Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,600 --> 00:01:00,360
�A qu� fuiste a la comisar�a?
�Por qu� saliste tan r�pido?
2
00:01:01,680 --> 00:01:05,480
Tuvieron que soltarme
porque no ten�an nada contra m�.
3
00:01:06,560 --> 00:01:07,560
Lo juro.
4
00:01:09,440 --> 00:01:11,280
�Qu� voy a hacer contigo?
5
00:01:12,280 --> 00:01:14,400
�Por qu� no lo dejas en paz?
6
00:01:17,320 --> 00:01:20,600
�Le dir�as eso mismo al banco
si te mandan un aviso?
7
00:01:20,760 --> 00:01:23,400
- Los bancos no usan la violencia.
- Incorrecto.
8
00:01:23,600 --> 00:01:26,016
Los bancos y el estado...
9
00:01:26,040 --> 00:01:29,480
son los que tienen el monopolio
de la violencia en la sociedad.
10
00:01:29,680 --> 00:01:32,840
Ellos s� usan la violencia
todos los putos d�as.
11
00:01:33,160 --> 00:01:35,960
Si me debes dinero,
yo hago lo que tengo que hacer,
12
00:01:36,120 --> 00:01:38,336
sobre todo si tratas con la polic�a.
13
00:01:38,360 --> 00:01:40,520
Bien, escucha un momento.
14
00:01:41,120 --> 00:01:43,240
No est� tratando con la polic�a.
15
00:01:43,400 --> 00:01:46,016
Lo dejaron ir
porque se demostr� su inocencia.
16
00:01:46,040 --> 00:01:48,200
Quieres saber qu� pas� en la comisar�a.
17
00:01:48,440 --> 00:01:52,040
Que iban a poner a J�nas
en prisi�n preventiva...
18
00:01:52,200 --> 00:01:56,480
y revocar su libertad condicional
bas�ndose en la Ley Penal.
19
00:01:56,640 --> 00:01:59,136
J�nas habr�a ido directo a la c�rcel.
20
00:01:59,160 --> 00:02:01,280
Y aun as� no iba a entregarte.
21
00:02:01,400 --> 00:02:05,920
No encontrar�s a nadie
m�s leal que J�nas.
22
00:02:06,080 --> 00:02:07,560
Est� de tu lado.
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,696
�De acuerdo?
24
00:02:09,720 --> 00:02:12,136
Hay un coche fuera de tu casa.
25
00:02:12,160 --> 00:02:15,240
No ser�a dif�cil
que alguien entrara...
26
00:02:16,280 --> 00:02:19,600
y se cargara a tus dos cachorros.
27
00:02:20,840 --> 00:02:24,520
Yo ayud� a tu querido J�nas.
T� no.
28
00:02:24,840 --> 00:02:27,096
�Y qu� he conseguido a cambio?
29
00:02:27,120 --> 00:02:29,240
Un camino de rosas no, precisamente.
30
00:02:29,400 --> 00:02:32,336
Solo un desfile
de polic�as en Fusi�n,
31
00:02:32,360 --> 00:02:34,080
un incendio...
32
00:02:34,400 --> 00:02:37,040
y ahora Hacienda
metiendo las narices.
33
00:02:37,440 --> 00:02:39,976
As� que, desde ahora,
34
00:02:40,000 --> 00:02:43,640
ustedes dos van a hacer
lo que yo diga.
35
00:03:26,190 --> 00:03:30,183
S01E06
36
00:03:38,440 --> 00:03:41,480
Hab�a olvidado
lo bien que sienta esto.
37
00:03:51,840 --> 00:03:52,880
�D�nde est�?
38
00:03:54,160 --> 00:03:57,120
Tranquilo, no dir� ni una palabra.
39
00:04:04,880 --> 00:04:05,920
�Sk�li!
40
00:04:10,640 --> 00:04:11,760
Sk�li.
41
00:04:12,760 --> 00:04:13,880
Sk�li.
42
00:04:14,200 --> 00:04:15,760
Mierda.
43
00:04:20,480 --> 00:04:21,640
Sk�li.
44
00:04:22,200 --> 00:04:23,400
Sk�li.
45
00:04:24,320 --> 00:04:25,480
No, no.
46
00:04:26,720 --> 00:04:29,320
Tranquilo, tranquilo.
Rel�jate, calma.
47
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
Sk�li.
48
00:04:31,640 --> 00:04:33,320
�Esto te lo hizo ella?
49
00:04:34,040 --> 00:04:36,320
Intent� avisarte de esto.
50
00:04:37,040 --> 00:04:39,880
Intent� ayudarte,
con esa gente no se juega.
