Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,129 --> 00:00:03,046
(film reel clicks)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:10,697 --> 00:00:13,947
(relaxed violin music)
5
00:00:21,363 --> 00:00:22,696
- And to my son,
6
00:00:23,557 --> 00:00:24,390
Odhran,
7
00:00:26,525 --> 00:00:27,775
I hope you know
8
00:00:29,292 --> 00:00:30,125
I wish
9
00:00:30,981 --> 00:00:32,398
with all my heart
10
00:00:34,561 --> 00:00:35,394
that you
11
00:00:36,447 --> 00:00:37,280
and I
12
00:00:38,372 --> 00:00:39,289
could have,
13
00:00:41,237 --> 00:00:46,237
that we could have... (pants)
14
00:00:52,770 --> 00:00:55,353
(beast growls)
15
00:01:00,975 --> 00:01:04,308
(dramatic Celtic music)
16
00:01:23,565 --> 00:01:26,789
(sparkling chimes)
17
00:01:26,790 --> 00:01:28,385
- [Eryn's Voiceover] Odhran Mullen
18
00:01:28,386 --> 00:01:31,911
was a sweet boy with a peculiar name,
19
00:01:31,912 --> 00:01:35,412
a flugelhorn and unusually sensitive feet.
20
00:01:36,390 --> 00:01:38,579
But he was born into a family
21
00:01:38,580 --> 00:01:41,699
of mean and vindictive quarrelers.
22
00:01:41,700 --> 00:01:46,700
The trouble began long ago
in County Tyrone in Ireland.
23
00:01:46,800 --> 00:01:49,619
There lived Gael Mullen and his son,
24
00:01:49,620 --> 00:01:51,899
whiskey distillers both.
25
00:01:51,900 --> 00:01:54,202
One day, father and son quarreled
26
00:01:54,203 --> 00:01:57,543
and the son left in anger for America.
27
00:01:58,890 --> 00:02:01,806
He carried with him the family motto,
28
00:02:01,807 --> 00:02:05,939
"Cosain onoir tre gach
easonoir a dhiogahil"
29
00:02:05,940 --> 00:02:08,849
which translates, "Defend honor,
30
00:02:08,850 --> 00:02:11,037
by avenging every dishonor."
31
00:02:12,120 --> 00:02:16,052
Over time, the family quarreled and split
32
00:02:16,053 --> 00:02:21,053
and quarreled and split until
Prohibition came to America.
33
00:02:21,750 --> 00:02:23,819
Whiskey was outlawed.
34
00:02:23,820 --> 00:02:26,339
That's when Gael Mullen's great-great-
35
00:02:26,340 --> 00:02:31,259
great-great-great grandson
Red Mullen got rich.
36
00:02:31,260 --> 00:02:35,523
He bought himself a whole
mountain far from prying eyes.
37
00:02:37,290 --> 00:02:41,639
Red had three children
with sturdy Irish names,
38
00:02:41,640 --> 00:02:44,253
Charles, Keefe and Maeve.
39
00:02:45,900 --> 00:02:47,909
Charles married Viola.
40
00:02:47,910 --> 00:02:51,376
They had a son named Odhran,
(baby coos)
41
00:02:51,377 --> 00:02:54,929
that smiling boy with the flugelhorn
42
00:02:54,930 --> 00:02:57,183
and oddly sensitive feet.
43
00:02:58,740 --> 00:03:02,349
But when Odhran was two, Viola died.
44
00:03:02,350 --> 00:03:05,459
(tires screech)
(van crashes)
45
00:03:05,460 --> 00:03:06,629
From that day on,
46
00:03:06,630 --> 00:03:10,023
the child was raised by his
father and his Aunt Maeve.
47
00:03:11,660 --> 00:03:14,823
But like the Mullens before
them, the family quarreled.
48
00:03:15,930 --> 00:03:18,543
Charles seized control of the mountain.
49
00:03:19,950 --> 00:03:23,433
The boy Odhran became
a ward of the courts.
