Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,650 --> 00:00:19,553
Columbia Pictures
Corporation presents
2
00:00:20,454 --> 00:00:21,789
Mickey Mantle,
3
00:00:27,628 --> 00:00:29,063
Roger Maris
4
00:00:33,801 --> 00:00:35,503
in Safe at Home.
5
00:02:27,615 --> 00:02:30,318
Breakfast. Hey, Dad, you up?
6
00:02:30,651 --> 00:02:32,420
Up and hungry.
7
00:02:36,290 --> 00:02:37,758
Morning, Hutch.
Morning.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,662
Hey, pancakes, eh?
9
00:02:41,695 --> 00:02:43,564
Except I burned them
a little.
10
00:02:43,597 --> 00:02:45,199
Well, they're better
than I could do.
11
00:02:45,233 --> 00:02:46,367
Anyway,
you're better at eggs.
12
00:02:46,400 --> 00:02:48,702
Yeah. I'll get some today.
13
00:02:48,736 --> 00:02:51,705
I cleaned up the galley
and straightened up
the cabins.
14
00:02:51,739 --> 00:02:54,775
Hutch, you're the best
first mate a captain ever had.
15
00:02:54,808 --> 00:02:58,412
When you get back in,
I'll wash down the deck.
It needs it.
16
00:02:58,446 --> 00:03:00,314
You're sure
a busy little man.
17
00:03:03,317 --> 00:03:05,719
Tell me, Hutch,
do you like it down here now?
18
00:03:05,753 --> 00:03:07,921
Sure, Dad. I mean,
19
00:03:07,955 --> 00:03:10,824
there ain't no snow here
in Florida like there is
in New York,
20
00:03:10,858 --> 00:03:12,693
but there's not supposed
to be any, is there?
21
00:03:12,726 --> 00:03:13,927
No.
22
00:03:13,961 --> 00:03:15,996
But that's not
what I mean, Son.
23
00:03:16,029 --> 00:03:18,366
I mean, well, I'm out on
the boat all day, you're...
24
00:03:18,399 --> 00:03:20,501
I'm not alone
when you're out on charter.
25
00:03:20,534 --> 00:03:23,537
I'm in school.
26
00:03:23,571 --> 00:03:25,573
Besides, one of us
has to earn a living.
27
00:03:28,041 --> 00:03:30,644
You know, Hutch,
I promise you one thing,
28
00:03:30,678 --> 00:03:32,380
when we get
this boat paid off,
29
00:03:32,413 --> 00:03:34,748
we'll spend a lot
of time together.
30
00:03:34,782 --> 00:03:36,717
Don't worry, Dad.
I'm getting along great.
31
00:03:36,750 --> 00:03:38,286
No kidding.
32
00:03:39,787 --> 00:03:40,854
Mailman.
33
00:03:48,028 --> 00:03:49,397
Hi, Mr. Andrews.
34
00:03:49,430 --> 00:03:50,298
Hi, son.
35
00:03:52,633 --> 00:03:54,335
Thank you.
You're welcome.
36
00:03:59,640 --> 00:04:01,241
Here's the mail.
Thank you.
37
00:04:03,877 --> 00:04:05,012
Any checks?
38
00:04:05,045 --> 00:04:06,414
No, just bills.
39
00:04:08,749 --> 00:04:12,786
Boy, look at this.
Aren't they just great?
40
00:04:12,820 --> 00:04:14,822
Roger Maris
and Mickey Mantle again,
Hutch?
41
00:04:14,855 --> 00:04:17,057
How many pictures
of those two guys
have you got?
42
00:04:17,090 --> 00:04:19,660
Only 10.
These are new ones.
43
00:04:22,330 --> 00:04:23,997
What's the matter, Dad?
44
00:04:24,031 --> 00:04:25,833
Oh, I don't know, Hutch.
45
00:04:25,866 --> 00:04:28,536
Maybe we bit off
more than we can chew,
buying this big a boat.
46
00:04:28,569 --> 00:04:30,003
Don't be silly, Dad.
47
00:04:30,037 --> 00:04:32,440
The bigger the boat,
the more the fishermen
will pay.
48
00:04:32,473 --> 00:04:34,475
Well, that's
what I'm hoping, pal.
49
00:04:34,508 --> 00:04:35,709
Hey, did you get
your homework done?
50
00:04:35,743 --> 00:04:37,711
Last night.
Fuel and water aboard?
51
00:04:37,745 --> 00:04:39,380
No, not yet.
52
00:04:39,413 --> 00:04:40,581
You better get cracking.
53
00:04:40,614 --> 00:04:42,716
Customers will be
aboard soon.
54
00:04:42,750 --> 00:04:44,385
Yes sir, skipper.
55
00:04:44,418 --> 00:04:45,986
You better get cracking
on your way to school.
56
00:04:46,019 --> 00:04:47,455
Come on. Scoot.
57
00:04:50,424 --> 00:04:51,659
Almost forgot. Shirt day.
58
00:04:57,064 --> 00:04:59,900
Hey, pal, almost forgot
your books, too.
59
00:05:03,971 --> 00:05:05,973
You gonna come and see me
practice today?
60
00:05:06,006 --> 00:05:07,608
Yeah, if we get back
early enough.
61
00:05:07,641 --> 00:05:09,943
Will you try?
Sure will.
62
00:05:09,977 --> 00:05:12,913
Swell. And don't you forget
the first game's tomorrow.
63
00:05:12,946 --> 00:05:14,882
I promised you I'd be there.
Now scoot.
64
00:05:14,915 --> 00:05:16,083
Yeah.
65
00:05:18,686 --> 00:05:19,887
Hi, Hank.
Hi, Hutch.
66
00:05:24,425 --> 00:05:26,527
Morning, Hank.
Morning, Captain.
67
00:05:26,560 --> 00:05:29,029
Uh, the customers will be
along in just a minute,
and they're eager.
68
00:05:29,062 --> 00:05:30,398
Well, let's get ready.
69
00:05:41,975 --> 00:05:43,611
Morning, Jo.
Morning, Ms. Price.
70
00:05:43,644 --> 00:05:45,713
Hi, fellows.
Your fishermen
all aboard, Andy?
71
00:05:45,746 --> 00:05:46,814
Raring to go.
72
00:05:46,847 --> 00:05:48,549
Good. Try Harper's Point.
73
00:05:48,582 --> 00:05:49,783
The big ones
should be in there.
74
00:05:49,817 --> 00:05:52,386
Spotted a feeding school
with sonar yesterday.
75
00:05:52,420 --> 00:05:54,822
Sonar? My rheumatism's been
good enough for 30 years.
76
00:05:54,855 --> 00:05:56,690
All right, all right.
77
00:05:56,724 --> 00:05:58,626
Johnny, Frankie,
don't crowd Andy's boat.
78
00:05:58,659 --> 00:06:00,761
Give the customers
a touch of open waters.
79
00:06:00,794 --> 00:06:02,563
Sometimes I think
you three sailors
80
00:06:02,596 --> 00:06:04,665
just go out there to have
a few beers together.
81
00:06:04,698 --> 00:06:06,066
Bad habit drinking alone, Jo.
82
00:06:06,099 --> 00:06:07,901
Yeah.
83
00:06:07,935 --> 00:06:10,003
What if the fish aren't
biting at Harper's Point?
84
00:06:10,037 --> 00:06:11,439
Try Andy's rheumatism.
85
00:06:11,472 --> 00:06:13,073
It's been good for 30 years.
86
00:06:13,106 --> 00:06:14,608
On your way, will you?
87
00:06:14,642 --> 00:06:16,009
Okay.
88
00:06:16,043 --> 00:06:17,578
If you need more line,
let me know.
89
00:06:17,611 --> 00:06:18,712
Right.
90
00:06:20,914 --> 00:06:21,949
Hi, Hutch.
91
00:06:21,982 --> 00:06:24,084
Hi, Johana.
92
00:06:24,117 --> 00:06:26,019
How are you this bright,
beautiful morning?
93
00:06:26,053 --> 00:06:27,120
Oh, I'm okay.
94
00:06:27,154 --> 00:06:28,422
Good.
95
00:06:28,456 --> 00:06:29,857
What have you got there?
96
00:06:29,890 --> 00:06:32,159
Dad's shirts.
Taking them to Mr. Johnson's.
97
00:06:32,192 --> 00:06:35,095
Best laundry in town.
98
00:06:35,128 --> 00:06:37,931
Sometimes I wonder
what your father
would do without you.
99
00:06:37,965 --> 00:06:40,434
He'd get along okay,
I guess.
100
00:06:41,635 --> 00:06:42,870
You going out
with my dad today?
101
00:06:42,903 --> 00:06:44,505
Yep.
102
00:06:44,538 --> 00:06:46,574
Well, how come you're always
going out with him
103
00:06:46,607 --> 00:06:48,676
when you got your
own business to run?
104
00:06:48,709 --> 00:06:51,445
Well, somebody's
got to look after him
when you're not around.
105
00:06:51,479 --> 00:06:52,913
You know how he cooks.
106
00:06:52,946 --> 00:06:53,914
Yeah.
107
00:06:55,182 --> 00:06:57,451
Hey, Johana,
you gonna marry my dad?
108
00:06:59,119 --> 00:07:03,791
I wouldn't consider it,
unless he asks me.
109
00:07:03,824 --> 00:07:05,459
You want me to
tell him to ask you?
110
00:07:07,160 --> 00:07:09,162
No thanks, pal.
A man has to handle
111
00:07:09,196 --> 00:07:12,132
minor decisions like
that all by himself.
112
00:07:12,165 --> 00:07:13,601
Well, I guess you're right.
113
00:07:13,634 --> 00:07:15,135
You sure cook good.
114
00:07:15,168 --> 00:07:17,938
Thank you, sir.
115
00:07:17,971 --> 00:07:19,840
Tell me,
how are you coming along
with your baseball?
116
00:07:19,873 --> 00:07:22,109
Oh, fine. I made
the Little League team.
117
00:07:22,142 --> 00:07:23,777
Hutch, that's great.
118
00:07:23,811 --> 00:07:25,145
Hey, let's go, Jo.
119
00:07:25,178 --> 00:07:26,614
Be right there.
120
00:07:30,718 --> 00:07:32,019
See you later, Hutch.
121
00:07:32,052 --> 00:07:33,787
Johana?
Uh-huh?
122
00:07:33,821 --> 00:07:35,889
Sure you don't want me
to say something to Dad?
123
00:07:36,924 --> 00:07:39,026
Thanks, Hutch, but as I said,
124
00:07:39,059 --> 00:07:41,829
this is one job
Dad has to handle alone.
125
00:07:41,862 --> 00:07:42,830
Have a good day.
126
00:07:50,904 --> 00:07:52,172
No peeking, beautiful.
127
00:07:52,205 --> 00:07:54,875
I don't give away
my secrets to competition.
128
00:07:54,908 --> 00:07:56,677
Tanker Keys, huh?
129
00:07:56,710 --> 00:07:58,579
Yeah,
what's wrong with that?
130
00:07:58,612 --> 00:08:01,048
Picked up some hot information
over at Price Fishing Service,
131
00:08:01,081 --> 00:08:02,883
big feeding school
off Harper's Point.
132
00:08:02,916 --> 00:08:04,084
Andy's rheumatism?
133
00:08:04,117 --> 00:08:05,919
Johana's sonar.
134
00:08:05,953 --> 00:08:09,089
Hey, skipper, did you get
that 80-pound line?
135
00:08:09,122 --> 00:08:11,525
Yeah, Hutch picked it up
last night, Hank.
It's down in the locker.
136
00:08:13,126 --> 00:08:14,161
He's quite a man.
137
00:08:14,194 --> 00:08:15,228
Hank?
138
00:08:16,229 --> 00:08:18,532
Hutch.
139
00:08:18,566 --> 00:08:20,901
He cleans your galley,
swabs the deck,
140
00:08:20,934 --> 00:08:23,871
cooks your dinner,
handles your laundry,
buys all the fishing gear.
141
00:08:23,904 --> 00:08:26,239
Plays a pretty good game
of baseball to boot.
142
00:08:26,273 --> 00:08:28,876
Yes, he's quite a man.
143
00:08:28,909 --> 00:08:31,044
Oh, say,
listen we have to go to that
ball game of his tomorrow.
144
00:08:31,078 --> 00:08:33,747
I wouldn't miss it
for the world.
145
00:08:33,781 --> 00:08:36,183
Hey, skipper, we're all set,
ready to shove off.
146
00:08:36,216 --> 00:08:37,618
Okay, let's get going.
