 And if you're smart, you won't try it again. 837 00:51:05,296 --> 00:51:09,665 This bat has got sharper radar than the Nautilus. 838 00:51:10,167 --> 00:51:12,636 Don't fuck with me, Charlie. 839 00:51:23,747 --> 00:51:26,239 See you get a good night's sleep, son. 840 00:51:38,429 --> 00:51:41,130 It's a lovely day today 841 00:51:41,131 --> 00:51:44,067 So, whatever you gotta do 842 00:51:44,068 --> 00:51:47,299 You got a lovely day to do it in, that's true 843 00:51:53,811 --> 00:51:55,802 Good morning, Charlie. 844 00:51:58,115 --> 00:51:59,844 Good morning. 845 00:52:00,184 --> 00:52:02,051 This is Sofia, Charlie. 846 00:52:02,052 --> 00:52:04,420 She's a magician with a needle. 847 00:52:04,421 --> 00:52:07,523 Sofia's workin' me up a little Glen Plaid number, 848 00:52:07,524 --> 00:52:10,187 and I've asked her if she'd put something together for you. 849 00:52:10,794 --> 00:52:13,096 I don't need any clothes, Colonel. 850 00:52:13,097 --> 00:52:16,157 Standard issue for an upscale urban assignment. 851 00:52:16,467 --> 00:52:19,135 You don't like the clothes, Charlie, on completion of duty, 852 00:52:19,136 --> 00:52:21,161 you can give 'em away. 853 00:52:21,472 --> 00:52:24,907 Juice, coffee, and other assorted goodies on the trolley over there. 854 00:52:24,908 --> 00:52:27,138 Get yourself up, get yourself together. 855 00:52:28,245 --> 00:52:31,414 It's a great day for singin' a song 856 00:52:31,415 --> 00:52:34,851 And it's a great day for movin' along 857 00:52:34,852 --> 00:52:37,520 And it's a great day from morning to night 858 00:52:37,521 --> 00:52:39,512 And it's a great day 859 00:52:40,958 --> 00:52:42,687 For everybody's plight 860 00:52:49,199 --> 00:52:51,167 How are you feeling today, Colonel? 861 00:52:51,168 --> 00:52:52,535 Super! 862 00:52:52,536 --> 00:52:54,170 Superior! 863 00:52:54,171 --> 00:52:55,764 Superfluous! 864 00:52:57,174 --> 00:52:59,506 Young Sofie here is working Thanksgiving 865 00:52:59,910 --> 00:53:02,178 because she's trying to put herself through college. 866 00:53:02,179 --> 00:53:05,314 I told her, "My young friend Charlie's headed for college." 867 00:53:05,315 --> 00:53:06,916 Excuse me. 868 00:53:06,917 --> 00:53:08,217 Where you goin'? 869 00:53:08,218 --> 00:53:09,919 I need to use the phone. 870 00:53:09,920 --> 00:53:12,150 What's wrong with the phones in here? 871 00:53:12,689 --> 00:53:14,390 I don't want to disturb you. 872 00:53:14,391 --> 00:53:16,951 You're not disturbing me. Make your call. 873 00:53:17,594 --> 00:53:18,795 I'd kind of like to be private. 874 00:53:18,796 --> 00:53:20,457 Stay out of my room! 875 00:53:21,699 --> 00:53:23,758 This is as private as you're gonna get. 876 00:53:26,870 --> 00:53:30,898 But if you've got somethin' that must be done 877 00:53:31,708 --> 00:53:35,145 And it can only be done by one 878 00:53:36,980 --> 00:53:38,209 Sofia, 879 00:53:39,783 --> 00:53:42,275 what are the chances of suitin' you up sometime? 880 00:53:43,954 --> 00:53:46,981 Sugarbush Lodge. George Willis, please. 881 00:53:49,793 --> 00:53:50,993 Hello. 882 00:53:50,994 --> 00:53:52,587 George! Hey, it's Charlie. 883 00:53:53,130 --> 00:53:56,293 Hey, Chas. Next year you gotta come up with us. 884 00:53:56,734 --> 00:53:59,669 White powder on a base of snow bunnies. 885 00:54:01,305 --> 00:54:03,398 Chas, are you there? 886 00:54:04,007 --> 00:54:05,842 Yeah, I'm here. 887 00:54:05,843 --> 00:54:08,277 You told me to call you for the moves. 888 00:54:08,278 --> 00:54:09,612 All right. 889 00:54:09,613 --> 00:54:13,015 For now, the move's no move, status quo. 890 00:54:13,016 --> 00:54:14,817 Everything's the way we left it. 891 00:54:14,818 --> 00:54:16,286 How did we leave it? 892 00:54:17,121 --> 00:54:20,113 See no evil, hear no eviI. 893 00:54:21,358 --> 00:54:23,326 You know what I mean, Chas? 894 00:54:24,695 --> 00:54:27,562 Yeah. See no evil, hear no evil. 895 00:54:29,900 --> 00:54:32,101 Okay, then, walk like you talk. 896 00:54:32,102 --> 00:54:34,332 All right, bye. 897 00:54:35,272 --> 00:54:37,070 George Willis, huh? 898 00:54:38,075 --> 00:54:39,235 Yeah. 899 00:54:39,977 --> 00:54:41,544 George Willis. 900 00:54:41,545 --> 00:54:44,810 That makes his father probably George Willis, Senior. 901 00:54:45,883 --> 00:54:47,884 Charlie, I ask you, 902 00:54:47,885 --> 00:54:51,888 what do you think big George is gonna feel about little George 903 00:54:51,889 --> 00:54:54,949 seeing no evil, hearing no evil? 904 00:54:57,494 --> 00:54:59,622 Well, we're not gonna tell our parents. 905 00:54:59,830 --> 00:55:02,731 We're just gonna keep it between ourselves. 906 00:55:03,400 --> 00:55:06,267 Oh, George isn't gonna tell his father about this thing! 907 00:55:07,037 --> 00:55:08,271 Damn decent of him. 908 00:55:10,007 --> 00:55:12,141 Scusi, Colonnello. Prego. 909 00:55:12,142 --> 00:55:13,906 I love it when you hurt me. 910 00:55:15,479 --> 00:55:17,346 Tell me now, Charlie. 911 00:55:17,347 --> 00:55:21,307 This George Willis, Jr., what's his father do? 912 00:55:22,286 --> 00:55:23,853 I don't really know. 913 00:55:23,854 --> 00:55:25,686 Well, I'm gonna tell you. 914 00:55:26,056 --> 00:55:27,924 When George Willis, Senior, 915 00:55:27,925 --> 00:55:30,726 isn't busy as a million-dollar man for Aetna Casualty... 916 00:55:30,727 --> 00:55:32,962 Or is it New England distributor 917 00:55:32,963 --> 00:55:34,597 for the Chrysler Corporation? 918 00:55:34,598 --> 00:55:38,592 He concerns himself with his young son, George Willis, Jr. 919 00:55:39,570 --> 00:55:42,038 George isn't going to say anything to his father. 920 00:55:42,039 --> 00:55:43,802 Oh, Charlie. 921 00:55:44,241 --> 00:55:46,576 Big George is gonna wind up little George, 922 00:55:46,577 --> 00:55:49,679 and little George is gonna sing like a canary. 923 00:55:49,680 --> 00:55:52,171 And if you're hip, kid, you're gonna hop to, too. 924 00:55:52,583 --> 00:55:54,784 You've got this all figured out, don't you? 925 00:55:54,785 --> 00:55:57,086 It don't take no Young American merit 926 00:55:57,087 --> 00:55:58,988 scholarship to figure this one out. 927 00:55:58,989 --> 00:56:01,090 Charlie, you had a little life, 928 00:56:01,091 --> 00:56:03,192 so you decided to go to the Baird school 929 00:56:03,193 --> 00:56:05,560 to put yourself in the market for a big one. 930 00:56:05,963 --> 00:56:07,930 Now, in order to stay in the running, 931 00:56:07,931 --> 00:56:10,992 you're gonna have to tell these people what they want to know. 932 00:56:12,302 --> 00:56:13,636 You think so? 933 00:56:13,637 --> 00:56:15,104 Are we finished, Sofia? 934 00:56:15,105 --> 00:56:16,766 Yes. Grazie. Grazie. Andate. 935 00:56:19,910 --> 00:56:21,434 Charlie, 936 00:56:22,613 --> 00:56:24,843 if you don't sing now, 937 00:56:25,515 --> 00:56:28,951 you're gonna end up, not only shelving biscuits 938 00:56:28,952 --> 00:56:31,988 in some convenience store in the Oregon 'burbs, 939 00:56:31,989 --> 00:56:34,924 but probably the last word you'll ever hear yourself say 940 00:56:34,925 --> 00:56:37,226 just before you croak, gonna be, 941 00:56:37,227 --> 00:56:41,097 "Have a nice day and come back soon." 942 00:56:41,098 --> 00:56:42,999 Sofia! 943 00:56:43,000 --> 00:56:44,867 Measure up Charlie, here, pronto. 944 00:56:44,868 --> 00:56:46,802 We got a date for Thanksgiving. 945 00:56:47,471 --> 00:56:48,734 We got a date? 946 00:56:49,006 --> 00:56:50,837 My brother's place. 947 00:56:50,974 --> 00:56:54,137 W.R. Slade, White Plains, New York. 948 00:56:54,811 --> 00:56:57,212 Colonel, I can't go with you to your brother's place. 949 00:56:57,347 --> 00:57:00,340 I mean, I should be getting back to school. 950 00:57:03,253 --> 00:57:07,023 Well, you gotta have Thanksgiving somewhere. 951 00:57:07,024 --> 00:57:09,191 I mean, eats and treats. 952 00:57:09,192 --> 00:57:11,024 I can use the company, Charlie. 953 00:57:14,531 --> 00:57:15,998 All right. 954 00:57:15,999 --> 00:57:17,566 Does he know I'm comin'? 955 00:57:17,567 --> 00:57:19,035 He doesn't know I'm comin'. 956 00:57:19,036 --> 00:57:21,137 But wait till you see the look on his face 957 00:57:21,138 --> 00:57:22,538 when I walk through the door. 958 00:57:22,539 --> 00:57:24,098 Oh, he loves me! 959 00:57:26,376 --> 00:57:30,346 Oh, Charlie, about your little problem, 960 00:57:30,347 --> 00:57:33,015 there are two kinds of people in this world: 961 00:57:33,016 --> 00:57:35,418 Those who stand up and face the music, 962 00:57:35,419 --> 00:57:37,320 and those who run for cover. 963 00:57:37,321 --> 00:57:38,955 Cover's better. 964 00:57:38,956 --> 00:57:41,157 Okay, Sofia, suit him up! 965 00:57:41,158 --> 00:57:42,785 Make him pretty. 966 00:57:59,242 --> 00:58:00,835 Careful. 967 00:58:02,145 --> 00:58:03,511 Should I ring it? Yeah. 968 00:58:12,923 --> 00:58:15,187 Yes? Yes! 969 00:58:15,359 --> 00:58:16,758 Who is this? 970 00:58:17,127 --> 00:58:18,617 It's Randy. 971 00:58:18,795 --> 00:58:20,627 Randy? You new? 972 00:58:21,698 --> 00:58:23,165 I'm your nephew. 973 00:58:23,166 --> 00:58:25,601 Hah! Here I am! 974 00:58:25,836 --> 00:58:27,737 Your sister's been hoarding me long enough. 975 00:58:27,738 --> 00:58:30,707 Thought it's time to spread the riches around. 976 00:58:31,141 --> 00:58:33,476 Uncle Frank. Gloria! 977 00:58:33,477 --> 00:58:35,445 Gail. Of course. 978 00:58:36,246 --> 00:58:39,148 Say hello to the potluck party from New York City. 979 00:58:39,149 --> 00:58:42,618 Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, 980 00:58:42,619 --> 00:58:45,521 star halfback of the Baird football team. 981 00:58:45,522 --> 00:58:49,390 They not only beat Exeter and Groton, but Aquinas High School, too. 982 00:58:50,327 --> 00:58:52,161 Where's your miserable father? 983 00:58:52,162 --> 00:58:54,497 Wait! No, no. Let's surprise him. 984 00:58:54,498 --> 00:58:58,093 Give that fat heart of his an attack. Willie! 985 00:59:00,103 --> 00:59:01,571 Ho, Willie! 986 00:59:14,785 --> 00:59:16,275 Hello, Frank. 987 00:59:16,853 --> 00:59:19,155 How you doin'? Okay. 988 00:59:19,156 --> 00:59:20,555 Here's my hand. 989 00:59:22,192 --> 00:59:24,422 Charlie, meet W.R. Slade. 990 00:59:24,594 --> 00:59:25,961 Nice to meet you, sir. 991 00:59:25,962 --> 00:59:28,798 The original bulging briefcase man. 992 00:59:28,799 --> 00:59:31,667 Gretchen, I smell those prunes! 993 00:59:31,668 --> 00:59:33,803 We talkin' turkey Marbella? Yes, we are. 994 00:59:37,040 --> 00:59:38,707 Let's have a whiff. Come on. 995 00:59:38,708 --> 00:59:40,676 You know, I always had a sneaker for you. Come here. 996 00:59:44,948 --> 00:59:47,349 Where are you, Garry? I heard you cough. Right here. 997 00:59:47,350 --> 00:59:48,943 Who are you again? 998 00:59:49,219 --> 00:59:54,023 I'm here at the Waldorf with... Is it your brother? 999 00:59:54,024 --> 00:59:56,592 W.R.'s final issue. How ya doin', son? 1000 00:59:56,593 --> 00:59:59,085 Yeah, sure, Frank's my brother. Who the hell are you? 1001 00:59:59,830 --> 01:00:01,931 I'm takin' care of him for the weekend. 1002 01:00:01,932 --> 01:00:03,092 Charlie. 1003 01:00:05,135 --> 01:00:06,125 Sorry. 1004 01:00:06,770 --> 01:00:08,329 Where's the booze? 1005 01:00:08,772 --> 01:00:10,039 Flowin' like mud here. 1006 01:00:10,040 --> 01:00:13,669 To tell the truth, the Colonel's not well, I don't think. 1007 01:00:14,144 --> 01:00:15,373 Not well? 1008 01:00:15,745 --> 01:00:17,737 I think he's a little lonely. 1009 01:00:18,315 --> 01:00:20,549 Why didn't you take him to your family's for dinner? 1010 01:00:20,550 --> 01:00:22,041 I heard that! 1011 01:00:23,954 --> 01:00:25,454 I heard that. 1012 01:00:25,455 --> 01:00:28,691 Pay no attention to him, Charlie. That's just big-brother talk. 1013 01:00:28,692 --> 01:00:31,393 He's been watching out for me since day one. 1014 01:00:31,394 --> 01:00:35,195 Bailed me out of more trouble than he'd like to remember. 