51
00:04:40,200 --> 00:04:41,600
�Ayudarme?
52
00:05:10,120 --> 00:05:12,040
Ese tipo es de la familia.
53
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
�Lo entiendes?
54
00:05:14,520 --> 00:05:16,240
No quer�a hacerme caso.
55
00:05:50,894 --> 00:05:52,161
He hablado con Kristj�n.
56
00:05:54,425 --> 00:05:56,105
�Te pregunt� por m�?
57
00:06:00,180 --> 00:06:02,180
Mierda, entonces sabe algo.
58
00:06:04,340 --> 00:06:09,060
Yo solo s� que si no pago esa deuda,
mi familia y yo estamos muertos.
59
00:06:12,580 --> 00:06:16,380
La habr�as pagado
si no hubieras tirado la droga.
60
00:06:21,740 --> 00:06:23,700
No podemos seguir as�.
61
00:06:26,220 --> 00:06:28,260
Tenemos que salir de esto.
62
00:06:31,615 --> 00:06:34,615
Solo hay una persona
que puede ayudarnos.
63
00:06:55,260 --> 00:06:56,500
�Hola?
64
00:07:05,580 --> 00:07:06,780
�Sk�li?
65
00:09:12,500 --> 00:09:13,940
D�jame ver.
66
00:09:16,920 --> 00:09:18,360
�Qu� pas�?
67
00:09:28,980 --> 00:09:30,340
Oye...
68
00:09:32,460 --> 00:09:35,021
- Voy a llevarte a Urgencias.
- No.
69
00:09:35,045 --> 00:09:37,405
- S�, tienen que verte.
- No.
70
00:09:37,737 --> 00:09:39,537
No nos conviene a nadie.
71
00:10:14,700 --> 00:10:16,260
No nos va a ayudar.
72
00:10:16,511 --> 00:10:17,751
S� lo har�,
73
00:10:18,206 --> 00:10:19,806
solo que �l no lo sabe.
74
00:10:20,940 --> 00:10:24,020
Llevo bastante tiempo
vigilando a Styrmir.
75
00:10:24,780 --> 00:10:28,380
Es un tipo ambicioso.
Quiere ser el pr�ximo Kristj�n.
76
00:10:28,900 --> 00:10:31,156
Dirige su propia empresa
de importaci�n.
77
00:10:31,180 --> 00:10:35,860
Recibe un contenedor
de postes de abedul cada tres meses,
78
00:10:36,020 --> 00:10:38,620
pero luego no hace nada
con la madera.
79
00:10:38,780 --> 00:10:42,860
As� que podemos asumir
que esos contenedores llevan...
80
00:10:44,860 --> 00:10:47,380
- Algo m�s que postes.
- Bingo.
81
00:10:48,102 --> 00:10:49,869
�Pero cu�l es el plan?
82
00:10:49,893 --> 00:10:52,916
Iremos por su pr�ximo env�o
desde Holanda.
83
00:10:52,940 --> 00:10:57,276
Tendr� para pagarle a Kristj�n,
as� no vendr� por m�.
84
00:10:57,300 --> 00:11:00,406
Y t� sacar�s para librarte de �l
y recuperar tu vida.
85
00:11:00,430 --> 00:11:03,220
Y de paso,
metemos a Styrmir en la c�rcel.
86
00:11:03,380 --> 00:11:05,118
Nos ha costado demasiado caro.
87
00:11:05,254 --> 00:11:06,510
�C�mo lo hacemos?
88
00:11:06,660 --> 00:11:09,183
Primero,
alquilamos un almac�n como base.
89
00:11:09,207 --> 00:11:11,504
�Y Kristj�n? Lo tengo muy encima.
90
00:11:11,528 --> 00:11:14,128
O esto, o no te librar�s nunca de �l.
91
00:11:14,230 --> 00:11:16,970
Luego tendr�s que conducir un cami�n.
92
00:11:16,994 --> 00:11:18,712
�Por qu� no lo conduces t�?
93
00:11:18,736 --> 00:11:21,056
Porque estar� ocupada con Robbie.
94
00:11:21,544 --> 00:11:25,001
Robert, conocido
como Robbie Tracci�n en Tinder,
95
00:11:25,025 --> 00:11:28,466
se encarga de las entregas de Styrmir
y as� se gana un extra.
96
00:11:28,490 --> 00:11:31,756
Es simp�tico,
sobre todo con las chicas.
97
00:11:31,780 --> 00:11:33,460
Es un cerdo pervertido.
98
00:11:33,620 --> 00:11:34,796
Solo hemos chateado,
99
00:11:34,820 --> 00:11:38,900
pero quedar� con �l para conocernos
el d�a que llega el cargamento.
