All language subtitles for Safe.At.Home.1962.1080p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,650 --> 00:00:19,553 Columbia Pictures Corporation presents 2 00:00:20,454 --> 00:00:21,789 Mickey Mantle, 3 00:00:27,628 --> 00:00:29,063 Roger Maris 4 00:00:33,801 --> 00:00:35,503 in Safe at Home. 5 00:02:27,615 --> 00:02:30,318 Breakfast. Hey, Dad, you up? 6 00:02:30,651 --> 00:02:32,420 Up and hungry. 7 00:02:36,290 --> 00:02:37,758 Morning, Hutch. Morning. 8 00:02:39,893 --> 00:02:41,662 Hey, pancakes, eh? 9 00:02:41,695 --> 00:02:43,564 Except I burned them a little. 10 00:02:43,597 --> 00:02:45,199 Well, they're better than I could do. 11 00:02:45,233 --> 00:02:46,367 Anyway, you're better at eggs. 12 00:02:46,400 --> 00:02:48,702 Yeah. I'll get some today. 13 00:02:48,736 --> 00:02:51,705 I cleaned up the galley and straightened up the cabins. 14 00:02:51,739 --> 00:02:54,775 Hutch, you're the best first mate a captain ever had. 15 00:02:54,808 --> 00:02:58,412 When you get back in, I'll wash down the deck. It needs it. 16 00:02:58,446 --> 00:03:00,314 You're sure a busy little man. 17 00:03:03,317 --> 00:03:05,719 Tell me, Hutch, do you like it down here now? 18 00:03:05,753 --> 00:03:07,921 Sure, Dad. I mean, 19 00:03:07,955 --> 00:03:10,824 there ain't no snow here in Florida like there is in New York, 20 00:03:10,858 --> 00:03:12,693 but there's not supposed to be any, is there? 21 00:03:12,726 --> 00:03:13,927 No. 22 00:03:13,961 --> 00:03:15,996 But that's not what I mean, Son. 23 00:03:16,029 --> 00:03:18,366 I mean, well, I'm out on the boat all day, you're... 24 00:03:18,399 --> 00:03:20,501 I'm not alone when you're out on charter. 25 00:03:20,534 --> 00:03:23,537 I'm in school. 26 00:03:23,571 --> 00:03:25,573 Besides, one of us has to earn a living. 27 00:03:28,041 --> 00:03:30,644 You know, Hutch, I promise you one thing, 28 00:03:30,678 --> 00:03:32,380 when we get this boat paid off, 29 00:03:32,413 --> 00:03:34,748 we'll spend a lot of time together. 30 00:03:34,782 --> 00:03:36,717 Don't worry, Dad. I'm getting along great. 31 00:03:36,750 --> 00:03:38,286 No kidding. 32 00:03:39,787 --> 00:03:40,854 Mailman. 33 00:03:48,028 --> 00:03:49,397 Hi, Mr. Andrews. 34 00:03:49,430 --> 00:03:50,298 Hi, son. 35 00:03:52,633 --> 00:03:54,335 Thank you. You're welcome. 36 00:03:59,640 --> 00:04:01,241 Here's the mail. Thank you. 37 00:04:03,877 --> 00:04:05,012 Any checks? 38 00:04:05,045 --> 00:04:06,414 No, just bills. 39 00:04:08,749 --> 00:04:12,786 Boy, look at this. Aren't they just great? 40 00:04:12,820 --> 00:04:14,822 Roger Maris and Mickey Mantle again, Hutch? 41 00:04:14,855 --> 00:04:17,057 How many pictures of those two guys have you got? 42 00:04:17,090 --> 00:04:19,660 Only 10. These are new ones. 43 00:04:22,330 --> 00:04:23,997 What's the matter, Dad? 44 00:04:24,031 --> 00:04:25,833 Oh, I don't know, Hutch. 45 00:04:25,866 --> 00:04:28,536 Maybe we bit off more than we can chew, buying this big a boat. 46 00:04:28,569 --> 00:04:30,003 Don't be silly, Dad. 47 00:04:30,037 --> 00:04:32,440 The bigger the boat, the more the fishermen will pay. 48 00:04:32,473 --> 00:04:34,475 Well, that's what I'm hoping, pal. 49 00:04:34,508 --> 00:04:35,709 Hey, did you get your homework done? 50 00:04:35,743 --> 00:04:37,711 Last night. Fuel and water aboard? 51 00:04:37,745 --> 00:04:39,380 No, not yet. 52 00:04:39,413 --> 00:04:40,581 You better get cracking. 53 00:04:40,614 --> 00:04:42,716 Customers will be aboard soon. 54 00:04:42,750 --> 00:04:44,385 Yes sir, skipper. 55 00:04:44,418 --> 00:04:45,986 You better get cracking on your way to school. 56 00:04:46,019 --> 00:04:47,455 Come on. Scoot. 57 00:04:50,424 --> 00:04:51,659 Almost forgot. Shirt day. 58 00:04:57,064 --> 00:04:59,900 Hey, pal, almost forgot your books, too. 59 00:05:03,971 --> 00:05:05,973 You gonna come and see me practice today? 60 00:05:06,006 --> 00:05:07,608 Yeah, if we get back early enough. 61 00:05:07,641 --> 00:05:09,943 Will you try? Sure will. 62 00:05:09,977 --> 00:05:12,913 Swell. And don't you forget the first game's tomorrow. 63 00:05:12,946 --> 00:05:14,882 I promised you I'd be there. Now scoot. 64 00:05:14,915 --> 00:05:16,083 Yeah. 65 00:05:18,686 --> 00:05:19,887 Hi, Hank. Hi, Hutch. 66 00:05:24,425 --> 00:05:26,527 Morning, Hank. Morning, Captain. 67 00:05:26,560 --> 00:05:29,029 Uh, the customers will be along in just a minute, and they're eager. 68 00:05:29,062 --> 00:05:30,398 Well, let's get ready. 69 00:05:41,975 --> 00:05:43,611 Morning, Jo. Morning, Ms. Price. 70 00:05:43,644 --> 00:05:45,713 Hi, fellows. Your fishermen all aboard, Andy? 71 00:05:45,746 --> 00:05:46,814 Raring to go. 72 00:05:46,847 --> 00:05:48,549 Good. Try Harper's Point. 73 00:05:48,582 --> 00:05:49,783 The big ones should be in there. 74 00:05:49,817 --> 00:05:52,386 Spotted a feeding school with sonar yesterday. 75 00:05:52,420 --> 00:05:54,822 Sonar? My rheumatism's been good enough for 30 years. 76 00:05:54,855 --> 00:05:56,690 All right, all right. 77 00:05:56,724 --> 00:05:58,626 Johnny, Frankie, don't crowd Andy's boat. 78 00:05:58,659 --> 00:06:00,761 Give the customers a touch of open waters. 79 00:06:00,794 --> 00:06:02,563 Sometimes I think you three sailors 80 00:06:02,596 --> 00:06:04,665 just go out there to have a few beers together. 81 00:06:04,698 --> 00:06:06,066 Bad habit drinking alone, Jo. 82 00:06:06,099 --> 00:06:07,901 Yeah. 83 00:06:07,935 --> 00:06:10,003 What if the fish aren't biting at Harper's Point? 84 00:06:10,037 --> 00:06:11,439 Try Andy's rheumatism. 85 00:06:11,472 --> 00:06:13,073 It's been good for 30 years. 86 00:06:13,106 --> 00:06:14,608 On your way, will you? 87 00:06:14,642 --> 00:06:16,009 Okay. 88 00:06:16,043 --> 00:06:17,578 If you need more line, let me know. 89 00:06:17,611 --> 00:06:18,712 Right. 90 00:06:20,914 --> 00:06:21,949 Hi, Hutch. 91 00:06:21,982 --> 00:06:24,084 Hi, Johana. 92 00:06:24,117 --> 00:06:26,019 How are you this bright, beautiful morning? 93 00:06:26,053 --> 00:06:27,120 Oh, I'm okay. 94 00:06:27,154 --> 00:06:28,422 Good. 95 00:06:28,456 --> 00:06:29,857 What have you got there? 96 00:06:29,890 --> 00:06:32,159 Dad's shirts. Taking them to Mr. Johnson's. 97 00:06:32,192 --> 00:06:35,095 Best laundry in town. 98 00:06:35,128 --> 00:06:37,931 Sometimes I wonder what your father would do without you. 99 00:06:37,965 --> 00:06:40,434 He'd get along okay, I guess. 100 00:06:41,635 --> 00:06:42,870 You going out with my dad today? 101 00:06:42,903 --> 00:06:44,505 Yep. 102 00:06:44,538 --> 00:06:46,574 Well, how come you're always going out with him 103 00:06:46,607 --> 00:06:48,676 when you got your own business to run? 104 00:06:48,709 --> 00:06:51,445 Well, somebody's got to look after him when you're not around. 105 00:06:51,479 --> 00:06:52,913 You know how he cooks. 106 00:06:52,946 --> 00:06:53,914 Yeah. 107 00:06:55,182 --> 00:06:57,451 Hey, Johana, you gonna marry my dad? 108 00:06:59,119 --> 00:07:03,791 I wouldn't consider it, unless he asks me. 109 00:07:03,824 --> 00:07:05,459 You want me to tell him to ask you? 110 00:07:07,160 --> 00:07:09,162 No thanks, pal. A man has to handle 111 00:07:09,196 --> 00:07:12,132 minor decisions like that all by himself. 112 00:07:12,165 --> 00:07:13,601 Well, I guess you're right. 113 00:07:13,634 --> 00:07:15,135 You sure cook good. 114 00:07:15,168 --> 00:07:17,938 Thank you, sir. 115 00:07:17,971 --> 00:07:19,840 Tell me, how are you coming along with your baseball? 116 00:07:19,873 --> 00:07:22,109 Oh, fine. I made the Little League team. 117 00:07:22,142 --> 00:07:23,777 Hutch, that's great. 118 00:07:23,811 --> 00:07:25,145 Hey, let's go, Jo. 119 00:07:25,178 --> 00:07:26,614 Be right there. 120 00:07:30,718 --> 00:07:32,019 See you later, Hutch. 121 00:07:32,052 --> 00:07:33,787 Johana? Uh-huh? 122 00:07:33,821 --> 00:07:35,889 Sure you don't want me to say something to Dad? 123 00:07:36,924 --> 00:07:39,026 Thanks, Hutch, but as I said, 124 00:07:39,059 --> 00:07:41,829 this is one job Dad has to handle alone. 125 00:07:41,862 --> 00:07:42,830 Have a good day. 126 00:07:50,904 --> 00:07:52,172 No peeking, beautiful. 127 00:07:52,205 --> 00:07:54,875 I don't give away my secrets to competition. 128 00:07:54,908 --> 00:07:56,677 Tanker Keys, huh? 129 00:07:56,710 --> 00:07:58,579 Yeah, what's wrong with that? 130 00:07:58,612 --> 00:08:01,048 Picked up some hot information over at Price Fishing Service, 131 00:08:01,081 --> 00:08:02,883 big feeding school off Harper's Point. 132 00:08:02,916 --> 00:08:04,084 Andy's rheumatism? 133 00:08:04,117 --> 00:08:05,919 Johana's sonar. 134 00:08:05,953 --> 00:08:09,089 Hey, skipper, did you get that 80-pound line? 135 00:08:09,122 --> 00:08:11,525 Yeah, Hutch picked it up last night, Hank. It's down in the locker. 136 00:08:13,126 --> 00:08:14,161 He's quite a man. 137 00:08:14,194 --> 00:08:15,228 Hank? 138 00:08:16,229 --> 00:08:18,532 Hutch. 139 00:08:18,566 --> 00:08:20,901 He cleans your galley, swabs the deck, 140 00:08:20,934 --> 00:08:23,871 cooks your dinner, handles your laundry, buys all the fishing gear. 141 00:08:23,904 --> 00:08:26,239 Plays a pretty good game of baseball to boot. 142 00:08:26,273 --> 00:08:28,876 Yes, he's quite a man. 143 00:08:28,909 --> 00:08:31,044 Oh, say, listen we have to go to that ball game of his tomorrow. 144 00:08:31,078 --> 00:08:33,747 I wouldn't miss it for the world. 145 00:08:33,781 --> 00:08:36,183 Hey, skipper, we're all set, ready to shove off. 146 00:08:36,216 --> 00:08:37,618 Okay, let's get going. 