Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:10,058
-Hello, Sarah.
-[gasps]
2
00:00:10,450 --> 00:00:12,191
Deveraux's got a DNA match
and is going public.
3
00:00:13,148 --> 00:00:14,280
I'm so sorry, Maggie,
4
00:00:14,845 --> 00:00:15,759
but I can't let you out of
the car.
5
00:00:15,933 --> 00:00:17,457
-[gasping]
-It looks like a crude
6
00:00:17,631 --> 00:00:18,980
asphyxiation spell.
7
00:00:19,763 --> 00:00:21,156
SARAH: Angela's husband,
he's alive.
8
00:00:22,723 --> 00:00:24,768
I'm proposing a witch
identification bill.
9
00:00:24,942 --> 00:00:26,422
What is she doing?
10
00:00:26,596 --> 00:00:28,511
LACHLAN: Declaring war.
11
00:00:28,685 --> 00:00:30,165
I don't trust your motives.
12
00:00:33,429 --> 00:00:33,821
Hey, what...
13
00:00:33,995 --> 00:00:34,865
Urgh.
14
00:00:37,085 --> 00:00:38,478
[radio pattering]
15
00:00:52,840 --> 00:00:54,233
[law enforcement chattering]
16
00:01:03,068 --> 00:01:04,851
Two murders
in the same area, Sir.
17
00:01:06,419 --> 00:01:07,594
Can't be a coincidence.
18
00:01:15,254 --> 00:01:16,733
[waves rippling]
19
00:01:18,605 --> 00:01:21,738
Maggie. It's Deveraux, there's
been another murder.
20
00:01:22,696 --> 00:01:24,393
You've got a lot of
explaining to do.
21
00:01:26,178 --> 00:01:27,614
[birds twittering]
22
00:01:29,877 --> 00:01:31,444
[footsteps approaching]
23
00:01:36,666 --> 00:01:37,972
[soft music]
24
00:01:40,757 --> 00:01:42,281
-Hello.
-Hi.
25
00:01:43,543 --> 00:01:44,457
Hey.
26
00:01:45,197 --> 00:01:46,285
What's that from?
27
00:01:46,937 --> 00:01:49,810
I got into a fight with a shelf.
28
00:01:50,898 --> 00:01:52,856
DIY is not exactly my forte.
29
00:01:52,943 --> 00:01:54,684
-No?
-What can I say?
30
00:01:54,728 --> 00:01:56,425
I'm not entirely perfect.
31
00:01:58,252 --> 00:02:00,125
-[kissing]
-[clears throat]
32
00:02:03,128 --> 00:02:04,041
Morning.
33
00:02:04,346 --> 00:02:05,478
-Morning.
-Morning.
34
00:02:06,870 --> 00:02:08,002
[knocking on door]
35
00:02:10,091 --> 00:02:11,136
I'll get it.
36
00:02:12,311 --> 00:02:13,312
Oh, God.
37
00:02:13,790 --> 00:02:17,185
'Sanctuary MP, Angela Otis,
38
00:02:17,229 --> 00:02:19,231
shines on Politics Today,
39
00:02:19,274 --> 00:02:21,711
proposing her new
Witch Identification Bill'.
40
00:02:21,885 --> 00:02:22,930
Sarah: No!
41
00:02:23,148 --> 00:02:24,627
[distraught] No!
-Mum?
42
00:02:24,671 --> 00:02:26,151
[suspenseful music]
What's happened?
43
00:02:27,152 --> 00:02:28,153
[crying]
44
00:02:30,285 --> 00:02:31,678
Pierre's dead.
45
00:02:32,809 --> 00:02:36,378
His body was discovered in
the early hours of this morning.
46
00:02:37,031 --> 00:02:39,773
I'm not at liberty to discuss
any details,
47
00:02:39,816 --> 00:02:40,730
but...
48
00:02:41,078 --> 00:02:42,515
I'm sorry to say...
49
00:02:43,124 --> 00:02:44,778
we believe he was murdered.
50
00:02:45,170 --> 00:02:46,432
[sinister music]
51
00:02:47,084 --> 00:02:48,173
Mr Frey...
52
00:02:48,825 --> 00:02:50,523
I need you to come
to the station with me.
53
00:02:51,697 --> 00:02:53,656
Harper: Oh, no,
Lachlan didn't do it.
54
00:02:53,700 --> 00:02:55,441
No, it's okay, I just need to...
55
00:02:55,702 --> 00:02:57,182
ask him some questions.
56
00:02:57,530 --> 00:02:59,096
And I'd appreciate
your cooperation.
57
00:02:59,184 --> 00:03:00,794
Yeah, of course. Erm...
58
00:03:02,143 --> 00:03:03,710
I'll come now, Detective.
[door opens]
59
00:03:03,884 --> 00:03:05,015
[suspenseful music]
60
00:03:22,858 --> 00:03:24,383
[dramatic music]
61
00:04:06,903 --> 00:04:08,383
[car rumbles, brakes squeak]
62
00:04:12,344 --> 00:04:13,562
[bird caws]
[doves coo]
63
00:04:19,916 --> 00:04:21,135
[doorbell rings]
64
00:04:22,267 --> 00:04:23,616
[footsteps approaching]
65
00:04:28,273 --> 00:04:29,143
Sarah.
66
00:04:30,318 --> 00:04:31,232
You heard?
67
00:04:33,712 --> 00:04:34,931
You must be Harper.
68
00:04:35,584 --> 00:04:36,411
Yeah.
69
00:04:36,933 --> 00:04:38,065
Why don't you come in?
70
00:04:38,544 --> 00:04:39,806
Bridge is in the kitchen.
71
00:04:44,071 --> 00:04:47,422
Hey, darling,
Sarah and Harper are here.
72
00:04:49,772 --> 00:04:51,252
Izzy's upstairs.
73
00:04:54,299 --> 00:04:56,388
I'm going to give you
both some privacy.
74
00:04:56,475 --> 00:04:57,650
Thank you.
75
00:04:59,304 --> 00:05:00,653
[footsteps receding]
Bridge.
76
00:05:00,696 --> 00:05:02,176
[sombre music]
[crying]
77
00:05:02,394 --> 00:05:03,830
My poor baby girl.
78
00:05:03,960 --> 00:05:05,614
[sighs] I'm so sorry.
79
00:05:17,670 --> 00:05:18,845
Who told you?
80
00:05:19,846 --> 00:05:21,848
DCI Deveraux came to the house.
81
00:05:24,154 --> 00:05:25,852
So, Lachlan was at yours,
was he?
82
00:05:27,854 --> 00:05:29,682
I had to tell the police, Sarah.
83
00:05:30,813 --> 00:05:31,858
[sighs]
84
00:05:31,988 --> 00:05:34,077
Tell them what?
85
00:05:34,121 --> 00:05:35,688
That Pierre went to
see him yesterday.
86
00:05:37,559 --> 00:05:38,778
He didn't tell you?
87
00:05:40,257 --> 00:05:42,216
As far as we know, Lachlan
was the last person
88
00:05:42,259 --> 00:05:43,652
to see him alive.
89
00:05:44,305 --> 00:05:45,350
No. Bridge.
90
00:05:47,177 --> 00:05:49,136
There is no way
Lachlan did this.
91
00:05:50,877 --> 00:05:52,139
How can you be so sure?
92
00:05:53,313 --> 00:05:54,881
You said so yourself, Sarah.
93
00:05:55,969 --> 00:05:57,231
He's a stranger.
94
00:06:00,887 --> 00:06:02,889
When did you last see
Pierre Martineau?
95
00:06:03,977 --> 00:06:05,108
Yesterday.
96
00:06:05,805 --> 00:06:07,807
He came by the cottage
where I'm staying.
97
00:06:09,112 --> 00:06:11,550
I realise that doesn't look
good, but it's the truth.
98
00:06:12,289 --> 00:06:13,378
How did you get that bruise?
99
00:06:15,162 --> 00:06:16,381
Putting up a shelf.
100
00:06:17,294 --> 00:06:19,079
I'm an academic, not a handyman.
101
00:06:19,122 --> 00:06:20,602
I'd have thought one of
the advantages
102
00:06:20,646 --> 00:06:22,604
of being a witch is a little
supernatural help
103
00:06:22,691 --> 00:06:24,214
with home improvements,
you know,
104
00:06:24,258 --> 00:06:25,825
Sorcerer's Apprentice,
and all that.