100
00:11:39,060 --> 00:11:41,436
Ve t� a la cita
y yo conduzco el cami�n.
101
00:11:41,460 --> 00:11:43,460
No, no. Como t� dices, mejor.
102
00:11:58,420 --> 00:11:59,926
�Ellen no va al instituto?
103
00:12:00,059 --> 00:12:03,700
No, no se encuentra bien.
Es mejor que se quede en casa.
104
00:12:04,020 --> 00:12:05,580
Te hice caf�.
105
00:12:05,740 --> 00:12:06,780
Gracias.
106
00:12:08,140 --> 00:12:09,180
Katr�n.
107
00:12:27,500 --> 00:12:29,500
Perdona, perdona. Es que...
108
00:12:43,860 --> 00:12:44,956
�Diga?
109
00:12:44,980 --> 00:12:46,396
�Ya tienes el dinero?
110
00:12:46,420 --> 00:12:48,476
Necesito un poco m�s de tiempo.
111
00:12:48,500 --> 00:12:51,580
Ir� a hablar con la polic�a
si no me das lo que te pido.
112
00:12:52,340 --> 00:12:54,420
Oye, estoy haciendo lo que puedo.
113
00:12:55,060 --> 00:12:58,500
Tendr�s tu dinero,
pero no digas nada, �s�?
114
00:12:59,300 --> 00:13:00,540
Lo quiero ya.
115
00:13:00,860 --> 00:13:01,956
Bien, �d�nde?
116
00:13:01,980 --> 00:13:04,300
Nos vemos en tu casa en una hora.
117
00:13:04,460 --> 00:13:05,500
Est� bien. R�sa...
118
00:13:08,360 --> 00:13:09,436
�Qu�?
119
00:13:09,460 --> 00:13:13,300
Ir� a la polic�a
si no le doy cuatro millones ya.
120
00:13:13,460 --> 00:13:17,340
Y quiere que nos veamos en mi casa
dentro de una hora.
121
00:13:18,700 --> 00:13:20,716
- �Dentro una hora?
- S�.
122
00:13:20,740 --> 00:13:21,820
Eso es...
123
00:13:22,060 --> 00:13:25,820
No podemos. No puedes ir.
Kristj�n te est� vigilando.
124
00:13:27,420 --> 00:13:28,980
- Voy yo.
- Bien.
125
00:13:29,140 --> 00:13:31,860
- Ll�mame cuando termines.
- De acuerdo.
126
00:14:31,340 --> 00:14:32,580
- �S�?
- Hola.
127
00:14:32,860 --> 00:14:34,700
�Sabes d�nde est� Ellen?
128
00:14:35,100 --> 00:14:37,580
- P�lmar la vio y�ndose con R�sa.
- Bien.
129
00:14:37,900 --> 00:14:39,060
�D�nde est�s?
130
00:14:39,180 --> 00:14:41,116
Voy conduciendo por el centro.
131
00:14:41,140 --> 00:14:43,116
Bien, nos vemos en mi casa.
132
00:14:43,140 --> 00:14:45,820
- �Sabes d�nde est�?
- �Date prisa!
133
00:14:56,500 --> 00:14:57,660
�T� aqu�?
134
00:14:59,460 --> 00:15:00,780
�Ustedes aqu�?
135
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
�Qu�?
136
00:15:04,260 --> 00:15:05,980
�Vinieron andando?
137
00:15:07,340 --> 00:15:08,340
S�.
138
00:15:09,900 --> 00:15:10,980
Ya.
139
00:15:12,980 --> 00:15:14,300
Entonces...
140
00:15:15,060 --> 00:15:16,900
�les gusta pasear?
141
00:15:17,340 --> 00:15:18,940
Qu� rom�ntico.
142
00:15:20,220 --> 00:15:23,060
Hacen una pareja estupenda.
143
00:15:23,180 --> 00:15:24,500
S�, gracias.
144
00:15:27,780 --> 00:15:30,556
Y... �mi padre anda por aqu�?
145
00:15:30,580 --> 00:15:33,180
Quer�a hablar con nosotras
del restaurante.
146
00:15:33,340 --> 00:15:35,740
No pudo venir, est� ocupado.
147
00:15:35,940 --> 00:15:40,100
Pero me envi� a m� para decirles
que hablar� con ustedes luego.
148
00:15:41,620 --> 00:15:43,220
�No tienes nada para m�?
149
00:15:44,180 --> 00:15:47,700
Mejor lo hablamos m�s tarde,
nosotras dos solas.
150
00:15:48,260 --> 00:15:51,396
Puedo irme,
si quieren hablar en privado.