1015 01:00:36,399 --> 01:00:38,265 Here, let me take your coat. 1016 01:00:39,369 --> 01:00:42,605 I meant to pick up some vino on my way up, but I blew it. 1017 01:00:42,606 --> 01:00:45,207 I'll send you the Rothschild again for Christmas, 1018 01:00:45,208 --> 01:00:47,676 only let's see how Thanksgiving goes. 1019 01:00:47,677 --> 01:00:49,178 I'll set two more places. 1020 01:00:49,179 --> 01:00:50,646 Here's your drink, Frank. 1021 01:00:50,647 --> 01:00:52,515 Thank you, Randy. 1022 01:00:52,516 --> 01:00:54,711 Still with Snow Queen Sugar? 1023 01:00:55,318 --> 01:00:58,880 Snow Flake. Why do you always get that wrong? 1024 01:00:59,256 --> 01:01:01,357 Because it's not important for me to get it right. 1025 01:01:01,358 --> 01:01:02,985 What are you doing there now? 1026 01:01:03,660 --> 01:01:05,560 I'm vice president for marketing. 1027 01:01:05,762 --> 01:01:07,730 Hoo-ah! Congratulations! 1028 01:01:08,632 --> 01:01:10,132 Sugar is shit, though. 1029 01:01:10,133 --> 01:01:13,402 I told General Abrams, install honey in the commissaries. 1030 01:01:13,403 --> 01:01:15,404 If K-50s didn't blow your brains out, 1031 01:01:15,405 --> 01:01:17,206 sugar, sure as shit, was gonna. 1032 01:01:18,508 --> 01:01:20,709 Why don't we all sit down? Ooh. 1033 01:01:20,710 --> 01:01:24,580 Mitsouki. Rhymes with nookie. Be careful. 1034 01:01:24,581 --> 01:01:27,416 When the wife gets restless, the wife gets racy. 1035 01:01:27,417 --> 01:01:29,084 Well, let's go and eat, shall we? 1036 01:01:29,085 --> 01:01:30,519 By all means. 1037 01:01:32,088 --> 01:01:33,822 Thank you, Charlie. 1038 01:01:33,823 --> 01:01:37,993 Where you wanna sit, Frank? At the head again? 1039 01:01:37,994 --> 01:01:41,760 Any old card table will do. This is fine. 1040 01:01:43,667 --> 01:01:45,134 Where was I? 1041 01:01:45,135 --> 01:01:48,437 So, I wake up. It's 4:00 in the morning. I don't know who I'm with 1042 01:01:48,438 --> 01:01:50,805 or why I'm there, or where I am. 1043 01:01:51,374 --> 01:01:54,242 What am I gonna do? I got this Asian flower 1044 01:01:54,711 --> 01:01:58,648 on one hand, all giggly and dewy-like, 1045 01:01:59,049 --> 01:02:03,118 and this hard-boiled Navy nurse outta Omaha, on the other. 1046 01:02:03,119 --> 01:02:06,885 We're three across the bed, not a stitch of clothes on. 1047 01:02:07,390 --> 01:02:08,756 It comes to me. 1048 01:02:09,826 --> 01:02:14,161 Let east meet west. We'll build a golden bridge. 1049 01:02:16,233 --> 01:02:19,225 I felt like I'd just joined the corps of engineers! 1050 01:02:25,342 --> 01:02:27,003 We all still here? 1051 01:02:27,944 --> 01:02:29,935 It's a beautiful story. 1052 01:02:32,349 --> 01:02:36,151 Do you always enjoy shocking people, Uncle Frank? 1053 01:02:36,152 --> 01:02:37,319 Honey... 1054 01:02:37,320 --> 01:02:39,822 I didn't know you were so easily shocked, Randy. 1055 01:02:39,823 --> 01:02:42,124 I admire your sensibilities, I'm touched. 1056 01:02:42,125 --> 01:02:45,194 Dad, remember the time you persuaded Frank 1057 01:02:45,195 --> 01:02:47,363 to go to the kennel? 1058 01:02:47,364 --> 01:02:48,497 What about it? 1059 01:02:48,498 --> 01:02:50,833 He almost put the seeing eye dog business outta business. 1060 01:02:50,834 --> 01:02:52,101 Cool it, Randy. 1061 01:02:52,102 --> 01:02:53,968 It's over and done with. 1062 01:02:54,404 --> 01:02:56,338 Indeed it is, Garry. 1063 01:02:56,339 --> 01:02:58,540 Indeed it is. So is dinner. 1064 01:02:58,541 --> 01:03:00,209 Charlie, what time you have? 1065 01:03:00,210 --> 01:03:01,777 I think we better be gettin' back. 1066 01:03:01,778 --> 01:03:04,947 You ever given any thought to a Braille watch, Frank? 1067 01:03:04,948 --> 01:03:06,048 Randy... 1068 01:03:06,049 --> 01:03:09,652 Stevie Wonder wears one, or do you rank on him, too? 1069 01:03:09,653 --> 01:03:10,853 Honey, please. 1070 01:03:10,854 --> 01:03:13,255 It's all right, Gloria. I enjoy Randy's observations. 1071 01:03:13,256 --> 01:03:15,384 My wife's name is Gail, Frank. 1072 01:03:15,825 --> 01:03:17,426 Can you hear that? Gail. 1073 01:03:17,427 --> 01:03:19,725 Excuse me. Gail. 1074 01:03:20,463 --> 01:03:23,432 Gail strikes me as a very beautiful woman, 1075 01:03:23,433 --> 01:03:26,268 but, you know, there's a little tension in her voice. 1076 01:03:26,269 --> 01:03:29,104 I don't know what it is. It could be one of two things, 1077 01:03:29,105 --> 01:03:31,734 either Gail is nervous or unsatisfied. 1078 01:03:33,977 --> 01:03:35,644 What's your point, Uncle Frank? 1079 01:03:35,645 --> 01:03:37,179 You ought to go down on her. 1080 01:03:37,180 --> 01:03:39,515 Cut it out, Frank, will ya? 1081 01:03:39,516 --> 01:03:41,550 You've gotten so wrapped up in sugar, 1082 01:03:41,551 --> 01:03:43,752 you forgotten the taste of real honey! 1083 01:03:43,753 --> 01:03:45,287 Frank, for God's sake! 1084 01:03:45,288 --> 01:03:46,455 Hear that voice? 1085 01:03:46,456 --> 01:03:48,090 There's fire under that dress. 1086 01:03:48,091 --> 01:03:50,292 Will you cut it out? Just get the fuck outta here. 1087 01:03:50,293 --> 01:03:52,328 Hoo-ah! Get in your limousine. 1088 01:03:52,329 --> 01:03:56,465 Go down to the Bowery. Get with the other fucking drunks, where you belong! 1089 01:03:56,466 --> 01:03:57,633 Wait a minute. 1090 01:03:57,634 --> 01:03:59,501 What? Can you take it easy? 1091 01:03:59,502 --> 01:04:00,669 What for? 1092 01:04:00,670 --> 01:04:04,163 You want me to lay off him, Chucky, 'cause he's blind? 1093 01:04:04,708 --> 01:04:05,774 No, but... 1094 01:04:05,775 --> 01:04:07,843 My friend's name is Charles. 1095 01:04:07,844 --> 01:04:09,845 He doesn't like to be called Chucky. 1096 01:04:09,846 --> 01:04:12,314 This is supposed to be a family get-together. 1097 01:04:12,315 --> 01:04:13,716 Just a warning. 1098 01:04:13,717 --> 01:04:17,586 Jesus Christ, another sucker who thinks this shit-heel's a war hero. 1099 01:04:17,587 --> 01:04:18,748 Hoo-ah! 1100 01:04:21,224 --> 01:04:23,852 Well, once, maybe. 1101 01:04:25,028 --> 01:04:28,364 I suppose he told you about his days on Lyndon Johnson's staff? 1102 01:04:28,365 --> 01:04:30,629 I was gonna go. Now I'm not leaving. 1103 01:04:31,668 --> 01:04:33,898 Frank was earmarked for general. 1104 01:04:34,270 --> 01:04:36,068 Earmarked, good word. 1105 01:04:36,372 --> 01:04:38,607 Frank likes to spit in everybody's eye! 1106 01:04:38,608 --> 01:04:39,942 Randy, that's enough. 1107 01:04:39,943 --> 01:04:44,380 So they, what do they call it, when they give you the shaft in the military? 1108 01:04:44,381 --> 01:04:45,748 Passed over! 1109 01:04:45,749 --> 01:04:48,684 Right, Frank was passed over for promotion. 1110 01:04:49,452 --> 01:04:50,886 Couple times. 1111 01:04:55,058 --> 01:04:56,258 You wanna know what happened then? 1112 01:04:56,259 --> 01:04:57,793 Will you shut your mouth? 1113 01:04:57,794 --> 01:04:59,228 He blew himself up. 1114 01:04:59,229 --> 01:05:00,729 Stop it, Randy. 1115 01:05:00,730 --> 01:05:03,966 Our Colonel here had a grenade juggling act 1116 01:05:03,967 --> 01:05:06,502 at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him. 1117 01:05:06,503 --> 01:05:07,569 Fort Benning. 1118 01:05:07,570 --> 01:05:10,472 He was teaching hand-to-hand combat to second lieutenants... 1119 01:05:10,473 --> 01:05:13,041 Randy, look at me when you're talking to me, now, son. 1120 01:05:13,042 --> 01:05:17,379 I'm lookin', Frank. His partner in the act was some captain. 1121 01:05:17,380 --> 01:05:18,981 Major Vincent Squires. 1122 01:05:18,982 --> 01:05:20,249 Whoever he was. 1123 01:05:20,250 --> 01:05:23,018 Before going on, they'd have a lo-cal breakfast, 1124 01:05:23,019 --> 01:05:25,888 a screwdriver for Frank, bloody mary for his partner. 1125 01:05:25,889 --> 01:05:27,723 No, Vincent drank Sea Breezes. 1126 01:05:27,724 --> 01:05:29,558 The Judge Advocate at Benning said 1127 01:05:29,559 --> 01:05:33,629 Colonel Slade had four to his partner's one. 1128 01:05:33,630 --> 01:05:36,632 He's really flying in class. He gets all excited. 1129 01:05:36,633 --> 01:05:38,965 He starts pulling the pins out. 1130 01:05:41,437 --> 01:05:43,702 One grenade got away from him. 1131 01:05:44,040 --> 01:05:45,132 Boom. 1132 01:05:47,977 --> 01:05:49,778 The one that got away. 1133 01:05:49,779 --> 01:05:52,407 The pin was in, Frank claims. 1134 01:05:54,350 --> 01:05:56,084 In or out, what difference does it make? 1135 01:05:56,085 --> 01:05:58,953 What kind of fucking lunatic juggles grenades? 1136 01:05:59,656 --> 01:06:00,989 Vinnie came out okay. 1137 01:06:00,990 --> 01:06:03,220 All Frank lost was his eyesight. 1138 01:06:07,030 --> 01:06:08,797 You wanna know the truth? 1139 01:06:08,798 --> 01:06:10,399 Got a handle on that, do you? 1140 01:06:10,400 --> 01:06:11,867 He was an asshole before. 1141 01:06:11,868 --> 01:06:13,063 Hoo-ah! 1142 01:06:14,838 --> 01:06:17,406 Now all he is, is a blind asshole. 1143 01:06:17,407 --> 01:06:18,636 Hoo-ah. 1144 01:06:25,014 --> 01:06:27,574 Hey, God's a funny guy. 1145 01:06:29,886 --> 01:06:32,014 God doth have a sense of humor. 1146 01:06:34,824 --> 01:06:38,124 Maybe God thinks some people don't deserve to see. 1147 01:06:39,329 --> 01:06:40,626 Hoo-ah. 1148 01:06:45,168 --> 01:06:47,500 You get the point, Chucky? 1149 01:06:52,475 --> 01:06:54,239 His name is Charles. 1150 01:06:54,911 --> 01:06:57,079 You can say that, can't you? Charles. 1151 01:06:57,080 --> 01:06:59,615 Know what this is, Randy? It's a Ranger choke hold. 1152 01:06:59,616 --> 01:07:02,050 From teaching those lieutenants. Colonel, let go. 1153 01:07:02,051 --> 01:07:04,519 Little pressure, I bust your windpipe. 1154 01:07:04,520 --> 01:07:06,355 I don't care what he said to me. After me. 1155 01:07:06,356 --> 01:07:07,589 Charles. 1156 01:07:07,590 --> 01:07:09,358 Just let go, please! 1157 01:07:29,045 --> 01:07:30,535 Gretchen? 1158 01:07:31,948 --> 01:07:33,848 You outdid yourself. 1159 01:07:35,718 --> 01:07:38,120 If you twist my arm hard enough, 1160 01:07:38,121 --> 01:07:40,647 we're talking turkey Marbella next year. 1161 01:07:41,057 --> 01:07:42,547 Who knows? 1162 01:07:49,065 --> 01:07:50,260 Frank? 1163 01:07:51,467 --> 01:07:53,231 Goodbye, Willie. 1164 01:07:57,874 --> 01:07:59,603 I'm no fucking good. 1165 01:08:02,045 --> 01:08:03,945 And I never have been. 1166 01:08:09,986 --> 01:08:12,318 Come on, Charlie, get the coats. 1167 01:08:18,695 --> 01:08:21,095 Colonel. Watch your step. 1168 01:08:23,766 --> 01:08:25,098 Hold it. 1169 01:08:39,082 --> 01:08:42,779 Nueva York, compadre. Vamos! 1170 01:09:27,697 --> 01:09:29,324 You got a watch? 1171 01:09:33,136 --> 01:09:34,467 It's 7:20. 1172 01:09:35,571 --> 01:09:38,734 I didn't ask you the time. I asked if you had a watch. 1173 01:09:39,676 --> 01:09:41,243 Yeah, in the other room. 1174 01:09:41,244 --> 01:09:42,438 Get it. 1175 01:09:46,783 --> 01:09:49,809 Colonel, there's a clock right next to your bed. 1176 01:09:51,120 --> 01:09:53,111 Does it have a second hand? 1177 01:09:59,429 --> 01:10:01,226 Yeah. Time me! 1178 01:10:29,025 --> 01:10:30,424 How long? 1179 01:10:34,230 --> 01:10:35,994 About 30 seconds. 1180 01:10:36,299 --> 01:10:37,664 I'm rusty. 1181 01:10:38,735 --> 01:10:40,569 Where did you get a gun, Colonel? 1182 01:10:40,570 --> 01:10:43,198 Piece or weapon, Charlie, never gun. 1183 01:10:46,109 --> 01:10:48,270 Where did you get the piece? 1184 01:10:48,744 --> 01:10:51,246 I'm an officer in the US Army. 1185 01:10:51,247 --> 01:10:53,011 This is my sidearm. 1186 01:10:54,183 --> 01:10:55,817 But you're not an officer anymore. 1187 01:10:55,818 --> 01:10:57,684 So I'm retired, so what? 1188 01:10:58,121 --> 01:11:00,919 An officer never relinquishes his.45. 1189 01:11:01,657 --> 01:11:05,393 You better relinquish it to me or I'm gonna have to call Mrs. Rossi. 1190 01:11:05,394 --> 01:11:06,953 Good idea. 1191 01:11:08,297 --> 01:11:10,198 Then I'm going back to school. 1192 01:11:10,199 --> 01:11:12,801 Even better. Blue skies, green lights. 