105
00:06:25,912 --> 00:06:27,087
[chuckles] You'd think.
106
00:06:28,044 --> 00:06:29,568
But my magic is bound.
107
00:06:31,874 --> 00:06:33,485
As long as this thing
stays on,
108
00:06:34,050 --> 00:06:35,530
I'm basically a mundane.
109
00:06:37,053 --> 00:06:39,882
Could you talk me through your
movements yesterday?
110
00:06:40,274 --> 00:06:43,669
Sure. I was at the
cottage alone, all morning.
111
00:06:44,191 --> 00:06:46,193
Made some lunch
and then Pierre came over.
112
00:06:46,236 --> 00:06:48,325
Sarah Fenn introduced you both?
113
00:06:48,369 --> 00:06:49,326
That's right.
114
00:06:49,414 --> 00:06:50,284
And...
115
00:06:50,502 --> 00:06:51,981
what's the nature of your
relationship
116
00:06:52,025 --> 00:06:52,938
with Miss Fenn?
117
00:06:55,071 --> 00:06:57,509
We're still in the process
of figuring that out.
118
00:06:57,596 --> 00:06:58,945
[tense music]
119
00:07:01,991 --> 00:07:03,253
[knocking on door]
120
00:07:03,602 --> 00:07:06,213
Erm, ladies, can I
get you anything?
121
00:07:06,996 --> 00:07:07,997
No, thanks.
122
00:07:08,041 --> 00:07:09,303
Right, well, I'm...
123
00:07:09,346 --> 00:07:11,000
I'm just gonna be downstairs,
darling,
124
00:07:11,087 --> 00:07:12,306
if you need me.
125
00:07:15,048 --> 00:07:16,136
You know, erm...
126
00:07:16,528 --> 00:07:18,094
friendship is so important
127
00:07:18,921 --> 00:07:20,270
at times like this.
128
00:07:29,279 --> 00:07:30,585
[sighs]
129
00:07:30,629 --> 00:07:32,239
What is she doing here?
130
00:07:33,545 --> 00:07:36,330
Mostly trying to get her feet
right under the table.
131
00:07:36,373 --> 00:07:37,244
Huh.
132
00:07:39,115 --> 00:07:40,160
[kiss]
133
00:07:40,552 --> 00:07:43,729
So, what did you and
Pierre talk about?
134
00:07:43,816 --> 00:07:46,079
Soccer, Japanese whisky.
135
00:07:47,036 --> 00:07:48,081
Sanctuary.
136
00:07:48,124 --> 00:07:50,039
So, you didn't talk about Sarah?
137
00:07:50,170 --> 00:07:51,171
Of course we did.
138
00:07:52,738 --> 00:07:54,566
We talked about how
concerned we were for her.
139
00:07:54,653 --> 00:07:55,914
Concerned how?
140
00:07:56,002 --> 00:07:58,178
[scoffs] Well, I don't know if
you've noticed
141
00:07:58,221 --> 00:08:00,485
a certain amount of prejudice
towards witches.
142
00:08:00,572 --> 00:08:02,008
What time did Pierre leave?
143
00:08:02,922 --> 00:08:04,184
I'd say about five o'clock.
144
00:08:05,228 --> 00:08:07,013
Shortly after, I went over to
Sarah's house
145
00:08:07,100 --> 00:08:08,536
and that's where I stayed.
146
00:08:08,580 --> 00:08:09,363
All night.
147
00:08:11,931 --> 00:08:13,019
Detective...
148
00:08:14,760 --> 00:08:17,327
I did not kill Pierre Martineau.
149
00:08:26,511 --> 00:08:28,208
I could bring you something for
the shock.
150
00:08:28,295 --> 00:08:29,601
No.
151
00:08:31,864 --> 00:08:33,561
Oh, sweetheart.
152
00:08:33,822 --> 00:08:35,041
You look exhausted.
153
00:08:35,128 --> 00:08:36,042
Hmm.
154
00:08:37,043 --> 00:08:38,610
I think I just need to sleep.
155
00:08:39,524 --> 00:08:40,307
Yeah.
156
00:08:40,873 --> 00:08:41,874
[dramatic music]
157
00:08:42,527 --> 00:08:43,397
Of course.
158
00:08:45,920 --> 00:08:47,227
You know where I am.
159
00:08:47,357 --> 00:08:48,358
Yeah.
160
00:08:52,798 --> 00:08:54,321
[whispers] You're doing so well.
161
00:08:55,017 --> 00:08:56,279
Come here.
162
00:08:56,366 --> 00:08:57,150
[kiss]
163
00:08:57,324 --> 00:08:58,543
[door opens]
164
00:08:59,805 --> 00:09:00,675
Mum?
165
00:09:02,198 --> 00:09:03,243
Are you leaving already?
166
00:09:04,374 --> 00:09:06,681
Sorry, it...it all got
a bit much.
167
00:09:09,205 --> 00:09:10,990
Lachlan was with
Pierre yesterday.
168
00:09:12,208 --> 00:09:13,296
Just...
169
00:09:13,732 --> 00:09:14,994
before he was killed.
170
00:09:18,867 --> 00:09:19,868
[sighs]
171
00:09:20,739 --> 00:09:21,653
Okay.
172
00:09:24,046 --> 00:09:24,786
That doesn't mean...
173
00:09:24,830 --> 00:09:25,744
Of course, but...
174
00:09:26,875 --> 00:09:28,094
why didn't he tell me?
175
00:09:34,100 --> 00:09:35,928
It has to be Ryan's killer,
surely.
176
00:09:37,103 --> 00:09:40,019
But we don't know it
was magical yet.
177
00:09:40,106 --> 00:09:42,412
Have you felt anything
since the last attack?
178
00:09:45,154 --> 00:09:46,242
No, nothing.
179
00:09:47,026 --> 00:09:48,201
[birds twittering]
180
00:09:51,726 --> 00:09:53,293
We'll get through this,
I promise.
181
00:09:59,647 --> 00:10:01,431
I know how much Pierre
meant to you.
182
00:10:03,912 --> 00:10:05,697
And I know you're grieving.
183
00:10:05,784 --> 00:10:06,915
But...
184
00:10:06,959 --> 00:10:08,700
if we told the truth...
185
00:10:08,743 --> 00:10:10,397
Please, don't, I...
186
00:10:11,441 --> 00:10:12,617
I can't bear it.
187
00:10:15,881 --> 00:10:17,796
Why did you lock me in the car?
188
00:10:24,454 --> 00:10:26,631
The killer sent more notes,
threatening Harper,
189
00:10:26,718 --> 00:10:28,807
and warning me off
going to the police.
190
00:10:29,938 --> 00:10:31,592
Then...a few days ago,
191
00:10:31,679 --> 00:10:32,724
she was attacked,
192
00:10:33,289 --> 00:10:34,900
an asphyxiation spell.
193
00:10:37,467 --> 00:10:38,643
It was horrific.
194
00:10:40,122 --> 00:10:41,471
I thought I was losing her.
195
00:10:44,387 --> 00:10:45,650
I had to stop you.
196
00:10:46,955 --> 00:10:48,130
I'm so sorry.
197
00:10:48,478 --> 00:10:50,089
Why couldn't you
tell me all this?
198
00:10:50,829 --> 00:10:52,395
Because I was terrified.
199
00:10:52,831 --> 00:10:54,310
And Lachlan and I were handling
it all,
200
00:10:54,354 --> 00:10:56,138
we thought we were,
but I was wrong,
201
00:10:56,182 --> 00:10:58,184
this is way out of my control.
202
00:11:02,144 --> 00:11:03,580
My best friend is dead.
203
00:11:03,668 --> 00:11:05,191
[poignant music]
204
00:11:06,671 --> 00:11:08,585
Next time it could be
my daughter.
205
00:11:09,151 --> 00:11:11,937
Of course, we need to tell
the police everything we know.
206
00:11:14,200 --> 00:11:16,115
Deveraux wanted to see me today.
207
00:11:16,985 --> 00:11:18,030
I'll come with you.
208
00:11:19,596 --> 00:11:21,816
With Lachlan's magic bound,
209
00:11:22,034 --> 00:11:23,165
he'll be in the clear.
210
00:11:25,167 --> 00:11:26,778
Why is he a suspect anyway?