147 00:08:37,651 --> 00:08:38,952 What's the course, Tanker Keys? 148 00:08:39,687 --> 00:08:41,655 Tanker Keys. 149 00:08:41,689 --> 00:08:43,123 No, I've got some hot information 150 00:08:43,156 --> 00:08:45,659 they're biting big at Harper's Point. 151 00:08:45,693 --> 00:08:48,095 Oh? Uh, Andy's rheumatism? 152 00:08:48,128 --> 00:08:49,062 What else? 153 00:08:50,063 --> 00:08:50,998 Uh-uh. 154 00:08:53,166 --> 00:08:54,702 Captain Bligh. 155 00:09:01,609 --> 00:09:02,843 Hi, Mr. Torres. 156 00:09:03,677 --> 00:09:05,345 Morning, Hutch. 157 00:09:05,378 --> 00:09:07,247 Your dad's gonna catch a big one today? 158 00:09:07,280 --> 00:09:10,250 If he don't, nobody will, Mr. Torres. 159 00:09:10,283 --> 00:09:12,019 Mike here? Yeah, he's inside. 160 00:09:13,020 --> 00:09:14,755 Mike, you ready? 161 00:09:14,788 --> 00:09:16,223 It's early. 162 00:09:16,256 --> 00:09:17,357 No, it ain't. 163 00:09:17,390 --> 00:09:18,592 "No, it isn't." 164 00:09:21,228 --> 00:09:23,096 No, it isn't! Come on. 165 00:09:24,865 --> 00:09:26,266 Hi, Hutch. Hi, Mike. 166 00:09:26,299 --> 00:09:28,702 Son, finish your milk. 167 00:09:34,074 --> 00:09:35,075 Adio Mom. 168 00:09:35,108 --> 00:09:37,144 Goodbye, Son. 169 00:09:37,177 --> 00:09:38,178 Adio Pop. 170 00:09:38,211 --> 00:09:39,579 Goodbye, Mike. 171 00:09:53,026 --> 00:09:54,027 Hold it. 172 00:09:55,896 --> 00:09:57,097 Thanks, Mr. Jones. 173 00:10:00,400 --> 00:10:02,836 First game's tomorrow. Uh-huh. 174 00:10:02,870 --> 00:10:04,638 Think we'll win? I hope so. 175 00:10:05,906 --> 00:10:07,775 Coach Benton put you in? 176 00:10:07,808 --> 00:10:09,977 I don't know. How about you? 177 00:10:10,010 --> 00:10:12,780 He said I'd split half the game in center field with Henry. 178 00:10:12,813 --> 00:10:14,815 Boy, that'll make him mad. 179 00:10:14,848 --> 00:10:16,083 Yeah, I guess. 180 00:10:21,088 --> 00:10:22,089 Hi. 181 00:10:23,456 --> 00:10:24,825 Hi. 182 00:10:24,858 --> 00:10:25,759 Hi, there. 183 00:10:58,826 --> 00:11:01,061 Bye, Son. Bye, Dad. 184 00:11:01,094 --> 00:11:03,330 I'll be down to watch you practice this afternoon, Henry. 185 00:11:03,363 --> 00:11:05,265 Don't worry, Dad, you'll see some ball playing. 186 00:11:26,319 --> 00:11:27,287 Hi. Hi. 187 00:11:27,320 --> 00:11:28,856 Hi. 188 00:11:28,889 --> 00:11:31,725 You walking to school? Uh-huh. 189 00:11:31,759 --> 00:11:33,794 School sure gets long around baseball time. Uh-huh. 190 00:11:35,395 --> 00:11:37,330 My dad's gonna watch me practice today. 191 00:11:37,364 --> 00:11:39,867 Yours? Maybe. 192 00:11:39,900 --> 00:11:43,470 Be the first time. Guess you northerners don't care much for baseball. 193 00:11:43,503 --> 00:11:46,506 Best team in the world's called the Yankees. 194 00:11:46,539 --> 00:11:48,208 But your father never comes. 195 00:11:48,241 --> 00:11:49,843 He's got a lot to do. 196 00:11:51,111 --> 00:11:52,946 My dad takes time out. 197 00:11:52,980 --> 00:11:54,748 Yeah, but he don't skipper a boat. 198 00:11:54,782 --> 00:11:56,316 Yeah, that's right. He don't. 199 00:11:56,349 --> 00:11:58,418 He's a banker. He loans people money. 200 00:11:58,451 --> 00:12:00,187 We all know that, Henry. 201 00:12:00,220 --> 00:12:01,421 He loaned your father money. 202 00:12:01,454 --> 00:12:03,523 That's how he got his boat. 203 00:12:03,556 --> 00:12:05,859 Why don't you go on to school, Henry, 204 00:12:05,893 --> 00:12:08,095 and save your wind for your half of the game? 205 00:12:08,128 --> 00:12:09,196 I'm going. 206 00:12:11,999 --> 00:12:15,135 You know, even if your dad doesn't know anything about baseball, 207 00:12:15,168 --> 00:12:18,972 it seems funny he doesn't come at all to see his boy play. 208 00:12:19,006 --> 00:12:21,408 My dad knows everything about baseball. 209 00:12:21,441 --> 00:12:23,944 He knows more about baseball than anybody. 210 00:12:23,977 --> 00:12:26,146 He does not. He does too. 211 00:12:26,179 --> 00:12:28,048 Oh, yeah? Well, then, does he know 212 00:12:28,081 --> 00:12:30,217 all the players' batting averages like my dad? 213 00:12:30,250 --> 00:12:32,252 Sure he does. He even knows the players. 214 00:12:32,285 --> 00:12:33,420 What players? 215 00:12:34,955 --> 00:12:36,857 All the players. The big ones. 216 00:12:36,890 --> 00:12:39,526 Who? Does he know Mickey Mantle? 217 00:12:39,559 --> 00:12:41,228 Yeah, Mickey Mantle, that's who. 218 00:12:41,261 --> 00:12:42,562 Yeah? 219 00:12:42,595 --> 00:12:44,231 Yeah. And Roger Maris, too. 220 00:12:44,264 --> 00:12:45,833 Yeah? 221 00:12:45,866 --> 00:12:47,267 Yeah, and the whole New York Yankees. 222 00:12:47,300 --> 00:12:48,501 That's where we're from. 223 00:12:49,202 --> 00:12:50,103 Gee. 224 00:12:51,071 --> 00:12:52,439 Gosh. 225 00:12:52,472 --> 00:12:53,841 Come on, let's go. 226 00:13:05,385 --> 00:13:06,553 Hi, Mike. 227 00:13:06,586 --> 00:13:08,521 Oh, hi, Phil. 228 00:13:08,555 --> 00:13:10,357 Hi, Hutch. Hi, Phil. 229 00:13:10,390 --> 00:13:11,524 How's your bicycle? 230 00:13:11,558 --> 00:13:12,893 I gotta put a new wheel on it. 231 00:13:12,926 --> 00:13:14,527 Oh, that's too bad. 232 00:13:14,561 --> 00:13:17,130 Mike told me in school today that you know all the Yankees. 233 00:13:17,164 --> 00:13:18,832 Well. 234 00:13:18,866 --> 00:13:21,001 That's what he said. 235 00:13:21,034 --> 00:13:22,535 Your father's Roger Maris' best friend in the whole South. 236 00:13:24,004 --> 00:13:25,138 Well... 237 00:13:25,172 --> 00:13:26,840 Really, Hutch? Your dad? 238 00:13:28,508 --> 00:13:29,977 Well, he knows him. 239 00:13:30,010 --> 00:13:31,244 Real well? 240 00:13:31,278 --> 00:13:33,914 Sure Hutch's dad knows him real well. 241 00:13:33,947 --> 00:13:35,515 And Hutch does, too. 242 00:13:35,548 --> 00:13:37,150 No kidding? 243 00:13:37,184 --> 00:13:38,551 They're friends of yours, too, Hutch? 244 00:13:39,953 --> 00:13:41,855 Yeah, but... 245 00:13:41,889 --> 00:13:43,590 Okay, fellows, let's start that practice game. 246 00:13:43,623 --> 00:13:45,458 Hutch, you take center field. 247 00:13:45,492 --> 00:13:46,793 Yes, sir. 248 00:13:46,826 --> 00:13:50,297 Hey, Hutch, you wanna use my new mitt? It's a Mickey Mantle model. 249 00:13:50,330 --> 00:13:51,831 No thanks, Jackie. 250 00:14:14,554 --> 00:14:15,889 Play ball! 251 00:14:21,361 --> 00:14:22,162 Strike! 252 00:15:07,975 --> 00:15:09,943 Hi, Roger. 253 00:15:09,977 --> 00:15:11,011 Hiya, Hutch. 254 00:15:26,493 --> 00:15:27,995 Hi, Mickey. 255 00:15:29,129 --> 00:15:30,197 Hi, Hutch. 256 00:15:40,573 --> 00:15:43,110 I got it, Mick. I got it, Rog. 257 00:16:17,710 --> 00:16:20,413 Three runs on one error. 258 00:16:20,447 --> 00:16:23,483 What would your friends Roger Maris and Mickey Mantle say about that? 259 00:16:23,516 --> 00:16:26,586 Oh, shut up, Henry. 260 00:16:26,619 --> 00:16:29,256 You know, I've been thinking about you, Hutch, 261 00:16:29,289 --> 00:16:30,623 and I don't think you know them at all. 262 00:16:30,657 --> 00:16:32,559 Oh, he does, too. 263 00:16:32,592 --> 00:16:34,361 Well, I figured out a way he could prove it. 264 00:16:35,395 --> 00:16:37,297 What? 265 00:16:37,330 --> 00:16:40,133 You could get them to send me a picture. 266 00:16:40,167 --> 00:16:42,735 A picture, that's nothing. He can get a picture for you. 267 00:16:42,769 --> 00:16:44,371 An autographed picture. 268 00:16:45,705 --> 00:16:47,574 Well, I... 269 00:16:47,607 --> 00:16:50,410 Not with machine writing. Real writing. 270 00:16:50,443 --> 00:16:53,146 To me, "Best Regards to Henry." 271 00:16:54,547 --> 00:16:56,483 Well, I don't... 272 00:16:56,516 --> 00:16:58,185 You mean you can't get it? 273 00:17:00,787 --> 00:17:02,055 I'll get the pictures. 274 00:17:03,523 --> 00:17:05,325 "Best regards to Henry." 275 00:17:06,526 --> 00:17:08,095 Yeah, yeah, I know. 276 00:17:14,501 --> 00:17:16,836 We sure fixed that know-it-all Henry. 277 00:17:16,869 --> 00:17:18,538 Boy, is he jealous. 278 00:17:18,571 --> 00:17:21,108 Yeah. 279 00:17:21,141 --> 00:17:22,775 How come you never told me you knew Maris and Mantle before? 280 00:17:22,809 --> 00:17:25,445 Well, 'cause I don't. 281 00:17:25,478 --> 00:17:26,679 Huh? 282 00:17:26,713 --> 00:17:29,216 I saw them play once at the Yankee Stadium, 283 00:17:29,249 --> 00:17:31,484 but I was out in the bleachers. 284 00:17:31,518 --> 00:17:32,752 You mean you don't know them? 285 00:17:32,785 --> 00:17:34,421 Nope. 286 00:17:34,454 --> 00:17:37,190 But then why did you say you did? 287 00:17:37,224 --> 00:17:40,727 Well, because of the way that dopey Henry was talking about my dad. 288 00:17:40,760 --> 00:17:43,196 I had to say something. 289 00:17:43,230 --> 00:17:46,433 Oh, that know-it-all Henry sure fixed us. 290 00:17:46,466 --> 00:17:48,368 Hey, Hutch, what are you gonna do? 291 00:17:48,401 --> 00:17:50,337 You promised him an autographed picture. 292 00:17:51,671 --> 00:17:53,173 I don't know, Mike. 293 00:18:00,647 --> 00:18:02,315 Hey Hutch, your father's had a good morning. 294 00:18:02,349 --> 00:18:04,251 He's been back for two hours already. 295 00:18:04,284 --> 00:18:06,186 Thanks, Mr. Jones. 296 00:18:09,922 --> 00:18:12,592 I guess I better tell my dad what happened. 297 00:18:12,625 --> 00:18:13,826 Yeah. 298 00:18:19,532 --> 00:18:20,633 See you. 299 00:18:23,270 --> 00:18:25,205 Hi, young fellow. What's your name? 300 00:18:25,705 --> 00:18:28,375 Hutch, miss. Excuse me. 301 00:18:31,944 --> 00:18:34,914 Three days off Jackson Key and we'll have the biggest marlin in the record book. 302 00:18:34,947 --> 00:18:36,316 With this boat, we should. 