1193 01:11:12,802 --> 01:11:14,603 I hope you have a wonderful trip. 1194 01:11:14,604 --> 01:11:17,839 That felt like 25. Gotta be able to do a.45 in 25. 1195 01:11:17,840 --> 01:11:19,040 Did you time me? 1196 01:11:19,041 --> 01:11:21,169 I did not and I'm calling Albany. 1197 01:11:30,987 --> 01:11:32,420 That was stupid. 1198 01:11:33,923 --> 01:11:35,186 Was it? 1199 01:11:36,959 --> 01:11:38,791 You're stuck with me, Charlie. 1200 01:11:39,795 --> 01:11:41,930 No, I'm not. I'm outta here! 1201 01:11:41,931 --> 01:11:43,598 Where you going, New Hampshire? 1202 01:11:43,599 --> 01:11:46,262 You got no money. How you gonna do that? 1203 01:11:50,339 --> 01:11:52,672 Karen's number tastes like Albany. 1204 01:11:55,878 --> 01:11:57,512 Fine. I'm leaving. 1205 01:11:57,513 --> 01:11:59,914 Charlie. Charlie! 1206 01:12:12,595 --> 01:12:16,224 All I want from you is another day. 1207 01:12:17,834 --> 01:12:19,165 For what? 1208 01:12:21,737 --> 01:12:24,707 One last tour of the battlefield. 1209 01:12:28,444 --> 01:12:31,072 I can get around a city like New York, 1210 01:12:32,014 --> 01:12:33,882 but I 1211 01:12:33,883 --> 01:12:36,875 sometimes need a point in the right direction. 1212 01:12:40,056 --> 01:12:41,923 What do you say, Charles? 1213 01:12:41,924 --> 01:12:44,894 What's one day between friends? 1214 01:12:49,065 --> 01:12:51,761 All right. Say I stay for another day. 1215 01:12:53,202 --> 01:12:54,869 Will you give me your weapon? 1216 01:12:54,870 --> 01:12:56,171 Oh, Charlie, 1217 01:12:56,172 --> 01:12:58,573 I'm a lieutenant colonel, United States Army. 1218 01:12:58,574 --> 01:13:01,176 I'm not giving my fucking gun to anyone. 1219 01:13:01,177 --> 01:13:03,645 Now, what are you drinkin'? 1220 01:13:03,646 --> 01:13:06,081 Colonel, this is unacceptable. 1221 01:13:06,082 --> 01:13:09,184 Unacceptable? What are you givin' me that prep school crap for? 1222 01:13:09,185 --> 01:13:10,652 Unacceptable? 1223 01:13:10,653 --> 01:13:14,356 What have they done, taken the Oregon out of the boy? 1224 01:13:14,357 --> 01:13:16,723 Put in Harvard Business School? 1225 01:13:17,693 --> 01:13:19,286 Then give me your bullets. 1226 01:13:25,501 --> 01:13:28,698 You do see the sense of it, Charlie, don't you? 1227 01:13:31,674 --> 01:13:34,006 I can't chew the leather anymore. 1228 01:13:35,011 --> 01:13:39,414 So, why should I share the tribe's provisions? 1229 01:13:42,084 --> 01:13:43,950 I mean, there's no one 1230 01:13:44,620 --> 01:13:47,351 wants to tear a herring with me anymore. 1231 01:13:50,059 --> 01:13:51,618 The bullets, Colonel. 1232 01:13:51,794 --> 01:13:53,228 "The bullets, Colonel." 1233 01:13:53,429 --> 01:13:56,660 You sound like a guy in Lives of a Bengal Lancer. 1234 01:14:15,885 --> 01:14:18,047 What do you give a shit for? 1235 01:14:19,388 --> 01:14:20,955 About what? 1236 01:14:20,956 --> 01:14:22,322 About what? 1237 01:14:22,858 --> 01:14:25,657 About whether I blow my brains out or not. 1238 01:14:31,834 --> 01:14:33,668 Because I have a conscience. 1239 01:14:33,669 --> 01:14:35,364 You have a conscience. 1240 01:14:36,605 --> 01:14:37,971 I forgot. 1241 01:14:39,375 --> 01:14:41,343 The Charlie Conscience. 1242 01:14:43,346 --> 01:14:45,815 Do we tell? Do we not tell? 1243 01:14:47,483 --> 01:14:50,248 Do we follow the rich boy's code or not? 1244 01:14:51,253 --> 01:14:53,381 Do we let this blind asshole 1245 01:14:54,290 --> 01:14:56,417 die or not? 1246 01:14:56,959 --> 01:14:58,256 Yeah. 1247 01:14:58,728 --> 01:15:00,491 Conscience, Charlie. 1248 01:15:01,731 --> 01:15:03,358 When were you born, son? 1249 01:15:03,699 --> 01:15:05,800 Around the time of the Round Table? 1250 01:15:07,370 --> 01:15:08,997 Haven't you heard? 1251 01:15:09,472 --> 01:15:12,305 Conscience is dead. 1252 01:15:13,409 --> 01:15:15,010 No, I haven't heard. 1253 01:15:15,011 --> 01:15:18,708 Then take the fucking wax outta your ears! 1254 01:15:21,784 --> 01:15:23,047 Grow up! 1255 01:15:34,230 --> 01:15:35,959 It's fuck your buddy. 1256 01:15:37,500 --> 01:15:39,093 Cheat on your wife. 1257 01:15:42,471 --> 01:15:44,940 Call your mother on Mother's Day. 1258 01:15:47,143 --> 01:15:48,406 Charlie, 1259 01:15:49,578 --> 01:15:51,478 it's all shit. 1260 01:16:03,025 --> 01:16:04,584 Where you goin'? 1261 01:16:05,494 --> 01:16:07,190 I got piss call. 1262 01:16:08,864 --> 01:16:11,966 I know I said I need ya forjust one day 1263 01:16:11,967 --> 01:16:14,459 but even I can't hold it that long. 1264 01:16:16,972 --> 01:16:18,406 Oh, and Charlie, 1265 01:16:20,009 --> 01:16:22,500 you forgot the one in the chamber. 1266 01:16:30,586 --> 01:16:32,054 There you go, sir. 1267 01:16:32,788 --> 01:16:34,051 Thank you. 1268 01:16:37,093 --> 01:16:39,391 Twenty-six years in the service, 1269 01:16:40,062 --> 01:16:42,326 never let an aide shine my shoes. 1270 01:16:43,032 --> 01:16:45,797 Where you gonna be in 26 years, Charlie? 1271 01:16:46,402 --> 01:16:50,168 Playing golf with your friends from the Baird School, I bet. 1272 01:16:53,209 --> 01:16:55,610 I don't even like those guys. 1273 01:16:55,611 --> 01:16:58,444 Of course you don't. They're all assholes. 1274 01:16:59,648 --> 01:17:02,379 Be a pleasure to squeal on 'em, wouldn't it? 1275 01:17:03,118 --> 01:17:04,886 Yeah, well, I'm not a squealer. 1276 01:17:04,887 --> 01:17:06,421 "I'm not a squealer." 1277 01:17:06,422 --> 01:17:08,618 What is this, the Dreyfus case? 1278 01:17:12,828 --> 01:17:14,956 Ooh. Ooh, mama! 1279 01:17:15,898 --> 01:17:17,198 There you go. 1280 01:17:17,199 --> 01:17:18,700 Thank you. 1281 01:17:18,701 --> 01:17:20,396 Thank you. 1282 01:17:21,203 --> 01:17:22,762 Watch your step. 1283 01:17:25,274 --> 01:17:28,335 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1284 01:17:31,747 --> 01:17:33,909 There's more to this, isn't there? 1285 01:17:35,217 --> 01:17:36,708 Isn't there? 1286 01:17:40,022 --> 01:17:41,922 I was offered a bribe. 1287 01:17:42,424 --> 01:17:44,120 Now we're cookin'. 1288 01:17:45,427 --> 01:17:47,760 Mr. Trask, the headmaster, 1289 01:17:50,165 --> 01:17:52,066 he promised to get me into Harvard. 1290 01:17:52,067 --> 01:17:53,592 If you squeal. 1291 01:17:54,270 --> 01:17:55,370 Yeah. 1292 01:17:55,371 --> 01:17:57,272 What a dilemma. 1293 01:17:57,273 --> 01:18:01,107 Should Charlie Simms accept a free ride into Harvard, or not? 1294 01:18:03,279 --> 01:18:07,282 What do you think your friend George would do if he were in your shoes? 1295 01:18:07,283 --> 01:18:08,750 He is, practically. 1296 01:18:08,751 --> 01:18:10,218 How? 1297 01:18:10,219 --> 01:18:14,556 It's just that Mr. Trask hasn't promised to get him into Harvard. 1298 01:18:14,557 --> 01:18:16,391 Mr. Trask doesn't have to. 1299 01:18:16,392 --> 01:18:18,792 George's father's gonna take care of that. 1300 01:18:20,796 --> 01:18:23,060 Do the deal, Charlie. Take it! 1301 01:18:23,699 --> 01:18:25,133 Go to Harvard. 1302 01:18:26,101 --> 01:18:27,435 I can't do that. 1303 01:18:27,436 --> 01:18:28,631 Why not? 1304 01:18:30,973 --> 01:18:33,772 There are just some things you can't do. 1305 01:18:34,543 --> 01:18:36,273 Explain 'em to me. 1306 01:18:37,947 --> 01:18:39,280 Louder, please. 1307 01:18:39,281 --> 01:18:40,647 I can't... 1308 01:18:42,818 --> 01:18:46,220 You're gonna have a tough time in this world, Charlie. 1309 01:18:47,323 --> 01:18:50,816 To ease the blow, let me buy you a drink. Come on. 1310 01:18:52,361 --> 01:18:54,762 Double Jack Daniels on the rocks. 1311 01:18:54,763 --> 01:18:57,995 And bring my young friend here a Shirley Temple. 1312 01:18:58,634 --> 01:19:00,796 Hold on. Do you have beer? 1313 01:19:01,103 --> 01:19:03,605 Certainly. May I see some ID? 1314 01:19:03,606 --> 01:19:06,908 Are you interested in walkin' the rest of your life, chappy? 1315 01:19:06,909 --> 01:19:08,142 I'm sorry, sir, but... 1316 01:19:08,143 --> 01:19:11,238 I'm a regular here. My boy's going on 23. 1317 01:19:11,614 --> 01:19:14,449 Why don't you call up front, the office? 1318 01:19:14,450 --> 01:19:17,249 Mr. Gilbert, he's a friend of mine. 1319 01:19:19,588 --> 01:19:21,389 Any particular beer? 1320 01:19:21,390 --> 01:19:24,155 Schlitz. No Schlitz? 1321 01:19:24,660 --> 01:19:27,026 Blatz. No Blatz? 1322 01:19:28,130 --> 01:19:29,393 Lmprovise. 1323 01:19:30,599 --> 01:19:32,066 I'll do my best, sir. 1324 01:19:32,067 --> 01:19:33,034 Thank you, sir. 1325 01:19:33,035 --> 01:19:33,934 Thank you, sir. 1326 01:19:34,737 --> 01:19:37,399 You're human, Charlie. Beer? 1327 01:19:40,909 --> 01:19:42,901 Who are we drinking with? 1328 01:19:43,078 --> 01:19:46,640 I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there. 1329 01:19:54,757 --> 01:19:56,554 A female. 1330 01:19:56,825 --> 01:19:58,384 "Female"? 1331 01:19:58,994 --> 01:20:02,658 You callin' her female must mean you like her or you wouldn't be so casual. 1332 01:20:06,268 --> 01:20:07,635 Is she alone? 1333 01:20:07,636 --> 01:20:09,001 Yeah, she's alone. 1334 01:20:11,106 --> 01:20:12,767 Things are heatin' up. 1335 01:20:13,342 --> 01:20:14,935 Chestnut hair? 1336 01:20:15,210 --> 01:20:17,736 Brown, light brown. 1337 01:20:19,915 --> 01:20:21,315 Twenty-two? 1338 01:20:23,752 --> 01:20:26,051 What am I, a guy at a carnival? 1339 01:20:26,588 --> 01:20:29,490 The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. 1340 01:20:30,492 --> 01:20:31,619 Move. 1341 01:20:31,894 --> 01:20:33,928 Where? You know where, son. 1342 01:20:33,929 --> 01:20:35,761 Don't be coy, Charlie. 1343 01:20:37,866 --> 01:20:40,699 This woman is made for you. I can feel it. 1344 01:20:41,270 --> 01:20:43,466 Goddamn beautiful, isn't she? 1345 01:20:43,706 --> 01:20:46,607 She's not bad. Bingo! The boy's alive. 1346 01:20:47,810 --> 01:20:50,609 Come on, son, perambulate. 1347 01:20:51,613 --> 01:20:53,138 Perambulate. 1348 01:21:02,725 --> 01:21:06,161 Excuse me, se路orita, do you mind if we join you? 1349 01:21:08,130 --> 01:21:10,656 I'm feelin' you're being neglected. 1350 01:21:11,700 --> 01:21:13,634 I'm expecting somebody. 1351 01:21:15,671 --> 01:21:17,036 Instantly? 1352 01:21:18,407 --> 01:21:20,308 No, but any minute now. 1353 01:21:20,309 --> 01:21:21,609 Any minute? 1354 01:21:21,610 --> 01:21:24,409 Some people live a lifetime in a minute. 1355 01:21:25,581 --> 01:21:27,674 What are you doin' right now? 1356 01:21:27,950 --> 01:21:30,043 I'm waiting for him. 1357 01:21:30,652 --> 01:21:33,247 Would you mind if we waited with you, 1358 01:21:34,523 --> 01:21:37,515 just to keep the womanizers from bothering you? 1359 01:21:41,296 --> 01:21:42,958 No, I don't mind. 1360 01:21:43,332 --> 01:21:44,799 Thank you. 1361 01:21:48,303 --> 01:21:49,498 Charlie. 1362 01:21:53,142 --> 01:21:56,477 You know, I detect a fragrance in the air. 1363 01:21:56,478 --> 01:21:58,503 Don't tell me what it is. 1364 01:21:59,481 --> 01:22:01,381 Ogilvie Sisters soap. 1365 01:22:03,318 --> 01:22:04,819 That's amazing. 1366 01:22:04,820 --> 01:22:07,021 I'm in the amazing business. 1367 01:22:07,022 --> 01:22:09,013 It is Ogilvie Sisters soap. 1368 01:22:09,691 --> 01:22:11,959 My grandmother gave me three bars for Christmas. 1369 01:22:11,960 --> 01:22:14,195 I'm crazy about your grandmother. 1370 01:22:14,196 --> 01:22:16,756 I think she'd have liked Charlie, too. 1371 01:22:17,332 --> 01:22:19,066 Don't pay any attention to him. 1372 01:22:19,067 --> 01:22:20,568 What's your name? 1373 01:22:20,569 --> 01:22:21,869 Donna. 1374 01:22:21,870 --> 01:22:25,006 Donna? I'm Frank. This here is... 1375 01:22:25,007 --> 01:22:26,340 Charlie. 1376 01:22:26,341 --> 01:22:28,173 Yes. She likes you. 1377 01:22:29,278 --> 01:22:31,279 Charlie's having a difficult weekend. 1378 01:22:31,280 --> 01:22:32,814 He's going through a crisis. 1379 01:22:32,815 --> 01:22:35,683 How does he look like he's holding up? 1380 01:22:35,684 --> 01:22:37,618 He looks fine to me. 1381 01:22:37,619 --> 01:22:39,610 She does like you, Charlie. 