147
00:08:37,651 --> 00:08:38,952
What's the course,
Tanker Keys?
148
00:08:39,687 --> 00:08:41,655
Tanker Keys.
149
00:08:41,689 --> 00:08:43,123
No, I've got
some hot information
150
00:08:43,156 --> 00:08:45,659
they're biting big
at Harper's Point.
151
00:08:45,693 --> 00:08:48,095
Oh? Uh, Andy's rheumatism?
152
00:08:48,128 --> 00:08:49,062
What else?
153
00:08:50,063 --> 00:08:50,998
Uh-uh.
154
00:08:53,166 --> 00:08:54,702
Captain Bligh.
155
00:09:01,609 --> 00:09:02,843
Hi, Mr. Torres.
156
00:09:03,677 --> 00:09:05,345
Morning, Hutch.
157
00:09:05,378 --> 00:09:07,247
Your dad's gonna
catch a big one today?
158
00:09:07,280 --> 00:09:10,250
If he don't,
nobody will, Mr. Torres.
159
00:09:10,283 --> 00:09:12,019
Mike here?
Yeah, he's inside.
160
00:09:13,020 --> 00:09:14,755
Mike, you ready?
161
00:09:14,788 --> 00:09:16,223
It's early.
162
00:09:16,256 --> 00:09:17,357
No, it ain't.
163
00:09:17,390 --> 00:09:18,592
"No, it isn't."
164
00:09:21,228 --> 00:09:23,096
No, it isn't! Come on.
165
00:09:24,865 --> 00:09:26,266
Hi, Hutch.
Hi, Mike.
166
00:09:26,299 --> 00:09:28,702
Son, finish your milk.
167
00:09:34,074 --> 00:09:35,075
Adio Mom.
168
00:09:35,108 --> 00:09:37,144
Goodbye, Son.
169
00:09:37,177 --> 00:09:38,178
Adio Pop.
170
00:09:38,211 --> 00:09:39,579
Goodbye, Mike.
171
00:09:53,026 --> 00:09:54,027
Hold it.
172
00:09:55,896 --> 00:09:57,097
Thanks, Mr. Jones.
173
00:10:00,400 --> 00:10:02,836
First game's tomorrow.
Uh-huh.
174
00:10:02,870 --> 00:10:04,638
Think we'll win?
I hope so.
175
00:10:05,906 --> 00:10:07,775
Coach Benton put you in?
176
00:10:07,808 --> 00:10:09,977
I don't know. How about you?
177
00:10:10,010 --> 00:10:12,780
He said I'd split
half the game in center field
with Henry.
178
00:10:12,813 --> 00:10:14,815
Boy, that'll make him mad.
179
00:10:14,848 --> 00:10:16,083
Yeah, I guess.
180
00:10:21,088 --> 00:10:22,089
Hi.
181
00:10:23,456 --> 00:10:24,825
Hi.
182
00:10:24,858 --> 00:10:25,759
Hi, there.
183
00:10:58,826 --> 00:11:01,061
Bye, Son.
Bye, Dad.
184
00:11:01,094 --> 00:11:03,330
I'll be down to
watch you practice
this afternoon, Henry.
185
00:11:03,363 --> 00:11:05,265
Don't worry, Dad,
you'll see some
ball playing.
186
00:11:26,319 --> 00:11:27,287
Hi.
Hi.
187
00:11:27,320 --> 00:11:28,856
Hi.
188
00:11:28,889 --> 00:11:31,725
You walking to school?
Uh-huh.
189
00:11:31,759 --> 00:11:33,794
School sure gets long
around baseball time.
Uh-huh.
190
00:11:35,395 --> 00:11:37,330
My dad's gonna
watch me practice today.
191
00:11:37,364 --> 00:11:39,867
Yours?
Maybe.
192
00:11:39,900 --> 00:11:43,470
Be the first time.
Guess you northerners don't
care much for baseball.
193
00:11:43,503 --> 00:11:46,506
Best team in the world's
called the Yankees.
194
00:11:46,539 --> 00:11:48,208
But your father
never comes.
195
00:11:48,241 --> 00:11:49,843
He's got a lot to do.
196
00:11:51,111 --> 00:11:52,946
My dad takes time out.
197
00:11:52,980 --> 00:11:54,748
Yeah,
but he don't skipper a boat.
198
00:11:54,782 --> 00:11:56,316
Yeah, that's right.
He don't.
199
00:11:56,349 --> 00:11:58,418
He's a banker.
He loans people money.
200
00:11:58,451 --> 00:12:00,187
We all know that, Henry.
201
00:12:00,220 --> 00:12:01,421
He loaned your father money.
202
00:12:01,454 --> 00:12:03,523
That's how he got his boat.
203
00:12:03,556 --> 00:12:05,859
Why don't you go on
to school, Henry,
204
00:12:05,893 --> 00:12:08,095
and save your wind
for your half of the game?
205
00:12:08,128 --> 00:12:09,196
I'm going.
206
00:12:11,999 --> 00:12:15,135
You know,
even if your dad doesn't know
anything about baseball,
207
00:12:15,168 --> 00:12:18,972
it seems funny
he doesn't come at all
to see his boy play.
208
00:12:19,006 --> 00:12:21,408
My dad knows
everything about baseball.
209
00:12:21,441 --> 00:12:23,944
He knows more about baseball
than anybody.
210
00:12:23,977 --> 00:12:26,146
He does not.
He does too.
211
00:12:26,179 --> 00:12:28,048
Oh, yeah?
Well, then, does he know
212
00:12:28,081 --> 00:12:30,217
all the players' batting
averages like my dad?
213
00:12:30,250 --> 00:12:32,252
Sure he does.
He even knows the players.
214
00:12:32,285 --> 00:12:33,420
What players?
215
00:12:34,955 --> 00:12:36,857
All the players.
The big ones.
216
00:12:36,890 --> 00:12:39,526
Who?
Does he know Mickey Mantle?
217
00:12:39,559 --> 00:12:41,228
Yeah, Mickey Mantle,
that's who.
218
00:12:41,261 --> 00:12:42,562
Yeah?
219
00:12:42,595 --> 00:12:44,231
Yeah. And Roger Maris, too.
220
00:12:44,264 --> 00:12:45,833
Yeah?
221
00:12:45,866 --> 00:12:47,267
Yeah, and the whole
New York Yankees.
222
00:12:47,300 --> 00:12:48,501
That's where we're from.
223
00:12:49,202 --> 00:12:50,103
Gee.
224
00:12:51,071 --> 00:12:52,439
Gosh.
225
00:12:52,472 --> 00:12:53,841
Come on, let's go.
226
00:13:05,385 --> 00:13:06,553
Hi, Mike.
227
00:13:06,586 --> 00:13:08,521
Oh, hi, Phil.
228
00:13:08,555 --> 00:13:10,357
Hi, Hutch.
Hi, Phil.
229
00:13:10,390 --> 00:13:11,524
How's your bicycle?
230
00:13:11,558 --> 00:13:12,893
I gotta put
a new wheel on it.
231
00:13:12,926 --> 00:13:14,527
Oh, that's too bad.
232
00:13:14,561 --> 00:13:17,130
Mike told me in school today
that you know all the Yankees.
233
00:13:17,164 --> 00:13:18,832
Well.
234
00:13:18,866 --> 00:13:21,001
That's what he said.
235
00:13:21,034 --> 00:13:22,535
Your father's
Roger Maris' best friend
in the whole South.
236
00:13:24,004 --> 00:13:25,138
Well...
237
00:13:25,172 --> 00:13:26,840
Really, Hutch? Your dad?
238
00:13:28,508 --> 00:13:29,977
Well, he knows him.
239
00:13:30,010 --> 00:13:31,244
Real well?
240
00:13:31,278 --> 00:13:33,914
Sure Hutch's dad
knows him real well.
241
00:13:33,947 --> 00:13:35,515
And Hutch does, too.
242
00:13:35,548 --> 00:13:37,150
No kidding?
243
00:13:37,184 --> 00:13:38,551
They're friends
of yours, too, Hutch?
244
00:13:39,953 --> 00:13:41,855
Yeah, but...
245
00:13:41,889 --> 00:13:43,590
Okay, fellows, let's start
that practice game.
246
00:13:43,623 --> 00:13:45,458
Hutch, you take center field.
247
00:13:45,492 --> 00:13:46,793
Yes, sir.
248
00:13:46,826 --> 00:13:50,297
Hey, Hutch,
you wanna use my new mitt?
It's a Mickey Mantle model.
249
00:13:50,330 --> 00:13:51,831
No thanks, Jackie.
250
00:14:14,554 --> 00:14:15,889
Play ball!
251
00:14:21,361 --> 00:14:22,162
Strike!
252
00:15:07,975 --> 00:15:09,943
Hi, Roger.
253
00:15:09,977 --> 00:15:11,011
Hiya, Hutch.
254
00:15:26,493 --> 00:15:27,995
Hi, Mickey.
255
00:15:29,129 --> 00:15:30,197
Hi, Hutch.
256
00:15:40,573 --> 00:15:43,110
I got it, Mick.
I got it, Rog.
257
00:16:17,710 --> 00:16:20,413
Three runs on one error.
258
00:16:20,447 --> 00:16:23,483
What would your friends
Roger Maris and Mickey Mantle
say about that?
259
00:16:23,516 --> 00:16:26,586
Oh, shut up, Henry.
260
00:16:26,619 --> 00:16:29,256
You know, I've been
thinking about you, Hutch,
261
00:16:29,289 --> 00:16:30,623
and I don't think
you know them at all.
262
00:16:30,657 --> 00:16:32,559
Oh, he does, too.
263
00:16:32,592 --> 00:16:34,361
Well, I figured out
a way he could prove it.
264
00:16:35,395 --> 00:16:37,297
What?
265
00:16:37,330 --> 00:16:40,133
You could get them
to send me a picture.
266
00:16:40,167 --> 00:16:42,735
A picture, that's nothing.
He can get a picture for you.
267
00:16:42,769 --> 00:16:44,371
An autographed picture.
268
00:16:45,705 --> 00:16:47,574
Well, I...
269
00:16:47,607 --> 00:16:50,410
Not with machine writing.
Real writing.
270
00:16:50,443 --> 00:16:53,146
To me,
"Best Regards to Henry."
271
00:16:54,547 --> 00:16:56,483
Well, I don't...
272
00:16:56,516 --> 00:16:58,185
You mean you can't get it?
273
00:17:00,787 --> 00:17:02,055
I'll get the pictures.
274
00:17:03,523 --> 00:17:05,325
"Best regards to Henry."
275
00:17:06,526 --> 00:17:08,095
Yeah, yeah, I know.
276
00:17:14,501 --> 00:17:16,836
We sure fixed that
know-it-all Henry.
277
00:17:16,869 --> 00:17:18,538
Boy, is he jealous.
278
00:17:18,571 --> 00:17:21,108
Yeah.
279
00:17:21,141 --> 00:17:22,775
How come you never
told me you knew Maris
and Mantle before?
280
00:17:22,809 --> 00:17:25,445
Well, 'cause I don't.
281
00:17:25,478 --> 00:17:26,679
Huh?
282
00:17:26,713 --> 00:17:29,216
I saw them play once
at the Yankee Stadium,
283
00:17:29,249 --> 00:17:31,484
but I was out
in the bleachers.
284
00:17:31,518 --> 00:17:32,752
You mean
you don't know them?
285
00:17:32,785 --> 00:17:34,421
Nope.
286
00:17:34,454 --> 00:17:37,190
But then why did
you say you did?
287
00:17:37,224 --> 00:17:40,727
Well, because of the way
that dopey Henry was
talking about my dad.
288
00:17:40,760 --> 00:17:43,196
I had to say something.
289
00:17:43,230 --> 00:17:46,433
Oh, that know-it-all
Henry sure fixed us.
290
00:17:46,466 --> 00:17:48,368
Hey, Hutch,
what are you gonna do?
291
00:17:48,401 --> 00:17:50,337
You promised him
an autographed picture.
292
00:17:51,671 --> 00:17:53,173
I don't know, Mike.
293
00:18:00,647 --> 00:18:02,315
Hey Hutch,
your father's had
a good morning.
294
00:18:02,349 --> 00:18:04,251
He's been back
for two hours already.
295
00:18:04,284 --> 00:18:06,186
Thanks, Mr. Jones.
296
00:18:09,922 --> 00:18:12,592
I guess I better tell
my dad what happened.
297
00:18:12,625 --> 00:18:13,826
Yeah.