303 00:18:36,349 --> 00:18:37,717 Well, I'm kind of proud of it. 304 00:18:37,750 --> 00:18:39,619 It's the only 55-footer for charter on the whole coast. 305 00:18:39,652 --> 00:18:41,421 She's a real beauty. 306 00:18:41,454 --> 00:18:44,424 Yeah. You might say the same thing about the Captain's wife. 307 00:18:44,457 --> 00:18:46,526 You might, except we're not married. 308 00:18:46,559 --> 00:18:47,694 You're not? 309 00:18:47,727 --> 00:18:49,596 No, but you are, lover. 310 00:18:50,930 --> 00:18:52,599 Hi, Hutch. Hi there. 311 00:18:52,632 --> 00:18:55,168 Hi, Dad. Folks, I'd like to have you meet my son and partner. 312 00:18:55,202 --> 00:18:56,669 Hi, Hutch. 313 00:18:56,703 --> 00:18:57,837 How did everything go? 314 00:18:58,805 --> 00:19:00,507 Can I talk to you, Dad? 315 00:19:00,540 --> 00:19:02,242 Sure, Hutch. Anything wrong? 316 00:19:02,909 --> 00:19:04,311 Well... 317 00:19:05,712 --> 00:19:07,314 I forgot the eggs. 318 00:19:07,347 --> 00:19:08,815 That's not the end of the world. 319 00:19:08,848 --> 00:19:10,517 Hey, folks, why don't I show you the rest of the boat? 320 00:19:10,550 --> 00:19:11,651 Sure. 321 00:19:19,492 --> 00:19:21,160 Come on over here and sit down. 322 00:19:24,697 --> 00:19:27,400 I'm sorry, Dad. I thought the customers would be gone by now. 323 00:19:27,434 --> 00:19:29,336 Oh, these are new ones. 324 00:19:29,369 --> 00:19:30,970 Mr. Layden here is the president of a company up north. 325 00:19:31,003 --> 00:19:32,339 Chartered the boat for three days. 326 00:19:33,240 --> 00:19:35,342 Three days? 327 00:19:35,375 --> 00:19:36,943 Yeah. For more money than we could make 328 00:19:36,976 --> 00:19:38,745 in a couple of weeks with day charters. 329 00:19:39,712 --> 00:19:40,647 Yeah. 330 00:19:43,015 --> 00:19:45,785 Hutch, I'm sorry I'm gonna miss that ball game. 331 00:19:45,818 --> 00:19:47,920 But if we have a lucky trip, they'll tell their friends 332 00:19:47,954 --> 00:19:51,424 and then, well, it could mean a lot of new business for us. 333 00:19:51,458 --> 00:19:53,793 You understand, don't you, partner? 334 00:19:53,826 --> 00:19:57,230 Sure, Dad. I understand. 335 00:19:57,264 --> 00:20:01,401 Good. I talked to Vinny and he says you can stay with Mike while I'm gone. 336 00:20:01,434 --> 00:20:03,336 Now, what was it you wanted to talk about? 337 00:20:04,704 --> 00:20:08,475 Well, I kind of told Henry 338 00:20:08,508 --> 00:20:12,412 you're a friend of Roger Maris and Mickey Mantle. 339 00:20:12,445 --> 00:20:14,581 Well, what made you do that, Hutch? 340 00:20:14,614 --> 00:20:16,916 Well, Henry said his father knew more about 341 00:20:16,949 --> 00:20:19,519 baseball than you do and I just got mad. 342 00:20:22,355 --> 00:20:24,924 Hutch, that's not really what's bothering you, is it? 343 00:20:27,059 --> 00:20:31,731 Well, you, you never come to the games like Henry's father does. 344 00:20:32,999 --> 00:20:35,468 Yes, I know, Hutch. 345 00:20:35,502 --> 00:20:36,903 But, you see, it's different with us. 346 00:20:36,936 --> 00:20:38,938 It's not the same as it is with Henry and Mr. Marshall 347 00:20:38,971 --> 00:20:40,807 or the rest of the fathers. 348 00:20:40,840 --> 00:20:43,009 Now, I don't mean to be using the crying towel, 349 00:20:43,042 --> 00:20:45,678 but it's not as easy for us. 350 00:20:45,712 --> 00:20:48,281 I'm kind of in over my head with this boat. 351 00:20:48,315 --> 00:20:49,782 But you've got a tougher job. 352 00:20:49,816 --> 00:20:51,050 You've got to be two things. 353 00:20:51,083 --> 00:20:53,320 You have to be a son and a partner. 354 00:20:53,353 --> 00:20:55,555 And you're darn good at both. 355 00:20:55,588 --> 00:20:58,858 I'm sorry, Dad. I didn't mean to be using the crying towel either. 356 00:20:58,891 --> 00:21:00,693 Forget it, Son. 357 00:21:00,727 --> 00:21:02,261 Now, just tell me how I can help. 358 00:21:03,496 --> 00:21:06,533 Well, I can handle it, partner. 359 00:21:06,566 --> 00:21:08,067 You sure? Sure. 360 00:21:08,100 --> 00:21:10,303 Okay, good man. 361 00:21:10,337 --> 00:21:12,572 Hey, skipper, we're gonna lose the tide. 362 00:21:12,605 --> 00:21:14,674 All right, all right. 363 00:21:14,707 --> 00:21:16,309 Well, I've got your bag packed. Now, you get scooting. 364 00:21:16,343 --> 00:21:17,344 Okay, pop. 365 00:21:30,690 --> 00:21:32,592 Hutch upset you won't be watching him play tomorrow? 366 00:21:32,625 --> 00:21:34,561 Oh, yeah, a little bit. Not much. 367 00:21:35,795 --> 00:21:37,564 What was wrong then? 368 00:21:37,597 --> 00:21:41,501 Just kid stuff, Jo, you know, nothing my guy can't handle. 369 00:21:41,534 --> 00:21:44,871 Sometimes I wonder if you realize your guy's only 10 years old. 370 00:21:44,904 --> 00:21:47,006 What's that supposed to mean? 371 00:21:47,039 --> 00:21:49,842 Well, maybe he can take care of the galley 372 00:21:49,876 --> 00:21:51,878 and the deck and your laundry, 373 00:21:51,911 --> 00:21:54,447 but maybe sometimes he needs somebody to take care of him. 374 00:21:54,481 --> 00:21:56,483 And you don't think I'm doing that? 375 00:21:57,984 --> 00:21:59,952 Ken, he's only 10 years old. 376 00:21:59,986 --> 00:22:02,489 Why not let him stay a child a little longer? 377 00:22:02,522 --> 00:22:05,625 He wouldn't if I wanted him to, Jo, which I don't. 378 00:22:05,658 --> 00:22:08,895 Best thing for a boy like that is to grow up fast. A kid with no mother. 379 00:22:08,928 --> 00:22:11,364 Well, I could figure out a solution to that problem. 380 00:22:12,765 --> 00:22:16,469 Well, have a lucky trip. Jo... 381 00:22:16,503 --> 00:22:20,540 Our five months down here sure have been a lot brighter because of you. 382 00:22:20,573 --> 00:22:22,909 I'll do the rooting for both of us at that game tomorrow. 383 00:22:22,942 --> 00:22:24,477 Thanks, belle. 384 00:22:27,046 --> 00:22:29,148 Well, well. 385 00:22:29,181 --> 00:22:31,083 See? I told you we weren't married. 386 00:22:41,961 --> 00:22:44,397 Have a good trip! 387 00:22:44,431 --> 00:22:46,032 Catch some good fish! 388 00:22:46,065 --> 00:22:47,500 Big ones! 389 00:22:58,678 --> 00:23:00,613 I can't wait for that game to start tomorrow. 390 00:23:00,647 --> 00:23:02,749 I'll be in the stands rooting for you. 391 00:23:02,782 --> 00:23:04,917 Thanks, Johana. 392 00:23:04,951 --> 00:23:07,487 You know, your father just couldn't turn down a three-day charter. 393 00:23:08,588 --> 00:23:10,457 Oh, sure. I understand. 394 00:23:14,627 --> 00:23:17,029 How about having dinner with me after the game? 395 00:23:17,063 --> 00:23:19,899 I'm staying over at Mike's. 396 00:23:19,932 --> 00:23:21,568 Broiled lobster and French fries. 397 00:23:23,202 --> 00:23:25,004 I don't think so, Johana. 398 00:23:25,037 --> 00:23:27,173 Me and Mike are gonna watch TV. 399 00:23:28,575 --> 00:23:29,876 Thanks anyway. 400 00:23:35,915 --> 00:23:37,684 Anything an old pal can help you with? 401 00:23:39,085 --> 00:23:41,521 Nothing I can't take care of myself. 402 00:23:43,890 --> 00:23:45,858 You and your father are just alike. 403 00:23:47,527 --> 00:23:48,561 See you later. 404 00:24:05,211 --> 00:24:06,579 Good night, boys. 405 00:24:10,082 --> 00:24:12,519 Do you mind if I kiss you good night, Hutch? 406 00:24:12,552 --> 00:24:15,555 Well, it doesn't matter to me, but if you want to. 407 00:24:19,191 --> 00:24:22,128 Thank you. Good night. 408 00:24:22,161 --> 00:24:23,863 Remember lights out in five minutes. 409 00:24:25,031 --> 00:24:26,966 Okay, Mom. 410 00:24:26,999 --> 00:24:28,701 Your mom cooks real good. 411 00:24:28,735 --> 00:24:29,902 Yeah. 412 00:24:29,936 --> 00:24:32,071 Hey, I wanted to ask you all through supper, 413 00:24:32,104 --> 00:24:34,541 what did your dad say about the pictures? 414 00:24:34,574 --> 00:24:36,843 Well, I didn't exactly tell him. 415 00:24:36,876 --> 00:24:38,878 How come? 416 00:24:38,911 --> 00:24:40,913 He had enough on his mind. 417 00:24:40,947 --> 00:24:42,982 I thought I could handle it myself. 418 00:24:43,015 --> 00:24:44,083 How? 419 00:24:45,317 --> 00:24:46,553 I don't know. 420 00:24:47,820 --> 00:24:49,622 If that Henry don't get his pictures, 421 00:24:49,656 --> 00:24:52,291 your name's gonna be mud and so's your father's. 422 00:24:52,324 --> 00:24:54,827 Well, he didn't say it. I did. 423 00:24:54,861 --> 00:24:56,796 That doesn't make any difference. 424 00:24:56,829 --> 00:24:59,265 Yeah, I know. 425 00:24:59,298 --> 00:25:00,767 I got to think of something. 426 00:25:00,800 --> 00:25:01,768 Yeah. 427 00:25:19,686 --> 00:25:21,954 That looks okay. I think I'll try one. 428 00:25:34,300 --> 00:25:38,237 "Best regards to Henry." Signed, "Roger Maris." 429 00:25:38,270 --> 00:25:40,873 Gee, Hutch, that's great. You do good copying. 430 00:25:40,907 --> 00:25:43,342 That ought to keep that know-it-all Henry quiet. 431 00:25:43,375 --> 00:25:44,543 Yeah. 432 00:25:56,889 --> 00:25:58,891 Strike! 433 00:25:58,925 --> 00:26:00,960 Come on, Bobby, strike him out! 434 00:26:00,993 --> 00:26:03,229 One more out and we win the game! 435 00:26:12,271 --> 00:26:13,272 Ball three! 436 00:26:16,643 --> 00:26:17,576 Oh, no! 437 00:26:49,208 --> 00:26:51,711 All right, hold it, everybody. Hold it. Quiet. 438 00:26:51,744 --> 00:26:53,780 Quiet down, everybody. I want to talk to you. 439 00:26:55,782 --> 00:26:58,217 Hutch! That's a nice game. 440 00:26:58,250 --> 00:26:59,418 Thanks, Johana. 