1382 01:22:45,627 --> 01:22:46,959 So, Donna, 1383 01:22:49,898 --> 01:22:51,389 do you tango? 1384 01:22:52,034 --> 01:22:54,662 No. I wanted to learn once, but... 1385 01:22:55,237 --> 01:22:56,329 But? 1386 01:22:58,006 --> 01:22:59,841 But Michael didn't want to. 1387 01:22:59,842 --> 01:23:01,676 Michael. 1388 01:23:01,677 --> 01:23:03,873 The one you're waiting for. 1389 01:23:04,546 --> 01:23:07,209 Michael thinks the tango's hysterical. 1390 01:23:07,616 --> 01:23:09,675 I think Michael's hysterical. 1391 01:23:10,486 --> 01:23:12,353 Don't pay any attention to him. 1392 01:23:12,354 --> 01:23:13,947 Did I already say that? 1393 01:23:16,491 --> 01:23:18,289 What a beautiful laugh. 1394 01:23:20,028 --> 01:23:21,655 Thank you, Frank. 1395 01:23:27,369 --> 01:23:30,066 Would you like to learn to tango, Donna? 1396 01:23:32,875 --> 01:23:34,240 Right now? 1397 01:23:35,644 --> 01:23:39,313 I'm offering you my services, free of charge. 1398 01:23:39,314 --> 01:23:40,839 What do you say? 1399 01:23:44,319 --> 01:23:46,310 I think I'd be a little afraid. 1400 01:23:47,689 --> 01:23:48,952 Of what? 1401 01:23:49,825 --> 01:23:51,987 Afraid of making a mistake. 1402 01:23:53,529 --> 01:23:57,298 No mistakes in the tango, Donna. Not like life. 1403 01:23:57,299 --> 01:24:00,167 It's simple. That's what makes the tango so great. 1404 01:24:00,168 --> 01:24:03,627 If you make a mistake, get all tangled up, just tango on. 1405 01:24:06,842 --> 01:24:08,571 Why don't you try? 1406 01:24:12,948 --> 01:24:14,541 Will you try it? 1407 01:24:16,518 --> 01:24:18,646 All right. I'll give it a try. 1408 01:24:19,988 --> 01:24:21,615 Hold me down, son. 1409 01:24:28,196 --> 01:24:29,528 Your arm? 1410 01:24:32,534 --> 01:24:33,797 Charlie, 1411 01:24:35,170 --> 01:24:37,805 I'm gonna need some coordinates here, son. 1412 01:24:37,806 --> 01:24:40,808 The floor's about 20 by 30, 1413 01:24:40,809 --> 01:24:42,971 and you're at the long end. 1414 01:24:43,879 --> 01:24:46,080 There's some tables on the outside and 1415 01:24:46,081 --> 01:24:48,015 the band's on the right. 1416 01:27:28,176 --> 01:27:31,942 Frank, you are one incredible dancer. 1417 01:27:34,783 --> 01:27:37,081 Wait'll you see Charlie dance. 1418 01:27:37,686 --> 01:27:39,720 He's a liar. I don't dance. 1419 01:27:39,721 --> 01:27:41,255 Isn't he a charmer, though? 1420 01:27:41,256 --> 01:27:43,457 Truth is, not only can he dance, 1421 01:27:43,458 --> 01:27:45,326 but he'll sing you a hell of a tune. 1422 01:27:45,327 --> 01:27:48,095 He can do bird calls and imitate Bela Lugosi. 1423 01:27:48,096 --> 01:27:49,230 Hi, honey. 1424 01:27:49,231 --> 01:27:50,289 Hi. Hey. 1425 01:27:50,866 --> 01:27:53,634 Michael, this is Frank and this is Charlie. 1426 01:27:53,635 --> 01:27:55,870 Hi, Frank, Charlie. Sorry I'm late. 1427 01:27:55,871 --> 01:27:57,270 That's okay. 1428 01:27:57,706 --> 01:28:00,307 These two gentlemen entertained me, 1429 01:28:00,308 --> 01:28:01,901 and time flew. 1430 01:28:02,077 --> 01:28:04,842 Your girl is a hell of a tango dancer. 1431 01:28:05,280 --> 01:28:08,382 At last, you found someone to tango with. 1432 01:28:08,383 --> 01:28:09,817 That's terrific! 1433 01:28:09,818 --> 01:28:11,452 Let me shake your hand. 1434 01:28:11,453 --> 01:28:13,287 No, it was Frank. 1435 01:28:13,288 --> 01:28:15,416 Hell, I'll shake both your hands! 1436 01:28:16,591 --> 01:28:19,627 This looks like the place, but we gotta go. 1437 01:28:19,628 --> 01:28:23,430 We got a date with Darryl and Carol in the Village. 1438 01:28:23,431 --> 01:28:25,933 Do you have a check? Michael, please. 1439 01:28:25,934 --> 01:28:27,601 My pleasure. 1440 01:28:27,602 --> 01:28:28,903 No, no. I got this. 1441 01:28:28,904 --> 01:28:30,838 Michael, get your hand outta your pocket. 1442 01:28:30,839 --> 01:28:32,534 I'll take it. Really. 1443 01:28:33,175 --> 01:28:34,574 Allow me. 1444 01:28:36,978 --> 01:28:38,512 Why, thank you. 1445 01:28:38,513 --> 01:28:40,004 Bye, guys. 1446 01:28:40,515 --> 01:28:41,539 Bye. 1447 01:28:49,791 --> 01:28:52,761 Darryl and Carol. Yeah. 1448 01:29:01,536 --> 01:29:03,404 It's apartment 17E, Colonel. 1449 01:29:03,405 --> 01:29:05,039 She's expecting you. 1450 01:29:05,040 --> 01:29:08,976 Don't worry about a thing. She's the cr路me de la cr路me. 1451 01:29:08,977 --> 01:29:11,545 My buddy took the Vice Chancellor of Germany to her. 1452 01:29:11,546 --> 01:29:13,845 Now he wants to immigrate to this country. 1453 01:29:14,082 --> 01:29:16,210 You did good, hombre. 1454 01:29:18,453 --> 01:29:20,251 My hair, how is it? 1455 01:29:21,389 --> 01:29:22,823 It's perfect. 1456 01:29:26,228 --> 01:29:28,196 I got the red foulard okay, didn't I? 1457 01:29:28,763 --> 01:29:30,464 Yeah, real dark red. 1458 01:29:30,465 --> 01:29:33,492 Burgundy, Charlie. Burgundy. They love it. 1459 01:29:35,937 --> 01:29:37,166 Bay rum. 1460 01:29:39,441 --> 01:29:40,908 Windsor knot. 1461 01:29:43,778 --> 01:29:45,906 That's my heart I'm feelin'. 1462 01:29:55,857 --> 01:29:57,052 I'm off. 1463 01:30:15,477 --> 01:30:16,977 Can you get long distance on this? 1464 01:30:16,978 --> 01:30:18,878 And how. Be my guest. 1465 01:30:29,924 --> 01:30:31,358 Sugarbush Lodge. 1466 01:30:31,359 --> 01:30:32,927 Hi. George Willis, please? 1467 01:30:32,928 --> 01:30:34,725 One moment, please. 1468 01:30:36,398 --> 01:30:38,465 Hello? Harry? 1469 01:30:38,466 --> 01:30:40,701 Chas, how are you? 1470 01:30:40,702 --> 01:30:43,971 You just caught us. We're about to shoot George over to the airport. 1471 01:30:43,972 --> 01:30:46,373 Why is George going to the airport? 1472 01:30:46,875 --> 01:30:50,072 Hold on. Maybe you should talk to the man himself. 1473 01:30:51,346 --> 01:30:52,479 Chas. 1474 01:30:52,480 --> 01:30:53,614 Yeah. Hi, George. 1475 01:30:53,615 --> 01:30:54,982 You just caught me. 1476 01:30:54,983 --> 01:30:57,685 That's what Harry said. Where you goin'? 1477 01:30:57,686 --> 01:30:58,986 Home. 1478 01:30:58,987 --> 01:31:00,254 To Boston? 1479 01:31:00,255 --> 01:31:03,123 Catching the puddle路umper. Keep your fingers crossed. 1480 01:31:03,124 --> 01:31:05,354 What are you going home for? 1481 01:31:08,263 --> 01:31:12,222 I was thinking. This asshole, Trask? He's making no sense at all. 1482 01:31:13,535 --> 01:31:17,237 Somebody's gotta talk to him. My father was class of '59. 1483 01:31:17,238 --> 01:31:21,107 Your father? I thought we were gonna keep our parents outta this. 1484 01:31:21,409 --> 01:31:24,140 This guy Trask is out of control, Chas. 1485 01:31:24,746 --> 01:31:27,815 Out of control! Somebody's gotta talk to him. 1486 01:31:27,816 --> 01:31:29,841 My father's a major fundraiser, you know. 1487 01:31:30,719 --> 01:31:31,885 No, I didn't. 1488 01:31:31,886 --> 01:31:33,053 Right. 1489 01:31:33,054 --> 01:31:35,421 Relax. He'll get us off the hook. 1490 01:31:35,623 --> 01:31:37,424 I gotta go. Everything all right? 1491 01:31:37,425 --> 01:31:38,586 Sure. 1492 01:31:38,793 --> 01:31:40,853 I'll see you Monday. Goodbye. 1493 01:31:41,162 --> 01:31:42,255 Bye. 1494 01:32:06,988 --> 01:32:09,013 Good night, sir. Good night. 1495 01:32:21,403 --> 01:32:22,392 Hiya, Charlie. 1496 01:32:24,739 --> 01:32:26,230 Watch the door. 1497 01:32:44,859 --> 01:32:46,987 What a beautiful woman. 1498 01:33:01,009 --> 01:33:02,910 Hello, there. 1499 01:33:02,911 --> 01:33:04,845 Do you see what I see? 1500 01:33:04,846 --> 01:33:07,681 Yeah. Either there's something wrong, 1501 01:33:07,682 --> 01:33:10,084 or we got the world's worst hangover. 1502 01:33:10,085 --> 01:33:12,186 Won't you come in? 1503 01:33:12,187 --> 01:33:15,054 We hear you got a picture of the bank robbery. 1504 01:33:32,607 --> 01:33:33,904 Colonel? 1505 01:33:48,289 --> 01:33:50,189 Colonel, you all right? 1506 01:33:51,926 --> 01:33:53,360 What is it? 1507 01:33:57,232 --> 01:33:58,999 It's after noon. 1508 01:33:59,000 --> 01:34:01,298 You've been sleeping all morning. 1509 01:34:02,370 --> 01:34:03,770 So what? 1510 01:34:06,274 --> 01:34:08,106 I don't know. I thought... 1511 01:34:13,014 --> 01:34:15,005 I talked to George last night. 1512 01:34:17,352 --> 01:34:21,345 His father's a big-deal alumnus at school. He's got a lot of pull. 1513 01:34:22,991 --> 01:34:24,322 Really? 1514 01:34:26,794 --> 01:34:30,253 Yeah, he's gonna talk to the headmaster. 1515 01:34:32,100 --> 01:34:35,302 George thinks he might be able to get us off the hook. 1516 01:34:35,303 --> 01:34:37,203 "Get us off the hook." 1517 01:34:37,972 --> 01:34:39,963 Yeah, that's what he said. 1518 01:34:41,743 --> 01:34:43,643 Watch the "us" part. 1519 01:34:46,781 --> 01:34:50,012 Colonel, don't you wanna get up and do something? 1520 01:34:54,155 --> 01:34:55,384 Colonel? 1521 01:34:56,324 --> 01:34:58,349 Charlie, what do you want? 1522 01:34:58,960 --> 01:35:01,461 I don't know, 1523 01:35:01,462 --> 01:35:03,624 but you're making me nervous. 1524 01:35:06,501 --> 01:35:08,731 My wallet is on the dresser. 1525 01:35:10,405 --> 01:35:12,464 Take out your plane ticket 1526 01:35:13,341 --> 01:35:17,573 and $400 mustering-out pay, plus 1527 01:35:19,180 --> 01:35:22,480 airport-to-school taxi. 1528 01:35:25,453 --> 01:35:28,115 Colonel, it's no rush. I mean, I can... 1529 01:35:29,190 --> 01:35:30,757 I could stay for a while. 1530 01:35:30,758 --> 01:35:33,057 Charlie, you already gave me a day. 1531 01:35:34,596 --> 01:35:37,622 And for that day, I am eternally grateful. 1532 01:35:40,301 --> 01:35:44,204 But right now I have other plans. 1533 01:35:45,807 --> 01:35:48,071 What other plans do you have? 1534 01:35:50,245 --> 01:35:51,735 To die, son. 1535 01:35:53,615 --> 01:35:55,344 Colonel, you're... 1536 01:35:55,984 --> 01:35:59,010 Come on, Colonel, you're not gonna die today. 1537 01:35:59,554 --> 01:36:01,784 Charlie, give me your hand. 1538 01:36:06,461 --> 01:36:08,327 You go now, boy. Okay? 1539 01:36:10,932 --> 01:36:12,764 You go. Just... 1540 01:36:16,537 --> 01:36:18,631 Just leave me sleep here. 1541 01:36:20,141 --> 01:36:23,076 Look... Can we start over, please? 1542 01:36:24,379 --> 01:36:26,745 What do you feel like doin' today, huh? 1543 01:36:27,515 --> 01:36:30,017 Look at this. The sun is shining! 1544 01:36:30,018 --> 01:36:32,179 It's a beautiful day. Let's... 1545 01:36:36,391 --> 01:36:39,559 Colonel, I know you don't want to be a party poop, 1546 01:36:39,560 --> 01:36:41,428 so let's go out and do something. 1547 01:36:41,429 --> 01:36:43,193 Let's go for a ride. 1548 01:36:48,703 --> 01:36:50,193 Yeah, a ride. 1549 01:36:52,607 --> 01:36:54,404 A ride? 1550 01:36:55,710 --> 01:36:58,045 Yeah, Colonel Slade, what do you say? 1551 01:36:58,046 --> 01:36:59,877 Let's go for a ride, huh? 1552 01:37:07,822 --> 01:37:09,517 What kind of ride? 1553 01:37:11,659 --> 01:37:14,561 Yeah, this is a valid Oregon driver's license, 1554 01:37:14,562 --> 01:37:18,365 and we let appropriate customers test-drive the Testarossa. 1555 01:37:18,366 --> 01:37:22,336 But you're 17, with a blind companion. That we don't do. 1556 01:37:22,337 --> 01:37:24,604 This is a $100,000 piece of machinery. 1557 01:37:24,605 --> 01:37:27,074 I'm not letting it out this door. 1558 01:37:27,075 --> 01:37:28,642 How about this one over here? 1559 01:37:28,643 --> 01:37:31,278 That's a Cabriolet T. The same deal. 1560 01:37:31,279 --> 01:37:35,716 You think I'll let an unaccompanied kid get in a $110,000 car? 1561 01:37:35,717 --> 01:37:37,947 He will not be unaccompanied. 1562 01:37:38,820 --> 01:37:41,448 I'll be with him. I'm his father. 1563 01:37:42,223 --> 01:37:43,824 You're his father? 1564 01:37:43,825 --> 01:37:45,019 Yes. 1565 01:37:45,460 --> 01:37:48,528 I have an idea. Why don't I take your father for a test drive? 1566 01:37:48,529 --> 01:37:50,497 What's your quota, Freddie? 1567 01:37:50,498 --> 01:37:52,499 Don't worry about my quota. I do well. 1568 01:37:52,500 --> 01:37:54,534 How many Ferraris you sold this month? 1569 01:37:54,535 --> 01:37:57,170 That's not relevant to this discussion. 