151
00:15:51,420 --> 00:15:52,620
No, no.
152
00:15:53,620 --> 00:15:55,540
Puedes quedarte a o�r esto.
153
00:15:58,140 --> 00:15:59,180
�O�r qu�?
154
00:16:02,220 --> 00:16:04,260
M�ry y tu padre...
155
00:16:04,980 --> 00:16:06,620
me deben dinero.
156
00:16:09,100 --> 00:16:11,540
Prefiero que hablemos
en otro momento.
157
00:16:11,783 --> 00:16:12,903
No.
158
00:16:13,620 --> 00:16:15,940
No nos vamos a ir sin el dinero.
159
00:16:17,260 --> 00:16:18,420
Ya s�...
160
00:16:18,620 --> 00:16:20,580
que mi padre fue a Fusi�n.
161
00:16:21,900 --> 00:16:24,060
Y s� que no sali� de all�.
162
00:16:24,900 --> 00:16:26,220
Bien, chicas.
163
00:16:26,860 --> 00:16:29,300
Basta de tonter�as.
Ser� mejor que se vayan.
164
00:16:29,660 --> 00:16:31,060
Dame el dinero.
165
00:16:32,980 --> 00:16:34,076
R�sa.
166
00:16:34,100 --> 00:16:35,860
Deber�as replantearte esto, R�sa.
167
00:16:35,980 --> 00:16:39,076
No me lo pongas dif�cil.
Dame el dinero.
168
00:16:39,100 --> 00:16:40,796
Baja el c�ter.
169
00:16:40,820 --> 00:16:42,340
R�sa, hazle caso.
170
00:16:42,900 --> 00:16:44,420
Baja el c�ter.
171
00:16:45,620 --> 00:16:47,620
�Quieres jugar a esto?
172
00:16:52,140 --> 00:16:53,140
Aficionada.
173
00:16:54,500 --> 00:16:55,700
�Qu� haces?
174
00:17:03,940 --> 00:17:05,180
�Su�ltame!
175
00:17:58,780 --> 00:18:01,500
�Su�ltala! �No!
176
00:18:39,620 --> 00:18:40,900
Mi ni�a.
177
00:18:41,780 --> 00:18:43,020
�Qu� pas�?
178
00:18:44,620 --> 00:18:45,980
R�sa, �est�s bien?
179
00:18:47,540 --> 00:18:52,100
Bien, bien, vamos.
Lev�ntate, anda, arriba. Vamos.
180
00:18:54,060 --> 00:18:56,060
Escucha, Katr�n.
181
00:18:57,060 --> 00:18:58,940
Ll�vate a las chicas. Mierda.
182
00:18:59,220 --> 00:19:00,300
Vamos, chicas.
183
00:19:02,620 --> 00:19:05,580
- V�yanse, yo me encargo de esto.
- S�.
184
00:19:05,740 --> 00:19:07,380
Vamos. No va a pasar nada.
185
00:19:11,060 --> 00:19:12,660
M�ry, �qu� demonios...?
186
00:19:13,020 --> 00:19:14,396
�Qu� pas�?
187
00:19:14,420 --> 00:19:15,940
No s� lo que pas�.
188
00:19:18,100 --> 00:19:20,180
Nunca quise tener esa pistola.
189
00:19:21,180 --> 00:19:22,180
Espera.
190
00:19:32,620 --> 00:19:33,820
J�nas.
191
00:19:37,246 --> 00:19:39,300
A ver, qu�tate. Vamos.
192
00:19:40,220 --> 00:19:43,060
As�. Espera, ag�rralo.
Aprieta fuerte.
193
00:19:43,580 --> 00:19:44,900
As�, s�.
194
00:19:45,300 --> 00:19:46,740
- As�.
- J�nas...
195
00:19:47,300 --> 00:19:48,300
Mi hija...
196
00:19:48,460 --> 00:19:50,236
- �Tu hija?
- Mi hija.
197
00:19:50,260 --> 00:19:51,260
Qu�.
198
00:19:51,380 --> 00:19:53,540
�Y si no...? �Y si no puedo...?
199
00:19:56,300 --> 00:19:59,900
M�ry, �qu� hago?
No puedo llamar a una ambulancia.
200
00:20:02,180 --> 00:20:05,316
Llama a un n�mero.
Aparece como "X".
201
00:20:05,340 --> 00:20:06,540
- �"X"?
- S�.
202
00:20:09,460 --> 00:20:11,460
Ll�mala.
203
00:22:27,620 --> 00:22:28,780
Hola, Kristj�n.
204
00:22:30,180 --> 00:22:31,540
M�ry ha muerto.