441 00:26:59,451 --> 00:27:01,087 Want a lift home? 442 00:27:01,120 --> 00:27:03,322 Well, I'm riding home with the fellows. 443 00:27:03,355 --> 00:27:05,191 Thanks anyway. Okay, see you later. 444 00:27:05,224 --> 00:27:06,425 Okay. Bye. 445 00:27:06,458 --> 00:27:08,327 Hey, fellows, that was a great game. 446 00:27:08,360 --> 00:27:09,896 You know what I'm going to do? 447 00:27:09,929 --> 00:27:11,831 I'm gonna give you all a big dinner. 448 00:27:14,867 --> 00:27:18,404 All of you. Winning teams and losing teams. 449 00:27:18,437 --> 00:27:21,674 Next week... Next week, we're going to have a real banquet. 450 00:27:24,476 --> 00:27:26,278 And, you know, we're going to make this 451 00:27:26,312 --> 00:27:29,148 the most outstanding Little League season we've ever had. 452 00:27:32,451 --> 00:27:34,687 'Cause we've got some real great players on this team, haven't we? 453 00:27:34,721 --> 00:27:36,388 Yeah. 454 00:27:36,422 --> 00:27:39,058 That isn't all, Mr. Marshall. 455 00:27:39,091 --> 00:27:41,360 Look at these pictures Henry got from Hutch. 456 00:27:41,393 --> 00:27:43,763 Well, I'll be. 457 00:27:43,796 --> 00:27:45,832 Roger Maris and Mickey Mantle. 458 00:27:45,865 --> 00:27:47,266 Aren't they great? 459 00:27:47,299 --> 00:27:49,168 They're Hutch's father's best friends. 460 00:27:49,201 --> 00:27:50,770 They are? Yes, sir. 461 00:27:50,803 --> 00:27:52,104 Hutch knows them, too. 462 00:27:54,506 --> 00:27:57,710 Well, Hutch, I'm gonna have to have a talk with your father. 463 00:27:57,744 --> 00:27:59,946 Say, maybe we can get them to come up here to the banquet. 464 00:27:59,979 --> 00:28:02,114 How would you like that, fellows? 465 00:28:02,148 --> 00:28:04,250 Yeah! Yeah! Yeah! 466 00:28:04,283 --> 00:28:06,786 But he's not here. He's away. 467 00:28:06,819 --> 00:28:09,188 You can get them. You got their pictures. 468 00:28:09,221 --> 00:28:11,858 Well, but they're in spring training. 469 00:28:11,891 --> 00:28:14,727 Well, they can fly up from Fort Lauderdale after practice. 470 00:28:14,761 --> 00:28:16,929 I'll arrange the transportation for them. 471 00:28:16,963 --> 00:28:19,431 Come on, Hutch. You could get them here. 472 00:28:19,465 --> 00:28:21,367 It's only a phone call. 473 00:28:21,400 --> 00:28:23,469 They are your best friends, aren't they? 474 00:28:23,502 --> 00:28:25,137 Sure, he can. 475 00:28:26,105 --> 00:28:27,339 Hutch can do anything. 476 00:28:27,373 --> 00:28:29,341 Mike. 477 00:28:29,375 --> 00:28:30,977 You think you can do it, Hutch? 478 00:28:31,010 --> 00:28:33,179 Sure. I'll get them to come. 479 00:28:38,918 --> 00:28:40,152 I'll be with you in a minute, Hutch. 480 00:28:40,186 --> 00:28:41,353 Okay. 481 00:28:41,387 --> 00:28:43,122 Gee, what a game. 482 00:28:43,155 --> 00:28:45,758 If we keep up like this, we'll win the whole season. 483 00:28:45,792 --> 00:28:47,326 Wasn't it swell, Hutch? 484 00:28:47,359 --> 00:28:48,460 Yeah. 485 00:28:48,494 --> 00:28:50,763 Hutch? Uh-huh. 486 00:28:50,797 --> 00:28:52,264 Could you do me a big favor? 487 00:28:52,298 --> 00:28:54,100 I don't know. 488 00:28:54,133 --> 00:28:57,103 When they come, do you think Roger Maris will autograph my leg? 489 00:28:57,136 --> 00:28:59,906 Could you ask him? And Mickey Mantle, too. 490 00:28:59,939 --> 00:29:00,873 Right here. 491 00:29:03,409 --> 00:29:05,111 Sure, Phil. 492 00:29:05,144 --> 00:29:07,914 N-No sweat at all once they're here. 493 00:29:07,947 --> 00:29:10,182 Gee, thanks! You're a great guy, Hutch. 494 00:29:11,884 --> 00:29:13,285 I'll meet you outside, Mike. 495 00:29:20,927 --> 00:29:23,896 Boy, that know-it-all Henry's father sure got you in real trouble now. 496 00:29:24,530 --> 00:29:25,898 Yeah. 497 00:29:26,498 --> 00:29:28,300 What am I gonna do, Mike? 498 00:29:28,334 --> 00:29:31,070 I don't know, Hutch. 499 00:29:31,103 --> 00:29:34,473 Sure wish I never heard of Mickey Mantle or Roger Maris. 500 00:29:34,506 --> 00:29:37,043 Me, too. I sure wish you never heard of them. 501 00:29:37,076 --> 00:29:39,545 When that Henry finds out you don't know them, 502 00:29:39,578 --> 00:29:41,814 he'll make sure you won't have a friend left in this whole town. 503 00:29:43,282 --> 00:29:47,854 You? Well, that's different. 504 00:29:47,887 --> 00:29:50,823 Boy, I wonder what Henry's father will do when he finds out I'm a liar. 505 00:29:52,258 --> 00:29:53,926 If he's anything like Henry, 506 00:29:53,960 --> 00:29:56,162 he'll take your dad's boat away. 507 00:29:56,195 --> 00:29:58,564 Mike, he can't. 508 00:29:58,597 --> 00:30:00,933 Sure, he could. He loaned your dad the money. 509 00:30:04,236 --> 00:30:06,005 I just can't let my dad down. 510 00:30:06,038 --> 00:30:09,141 We got to think of something. 511 00:30:09,175 --> 00:30:13,512 Hutch, I didn't help much when I told the kids you knew Maris and Mantle. 512 00:30:14,313 --> 00:30:16,248 I'm sorry. 513 00:30:16,282 --> 00:30:18,484 That's okay, Mike. You didn't know I was lying. 514 00:30:20,352 --> 00:30:22,521 Hey, I know what you could do. 515 00:30:22,554 --> 00:30:24,090 What? 516 00:30:24,123 --> 00:30:25,357 You could get the measles. 517 00:30:27,059 --> 00:30:29,461 No, I've already had them. 518 00:30:29,495 --> 00:30:32,031 We could tell the kids that Roger and Mickey have the measles. 519 00:30:34,133 --> 00:30:36,535 Henry's father reads the paper. 520 00:30:39,305 --> 00:30:42,041 Hey! I got it. What? 521 00:30:42,074 --> 00:30:44,944 Well, if they asked me, I'd do them a favor. 522 00:30:44,977 --> 00:30:46,078 Who? 523 00:30:46,112 --> 00:30:49,248 Roger Maris and Mickey Mantle. 524 00:30:49,281 --> 00:30:51,450 I'm gonna go see them. That's what I'm gonna do. 525 00:30:51,483 --> 00:30:55,021 I'm gonna ask them to help. They just got to say, "Yeah." 526 00:30:55,054 --> 00:30:56,422 I don't know, Hutch. 527 00:30:56,455 --> 00:30:59,458 They just got to. 528 00:30:59,491 --> 00:31:01,360 But how are you gonna get down to Fort Lauderdale? 529 00:31:02,028 --> 00:31:04,463 Well, 530 00:31:04,496 --> 00:31:07,266 tomorrow's the day your father delivers to Miami, isn't it? 531 00:31:07,299 --> 00:31:09,201 Uh-huh. 532 00:31:09,235 --> 00:31:12,171 Well, I'm going with him in his truck, except he won't know it. 533 00:31:12,204 --> 00:31:14,907 Hey, Hutch, you're smart. 534 00:31:14,941 --> 00:31:15,942 You got any money? 535 00:31:18,444 --> 00:31:19,979 A dollar. 536 00:31:20,012 --> 00:31:21,447 I got 87 cents. 537 00:31:22,581 --> 00:31:24,183 Look, Mike, could I... 538 00:31:24,216 --> 00:31:25,985 Sure, you could, Hutch. 539 00:31:26,018 --> 00:31:27,219 That's what friends are for. 540 00:31:28,654 --> 00:31:30,456 How long are you gonna go for? 541 00:31:30,489 --> 00:31:33,225 Well, till I get them to help. 542 00:31:33,259 --> 00:31:35,527 What if you can't? 543 00:31:35,561 --> 00:31:37,997 I don't know, Mike. Maybe I won't ever come back. 544 00:31:41,033 --> 00:31:42,068 I'll miss you, Hutch. 545 00:31:43,069 --> 00:31:44,703 I'll miss you. 546 00:31:44,736 --> 00:31:48,474 Mike, you got to promise me not to tell anyone where I've gone. 547 00:31:48,507 --> 00:31:50,542 On your honor. 548 00:31:50,576 --> 00:31:53,545 I promise, Hutch. On my honor. 549 00:32:04,690 --> 00:32:08,194 Dad, why don't you go say goodbye to Mom? I'll finish up here. 550 00:32:08,227 --> 00:32:09,395 All right. 551 00:32:41,460 --> 00:32:44,030 Boy, these fish sure smell awful. 552 00:32:44,063 --> 00:32:45,697 You'll get used to it. 553 00:32:45,731 --> 00:32:47,533 Here, I made you some sandwiches. 554 00:32:47,566 --> 00:32:49,168 They're peanut butter. 555 00:32:49,201 --> 00:32:50,469 I made 11 of them. 556 00:32:50,502 --> 00:32:52,138 It was all the bread Mom had. 557 00:32:53,572 --> 00:32:56,508 You're a friend, Mike, a real friend. 558 00:32:56,542 --> 00:32:58,444 Hutch, you got to get them. 559 00:32:58,477 --> 00:33:01,513 If you don't, I might never see you again. 560 00:33:01,547 --> 00:33:03,215 I'll be seeing you, Mike. 561 00:33:03,249 --> 00:33:04,716 You got to get them, Hutch. 562 00:33:04,750 --> 00:33:07,453 We'll see, anyway, this is how this works, see? 563 00:33:07,486 --> 00:33:09,355 Mike? Mike, where are you? 564 00:33:10,489 --> 00:33:11,423 Good luck. 565 00:33:15,294 --> 00:33:16,628 What are you doing? 566 00:33:16,662 --> 00:33:19,198 Nothing. I was just setting the boxes straight. 567 00:33:19,231 --> 00:33:21,400 I'm ready to go now. I'll be back in time for dinner. 568 00:33:21,433 --> 00:33:24,070 Okay, Dad. Drive slow. 569 00:33:24,103 --> 00:33:26,238 You always tell me to drive fast. 570 00:33:26,272 --> 00:33:27,339 Hey, where's Hutch this morning? 571 00:33:27,373 --> 00:33:30,276 Oh, he's at the ball park. I'm gonna meet him there. 572 00:33:30,309 --> 00:33:31,710 Okay, Son. You be a good boy now. 573 00:33:32,844 --> 00:33:34,080 I'll see you later, huh? 574 00:35:26,958 --> 00:35:28,460 Hi, cat. 575 00:36:57,516 --> 00:36:59,718 Popcorn. Ice-cold Cokes. 576 00:37:47,899 --> 00:37:50,302 Mickey Mantle. 577 00:38:08,487 --> 00:38:10,055 Roger Maris. 578 00:38:20,131 --> 00:38:21,467 Gosh. 579 00:38:54,633 --> 00:38:57,002 - All right, fellows. - That's all for today. 580 00:39:05,711 --> 00:39:08,013 Hey, Mickey! Hey! Hey, Roger, come here! 581 00:39:08,046 --> 00:39:10,348 Roger! Mickey! 582 00:39:12,984 --> 00:39:15,587 Hey, Roger! Hey, Mickey! 583 00:39:15,621 --> 00:39:17,389 Here, give me your autograph! 584 00:39:26,031 --> 00:39:27,666 Sign this, Mickey! 585 00:39:42,614 --> 00:39:46,485 We want Mantle! We want Mantle! 