211
00:11:28,823 --> 00:11:30,738
Pierre went to see him
yesterday.
212
00:11:31,173 --> 00:11:33,785
Wow, okay.
[sinister music]
213
00:11:33,828 --> 00:11:35,047
Well, even if magic was used,
214
00:11:35,090 --> 00:11:37,919
I'm not sure Deveraux will
eliminate Lachlan
215
00:11:37,963 --> 00:11:39,878
if he was the last person
to see Pierre alive.
216
00:11:40,617 --> 00:11:42,402
There's no way Lachlan did this.
217
00:11:43,708 --> 00:11:45,231
Lachlan's many things.
218
00:11:47,059 --> 00:11:48,234
But he's not a killer.
219
00:11:50,279 --> 00:11:51,977
Deveraux's barking up
the wrong tree.
220
00:11:54,022 --> 00:11:57,983
Check if Frey's got
a criminal record in the US,
221
00:11:58,287 --> 00:12:00,942
and contact the Moot, get
me anything you can on him.
222
00:12:00,986 --> 00:12:02,074
Yes, Sir.
223
00:12:02,161 --> 00:12:03,510
[office chatter, phone rings]
224
00:12:05,338 --> 00:12:07,514
[mutters] Oh, here we go.
225
00:12:07,557 --> 00:12:08,907
Come through, please.
226
00:12:14,042 --> 00:12:16,610
A rogue witch murdered Ryan,
227
00:12:17,393 --> 00:12:18,917
using a spell
228
00:12:19,221 --> 00:12:20,657
to gain power
229
00:12:20,701 --> 00:12:22,181
by draining his energy.
230
00:12:23,269 --> 00:12:25,010
And you believe this because...?
231
00:12:26,098 --> 00:12:28,448
I performed a magical autopsy
on his body.
232
00:12:28,753 --> 00:12:30,885
You did what? Are...
are you fucking kidding me?
233
00:12:30,929 --> 00:12:32,974
Maggie knew nothing about it,
I...
234
00:12:33,366 --> 00:12:34,628
I snuck in to the morgue.
235
00:12:34,933 --> 00:12:37,109
The killer's been sending Sarah
threatening notes,
236
00:12:37,152 --> 00:12:39,502
and used witchcraft to attack
Harper.
237
00:12:39,764 --> 00:12:42,331
I was scared for
my daughter's life.
238
00:12:43,115 --> 00:12:44,594
They told me not to
tell the police.
239
00:12:44,769 --> 00:12:46,074
Why come forward now?
240
00:12:47,554 --> 00:12:50,513
You need to check if magic
was used in Pierre's death.
241
00:12:50,949 --> 00:12:52,646
If it was, then it rules
Lachlan out.
242
00:12:53,386 --> 00:12:54,300
He's bound.
243
00:12:55,083 --> 00:12:58,783
So, that's your incentive
for telling me?
244
00:12:59,914 --> 00:13:00,785
No.
245
00:13:00,872 --> 00:13:03,309
The incentive is getting justice
246
00:13:03,396 --> 00:13:05,224
and preventing any more murders.
247
00:13:05,267 --> 00:13:08,575
You withheld additional
vital information.
248
00:13:08,793 --> 00:13:12,100
I should be arresting you both
for obstruction of justice.
249
00:13:12,144 --> 00:13:13,754
In fact, I might just do that.
250
00:13:14,711 --> 00:13:16,191
Is there anything else
I should know?
251
00:13:17,018 --> 00:13:19,412
The killer can conceal
their magical identity,
252
00:13:19,455 --> 00:13:21,196
but that takes a lot of power.
253
00:13:21,718 --> 00:13:24,112
We need to find this witch
before they strike again.
254
00:13:24,156 --> 00:13:27,246
No shit! Well, here's a fact
for both of you.
255
00:13:27,289 --> 00:13:29,509
If I had this information
sooner,
256
00:13:29,857 --> 00:13:32,555
Pierre Martineau
might still be alive!
257
00:13:32,642 --> 00:13:33,818
[dramatic music]
258
00:13:35,645 --> 00:13:37,038
[blinds clatter]
259
00:13:37,082 --> 00:13:38,344
[high tempo music]
260
00:13:47,309 --> 00:13:48,354
[beep]
261
00:13:49,964 --> 00:13:51,183
[blinds clatter]
262
00:13:55,143 --> 00:13:56,318
Come on, off you go.
263
00:13:57,450 --> 00:13:58,843
-I'm free to go?
-For now.
264
00:13:59,495 --> 00:14:00,975
You're required to stay
in Sanctuary
265
00:14:01,019 --> 00:14:02,716
while the investigation
is pending.
266
00:14:04,761 --> 00:14:05,719
Thank you.
267
00:14:06,981 --> 00:14:08,548
[footsteps receding]
268
00:14:10,158 --> 00:14:11,420
[door closes]
269
00:14:11,464 --> 00:14:12,813
[clears throat]
270
00:14:13,379 --> 00:14:15,729
[phone beeps]
[ringing]
271
00:14:16,773 --> 00:14:18,166
-Woman: Hello?
-Yeah, hello.
272
00:14:18,863 --> 00:14:20,777
This is DCI Deveraux
from Sanctuary.
273
00:14:20,821 --> 00:14:22,431
Hi, DCI Deveraux.
274
00:14:22,518 --> 00:14:23,563
I need...
275
00:14:23,868 --> 00:14:25,478
a magical investigator.
276
00:14:29,351 --> 00:14:30,570
Thanks, both of you.
277
00:14:32,267 --> 00:14:35,140
I doubt I'd be going anywhere if
you hadn't have come in.
278
00:14:35,227 --> 00:14:36,402
Don't thank me.
279
00:14:36,750 --> 00:14:37,751
It was all Sarah.
280
00:14:37,838 --> 00:14:38,970
[background office chatter]
281
00:14:43,539 --> 00:14:45,367
[door opens]
[suspenseful music]
282
00:14:54,333 --> 00:14:56,857
but believed to be
blunt force trauma to the head.
283
00:14:57,162 --> 00:14:58,641
Pierre Martineau's death...
284
00:14:58,685 --> 00:15:00,121
comes less than two weeks
285
00:15:00,165 --> 00:15:02,689
after the horrific murder
of local police officer,
286
00:15:02,732 --> 00:15:05,605
DC Ryan Henshall.
-What is this world coming to?
287
00:15:06,171 --> 00:15:07,520
They've arrested someone.
288
00:15:08,303 --> 00:15:11,089
Looks like the poor fisherman
was just a scapegoat.
289
00:15:11,176 --> 00:15:13,308
-Who?
-A witch, obviously.
290
00:15:13,482 --> 00:15:16,311
Lachlan Frey, Sarah Fenn's
lover, Harper Fenn's father.
291
00:15:16,529 --> 00:15:17,922
Surprise, surprise.
292
00:15:18,009 --> 00:15:19,271
Why do they think it's him?
293
00:15:19,445 --> 00:15:20,620
Well, I assume because
all the evidence
294
00:15:20,663 --> 00:15:22,013
points that way, darling.
295
00:15:22,665 --> 00:15:25,059
Okay, so we need to get on
the phones and lobby MPs,
296
00:15:25,146 --> 00:15:27,061
stay on point with
the key tenets of my Bill,
297
00:15:27,148 --> 00:15:29,107
once I have numbers,
I'm gonna push for a vote.
298
00:15:29,194 --> 00:15:32,327
Er, Tracy, can you organise
a community meeting asap?
299
00:15:32,371 --> 00:15:33,981
People are waking up
to frightening news.
300
00:15:34,068 --> 00:15:35,287
Absolutely.
301
00:15:35,940 --> 00:15:37,419
[tense music]
302
00:15:37,506 --> 00:15:39,030
[papers rustling]
303
00:15:45,384 --> 00:15:46,820
[sinister music]
304
00:15:56,786 --> 00:15:57,657
[door closes]
305
00:16:00,965 --> 00:16:02,140
[scoffs]
306
00:16:04,446 --> 00:16:05,665
Why did you lie to me?
307
00:16:08,929 --> 00:16:10,191
Pierre came to see you.
308
00:16:10,278 --> 00:16:11,149
Yeah.
309
00:16:12,193 --> 00:16:13,325
I didn't lie to you.