205
00:22:31,700 --> 00:22:34,780
Styrmir se enter�
de que iba a robarle...
206
00:22:34,940 --> 00:22:36,460
y le peg� un tiro.
207
00:22:37,300 --> 00:22:40,700
- Pero tengo otra noticia para ti.
- Te escucho.
208
00:22:40,860 --> 00:22:45,620
Styrmir est� esperando un env�o.
Vale m�s que todo lo que te debo.
209
00:23:06,300 --> 00:23:08,860
Necesito contarlo todo.
210
00:23:12,900 --> 00:23:15,260
Es normal, cari�o.
211
00:23:15,980 --> 00:23:20,260
Pero ya sabemos lo que puede pasar
si contamos esto.
212
00:23:20,700 --> 00:23:22,580
Acabar�s en la c�rcel.
213
00:23:23,100 --> 00:23:24,820
Lo sabes, cielo.
214
00:23:26,180 --> 00:23:28,820
La gente te mirar�a de otra manera.
215
00:23:30,300 --> 00:23:34,060
Estas cosas pueden perseguir
a una persona de por vida.
216
00:23:34,500 --> 00:23:35,860
No, yo solo...
217
00:23:36,820 --> 00:23:41,060
�Y si voy a la polic�a
y explico lo que pas�?
218
00:23:41,540 --> 00:23:42,940
No pas� nada.
219
00:23:44,620 --> 00:23:46,460
No hay polic�as involucradas...
220
00:23:48,260 --> 00:23:49,700
ni hay una investigaci�n.
221
00:23:49,820 --> 00:23:51,796
No, no hay nada de eso.
222
00:23:51,820 --> 00:23:54,140
No tienes de qu� preocuparte, cari�o.
223
00:24:16,580 --> 00:24:18,860
�Vamos a gestionar esto as�?
224
00:24:19,620 --> 00:24:20,820
S�.
225
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
Tal cual.
226
00:24:32,460 --> 00:24:33,900
Solo me pregunto...
227
00:24:35,180 --> 00:24:37,740
si quiz� ella...
228
00:24:38,900 --> 00:24:40,036
necesita...
229
00:24:40,060 --> 00:24:42,340
Solo tenemos
que estar juntos en esto.
230
00:24:43,300 --> 00:24:45,620
Y llev�rnoslo a la tumba.
231
00:24:47,380 --> 00:24:49,540
- �Bien?
- S�.
232
00:25:07,900 --> 00:25:08,940
Hola.
233
00:25:09,540 --> 00:25:10,660
Hola.
234
00:25:16,100 --> 00:25:18,460
Al menos puedes moverte un poco,
�no?
235
00:25:20,060 --> 00:25:21,220
S�.
236
00:25:24,300 --> 00:25:27,740
Pero queda mucho
para que pueda volver a caminar.
237
00:25:32,940 --> 00:25:34,940
Antes de que me encierren.
238
00:25:36,140 --> 00:25:38,100
No ir�s a la c�rcel.
239
00:25:44,060 --> 00:25:47,700
No se castiga a m�s de una persona
por el mismo delito.
240
00:25:52,820 --> 00:25:54,460
Yo ya confes�.
241
00:26:20,620 --> 00:26:22,660
Vaya. Gracias.
242
00:26:34,620 --> 00:26:37,700
No llevo nada encima ahora,
pero te lo pagar�.
243
00:26:38,740 --> 00:26:41,980
S�. Si no, se rompe nuestro v�nculo.
244
00:26:45,300 --> 00:26:47,700
Tienes un gran futuro por delante.
245
00:26:50,580 --> 00:26:53,020
Pero en ese futuro no puedo estar yo.
246
00:27:37,500 --> 00:27:40,100
Es un contenedor
que llega de Holanda.
247
00:27:40,260 --> 00:27:44,876
Esta informaci�n
la recibimos esta ma�ana y...
248
00:27:44,900 --> 00:27:47,956
�Podr�an haber dado el cambiazo
en el env�o?
249
00:27:47,980 --> 00:27:51,436
No tuvieron tiempo.
Acaban de dar el soplo.
250
00:27:51,460 --> 00:27:56,436
Vamos a rastrear el env�o
desde la recogida hasta la entrega,
251
00:27:56,460 --> 00:27:58,676
donde haremos las detenciones...
252
00:27:58,700 --> 00:28:00,956
para atrapar
al mayor n�mero de implicados,
253
00:28:00,980 --> 00:28:02,260
idealmente a los l�deres.
254
00:28:02,420 --> 00:28:05,860
Los cuerpos especiales
permanecen a la espera.
255
00:28:06,020 --> 00:28:09,300
Geir seguir� el contenedor
en un coche de inc�gnito.