586 00:39:46,518 --> 00:39:50,422 We want Maris! We want Maris! 587 00:39:50,456 --> 00:39:54,760 We want Maris! We want Mantle! 588 00:39:54,793 --> 00:39:58,930 We want Mantle! We want Maris! 589 00:39:58,964 --> 00:40:03,034 We want Maris! We want Mantle! 590 00:40:03,068 --> 00:40:07,539 We want Mantle! We want Mantle! 591 00:40:07,573 --> 00:40:11,042 We want Mantle! We want Mantle! 592 00:40:19,518 --> 00:40:22,788 Hey, Mickey! 593 00:40:22,821 --> 00:40:25,557 Come on, fellas. Let's go. 594 00:40:31,196 --> 00:40:32,698 Hey, Mickey! 595 00:40:41,573 --> 00:40:42,941 Come on, Mickey. 596 00:40:44,943 --> 00:40:47,178 Hey, Rog, Mick! Come on, the bus is leaving. 597 00:40:47,212 --> 00:40:49,047 Sorry, fellows. We're late now. 598 00:40:51,149 --> 00:40:52,484 That's fine. 599 00:40:52,518 --> 00:40:54,786 The bus is waiting. 600 00:40:54,820 --> 00:40:56,888 Roger, Mickey! I got to talk to you! 601 00:41:44,235 --> 00:41:45,837 Come on now, kid. You'll have to get out of here. 602 00:41:45,871 --> 00:41:47,272 This is private property. 603 00:41:47,305 --> 00:41:50,041 Everybody's gone home. 604 00:41:50,075 --> 00:41:53,979 Is this where they keep their uniforms and dress? 605 00:41:54,012 --> 00:41:55,881 Yeah, that's right. That's right. 606 00:41:55,914 --> 00:41:57,916 Now, come on and get out. I got to lock up. 607 00:41:59,818 --> 00:42:02,554 Say, kid, do you smell something funny in here? 608 00:42:02,588 --> 00:42:03,722 Uh-uh. 609 00:42:03,755 --> 00:42:05,857 Well, I do, 610 00:42:05,891 --> 00:42:08,293 and it smells like something dead. 611 00:42:08,326 --> 00:42:09,961 I don't smell nothing. 612 00:42:09,995 --> 00:42:12,564 Excuse me, mister, where are their lockers? 613 00:42:12,598 --> 00:42:13,732 Whose lockers? 614 00:42:13,765 --> 00:42:15,867 Roger Maris's and Mickey Mantle's. 615 00:42:15,901 --> 00:42:18,970 Right over there. 616 00:42:19,004 --> 00:42:21,873 Now, you'll have to get out of here. I tell you, kid. 617 00:42:21,907 --> 00:42:24,843 Oh, gee, I wanted to talk with them. 618 00:42:24,876 --> 00:42:27,212 Well, I'm sorry, son, but I don't think that's possible. 619 00:42:27,245 --> 00:42:29,347 Could I come to practice tomorrow? 620 00:42:29,380 --> 00:42:33,184 Yes, that's a good idea, if you behave yourself. 621 00:42:33,218 --> 00:42:34,920 Now, come on. Let's get out of here. 622 00:42:48,399 --> 00:42:49,735 Good night, Fred. 623 00:42:51,803 --> 00:42:54,806 Mister? Where are they now? 624 00:42:54,840 --> 00:42:56,041 Where's who? 625 00:42:56,074 --> 00:42:58,243 Uh, the players. 626 00:42:58,276 --> 00:43:01,613 Well, they're at the hotel. Where do you think they'd be, out fishing? 627 00:43:05,784 --> 00:43:07,919 Yeah, maybe that's it. Fish. 628 00:43:08,887 --> 00:43:09,955 Is that your cat? 629 00:43:11,256 --> 00:43:12,791 What hotel, mister? 630 00:43:12,824 --> 00:43:15,026 The Yankee Clipper. Where else? 631 00:43:15,060 --> 00:43:17,629 Where are you from, kid? 632 00:43:17,663 --> 00:43:19,798 Why, there isn't a kid in town that doesn't know where the Yankees stay. 633 00:43:20,999 --> 00:43:24,035 Well, uh, I'm from the south side. 634 00:43:24,069 --> 00:43:26,638 We just moved in a short time ago. 635 00:43:26,672 --> 00:43:28,974 Well, I got to go now. Thanks. 636 00:43:29,007 --> 00:43:30,108 Yeah. 637 00:43:43,021 --> 00:43:45,123 Mister? Mister! 638 00:43:45,156 --> 00:43:46,725 Yeah? 639 00:43:46,758 --> 00:43:48,159 Do you know where the Yankee Clipper is? 640 00:43:48,193 --> 00:43:49,427 Yeah. You want me to take you there? 641 00:43:49,460 --> 00:43:51,296 Would you? Sure, hop in. 642 00:43:51,329 --> 00:43:53,131 Great. My name's Hutch Lawton. What's yours? 643 00:43:53,164 --> 00:43:54,232 Joe Brown. 644 00:44:30,736 --> 00:44:32,437 Here's the place, kid. 645 00:44:32,470 --> 00:44:33,805 Thanks, mister. 646 00:44:35,506 --> 00:44:38,376 Hey. That'll be six bits. 647 00:44:38,409 --> 00:44:39,477 Huh? 648 00:44:39,510 --> 00:44:41,913 75 cents for the ride. 649 00:44:41,947 --> 00:44:43,314 Oh, yeah. 650 00:44:47,152 --> 00:44:49,254 Thanks, sport. 651 00:44:49,287 --> 00:44:50,255 Don't I get change? 652 00:44:50,288 --> 00:44:51,857 That's the tip. 653 00:44:51,890 --> 00:44:53,191 You wanted to tip me, didn't you? 654 00:44:53,925 --> 00:44:54,860 Yeah. 655 00:44:55,927 --> 00:44:57,362 See you around, kid. 656 00:45:02,300 --> 00:45:05,370 All right, settle down! Settle down here! 657 00:45:05,403 --> 00:45:07,839 Hey, young man! Where do you think you're going? 658 00:45:07,873 --> 00:45:10,108 I got to see Roger Maris and Mickey Mantle. 659 00:45:10,141 --> 00:45:12,010 You're gonna wait right here with the rest of your young friends. 660 00:45:12,043 --> 00:45:13,745 But I just got to see him. 661 00:45:13,779 --> 00:45:15,513 There's no point. If I were you, I'd go home, 662 00:45:15,546 --> 00:45:17,415 because as long as I've been on this door, 663 00:45:17,448 --> 00:45:19,217 nobody has ever sneaked past me, 664 00:45:19,250 --> 00:45:21,119 and nobody ever is gonna sneak past me. 665 00:45:41,039 --> 00:45:43,975 Mr. Houk? Maid here to turn down your bed. 666 00:45:44,009 --> 00:45:45,410 No, thanks. I'll do it myself. 667 00:45:45,443 --> 00:45:46,912 Thank you, Mr. Houk. 668 00:45:52,417 --> 00:45:53,952 Mr. Mantle? 669 00:45:53,985 --> 00:45:57,122 Maid here to turn down your bed. 670 00:45:57,155 --> 00:45:59,825 Oh, I guess he's not here. He's probably gone out for dinner. 671 00:46:29,587 --> 00:46:31,890 My, what a nice little boy. 672 00:46:34,392 --> 00:46:36,794 That Mr. Mantle sure has a lovely family. 673 00:47:36,287 --> 00:47:39,024 Can I help you, honey? No, it's almost done. 674 00:47:39,057 --> 00:47:40,591 Hi, Dad. Hi, Mom. Hello, Son. 675 00:47:40,625 --> 00:47:43,428 Hello, Mike. Where's Hutch? 676 00:47:43,461 --> 00:47:47,398 Oh, Hutch, he's having dinner with Johana tonight. 677 00:47:47,432 --> 00:47:50,501 He said she might take him to a movie, so he's staying with her. 678 00:47:50,535 --> 00:47:52,670 It's funny. I saw her this morning. She didn't mention it to me. 679 00:47:52,703 --> 00:47:55,206 What's for dinner, Mom? 680 00:47:55,240 --> 00:47:57,275 When did she invite Hutch? I could eat a horse. 681 00:47:57,308 --> 00:47:59,110 Honey, I think you better call her and make sure he's all right. 682 00:47:59,144 --> 00:48:00,912 Who's all right? Hutch. 683 00:48:07,252 --> 00:48:09,054 They're probably out to dinner, Mom. 684 00:48:11,222 --> 00:48:12,991 Hutch should have told me. 685 00:48:13,024 --> 00:48:14,625 Oh, it's my fault. I forgot. 686 00:48:14,659 --> 00:48:16,928 Johana asked me to tell you. 687 00:48:16,962 --> 00:48:19,097 Guess everything's okay. Come on, honey, let's eat. I'm starving. 688 00:48:19,130 --> 00:48:20,231 Me, too. 689 00:48:20,265 --> 00:48:21,399 Gentlemen, be seated. 690 00:48:26,604 --> 00:48:28,506 Oh, boy! Fried chicken. 691 00:48:28,539 --> 00:48:31,009 Mmm, smells great. 692 00:48:31,042 --> 00:48:33,311 You know, your pal, Hutch, doesn't know what he's missing tonight. 693 00:48:39,284 --> 00:48:43,254 There you are, gentlemen. Now, let's see you top that. 694 00:48:43,288 --> 00:48:45,623 Hey, Bill, I hate to tell you this, but you can't spell. 695 00:48:45,656 --> 00:48:48,426 What do you mean? 696 00:48:48,459 --> 00:48:51,296 Bill, I hate to shock you, but "marvelous" has an o-u-s on the end of it. 697 00:48:51,329 --> 00:48:53,531 O-u-s, huh? Who said so? 698 00:48:53,564 --> 00:48:55,200 Webster. 699 00:48:55,233 --> 00:48:56,367 What club's he with? 700 00:49:03,041 --> 00:49:05,643 What's the matter? 701 00:49:05,676 --> 00:49:08,246 Well, I've been smelling something funny all day. Have you guys noticed it? 702 00:49:08,279 --> 00:49:09,614 Not a thing. 703 00:49:09,647 --> 00:49:11,983 Well, there must be something the matter with my nose. 704 00:49:12,017 --> 00:49:13,418 Well, now that you mention it... I know, I know. 705 00:49:13,451 --> 00:49:15,653 It ain't pretty and neither is the smell. 706 00:49:15,686 --> 00:49:17,422 But it's in here, just the same. 707 00:49:20,158 --> 00:49:21,559 No, it's not here. 708 00:49:21,592 --> 00:49:23,194 What's wrong with him? 709 00:49:23,228 --> 00:49:24,562 Too much sun, I guess. 710 00:49:24,595 --> 00:49:26,564 Now, no wisecracks from you guys. 711 00:49:31,102 --> 00:49:32,403 Hey, it's stronger in here. 712 00:49:32,437 --> 00:49:34,272 That's funny. It smells something like fish. 713 00:49:34,305 --> 00:49:37,108 That's just what I said. It's not in my head. 714 00:49:38,409 --> 00:49:40,111 Reminds me of an umpire. 715 00:49:42,613 --> 00:49:44,682 Now, don't be shoving me and pushing me around. 716 00:49:44,715 --> 00:49:48,086 I'll get to the bottom of this thing, all right. 717 00:49:48,119 --> 00:49:49,987 Old bird-dog Bill's on the scent. 718 00:49:55,493 --> 00:49:57,595 Hey, come on out of there. Come on. 719 00:49:57,628 --> 00:49:59,664 Get out of there. 720 00:49:59,697 --> 00:50:01,232 Come on, get out of there. 721 00:50:08,806 --> 00:50:10,775 A kid. Where'd he come from? 722 00:50:10,808 --> 00:50:13,010 Did I tell you what I found in my room, last week? 723 00:50:18,283 --> 00:50:19,650 You? 724 00:50:19,684 --> 00:50:21,619 I didn't do anything. 725 00:50:21,652 --> 00:50:25,790 Maybe you didn't do anything, but you sure smell funny. 726 00:50:25,823 --> 00:50:27,692 I don't smell anything. 