298
00:18:19,532 --> 00:18:20,633
See you.
299
00:18:23,270 --> 00:18:25,205
Hi, young fellow.
What's your name?
300
00:18:25,705 --> 00:18:28,375
Hutch, miss. Excuse me.
301
00:18:31,944 --> 00:18:34,914
Three days off Jackson Key
and we'll have the biggest
marlin in the record book.
302
00:18:34,947 --> 00:18:36,316
With this boat,
we should.
303
00:18:36,349 --> 00:18:37,717
Well, I'm kind
of proud of it.
304
00:18:37,750 --> 00:18:39,619
It's the only 55-footer for
charter on the whole coast.
305
00:18:39,652 --> 00:18:41,421
She's a real beauty.
306
00:18:41,454 --> 00:18:44,424
Yeah.
You might say the same thing
about the Captain's wife.
307
00:18:44,457 --> 00:18:46,526
You might,
except we're not married.
308
00:18:46,559 --> 00:18:47,694
You're not?
309
00:18:47,727 --> 00:18:49,596
No, but you are, lover.
310
00:18:50,930 --> 00:18:52,599
Hi, Hutch.
Hi there.
311
00:18:52,632 --> 00:18:55,168
Hi, Dad.
Folks, I'd like to have you
meet my son and partner.
312
00:18:55,202 --> 00:18:56,669
Hi, Hutch.
313
00:18:56,703 --> 00:18:57,837
How did everything go?
314
00:18:58,805 --> 00:19:00,507
Can I talk to you, Dad?
315
00:19:00,540 --> 00:19:02,242
Sure, Hutch.
Anything wrong?
316
00:19:02,909 --> 00:19:04,311
Well...
317
00:19:05,712 --> 00:19:07,314
I forgot the eggs.
318
00:19:07,347 --> 00:19:08,815
That's not
the end of the world.
319
00:19:08,848 --> 00:19:10,517
Hey, folks,
why don't I show you
the rest of the boat?
320
00:19:10,550 --> 00:19:11,651
Sure.
321
00:19:19,492 --> 00:19:21,160
Come on over here
and sit down.
322
00:19:24,697 --> 00:19:27,400
I'm sorry, Dad.
I thought the customers
would be gone by now.
323
00:19:27,434 --> 00:19:29,336
Oh, these are new ones.
324
00:19:29,369 --> 00:19:30,970
Mr. Layden here
is the president of
a company up north.
325
00:19:31,003 --> 00:19:32,339
Chartered the boat
for three days.
326
00:19:33,240 --> 00:19:35,342
Three days?
327
00:19:35,375 --> 00:19:36,943
Yeah. For more money
than we could make
328
00:19:36,976 --> 00:19:38,745
in a couple of weeks
with day charters.
329
00:19:39,712 --> 00:19:40,647
Yeah.
330
00:19:43,015 --> 00:19:45,785
Hutch, I'm sorry
I'm gonna miss that ball game.
331
00:19:45,818 --> 00:19:47,920
But if we have a lucky trip,
they'll tell their friends
332
00:19:47,954 --> 00:19:51,424
and then, well, it could mean
a lot of new business for us.
333
00:19:51,458 --> 00:19:53,793
You understand,
don't you, partner?
334
00:19:53,826 --> 00:19:57,230
Sure, Dad. I understand.
335
00:19:57,264 --> 00:20:01,401
Good. I talked to Vinny
and he says you can stay
with Mike while I'm gone.
336
00:20:01,434 --> 00:20:03,336
Now, what was it
you wanted to talk about?
337
00:20:04,704 --> 00:20:08,475
Well, I kind of told Henry
338
00:20:08,508 --> 00:20:12,412
you're a friend of
Roger Maris
and Mickey Mantle.
339
00:20:12,445 --> 00:20:14,581
Well, what made you
do that, Hutch?
340
00:20:14,614 --> 00:20:16,916
Well, Henry said
his father knew more about
341
00:20:16,949 --> 00:20:19,519
baseball than you do
and I just got mad.
342
00:20:22,355 --> 00:20:24,924
Hutch, that's not really
what's bothering you, is it?
343
00:20:27,059 --> 00:20:31,731
Well, you, you never
come to the games like
Henry's father does.
344
00:20:32,999 --> 00:20:35,468
Yes, I know, Hutch.
345
00:20:35,502 --> 00:20:36,903
But, you see,
it's different with us.
346
00:20:36,936 --> 00:20:38,938
It's not the same as it is
with Henry and Mr. Marshall
347
00:20:38,971 --> 00:20:40,807
or the rest of the fathers.
348
00:20:40,840 --> 00:20:43,009
Now, I don't mean to be
using the crying towel,
349
00:20:43,042 --> 00:20:45,678
but it's not as easy for us.
350
00:20:45,712 --> 00:20:48,281
I'm kind of in over
my head with this boat.
351
00:20:48,315 --> 00:20:49,782
But you've got a tougher job.
352
00:20:49,816 --> 00:20:51,050
You've got to be two things.
353
00:20:51,083 --> 00:20:53,320
You have to be
a son and a partner.
354
00:20:53,353 --> 00:20:55,555
And you're darn good at both.
355
00:20:55,588 --> 00:20:58,858
I'm sorry, Dad.
I didn't mean to be using
the crying towel either.
356
00:20:58,891 --> 00:21:00,693
Forget it, Son.
357
00:21:00,727 --> 00:21:02,261
Now, just tell me
how I can help.
358
00:21:03,496 --> 00:21:06,533
Well, I can handle it,
partner.
359
00:21:06,566 --> 00:21:08,067
You sure?
Sure.
360
00:21:08,100 --> 00:21:10,303
Okay, good man.
361
00:21:10,337 --> 00:21:12,572
Hey, skipper,
we're gonna lose the tide.
362
00:21:12,605 --> 00:21:14,674
All right, all right.
363
00:21:14,707 --> 00:21:16,309
Well,
I've got your bag packed.
Now, you get scooting.
364
00:21:16,343 --> 00:21:17,344
Okay, pop.
365
00:21:30,690 --> 00:21:32,592
Hutch upset you won't be
watching him play tomorrow?
366
00:21:32,625 --> 00:21:34,561
Oh, yeah, a little bit.
Not much.
367
00:21:35,795 --> 00:21:37,564
What was wrong then?
368
00:21:37,597 --> 00:21:41,501
Just kid stuff, Jo, you know,
nothing my guy can't handle.
369
00:21:41,534 --> 00:21:44,871
Sometimes I wonder
if you realize your guy's
only 10 years old.
370
00:21:44,904 --> 00:21:47,006
What's that
supposed to mean?
371
00:21:47,039 --> 00:21:49,842
Well, maybe he can
take care of the galley
372
00:21:49,876 --> 00:21:51,878
and the deck
and your laundry,
373
00:21:51,911 --> 00:21:54,447
but maybe sometimes he needs
somebody to take care of him.
374
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
And you don't think
I'm doing that?
375
00:21:57,984 --> 00:21:59,952
Ken, he's only 10 years old.
376
00:21:59,986 --> 00:22:02,489
Why not let him stay
a child a little longer?
377
00:22:02,522 --> 00:22:05,625
He wouldn't
if I wanted him to, Jo,
which I don't.
378
00:22:05,658 --> 00:22:08,895
Best thing for a boy
like that is to grow up fast.
A kid with no mother.
379
00:22:08,928 --> 00:22:11,364
Well, I could figure out
a solution to that problem.
380
00:22:12,765 --> 00:22:16,469
Well, have a lucky trip.
Jo...
381
00:22:16,503 --> 00:22:20,540
Our five months down here
sure have been a lot
brighter because of you.
382
00:22:20,573 --> 00:22:22,909
I'll do the rooting
for both of us
at that game tomorrow.
383
00:22:22,942 --> 00:22:24,477
Thanks, belle.
384
00:22:27,046 --> 00:22:29,148
Well, well.
385
00:22:29,181 --> 00:22:31,083
See? I told you
we weren't married.
386
00:22:41,961 --> 00:22:44,397
Have a good trip!
387
00:22:44,431 --> 00:22:46,032
Catch some good fish!
388
00:22:46,065 --> 00:22:47,500
Big ones!
389
00:22:58,678 --> 00:23:00,613
I can't wait for that
game to start tomorrow.
390
00:23:00,647 --> 00:23:02,749
I'll be in the stands
rooting for you.
391
00:23:02,782 --> 00:23:04,917
Thanks, Johana.
392
00:23:04,951 --> 00:23:07,487
You know, your father
just couldn't turn down
a three-day charter.
393
00:23:08,588 --> 00:23:10,457
Oh, sure. I understand.
394
00:23:14,627 --> 00:23:17,029
How about having dinner
with me after the game?
395
00:23:17,063 --> 00:23:19,899
I'm staying over at Mike's.
396
00:23:19,932 --> 00:23:21,568
Broiled lobster
and French fries.
397
00:23:23,202 --> 00:23:25,004
I don't think so, Johana.
398
00:23:25,037 --> 00:23:27,173
Me and Mike
are gonna watch TV.
399
00:23:28,575 --> 00:23:29,876
Thanks anyway.
400
00:23:35,915 --> 00:23:37,684
Anything an old pal
can help you with?
401
00:23:39,085 --> 00:23:41,521
Nothing I can't
take care of myself.
402
00:23:43,890 --> 00:23:45,858
You and your father
are just alike.
403
00:23:47,527 --> 00:23:48,561
See you later.
404
00:24:05,211 --> 00:24:06,579
Good night, boys.
405
00:24:10,082 --> 00:24:12,519
Do you mind if I kiss you
good night, Hutch?
406
00:24:12,552 --> 00:24:15,555
Well, it doesn't matter to me,
but if you want to.
407
00:24:19,191 --> 00:24:22,128
Thank you. Good night.
408
00:24:22,161 --> 00:24:23,863
Remember lights out
in five minutes.
409
00:24:25,031 --> 00:24:26,966
Okay, Mom.
410
00:24:26,999 --> 00:24:28,701
Your mom cooks real good.
411
00:24:28,735 --> 00:24:29,902
Yeah.
412
00:24:29,936 --> 00:24:32,071
Hey, I wanted to ask you
all through supper,
413
00:24:32,104 --> 00:24:34,541
what did your dad say
about the pictures?
414
00:24:34,574 --> 00:24:36,843
Well, I didn't
exactly tell him.
415
00:24:36,876 --> 00:24:38,878
How come?
416
00:24:38,911 --> 00:24:40,913
He had enough on his mind.
417
00:24:40,947 --> 00:24:42,982
I thought I could
handle it myself.
418
00:24:43,015 --> 00:24:44,083
How?
419
00:24:45,317 --> 00:24:46,553
I don't know.
420
00:24:47,820 --> 00:24:49,622
If that Henry
don't get his pictures,
421
00:24:49,656 --> 00:24:52,291
your name's gonna be mud
and so's your father's.
422
00:24:52,324 --> 00:24:54,827
Well, he didn't say it.
I did.
423
00:24:54,861 --> 00:24:56,796
That doesn't
make any difference.
424
00:24:56,829 --> 00:24:59,265
Yeah, I know.
425
00:24:59,298 --> 00:25:00,767
I got to think of something.
426
00:25:00,800 --> 00:25:01,768
Yeah.
427
00:25:19,686 --> 00:25:21,954
That looks okay.
I think I'll try one.
428
00:25:34,300 --> 00:25:38,237
"Best regards to Henry."
Signed, "Roger Maris."
429
00:25:38,270 --> 00:25:40,873
Gee, Hutch, that's great.
You do good copying.
430
00:25:40,907 --> 00:25:43,342
That ought to keep
that know-it-all Henry quiet.
431
00:25:43,375 --> 00:25:44,543
Yeah.
432
00:25:56,889 --> 00:25:58,891
Strike!
433
00:25:58,925 --> 00:26:00,960
Come on, Bobby,
strike him out!
434
00:26:00,993 --> 00:26:03,229
One more out
and we win the game!
435
00:26:12,271 --> 00:26:13,272
Ball three!
436
00:26:16,643 --> 00:26:17,576
Oh, no!
437
00:26:49,208 --> 00:26:51,711
All right, hold it, everybody.
Hold it. Quiet.
438
00:26:51,744 --> 00:26:53,780
Quiet down, everybody.
I want to talk to you.
439
00:26:55,782 --> 00:26:58,217
Hutch! That's a nice game.
440
00:26:58,250 --> 00:26:59,418
Thanks, Johana.
441
00:26:59,451 --> 00:27:01,087
Want a lift home?