310
00:16:13,890 --> 00:16:14,891
I just didn't tell you.
311
00:16:14,935 --> 00:16:16,110
-Oh, s...
-There's a difference.
312
00:16:16,197 --> 00:16:17,590
Stop it. Lachlan.
313
00:16:18,895 --> 00:16:19,853
Ask me anything.
314
00:16:21,768 --> 00:16:23,074
What did you both talk about?
315
00:16:24,597 --> 00:16:25,511
You.
316
00:16:26,991 --> 00:16:29,297
He cared about you,
an awful lot.
317
00:16:29,863 --> 00:16:31,517
Look me in the eyes
and tell me it wasn't you.
318
00:16:36,391 --> 00:16:39,786
I did not kill
your best friend, Sarah.
319
00:16:39,829 --> 00:16:41,005
[poignant music]
320
00:16:41,831 --> 00:16:42,876
Jesus.
321
00:16:46,053 --> 00:16:47,272
I'm so frightened.
322
00:16:49,491 --> 00:16:50,536
I know.
323
00:16:56,063 --> 00:16:57,195
I do have a plan.
324
00:16:59,501 --> 00:17:03,592
If you'll let me take you
and Harper to a place I know,
325
00:17:04,332 --> 00:17:06,943
we could stay as long as we
needed, and you'd be safe.
326
00:17:06,987 --> 00:17:08,206
I'm not running away again.
327
00:17:08,293 --> 00:17:09,468
You wouldn't be running away.
328
00:17:11,122 --> 00:17:13,210
We would be starting again.
329
00:17:14,995 --> 00:17:16,214
The three of us.
330
00:17:18,084 --> 00:17:19,217
As a family.
331
00:17:23,699 --> 00:17:24,657
I can't.
332
00:17:27,964 --> 00:17:29,314
I have a deal with the Moot.
333
00:17:30,315 --> 00:17:31,316
Oh.
334
00:17:33,318 --> 00:17:34,406
What kind of deal?
335
00:17:37,235 --> 00:17:40,064
I stay and gather information
on the anti-witch campaign,
336
00:17:42,370 --> 00:17:43,589
or they bind my magic.
337
00:17:44,372 --> 00:17:45,504
[Lachlan laughs]
338
00:17:47,158 --> 00:17:48,637
So, Robert Alton is
blackmailing you.
339
00:17:48,681 --> 00:17:49,638
No.
340
00:17:49,725 --> 00:17:52,032
No, not...not exactly. We...
341
00:17:52,380 --> 00:17:53,686
We believe in the same thing,
342
00:17:53,729 --> 00:17:55,688
and I...I want to stay here.
343
00:17:56,210 --> 00:17:57,907
This is my home
and I want to show Harper
344
00:17:57,994 --> 00:17:59,518
that integration's possible.
345
00:17:59,605 --> 00:18:02,086
She deserves for us
to try, surely.
346
00:18:03,435 --> 00:18:05,132
I'm trying to protect
her future.
347
00:18:05,176 --> 00:18:06,264
So am I!
348
00:18:08,048 --> 00:18:09,484
And you live in fantasy land
349
00:18:09,571 --> 00:18:11,747
if you think integration
is the future.
350
00:18:12,400 --> 00:18:14,620
It's about survival, Sarah.
351
00:18:15,186 --> 00:18:16,709
What do you think is
gonna happen now?
352
00:18:17,318 --> 00:18:19,755
Deveraux is gonna get
a magical investigator
353
00:18:19,799 --> 00:18:22,018
and they will confirm that Ryan
was killed by magic,
354
00:18:22,062 --> 00:18:23,585
more than likely Pierre too.
355
00:18:24,543 --> 00:18:27,546
And then, the shit will well
and truly hit the fan.
356
00:18:30,201 --> 00:18:31,071
Where are you going now?
357
00:18:31,158 --> 00:18:32,812
My treatment rooms.
358
00:18:32,855 --> 00:18:34,118
I need some space.
359
00:18:36,729 --> 00:18:37,991
I think we both do.
360
00:18:39,688 --> 00:18:41,299
[bells tinkle]
[sighs deeply]
361
00:18:42,952 --> 00:18:44,171
[door closes]
362
00:18:44,215 --> 00:18:45,259
[birds twittering]
363
00:18:45,303 --> 00:18:46,652
[sinister music]
364
00:18:57,010 --> 00:18:57,837
Hmm.
365
00:18:59,491 --> 00:19:01,014
[whispering to herself]
366
00:19:08,326 --> 00:19:09,327
[keys jangle]
367
00:19:14,984 --> 00:19:15,855
[door closes]
368
00:19:19,163 --> 00:19:20,033
Hello?
369
00:19:21,774 --> 00:19:22,688
Hey.
370
00:19:23,471 --> 00:19:24,516
You're back.
371
00:19:28,041 --> 00:19:29,869
Are you okay?
-Oh, I'm fine.
372
00:19:31,523 --> 00:19:32,741
So, what's happening?
373
00:19:32,828 --> 00:19:34,569
Is that it now?
Are you still a suspect?
374
00:19:35,004 --> 00:19:36,658
They asked me a bunch
of questions,
375
00:19:36,702 --> 00:19:40,706
I...answered truthfully,
and they let me go.
376
00:19:42,011 --> 00:19:43,056
How's Mum?
377
00:19:45,189 --> 00:19:46,364
We had words.
378
00:19:47,452 --> 00:19:48,453
Why?
379
00:19:49,454 --> 00:19:52,892
Well, your mum is hooked on
this idea of integration,
380
00:19:53,240 --> 00:19:55,634
and as much as I respect
her idealism,
381
00:19:56,635 --> 00:19:58,027
I just think it's a pipe dream.
382
00:19:58,202 --> 00:20:01,857
Yeah, especially if Angela Otis
and her cronies get their way.
383
00:20:02,293 --> 00:20:03,903
As far as I'm concerned,
we should be focusing on
384
00:20:03,946 --> 00:20:05,470
protecting ourselves,
385
00:20:06,035 --> 00:20:09,735
not pandering to
bigoted mundanes.
386
00:20:09,865 --> 00:20:10,910
Exactly.
387
00:20:13,042 --> 00:20:14,305
I'm really...
388
00:20:15,001 --> 00:20:17,395
really starting to regret
my decision to be bound.
389
00:20:21,703 --> 00:20:23,314
[tinkling music]
390
00:20:28,884 --> 00:20:30,930
[exhales deeply]
391
00:20:31,931 --> 00:20:33,237
[suspenseful music]
392
00:20:39,678 --> 00:20:40,766
[door opens]
393
00:20:43,595 --> 00:20:45,771
Sorry to barge in
while you're having a nap.
394
00:20:46,946 --> 00:20:48,426
But I wondered
if we could have a word.
395
00:20:53,431 --> 00:20:54,519
[sniffs]
396
00:20:55,389 --> 00:20:56,608
It's just mint.
397
00:20:57,304 --> 00:20:58,436
Hmm.
398
00:21:03,484 --> 00:21:05,486
Can I ask
why you're here, Angela?
399
00:21:06,661 --> 00:21:09,795
I want us to be on the same page
about something, Sarah.
400
00:21:11,710 --> 00:21:13,451
Which is...?
401
00:21:13,538 --> 00:21:15,104
Well, I have reason to believe
402
00:21:15,191 --> 00:21:17,193
someone broke into my office.
403
00:21:17,324 --> 00:21:19,065
[suspenseful music]
404
00:21:20,371 --> 00:21:21,502
Then you should report it.
405
00:21:21,546 --> 00:21:23,504
Yeah. It's tricky,
406
00:21:23,548 --> 00:21:25,985
because I think they were
a guest in my house
407
00:21:26,072 --> 00:21:27,291
at the time.
408
00:21:27,334 --> 00:21:29,293
So, I'm not sure
that counts as a crime.
409
00:21:31,251 --> 00:21:32,600
Was anything stolen?
410
00:21:33,209 --> 00:21:34,820
Ah, I mean, nothing obvious.
411
00:21:35,690 --> 00:21:37,562
But they were clearly
looking for something.
412
00:21:38,345 --> 00:21:40,826
Information on my proposed bill,
perhaps.
413
00:21:42,044 --> 00:21:43,394
[sinister music]
414
00:21:43,524 --> 00:21:44,656
How would I know?