727 00:50:27,725 --> 00:50:30,195 Well, you've learned to live with it. 728 00:50:30,228 --> 00:50:33,298 Who are you, where are you from, and how did you get in here? 729 00:50:33,331 --> 00:50:34,565 Take it easy, Bill. 730 00:50:34,599 --> 00:50:37,168 Yeah, Bill. Remember your lumbago. 731 00:50:37,202 --> 00:50:40,638 Roger Maris. Mickey Mantle. 732 00:50:41,706 --> 00:50:44,509 Gosh. Gee. 733 00:50:46,244 --> 00:50:48,579 "Gosh. Gee." 734 00:50:48,613 --> 00:50:49,714 Is that all you can say? 735 00:50:49,747 --> 00:50:51,249 What's your name, kid? 736 00:50:52,650 --> 00:50:54,219 Mickey Mantle. 737 00:50:54,719 --> 00:50:56,521 Roger Maris. 738 00:50:58,189 --> 00:51:02,460 "Mickey Mantle! Roger Maris!" 739 00:51:02,493 --> 00:51:04,429 One of you three guys is a phony. 740 00:51:05,330 --> 00:51:06,497 What's your name, son? 741 00:51:07,765 --> 00:51:09,467 Hutch. 742 00:51:09,500 --> 00:51:11,336 Well, Hutch, what are you doing here? 743 00:51:11,369 --> 00:51:13,138 I came to see you. 744 00:51:14,405 --> 00:51:16,241 Well, now you see them in the flesh 745 00:51:16,274 --> 00:51:17,575 and they're sure ordinary, aren't they? 746 00:51:18,443 --> 00:51:20,611 No, they're not. 747 00:51:20,645 --> 00:51:22,680 Don't pay attention to him, Hutch. He's getting too old. 748 00:51:22,713 --> 00:51:24,649 Old? 749 00:51:24,682 --> 00:51:27,685 I could still out-hit you two if it wasn't for my lumbago. 750 00:51:27,718 --> 00:51:31,122 Hey, Rog, Mick, Houk wants to see you right away. 751 00:51:31,156 --> 00:51:32,223 Okay, Whitey. 752 00:51:32,257 --> 00:51:33,391 What'd we do now? 753 00:51:33,424 --> 00:51:34,625 Well, I suppose he wanted to know 754 00:51:34,659 --> 00:51:35,826 what you were both doing on third base 755 00:51:35,860 --> 00:51:37,728 at the same time yesterday. 756 00:51:37,762 --> 00:51:40,298 It's no wonder, the coaching we've been getting. 757 00:51:42,767 --> 00:51:44,602 Will we see you at practice tomorrow, Hutch? 758 00:51:44,635 --> 00:51:46,103 Yeah, sure... 759 00:51:46,904 --> 00:51:48,706 Good night, Hutch. 760 00:51:48,739 --> 00:51:50,408 Come on now, Hutch. It's getting late 761 00:51:50,441 --> 00:51:51,576 and your folks will be worried. 762 00:51:51,609 --> 00:51:53,444 I'll drive you home. 763 00:51:53,478 --> 00:51:55,680 Oh, no. You don't have to do that. 764 00:51:55,713 --> 00:51:58,783 My dad, uh, he's a cab driver 765 00:51:58,816 --> 00:52:03,454 and all I got to do is call him and he'll pick me up. 766 00:52:03,488 --> 00:52:04,455 What's his name? 767 00:52:04,489 --> 00:52:05,623 Joe. 768 00:52:05,656 --> 00:52:06,924 Joe, who? 769 00:52:06,957 --> 00:52:08,893 Joe Brown. 770 00:52:08,926 --> 00:52:11,796 Well, now, that's an unusual name. 771 00:52:11,829 --> 00:52:13,331 Joe Brown, the taxi driver. 772 00:52:15,600 --> 00:52:16,667 Oh. 773 00:52:23,574 --> 00:52:26,577 Give me the front door, please. 774 00:52:26,611 --> 00:52:30,248 Front door. Yes, sir, Mr. Turner? 775 00:52:30,281 --> 00:52:32,950 Do you know a cab driver named Joe Brown? 776 00:52:32,983 --> 00:52:35,553 Joe Brown? Yes, sir, I do. He's engaged to my sister. 777 00:52:35,586 --> 00:52:36,687 Well, send him over here. 778 00:52:36,721 --> 00:52:38,423 I've got his kid here in my room, 779 00:52:38,456 --> 00:52:40,325 and I'll bring him right down. 780 00:52:40,358 --> 00:52:43,228 His, what? Yes, sir. I'll get him right away. 781 00:52:48,366 --> 00:52:49,900 Now, where are you going? 782 00:52:49,934 --> 00:52:51,269 I'll meet him downstairs. 783 00:52:51,302 --> 00:52:52,637 I'll go right down with you. 784 00:53:03,314 --> 00:53:05,283 Come on, kid. Come on, let's go. 785 00:53:06,751 --> 00:53:08,219 Hey, Bill? Yeah. 786 00:53:08,253 --> 00:53:09,354 Can I see you for a minute? 787 00:53:09,387 --> 00:53:11,522 Sure, you can. 788 00:53:11,556 --> 00:53:12,857 You're all right, ain't you, kid? 789 00:53:12,890 --> 00:53:14,759 Sure, I can go down alone. 790 00:53:14,792 --> 00:53:17,328 Well, when you get home, do me a favor, will you? 791 00:53:17,362 --> 00:53:19,397 Sure, Mr. Turner. Anything. 792 00:53:19,430 --> 00:53:21,432 Take yourself a good bath with soap. 793 00:53:26,471 --> 00:53:27,638 What's the beef? 794 00:53:41,419 --> 00:53:43,354 Hello, Lyle. What did you call for? 795 00:53:43,388 --> 00:53:45,456 "Hello, Lyle. What did you call for?" 796 00:53:45,490 --> 00:53:47,692 What's this about your having a kid, Joe? 797 00:53:47,725 --> 00:53:49,794 Kid? What kid? Your kid. 798 00:53:49,827 --> 00:53:51,929 I don't have a kid. 799 00:53:51,962 --> 00:53:53,698 "I don't have a kid." 800 00:53:53,731 --> 00:53:55,800 Eighteen years you go with my sister. 801 00:53:55,833 --> 00:53:58,269 She didn't even know you'd been married before. 802 00:53:59,604 --> 00:54:02,340 Married? Who said I'm married? 803 00:54:02,373 --> 00:54:05,576 The way most people get kids, ain't it, Joe? 804 00:54:05,610 --> 00:54:07,678 Look, Lyle, I'm telling you for the last time, 805 00:54:07,712 --> 00:54:11,048 I don't have a kid and I'm not married. 806 00:54:11,081 --> 00:54:13,851 Yeah. Guys like you, I read about in magazines, Joe. 807 00:54:13,884 --> 00:54:15,553 And furthermore, you're not working 808 00:54:15,586 --> 00:54:16,821 this stand anymore and don't forget it. 809 00:54:16,854 --> 00:54:19,524 Now, out! Just move! Out! Out! 810 00:55:52,650 --> 00:55:55,352 Now, batting, Hutch Lawton. 811 00:56:19,810 --> 00:56:20,978 Strike! 812 00:56:28,018 --> 00:56:29,754 Strike two! 813 00:57:58,042 --> 00:57:59,109 Hi, cat. 814 00:58:36,847 --> 00:58:37,915 Wow. 815 00:58:46,090 --> 00:58:48,125 Mickey Mantle. 816 00:58:51,696 --> 00:58:53,664 Roger Maris. 817 01:01:53,510 --> 01:01:55,412 Good morning, honey. Good morning. 818 01:01:55,445 --> 01:01:56,747 Mike up, yet? 819 01:01:56,781 --> 01:01:58,348 He's still asleep. I'll wake him. 820 01:01:58,382 --> 01:01:59,817 Oh, no. Let him sleep, Vincent. 821 01:01:59,850 --> 01:02:01,318 He looked so tired yesterday. 822 01:02:02,820 --> 01:02:03,854 Come in! 823 01:02:05,089 --> 01:02:06,056 Good morning. Hi. 824 01:02:06,090 --> 01:02:07,491 Oh, did I catch you in the middle of breakfast? 825 01:02:07,524 --> 01:02:09,026 No, that's all right. 826 01:02:09,059 --> 01:02:10,727 I just dropped by to say hello to Hutch. 827 01:02:11,528 --> 01:02:12,797 Isn't he with you? 828 01:02:13,397 --> 01:02:14,832 No. 829 01:02:17,434 --> 01:02:19,369 Mike! Mike, where's Hutch? 830 01:02:19,403 --> 01:02:21,238 Hutch? 831 01:02:21,271 --> 01:02:22,506 He's with Johana. 832 01:02:22,539 --> 01:02:23,841 Mike, I want to know. 833 01:02:24,241 --> 01:02:25,342 Well... 834 01:02:25,375 --> 01:02:26,510 Mike. 835 01:02:29,113 --> 01:02:31,148 Has something happened to him? 836 01:02:31,181 --> 01:02:32,817 No. Then where is he? 837 01:02:33,483 --> 01:02:34,919 Well... 838 01:02:34,952 --> 01:02:36,086 Wait a minute, Johana. 839 01:02:38,522 --> 01:02:42,326 Mike, you better tell us and you better tell us right now. 840 01:02:42,359 --> 01:02:44,494 Papa, I can't tell you. I gave my word of honor. 841 01:02:44,528 --> 01:02:46,063 Don't you understand? 842 01:02:46,096 --> 01:02:47,397 Oh, I understand. 843 01:02:47,431 --> 01:02:49,066 But you better understand, young man, 844 01:02:49,099 --> 01:02:51,201 that when I count to 10, I'm calling the police. 845 01:02:51,235 --> 01:02:52,937 One, two... Papa, please don't! 846 01:02:52,970 --> 01:02:54,371 ...three, four... Please, papa, understand! 847 01:02:54,404 --> 01:02:55,705 ...five, six... I don't care what you do to me! 848 01:02:55,739 --> 01:02:56,974 ...seven, eight... Not even if you hit me with a rubber hose! 849 01:02:57,007 --> 01:02:59,276 ...nine, ten. I'm calling. Or strap me in the electric chair! 850 01:02:59,309 --> 01:03:00,878 Please, papa, no! 851 01:03:00,911 --> 01:03:02,412 Vince, wait a minute. 852 01:03:06,183 --> 01:03:09,553 Mike, I know you think you're doing the right thing, but you're not. 853 01:03:09,586 --> 01:03:12,056 Hutch could get into a lot of trouble. He could get hurt. 854 01:03:12,089 --> 01:03:13,390 Don't worry, Johana. 855 01:03:13,423 --> 01:03:16,193 Hutch can take care of himself. 856 01:03:16,226 --> 01:03:20,130 Everybody thinks Hutch can take care of himself. 857 01:03:20,164 --> 01:03:23,300 Mike, I just want you to know that he's probably just as afraid as you are 858 01:03:23,333 --> 01:03:25,435 and probably wants to cry just as badly. 859 01:03:27,905 --> 01:03:29,306 Please tell us where he is. 860 01:03:31,208 --> 01:03:32,242 Mike. 861 01:03:34,378 --> 01:03:35,579 Please. 862 01:03:37,314 --> 01:03:40,350 He went to see Roger Maris and Mickey Mantle. 863 01:03:40,384 --> 01:03:42,152 Oh, no, not baseball. 864 01:03:42,186 --> 01:03:43,954 How? 865 01:03:43,988 --> 01:03:45,856 He went in papa's truck. 866 01:03:45,890 --> 01:03:47,391 He did not! 867 01:03:47,424 --> 01:03:51,996 Yes, he did, papa, with the fish you took to Miami. 868 01:03:52,029 --> 01:03:54,331 Ken's off the Bahama Keys. 869 01:03:54,364 --> 01:03:56,433 I better call the coast guard. Maybe they can contact him by radio phone. 870 01:03:56,466 --> 01:03:58,435 Right. 871 01:03:58,468 --> 01:04:00,504 Thanks, Mike. And don't worry. 872 01:04:00,537 --> 01:04:01,972 I'll explain it to Hutch. 873 01:04:14,184 --> 01:04:15,485 There's that kid again! 874 01:04:18,555 --> 01:04:21,325 He's following us. He must be a spook. 