1570 01:37:57,171 --> 01:37:58,901 Freddie, the '路0s are over. 1571 01:37:59,373 --> 01:38:02,209 Are you tryin' to tell me these things are walkin' outta the store? 1572 01:38:02,210 --> 01:38:06,413 This is a Ferrari, sir, the finest machinery made in the automobile industry. 1573 01:38:06,414 --> 01:38:09,750 If you like it that much, why don't you sleep with it? Why are you sellin' it? 1574 01:38:09,751 --> 01:38:11,251 I'd love to accommodate you... 1575 01:38:11,252 --> 01:38:14,354 If this car performs the way I expect it to, 1576 01:38:14,355 --> 01:38:18,058 you will get a check of $101,000, and change, 1577 01:38:18,059 --> 01:38:20,160 when you come in here tomorrow morning. 1578 01:38:20,161 --> 01:38:24,164 It's $100,000, plus $050, plus tax. 1579 01:38:24,165 --> 01:38:26,967 Freddie, for you 1580 01:38:26,968 --> 01:38:29,736 107 all in, 1581 01:38:29,737 --> 01:38:33,298 plus a case of champagne to go with your leftover turkey. 1582 01:38:34,575 --> 01:38:37,377 What do you say? Don't worry about the boy. 1583 01:38:37,378 --> 01:38:41,114 He drives so smooth, you can boil an egg on the engine. 1584 01:38:41,115 --> 01:38:44,312 When we bring the car back, I'll peel the egg for ya. 1585 01:38:45,353 --> 01:38:48,948 Listen, you made me laugh, but I can't let the car go out. 1586 01:38:50,925 --> 01:38:52,726 Want a deposit? 1587 01:38:52,727 --> 01:38:55,162 This is not an installment item, sir. 1588 01:38:58,533 --> 01:39:02,128 Freddie, you're no spring chicken. 1589 01:39:04,305 --> 01:39:08,508 You know what they call me at the home office? "The Grey Ghost." 1590 01:39:08,509 --> 01:39:10,911 You know why they still keep me around? 1591 01:39:10,912 --> 01:39:14,381 There's no kid here that can move a Ferrari like I can. 1592 01:39:14,382 --> 01:39:17,083 I'm known from coast to coast like butter and toast. 1593 01:39:17,084 --> 01:39:19,553 Ask anybody about Freddie Bisco. 1594 01:39:19,554 --> 01:39:21,054 When I get a Ferrari... 1595 01:39:21,055 --> 01:39:22,689 Out the door! 1596 01:39:24,125 --> 01:39:25,859 You just made me laugh, Freddie. 1597 01:39:25,860 --> 01:39:27,055 Yeah? 1598 01:39:27,795 --> 01:39:29,058 2,000. 1599 01:39:30,364 --> 01:39:33,266 Unless you take it, you're gonna make me cry. 1600 01:39:36,537 --> 01:39:38,403 I'm a grey ghost, too. 1601 01:39:49,817 --> 01:39:52,878 See? This is fun, isn't it? 1602 01:40:07,468 --> 01:40:10,870 Drop her into neutral. Slide her into second. 1603 01:40:11,405 --> 01:40:12,839 Pop the clutch. 1604 01:40:50,478 --> 01:40:53,280 Straight. Hold it right like that. 1605 01:40:53,281 --> 01:40:55,515 Feel it? That's straight. 1606 01:40:55,516 --> 01:40:57,746 It's a straight street, so keep it straight. 1607 01:41:00,554 --> 01:41:02,022 Keep it straight. 1608 01:41:02,023 --> 01:41:03,690 No fun just to keep it straight. 1609 01:41:03,691 --> 01:41:06,626 You've got to move a little bit, feel the road. 1610 01:41:07,028 --> 01:41:10,020 Please? Just like this. All right? There you go. 1611 01:41:10,565 --> 01:41:12,465 Take it nice and easy. 1612 01:41:13,301 --> 01:41:15,001 Do you like this? 1613 01:41:18,639 --> 01:41:21,700 Slow it down a little, Colonel. You're goin' a little fast. 1614 01:41:22,677 --> 01:41:24,941 Colonel, slow it down. 1615 01:41:25,780 --> 01:41:27,805 Something's happened to my foot! 1616 01:41:29,584 --> 01:41:30,817 Slow it down, please. 1617 01:41:30,818 --> 01:41:33,480 Hold on. I think I've got another gear. 1618 01:41:34,388 --> 01:41:35,913 Colonel Slade? 1619 01:41:37,458 --> 01:41:38,653 Hoo-ah! 1620 01:41:39,694 --> 01:41:40,922 Watch out! 1621 01:41:44,865 --> 01:41:46,166 You'll get us killed! 1622 01:41:46,167 --> 01:41:48,533 Don't blame me, Charlie, I can't see! 1623 01:41:51,172 --> 01:41:52,572 Colonel, slow it down! 1624 01:42:03,150 --> 01:42:04,379 Oh, Jesus! 1625 01:42:04,885 --> 01:42:07,687 Now let's see how this baby corners. 1626 01:42:07,688 --> 01:42:08,755 Corners? 1627 01:42:08,756 --> 01:42:10,224 Yeah. Say when. 1628 01:42:10,858 --> 01:42:12,125 Say when what? 1629 01:42:12,126 --> 01:42:13,426 Say when to turn. 1630 01:42:13,427 --> 01:42:15,362 Colonel, you can't turn the car. 1631 01:42:15,363 --> 01:42:17,058 Where's the turn, Charlie? 1632 01:42:17,598 --> 01:42:21,067 3 o'clock? 2 o'clock? Right oblique? Right face? 1633 01:42:21,068 --> 01:42:22,764 Come on! Talk to me! 1634 01:42:23,804 --> 01:42:25,438 It's left, I guess. 1635 01:42:25,439 --> 01:42:28,102 Left. I knew it. Okay. Now? 1636 01:42:29,710 --> 01:42:31,838 No, no! Not now! Not now! 1637 01:42:33,114 --> 01:42:34,274 Now? 1638 01:42:34,582 --> 01:42:35,882 Colonel, please! 1639 01:42:35,883 --> 01:42:38,184 I'm gonna do it anyway, all right? 1640 01:42:38,185 --> 01:42:40,286 Whether you say so or not, here we go! 1641 01:42:40,287 --> 01:42:42,722 Okay! Wait, wait, wait! Just wait! 1642 01:42:42,723 --> 01:42:44,991 Here I go. 1643 01:42:44,992 --> 01:42:46,926 Wait... Now! 1644 01:42:53,401 --> 01:42:56,268 I did it! Charlie! 1645 01:42:57,872 --> 01:43:00,705 You're ridin' with one very happy man! 1646 01:43:02,443 --> 01:43:03,810 Turn again! 1647 01:43:03,811 --> 01:43:05,040 Be specific, son. 1648 01:43:05,780 --> 01:43:06,880 Left now! 1649 01:43:06,881 --> 01:43:07,973 Okay. 1650 01:43:13,120 --> 01:43:15,749 I love this! I love it! 1651 01:43:17,324 --> 01:43:19,190 Shall we take it to the max? 1652 01:43:19,460 --> 01:43:20,950 Let me out. 1653 01:43:23,330 --> 01:43:25,128 Shit! The yellow flag. 1654 01:43:26,067 --> 01:43:29,169 I haven't even opened her up yet. Which way's the curb? 1655 01:43:29,170 --> 01:43:31,705 Pull over. Slow down! Slow down. 1656 01:43:31,706 --> 01:43:32,906 I'm doin' it. 1657 01:43:32,907 --> 01:43:34,908 Pull over to the curb, here. Slow down. 1658 01:43:34,909 --> 01:43:36,035 Yep. Got it. 1659 01:43:49,557 --> 01:43:51,992 Haven't had a ticket in years. 1660 01:43:55,296 --> 01:43:57,025 I'll do the talking. 1661 01:44:02,703 --> 01:44:04,694 License and registration. 1662 01:44:16,917 --> 01:44:18,985 Are you test-driving this baby? 1663 01:44:18,986 --> 01:44:20,886 Don't she purr, though? 1664 01:44:21,455 --> 01:44:23,289 At 70 miles an hour? 1665 01:44:23,290 --> 01:44:25,758 You should hear her at 125. 1666 01:44:27,561 --> 01:44:29,393 Where's your license? 1667 01:44:30,965 --> 01:44:32,632 At the dealer's. 1668 01:44:32,633 --> 01:44:35,295 They give it back when you return the car. 1669 01:44:36,303 --> 01:44:37,804 You got ID? 1670 01:44:37,805 --> 01:44:39,364 You bet. 1671 01:44:40,608 --> 01:44:41,973 Indeed. 1672 01:44:45,913 --> 01:44:47,847 Lieutenant Colonel Slade. 1673 01:44:48,482 --> 01:44:50,143 And you, soldier? 1674 01:44:50,951 --> 01:44:53,477 The name is Police Officer Gore. 1675 01:44:55,322 --> 01:44:57,423 Doin' a hell of a job, Gore. 1676 01:44:57,424 --> 01:44:59,450 And so are you, Colonel. 1677 01:45:00,594 --> 01:45:02,085 Who's the kid? 1678 01:45:03,164 --> 01:45:05,031 My boy Charlie. 1679 01:45:05,032 --> 01:45:07,100 He kept tellin' me to "let her out." 1680 01:45:07,101 --> 01:45:09,331 What was I gonna do, disappoint him? 1681 01:45:09,870 --> 01:45:11,031 Yes. 1682 01:45:14,942 --> 01:45:17,010 Tell you what I'm gonna do, Colonel. 1683 01:45:17,011 --> 01:45:19,913 I'm gonna let you go, on one condition. 1684 01:45:19,914 --> 01:45:21,347 What's that? 1685 01:45:21,649 --> 01:45:24,413 That you take this rig straight back to the dealer. 1686 01:45:26,687 --> 01:45:28,121 You got it. 1687 01:45:28,122 --> 01:45:29,419 Shut up. 1688 01:45:30,191 --> 01:45:31,590 You want this? 1689 01:45:31,926 --> 01:45:33,223 Sure. 1690 01:45:34,228 --> 01:45:35,787 Gore? 1691 01:45:36,263 --> 01:45:39,098 Your face and your voice are familiar. 1692 01:45:39,099 --> 01:45:41,830 You ever been in the officer's club at Da Nang? 1693 01:45:42,736 --> 01:45:44,070 No. 1694 01:45:44,071 --> 01:45:45,766 Never in the Army? 1695 01:45:46,907 --> 01:45:48,534 No. Coast Guard. 1696 01:45:49,176 --> 01:45:50,777 Good Lord. 1697 01:45:56,116 --> 01:45:58,518 Your dad is looking good, Charlie. 1698 01:45:58,519 --> 01:46:02,046 He's got a heavy foot, though. Tell him to take it light, all right? 1699 01:46:03,424 --> 01:46:05,358 I hear ya! All right. 1700 01:46:05,359 --> 01:46:06,554 Thanks. 1701 01:46:19,540 --> 01:46:22,709 Get out of the car, because you are not driving anymore. 1702 01:46:22,710 --> 01:46:25,543 Just keeping this baby warm, that's all. 1703 01:46:27,381 --> 01:46:29,475 I'm not drivin' anymore. 1704 01:46:33,921 --> 01:46:35,116 Yes. 1705 01:46:40,461 --> 01:46:42,293 Take my arm. I'm okay. 1706 01:46:42,763 --> 01:46:45,130 Colonel, it's really bumpy here. 1707 01:46:59,146 --> 01:47:00,739 You all right? 1708 01:47:04,151 --> 01:47:05,209 Yeah. 1709 01:47:13,394 --> 01:47:15,362 Red light. Hold it. 1710 01:47:21,769 --> 01:47:23,362 Taking too long. 1711 01:47:26,974 --> 01:47:29,943 Shit! Colonel! Colonel! 1712 01:47:40,487 --> 01:47:41,750 Colonel! 1713 01:47:42,423 --> 01:47:44,186 Shit! You all right? 1714 01:47:45,259 --> 01:47:47,427 What the hell are you doing? 1715 01:47:47,428 --> 01:47:48,628 Take the cane. 1716 01:47:48,629 --> 01:47:49,729 I gotta take a piss. 1717 01:47:49,730 --> 01:47:50,963 Take the cane. 1718 01:47:50,964 --> 01:47:52,398 Happens to the best of us. 1719 01:47:52,399 --> 01:47:54,434 We're on Park Avenue. You can't. 1720 01:47:54,435 --> 01:47:55,925 Perfect place. 1721 01:47:56,437 --> 01:47:58,171 You'll get arrested. 1722 01:47:58,172 --> 01:48:00,106 Never been housebroken. 1723 01:48:01,208 --> 01:48:02,437 Colonel! Shit! 1724 01:48:02,743 --> 01:48:05,303 What's the matter with you, Colonel? 1725 01:48:11,518 --> 01:48:14,954 What are you doing? Stand up. 1726 01:48:16,390 --> 01:48:17,690 Come on. 1727 01:48:17,691 --> 01:48:20,354 I'm tired, Charlie. I'm tired. 1728 01:48:22,463 --> 01:48:24,124 Give me your arm. 1729 01:48:24,765 --> 01:48:26,392 Here's your cane. 1730 01:48:27,735 --> 01:48:29,760 Take me back to the hotel, son. 1731 01:48:35,976 --> 01:48:37,808 Home at last. 1732 01:48:59,133 --> 01:49:00,896 You all right now? 1733 01:49:02,803 --> 01:49:03,895 Yeah. 1734 01:49:07,875 --> 01:49:10,042 Do you want to use the bathroom? 1735 01:49:10,043 --> 01:49:11,136 No. 1736 01:49:20,287 --> 01:49:21,754 Can I get you something? 1737 01:49:21,755 --> 01:49:22,882 No. 1738 01:49:27,060 --> 01:49:28,561 You sure you're all right? 1739 01:49:28,562 --> 01:49:30,223 I'm fine, Charlie. 1740 01:49:48,782 --> 01:49:51,250 Do you mind if I use the phone? 1741 01:49:51,251 --> 01:49:52,514 Go ahead. 1742 01:50:11,672 --> 01:50:13,005 Hello? 1743 01:50:13,006 --> 01:50:14,907 Hi, is George there, please? 1744 01:50:14,908 --> 01:50:16,569 Senior or Junior? 1745 01:50:18,078 --> 01:50:19,445 Junior. 1746 01:50:19,446 --> 01:50:21,013 Who's this? 1747 01:50:21,014 --> 01:50:22,582 A friend of his from school. 1748 01:50:22,583 --> 01:50:26,679 Sorry, but George isn't going to be talking to any friends from school right now. 1749 01:50:28,989 --> 01:50:29,979 Oh. 1750 01:50:30,324 --> 01:50:31,553 Goodbye. 1751 01:50:48,976 --> 01:50:51,342 Colonel, are you looking at me? 1752 01:50:54,081 --> 01:50:55,810 I'm blind, Charlie. 1753 01:51:02,122 --> 01:51:03,954 I'm gonna take a nap. 1754 01:51:06,760 --> 01:51:08,558 Too much fresh air. 1755 01:51:10,397 --> 01:51:12,559 It's probably a good idea. 1756 01:51:13,133 --> 01:51:15,534 Want me to help you to your room? 1757 01:51:16,136 --> 01:51:17,194 No. 1758 01:51:18,539 --> 01:51:19,733 Couch. 1759 01:51:20,908 --> 01:51:22,808 I like this couch here. 1760 01:51:26,079 --> 01:51:28,514 You sure you're all right, Colonel? 1761 01:51:28,515 --> 01:51:30,142 I got a headache. 1762 01:51:36,456 --> 01:51:39,725 Why don't you go downstairs, get me some aspirin? 1763 01:51:39,726 --> 01:51:42,696 Some aspirin. Yeah. Also... 1764 01:51:45,532 --> 01:51:47,296 I feel like a cigar. 