256
00:28:51,860 --> 00:28:53,820
Listo. Deber�a estar todo ya.
257
00:28:54,060 --> 00:28:56,140
Dron fijado en el objetivo.
258
00:28:56,900 --> 00:28:57,900
Recibido.
259
00:28:59,540 --> 00:29:01,340
No enciendan las sirenas.
260
00:29:19,980 --> 00:29:21,420
Objetivo a la vista.
261
00:29:21,580 --> 00:29:24,860
Entendido. S�guelo.
Los especiales se est�n preparando.
262
00:29:25,020 --> 00:29:27,380
Precauci�n, que no nos vea.
263
00:29:31,500 --> 00:29:33,340
Estoy en posici�n. Todo listo.
264
00:29:38,100 --> 00:29:39,180
Mierda.
265
00:29:39,980 --> 00:29:41,420
Inicio seguimiento.
266
00:29:45,180 --> 00:29:48,900
- Deja unos coches entre ustedes.
- Mantengo la distancia.
267
00:29:50,220 --> 00:29:52,300
Agentes especiales a la espera.
268
00:29:59,060 --> 00:30:02,820
Lo perd�. Se dirige al oeste.
�Puede seguirlo alguien?
269
00:30:02,980 --> 00:30:06,380
No tenemos coches cerca,
pero lo va siguiendo el dron.
270
00:30:13,340 --> 00:30:16,116
- �Alguien tiene contacto visual?
- Lo estamos viendo.
271
00:30:16,140 --> 00:30:18,340
- Va hacia Audbrekka.
- De acuerdo.
272
00:30:25,300 --> 00:30:27,700
Parece que se dirige a Hafnarfj�rdur.
273
00:30:33,380 --> 00:30:35,340
Est� en el puente de Hamraborg.
274
00:30:35,460 --> 00:30:37,916
- �En el puente?
- S�, est� dando la vuelta.
275
00:30:37,940 --> 00:30:42,820
- Mierda.
- Ya no va hacia Hafnarfj�rdur.
276
00:30:53,100 --> 00:30:57,060
Geir, acabamos de perderlo de vista.
Tienes que darte prisa.
277
00:30:57,220 --> 00:30:59,020
Estoy buscando d�nde dar la vuelta.
278
00:31:05,100 --> 00:31:06,580
�Hay alg�n problema?
279
00:31:07,180 --> 00:31:08,180
Hola.
280
00:31:10,340 --> 00:31:11,980
�Robert Haflidason?
281
00:31:13,140 --> 00:31:16,956
O est�s callado, o estos malditos
ir�n directo a la polic�a.
282
00:31:16,980 --> 00:31:18,276
�Qu� demonios est� pasando?
283
00:31:18,300 --> 00:31:19,380
- �Mu�vete!
- �D�jame!
284
00:31:23,660 --> 00:31:25,460
Llegando. No hay rastro de �l.
285
00:31:25,660 --> 00:31:27,076
Ya vemos el cami�n.
286
00:31:27,100 --> 00:31:30,380
Acaba de pasar por debajo del puente,
en direcci�n norte.
287
00:31:40,980 --> 00:31:42,436
Lo tenemos en el dron.
288
00:31:42,460 --> 00:31:44,900
El equipo especial
se est� desplegando.
289
00:31:45,300 --> 00:31:46,420
Lo veo.
290
00:32:12,940 --> 00:32:16,180
- �Qu� haces t� aqu�?
- Solo quer�a pasar a visitarte.
291
00:32:21,060 --> 00:32:22,580
�Oigan, la polic�a!
292
00:32:29,580 --> 00:32:33,580
�Polic�a! �Al suelo! �Al suelo!
293
00:32:34,300 --> 00:32:36,580
�Al suelo! �Al suelo!
294
00:32:36,860 --> 00:32:37,860
�Obedece!
295
00:32:38,540 --> 00:32:41,060
�Abajo! �Abajo! �Abajo!
296
00:32:45,060 --> 00:32:47,700
�Qu� demonios te traes entre manos?
297
00:32:57,540 --> 00:32:58,660
Bueno, amigo m�o.
298
00:32:59,020 --> 00:33:00,100
Se acab�.
299
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
�Ya?
300
00:33:02,860 --> 00:33:04,660
Cre�a que acababas de empezar.
301
00:33:07,340 --> 00:33:09,100
Registren el contenedor.
302
00:33:12,100 --> 00:33:16,900
Yo de ti, intentar�a no me meterme
en el terreno de otros.
303
00:34:08,260 --> 00:34:09,580
Est� vac�o.
304
00:34:12,540 --> 00:34:14,540
�En este contenedor no hay nada!