442
00:27:01,120 --> 00:27:03,322
Well, I'm riding home
with the fellows.
443
00:27:03,355 --> 00:27:05,191
Thanks anyway.
Okay, see you later.
444
00:27:05,224 --> 00:27:06,425
Okay. Bye.
445
00:27:06,458 --> 00:27:08,327
Hey, fellows,
that was a great game.
446
00:27:08,360 --> 00:27:09,896
You know
what I'm going to do?
447
00:27:09,929 --> 00:27:11,831
I'm gonna give you
all a big dinner.
448
00:27:14,867 --> 00:27:18,404
All of you.
Winning teams
and losing teams.
449
00:27:18,437 --> 00:27:21,674
Next week...
Next week, we're going
to have a real banquet.
450
00:27:24,476 --> 00:27:26,278
And, you know,
we're going to make this
451
00:27:26,312 --> 00:27:29,148
the most outstanding
Little League season
we've ever had.
452
00:27:32,451 --> 00:27:34,687
'Cause we've got some real
great players on this team,
haven't we?
453
00:27:34,721 --> 00:27:36,388
Yeah.
454
00:27:36,422 --> 00:27:39,058
That isn't all, Mr. Marshall.
455
00:27:39,091 --> 00:27:41,360
Look at these pictures
Henry got from Hutch.
456
00:27:41,393 --> 00:27:43,763
Well, I'll be.
457
00:27:43,796 --> 00:27:45,832
Roger Maris and Mickey Mantle.
458
00:27:45,865 --> 00:27:47,266
Aren't they great?
459
00:27:47,299 --> 00:27:49,168
They're Hutch's
father's best friends.
460
00:27:49,201 --> 00:27:50,770
They are?
Yes, sir.
461
00:27:50,803 --> 00:27:52,104
Hutch knows them, too.
462
00:27:54,506 --> 00:27:57,710
Well, Hutch,
I'm gonna have to have
a talk with your father.
463
00:27:57,744 --> 00:27:59,946
Say, maybe we can get them to
come up here to the banquet.
464
00:27:59,979 --> 00:28:02,114
How would you
like that, fellows?
465
00:28:02,148 --> 00:28:04,250
Yeah! Yeah! Yeah!
466
00:28:04,283 --> 00:28:06,786
But he's not here.
He's away.
467
00:28:06,819 --> 00:28:09,188
You can get them.
You got their pictures.
468
00:28:09,221 --> 00:28:11,858
Well, but they're
in spring training.
469
00:28:11,891 --> 00:28:14,727
Well, they can fly up
from Fort Lauderdale
after practice.
470
00:28:14,761 --> 00:28:16,929
I'll arrange
the transportation for them.
471
00:28:16,963 --> 00:28:19,431
Come on, Hutch.
You could get them here.
472
00:28:19,465 --> 00:28:21,367
It's only a phone call.
473
00:28:21,400 --> 00:28:23,469
They are your best friends,
aren't they?
474
00:28:23,502 --> 00:28:25,137
Sure, he can.
475
00:28:26,105 --> 00:28:27,339
Hutch can do anything.
476
00:28:27,373 --> 00:28:29,341
Mike.
477
00:28:29,375 --> 00:28:30,977
You think
you can do it, Hutch?
478
00:28:31,010 --> 00:28:33,179
Sure.
I'll get them to come.
479
00:28:38,918 --> 00:28:40,152
I'll be with you
in a minute, Hutch.
480
00:28:40,186 --> 00:28:41,353
Okay.
481
00:28:41,387 --> 00:28:43,122
Gee, what a game.
482
00:28:43,155 --> 00:28:45,758
If we keep up like this,
we'll win the whole season.
483
00:28:45,792 --> 00:28:47,326
Wasn't it swell, Hutch?
484
00:28:47,359 --> 00:28:48,460
Yeah.
485
00:28:48,494 --> 00:28:50,763
Hutch?
Uh-huh.
486
00:28:50,797 --> 00:28:52,264
Could you do me a big favor?
487
00:28:52,298 --> 00:28:54,100
I don't know.
488
00:28:54,133 --> 00:28:57,103
When they come,
do you think Roger Maris
will autograph my leg?
489
00:28:57,136 --> 00:28:59,906
Could you ask him?
And Mickey Mantle, too.
490
00:28:59,939 --> 00:29:00,873
Right here.
491
00:29:03,409 --> 00:29:05,111
Sure, Phil.
492
00:29:05,144 --> 00:29:07,914
N-No sweat at all
once they're here.
493
00:29:07,947 --> 00:29:10,182
Gee, thanks!
You're a great guy, Hutch.
494
00:29:11,884 --> 00:29:13,285
I'll meet you outside, Mike.
495
00:29:20,927 --> 00:29:23,896
Boy, that know-it-all
Henry's father sure got you
in real trouble now.
496
00:29:24,530 --> 00:29:25,898
Yeah.
497
00:29:26,498 --> 00:29:28,300
What am I gonna do, Mike?
498
00:29:28,334 --> 00:29:31,070
I don't know, Hutch.
499
00:29:31,103 --> 00:29:34,473
Sure wish I never heard of
Mickey Mantle or Roger Maris.
500
00:29:34,506 --> 00:29:37,043
Me, too. I sure wish
you never heard of them.
501
00:29:37,076 --> 00:29:39,545
When that Henry finds out
you don't know them,
502
00:29:39,578 --> 00:29:41,814
he'll make sure
you won't have a friend
left in this whole town.
503
00:29:43,282 --> 00:29:47,854
You?
Well, that's different.
504
00:29:47,887 --> 00:29:50,823
Boy, I wonder
what Henry's father will do
when he finds out I'm a liar.
505
00:29:52,258 --> 00:29:53,926
If he's anything like Henry,
506
00:29:53,960 --> 00:29:56,162
he'll take
your dad's boat away.
507
00:29:56,195 --> 00:29:58,564
Mike, he can't.
508
00:29:58,597 --> 00:30:00,933
Sure, he could.
He loaned your dad the money.
509
00:30:04,236 --> 00:30:06,005
I just can't let my dad down.
510
00:30:06,038 --> 00:30:09,141
We got to think of something.
511
00:30:09,175 --> 00:30:13,512
Hutch, I didn't help much
when I told the kids
you knew Maris and Mantle.
512
00:30:14,313 --> 00:30:16,248
I'm sorry.
513
00:30:16,282 --> 00:30:18,484
That's okay, Mike.
You didn't know I was lying.
514
00:30:20,352 --> 00:30:22,521
Hey, I know
what you could do.
515
00:30:22,554 --> 00:30:24,090
What?
516
00:30:24,123 --> 00:30:25,357
You could get the measles.
517
00:30:27,059 --> 00:30:29,461
No, I've already had them.
518
00:30:29,495 --> 00:30:32,031
We could tell the kids
that Roger and Mickey
have the measles.
519
00:30:34,133 --> 00:30:36,535
Henry's father
reads the paper.
520
00:30:39,305 --> 00:30:42,041
Hey! I got it.
What?
521
00:30:42,074 --> 00:30:44,944
Well, if they asked me,
I'd do them a favor.
522
00:30:44,977 --> 00:30:46,078
Who?
523
00:30:46,112 --> 00:30:49,248
Roger Maris and Mickey Mantle.
524
00:30:49,281 --> 00:30:51,450
I'm gonna go see them.
That's what I'm gonna do.
525
00:30:51,483 --> 00:30:55,021
I'm gonna ask them to help.
They just got to say, "Yeah."
526
00:30:55,054 --> 00:30:56,422
I don't know, Hutch.
527
00:30:56,455 --> 00:30:59,458
They just got to.
528
00:30:59,491 --> 00:31:01,360
But how are you gonna
get down to Fort Lauderdale?
529
00:31:02,028 --> 00:31:04,463
Well,
530
00:31:04,496 --> 00:31:07,266
tomorrow's the day your father
delivers to Miami, isn't it?
531
00:31:07,299 --> 00:31:09,201
Uh-huh.
532
00:31:09,235 --> 00:31:12,171
Well, I'm going
with him in his truck,
except he won't know it.
533
00:31:12,204 --> 00:31:14,907
Hey, Hutch, you're smart.
534
00:31:14,941 --> 00:31:15,942
You got any money?
535
00:31:18,444 --> 00:31:19,979
A dollar.
536
00:31:20,012 --> 00:31:21,447
I got 87 cents.
537
00:31:22,581 --> 00:31:24,183
Look, Mike, could I...
538
00:31:24,216 --> 00:31:25,985
Sure, you could, Hutch.
539
00:31:26,018 --> 00:31:27,219
That's what friends are for.
540
00:31:28,654 --> 00:31:30,456
How long
are you gonna go for?
541
00:31:30,489 --> 00:31:33,225
Well, till I get them to help.
542
00:31:33,259 --> 00:31:35,527
What if you can't?
543
00:31:35,561 --> 00:31:37,997
I don't know, Mike.
Maybe I won't ever come back.
544
00:31:41,033 --> 00:31:42,068
I'll miss you, Hutch.
545
00:31:43,069 --> 00:31:44,703
I'll miss you.
546
00:31:44,736 --> 00:31:48,474
Mike, you got to
promise me not to tell
anyone where I've gone.
547
00:31:48,507 --> 00:31:50,542
On your honor.
548
00:31:50,576 --> 00:31:53,545
I promise, Hutch.
On my honor.
549
00:32:04,690 --> 00:32:08,194
Dad, why don't you
go say goodbye to Mom?
I'll finish up here.
550
00:32:08,227 --> 00:32:09,395
All right.
551
00:32:41,460 --> 00:32:44,030
Boy, these fish
sure smell awful.
552
00:32:44,063 --> 00:32:45,697
You'll get used to it.
553
00:32:45,731 --> 00:32:47,533
Here, I made you
some sandwiches.
554
00:32:47,566 --> 00:32:49,168
They're peanut butter.
555
00:32:49,201 --> 00:32:50,469
I made 11 of them.
556
00:32:50,502 --> 00:32:52,138
It was all the bread Mom had.
557
00:32:53,572 --> 00:32:56,508
You're a friend, Mike,
a real friend.
558
00:32:56,542 --> 00:32:58,444
Hutch, you got to get them.
559
00:32:58,477 --> 00:33:01,513
If you don't,
I might never
see you again.
560
00:33:01,547 --> 00:33:03,215
I'll be seeing you, Mike.
561
00:33:03,249 --> 00:33:04,716
You got to get them, Hutch.
562
00:33:04,750 --> 00:33:07,453
We'll see, anyway,
this is how this works, see?
563
00:33:07,486 --> 00:33:09,355
Mike?
Mike, where are you?
564
00:33:10,489 --> 00:33:11,423
Good luck.
565
00:33:15,294 --> 00:33:16,628
What are you doing?
566
00:33:16,662 --> 00:33:19,198
Nothing.
I was just setting
the boxes straight.
567
00:33:19,231 --> 00:33:21,400
I'm ready to go now.
I'll be back
in time for dinner.
568
00:33:21,433 --> 00:33:24,070
Okay, Dad. Drive slow.
569
00:33:24,103 --> 00:33:26,238
You always tell me
to drive fast.
570
00:33:26,272 --> 00:33:27,339
Hey, where's Hutch
this morning?
571
00:33:27,373 --> 00:33:30,276
Oh, he's at the ball park.
I'm gonna meet him there.
572
00:33:30,309 --> 00:33:31,710
Okay, Son.
You be a good boy now.
573
00:33:32,844 --> 00:33:34,080
I'll see you later, huh?
574
00:35:26,958 --> 00:35:28,460
Hi, cat.
575
00:36:57,516 --> 00:36:59,718
Popcorn.
Ice-cold Cokes.
576
00:37:47,899 --> 00:37:50,302
Mickey Mantle.
577
00:38:08,487 --> 00:38:10,055
Roger Maris.
578
00:38:20,131 --> 00:38:21,467
Gosh.
579
00:38:54,633 --> 00:38:57,002
- All right, fellows.
- That's all for today.
580
00:39:05,711 --> 00:39:08,013
Hey, Mickey! Hey!
Hey, Roger, come here!
581
00:39:08,046 --> 00:39:10,348
Roger! Mickey!
582
00:39:12,984 --> 00:39:15,587
Hey, Roger!
Hey, Mickey!
583
00:39:15,621 --> 00:39:17,389
Here, give me your autograph!
584
00:39:26,031 --> 00:39:27,666
Sign this, Mickey!
585
00:39:42,614 --> 00:39:46,485
We want Mantle!
We want Mantle!