50
00:03:24,330 --> 00:03:26,789
Torn from his family and his name,
51
00:03:26,790 --> 00:03:29,369
Odhran Mullen became Cody Mullen
52
00:03:29,370 --> 00:03:33,813
and never saw his father
or his aunt or uncle again.
53
00:03:37,560 --> 00:03:41,309
- We're offering access
to the last untapped,
54
00:03:41,310 --> 00:03:46,310
most resource-rich tract in
the entire United States.
55
00:03:48,300 --> 00:03:53,300
18,000 acres veined with
cobalt, nickel and graphite.
56
00:03:53,977 --> 00:03:57,059
- [Eryn's Voiceover] This
is Cody, all grown up.
57
00:03:57,060 --> 00:04:02,043
This is Gracie Gray, Cody's
business partner and friend.
58
00:04:02,910 --> 00:04:04,919
- A mineral density exceeding that
59
00:04:04,920 --> 00:04:08,099
of the largest mines in
Madagascar and Siberia.
60
00:04:08,100 --> 00:04:09,959
As stipulated in Appendix E,
61
00:04:09,960 --> 00:04:12,959
you will be using
wilderness-sparing mining techniques
62
00:04:12,960 --> 00:04:15,978
to fast-track your permit with the EPA.
63
00:04:15,979 --> 00:04:19,146
(light anxious music)
64
00:04:22,500 --> 00:04:24,119
- Sven,
65
00:04:24,120 --> 00:04:25,769
Bambi,
66
00:04:25,770 --> 00:04:28,319
this mountain contains enough raw material
67
00:04:28,320 --> 00:04:31,019
to meet US demand for EV batteries
68
00:04:31,020 --> 00:04:34,199
and solar panels for at least a century.
69
00:04:34,200 --> 00:04:35,819
- Our most conservative forecasts
70
00:04:35,820 --> 00:04:39,933
support annual net
revenues of $1.7 billion.
71
00:04:41,790 --> 00:04:45,880
- So let's do this deal and
unlock the riches of our land
72
00:04:47,400 --> 00:04:50,253
and do our bit to save the planet.
73
00:04:52,620 --> 00:04:56,219
- We note in the disclosures
a residence on the property.
74
00:04:56,220 --> 00:04:58,079
- Yeah, the old family cabin.
75
00:04:58,080 --> 00:05:00,993
- Do you plan to shutter it,
relocate it to the coast?
76
00:05:01,860 --> 00:05:03,210
- I'm going to bulldoze it.
77
00:05:06,120 --> 00:05:07,229
- Oh.
78
00:05:07,230 --> 00:05:08,669
Bold choice.
79
00:05:08,670 --> 00:05:11,523
I wouldn't mind driving the dozer myself.
80
00:05:11,524 --> 00:05:14,357
(everyone laughs)
81
00:05:15,720 --> 00:05:17,279
- Page 29, Paragraph W
82
00:05:17,280 --> 00:05:19,827
specifies that Cody will
be driving the bulldozer.
83
00:05:20,831 --> 00:05:24,581
(up tempo Irish-style music)
84
00:05:47,690 --> 00:05:49,953
(relaxed music)
85
00:05:49,954 --> 00:05:52,704
(birds chirping)
86
00:05:55,430 --> 00:05:58,180
(bike squeaking)
87
00:06:10,046 --> 00:06:12,241
(bell rings)
88
00:06:12,242 --> 00:06:14,909
(anxious music)
89
00:06:26,537 --> 00:06:29,120
(bike squeaks)
90
00:06:31,336 --> 00:06:32,940
(tires screech)
(air hisses)
91
00:06:32,941 --> 00:06:35,774
(courier screams)
92
00:06:37,452 --> 00:06:40,654
(beast growls)
93
00:06:40,655 --> 00:06:43,822
(deep ominous chants)
94
00:06:47,136 --> 00:06:49,969
(courier screams)
95
00:06:51,266 --> 00:06:56,256
♪ We're making a purple
stew, Scooby-Dooby-Doo ♪
96
00:06:56,257 --> 00:07:00,989
♪ With purple potatoes
and purple tomatoes ♪
97
00:07:00,990 --> 00:07:01,949
- [Brenda] All right, girls.