415
00:21:49,138 --> 00:21:50,226
You know, I'm more than happy
416
00:21:50,314 --> 00:21:52,316
to air any concerns
face to face.
417
00:21:54,230 --> 00:21:57,321
I'm holding a community
meeting, at the Town Hall.
418
00:21:57,973 --> 00:21:59,497
You should come.
-I'm busy.
419
00:22:00,367 --> 00:22:02,326
It's about the murder
of Pierre Martineau.
420
00:22:04,110 --> 00:22:05,198
It's Friday.
421
00:22:05,416 --> 00:22:06,460
FYI.
422
00:22:06,634 --> 00:22:08,070
Oh...
423
00:22:08,114 --> 00:22:09,637
I almost forgot.
424
00:22:09,985 --> 00:22:11,204
I found this...
425
00:22:12,031 --> 00:22:13,424
in my office.
[clink]
426
00:22:13,598 --> 00:22:15,034
[sinister music intensifies]
427
00:22:16,035 --> 00:22:17,210
Yours, I believe.
428
00:22:21,040 --> 00:22:22,346
[door opens]
429
00:22:24,478 --> 00:22:26,219
[footsteps receding]
[door slams]
430
00:22:27,438 --> 00:22:28,613
[crow caws]
431
00:22:29,353 --> 00:22:30,702
[tense music]
432
00:22:45,107 --> 00:22:46,239
[knocking on door]
433
00:22:48,197 --> 00:22:49,242
[sighs]
434
00:22:54,073 --> 00:22:55,379
[doorknob rattles]
435
00:22:58,991 --> 00:22:59,905
[window scrapes]
436
00:23:07,303 --> 00:23:08,261
Oh sh...
437
00:23:10,437 --> 00:23:11,743
[banging]
438
00:23:16,791 --> 00:23:18,184
[floorboards creak]
439
00:23:30,979 --> 00:23:32,416
[high tempo music]
440
00:23:42,338 --> 00:23:44,776
[drawers opening, closing]
[papers rustling]
441
00:24:03,795 --> 00:24:05,449
[high tempo music intensifies]
442
00:24:05,927 --> 00:24:08,234
What are you involved in,
Lachlan?
443
00:24:15,328 --> 00:24:16,721
Bittershore Lake?
444
00:24:20,551 --> 00:24:21,552
[camera clicking]
445
00:24:31,213 --> 00:24:32,345
Redhaven.
446
00:24:40,832 --> 00:24:42,355
What the hell?
447
00:24:47,578 --> 00:24:49,188
[camera clicking]
448
00:24:50,450 --> 00:24:51,843
[motorbike revving]
449
00:24:53,758 --> 00:24:56,021
Shit, shit, shit!
450
00:24:56,108 --> 00:24:58,023
[papers rustling hurriedly]
451
00:25:01,809 --> 00:25:03,202
[footsteps running]
452
00:25:04,812 --> 00:25:05,857
[door closes]
453
00:25:07,641 --> 00:25:08,642
[door opens]
454
00:25:08,686 --> 00:25:10,035
[sinister music]
455
00:25:12,777 --> 00:25:13,778
[door closes]
456
00:25:14,126 --> 00:25:15,388
[panicked breathing]
457
00:25:16,171 --> 00:25:17,390
[sighs]
458
00:25:27,966 --> 00:25:29,228
[phone buzzes]
459
00:25:38,498 --> 00:25:39,630
[dark music]
460
00:25:45,636 --> 00:25:46,724
[phone buzzes repeatedly]
461
00:25:51,772 --> 00:25:52,817
Hey.
462
00:25:53,513 --> 00:25:54,819
Yeah, yeah.
463
00:25:55,036 --> 00:25:56,255
Listen...
464
00:25:56,385 --> 00:25:58,344
I'm not gonna be able
to make it to our meeting.
465
00:25:59,301 --> 00:26:01,695
Some shit's gone down
at Sanctuary.
466
00:26:02,566 --> 00:26:04,524
Yeah, I gotta lay low
for a while.
467
00:26:05,177 --> 00:26:06,918
Alright, just tell the others
468
00:26:06,961 --> 00:26:09,268
I'll make contact as soon
as I can.
469
00:26:10,530 --> 00:26:11,923
[door opens]
470
00:26:12,576 --> 00:26:13,751
Okay, bye.
471
00:26:19,365 --> 00:26:20,932
[motorbike rumbles]
472
00:26:26,328 --> 00:26:27,460
[sighs]
473
00:26:27,852 --> 00:26:29,767
[background football commentary]
474
00:26:33,205 --> 00:26:34,467
[sighs heavily]
475
00:26:42,780 --> 00:26:44,390
I hope you'll forgive
my intrusion.
476
00:26:45,391 --> 00:26:46,392
Robert Alton.
477
00:26:47,262 --> 00:26:49,482
I'm sorry, we didn't meet
at DC Henshall's ceremony.
478
00:26:50,396 --> 00:26:52,137
Likewise, DCI Deveraux.
479
00:26:56,141 --> 00:26:58,970
I understand your office
contacted us about...
480
00:26:59,535 --> 00:27:00,711
Lachlan Frey.
481
00:27:01,450 --> 00:27:03,757
Anything you could tell me
would be appreciated.
482
00:27:04,628 --> 00:27:06,978
He studied with the Moot.
Is that right?
483
00:27:08,762 --> 00:27:12,636
The council gave him
rare access to our archives.
484
00:27:13,549 --> 00:27:15,116
Mr Frey's a gifted historian,
485
00:27:15,160 --> 00:27:18,642
and...passionately committed
to his research.
486
00:27:19,773 --> 00:27:21,906
Too much, in fact.
-What do you mean?
487
00:27:21,949 --> 00:27:24,648
Mr Frey said that you bound
his magic beforehand.
488
00:27:25,257 --> 00:27:27,128
Yes. And prevented him
489
00:27:27,172 --> 00:27:29,261
from accessing
highly sensitive files.
490
00:27:30,305 --> 00:27:32,525
So, he found a way around that.
491
00:27:33,482 --> 00:27:35,571
Tried to turn key people within.
492
00:27:36,094 --> 00:27:39,184
He can be very persuasive, DCI.
493
00:27:39,271 --> 00:27:40,751
Was he ever aggressive, violent?
494
00:27:40,794 --> 00:27:42,013
[suspenseful music]
495
00:27:43,797 --> 00:27:44,885
I'm afraid they're all
the details
496
00:27:44,929 --> 00:27:46,365
I'm at liberty to reveal.
497
00:27:47,801 --> 00:27:48,846
But do know,
498
00:27:49,324 --> 00:27:51,544
if a case were to be brought
against Lachlan Frey,
499
00:27:53,589 --> 00:27:55,026
the Moot would not defend him.
500
00:27:56,375 --> 00:27:59,030
We can't appear overly
involved in these matters.
501
00:27:59,857 --> 00:28:00,945
It's a delicate time.
502
00:28:14,393 --> 00:28:15,699
Robert, it's Sarah.
503
00:28:17,352 --> 00:28:19,354
Angela knows I broke
into her office.
504
00:28:20,051 --> 00:28:22,488
And she's holding a meeting
at the Town Hall on Friday.
505
00:28:23,445 --> 00:28:25,056
It sounded like a warning.
506
00:28:26,622 --> 00:28:27,798
Call me when you get this.
507
00:28:27,841 --> 00:28:29,234
[tense music]
508
00:28:40,375 --> 00:28:41,507
[birds singing]
509
00:28:44,205 --> 00:28:45,424
[sinister music]
510
00:28:53,998 --> 00:28:55,173
Mum?
511
00:28:57,262 --> 00:28:58,437
Mum!
512
00:28:59,090 --> 00:29:00,091
Is this true?
513
00:29:01,919 --> 00:29:03,181
Say something!
514
00:29:05,139 --> 00:29:06,314
Darling...
515
00:29:06,837 --> 00:29:08,316
this is a disgusting move
516
00:29:08,403 --> 00:29:10,057
to try to bring me down.
517
00:29:10,536 --> 00:29:11,755
So, it's not true then?
518
00:29:12,843 --> 00:29:14,714
Mum, is my dad alive?
519
00:29:17,978 --> 00:29:20,111
-I was going to tell you.
-When?
520
00:29:20,241 --> 00:29:21,895
I just did what I thought
was best.