305
00:34:39,700 --> 00:34:40,700
�Mierda!
306
00:35:42,260 --> 00:35:44,140
Hab�a esto escondido.
307
00:35:52,980 --> 00:35:56,460
Sigan buscando,
a ver si encontramos m�s.
308
00:36:40,500 --> 00:36:41,660
Vaya...
309
00:36:43,220 --> 00:36:47,316
Hola, esperaba verle antes por aqu�.
310
00:36:47,340 --> 00:36:50,060
Felicitaciones por sus logros.
�Le gustar�a un t�?
311
00:36:51,820 --> 00:36:53,580
�C�mo lo hizo?
312
00:36:54,340 --> 00:36:56,500
Yo no hice nada.
313
00:36:56,700 --> 00:37:00,540
Pero debo admitir que a veces
uno cree que conoce a alguien...
314
00:37:00,660 --> 00:37:02,740
y me acabo de enterar...
315
00:37:03,900 --> 00:37:06,796
de que mi socia principal
estaba involucrada...
316
00:37:06,820 --> 00:37:09,716
en el blanqueo de dinero
y en el contrabando de droga...
317
00:37:09,740 --> 00:37:12,196
con ese tal Styrmir
que acaban de detener.
318
00:37:12,220 --> 00:37:15,260
S� sab�a lo que estaba pasando.
Es su restaurante.
319
00:37:16,380 --> 00:37:19,660
Nunca tuve
participaci�n en este local.
320
00:37:20,300 --> 00:37:22,180
M�ry era la �nica due�a.
321
00:37:22,740 --> 00:37:25,396
Yo solo soy un humilde chef
que contrat� ella,
322
00:37:25,420 --> 00:37:27,700
un cocinero que nadie contratar�a.
323
00:37:28,220 --> 00:37:31,060
Pero una vez m�s, felicitaciones.
324
00:37:32,260 --> 00:37:35,756
Debe ser gratificante a�adir
un caso como este a su curr�culum.
325
00:37:35,780 --> 00:37:38,140
Y reci�n salido de la academia,
326
00:37:38,980 --> 00:37:41,020
con la carrera a�n en pa�ales.
327
00:37:53,060 --> 00:37:54,460
Hablemos aqu�.
328
00:38:05,700 --> 00:38:08,620
Mira, tu padre est� muerto.
329
00:38:13,100 --> 00:38:14,660
Vino a Fusi�n.
330
00:38:17,060 --> 00:38:18,740
Quer�a cont�rtelo.
331
00:38:22,580 --> 00:38:26,380
Vino a ver a M�ry
con la barriga llena de droga.
332
00:38:27,180 --> 00:38:29,300
Se le hab�a reventado una bolsa.
333
00:38:30,900 --> 00:38:33,540
�Pedazo de idiota! �Era mi deuda!
334
00:38:34,020 --> 00:38:35,140
Lo s�.
335
00:38:37,620 --> 00:38:38,940
Lo s�.
336
00:38:45,300 --> 00:38:47,780
�l solo quer�a ayudarte.
337
00:38:52,340 --> 00:38:54,180
Lo entiendo perfectamente.
338
00:38:56,020 --> 00:38:58,980
Yo he querido ayudarte
desde que te conoc�.
339
00:38:59,700 --> 00:39:02,716
La gente no conf�a
en personas como nosotros.
340
00:39:02,740 --> 00:39:04,580
Ya nos han juzgado.
341
00:39:05,020 --> 00:39:07,060
Eso no cambiar� nunca.
342
00:39:07,340 --> 00:39:09,740
Tenemos que hacer
lo que hay que hacer.
343
00:39:10,540 --> 00:39:12,900
Igual que hizo tu padre por ti.
344
00:39:13,340 --> 00:39:14,740
�Sabes?
345
00:39:15,740 --> 00:39:17,460
Hacemos un buen equipo.
346
00:39:18,300 --> 00:39:20,500
Solo tienes que estar sobria, �eh?
347
00:39:20,740 --> 00:39:23,340
Entonces podremos hacer de esto
algo bueno.
348
00:39:24,460 --> 00:39:26,460
�Puedo confiar en que callar�s?
349
00:39:26,740 --> 00:39:29,180
�No vas a contar nada de lo que pas�?
350
00:39:29,660 --> 00:39:32,100
Hola, ya estamos aqu�.
351
00:39:33,100 --> 00:39:34,100
Hola.
352
00:39:35,220 --> 00:39:36,300
Bienvenidos.
353
00:39:36,740 --> 00:39:38,820
Est�n en su casa.
354
00:39:39,140 --> 00:39:40,260
Hola, cari�o.