98
00:07:01,950 --> 00:07:04,082
K-S.
- K-S.
99
00:07:04,083 --> 00:07:04,949
- Double A.
- Double A.
100
00:07:04,950 --> 00:07:07,499
- [Scouts] Always be
brave, always be kind.
101
00:07:07,500 --> 00:07:10,799
If you need a friend, the
Kids Scouts you'll find.
102
00:07:10,800 --> 00:07:11,969
- Excellent, girls.
103
00:07:11,970 --> 00:07:12,803
Let's go.
104
00:07:13,659 --> 00:07:16,326
(relaxed music)
105
00:07:19,786 --> 00:07:22,126
(deep ominous chants)
106
00:07:22,127 --> 00:07:24,059
Scouts, I want you to name
for me some of the creatures
107
00:07:24,060 --> 00:07:26,099
that you anticipate
seeing in the woods today.
108
00:07:26,100 --> 00:07:27,959
- Squirrel.
- Godzilla.
109
00:07:27,960 --> 00:07:29,210
- [Scout] Cookie Monster.
110
00:07:31,116 --> 00:07:34,199
(fingernail tapping)
111
00:07:40,260 --> 00:07:41,093
- Sorry.
112
00:07:45,930 --> 00:07:49,979
- The contract names
Odhran Mullen as lessor?
113
00:07:49,980 --> 00:07:52,893
- Odhran, it's my legal name.
114
00:07:54,527 --> 00:07:59,099
- Odhran? (chuckles)
115
00:07:59,100 --> 00:08:00,400
- [Sven] Where's that pen?
116
00:08:04,924 --> 00:08:07,757
(papers rustling)
117
00:08:12,540 --> 00:08:13,436
- One final detail.
118
00:08:13,437 --> 00:08:14,853
- No, no, no, Gracie.
119
00:08:15,990 --> 00:08:17,290
It's all in the paperwork.
120
00:08:19,320 --> 00:08:20,703
- What final detail?
121
00:08:21,930 --> 00:08:23,159
- You may not have noticed
122
00:08:23,160 --> 00:08:26,549
the contingency on Page 11 of Appendix R.
123
00:08:26,550 --> 00:08:28,538
We can't actually close
until Cody comes in-
124
00:08:28,539 --> 00:08:30,989
- It's all in the process
of being finalized.
125
00:08:30,990 --> 00:08:32,459
- You can't close until when?
126
00:08:32,460 --> 00:08:35,789
- Cody hasn't quite come into
possession of the property.
127
00:08:35,790 --> 00:08:38,069
His father is still alive.
128
00:08:38,070 --> 00:08:40,079
- Okay, but he's so,
129
00:08:40,080 --> 00:08:41,219
so
130
00:08:41,220 --> 00:08:42,209
sick
131
00:08:42,210 --> 00:08:43,949
and weak.
132
00:08:43,950 --> 00:08:47,429
- When you say it's in the
process of being finalized?
133
00:08:47,430 --> 00:08:49,480
- His breathing is like (raspy wheezing).
134
00:09:07,293 --> 00:09:09,056
Like it's a matter of days.
135
00:09:09,057 --> 00:09:11,429
- No, no, no, no, no.
136
00:09:11,430 --> 00:09:13,469
We need this deal to
close by EOB tomorrow.
137
00:09:13,470 --> 00:09:14,939
- Eating of breakfast?
138
00:09:14,940 --> 00:09:18,209
- End of business.
- Yeah, of course.
139
00:09:18,210 --> 00:09:19,529
We'll have everything settled by then,
140
00:09:19,530 --> 00:09:23,099
even if I have to (crunch) myself.
141
00:09:23,100 --> 00:09:24,119
- Otherwise, we're gonna have
142
00:09:24,120 --> 00:09:26,069
to move on to that tract in Uruguay.
143
00:09:26,070 --> 00:09:28,630
- Unless he could bring
his father into the deal?
144
00:09:28,631 --> 00:09:30,419
(Cody laughs)
145
00:09:30,420 --> 00:09:31,529
- It's Cody's belief
146
00:09:31,530 --> 00:09:33,539
that his father would
never sell the mountain.