521
00:29:22,243 --> 00:29:24,768
How was it best to tell me
he's dead,
522
00:29:24,811 --> 00:29:27,031
just because he was
unfaithful with a witch?
523
00:29:27,074 --> 00:29:29,642
I didn't know she was a witch
until much later.
524
00:29:30,904 --> 00:29:32,732
Now, your father betrayed
and abandoned us
525
00:29:32,776 --> 00:29:35,126
and I never wanted you to feel
like you weren't good enough,
526
00:29:35,213 --> 00:29:37,215
that's why I kept it from you.
527
00:29:38,782 --> 00:29:40,044
And your father may
as well be dead
528
00:29:40,087 --> 00:29:41,567
for all the interest he's shown.
529
00:29:51,055 --> 00:29:52,230
I can't bear...
530
00:29:53,622 --> 00:29:55,494
that you found out like this.
531
00:29:58,105 --> 00:29:59,150
Please.
532
00:30:00,934 --> 00:30:02,153
Look at me.
533
00:30:03,763 --> 00:30:05,678
Oh, I love you more than
anything.
534
00:30:07,332 --> 00:30:08,681
Oh, please forgive me.
535
00:30:14,078 --> 00:30:15,079
Oh.
536
00:30:17,995 --> 00:30:19,170
No more lies.
537
00:30:20,911 --> 00:30:24,523
No more being bullied by those
animals, enough is enough.
538
00:30:26,307 --> 00:30:28,788
No, we have nothing to be
ashamed of, my darling.
539
00:30:32,661 --> 00:30:36,970
craftwas used to murder Pierre.
540
00:30:37,275 --> 00:30:39,190
I need to brief Angela Otis,
541
00:30:39,277 --> 00:30:41,105
this is a public safety matter.
542
00:30:41,845 --> 00:30:43,020
Are you sure that's
the right thing?
543
00:30:43,063 --> 00:30:45,022
Don't you dare tell me
how to do my job.
544
00:30:45,544 --> 00:30:47,981
Have you got any idea
the position that you've...
545
00:30:48,068 --> 00:30:48,852
you've put me in?
546
00:30:48,939 --> 00:30:50,679
I arrested an innocent man,
547
00:30:50,723 --> 00:30:52,246
gave a press conference
saying that
548
00:30:52,333 --> 00:30:54,683
witchcraft categorically
wasn't involved.
549
00:30:54,770 --> 00:30:55,989
Now we've gotta hold another one
550
00:30:56,076 --> 00:30:57,817
and admit that the killer is,
in fact, a witch
551
00:30:57,904 --> 00:31:00,602
and that I've got Jack shit in
terms of leads.
552
00:31:00,646 --> 00:31:03,954
You've got no idea
how much I regret my actions.
553
00:31:03,997 --> 00:31:04,998
You're right.
554
00:31:05,085 --> 00:31:06,478
I've got no idea.
555
00:31:06,521 --> 00:31:08,610
Give me one reason why
I don't arrest you
556
00:31:08,697 --> 00:31:09,568
for all of them?
557
00:31:09,611 --> 00:31:10,699
Because I can help.
558
00:31:12,353 --> 00:31:14,138
I did some digging on
Lachlan Frey.
559
00:31:14,616 --> 00:31:16,401
What did you find?
560
00:31:16,488 --> 00:31:17,837
I think he's more than he seems.
561
00:31:19,491 --> 00:31:21,754
I overheard him on the phone.
562
00:31:22,711 --> 00:31:24,148
A guarded conversation.
563
00:31:24,713 --> 00:31:26,454
Something's going on.
564
00:31:27,281 --> 00:31:29,805
I need concrete evidence.
You know that.
565
00:31:29,849 --> 00:31:32,156
Then let me try and get it.
566
00:31:32,678 --> 00:31:34,680
We're on the same side here.
567
00:31:34,898 --> 00:31:36,029
Yeah.
568
00:31:36,160 --> 00:31:37,596
So you keep telling me.
569
00:31:39,728 --> 00:31:41,078
[dramatic music]
570
00:31:46,344 --> 00:31:47,823
[waves lapping]
571
00:31:47,911 --> 00:31:49,260
[gulls crying]
572
00:32:07,582 --> 00:32:09,715
By the earth, and wind,
573
00:32:10,977 --> 00:32:12,587
and fire and rain,
574
00:32:13,719 --> 00:32:15,199
you return, Pierre,
575
00:32:16,069 --> 00:32:18,376
home to the elements
from which you came,
576
00:32:20,334 --> 00:32:21,553
and forever loved...
577
00:32:22,684 --> 00:32:24,295
by those who remain.
578
00:32:26,514 --> 00:32:27,951
[tinkling]
579
00:32:40,702 --> 00:32:42,269
[whooshing]
580
00:32:53,193 --> 00:32:54,760
[sinister whooshing]
581
00:33:02,724 --> 00:33:04,988
Sinister voice: Stay away!
582
00:33:08,078 --> 00:33:09,601
Show your face!
583
00:33:09,688 --> 00:33:10,950
[breathing heavily]
584
00:33:17,261 --> 00:33:18,523
[sinister music]
585
00:33:21,917 --> 00:33:22,875
[whispers] Robert.
586
00:33:24,442 --> 00:33:25,486
I saw that.
587
00:33:27,401 --> 00:33:28,359
Who's warning you?
588
00:33:30,361 --> 00:33:33,190
I came to honour Pierre,
and it just happened.
589
00:33:35,583 --> 00:33:36,541
It was the killer.
590
00:33:37,977 --> 00:33:39,283
I've been making contact
with them
591
00:33:39,326 --> 00:33:40,893
and must've left the door open.
592
00:33:43,113 --> 00:33:44,201
What are you doing here?
593
00:33:45,680 --> 00:33:46,986
Answering your message.
594
00:33:48,553 --> 00:33:50,903
I asked you not to go too hard
on Angela Otis.
595
00:33:51,947 --> 00:33:54,080
This isn't the time
for a moral crusade.
596
00:33:54,689 --> 00:33:56,561
We have to use everything
in our armoury.
597
00:33:58,780 --> 00:34:00,391
Her husband left her
for a witch.
598
00:34:01,392 --> 00:34:02,393
Is that true?
599
00:34:03,742 --> 00:34:05,744
I'm not in the business
of making up stories.
600
00:34:07,485 --> 00:34:08,660
How's Lachlan?
601
00:34:10,009 --> 00:34:11,141
Freed from jail?
602
00:34:13,230 --> 00:34:14,666
Are you watching him, Robert?
603
00:34:14,753 --> 00:34:16,015
[suspenseful music]
604
00:34:18,974 --> 00:34:20,150
He's innocent.
605
00:34:20,280 --> 00:34:21,238
Of murder.
606
00:34:22,239 --> 00:34:23,369
I've no doubt.
607
00:34:24,501 --> 00:34:26,242
Likes to keep his hands clean.
608
00:34:27,983 --> 00:34:30,682
Do you really think
you can trust him, Sarah?
609
00:34:36,818 --> 00:34:39,994
In light of this tragic event
involving Mr Martineau,
610
00:34:40,083 --> 00:34:41,910
I'd appreciate your help
611
00:34:41,954 --> 00:34:44,173
in trying to manage
any hysteria.
612
00:34:45,305 --> 00:34:48,047
There's a witch
serial killer at large.
613
00:34:48,655 --> 00:34:49,961
If that's not grounds
for hysteria,
614
00:34:50,005 --> 00:34:51,094
I'm not sure what is.
615
00:34:51,137 --> 00:34:53,487
It's our job to reassure
the community
616
00:34:53,530 --> 00:34:55,532
that a thorough investigation
is underway.
617
00:34:55,576 --> 00:34:59,319
Hm. It's just, given that you
arrested the wrong man,
618
00:34:59,711 --> 00:35:00,842
and ignored my suggestion
619
00:35:00,929 --> 00:35:03,149
to bring in a magic investigator
until now,
620
00:35:03,323 --> 00:35:05,195
'thorough investigation'
just feels...
621
00:35:05,325 --> 00:35:06,457
well, no,
622
00:35:07,371 --> 00:35:08,720
disingenuous.
623
00:35:09,460 --> 00:35:12,376
I've decided to hold
a community meeting, tomorrow.
624
00:35:13,028 --> 00:35:16,206
A public appearance is
inadvisable, Mrs Otis.