1765 01:51:48,835 --> 01:51:52,101 Get me a couple of Montecristos Number One. 1766 01:51:53,307 --> 01:51:54,774 Montecristos Number One. 1767 01:51:54,775 --> 01:51:55,942 Yeah. 1768 01:51:55,943 --> 01:51:58,844 You won't be able to get 'em at the newsstand downstairs. 1769 01:51:58,845 --> 01:52:00,871 So why don't you go over to 1770 01:52:01,615 --> 01:52:04,175 50th and Fifth, Dunhill's. 1771 01:52:04,985 --> 01:52:07,750 Fella named Arnold there, in the humidor. 1772 01:52:08,689 --> 01:52:11,317 Tell him they're for me. 1773 01:52:12,693 --> 01:52:13,887 He'll know. 1774 01:53:02,943 --> 01:53:05,070 You're back too fast. 1775 01:53:07,881 --> 01:53:10,214 You didn't get my cigars, did you? 1776 01:53:15,555 --> 01:53:17,456 Get out of here, Charlie. 1777 01:53:21,795 --> 01:53:23,695 I thought we had a deal. 1778 01:53:24,464 --> 01:53:28,424 I welched. I'm a welcher. Didn't I tell you? 1779 01:53:29,970 --> 01:53:33,429 No, what you told me was that you gave me all the bullets. 1780 01:53:33,807 --> 01:53:35,070 I lied. 1781 01:53:36,977 --> 01:53:38,744 You could have fooled me. 1782 01:53:38,745 --> 01:53:40,111 And I did. 1783 01:53:43,016 --> 01:53:46,350 How you ever gonna survive in this world without me? 1784 01:53:51,224 --> 01:53:54,251 Why don't you just give me the gun, all right? 1785 01:54:03,170 --> 01:54:05,400 What are you doing? 1786 01:54:06,740 --> 01:54:08,799 I'm gonna shoot you, too. 1787 01:54:11,912 --> 01:54:13,880 Your life's finished anyway. 1788 01:54:15,115 --> 01:54:18,050 Your friend George is going to sing like a canary. 1789 01:54:18,051 --> 01:54:19,819 And so are you. 1790 01:54:19,820 --> 01:54:22,380 And once you've sung, Charlie, my boy, 1791 01:54:22,656 --> 01:54:26,892 you're gonna take your place on that long, gray line 1792 01:54:26,893 --> 01:54:28,725 of American manhood. 1793 01:54:30,330 --> 01:54:32,526 And you will be through. 1794 01:54:34,201 --> 01:54:36,202 I'd like to disagree with you, Colonel. 1795 01:54:36,203 --> 01:54:38,571 You're in no position to disagree with me, boy. 1796 01:54:38,572 --> 01:54:41,803 I got a loaded.45 here. You got pimples. 1797 01:54:42,809 --> 01:54:44,539 I'm gonna kill ya, Charlie, 1798 01:54:45,278 --> 01:54:47,313 because I can't bear the thought 1799 01:54:47,314 --> 01:54:49,009 of you sellin' out! 1800 01:54:50,984 --> 01:54:53,552 Put the gun down, all right, Colonel? 1801 01:54:53,553 --> 01:54:56,682 What? You givin' me an ultimatum? 1802 01:54:57,057 --> 01:54:58,422 No, I'm... 1803 01:54:59,860 --> 01:55:01,794 I give the ultimatums! 1804 01:55:03,563 --> 01:55:04,895 I'm sorry. 1805 01:55:06,833 --> 01:55:08,665 All right? I'm sorry. 1806 01:55:11,938 --> 01:55:13,497 It's all right, 1807 01:55:14,775 --> 01:55:16,208 Charlie. 1808 01:55:21,181 --> 01:55:23,081 You break my heart, son. 1809 01:55:24,718 --> 01:55:26,550 All my life I stood up 1810 01:55:27,554 --> 01:55:29,545 to everyone and everything, 1811 01:55:31,024 --> 01:55:34,893 because it made me feel important. 1812 01:55:37,097 --> 01:55:39,532 You do it 'cause you mean it. 1813 01:55:42,702 --> 01:55:44,432 You got integrity, Charlie. 1814 01:55:48,675 --> 01:55:52,009 I don't know whether to shoot you or adopt you. 1815 01:55:54,848 --> 01:55:57,316 Not much of a choice, is it, sir? 1816 01:55:57,317 --> 01:55:59,115 Don't get cute now. 1817 01:55:59,886 --> 01:56:01,887 Could you please put the gun away? 1818 01:56:01,888 --> 01:56:03,686 I asked you a question. 1819 01:56:04,191 --> 01:56:07,092 Do you want me to adopt you, or don't you? 1820 01:56:08,261 --> 01:56:09,888 Please? I mean... 1821 01:56:11,498 --> 01:56:13,796 You're just in a slump right now. 1822 01:56:14,034 --> 01:56:15,160 Slump? 1823 01:56:17,904 --> 01:56:19,668 No slump, Charlie. 1824 01:56:22,008 --> 01:56:23,271 I'm bad. 1825 01:56:26,179 --> 01:56:28,079 I'm not bad. No. 1826 01:56:30,750 --> 01:56:32,241 I'm rotten. 1827 01:56:35,589 --> 01:56:37,181 You're not bad. 1828 01:56:40,494 --> 01:56:42,291 You're just in pain. 1829 01:56:47,968 --> 01:56:50,232 What do you know about pain? 1830 01:56:54,007 --> 01:56:58,308 You little snail darter from the Pacific Northwest. 1831 01:56:59,479 --> 01:57:01,447 Fuck you know about pain? 1832 01:57:05,151 --> 01:57:07,416 Let me have the gun, Colonel. 1833 01:57:07,854 --> 01:57:09,982 No time to grow a dick, son. 1834 01:57:11,224 --> 01:57:13,921 Just give me the gun, all right, Colonel? 1835 01:57:15,862 --> 01:57:17,956 I'm talkin' a parade ground. 1836 01:57:18,164 --> 01:57:19,462 Ten-hut! 1837 01:57:22,335 --> 01:57:25,567 Soldier, that was a direct order. 1838 01:57:27,440 --> 01:57:29,067 Give me the gun. 1839 01:57:32,846 --> 01:57:35,542 You can stay or you can leave. 1840 01:57:36,716 --> 01:57:38,517 You understand? 1841 01:57:38,518 --> 01:57:41,510 Either way, I'm gonna do this thing. 1842 01:57:44,157 --> 01:57:47,855 Now why don't you leave and spare yourself? 1843 01:57:50,730 --> 01:57:52,721 I want your gun, Colonel. 1844 01:58:01,675 --> 01:58:03,905 I'm gonna give myself a count. 1845 01:58:09,215 --> 01:58:11,878 You need a count for balance. 1846 01:58:15,188 --> 01:58:16,588 Five... 1847 01:58:17,757 --> 01:58:18,747 Four... 1848 01:58:20,794 --> 01:58:22,227 Three... 1849 01:58:24,230 --> 01:58:25,459 Two... 1850 01:58:28,101 --> 01:58:29,227 One... 1851 01:58:31,371 --> 01:58:32,497 Fuck it. 1852 01:58:40,213 --> 01:58:41,943 Give me! Fuck! 1853 01:58:45,251 --> 01:58:46,418 Get out of here! 1854 01:58:46,419 --> 01:58:47,820 I'm stayin' right here! 1855 01:58:47,821 --> 01:58:49,121 Get outta here! 1856 01:58:49,122 --> 01:58:50,522 I'm stayin' right here. 1857 01:58:50,523 --> 01:58:52,257 I'll blow your fuckin' head off! 1858 01:58:52,258 --> 01:58:53,892 Then do it! 1859 01:58:53,893 --> 01:58:56,419 You want to do it? Do it! Let's go. 1860 01:59:02,502 --> 01:59:04,561 Get outta here! 1861 01:59:05,939 --> 01:59:08,374 You fucked up, all right? So what? 1862 01:59:08,375 --> 01:59:10,241 So everybody does it. 1863 01:59:10,877 --> 01:59:12,645 Get on with your life, would ya? 1864 01:59:12,646 --> 01:59:13,977 What life? 1865 01:59:15,048 --> 01:59:17,073 I got no life! 1866 01:59:19,219 --> 01:59:21,312 I'm in the dark here! 1867 01:59:23,023 --> 01:59:24,547 You understand? 1868 01:59:25,892 --> 01:59:27,451 I'm in the dark! 1869 01:59:33,133 --> 01:59:34,566 So give up. 1870 01:59:35,402 --> 01:59:38,971 You want to give up, give up. Because I'm givin' up, too. 1871 01:59:38,972 --> 01:59:41,407 You said I'm through. You're right, I am through. 1872 01:59:41,408 --> 01:59:43,501 We're both through. It's all over. 1873 01:59:44,110 --> 01:59:46,445 So let's get on with it. Let's fuckin' do it. 1874 01:59:46,446 --> 01:59:48,676 Let's fuckin' pull the trigger, 1875 01:59:49,315 --> 01:59:51,580 you miserable blind motherfucker. 1876 01:59:59,926 --> 02:00:01,587 Pull the trigger. 1877 02:00:03,630 --> 02:00:05,427 Here we go, Charlie. 1878 02:00:06,800 --> 02:00:08,131 I'm ready. 1879 02:00:16,076 --> 02:00:17,941 You don't want to die. 1880 02:00:20,413 --> 02:00:22,211 And neither do you. 1881 02:00:25,652 --> 02:00:28,314 Give me one reason not to. 1882 02:00:32,792 --> 02:00:34,021 I'll give you two. 1883 02:00:34,461 --> 02:00:38,022 You can dance the tango and drive a Ferrari better than anyone I've ever seen. 1884 02:00:44,404 --> 02:00:46,839 You never seen anyone do either. 1885 02:00:51,010 --> 02:00:53,138 Give me the gun, Colonel. 1886 02:01:04,057 --> 02:01:06,787 Where do I go from here, Charlie? 1887 02:01:08,294 --> 02:01:10,991 If you're tangled up, just tango on. 1888 02:01:13,700 --> 02:01:15,998 You askin' me to dance, Charlie? 1889 02:01:23,309 --> 02:01:26,111 Did you ever have the feelin' 1890 02:01:26,112 --> 02:01:27,978 That you wanted to go 1891 02:01:29,682 --> 02:01:34,120 And still had the feelin' that you wanted to stay? 1892 02:01:50,637 --> 02:01:52,696 You like my blues, Charlie? 1893 02:01:56,075 --> 02:01:58,101 Yeah, they're beautiful. 1894 02:01:59,445 --> 02:02:01,072 I wore these 1895 02:02:02,916 --> 02:02:04,816 for Lyndon's inauguration. 1896 02:02:07,320 --> 02:02:11,450 Of course, we weren't the number one ball. 1897 02:02:15,028 --> 02:02:17,019 But he dropped by anyway. 1898 02:02:19,699 --> 02:02:21,963 Will you please give me the gun? 1899 02:02:25,972 --> 02:02:27,906 You're askin' an officer 1900 02:02:29,042 --> 02:02:31,602 to surrender his sidearm. 1901 02:02:33,012 --> 02:02:35,047 You don't have to surrender it. 1902 02:02:35,048 --> 02:02:37,414 Just put it down for a little while. 1903 02:02:38,284 --> 02:02:40,446 All right? Just put it down. 1904 02:02:52,198 --> 02:02:54,667 Boy, I could use a drink, Charlie. 1905 02:02:58,204 --> 02:03:00,298 How about a cup of coffee? 1906 02:03:02,909 --> 02:03:06,178 Too big a leap for me right now, Charlie. 1907 02:03:06,179 --> 02:03:07,679 Maybe tomorrow. 1908 02:03:10,550 --> 02:03:14,816 No, a Mr. John Daniels would be preferred. 1909 02:03:17,557 --> 02:03:19,218 No water, Charlie. 1910 02:03:21,861 --> 02:03:23,158 No water. 1911 02:03:23,930 --> 02:03:25,193 Please. 1912 02:03:33,239 --> 02:03:35,230 Here's your drink, Colonel. 1913 02:03:41,881 --> 02:03:43,872 Oh, I'm so sorry. 1914 02:03:44,684 --> 02:03:47,352 What time do you want me to turn down the bed? 1915 02:03:47,353 --> 02:03:49,388 Maybe later, all right? 1916 02:03:49,389 --> 02:03:51,357 What he means, se路orita, 1917 02:03:52,525 --> 02:03:54,425 is come right in. 1918 02:03:57,964 --> 02:03:59,432 Later, please? 1919 02:04:00,500 --> 02:04:02,832 Yes, sir. Good afternoon. 1920 02:04:07,507 --> 02:04:08,997 Nice voice. 1921 02:04:13,313 --> 02:04:15,713 Boy, you have a one-track mind. 1922 02:04:17,684 --> 02:04:20,710 Is there anything else in this world, Charlie? 1923 02:04:21,921 --> 02:04:23,446 Not for you. 1924 02:04:24,524 --> 02:04:27,618 You know what's kept me goin' all these years? 1925 02:04:28,328 --> 02:04:29,989 The thought 1926 02:04:31,297 --> 02:04:33,732 that one day... 1927 02:04:42,642 --> 02:04:43,939 Never mind. 1928 02:04:45,178 --> 02:04:46,475 The what? 1929 02:04:48,314 --> 02:04:49,679 Silly. 1930 02:04:52,552 --> 02:04:55,351 Just the thought that maybe one day, I'd... 1931 02:04:59,359 --> 02:05:02,260 I could have a woman's arms wrapped around me, 1932 02:05:04,097 --> 02:05:06,361 and her legs wrapped around me. 1933 02:05:09,135 --> 02:05:10,432 And what? 1934 02:05:15,274 --> 02:05:19,735 That I could wake up in the morning and she'd still be there. 1935 02:05:21,147 --> 02:05:22,672 Smell of her. 1936 02:05:24,150 --> 02:05:25,879 All funky and warm. 1937 02:05:30,590 --> 02:05:32,490 I finally gave up on it. 1938 02:05:35,762 --> 02:05:38,287 I don't know why you can't have that. 1939 02:05:41,334 --> 02:05:43,902 When we get back to New Hampshire, 1940 02:05:43,903 --> 02:05:46,463 I don't know why you can't find someone. 1941 02:05:46,773 --> 02:05:49,799 You're a good-lookin' guy 1942 02:05:50,376 --> 02:05:52,401 and you're fun to be with 1943 02:05:53,212 --> 02:05:56,148 and you're a great travel companion, 1944 02:05:56,716 --> 02:05:59,310 sensitive, compassionate. 1945 02:06:03,389 --> 02:06:04,550 Charlie, 1946 02:06:05,925 --> 02:06:07,984 are you fuckin' with me? 1947 02:06:12,065 --> 02:06:13,191 Yes. 1948 02:06:17,637 --> 02:06:18,866 Yeah? 1949 02:06:19,672 --> 02:06:21,106 Hey, Manny. 1950 02:06:26,345 --> 02:06:27,679 We missed our plane. 1951 02:06:27,680 --> 02:06:29,815 Your plane, Charlie. 1952 02:06:29,816 --> 02:06:31,613 My ticket was one-way. 1953 02:06:33,619 --> 02:06:35,887 New England thruway all the way, Colonel? 1954 02:06:35,888 --> 02:06:37,720 All the way, Manolo. 1955 02:06:49,902 --> 02:06:52,895 I'm gettin' that heavy feelin' again, Charlie. 1956 02:06:54,707 --> 02:06:55,834 Uh... 1957 02:06:56,742 --> 02:06:57,937 "Uh..." 1958 02:06:58,978 --> 02:07:02,141 I think you were right about George and his father. 