147
00:09:33,540 --> 00:09:38,489
- He loves that filthy,
godforsaken pile of rocks
148
00:09:38,490 --> 00:09:41,009
more than he ever loved a human soul.
149
00:09:41,010 --> 00:09:42,869
- And we're sorry for your imminent loss.
150
00:09:42,870 --> 00:09:43,829
- And yet to be frank,
151
00:09:43,830 --> 00:09:46,053
we're even sorrier that
you wasted our time.
152
00:09:49,961 --> 00:09:52,961
(low anxious music)
153
00:09:58,080 --> 00:09:59,680
- It was all in the disclosures.
154
00:10:01,087 --> 00:10:02,699
"We're sorry you wasted our time."
155
00:10:02,700 --> 00:10:04,769
You think if I take the
stairs, I could beat
156
00:10:04,770 --> 00:10:07,979
those schmeasles to their
cars and slash their tires?
157
00:10:07,980 --> 00:10:10,169
- Cody, that is no way to live.
158
00:10:10,170 --> 00:10:13,387
- That is how the Mullen
family has always lived.
159
00:10:13,388 --> 00:10:14,886
(Cody recites family
motto in foreign language)
160
00:10:14,887 --> 00:10:15,955
Defend honor
161
00:10:15,956 --> 00:10:17,939
by avenging every dishonor.
- By avenging every dishonor.
162
00:10:17,940 --> 00:10:19,233
You've mentioned it.
163
00:10:20,130 --> 00:10:21,479
But honestly, can you tell me
164
00:10:21,480 --> 00:10:23,793
what you actually get
when you get revenge?
165
00:10:27,960 --> 00:10:29,519
- Do you believe in justice?
166
00:10:29,520 --> 00:10:30,989
- Of course I believe in justice.
167
00:10:30,990 --> 00:10:34,499
- Okay, that's what revenge
is except it's DIY justice.
168
00:10:34,500 --> 00:10:36,269
So it's better than regular justice
169
00:10:36,270 --> 00:10:39,243
because when you get
it, you're right there.
170
00:10:40,140 --> 00:10:41,193
You get to taste it.
171
00:10:43,841 --> 00:10:45,948
(Gracie scoffs)
172
00:10:45,949 --> 00:10:47,812
(elevator dings)
173
00:10:47,813 --> 00:10:50,980
(light anxious music)
174
00:10:59,430 --> 00:11:01,073
- [Courier] Delivery for Cody Mullen!
175
00:11:04,559 --> 00:11:07,476
(mysterious music)
176
00:11:13,470 --> 00:11:15,239
- Looks like both you and the package
177
00:11:15,240 --> 00:11:18,479
suffered unusual wear and tear in transit.
178
00:11:18,480 --> 00:11:19,589
- Yes, ma'am.
179
00:11:19,590 --> 00:11:21,749
I'm sorry, ma'am. I had
a spill and then I had
180
00:11:21,750 --> 00:11:26,530
to wrestle the parcel back from a, um...
181
00:11:26,531 --> 00:11:29,031
(beast roars)
182
00:11:31,050 --> 00:11:32,669
Um...
183
00:11:32,670 --> 00:11:33,503
- Finally, son,
184
00:11:35,190 --> 00:11:38,157
after all these years,
we meet one last time.
185
00:11:40,544 --> 00:11:43,627
Not what I wanted, not how I want it.
186
00:11:46,630 --> 00:11:48,640
You'll find in the package
187
00:11:49,530 --> 00:11:54,530
two last wills and testaments. (coughs)
188
00:11:54,585 --> 00:11:55,918
- Ugh, poor guy.
189
00:11:56,760 --> 00:11:58,743
I think his father must have passed.
190
00:12:00,060 --> 00:12:02,310
- The memorial's tomorrow
at the family home.
191
00:12:03,480 --> 00:12:04,469
I'm sorry, ma'am.
192
00:12:04,470 --> 00:12:06,020
The package was torn, I peeked.
193
00:12:06,870 --> 00:12:08,763
- This is my dying request.