586
00:39:46,518 --> 00:39:50,422
We want Maris!
We want Maris!
587
00:39:50,456 --> 00:39:54,760
We want Maris!
We want Mantle!
588
00:39:54,793 --> 00:39:58,930
We want Mantle!
We want Maris!
589
00:39:58,964 --> 00:40:03,034
We want Maris!
We want Mantle!
590
00:40:03,068 --> 00:40:07,539
We want Mantle!
We want Mantle!
591
00:40:07,573 --> 00:40:11,042
We want Mantle!
We want Mantle!
592
00:40:19,518 --> 00:40:22,788
Hey, Mickey!
593
00:40:22,821 --> 00:40:25,557
Come on, fellas.
Let's go.
594
00:40:31,196 --> 00:40:32,698
Hey, Mickey!
595
00:40:41,573 --> 00:40:42,941
Come on, Mickey.
596
00:40:44,943 --> 00:40:47,178
Hey, Rog, Mick!
Come on, the bus is leaving.
597
00:40:47,212 --> 00:40:49,047
Sorry, fellows.
We're late now.
598
00:40:51,149 --> 00:40:52,484
That's fine.
599
00:40:52,518 --> 00:40:54,786
The bus is waiting.
600
00:40:54,820 --> 00:40:56,888
Roger, Mickey!
I got to talk to you!
601
00:41:44,235 --> 00:41:45,837
Come on now, kid.
You'll have to
get out of here.
602
00:41:45,871 --> 00:41:47,272
This is private property.
603
00:41:47,305 --> 00:41:50,041
Everybody's gone home.
604
00:41:50,075 --> 00:41:53,979
Is this where they keep
their uniforms and dress?
605
00:41:54,012 --> 00:41:55,881
Yeah, that's right.
That's right.
606
00:41:55,914 --> 00:41:57,916
Now, come on and get out.
I got to lock up.
607
00:41:59,818 --> 00:42:02,554
Say, kid, do you smell
something funny in here?
608
00:42:02,588 --> 00:42:03,722
Uh-uh.
609
00:42:03,755 --> 00:42:05,857
Well, I do,
610
00:42:05,891 --> 00:42:08,293
and it smells
like something dead.
611
00:42:08,326 --> 00:42:09,961
I don't smell nothing.
612
00:42:09,995 --> 00:42:12,564
Excuse me, mister,
where are their lockers?
613
00:42:12,598 --> 00:42:13,732
Whose lockers?
614
00:42:13,765 --> 00:42:15,867
Roger Maris's
and Mickey Mantle's.
615
00:42:15,901 --> 00:42:18,970
Right over there.
616
00:42:19,004 --> 00:42:21,873
Now, you'll have
to get out of here.
I tell you, kid.
617
00:42:21,907 --> 00:42:24,843
Oh, gee,
I wanted to talk with them.
618
00:42:24,876 --> 00:42:27,212
Well, I'm sorry, son,
but I don't think
that's possible.
619
00:42:27,245 --> 00:42:29,347
Could I come to
practice tomorrow?
620
00:42:29,380 --> 00:42:33,184
Yes, that's a good idea,
if you behave yourself.
621
00:42:33,218 --> 00:42:34,920
Now, come on.
Let's get out of here.
622
00:42:48,399 --> 00:42:49,735
Good night, Fred.
623
00:42:51,803 --> 00:42:54,806
Mister? Where are they now?
624
00:42:54,840 --> 00:42:56,041
Where's who?
625
00:42:56,074 --> 00:42:58,243
Uh, the players.
626
00:42:58,276 --> 00:43:01,613
Well, they're at the hotel.
Where do you think
they'd be, out fishing?
627
00:43:05,784 --> 00:43:07,919
Yeah, maybe that's it. Fish.
628
00:43:08,887 --> 00:43:09,955
Is that your cat?
629
00:43:11,256 --> 00:43:12,791
What hotel, mister?
630
00:43:12,824 --> 00:43:15,026
The Yankee Clipper.
Where else?
631
00:43:15,060 --> 00:43:17,629
Where are you from, kid?
632
00:43:17,663 --> 00:43:19,798
Why, there isn't a kid
in town that doesn't know
where the Yankees stay.
633
00:43:20,999 --> 00:43:24,035
Well, uh,
I'm from the south side.
634
00:43:24,069 --> 00:43:26,638
We just moved in
a short time ago.
635
00:43:26,672 --> 00:43:28,974
Well, I got to go now.
Thanks.
636
00:43:29,007 --> 00:43:30,108
Yeah.
637
00:43:43,021 --> 00:43:45,123
Mister? Mister!
638
00:43:45,156 --> 00:43:46,725
Yeah?
639
00:43:46,758 --> 00:43:48,159
Do you know
where the Yankee Clipper is?
640
00:43:48,193 --> 00:43:49,427
Yeah. You want me
to take you there?
641
00:43:49,460 --> 00:43:51,296
Would you?
Sure, hop in.
642
00:43:51,329 --> 00:43:53,131
Great.
My name's Hutch Lawton.
What's yours?
643
00:43:53,164 --> 00:43:54,232
Joe Brown.
644
00:44:30,736 --> 00:44:32,437
Here's the place, kid.
645
00:44:32,470 --> 00:44:33,805
Thanks, mister.
646
00:44:35,506 --> 00:44:38,376
Hey. That'll be six bits.
647
00:44:38,409 --> 00:44:39,477
Huh?
648
00:44:39,510 --> 00:44:41,913
75 cents for the ride.
649
00:44:41,947 --> 00:44:43,314
Oh, yeah.
650
00:44:47,152 --> 00:44:49,254
Thanks, sport.
651
00:44:49,287 --> 00:44:50,255
Don't I get change?
652
00:44:50,288 --> 00:44:51,857
That's the tip.
653
00:44:51,890 --> 00:44:53,191
You wanted to tip me,
didn't you?
654
00:44:53,925 --> 00:44:54,860
Yeah.
655
00:44:55,927 --> 00:44:57,362
See you around, kid.
656
00:45:02,300 --> 00:45:05,370
All right, settle down!
Settle down here!
657
00:45:05,403 --> 00:45:07,839
Hey, young man!
Where do you think
you're going?
658
00:45:07,873 --> 00:45:10,108
I got to see Roger Maris
and Mickey Mantle.
659
00:45:10,141 --> 00:45:12,010
You're gonna wait right here
with the rest of
your young friends.
660
00:45:12,043 --> 00:45:13,745
But I just got to see him.
661
00:45:13,779 --> 00:45:15,513
There's no point.
If I were you, I'd go home,
662
00:45:15,546 --> 00:45:17,415
because as long as
I've been on this door,
663
00:45:17,448 --> 00:45:19,217
nobody has ever
sneaked past me,
664
00:45:19,250 --> 00:45:21,119
and nobody ever is
gonna sneak past me.
665
00:45:41,039 --> 00:45:43,975
Mr. Houk? Maid here
to turn down your bed.
666
00:45:44,009 --> 00:45:45,410
No, thanks.
I'll do it myself.
667
00:45:45,443 --> 00:45:46,912
Thank you, Mr. Houk.
668
00:45:52,417 --> 00:45:53,952
Mr. Mantle?
669
00:45:53,985 --> 00:45:57,122
Maid here to
turn down your bed.
670
00:45:57,155 --> 00:45:59,825
Oh, I guess he's not here.
He's probably gone out
for dinner.
671
00:46:29,587 --> 00:46:31,890
My, what a nice little boy.
672
00:46:34,392 --> 00:46:36,794
That Mr. Mantle sure
has a lovely family.
673
00:47:36,287 --> 00:47:39,024
Can I help you, honey?
No, it's almost done.
674
00:47:39,057 --> 00:47:40,591
Hi, Dad. Hi, Mom.
Hello, Son.
675
00:47:40,625 --> 00:47:43,428
Hello, Mike.
Where's Hutch?
676
00:47:43,461 --> 00:47:47,398
Oh, Hutch, he's having dinner
with Johana tonight.
677
00:47:47,432 --> 00:47:50,501
He said she might
take him to a movie,
so he's staying with her.
678
00:47:50,535 --> 00:47:52,670
It's funny.
I saw her this morning.
She didn't mention it to me.
679
00:47:52,703 --> 00:47:55,206
What's for dinner, Mom?
680
00:47:55,240 --> 00:47:57,275
When did she invite Hutch?
I could eat a horse.
681
00:47:57,308 --> 00:47:59,110
Honey,
I think you better call her
and make sure he's all right.
682
00:47:59,144 --> 00:48:00,912
Who's all right?
Hutch.
683
00:48:07,252 --> 00:48:09,054
They're probably
out to dinner, Mom.
684
00:48:11,222 --> 00:48:12,991
Hutch should have told me.
685
00:48:13,024 --> 00:48:14,625
Oh, it's my fault.
I forgot.
686
00:48:14,659 --> 00:48:16,928
Johana asked me to tell you.
687
00:48:16,962 --> 00:48:19,097
Guess everything's okay.
Come on, honey, let's eat.
I'm starving.
688
00:48:19,130 --> 00:48:20,231
Me, too.
689
00:48:20,265 --> 00:48:21,399
Gentlemen, be seated.
690
00:48:26,604 --> 00:48:28,506
Oh, boy! Fried chicken.
691
00:48:28,539 --> 00:48:31,009
Mmm, smells great.
692
00:48:31,042 --> 00:48:33,311
You know,
your pal, Hutch, doesn't know
what he's missing tonight.
693
00:48:39,284 --> 00:48:43,254
There you are, gentlemen.
Now, let's see you top that.
694
00:48:43,288 --> 00:48:45,623
Hey, Bill,
I hate to tell you this,
but you can't spell.
695
00:48:45,656 --> 00:48:48,426
What do you mean?
696
00:48:48,459 --> 00:48:51,296
Bill, I hate to shock you,
but "marvelous" has
an o-u-s on the end of it.
697
00:48:51,329 --> 00:48:53,531
O-u-s, huh?
Who said so?
698
00:48:53,564 --> 00:48:55,200
Webster.
699
00:48:55,233 --> 00:48:56,367
What club's he with?
700
00:49:03,041 --> 00:49:05,643
What's the matter?
701
00:49:05,676 --> 00:49:08,246
Well, I've been smelling
something funny all day.
Have you guys noticed it?
702
00:49:08,279 --> 00:49:09,614
Not a thing.
703
00:49:09,647 --> 00:49:11,983
Well, there must be something
the matter with my nose.
704
00:49:12,017 --> 00:49:13,418
Well,
now that you mention it...
I know, I know.
705
00:49:13,451 --> 00:49:15,653
It ain't pretty
and neither is the smell.
706
00:49:15,686 --> 00:49:17,422
But it's in here,
just the same.
707
00:49:20,158 --> 00:49:21,559
No, it's not here.
708
00:49:21,592 --> 00:49:23,194
What's wrong with him?
709
00:49:23,228 --> 00:49:24,562
Too much sun, I guess.
710
00:49:24,595 --> 00:49:26,564
Now,
no wisecracks from you guys.
711
00:49:31,102 --> 00:49:32,403
Hey, it's stronger in here.
712
00:49:32,437 --> 00:49:34,272
That's funny.
It smells something like fish.
713
00:49:34,305 --> 00:49:37,108
That's just what I said.
It's not in my head.
714
00:49:38,409 --> 00:49:40,111
Reminds me of an umpire.
715
00:49:42,613 --> 00:49:44,682
Now, don't be shoving me
and pushing me around.
716
00:49:44,715 --> 00:49:48,086
I'll get to the bottom
of this thing, all right.
717
00:49:48,119 --> 00:49:49,987
Old bird-dog Bill's
on the scent.
718
00:49:55,493 --> 00:49:57,595
Hey, come on out of there.
Come on.
719
00:49:57,628 --> 00:49:59,664
Get out of there.
720
00:49:59,697 --> 00:50:01,232
Come on, get out of there.
721
00:50:08,806 --> 00:50:10,775
A kid.
Where'd he come from?
722
00:50:10,808 --> 00:50:13,010
Did I tell you
what I found in my room,
last week?
723
00:50:18,283 --> 00:50:19,650
You?
724
00:50:19,684 --> 00:50:21,619
I didn't do anything.
725
00:50:21,652 --> 00:50:25,790
Maybe you didn't do anything,
but you sure smell funny.
726
00:50:25,823 --> 00:50:27,692
I don't smell anything.
727
00:50:27,725 --> 00:50:30,195
Well, you've learned
to live with it.
728
00:50:30,228 --> 00:50:33,298
Who are you,
where are you from,
and how did you get in here?