1959 02:07:02,548 --> 02:07:04,583 I'm sorry to hear that. 1960 02:07:04,584 --> 02:07:09,421 When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school. 1961 02:07:09,422 --> 02:07:11,790 Puttin' your feet to the fire? 1962 02:07:11,791 --> 02:07:14,624 Special meeting of the disciplinary committee. 1963 02:07:16,229 --> 02:07:18,595 And what are you gonna tell 'em? 1964 02:07:21,467 --> 02:07:23,993 I don't know. I'll think of somethin'. 1965 02:07:25,905 --> 02:07:29,534 Charlie, why are you all alone in this thing? 1966 02:07:31,611 --> 02:07:33,374 Where's your father? 1967 02:07:34,947 --> 02:07:36,438 He left. 1968 02:07:37,884 --> 02:07:42,116 I thought it was a mom-and-pop store. Who's the pop? 1969 02:07:42,655 --> 02:07:44,350 It's my stepfather. 1970 02:07:45,358 --> 02:07:47,224 Oh, yeah. 1971 02:07:49,328 --> 02:07:52,992 But why isn't he in on this? Somethin' wrong with him? 1972 02:07:54,333 --> 02:07:56,859 No, he's okay. We just... 1973 02:07:57,303 --> 02:07:58,970 We don't get along very well. 1974 02:07:58,971 --> 02:08:00,268 Why not? 1975 02:08:02,008 --> 02:08:03,542 Because he's an asshole. 1976 02:08:08,214 --> 02:08:11,479 Well, that's all right, Charlie. 1977 02:08:13,686 --> 02:08:16,553 Every family's got one nowadays. 1978 02:08:46,452 --> 02:08:47,783 That's it? 1979 02:08:48,120 --> 02:08:49,254 That's it. 1980 02:08:49,255 --> 02:08:50,722 Take care of yourself, kid. 1981 02:08:50,723 --> 02:08:52,589 All right, Manny. Thanks. 1982 02:08:58,431 --> 02:09:00,422 No, I'm not opening. 1983 02:09:02,034 --> 02:09:03,593 I hate goodbyes. 1984 02:09:06,205 --> 02:09:07,764 So... 1985 02:09:08,541 --> 02:09:10,168 You'll be all right, huh? 1986 02:09:11,544 --> 02:09:13,034 I'll be fine. 1987 02:09:14,547 --> 02:09:15,844 All right. 1988 02:09:19,151 --> 02:09:20,710 What's that? 1989 02:09:21,654 --> 02:09:23,383 That's first bell. 1990 02:09:25,057 --> 02:09:27,492 Just got time to get cleaned up. 1991 02:09:30,863 --> 02:09:32,593 I almost forgot. 1992 02:09:36,869 --> 02:09:38,837 I owe you some money. 1993 02:09:41,173 --> 02:09:44,336 $300. Job well done. 1994 02:09:48,547 --> 02:09:51,346 You ever need any references, Charlie, I'm your man. 1995 02:09:53,486 --> 02:09:55,113 Thanks, Colonel. 1996 02:10:01,894 --> 02:10:04,963 16 Water Street. Over the bridge. 1997 02:10:04,964 --> 02:10:06,454 We'll find it. 1998 02:10:07,500 --> 02:10:09,229 Goodbye, Charlie. 1999 02:10:10,936 --> 02:10:12,666 Goodbye, Colonel. 2000 02:10:15,775 --> 02:10:17,402 Come here, son. 2001 02:10:34,160 --> 02:10:35,525 Okay, Manny. 2002 02:11:49,735 --> 02:11:51,704 George. George! 2003 02:12:30,876 --> 02:12:33,711 I called an open meeting of this institution this morning 2004 02:12:33,712 --> 02:12:37,015 because the incident that occurred this Tuesday last 2005 02:12:37,016 --> 02:12:41,112 describes an issue that concerns all of us. 2006 02:12:42,555 --> 02:12:44,789 Not an isolated case of vandalism. 2007 02:12:44,790 --> 02:12:46,391 What happened 2008 02:12:46,392 --> 02:12:50,021 is a symptom of the sickness of a society. 2009 02:12:50,996 --> 02:12:56,230 A sickness which runs counter to the principles this school was founded on. 2010 02:12:58,437 --> 02:13:00,839 A school among whose graduates 2011 02:13:00,840 --> 02:13:05,607 two have sat behind the desk in the Oval O路ce, in the White House. 2012 02:13:06,712 --> 02:13:10,046 Baird men have run State Departments and investment houses, 2013 02:13:10,816 --> 02:13:13,985 founded department stores and coached football teams. 2014 02:13:13,986 --> 02:13:17,422 Our alumni receive their bulletins in ashrams in India 2015 02:13:17,890 --> 02:13:19,791 and in palaces in Jordan. 2016 02:13:19,792 --> 02:13:22,293 We are, in fact, known around the world 2017 02:13:22,294 --> 02:13:25,463 as the cradle of this country's leadership. 2018 02:13:25,464 --> 02:13:27,499 A beacon in the... What are you doing here? 2019 02:13:27,500 --> 02:13:29,367 Got room for me up there, Charlie? 2020 02:13:29,368 --> 02:13:32,470 But today we are bleeding from disrespect. 2021 02:13:32,471 --> 02:13:33,738 Yeah, I guess so. 2022 02:13:33,739 --> 02:13:35,607 Blatant disrespect. Give us a hand. 2023 02:13:35,608 --> 02:13:37,842 A disrespect for our values, 2024 02:13:37,843 --> 02:13:41,713 and a disrespect for our standards. 2025 02:13:41,714 --> 02:13:45,183 A disrespect for the Baird tradition. 2026 02:13:45,184 --> 02:13:47,949 And, as the custodians of that tradition, 2027 02:13:49,088 --> 02:13:53,286 we are here today to protect each other 2028 02:13:53,859 --> 02:13:56,351 from those who threaten it. 2029 02:13:57,530 --> 02:13:59,464 Who is this, Mr. Simms? 2030 02:14:01,667 --> 02:14:03,601 This is Mr. Frank Slade, 2031 02:14:04,403 --> 02:14:07,634 Lieutenant Colonel, United States Army, retired. 2032 02:14:08,941 --> 02:14:11,273 I'm here in place of Charlie's parents. 2033 02:14:11,543 --> 02:14:12,875 Excuse me? 2034 02:14:13,145 --> 02:14:14,772 In loco parentis. 2035 02:14:17,116 --> 02:14:20,385 They could not make the trip from Oregon today. 2036 02:14:20,386 --> 02:14:23,421 And what is your relationship to Mr. Simms? 2037 02:14:23,422 --> 02:14:25,186 Is this a courtroom? 2038 02:14:26,125 --> 02:14:28,159 Closest thing we could manage to it. 2039 02:14:28,160 --> 02:14:31,824 Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. 2040 02:14:34,166 --> 02:14:36,362 There are no oaths at Baird. 2041 02:14:37,436 --> 02:14:39,427 We are all on our honor. 2042 02:14:41,407 --> 02:14:43,807 Larry and Franny Simms 2043 02:14:44,176 --> 02:14:46,668 are very dear, close friends of mine. 2044 02:14:47,146 --> 02:14:50,343 They've asked me to appear here on Charlie's behalf. 2045 02:14:51,283 --> 02:14:52,478 Okay? 2046 02:14:55,020 --> 02:14:57,455 Happy to have you with us, Colonel. 2047 02:15:01,694 --> 02:15:03,025 Mr. Willis. 2048 02:15:05,431 --> 02:15:07,165 Which Mr. Willis? 2049 02:15:07,166 --> 02:15:08,599 George, Junior, sir. 2050 02:15:13,639 --> 02:15:15,239 Yes. 2051 02:15:15,240 --> 02:15:17,342 You were in a position last Tuesday night 2052 02:15:17,343 --> 02:15:20,836 to see who committed this act of vandalism. Who was it? 2053 02:15:23,549 --> 02:15:26,884 Well, I have an idea who it was. 2054 02:15:26,885 --> 02:15:28,519 No, not an idea, Mr. Willis. 2055 02:15:28,520 --> 02:15:30,352 Did you see or did you not see? 2056 02:15:33,359 --> 02:15:34,690 Well... 2057 02:15:36,462 --> 02:15:38,794 I didn't have my contacts in. 2058 02:15:42,868 --> 02:15:44,097 Come on. 2059 02:15:47,973 --> 02:15:51,109 I was in the library. I'd taken my glasses off, 2060 02:15:51,110 --> 02:15:53,704 and I was gonna put my contacts back in. 2061 02:15:59,118 --> 02:16:00,918 Then I helped Simms close up 2062 02:16:00,919 --> 02:16:03,921 and the next thing I know, we're outside, 2063 02:16:03,922 --> 02:16:05,982 and I hear this sound and I 2064 02:16:08,127 --> 02:16:10,994 didn't have any time to put my contacts in. 2065 02:16:11,597 --> 02:16:14,293 Whom, with your limited vision, did you see? 2066 02:16:31,884 --> 02:16:34,011 Like I say, it was blurry. 2067 02:16:39,892 --> 02:16:42,527 I can't see without my contacts. 2068 02:16:42,528 --> 02:16:44,928 What did you see, Mr. Willis? 2069 02:16:45,264 --> 02:16:46,458 What? 2070 02:16:47,533 --> 02:16:48,933 You mean definitively? 2071 02:16:48,934 --> 02:16:50,768 Stop fencing with me, Mr. Willis! 2072 02:16:50,769 --> 02:16:52,669 Tell me what you saw! 2073 02:16:57,810 --> 02:17:02,042 Now, don't hold me to this, but no contacts, it's dark... 2074 02:17:04,550 --> 02:17:06,084 And everything, I mean... 2075 02:17:06,085 --> 02:17:07,484 Mr. Willis! 2076 02:17:10,656 --> 02:17:11,748 Maybe... 2077 02:17:14,226 --> 02:17:16,126 Harry Havemeyer, 2078 02:17:16,929 --> 02:17:19,921 Trent Potter and Jimmy Jameson. 2079 02:17:24,103 --> 02:17:25,303 Maybe? 2080 02:17:25,304 --> 02:17:26,999 Ballpark, best guess. 2081 02:17:29,208 --> 02:17:31,972 Could you provide us with some detaiI? 2082 02:17:34,580 --> 02:17:38,073 Why don't you ask Charlie? I really think he was closer. 2083 02:17:47,025 --> 02:17:48,357 Mr. Simms. 2084 02:17:49,928 --> 02:17:51,429 Yes. 2085 02:17:51,430 --> 02:17:54,198 You don't wear contact lenses, do you? 2086 02:17:54,199 --> 02:17:55,496 No, sir. 2087 02:17:57,269 --> 02:18:00,104 With your untrammeled sight, 2088 02:18:00,105 --> 02:18:01,505 w拢om did you see? 2089 02:18:05,644 --> 02:18:07,442 Well, I saw something, 2090 02:18:09,414 --> 02:18:11,883 but I couldn't say who. 2091 02:18:12,618 --> 02:18:15,519 All right. What was the something you saw? 2092 02:18:19,424 --> 02:18:20,525 I couldn't say. 2093 02:18:20,526 --> 02:18:22,255 You couldn't or wouldn't say? 2094 02:18:25,030 --> 02:18:26,555 Well, I just... 2095 02:18:30,536 --> 02:18:31,903 I just couldn't say. 2096 02:18:31,904 --> 02:18:33,571 Couldn't, wouldn't, shouldn't. 2097 02:18:33,572 --> 02:18:37,041 You're exhausting my patience and making a mockery of these proceedings. 2098 02:18:37,042 --> 02:18:38,810 I will give you one last chance. 2099 02:18:38,811 --> 02:18:41,379 The consequences of your response will be dire. 2100 02:18:41,380 --> 02:18:45,715 By dire, I mean your future will be jeopardized permanently. 2101 02:18:47,352 --> 02:18:49,253 Now for the last time, 2102 02:18:49,254 --> 02:18:53,623 w拢at did you see last Tuesday night outside my office? 2103 02:18:57,796 --> 02:18:59,630 I saw somebody. 2104 02:18:59,631 --> 02:19:01,793 "I saw somebody." Good. 2105 02:19:03,001 --> 02:19:05,368 Did you see their size and shape? 2106 02:19:06,839 --> 02:19:08,136 Yeah. 2107 02:19:08,907 --> 02:19:11,570 And they were the size and shape of whom? 2108 02:19:17,049 --> 02:19:19,108 They were the size and shape 2109 02:19:34,199 --> 02:19:36,361 of most any Baird student, sir. 2110 02:19:51,483 --> 02:19:53,747 I am left with no real witness. 2111 02:19:55,520 --> 02:19:59,523 Mr. Willis' testimony is not only vague, it is unsubstantiated. 2112 02:19:59,524 --> 02:20:02,426 The substance I was looking for, Mr. Simms, 2113 02:20:02,427 --> 02:20:04,225 was to come from you. 2114 02:20:07,899 --> 02:20:09,265 I'm sorry. 2115 02:20:10,836 --> 02:20:12,895 I'm sorry, too, Mr. Simms, 2116 02:20:13,772 --> 02:20:15,740 because you know what I'm going to do 2117 02:20:15,741 --> 02:20:18,409 inasmuch as I can't punish Mr. Havemeyer 2118 02:20:18,410 --> 02:20:20,678 Mr. Potter or Mr. Jameson? 2119 02:20:20,679 --> 02:20:22,738 And I won't punish Mr. Willis. 2120 02:20:23,315 --> 02:20:25,316 He's the only party to this incident 2121 02:20:25,317 --> 02:20:28,287 w拢o is still worthy of calling himself a Baird man. 2122 02:20:29,554 --> 02:20:32,717 I'm going to recommend to the disciplinary committee 2123 02:20:34,559 --> 02:20:36,560 that you be expelled. 2124 02:20:36,561 --> 02:20:40,798 Mr. Simms, you are a cover-up artist and you are a liar. 2125 02:20:40,799 --> 02:20:42,733 But not a snitch! 2126 02:20:44,236 --> 02:20:45,803 Excuse me? 2127 02:20:45,804 --> 02:20:47,471 No, I don't think I will. 2128 02:20:47,472 --> 02:20:48,906 Mr. Slade. 2129 02:20:48,907 --> 02:20:51,376 This is such a crock of shit! 2130 02:20:52,778 --> 02:20:55,012 Please watch your language, Mr. Slade. 2131 02:20:55,013 --> 02:20:57,915 You are in the Baird school, not a barracks. 2132 02:20:58,350 --> 02:21:01,319 Mr. Simms, I will give you one final opportunity to speak up. 2133 02:21:01,320 --> 02:21:03,413 Mr. Simms doesn't want it. 2134 02:21:04,156 --> 02:21:05,756 He doesn't need to be labeled 2135 02:21:05,757 --> 02:21:08,124 "still worthy of being a Baird man." 2136 02:21:08,660 --> 02:21:10,661 What the hell is that? 2137 02:21:10,662 --> 02:21:12,797 What is your motto here? 2138 02:21:12,798 --> 02:21:16,968 "Boys, inform on your classmates, save your hide, 2139 02:21:16,969 --> 02:21:20,404 "anything short of that, we're gonna burn you at the stake?" 