875 01:04:22,626 --> 01:04:23,928 Safe! 876 01:04:25,295 --> 01:04:26,897 Hey, you, kid! Come here! 877 01:04:32,702 --> 01:04:35,605 Now, watch me get rid of him. 878 01:04:35,639 --> 01:04:37,341 Do you mean you really want to get rid of him? 879 01:04:37,374 --> 01:04:39,143 Well, what's the matter with that? 880 01:04:39,176 --> 01:04:41,178 You might be making a mistake, Bill. 881 01:04:41,211 --> 01:04:43,280 Oh, no, no. This kid's a baseball nut. 882 01:04:43,313 --> 01:04:45,149 He's a nuisance. 883 01:04:45,182 --> 01:04:46,216 I guess you're right. 884 01:04:46,250 --> 01:04:48,919 He reminds me of a couple of kids I used to know. 885 01:04:48,953 --> 01:04:50,955 Couldn't get enough of baseball. 886 01:04:50,988 --> 01:04:53,057 Used to follow the players around everywhere they went. 887 01:04:53,090 --> 01:04:54,558 Don't that prove just what I said? 888 01:04:54,591 --> 01:04:57,027 A nuisance. A baseball nuisance. 889 01:04:57,061 --> 01:04:58,628 So, we grew up, joined the Yankees, 890 01:04:58,662 --> 01:05:00,931 just to give you somebody to holler at. 891 01:05:00,965 --> 01:05:04,101 Well, you mean, you think this kid's really got a chance? 892 01:05:04,134 --> 01:05:05,602 Did you see him run around those bases? 893 01:05:05,635 --> 01:05:07,204 Faster than Mickey. 894 01:05:08,438 --> 01:05:09,439 Hey, kid! 895 01:05:12,509 --> 01:05:15,012 Well, get out there and run around those bases again. 896 01:05:15,045 --> 01:05:17,314 Let me see you go. Now dig in there. 897 01:05:17,347 --> 01:05:18,715 Show me something. 898 01:05:18,748 --> 01:05:20,050 Yes, sir. 899 01:05:20,084 --> 01:05:21,952 Yes, sir, get in there. 900 01:05:25,655 --> 01:05:28,092 Why don't I get that kind of respect from you guys? 901 01:05:33,563 --> 01:05:34,931 He can run. 902 01:05:39,703 --> 01:05:43,307 Boy, if he had a little more weight... 903 01:05:43,340 --> 01:05:46,043 And if he could only hit. If that kid could hit. 904 01:05:49,113 --> 01:05:50,714 He's too young. What's the matter with me? 905 01:05:50,747 --> 01:05:53,250 The kid is too young. 906 01:05:53,283 --> 01:05:55,052 They grow up pretty fast. 907 01:05:55,085 --> 01:05:57,654 Well, then he can come back in 10 years. 908 01:05:57,687 --> 01:05:59,756 Break open that cast-iron heart, Bill. 909 01:05:59,789 --> 01:06:02,359 All he wants to do is watch a little training. 910 01:06:02,392 --> 01:06:05,429 Well, what's Houk gonna say if I let him sit on the bench? 911 01:06:05,462 --> 01:06:07,431 Oh, sit on the bench now, is it? 912 01:06:07,464 --> 01:06:10,300 Well, he runs good, but you know Houk. 913 01:06:10,334 --> 01:06:13,237 We'll square it with Ralph. We'll tell him he's your son. 914 01:06:13,270 --> 01:06:15,472 Son? Why I ain't never been married. 915 01:06:15,505 --> 01:06:17,441 All right, your nephew. 916 01:06:17,474 --> 01:06:20,244 Hey, that's better. I got a brother in Yonkers. 917 01:06:20,277 --> 01:06:22,412 Hey, do you know this is a school day? 918 01:06:22,446 --> 01:06:24,448 Okay, teacher, start the class. 919 01:06:24,481 --> 01:06:27,084 Okay, you bunch of mangy rookies. 920 01:06:27,117 --> 01:06:28,618 Go and get on your uniforms. 921 01:06:28,652 --> 01:06:30,187 Okay, coach. Hustle it up. 922 01:06:33,423 --> 01:06:34,524 Come here, kid. 923 01:06:36,793 --> 01:06:38,395 Do you want to watch training? 924 01:06:38,428 --> 01:06:40,664 Gosh. Gee. Could I? 925 01:06:40,697 --> 01:06:42,132 "Gosh. Gee." 926 01:06:42,166 --> 01:06:45,269 If you do exactly as I tell you. 927 01:06:45,302 --> 01:06:48,572 Sure, Mr. T-Turner. You're the coach. 928 01:06:48,605 --> 01:06:52,042 Well, I wish you'd tell that to Maris and Mantle. 929 01:06:52,076 --> 01:06:54,144 Could I talk to Mr. Mantle and Mr. Maris? 930 01:06:54,178 --> 01:06:56,346 I just have to talk to them. 931 01:06:56,380 --> 01:06:59,149 Not right now, son. Maybe after the session. 932 01:06:59,716 --> 01:07:02,519 Gosh. Gee. 933 01:07:03,587 --> 01:07:06,223 "Gosh. Gee." 934 01:07:06,256 --> 01:07:09,159 Now, you go over there and sit down and be a good boy. 935 01:07:09,193 --> 01:07:11,095 And if anybody asks you who you are, 936 01:07:11,128 --> 01:07:12,629 just tell them you're my nephew. 937 01:07:12,662 --> 01:07:14,030 But only for today. 938 01:07:16,400 --> 01:07:18,168 You even smell better today. 939 01:07:31,215 --> 01:07:32,116 Have they found him yet? No. 940 01:07:32,149 --> 01:07:34,218 But Mike told us he went to Fort Lauderdale. 941 01:07:34,251 --> 01:07:35,552 The police are looking for him now. 942 01:07:35,585 --> 01:07:36,520 Let's go. 943 01:07:54,304 --> 01:07:56,773 What's that youngster doing on the bench? 944 01:07:56,806 --> 01:07:59,809 Oh, he's all right. That's my brother's kid from Yonkers. 945 01:07:59,843 --> 01:08:02,279 He doesn't look like you. 946 01:08:02,312 --> 01:08:04,514 I'm a lot better looking than my brother. 947 01:08:04,548 --> 01:08:06,583 Yeah? You can't tell me that. 948 01:08:15,625 --> 01:08:17,227 Keep on running. Run harder than that. 949 01:08:18,462 --> 01:08:20,230 Come on. Let's go. Let's go. 950 01:08:25,369 --> 01:08:27,103 Come on! Hit that bag! 951 01:08:28,705 --> 01:08:30,207 Attaboy! Attaboy! 952 01:08:30,240 --> 01:08:31,408 Now, now, now you're working. 953 01:08:35,879 --> 01:08:37,481 Keep that ball moving good. 954 01:08:37,514 --> 01:08:39,216 That's good, Phil. That's good. 955 01:08:39,249 --> 01:08:41,151 Keep that ball moving. Okay, Tom. 956 01:08:41,185 --> 01:08:42,519 Keep the ball moving, now! 957 01:08:45,589 --> 01:08:47,824 Keep your eye on the ball, and follow through. 958 01:08:49,293 --> 01:08:50,527 That's it. That's it. 959 01:08:56,266 --> 01:08:58,268 All right, stay with it, now. 960 01:09:03,273 --> 01:09:04,574 All right, come on, now. 961 01:09:04,608 --> 01:09:06,243 You start moving when that ball does. 962 01:09:07,744 --> 01:09:09,579 Stay with it. Stay with it. 963 01:09:13,483 --> 01:09:15,619 Come on, keep it up. Keep it up, now. Keep it up. Keep it up. 964 01:09:15,652 --> 01:09:17,821 Plenty alive. Pepper. Pepper now. Come on. 965 01:09:17,854 --> 01:09:19,956 Attaboy, Tommy. I knew you could get me. 966 01:09:19,989 --> 01:09:21,291 You find out who your friends are, don't you? 967 01:09:21,325 --> 01:09:22,892 Come on, get it now. 968 01:09:24,428 --> 01:09:25,829 Everybody, come on, now. 969 01:09:27,797 --> 01:09:28,665 Go! 970 01:09:32,636 --> 01:09:35,672 Get to the same positions. Come on, peppy! 971 01:09:35,705 --> 01:09:37,641 Keep hustling out there. 972 01:09:37,674 --> 01:09:38,775 Go! 973 01:09:46,916 --> 01:09:48,518 You got to keep that throw low. 974 01:09:49,786 --> 01:09:50,887 That's it. 975 01:09:52,456 --> 01:09:54,258 Get rid of that ball fast, now. 976 01:09:54,291 --> 01:09:56,260 Hand it to him, just let her high. 977 01:09:56,293 --> 01:09:57,861 That's the way. Get it up there. 978 01:09:57,894 --> 01:09:59,929 Get it up there, right where you want it. 979 01:09:59,963 --> 01:10:01,765 Right where you want it, now. 980 01:10:06,436 --> 01:10:08,272 Keep running! Keep running! 981 01:10:08,305 --> 01:10:09,506 Keep running! Keep running! 982 01:10:15,011 --> 01:10:16,480 Get a little better lead than that. 983 01:10:16,513 --> 01:10:17,481 Get a better lead. 984 01:10:19,916 --> 01:10:21,318 Watch for the signs. 985 01:10:21,351 --> 01:10:22,519 Watch for the sign! 986 01:10:22,552 --> 01:10:23,953 Now, you outfielders, bunch up. 987 01:10:23,987 --> 01:10:25,655 You outfielders, bunch up. 988 01:10:25,689 --> 01:10:26,890 Keep the ball low, now. 989 01:10:26,923 --> 01:10:27,891 Keep that ball low. 990 01:10:39,969 --> 01:10:41,004 Okay, Mickey. 991 01:10:47,744 --> 01:10:49,679 Come on, Roger! That's the way to go. 992 01:11:21,445 --> 01:11:23,012 That's all today, Bill. Wrap it up. 993 01:11:23,046 --> 01:11:25,014 Okay, boss. Come on in, fellows! 994 01:11:25,048 --> 01:11:26,550 Come on! That's it! 995 01:11:27,717 --> 01:11:29,919 Come on! 996 01:11:29,953 --> 01:11:33,523 You were terrible today, which is a lot better than yesterday. 997 01:11:41,431 --> 01:11:43,099 Mr. Bill? Yeah. 998 01:11:43,132 --> 01:11:45,802 Please, Mr. Bill, can I talk with them now? 999 01:11:45,835 --> 01:11:48,572 Well, if you behave yourself and don't get in their way. 1000 01:11:48,605 --> 01:11:49,873 I won't. I promise. 1001 01:11:49,906 --> 01:11:51,408 Well, all right, go ahead. 1002 01:11:57,781 --> 01:11:58,915 Hi, Bill. 1003 01:11:58,948 --> 01:12:00,750 Hi, Joe. 1004 01:12:00,784 --> 01:12:03,453 You sure must have sweet-talked that grass. 1005 01:12:03,487 --> 01:12:05,054 The field is in great shape. 1006 01:12:05,088 --> 01:12:06,623 Thanks, Bill. You're welcome. 1007 01:12:07,857 --> 01:12:09,393 Say, Bill. 1008 01:12:10,059 --> 01:12:11,761 Oh, hi, Ralph. 1009 01:12:11,795 --> 01:12:13,563 Looking for a little boy. Have you seen one? 1010 01:12:14,097 --> 01:12:15,365 No. 1011 01:12:19,569 --> 01:12:21,337 Missing since yesterday? 1012 01:12:23,172 --> 01:12:24,474 Yes. 1013 01:12:26,676 --> 01:12:27,477 Red hair? 1014 01:12:28,044 --> 01:12:29,078 Yes. 1015 01:12:32,482 --> 01:12:33,550 Smart as a whip? 1016 01:12:34,684 --> 01:12:35,585 Yes. 1017 01:12:36,152 --> 01:12:37,454 Uh-huh. 1018 01:12:39,456 --> 01:12:41,090 Smell just a little fishy? 1019 01:12:44,428 --> 01:12:47,431 Now, lady, you stay there and you come with me. 1020 01:13:02,011 --> 01:13:05,782 See, you just got to help me. You just got to come back. 1021 01:13:05,815 --> 01:13:08,184 And then I had to tell them I knew you, I had to. 1022 01:13:08,217 --> 01:13:09,753 And I promised you'd be there, 1023 01:13:09,786 --> 01:13:12,422 and Phil, I promised him he'd get his leg autographed. 