625
00:35:17,076 --> 00:35:20,079
I'd strongly suggest
you keep a low profile for now.
626
00:35:20,123 --> 00:35:23,256
Well, well, you know, it's not
in my nature to be cowed.
627
00:35:24,736 --> 00:35:26,825
Good day, Mr Devereaux.
628
00:35:31,308 --> 00:35:32,700
If magic is confirmed,
629
00:35:32,744 --> 00:35:34,659
it puts your mum right in
the spotlight.
630
00:35:35,877 --> 00:35:37,792
She's the only known
witch in Sanctuary.
631
00:35:39,533 --> 00:35:41,796
How could anyone think that
Mum killed Pierre?
632
00:35:43,058 --> 00:35:45,452
There's no motive there.
Doesn't make any sense.
633
00:35:45,539 --> 00:35:47,759
It doesn't have to make sense,
it's about persecution.
634
00:35:48,107 --> 00:35:51,980
Did the Salem trials make sense?
635
00:35:52,024 --> 00:35:54,853
Look, we just have to prepare
for the backlash as best we can.
636
00:35:54,896 --> 00:35:56,333
[sinister music]
637
00:35:58,987 --> 00:36:00,163
Think this might be
the right time.
638
00:36:00,902 --> 00:36:01,860
Wait here a sec.
639
00:36:06,647 --> 00:36:08,127
Right time for what, Harper?
640
00:36:11,478 --> 00:36:12,523
[sighs]
641
00:36:13,306 --> 00:36:14,655
[choral music]
642
00:36:17,441 --> 00:36:18,790
I feel like you should see this.
643
00:36:23,577 --> 00:36:25,840
If we're gonna defend ourselves
against the mundanes,
644
00:36:26,276 --> 00:36:27,277
we can use it.
645
00:36:28,365 --> 00:36:29,366
Can I?
646
00:36:36,677 --> 00:36:38,026
The last Starcross.
647
00:36:39,289 --> 00:36:40,507
You still have it.
648
00:36:40,551 --> 00:36:42,074
[dramatic music]
649
00:36:45,773 --> 00:36:46,992
[laughs]
650
00:37:10,581 --> 00:37:12,496
What are you doing here?
651
00:37:12,539 --> 00:37:13,932
You need to be home, Bridge.
652
00:37:15,238 --> 00:37:16,413
Let me take you both now.
653
00:37:16,456 --> 00:37:18,415
No, it's important
I show my face.
654
00:37:18,850 --> 00:37:20,243
Important to Angela, maybe.
655
00:37:21,156 --> 00:37:22,549
She cares about me, Sarah.
656
00:37:23,071 --> 00:37:24,247
And she wants justice.
657
00:37:26,988 --> 00:37:28,120
Sarah.
658
00:37:35,170 --> 00:37:36,955
Is it wise of you to come?
659
00:37:38,522 --> 00:37:40,088
I need to know what she says.
660
00:37:40,741 --> 00:37:42,656
It's definitely not wise
for them to come.
661
00:37:42,700 --> 00:37:43,614
[door squeaks]
662
00:37:52,927 --> 00:37:54,277
[chatter gets louder]
663
00:38:08,987 --> 00:38:10,641
[applause, cheering]
664
00:38:12,643 --> 00:38:13,470
Hello everyone.
665
00:38:14,732 --> 00:38:15,994
And thank you for coming.
666
00:38:18,344 --> 00:38:21,347
Now, I'd like to start
by acknowledging the bravery
667
00:38:21,391 --> 00:38:24,263
of my friend, Bridget,
and her daughter, Izzy,
668
00:38:24,350 --> 00:38:25,743
in being here today.
669
00:38:26,352 --> 00:38:28,920
And publicly offer my heartfelt
condolences
670
00:38:29,007 --> 00:38:32,184
over the shocking death
of Pierre Martineau.
671
00:38:33,011 --> 00:38:34,186
A beloved friend,
672
00:38:34,752 --> 00:38:36,014
doting dad,
673
00:38:36,580 --> 00:38:39,060
and valued part of the very
fabric of life,
674
00:38:39,104 --> 00:38:40,584
here, in Sanctuary.
675
00:38:40,671 --> 00:38:42,194
[applause]
676
00:38:45,502 --> 00:38:50,028
Now, his death marks yet another
senseless killing
677
00:38:50,245 --> 00:38:52,770
of an innocent member of
our community.
678
00:38:53,292 --> 00:38:55,033
And as I'm sure
you're all aware,
679
00:38:55,120 --> 00:38:57,601
both Pierre and DC Henshall
680
00:38:58,036 --> 00:38:59,690
were murdered by a witch.
681
00:39:00,865 --> 00:39:02,127
Woman: Bring back hanging!
682
00:39:02,170 --> 00:39:03,433
[applause, sounds of approval]
683
00:39:03,476 --> 00:39:04,477
Man: Well said.
684
00:39:04,564 --> 00:39:06,305
Angela: Er, no. No.
685
00:39:06,958 --> 00:39:07,915
No.
686
00:39:08,002 --> 00:39:08,960
Stop.
687
00:39:09,569 --> 00:39:11,919
We're not here to
incite more violence.
688
00:39:13,181 --> 00:39:16,054
We must place our trust
in the hands of the police
689
00:39:16,141 --> 00:39:18,143
to get justice for the victims.
690
00:39:19,405 --> 00:39:20,667
[sighs] She's good.
691
00:39:20,841 --> 00:39:22,234
Now, what we need today
692
00:39:22,974 --> 00:39:25,063
is peaceful action.
693
00:39:26,456 --> 00:39:29,067
Now, my proposed bill
will ensure local police
694
00:39:29,110 --> 00:39:32,287
know the identity of every witch
in their vicinity.
695
00:39:32,462 --> 00:39:34,942
When they arrive,
their biometric data,
696
00:39:34,986 --> 00:39:36,379
and when they leave.
697
00:39:37,292 --> 00:39:38,729
If they have nothing to hide,
698
00:39:39,512 --> 00:39:41,819
what's the problem, hmm?
[applause]
699
00:39:41,862 --> 00:39:43,690
So, stopping freedom of
movement.
700
00:39:43,777 --> 00:39:44,909
She can't do that.
701
00:39:46,258 --> 00:39:47,738
I should also add,
702
00:39:49,043 --> 00:39:50,567
I have no desire
703
00:39:50,654 --> 00:39:52,656
to talk about my personal life,
704
00:39:53,526 --> 00:39:56,355
but my good name has been
dragged through mud
705
00:39:56,399 --> 00:39:58,531
by a so-called community
member.
706
00:39:58,836 --> 00:40:01,142
All because I wanted
to protect my son.
707
00:40:01,229 --> 00:40:02,796
[dramatic music]
708
00:40:03,188 --> 00:40:05,756
But I refuse to let idle gossip
709
00:40:05,843 --> 00:40:07,845
detract from the real issue.
710
00:40:08,280 --> 00:40:11,022
We have a serial killer
on the loose,
711
00:40:11,065 --> 00:40:14,634
a witch intent on inflicting
harm on our community
712
00:40:14,678 --> 00:40:16,201
by using dark magic
713
00:40:16,244 --> 00:40:18,551
to drain the energy out of
their victims
714
00:40:18,595 --> 00:40:20,466
until they die!
715
00:40:20,553 --> 00:40:21,554
Audience: Here, here.
716
00:40:21,598 --> 00:40:22,903
Now, what sort of a world
717
00:40:22,990 --> 00:40:24,209
are we living in?
718
00:40:24,296 --> 00:40:26,124
[loud applause]
Man: Well said!
719
00:40:28,431 --> 00:40:29,606
Get her out now.
720
00:40:32,391 --> 00:40:35,263
-Come on, let's go.
-No.
721
00:40:35,307 --> 00:40:37,657
They buy it, don't they?
And I don't even blame them,
722
00:40:37,744 --> 00:40:39,137
she's making it sound
so reasonable.
723
00:40:39,224 --> 00:40:41,182
She's just a mundane politician,
724
00:40:41,269 --> 00:40:42,619
it's bullshit, come on,
let's go.
725
00:40:43,533 --> 00:40:45,317
Now, without your support,
726
00:40:45,535 --> 00:40:46,884
we can't achieve anything.
727
00:40:48,102 --> 00:40:49,234
So, I ask you...