2140 02:21:20,405 --> 02:21:22,673 Well, gentlemen, 2141 02:21:22,674 --> 02:21:26,110 when the shit hits the fan, some guys run, 2142 02:21:26,111 --> 02:21:27,845 and some guys stay. 2143 02:21:27,846 --> 02:21:31,382 Here's Charlie, facin' the fire, and there's George, 2144 02:21:31,383 --> 02:21:33,951 hidin' in big daddy's pocket. 2145 02:21:33,952 --> 02:21:35,686 And what are you doin'? 2146 02:21:35,687 --> 02:21:39,624 You're gonna reward George and destroy Charlie. 2147 02:21:41,393 --> 02:21:42,960 Are you finished, Mr. Slade? 2148 02:21:42,961 --> 02:21:45,089 No, I'm just gettin' warmed up. 2149 02:21:46,164 --> 02:21:48,265 I don't know who went to this place. 2150 02:21:48,266 --> 02:21:53,037 William Howard Taft, William Jennings Bryan, William Tell, whoever. 2151 02:21:53,038 --> 02:21:56,407 Their spirit is dead, if they ever had one. 2152 02:21:56,408 --> 02:21:57,808 It's gone. 2153 02:21:57,809 --> 02:22:00,778 You're buildin' a rat ship here, 2154 02:22:00,779 --> 02:22:03,781 a vessel for seagoin' snitches. 2155 02:22:03,782 --> 02:22:07,618 And if you think you're preparin' these minnows for manhood, 2156 02:22:07,619 --> 02:22:09,253 you better think again, 2157 02:22:09,254 --> 02:22:12,156 because I say you are killin' the very spirit 2158 02:22:12,157 --> 02:22:15,422 this institution proclaims it instills. 2159 02:22:16,261 --> 02:22:17,962 What a sham. 2160 02:22:17,963 --> 02:22:20,965 What kind of a show are you guys puttin' on here today? 2161 02:22:20,966 --> 02:22:24,535 The only class in this act is sittin' next to me. 2162 02:22:24,536 --> 02:22:28,305 And I'm here to tell you this boy's soul is intact. 2163 02:22:28,306 --> 02:22:31,142 It's non-negotiable. You know how I know? 2164 02:22:31,143 --> 02:22:34,806 Someone here, and I won't say who, offered to buy it. 2165 02:22:35,247 --> 02:22:37,348 Only Charlie here wasn't sellin'. 2166 02:22:37,349 --> 02:22:38,883 Sir, you're out of order. 2167 02:22:38,884 --> 02:22:41,218 I'd show you out of order. 2168 02:22:41,219 --> 02:22:44,288 You don't know what out of order is, Mr. Trask. 2169 02:22:44,289 --> 02:22:46,524 I'd show you, but I'm too old, 2170 02:22:46,525 --> 02:22:49,126 I'm too tired, I'm too fuckin' blind. 2171 02:22:49,127 --> 02:22:54,566 If I were the man I was five years ago, I'd take a flamethrower to this place! 2172 02:22:57,669 --> 02:23:00,798 Out of order? Who the hell you think you're talkin' to? 2173 02:23:02,407 --> 02:23:04,535 I've been around, you know? 2174 02:23:05,210 --> 02:23:07,406 There was a time I could see. 2175 02:23:07,879 --> 02:23:09,472 And I have seen. 2176 02:23:10,048 --> 02:23:12,450 Boys like these, younger than these, 2177 02:23:12,451 --> 02:23:15,784 their arms torn out, their legs ripped off. 2178 02:23:16,354 --> 02:23:19,523 But there is nothin' like the sight 2179 02:23:19,524 --> 02:23:21,425 of an amputated spirit. 2180 02:23:21,426 --> 02:23:24,293 There is no prosthetic for that. 2181 02:23:26,031 --> 02:23:29,600 You think you're merely sendin' this splendid foot soldier 2182 02:23:29,601 --> 02:23:32,870 back home to Oregon with his tail between his legs, 2183 02:23:32,871 --> 02:23:36,808 but I say you are executin' his soul! 2184 02:23:38,076 --> 02:23:39,407 And why? 2185 02:23:40,345 --> 02:23:42,712 Because he's not a Baird man. 2186 02:23:43,381 --> 02:23:46,317 Baird men. You hurt this boy, 2187 02:23:46,318 --> 02:23:49,083 you're gonna be Baird bums, the lot of you. 2188 02:23:49,254 --> 02:23:51,518 And, Harry, Jimmy, 2189 02:23:52,357 --> 02:23:55,126 Trent, wherever you are out there, 2190 02:23:55,127 --> 02:23:56,685 fuck you, too! 2191 02:23:59,297 --> 02:24:01,265 Stand down, Mr. Slade! 2192 02:24:01,266 --> 02:24:02,756 I'm not finished. 2193 02:24:03,969 --> 02:24:08,272 As I came in here, I heard those words, 2194 02:24:08,273 --> 02:24:10,241 "cradle of leadership." 2195 02:24:11,476 --> 02:24:16,947 Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here. 2196 02:24:16,948 --> 02:24:18,649 It has fallen. 2197 02:24:18,650 --> 02:24:21,752 Makers of men, creators of leaders. 2198 02:24:21,753 --> 02:24:25,121 Be careful what kind of leaders you're producin' here. 2199 02:24:26,091 --> 02:24:30,294 I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong. 2200 02:24:30,295 --> 02:24:31,896 I'm not a judge orjury. 2201 02:24:31,897 --> 02:24:33,764 But I can tell you this, 2202 02:24:33,765 --> 02:24:37,531 he won't sell anybody out to buy his future! 2203 02:24:38,803 --> 02:24:42,001 And that, my friends, is called integrity. 2204 02:24:42,941 --> 02:24:44,942 That's called courage. 2205 02:24:44,943 --> 02:24:48,106 Now that's the stuff leaders should be made of. 2206 02:24:53,652 --> 02:24:57,179 Now I have come to the crossroads in my life. 2207 02:24:58,323 --> 02:25:01,657 I always knew what the right path was. 2208 02:25:02,661 --> 02:25:06,028 Without exception, I knew, but I never took it. 2209 02:25:06,498 --> 02:25:07,988 You know why? 2210 02:25:08,633 --> 02:25:11,603 It was too damn hard. 2211 02:25:13,238 --> 02:25:16,407 Now here's Charlie. He's come to the crossroads. 2212 02:25:16,408 --> 02:25:19,867 He has chosen a path. It's the right path. 2213 02:25:20,879 --> 02:25:24,542 It's a path made of principle that leads to character. 2214 02:25:27,552 --> 02:25:29,953 Let him continue on his journey. 2215 02:25:32,057 --> 02:25:35,516 You hold this boy's future in your hands, committee. 2216 02:25:36,761 --> 02:25:39,430 It's a valuable future, 2217 02:25:39,431 --> 02:25:40,762 believe me. 2218 02:25:41,533 --> 02:25:44,229 Don't destroy it. Protect it. 2219 02:25:45,904 --> 02:25:47,303 Embrace it. 2220 02:25:48,039 --> 02:25:51,202 It's gonna make you proud one day, I promise you. 2221 02:26:08,793 --> 02:26:10,728 How's that for cornball? 2222 02:26:32,283 --> 02:26:34,343 Nothing can shut them up, sir. 2223 02:26:38,857 --> 02:26:42,092 The disciplinary committee will take this matter under advisement 2224 02:26:42,093 --> 02:26:44,289 in closed session. 2225 02:26:52,304 --> 02:26:54,499 What are they doin', Charlie? 2226 02:26:55,306 --> 02:26:58,470 I think they're going to come to a decision now. 2227 02:27:01,780 --> 02:27:03,111 Very well. 2228 02:27:08,620 --> 02:27:11,487 Apparently, that meeting will be unnecessary. 2229 02:27:12,290 --> 02:27:13,781 Mrs. Hunsaker. 2230 02:27:17,996 --> 02:27:23,300 The joint student-faculty disciplinary committee needs no further sessions. 2231 02:27:23,301 --> 02:27:26,003 They have come to a decision. 2232 02:27:26,004 --> 02:27:28,639 Messrs. Havemeyer, Potter and Jameson 2233 02:27:28,640 --> 02:27:30,540 are placed on probation 2234 02:27:31,076 --> 02:27:34,045 for suspicion of ungentlemanly conduct. 2235 02:27:34,312 --> 02:27:37,681 It is further recommended that Mr. George Willis, Jr. 2236 02:27:37,682 --> 02:27:40,951 Receive neither recognition nor commendation 2237 02:27:40,952 --> 02:27:42,750 for his cooperation. 2238 02:27:44,189 --> 02:27:46,457 Mr. Charles Simms is excused 2239 02:27:46,458 --> 02:27:49,226 from any further response to this incident. 2240 02:27:49,227 --> 02:27:50,327 Hoo-ah! 2241 02:28:28,400 --> 02:28:29,992 Charlie! 2242 02:28:49,988 --> 02:28:51,288 Last step. 2243 02:28:51,289 --> 02:28:53,553 I can always count on you, Charlie. 2244 02:28:56,761 --> 02:28:58,229 Colonel! 2245 02:29:01,800 --> 02:29:03,700 I'm Christine Downes, Colonel Slade. 2246 02:29:03,701 --> 02:29:05,435 I teach political science. 2247 02:29:05,436 --> 02:29:08,906 I wanted to tell you how much I appreciate you speaking your mind. 2248 02:29:08,907 --> 02:29:10,773 Why, thank you. Are you married? 2249 02:29:11,409 --> 02:29:12,843 I... 2250 02:29:15,747 --> 02:29:19,383 Went to an artillery school at Fort Sill with a Mickey Downes. 2251 02:29:19,384 --> 02:29:21,151 Thought he might've snagged you. 2252 02:29:21,152 --> 02:29:23,314 No, I'm afraid not. 2253 02:29:24,989 --> 02:29:28,892 Colonel Slade was on Lyndon Johnson's staff, Miss Downes. 2254 02:29:28,893 --> 02:29:31,261 Were you? Fascinating. 2255 02:29:31,262 --> 02:29:33,959 We should get together, talk politics sometime. 2256 02:29:37,869 --> 02:29:39,701 Fleurs de Rocaille. 2257 02:29:41,406 --> 02:29:42,532 Yes. 2258 02:29:44,142 --> 02:29:46,235 "Flowers from a brook." 2259 02:29:47,812 --> 02:29:49,246 That's right. 2260 02:29:53,051 --> 02:29:56,885 Well, Miss Downes, I'll know where to find you. 2261 02:29:59,057 --> 02:30:00,557 Charlie. 2262 02:30:00,558 --> 02:30:01,992 Bye, Miss Downes. 2263 02:30:01,993 --> 02:30:03,222 Bye. 2264 02:30:06,498 --> 02:30:09,023 You don't have to tell me, Charlie. 2265 02:30:09,601 --> 02:30:10,727 5'7", 2266 02:30:12,337 --> 02:30:14,100 auburn hair, 2267 02:30:15,073 --> 02:30:17,564 beautiful brown eyes. 2268 02:30:36,160 --> 02:30:37,822 Yabba-dabba-doo. 2269 02:30:42,634 --> 02:30:43,794 Manny. 2270 02:30:46,504 --> 02:30:48,071 Colonel, this is too much. 2271 02:30:48,072 --> 02:30:49,606 Never mind, you earned it. 2272 02:30:49,607 --> 02:30:51,208 Next time Charlie and I 2273 02:30:51,209 --> 02:30:54,278 want to take a breather to New York, we're gonna call you. 2274 02:30:54,279 --> 02:30:56,046 You can drive us both ways. 2275 02:30:56,047 --> 02:30:57,481 You're on, Colonel. 2276 02:30:57,482 --> 02:30:59,249 Not only will it be an honor, 2277 02:30:59,250 --> 02:31:00,584 I'll give you a rate. 2278 02:31:00,585 --> 02:31:03,287 I'll see your rate and raise you. 2279 02:31:03,288 --> 02:31:05,122 Stay outta harm's way, Manny. 2280 02:31:05,123 --> 02:31:06,323 Take care, Colonel. 2281 02:31:06,324 --> 02:31:07,621 You, too. 2282 02:31:08,393 --> 02:31:10,862 Ready? No. I'll take it from here. 2283 02:31:11,963 --> 02:31:13,397 You go on ahead. 2284 02:31:13,398 --> 02:31:15,662 Manny'll drive you to your dorm. 2285 02:31:17,101 --> 02:31:19,803 Come by before you go home for Christmas. 2286 02:31:19,804 --> 02:31:22,072 We'll have a little cheer. 2287 02:31:22,073 --> 02:31:24,641 And if you like, stay for dinner. 2288 02:31:24,642 --> 02:31:27,678 Sometimes she cooks a pot roast. 2289 02:31:27,679 --> 02:31:29,340 It's almost edible. 2290 02:31:30,815 --> 02:31:33,450 All right, Colonel. That'd be really... 2291 02:31:33,451 --> 02:31:34,919 Bye, Charlie. 2292 02:31:54,839 --> 02:31:58,575 Who's there? That you, Francine? 2293 02:31:58,576 --> 02:31:59,643 Yes. 2294 02:31:59,644 --> 02:32:00,944 What are you doing? 2295 02:32:00,945 --> 02:32:02,980 Taking a ride. 2296 02:32:02,981 --> 02:32:04,715 Taking a ride? 2297 02:32:04,716 --> 02:32:07,150 What about you giving me a lift? 2298 02:32:07,151 --> 02:32:08,352 No. 2299 02:32:08,353 --> 02:32:09,479 No? 2300 02:32:09,988 --> 02:32:11,751 Come on, Francine. 2301 02:32:12,290 --> 02:32:15,282 We should make up. Don't you think it's time we made up? 2302 02:32:15,793 --> 02:32:17,160 No. 2303 02:32:17,161 --> 02:32:18,895 Francine? What? 2304 02:32:18,896 --> 02:32:20,263 Uncle Frank's had 2305 02:32:20,264 --> 02:32:24,201 a really hard Thanksgiving weekend. 2306 02:32:25,870 --> 02:32:28,464 What's that? I hear a chipmunk. 2307 02:32:29,073 --> 02:32:30,973 Is it a walrus? 2308 02:32:31,242 --> 02:32:32,835 No, it's Willie. 2309 02:32:33,244 --> 02:32:35,979 Willie, why don't you help me with my bag? 2310 02:32:35,980 --> 02:32:38,449 Come on, son. Help me with my bag. 2311 02:32:38,750 --> 02:32:40,980 Come on. Come on. 2312 02:32:41,419 --> 02:32:45,014 You got it. Hold onto it. You're strong. Come on. 2313 02:32:47,358 --> 02:32:48,792 Here we are. 2314 02:32:50,028 --> 02:32:52,588 Francine, come on with me and Willie. 2315 02:32:52,830 --> 02:32:55,599 I'll let you make me some marshmallow chocolate. 2316 02:32:55,600 --> 02:32:57,295 What do you say? 2317 02:32:57,602 --> 02:32:58,592 Good! 162316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.