729
00:50:33,331 --> 00:50:34,565
Take it easy, Bill.
730
00:50:34,599 --> 00:50:37,168
Yeah, Bill.
Remember your lumbago.
731
00:50:37,202 --> 00:50:40,638
Roger Maris. Mickey Mantle.
732
00:50:41,706 --> 00:50:44,509
Gosh. Gee.
733
00:50:46,244 --> 00:50:48,579
"Gosh. Gee."
734
00:50:48,613 --> 00:50:49,714
Is that all you can say?
735
00:50:49,747 --> 00:50:51,249
What's your name, kid?
736
00:50:52,650 --> 00:50:54,219
Mickey Mantle.
737
00:50:54,719 --> 00:50:56,521
Roger Maris.
738
00:50:58,189 --> 00:51:02,460
"Mickey Mantle! Roger Maris!"
739
00:51:02,493 --> 00:51:04,429
One of you three guys
is a phony.
740
00:51:05,330 --> 00:51:06,497
What's your name, son?
741
00:51:07,765 --> 00:51:09,467
Hutch.
742
00:51:09,500 --> 00:51:11,336
Well, Hutch,
what are you doing here?
743
00:51:11,369 --> 00:51:13,138
I came to see you.
744
00:51:14,405 --> 00:51:16,241
Well, now you see them
in the flesh
745
00:51:16,274 --> 00:51:17,575
and they're sure
ordinary, aren't they?
746
00:51:18,443 --> 00:51:20,611
No, they're not.
747
00:51:20,645 --> 00:51:22,680
Don't pay
attention to him, Hutch.
He's getting too old.
748
00:51:22,713 --> 00:51:24,649
Old?
749
00:51:24,682 --> 00:51:27,685
I could still out-hit you two
if it wasn't for my lumbago.
750
00:51:27,718 --> 00:51:31,122
Hey, Rog, Mick,
Houk wants to
see you right away.
751
00:51:31,156 --> 00:51:32,223
Okay, Whitey.
752
00:51:32,257 --> 00:51:33,391
What'd we do now?
753
00:51:33,424 --> 00:51:34,625
Well, I suppose
he wanted to know
754
00:51:34,659 --> 00:51:35,826
what you were both
doing on third base
755
00:51:35,860 --> 00:51:37,728
at the same time yesterday.
756
00:51:37,762 --> 00:51:40,298
It's no wonder,
the coaching
we've been getting.
757
00:51:42,767 --> 00:51:44,602
Will we see you
at practice tomorrow,
Hutch?
758
00:51:44,635 --> 00:51:46,103
Yeah, sure...
759
00:51:46,904 --> 00:51:48,706
Good night, Hutch.
760
00:51:48,739 --> 00:51:50,408
Come on now, Hutch.
It's getting late
761
00:51:50,441 --> 00:51:51,576
and your folks
will be worried.
762
00:51:51,609 --> 00:51:53,444
I'll drive you home.
763
00:51:53,478 --> 00:51:55,680
Oh, no.
You don't have to do that.
764
00:51:55,713 --> 00:51:58,783
My dad, uh,
he's a cab driver
765
00:51:58,816 --> 00:52:03,454
and all I got to do is
call him and he'll pick me up.
766
00:52:03,488 --> 00:52:04,455
What's his name?
767
00:52:04,489 --> 00:52:05,623
Joe.
768
00:52:05,656 --> 00:52:06,924
Joe, who?
769
00:52:06,957 --> 00:52:08,893
Joe Brown.
770
00:52:08,926 --> 00:52:11,796
Well, now,
that's an unusual name.
771
00:52:11,829 --> 00:52:13,331
Joe Brown, the taxi driver.
772
00:52:15,600 --> 00:52:16,667
Oh.
773
00:52:23,574 --> 00:52:26,577
Give me the front door,
please.
774
00:52:26,611 --> 00:52:30,248
Front door.
Yes, sir, Mr. Turner?
775
00:52:30,281 --> 00:52:32,950
Do you know a cab driver
named Joe Brown?
776
00:52:32,983 --> 00:52:35,553
Joe Brown? Yes, sir, I do.
He's engaged to my sister.
777
00:52:35,586 --> 00:52:36,687
Well, send him over here.
778
00:52:36,721 --> 00:52:38,423
I've got his kid
here in my room,
779
00:52:38,456 --> 00:52:40,325
and I'll bring him right down.
780
00:52:40,358 --> 00:52:43,228
His, what? Yes, sir.
I'll get him right away.
781
00:52:48,366 --> 00:52:49,900
Now, where are you going?
782
00:52:49,934 --> 00:52:51,269
I'll meet him downstairs.
783
00:52:51,302 --> 00:52:52,637
I'll go right down with you.
784
00:53:03,314 --> 00:53:05,283
Come on, kid.
Come on, let's go.
785
00:53:06,751 --> 00:53:08,219
Hey, Bill?
Yeah.
786
00:53:08,253 --> 00:53:09,354
Can I see you for a minute?
787
00:53:09,387 --> 00:53:11,522
Sure, you can.
788
00:53:11,556 --> 00:53:12,857
You're all right,
ain't you, kid?
789
00:53:12,890 --> 00:53:14,759
Sure, I can go down alone.
790
00:53:14,792 --> 00:53:17,328
Well, when you get home,
do me a favor, will you?
791
00:53:17,362 --> 00:53:19,397
Sure, Mr. Turner. Anything.
792
00:53:19,430 --> 00:53:21,432
Take yourself
a good bath with soap.
793
00:53:26,471 --> 00:53:27,638
What's the beef?
794
00:53:41,419 --> 00:53:43,354
Hello, Lyle.
What did you call for?
795
00:53:43,388 --> 00:53:45,456
"Hello, Lyle.
What did you call for?"
796
00:53:45,490 --> 00:53:47,692
What's this about
your having a kid, Joe?
797
00:53:47,725 --> 00:53:49,794
Kid? What kid?
Your kid.
798
00:53:49,827 --> 00:53:51,929
I don't have a kid.
799
00:53:51,962 --> 00:53:53,698
"I don't have a kid."
800
00:53:53,731 --> 00:53:55,800
Eighteen years
you go with my sister.
801
00:53:55,833 --> 00:53:58,269
She didn't even know
you'd been married before.
802
00:53:59,604 --> 00:54:02,340
Married?
Who said I'm married?
803
00:54:02,373 --> 00:54:05,576
The way most people
get kids, ain't it, Joe?
804
00:54:05,610 --> 00:54:07,678
Look, Lyle, I'm telling you
for the last time,
805
00:54:07,712 --> 00:54:11,048
I don't have a kid
and I'm not married.
806
00:54:11,081 --> 00:54:13,851
Yeah. Guys like you,
I read about
in magazines, Joe.
807
00:54:13,884 --> 00:54:15,553
And furthermore,
you're not working
808
00:54:15,586 --> 00:54:16,821
this stand anymore
and don't forget it.
809
00:54:16,854 --> 00:54:19,524
Now, out!
Just move! Out! Out!
810
00:55:52,650 --> 00:55:55,352
Now, batting, Hutch Lawton.
811
00:56:19,810 --> 00:56:20,978
Strike!
812
00:56:28,018 --> 00:56:29,754
Strike two!
813
00:57:58,042 --> 00:57:59,109
Hi, cat.
814
00:58:36,847 --> 00:58:37,915
Wow.
815
00:58:46,090 --> 00:58:48,125
Mickey Mantle.
816
00:58:51,696 --> 00:58:53,664
Roger Maris.
817
01:01:53,510 --> 01:01:55,412
Good morning, honey.
Good morning.
818
01:01:55,445 --> 01:01:56,747
Mike up, yet?
819
01:01:56,781 --> 01:01:58,348
He's still asleep.
I'll wake him.
820
01:01:58,382 --> 01:01:59,817
Oh, no.
Let him sleep, Vincent.
821
01:01:59,850 --> 01:02:01,318
He looked so tired yesterday.
822
01:02:02,820 --> 01:02:03,854
Come in!
823
01:02:05,089 --> 01:02:06,056
Good morning.
Hi.
824
01:02:06,090 --> 01:02:07,491
Oh, did I catch you
in the middle of breakfast?
825
01:02:07,524 --> 01:02:09,026
No, that's all right.
826
01:02:09,059 --> 01:02:10,727
I just dropped by
to say hello to Hutch.
827
01:02:11,528 --> 01:02:12,797
Isn't he with you?
828
01:02:13,397 --> 01:02:14,832
No.
829
01:02:17,434 --> 01:02:19,369
Mike! Mike, where's Hutch?
830
01:02:19,403 --> 01:02:21,238
Hutch?
831
01:02:21,271 --> 01:02:22,506
He's with Johana.
832
01:02:22,539 --> 01:02:23,841
Mike, I want to know.
833
01:02:24,241 --> 01:02:25,342
Well...
834
01:02:25,375 --> 01:02:26,510
Mike.
835
01:02:29,113 --> 01:02:31,148
Has something
happened to him?
836
01:02:31,181 --> 01:02:32,817
No.
Then where is he?
837
01:02:33,483 --> 01:02:34,919
Well...
838
01:02:34,952 --> 01:02:36,086
Wait a minute, Johana.
839
01:02:38,522 --> 01:02:42,326
Mike, you better tell us
and you better
tell us right now.
840
01:02:42,359 --> 01:02:44,494
Papa, I can't tell you.
I gave my word of honor.
841
01:02:44,528 --> 01:02:46,063
Don't you understand?
842
01:02:46,096 --> 01:02:47,397
Oh, I understand.
843
01:02:47,431 --> 01:02:49,066
But you better understand,
young man,
844
01:02:49,099 --> 01:02:51,201
that when I count to 10,
I'm calling the police.
845
01:02:51,235 --> 01:02:52,937
One, two...
Papa, please don't!
846
01:02:52,970 --> 01:02:54,371
...three, four...
Please, papa, understand!
847
01:02:54,404 --> 01:02:55,705
...five, six...
I don't care
what you do to me!
848
01:02:55,739 --> 01:02:56,974
...seven, eight...
Not even if you hit me
with a rubber hose!
849
01:02:57,007 --> 01:02:59,276
...nine, ten. I'm calling.
Or strap me in
the electric chair!
850
01:02:59,309 --> 01:03:00,878
Please, papa, no!
851
01:03:00,911 --> 01:03:02,412
Vince, wait a minute.
852
01:03:06,183 --> 01:03:09,553
Mike, I know you think
you're doing the right thing,
but you're not.
853
01:03:09,586 --> 01:03:12,056
Hutch could get
into a lot of trouble.
He could get hurt.
854
01:03:12,089 --> 01:03:13,390
Don't worry, Johana.
855
01:03:13,423 --> 01:03:16,193
Hutch can take
care of himself.
856
01:03:16,226 --> 01:03:20,130
Everybody thinks Hutch
can take care of himself.
857
01:03:20,164 --> 01:03:23,300
Mike, I just want you to
know that he's probably
just as afraid as you are
858
01:03:23,333 --> 01:03:25,435
and probably wants
to cry just as badly.
859
01:03:27,905 --> 01:03:29,306
Please tell us where he is.
860
01:03:31,208 --> 01:03:32,242
Mike.
861
01:03:34,378 --> 01:03:35,579
Please.
862
01:03:37,314 --> 01:03:40,350
He went to see Roger Maris
and Mickey Mantle.
863
01:03:40,384 --> 01:03:42,152
Oh, no, not baseball.
864
01:03:42,186 --> 01:03:43,954
How?
865
01:03:43,988 --> 01:03:45,856
He went in papa's truck.
866
01:03:45,890 --> 01:03:47,391
He did not!
867
01:03:47,424 --> 01:03:51,996
Yes, he did, papa,
with the fish
you took to Miami.
868
01:03:52,029 --> 01:03:54,331
Ken's off the Bahama Keys.
869
01:03:54,364 --> 01:03:56,433
I better call the coast guard.
Maybe they can contact him
by radio phone.
870
01:03:56,466 --> 01:03:58,435
Right.
871
01:03:58,468 --> 01:04:00,504
Thanks, Mike.
And don't worry.
872
01:04:00,537 --> 01:04:01,972
I'll explain it to Hutch.
873
01:04:14,184 --> 01:04:15,485
There's that kid again!
874
01:04:18,555 --> 01:04:21,325
He's following us.
He must be a spook.
875
01:04:22,626 --> 01:04:23,928
Safe!
876
01:04:25,295 --> 01:04:26,897
Hey, you, kid! Come here!