1024 01:13:12,456 --> 01:13:14,858 So I ran away and came here. 1025 01:13:14,891 --> 01:13:16,426 Why didn't you tell your father, Hutch? 1026 01:13:17,226 --> 01:13:20,129 Well, you see, 1027 01:13:20,163 --> 01:13:24,000 it's different with us than with most fathers and their kids. 1028 01:13:24,033 --> 01:13:26,670 My father trusted me to handle things. 1029 01:13:26,703 --> 01:13:28,538 We're partners. 1030 01:13:28,572 --> 01:13:30,740 And I made a mess of it. 1031 01:13:30,774 --> 01:13:32,709 I just can't tell him I did. 1032 01:13:32,742 --> 01:13:35,479 So you got to help me. You just got to come back. 1033 01:13:39,949 --> 01:13:41,685 It's their play. Let them finish it. 1034 01:13:43,487 --> 01:13:45,121 When is this banquet, Hutch? 1035 01:13:45,154 --> 01:13:47,824 Next Saturday. You mean you'll come? 1036 01:13:49,058 --> 01:13:50,460 No, Hutch. 1037 01:13:50,494 --> 01:13:52,829 I'm afraid not, Hutch. 1038 01:13:52,862 --> 01:13:56,633 There's something else you have to do? 1039 01:13:56,666 --> 01:13:57,901 Just our training. That's all. 1040 01:13:59,102 --> 01:14:02,238 But, Mr. Mantle, please. 1041 01:14:02,271 --> 01:14:05,141 Hutch, you lied when you said you knew Rog and me. 1042 01:14:05,174 --> 01:14:08,211 And you lied when you said we'd come to your banquet, too. 1043 01:14:08,244 --> 01:14:11,681 If we showed up now, we'd just be trying to make your lie good. 1044 01:14:11,715 --> 01:14:14,250 You can't make a foul ball fair by moving the base line. 1045 01:14:14,283 --> 01:14:16,653 It's just not in the rules. 1046 01:14:16,686 --> 01:14:20,557 More than that, Hutch, it'd mean we were lying to all your teammates, too. 1047 01:14:20,590 --> 01:14:22,959 When a lie starts, it involves everyone. 1048 01:14:23,860 --> 01:14:25,228 You understand, Hutch. 1049 01:14:26,963 --> 01:14:32,802 I--I didn't mean to be so bad. 1050 01:14:32,836 --> 01:14:34,704 Everybody boots one, now and then. 1051 01:14:34,738 --> 01:14:35,839 That's right, Hutch. 1052 01:14:37,807 --> 01:14:39,108 What am I gonna do? 1053 01:14:42,278 --> 01:14:44,514 There's only one thing you can do, 1054 01:14:44,548 --> 01:14:46,149 and that's face up to what you've done. 1055 01:14:49,085 --> 01:14:52,021 Every man has the responsibility for what he's done. 1056 01:14:52,055 --> 01:14:54,791 If what he's done is wrong, then he must undo it. 1057 01:14:55,859 --> 01:14:57,627 You mean, tell them? 1058 01:15:00,163 --> 01:15:01,164 Mmm-hmm. 1059 01:15:04,701 --> 01:15:08,104 Well, I'll try. 1060 01:15:10,874 --> 01:15:11,741 Son. 1061 01:15:13,242 --> 01:15:15,211 Dad. 1062 01:15:15,244 --> 01:15:16,946 Come on. It's time for us to go home. 1063 01:15:21,184 --> 01:15:22,552 Thanks. 1064 01:15:29,926 --> 01:15:31,795 I was wrong. 1065 01:15:31,828 --> 01:15:33,963 You two guys weren't so bad today after all. 1066 01:16:28,952 --> 01:16:30,286 Are we home? 1067 01:16:30,319 --> 01:16:31,755 Yes, Son, we're home. 1068 01:16:39,228 --> 01:16:40,129 Jo, would you wait for me? 1069 01:16:40,163 --> 01:16:41,297 Sure. 1070 01:17:06,122 --> 01:17:07,757 He's awfully small, isn't he? 1071 01:17:08,157 --> 01:17:09,693 Yes. 1072 01:17:11,094 --> 01:17:13,697 You know, I always thought that... 1073 01:17:13,730 --> 01:17:16,265 Well, that he kind of came up to here on me. 1074 01:17:17,901 --> 01:17:19,769 Then I saw him out there today. 1075 01:17:21,705 --> 01:17:24,207 He's just a little boy, Jo. He's a child. 1076 01:17:25,308 --> 01:17:26,275 I know. 1077 01:17:28,878 --> 01:17:33,817 Well, the world must seem very large to a little boy. 1078 01:17:33,850 --> 01:17:36,319 Sometimes, even when we grow up, it seems that way. 1079 01:17:37,220 --> 01:17:38,654 Very large. 1080 01:17:40,089 --> 01:17:41,090 Very alone. 1081 01:17:42,191 --> 01:17:43,359 Yeah. 1082 01:17:44,427 --> 01:17:46,730 Yes, I know. 1083 01:17:46,763 --> 01:17:49,966 I've felt that way now a long time. 1084 01:17:49,999 --> 01:17:52,936 Ever since Hutch's mother died. 1085 01:17:52,969 --> 01:17:55,772 So I wasn't there when my son really needed me. 1086 01:17:57,373 --> 01:18:01,811 He didn't need a partner and he didn't need a pal or a friend. 1087 01:18:01,845 --> 01:18:04,380 He needed a father. 1088 01:18:04,413 --> 01:18:07,751 I certainly haven't been that. 1089 01:18:07,784 --> 01:18:09,452 I haven't been much of anything. 1090 01:18:09,485 --> 01:18:10,954 I've been too afraid. 1091 01:18:13,489 --> 01:18:17,727 But now it's time I stopped being afraid 1092 01:18:17,761 --> 01:18:22,398 and started being, among other things, a father. 1093 01:18:23,833 --> 01:18:25,134 I'm glad, Ken. 1094 01:18:35,845 --> 01:18:37,280 Good night, Ken. 1095 01:18:37,313 --> 01:18:38,447 Good night, Jo. 1096 01:18:55,865 --> 01:18:58,534 Maybe they've all gone home. 1097 01:18:58,567 --> 01:19:00,369 No, Hutch. I called Mr. Marshall. 1098 01:19:00,403 --> 01:19:01,905 They're waiting inside. 1099 01:19:02,471 --> 01:19:04,507 Well, see you. 1100 01:19:04,540 --> 01:19:08,444 Son, I think you've done enough alone. 1101 01:19:08,477 --> 01:19:09,779 I'll go in with you. 1102 01:19:09,813 --> 01:19:10,814 Thanks. 1103 01:19:28,331 --> 01:19:31,400 Quiet down, everyone! Quiet! Quiet! Quiet! 1104 01:19:31,434 --> 01:19:33,102 Let's all sit down. 1105 01:19:35,238 --> 01:19:36,439 Sit down, boys. 1106 01:19:39,608 --> 01:19:41,377 Are they coming, Hutch? Will he sign my cast? 1107 01:19:41,410 --> 01:19:44,080 Just a minute, Phil. 1108 01:19:44,113 --> 01:19:45,915 My son has something he'd like to tell you. 1109 01:19:46,950 --> 01:19:48,384 I got something to say. 1110 01:19:52,989 --> 01:19:54,557 They're not coming. 1111 01:19:55,959 --> 01:19:57,894 They never were coming. 1112 01:19:58,962 --> 01:20:02,198 I made it all up, all of it. 1113 01:20:02,231 --> 01:20:06,435 My dad doesn't know Roger Maris and Mickey Mantle 1114 01:20:06,469 --> 01:20:08,838 and I don't know them. 1115 01:20:10,173 --> 01:20:11,975 I lied to you. 1116 01:20:12,008 --> 01:20:13,442 Lied. 1117 01:20:15,644 --> 01:20:17,180 That's what I had to tell you. 1118 01:20:17,213 --> 01:20:19,182 Sorry. 1119 01:20:19,215 --> 01:20:21,817 But what about my pictures, my autographed pictures? 1120 01:20:22,919 --> 01:20:24,587 I signed those, Henry. 1121 01:20:24,620 --> 01:20:25,889 You did? 1122 01:20:29,392 --> 01:20:33,029 You mean Roger and Mickey won't autograph my cast? 1123 01:20:33,062 --> 01:20:35,364 Daddy, he lied. He lied to all of us. 1124 01:20:35,398 --> 01:20:36,499 Yeah! 1125 01:20:36,532 --> 01:20:38,001 Yeah! 1126 01:20:38,034 --> 01:20:40,336 All right, quiet! Hold on! 1127 01:20:40,369 --> 01:20:41,504 Quiet! 1128 01:20:44,340 --> 01:20:46,475 All right, he lied. 1129 01:20:46,509 --> 01:20:49,012 But it takes guts, Henry, to stand up and admit it. 1130 01:20:50,013 --> 01:20:51,414 I respect guts. 1131 01:20:52,581 --> 01:20:56,252 It makes for a good teammate. 1132 01:20:56,285 --> 01:21:01,024 Mr. Lawton, I want you to help me plan that banquet next Saturday night. 1133 01:21:01,057 --> 01:21:02,191 Well, I'm sorry, Mr. Marshall. 1134 01:21:02,225 --> 01:21:03,859 I'm afraid I'll be busy next Saturday. 1135 01:21:04,293 --> 01:21:06,195 Dad. 1136 01:21:06,229 --> 01:21:08,097 Well, as a matter of fact, you will be, too, Hutch. 1137 01:21:08,131 --> 01:21:10,333 In fact, we'll all be busy. 1138 01:21:10,366 --> 01:21:12,501 We'll all be busy accepting another invitation, 1139 01:21:12,535 --> 01:21:14,670 one that came just an hour ago. 1140 01:21:14,703 --> 01:21:18,241 You see, Roger Maris and Mickey Mantle never were Hutch's old friends. 1141 01:21:18,274 --> 01:21:20,143 But, now, Hutch has two new friends, 1142 01:21:20,176 --> 01:21:22,545 and they've invited us all down to their camp for spring practice. 1143 01:21:58,581 --> 01:22:00,316 Mickey! 1144 01:22:00,349 --> 01:22:02,018 Hey, Roger! Hey, Mickey! 1145 01:22:27,376 --> 01:22:29,212 Bill, go take charge of our new farm club. 1146 01:22:29,245 --> 01:22:30,479 Okay, Ralph. 1147 01:22:40,389 --> 01:22:43,092 Let me have your attention, kids! 1148 01:22:43,126 --> 01:22:44,527 Would you all listen to me, will you? 1149 01:22:46,562 --> 01:22:49,298 Wait a minute, will you? 1150 01:22:49,332 --> 01:22:51,200 Wait a minute, you rookies! I'm talking to you! 1151 01:22:51,234 --> 01:22:53,602 When I talk, you listen! 1152 01:22:53,636 --> 01:22:56,672 I'm gonna run this thing from now on for a few minutes. 1153 01:22:56,705 --> 01:23:00,143 And I want to see what you kids can do out on that ball field. 1154 01:23:00,176 --> 01:23:03,446 Now get out there and show me a little pep, a little hop! Move around! 1155 01:23:05,148 --> 01:23:06,249 Get out there! 1156 01:23:08,617 --> 01:23:09,985 Come on, fellows. 1157 01:23:13,556 --> 01:23:17,093 Dad, Johana, this is Roger Maris and Mickey Mantle. 1158 01:23:17,126 --> 01:23:19,762 Hello, Roger, Mickey. Rog, Mick. 1159 01:23:19,795 --> 01:23:24,100 This is my dad and maybe my new mom. 1160 01:23:24,133 --> 01:23:26,569 You sure have a fine boy here, Mr. Lawton. 1161 01:23:26,602 --> 01:23:29,138 He sure is. 1162 01:23:29,172 --> 01:23:32,508 He's lucky. He's got two of the best friends in the world. 1163 01:23:32,541 --> 01:23:34,443 Hutch, why don't you run out there and play center field? 1164 01:23:34,477 --> 01:23:36,345 Center field? Go to right field. 1165 01:23:36,379 --> 01:23:38,147 No, go to center field. 1166 01:23:47,190 --> 01:23:48,457 How about left? 82630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.