194
00:12:10,650 --> 00:12:11,483
Come home,
195
00:12:13,230 --> 00:12:14,943
attend my memorial.
196
00:12:19,500 --> 00:12:22,413
- Are you two together, ma'am?
197
00:12:23,970 --> 00:12:26,609
- Together?
- Dating, ma'am?
198
00:12:26,610 --> 00:12:30,580
An item, going out, romantically
involved, twitterpated?
199
00:12:30,581 --> 00:12:32,991
- Oh, no.
200
00:12:32,992 --> 00:12:36,047
No, no, no, no, no, no, no.
201
00:12:36,900 --> 00:12:37,733
No.
202
00:12:42,150 --> 00:12:44,530
- You received this recording
203
00:12:45,810 --> 00:12:46,643
because
204
00:12:48,990 --> 00:12:52,169
let's not sugarcoat it,
205
00:12:52,170 --> 00:12:53,003
I am,
206
00:12:54,360 --> 00:12:55,193
by now,
207
00:12:56,400 --> 00:12:57,633
dead as a doornail.
208
00:13:00,621 --> 00:13:01,454
- Yes!
209
00:13:02,589 --> 00:13:04,829
Yeah! (cheers)
210
00:13:04,830 --> 00:13:05,663
Yes!
211
00:13:10,110 --> 00:13:12,015
Play that again.
212
00:13:12,016 --> 00:13:13,979
(elevator dings)
213
00:13:13,980 --> 00:13:16,949
Two competing wills, it's diabolical.
214
00:13:16,950 --> 00:13:18,479
If I miss the memorial,
215
00:13:18,480 --> 00:13:21,749
the whole mountain goes to
the KSAA as a nature preserve.
216
00:13:21,750 --> 00:13:23,609
- The KSAA?
217
00:13:23,610 --> 00:13:26,699
- It's Kid Scout Adventures of America.
218
00:13:26,700 --> 00:13:28,649
But when I do show, his attorney
219
00:13:28,650 --> 00:13:33,239
executes will number two and
the whole caboodle is mine.
220
00:13:33,240 --> 00:13:36,569
I'll drive straight to the
cabin and take possession.
221
00:13:36,570 --> 00:13:38,823
You get those signatures
and meet me there.
222
00:13:40,073 --> 00:13:42,823
(elevator dings)
223
00:13:46,680 --> 00:13:48,539
- May I say how uneasy I am with how
224
00:13:48,540 --> 00:13:51,340
ecstatically you're taking
the news of your dad's death?
225
00:13:53,120 --> 00:13:55,870
(elevator dings)
226
00:13:56,730 --> 00:13:58,833
- The man was a monster, Gracie.
227
00:14:00,240 --> 00:14:05,069
A degenerate alcoholic who
gave me up to the system
228
00:14:05,070 --> 00:14:08,950
and never even bothered to
send me a letter or a card
229
00:14:12,030 --> 00:14:13,456
and that's not even the worst of it.
230
00:14:13,457 --> 00:14:15,153
- What's the worst of it, Cody?
231
00:14:17,720 --> 00:14:20,803
(tense rising tones)
232
00:14:21,930 --> 00:14:24,479
- My Aunt Maeve,
(soft Celtic music)
233
00:14:24,480 --> 00:14:25,623
she was like magic.
234
00:14:27,150 --> 00:14:28,360
She tried to protect me
235
00:14:31,470 --> 00:14:33,976
but then he drove her to an early grave.
236
00:14:33,977 --> 00:14:35,615
(flugelhorn blares)
237
00:14:35,616 --> 00:14:37,829
(young Cody screams)
238
00:14:37,830 --> 00:14:38,663
- Cody,
239
00:14:41,250 --> 00:14:44,129
that's just so,
240
00:14:44,130 --> 00:14:44,963
so...
241
00:14:47,280 --> 00:14:48,303
- Miles to go.
242
00:14:58,920 --> 00:15:00,693
We make a good team, Gracie Gray.
243
00:15:08,647 --> 00:15:11,039
- [Eryn's Voiceover] He didn't
tell Gracie he was going
244
00:15:11,040 --> 00:15:14,403
to let Sven and Bambi
bulldoze the whole mountain.