877
01:04:32,702 --> 01:04:35,605
Now, watch me get rid of him.
878
01:04:35,639 --> 01:04:37,341
Do you mean
you really want to
get rid of him?
879
01:04:37,374 --> 01:04:39,143
Well, what's the matter
with that?
880
01:04:39,176 --> 01:04:41,178
You might be
making a mistake, Bill.
881
01:04:41,211 --> 01:04:43,280
Oh, no, no.
This kid's a baseball nut.
882
01:04:43,313 --> 01:04:45,149
He's a nuisance.
883
01:04:45,182 --> 01:04:46,216
I guess you're right.
884
01:04:46,250 --> 01:04:48,919
He reminds me
of a couple of kids
I used to know.
885
01:04:48,953 --> 01:04:50,955
Couldn't get
enough of baseball.
886
01:04:50,988 --> 01:04:53,057
Used to follow the players
around everywhere they went.
887
01:04:53,090 --> 01:04:54,558
Don't that prove
just what I said?
888
01:04:54,591 --> 01:04:57,027
A nuisance.
A baseball nuisance.
889
01:04:57,061 --> 01:04:58,628
So, we grew up,
joined the Yankees,
890
01:04:58,662 --> 01:05:00,931
just to give you
somebody to holler at.
891
01:05:00,965 --> 01:05:04,101
Well, you mean,
you think this kid's
really got a chance?
892
01:05:04,134 --> 01:05:05,602
Did you see him
run around those bases?
893
01:05:05,635 --> 01:05:07,204
Faster than Mickey.
894
01:05:08,438 --> 01:05:09,439
Hey, kid!
895
01:05:12,509 --> 01:05:15,012
Well, get out there
and run around
those bases again.
896
01:05:15,045 --> 01:05:17,314
Let me see you go.
Now dig in there.
897
01:05:17,347 --> 01:05:18,715
Show me something.
898
01:05:18,748 --> 01:05:20,050
Yes, sir.
899
01:05:20,084 --> 01:05:21,952
Yes, sir, get in there.
900
01:05:25,655 --> 01:05:28,092
Why don't I get
that kind of respect
from you guys?
901
01:05:33,563 --> 01:05:34,931
He can run.
902
01:05:39,703 --> 01:05:43,307
Boy, if he had
a little more weight...
903
01:05:43,340 --> 01:05:46,043
And if he could only hit.
If that kid could hit.
904
01:05:49,113 --> 01:05:50,714
He's too young.
What's the matter with me?
905
01:05:50,747 --> 01:05:53,250
The kid is too young.
906
01:05:53,283 --> 01:05:55,052
They grow up pretty fast.
907
01:05:55,085 --> 01:05:57,654
Well, then he can
come back in 10 years.
908
01:05:57,687 --> 01:05:59,756
Break open that
cast-iron heart, Bill.
909
01:05:59,789 --> 01:06:02,359
All he wants to do is
watch a little training.
910
01:06:02,392 --> 01:06:05,429
Well, what's Houk gonna say
if I let him sit on the bench?
911
01:06:05,462 --> 01:06:07,431
Oh, sit on the bench now,
is it?
912
01:06:07,464 --> 01:06:10,300
Well, he runs good,
but you know Houk.
913
01:06:10,334 --> 01:06:13,237
We'll square it with Ralph.
We'll tell him he's your son.
914
01:06:13,270 --> 01:06:15,472
Son? Why I ain't
never been married.
915
01:06:15,505 --> 01:06:17,441
All right, your nephew.
916
01:06:17,474 --> 01:06:20,244
Hey, that's better.
I got a brother in Yonkers.
917
01:06:20,277 --> 01:06:22,412
Hey, do you know
this is a school day?
918
01:06:22,446 --> 01:06:24,448
Okay, teacher,
start the class.
919
01:06:24,481 --> 01:06:27,084
Okay, you bunch
of mangy rookies.
920
01:06:27,117 --> 01:06:28,618
Go and get on
your uniforms.
921
01:06:28,652 --> 01:06:30,187
Okay, coach.
Hustle it up.
922
01:06:33,423 --> 01:06:34,524
Come here, kid.
923
01:06:36,793 --> 01:06:38,395
Do you want to
watch training?
924
01:06:38,428 --> 01:06:40,664
Gosh. Gee. Could I?
925
01:06:40,697 --> 01:06:42,132
"Gosh. Gee."
926
01:06:42,166 --> 01:06:45,269
If you do exactly
as I tell you.
927
01:06:45,302 --> 01:06:48,572
Sure, Mr. T-Turner.
You're the coach.
928
01:06:48,605 --> 01:06:52,042
Well, I wish you'd tell that
to Maris and Mantle.
929
01:06:52,076 --> 01:06:54,144
Could I talk to
Mr. Mantle and Mr. Maris?
930
01:06:54,178 --> 01:06:56,346
I just have to talk to them.
931
01:06:56,380 --> 01:06:59,149
Not right now, son.
Maybe after the session.
932
01:06:59,716 --> 01:07:02,519
Gosh. Gee.
933
01:07:03,587 --> 01:07:06,223
"Gosh. Gee."
934
01:07:06,256 --> 01:07:09,159
Now, you go over there
and sit down
and be a good boy.
935
01:07:09,193 --> 01:07:11,095
And if anybody
asks you who you are,
936
01:07:11,128 --> 01:07:12,629
just tell them
you're my nephew.
937
01:07:12,662 --> 01:07:14,030
But only for today.
938
01:07:16,400 --> 01:07:18,168
You even smell better today.
939
01:07:31,215 --> 01:07:32,116
Have they found him yet?
No.
940
01:07:32,149 --> 01:07:34,218
But Mike told us
he went to Fort Lauderdale.
941
01:07:34,251 --> 01:07:35,552
The police are
looking for him now.
942
01:07:35,585 --> 01:07:36,520
Let's go.
943
01:07:54,304 --> 01:07:56,773
What's that youngster
doing on the bench?
944
01:07:56,806 --> 01:07:59,809
Oh, he's all right.
That's my brother's kid
from Yonkers.
945
01:07:59,843 --> 01:08:02,279
He doesn't look like you.
946
01:08:02,312 --> 01:08:04,514
I'm a lot better
looking than my brother.
947
01:08:04,548 --> 01:08:06,583
Yeah?
You can't tell me that.
948
01:08:15,625 --> 01:08:17,227
Keep on running.
Run harder than that.
949
01:08:18,462 --> 01:08:20,230
Come on.
Let's go. Let's go.
950
01:08:25,369 --> 01:08:27,103
Come on! Hit that bag!
951
01:08:28,705 --> 01:08:30,207
Attaboy! Attaboy!
952
01:08:30,240 --> 01:08:31,408
Now, now, now you're working.
953
01:08:35,879 --> 01:08:37,481
Keep that ball moving good.
954
01:08:37,514 --> 01:08:39,216
That's good, Phil.
That's good.
955
01:08:39,249 --> 01:08:41,151
Keep that ball moving.
Okay, Tom.
956
01:08:41,185 --> 01:08:42,519
Keep the ball moving, now!
957
01:08:45,589 --> 01:08:47,824
Keep your eye on the ball,
and follow through.
958
01:08:49,293 --> 01:08:50,527
That's it. That's it.
959
01:08:56,266 --> 01:08:58,268
All right,
stay with it, now.
960
01:09:03,273 --> 01:09:04,574
All right, come on, now.
961
01:09:04,608 --> 01:09:06,243
You start moving
when that ball does.
962
01:09:07,744 --> 01:09:09,579
Stay with it. Stay with it.
963
01:09:13,483 --> 01:09:15,619
Come on, keep it up.
Keep it up, now.
Keep it up. Keep it up.
964
01:09:15,652 --> 01:09:17,821
Plenty alive.
Pepper. Pepper now.
Come on.
965
01:09:17,854 --> 01:09:19,956
Attaboy, Tommy.
I knew you could get me.
966
01:09:19,989 --> 01:09:21,291
You find out
who your friends are,
don't you?
967
01:09:21,325 --> 01:09:22,892
Come on, get it now.
968
01:09:24,428 --> 01:09:25,829
Everybody,
come on, now.
969
01:09:27,797 --> 01:09:28,665
Go!
970
01:09:32,636 --> 01:09:35,672
Get to the same positions.
Come on, peppy!
971
01:09:35,705 --> 01:09:37,641
Keep hustling out there.
972
01:09:37,674 --> 01:09:38,775
Go!
973
01:09:46,916 --> 01:09:48,518
You got to keep
that throw low.
974
01:09:49,786 --> 01:09:50,887
That's it.
975
01:09:52,456 --> 01:09:54,258
Get rid of that
ball fast, now.
976
01:09:54,291 --> 01:09:56,260
Hand it to him,
just let her high.
977
01:09:56,293 --> 01:09:57,861
That's the way.
Get it up there.
978
01:09:57,894 --> 01:09:59,929
Get it up there,
right where you want it.
979
01:09:59,963 --> 01:10:01,765
Right where you want it, now.
980
01:10:06,436 --> 01:10:08,272
Keep running! Keep running!
981
01:10:08,305 --> 01:10:09,506
Keep running! Keep running!
982
01:10:15,011 --> 01:10:16,480
Get a little
better lead than that.
983
01:10:16,513 --> 01:10:17,481
Get a better lead.
984
01:10:19,916 --> 01:10:21,318
Watch for the signs.
985
01:10:21,351 --> 01:10:22,519
Watch for the sign!
986
01:10:22,552 --> 01:10:23,953
Now, you outfielders,
bunch up.
987
01:10:23,987 --> 01:10:25,655
You outfielders, bunch up.
988
01:10:25,689 --> 01:10:26,890
Keep the ball low, now.
989
01:10:26,923 --> 01:10:27,891
Keep that ball low.
990
01:10:39,969 --> 01:10:41,004
Okay, Mickey.
991
01:10:47,744 --> 01:10:49,679
Come on, Roger!
That's the way to go.
992
01:11:21,445 --> 01:11:23,012
That's all today, Bill.
Wrap it up.
993
01:11:23,046 --> 01:11:25,014
Okay, boss.
Come on in, fellows!
994
01:11:25,048 --> 01:11:26,550
Come on! That's it!
995
01:11:27,717 --> 01:11:29,919
Come on!
996
01:11:29,953 --> 01:11:33,523
You were terrible today,
which is a lot better
than yesterday.
997
01:11:41,431 --> 01:11:43,099
Mr. Bill?
Yeah.
998
01:11:43,132 --> 01:11:45,802
Please, Mr. Bill,
can I talk with them now?
999
01:11:45,835 --> 01:11:48,572
Well, if you behave yourself
and don't get in their way.
1000
01:11:48,605 --> 01:11:49,873
I won't. I promise.
1001
01:11:49,906 --> 01:11:51,408
Well, all right, go ahead.
1002
01:11:57,781 --> 01:11:58,915
Hi, Bill.
1003
01:11:58,948 --> 01:12:00,750
Hi, Joe.
1004
01:12:00,784 --> 01:12:03,453
You sure must have
sweet-talked that grass.
1005
01:12:03,487 --> 01:12:05,054
The field is in great shape.
1006
01:12:05,088 --> 01:12:06,623
Thanks, Bill.
You're welcome.
1007
01:12:07,857 --> 01:12:09,393
Say, Bill.
1008
01:12:10,059 --> 01:12:11,761
Oh, hi, Ralph.
1009
01:12:11,795 --> 01:12:13,563
Looking for a little boy.
Have you seen one?
1010
01:12:14,097 --> 01:12:15,365
No.
1011
01:12:19,569 --> 01:12:21,337
Missing since yesterday?
1012
01:12:23,172 --> 01:12:24,474
Yes.
1013
01:12:26,676 --> 01:12:27,477
Red hair?
1014
01:12:28,044 --> 01:12:29,078
Yes.
1015
01:12:32,482 --> 01:12:33,550
Smart as a whip?
1016
01:12:34,684 --> 01:12:35,585
Yes.
1017
01:12:36,152 --> 01:12:37,454
Uh-huh.
1018
01:12:39,456 --> 01:12:41,090
Smell just a little fishy?
1019
01:12:44,428 --> 01:12:47,431
Now, lady, you stay there
and you come with me.
1020
01:13:02,011 --> 01:13:05,782
See,
you just got to help me.
You just got to come back.
1021
01:13:05,815 --> 01:13:08,184
And then I had to
tell them I knew you,
I had to.
1022
01:13:08,217 --> 01:13:09,753
And I promised
you'd be there,
1023
01:13:09,786 --> 01:13:12,422
and Phil, I promised him
he'd get his leg autographed.