728
00:40:49,321 --> 00:40:50,540
[suspenseful music]
729
00:40:51,628 --> 00:40:52,716
who's with me?
730
00:40:52,759 --> 00:40:54,326
[cheering, applause]
731
00:40:57,372 --> 00:40:58,809
[sinister music]
732
00:41:05,293 --> 00:41:06,469
[rattling, vibrating]
733
00:41:11,604 --> 00:41:13,127
[smashing]
[audience gasps]
734
00:41:13,171 --> 00:41:14,825
[audience begins to panic]
735
00:41:15,869 --> 00:41:17,175
[violent rattling]
736
00:41:20,134 --> 00:41:21,266
Look out!
737
00:41:22,963 --> 00:41:24,312
[Angela gasps]
738
00:41:24,617 --> 00:41:26,010
[gasping]
[thud]
739
00:41:27,490 --> 00:41:28,926
Okay, come on, let's go.
740
00:41:30,884 --> 00:41:32,103
Man: Medic, er...
741
00:41:32,146 --> 00:41:33,452
Can we get a medic, please?
742
00:41:33,670 --> 00:41:37,108
And here it is, before our eyes,
743
00:41:37,282 --> 00:41:40,024
the true face of witchcraft.
744
00:41:40,415 --> 00:41:41,504
Right here!
745
00:41:41,852 --> 00:41:43,462
Go home and lock the door,
746
00:41:43,506 --> 00:41:46,117
this has gone too far. Come on.
747
00:41:46,204 --> 00:41:48,119
[high tempo music]
[audience members shouting]
748
00:41:52,645 --> 00:41:54,342
-Where's Harper?
-She's by the front door.
749
00:41:54,429 --> 00:41:55,605
We need to get out of here.
750
00:42:06,964 --> 00:42:08,182
What the hell was that?
751
00:42:09,270 --> 00:42:11,621
I'm not sure.
The building started shaking.
752
00:42:11,708 --> 00:42:13,753
Everyone's okay, but we
should clear the place out.
753
00:42:13,840 --> 00:42:15,450
Now, enough.
754
00:42:15,538 --> 00:42:16,713
Who are you protecting?
755
00:42:17,452 --> 00:42:18,323
What?
756
00:42:18,758 --> 00:42:20,717
I didn't know this was
going to happen, Leon.
757
00:42:20,760 --> 00:42:25,112
Well, you see, the thing is
that I don't trust you.
758
00:42:25,722 --> 00:42:28,768
I am ordering you to leave
Sanctuary immediately
759
00:42:28,855 --> 00:42:30,465
or I will report your
infractions
760
00:42:30,509 --> 00:42:31,902
to the Commissioner.
You got it?!
761
00:42:33,425 --> 00:42:34,295
Just leave.
762
00:42:34,382 --> 00:42:35,514
[dramatic music]
763
00:42:45,872 --> 00:42:46,743
Harper?
764
00:42:47,700 --> 00:42:48,919
Can we go and talk, please?
765
00:42:49,659 --> 00:42:50,573
Privately.
766
00:42:51,312 --> 00:42:52,444
It's okay, Mum.
767
00:42:54,272 --> 00:42:55,752
Dad knows about my magic.
768
00:43:03,586 --> 00:43:05,544
I didn't mean to do any harm.
769
00:43:08,286 --> 00:43:09,461
She could've been killed.
770
00:43:11,768 --> 00:43:15,249
This is my exact point
when I talk about control.
771
00:43:15,859 --> 00:43:17,338
Begging you to learn your craft!
772
00:43:17,425 --> 00:43:19,514
Okay, let's simmer down.
773
00:43:20,298 --> 00:43:22,909
What Harper did back there
was pretty amazing,
774
00:43:22,996 --> 00:43:23,736
you should be proud.
775
00:43:23,780 --> 00:43:24,607
Don't tell me how to feel
776
00:43:24,694 --> 00:43:25,912
about my daughter, Lachlan.
777
00:43:25,999 --> 00:43:27,044
I am proud of her.
778
00:43:27,087 --> 00:43:28,219
I'm also doing everything
I can
779
00:43:28,306 --> 00:43:29,394
to keep her safe.
780
00:43:29,568 --> 00:43:30,961
Or you're letting
Angela Otis win.
781
00:43:33,354 --> 00:43:36,053
Harper has no idea
how powerful she is.
782
00:43:36,096 --> 00:43:37,228
Why should we suppress that?
783
00:43:37,271 --> 00:43:38,708
'We' aren't doing anything.
784
00:43:38,795 --> 00:43:40,579
I brought her up, alone.
785
00:43:41,188 --> 00:43:43,495
And if I'd known
she'd existed...
786
00:43:45,802 --> 00:43:46,803
Yeah, I...
787
00:43:47,107 --> 00:43:48,195
I can't deal with this
right now.
788
00:43:48,239 --> 00:43:50,154
Mum. Where are you going?
789
00:43:50,284 --> 00:43:51,503
No idea.
790
00:43:51,851 --> 00:43:53,766
Well, they're probably out there
with pitchforks.
791
00:43:54,245 --> 00:43:56,160
Then perhaps you should've
thought about that.
792
00:43:57,248 --> 00:43:58,336
[door slams]
793
00:44:01,295 --> 00:44:02,645
What you did...
794
00:44:04,821 --> 00:44:06,213
was magnificent.
795
00:44:06,300 --> 00:44:07,650
[dramatic music]
796
00:44:09,652 --> 00:44:10,827
[laughs softly]
797
00:44:13,177 --> 00:44:14,526
But your mum's right,
798
00:44:15,092 --> 00:44:16,484
you need to learn to separate
799
00:44:16,571 --> 00:44:17,921
your emotions from your power.
800
00:44:17,964 --> 00:44:19,183
I can.
801
00:44:26,320 --> 00:44:27,365
Wanna prove it?
802
00:44:30,847 --> 00:44:33,197
[dramatic music intensifies]
[motorbike rumbles]
803
00:44:42,380 --> 00:44:43,816
[suspenseful music]
804
00:44:43,990 --> 00:44:44,861
Ready?
805
00:44:49,082 --> 00:44:50,214
Whatever happens,
806
00:44:50,301 --> 00:44:51,955
you have to complete the spell.
807
00:44:54,871 --> 00:44:58,788
Eum exeat et potestatem eius.
808
00:45:00,180 --> 00:45:01,704
[sinister music]
[grunts]
809
00:45:01,791 --> 00:45:02,705
Keep going.
810
00:45:05,185 --> 00:45:07,405
Is magus liberus est.
811
00:45:07,971 --> 00:45:09,233
[groans]
812
00:45:11,017 --> 00:45:12,062
Argh!
813
00:45:15,630 --> 00:45:18,416
Et utatur potestate sua.
814
00:45:19,199 --> 00:45:24,117
Eum dimittam, eum
dimittam, eum dimittam.
815
00:45:24,161 --> 00:45:25,858
Potestate amoris.
816
00:45:26,467 --> 00:45:28,252
Keep going! It's working!
817
00:45:28,818 --> 00:45:29,732
Ugh!
818
00:45:33,170 --> 00:45:35,694
Tene stabilis in dolore tuo.
819
00:45:40,873 --> 00:45:45,878
Eum dimittam, eum
dimittam, eum dimittam.
820
00:45:45,965 --> 00:45:47,488
Potestate amoris.
821
00:45:47,532 --> 00:45:48,707
Agh!
822
00:45:48,838 --> 00:45:51,449
Tene stabilis in dolore tuo,
[clanking]
823
00:45:51,536 --> 00:45:54,931
cum ego te a ligatione dimitto!
824
00:45:56,410 --> 00:45:59,718
Cometo teris.
A ligatione dimitto!
825
00:45:59,762 --> 00:46:01,459
[bracelet snaps]
[Lachlan collapses]
826
00:46:03,983 --> 00:46:05,115
[breathing heavily]
827
00:46:05,158 --> 00:46:06,638
[soft music]
828
00:46:06,681 --> 00:46:08,379
[night bird calls]
829
00:46:12,122 --> 00:46:13,950
[sizzling]
830
00:46:16,561 --> 00:46:17,475
Dad?
831
00:46:22,262 --> 00:46:23,786
[gasping]
832
00:46:26,136 --> 00:46:27,224
Dad?
51775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.