355
00:39:41,500 --> 00:39:42,540
Hola.
356
00:39:43,860 --> 00:39:47,300
�Por qu� no van a dejar
sus cosas en la habitaci�n?
357
00:39:47,660 --> 00:39:48,780
Claro.
358
00:39:49,420 --> 00:39:50,700
Vamos.
359
00:39:51,260 --> 00:39:53,580
- Me alegro de verte.
- Y yo.
360
00:39:57,500 --> 00:39:59,540
- Bueno...
- Gracias, J�nas.
361
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
De verdad.
362
00:40:02,660 --> 00:40:05,420
Solo ser�
hasta que encontremos otra casa.
363
00:40:08,020 --> 00:40:09,580
Muy bien, pues...
364
00:40:10,900 --> 00:40:12,380
nos vemos.
365
00:40:13,620 --> 00:40:14,940
S�.
366
00:40:17,740 --> 00:40:19,020
Adi�s.
367
00:40:21,100 --> 00:40:22,460
Adi�s.
368
00:40:26,460 --> 00:40:29,340
No sigas al cami�n.
Qu�date ah� un poco m�s.
369
00:40:31,580 --> 00:40:34,236
Ah�. Hab�a un segundo cami�n
bajo el puente.
370
00:40:34,260 --> 00:40:35,740
Sab�an que los segu�amos.
371
00:40:35,900 --> 00:40:38,180
- �Y no hay v�nculo con Kristj�n?
- No.
372
00:40:38,820 --> 00:40:40,996
El contenedor
est� vinculado a Styrmir...
373
00:40:41,020 --> 00:40:42,476
y el almac�n es de M�ry.
374
00:40:42,500 --> 00:40:44,980
Al menos tenemos
a Styrmir y la droga,
375
00:40:45,220 --> 00:40:46,820
pero nada contra Kristj�n.
376
00:40:46,980 --> 00:40:48,340
Y ni rastro de M�ry.
377
00:40:48,500 --> 00:40:50,980
No, es como si se hubiera esfumado.
378
00:40:51,140 --> 00:40:52,316
�Alg�n conocido?
379
00:40:52,340 --> 00:40:55,460
Nada, solo una hija
de un matrimonio anterior.
380
00:40:55,620 --> 00:40:56,780
Vive en el extranjero.
381
00:40:57,180 --> 00:40:59,660
Necesito autorizaci�n
para vigilar a J�nas.
382
00:40:59,780 --> 00:41:01,300
Sabe m�s de lo que dice.
383
00:43:12,540 --> 00:43:13,980
Ya casi terminaste.
384
00:43:14,940 --> 00:43:15,940
S�.
385
00:43:17,300 --> 00:43:20,340
Lo hago yo,
ya que no est�n vertiendo hormig�n.
386
00:43:21,220 --> 00:43:23,876
- Gracias por hacer aqu� el agujero.
- De nada.
387
00:43:23,900 --> 00:43:25,860
No hay mejor fertilizante.
388
00:43:32,500 --> 00:43:33,620
Bueno...
389
00:43:36,220 --> 00:43:37,620
Ya se fue.
390
00:43:38,060 --> 00:43:40,300
Bien. Cuando se pongan a buscarla,
391
00:43:40,780 --> 00:43:43,580
descubrir�n que tom� un vuelo...
�ad�nde?
392
00:43:43,780 --> 00:43:44,860
�Al sur de Francia?
393
00:43:45,860 --> 00:43:46,980
S�.
394
00:43:47,380 --> 00:43:49,340
- �Est�s seguro de eso?
- S�.
395
00:43:50,780 --> 00:43:52,220
Completamente seguro.
396
00:43:56,260 --> 00:43:57,420
Bien.
397
00:44:04,180 --> 00:44:06,516
- �Ya est� todo?
- S�.
398
00:44:06,540 --> 00:44:10,356
A M�ry la relacionan con el blanqueo
y la droga lleva a Styrmir.
399
00:44:10,380 --> 00:44:12,380
Aqu� tienes mi pago final.
400
00:44:12,580 --> 00:44:15,500
Va a hacer falta m�s
para llenar su hueco.
401
00:44:15,620 --> 00:44:17,796
- �C�mo hago eso?
- Ya te las arreglar�s.
402
00:44:17,820 --> 00:44:20,460
�No te alegras
de que tu familia est� a salvo?
403
00:44:20,620 --> 00:44:25,220
Recuerda, hacemos un buen equipo.
No puedes largarte sin m�s.
404
00:44:30,420 --> 00:44:31,580
Vete a la mierda.
405
00:44:41,005 --> 00:44:49,005
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
28713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.