1024
01:13:12,456 --> 01:13:14,858
So I ran away
and came here.
1025
01:13:14,891 --> 01:13:16,426
Why didn't you tell
your father, Hutch?
1026
01:13:17,226 --> 01:13:20,129
Well, you see,
1027
01:13:20,163 --> 01:13:24,000
it's different with us
than with most fathers
and their kids.
1028
01:13:24,033 --> 01:13:26,670
My father trusted me
to handle things.
1029
01:13:26,703 --> 01:13:28,538
We're partners.
1030
01:13:28,572 --> 01:13:30,740
And I made a mess of it.
1031
01:13:30,774 --> 01:13:32,709
I just can't tell him I did.
1032
01:13:32,742 --> 01:13:35,479
So you got to help me.
You just got to come back.
1033
01:13:39,949 --> 01:13:41,685
It's their play.
Let them finish it.
1034
01:13:43,487 --> 01:13:45,121
When is this banquet, Hutch?
1035
01:13:45,154 --> 01:13:47,824
Next Saturday.
You mean you'll come?
1036
01:13:49,058 --> 01:13:50,460
No, Hutch.
1037
01:13:50,494 --> 01:13:52,829
I'm afraid not, Hutch.
1038
01:13:52,862 --> 01:13:56,633
There's something
else you have to do?
1039
01:13:56,666 --> 01:13:57,901
Just our training.
That's all.
1040
01:13:59,102 --> 01:14:02,238
But, Mr. Mantle, please.
1041
01:14:02,271 --> 01:14:05,141
Hutch, you lied when you said
you knew Rog and me.
1042
01:14:05,174 --> 01:14:08,211
And you lied
when you said we'd come
to your banquet, too.
1043
01:14:08,244 --> 01:14:11,681
If we showed up now,
we'd just be trying
to make your lie good.
1044
01:14:11,715 --> 01:14:14,250
You can't make
a foul ball fair
by moving the base line.
1045
01:14:14,283 --> 01:14:16,653
It's just not in the rules.
1046
01:14:16,686 --> 01:14:20,557
More than that, Hutch,
it'd mean we were lying to
all your teammates, too.
1047
01:14:20,590 --> 01:14:22,959
When a lie starts,
it involves everyone.
1048
01:14:23,860 --> 01:14:25,228
You understand, Hutch.
1049
01:14:26,963 --> 01:14:32,802
I--I didn't mean
to be so bad.
1050
01:14:32,836 --> 01:14:34,704
Everybody boots one,
now and then.
1051
01:14:34,738 --> 01:14:35,839
That's right, Hutch.
1052
01:14:37,807 --> 01:14:39,108
What am I gonna do?
1053
01:14:42,278 --> 01:14:44,514
There's only one thing
you can do,
1054
01:14:44,548 --> 01:14:46,149
and that's face up
to what you've done.
1055
01:14:49,085 --> 01:14:52,021
Every man has
the responsibility
for what he's done.
1056
01:14:52,055 --> 01:14:54,791
If what he's done is wrong,
then he must undo it.
1057
01:14:55,859 --> 01:14:57,627
You mean, tell them?
1058
01:15:00,163 --> 01:15:01,164
Mmm-hmm.
1059
01:15:04,701 --> 01:15:08,104
Well, I'll try.
1060
01:15:10,874 --> 01:15:11,741
Son.
1061
01:15:13,242 --> 01:15:15,211
Dad.
1062
01:15:15,244 --> 01:15:16,946
Come on.
It's time for us to go home.
1063
01:15:21,184 --> 01:15:22,552
Thanks.
1064
01:15:29,926 --> 01:15:31,795
I was wrong.
1065
01:15:31,828 --> 01:15:33,963
You two guys weren't
so bad today after all.
1066
01:16:28,952 --> 01:16:30,286
Are we home?
1067
01:16:30,319 --> 01:16:31,755
Yes, Son, we're home.
1068
01:16:39,228 --> 01:16:40,129
Jo, would you wait for me?
1069
01:16:40,163 --> 01:16:41,297
Sure.
1070
01:17:06,122 --> 01:17:07,757
He's awfully small, isn't he?
1071
01:17:08,157 --> 01:17:09,693
Yes.
1072
01:17:11,094 --> 01:17:13,697
You know,
I always thought that...
1073
01:17:13,730 --> 01:17:16,265
Well, that he kind of
came up to here on me.
1074
01:17:17,901 --> 01:17:19,769
Then I saw him
out there today.
1075
01:17:21,705 --> 01:17:24,207
He's just a little boy, Jo.
He's a child.
1076
01:17:25,308 --> 01:17:26,275
I know.
1077
01:17:28,878 --> 01:17:33,817
Well, the world
must seem very large
to a little boy.
1078
01:17:33,850 --> 01:17:36,319
Sometimes,
even when we grow up,
it seems that way.
1079
01:17:37,220 --> 01:17:38,654
Very large.
1080
01:17:40,089 --> 01:17:41,090
Very alone.
1081
01:17:42,191 --> 01:17:43,359
Yeah.
1082
01:17:44,427 --> 01:17:46,730
Yes, I know.
1083
01:17:46,763 --> 01:17:49,966
I've felt that way
now a long time.
1084
01:17:49,999 --> 01:17:52,936
Ever since
Hutch's mother died.
1085
01:17:52,969 --> 01:17:55,772
So I wasn't there
when my son really needed me.
1086
01:17:57,373 --> 01:18:01,811
He didn't need a partner
and he didn't need a pal
or a friend.
1087
01:18:01,845 --> 01:18:04,380
He needed a father.
1088
01:18:04,413 --> 01:18:07,751
I certainly
haven't been that.
1089
01:18:07,784 --> 01:18:09,452
I haven't been
much of anything.
1090
01:18:09,485 --> 01:18:10,954
I've been too afraid.
1091
01:18:13,489 --> 01:18:17,727
But now it's time
I stopped being afraid
1092
01:18:17,761 --> 01:18:22,398
and started being,
among other things,
a father.
1093
01:18:23,833 --> 01:18:25,134
I'm glad, Ken.
1094
01:18:35,845 --> 01:18:37,280
Good night, Ken.
1095
01:18:37,313 --> 01:18:38,447
Good night, Jo.
1096
01:18:55,865 --> 01:18:58,534
Maybe they've all gone home.
1097
01:18:58,567 --> 01:19:00,369
No, Hutch.
I called Mr. Marshall.
1098
01:19:00,403 --> 01:19:01,905
They're waiting inside.
1099
01:19:02,471 --> 01:19:04,507
Well, see you.
1100
01:19:04,540 --> 01:19:08,444
Son, I think
you've done enough alone.
1101
01:19:08,477 --> 01:19:09,779
I'll go in with you.
1102
01:19:09,813 --> 01:19:10,814
Thanks.
1103
01:19:28,331 --> 01:19:31,400
Quiet down, everyone!
Quiet! Quiet! Quiet!
1104
01:19:31,434 --> 01:19:33,102
Let's all sit down.
1105
01:19:35,238 --> 01:19:36,439
Sit down, boys.
1106
01:19:39,608 --> 01:19:41,377
Are they coming, Hutch?
Will he sign my cast?
1107
01:19:41,410 --> 01:19:44,080
Just a minute, Phil.
1108
01:19:44,113 --> 01:19:45,915
My son has something
he'd like to tell you.
1109
01:19:46,950 --> 01:19:48,384
I got something to say.
1110
01:19:52,989 --> 01:19:54,557
They're not coming.
1111
01:19:55,959 --> 01:19:57,894
They never were coming.
1112
01:19:58,962 --> 01:20:02,198
I made it all up,
all of it.
1113
01:20:02,231 --> 01:20:06,435
My dad doesn't know
Roger Maris and Mickey Mantle
1114
01:20:06,469 --> 01:20:08,838
and I don't know them.
1115
01:20:10,173 --> 01:20:11,975
I lied to you.
1116
01:20:12,008 --> 01:20:13,442
Lied.
1117
01:20:15,644 --> 01:20:17,180
That's what I had
to tell you.
1118
01:20:17,213 --> 01:20:19,182
Sorry.
1119
01:20:19,215 --> 01:20:21,817
But what about my pictures,
my autographed pictures?
1120
01:20:22,919 --> 01:20:24,587
I signed those, Henry.
1121
01:20:24,620 --> 01:20:25,889
You did?
1122
01:20:29,392 --> 01:20:33,029
You mean Roger and Mickey
won't autograph my cast?
1123
01:20:33,062 --> 01:20:35,364
Daddy, he lied.
He lied to all of us.
1124
01:20:35,398 --> 01:20:36,499
Yeah!
1125
01:20:36,532 --> 01:20:38,001
Yeah!
1126
01:20:38,034 --> 01:20:40,336
All right, quiet! Hold on!
1127
01:20:40,369 --> 01:20:41,504
Quiet!
1128
01:20:44,340 --> 01:20:46,475
All right, he lied.
1129
01:20:46,509 --> 01:20:49,012
But it takes guts, Henry,
to stand up and admit it.
1130
01:20:50,013 --> 01:20:51,414
I respect guts.
1131
01:20:52,581 --> 01:20:56,252
It makes for a good teammate.
1132
01:20:56,285 --> 01:21:01,024
Mr. Lawton, I want you
to help me plan that banquet
next Saturday night.
1133
01:21:01,057 --> 01:21:02,191
Well, I'm sorry,
Mr. Marshall.
1134
01:21:02,225 --> 01:21:03,859
I'm afraid I'll be
busy next Saturday.
1135
01:21:04,293 --> 01:21:06,195
Dad.
1136
01:21:06,229 --> 01:21:08,097
Well, as a matter of fact,
you will be, too, Hutch.
1137
01:21:08,131 --> 01:21:10,333
In fact, we'll all be busy.
1138
01:21:10,366 --> 01:21:12,501
We'll all be busy
accepting another invitation,
1139
01:21:12,535 --> 01:21:14,670
one that came
just an hour ago.
1140
01:21:14,703 --> 01:21:18,241
You see, Roger Maris
and Mickey Mantle never
were Hutch's old friends.
1141
01:21:18,274 --> 01:21:20,143
But, now,
Hutch has two new friends,
1142
01:21:20,176 --> 01:21:22,545
and they've invited us
all down to their camp
for spring practice.
1143
01:21:58,581 --> 01:22:00,316
Mickey!
1144
01:22:00,349 --> 01:22:02,018
Hey, Roger!
Hey, Mickey!
1145
01:22:27,376 --> 01:22:29,212
Bill, go take charge
of our new farm club.
1146
01:22:29,245 --> 01:22:30,479
Okay, Ralph.
1147
01:22:40,389 --> 01:22:43,092
Let me have your attention,
kids!
1148
01:22:43,126 --> 01:22:44,527
Would you all listen to me,
will you?
1149
01:22:46,562 --> 01:22:49,298
Wait a minute, will you?
1150
01:22:49,332 --> 01:22:51,200
Wait a minute, you rookies!
I'm talking to you!
1151
01:22:51,234 --> 01:22:53,602
When I talk, you listen!
1152
01:22:53,636 --> 01:22:56,672
I'm gonna run this thing
from now on for a few minutes.
1153
01:22:56,705 --> 01:23:00,143
And I want to see
what you kids can do
out on that ball field.
1154
01:23:00,176 --> 01:23:03,446
Now get out there
and show me a little pep,
a little hop! Move around!
1155
01:23:05,148 --> 01:23:06,249
Get out there!
1156
01:23:08,617 --> 01:23:09,985
Come on, fellows.
1157
01:23:13,556 --> 01:23:17,093
Dad, Johana,
this is Roger Maris
and Mickey Mantle.
1158
01:23:17,126 --> 01:23:19,762
Hello, Roger, Mickey.
Rog, Mick.
1159
01:23:19,795 --> 01:23:24,100
This is my dad
and maybe my new mom.
1160
01:23:24,133 --> 01:23:26,569
You sure have
a fine boy here,
Mr. Lawton.
1161
01:23:26,602 --> 01:23:29,138
He sure is.
1162
01:23:29,172 --> 01:23:32,508
He's lucky.
He's got two of the best
friends in the world.
1163
01:23:32,541 --> 01:23:34,443
Hutch,
why don't you run out there
and play center field?
1164
01:23:34,477 --> 01:23:36,345
Center field?
Go to right field.
1165
01:23:36,379 --> 01:23:38,147
No, go to center field.
1166
01:23:47,190 --> 01:23:48,457
How about left?
82630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.