245
00:15:15,990 --> 00:15:19,813
So much for the EPA.
(Gracie taps)
246
00:15:26,058 --> 00:15:27,449
- Gracie?
247
00:15:27,450 --> 00:15:29,879
- You couldn't make peace
with your father in life.
248
00:15:29,880 --> 00:15:31,949
So make peace with him in death
249
00:15:31,950 --> 00:15:33,500
or else you're gonna regret it.
250
00:15:38,970 --> 00:15:39,803
- Sure.
251
00:15:40,813 --> 00:15:42,843
But first, I gotta make him pay.
252
00:15:45,240 --> 00:15:46,799
- He's gone, Cody.
253
00:15:46,800 --> 00:15:48,389
You have to let it go.
254
00:15:48,390 --> 00:15:49,319
- No.
255
00:15:49,320 --> 00:15:51,839
Somebody needs to pay for all of that.
256
00:15:51,840 --> 00:15:53,440
- And that would make you happy?
257
00:15:56,308 --> 00:15:59,697
(Cody recites family
motto in foreign language)
258
00:15:59,698 --> 00:16:02,333
Now go get those signatures,
I'll text you the gate code.
259
00:16:05,437 --> 00:16:06,749
- [Eryn's Voiceover] And
that's how it happened
260
00:16:06,750 --> 00:16:09,719
that for the first time
since his seventh birthday,
261
00:16:09,720 --> 00:16:12,243
Cody turned his face towards home.
262
00:16:13,110 --> 00:16:16,529
Gracie alone could see in
Cody what he might become.
263
00:16:16,530 --> 00:16:19,600
Either a lovely man or a lonely monster.
264
00:16:21,778 --> 00:16:23,768
(up tempo drumbeat)
265
00:16:23,769 --> 00:16:28,769
(up tempo ensemble music)
(dramatic chanting)
266
00:16:46,288 --> 00:16:51,288
(birds chirping)
(soft Celtic music)
267
00:17:15,414 --> 00:17:16,246
(panel beeps)
(speaking foreign language)
268
00:17:16,247 --> 00:17:20,075
- [Automated Voice] Say
or spell the passcode.
269
00:17:20,076 --> 00:17:21,288
(Cody recites family
motto in foreign language)
270
00:17:21,289 --> 00:17:22,303
- [Automated Voice] Oh,
so close, but sorry.
271
00:17:22,304 --> 00:17:23,942
(Cody shouts family motto
in foreign language)
272
00:17:23,943 --> 00:17:25,909
(panel beeps)
- You got it, come on in.
273
00:17:25,910 --> 00:17:27,556
(buzzer blares)
274
00:17:27,557 --> 00:17:30,057
(gate creaks)
275
00:17:31,040 --> 00:17:34,914
♪ The bigger they are,
the harder they fall ♪
276
00:17:34,915 --> 00:17:38,902
♪ They come crashing down from that wall ♪
277
00:17:38,903 --> 00:17:42,741
♪ Don't matter how high
they built that wall ♪
278
00:17:42,742 --> 00:17:43,574
♪ The bigger they are ♪
279
00:17:43,575 --> 00:17:45,749
- Thing One, Thing One, Thing Two.
280
00:17:45,750 --> 00:17:47,669
Battle stations, battle stations.
281
00:17:47,670 --> 00:17:49,983
The worms are wriggling on the hook.
282
00:17:50,850 --> 00:17:51,753
That's a good one.
283
00:17:53,197 --> 00:17:57,696
♪ The bigger they are,
the harder they fall ♪
284
00:17:57,697 --> 00:18:01,461
(classic rock music)
(radio warbles)
285
00:18:01,462 --> 00:18:02,789
Ah.
286
00:18:02,790 --> 00:18:04,385
Don't fail me now.
287
00:18:04,386 --> 00:18:05,998
♪ Harder they fall ♪
288
00:18:05,999 --> 00:18:09,449
(radio warbles)
289
00:18:09,450 --> 00:18:11,050
- This is why no one lives here.
290
00:18:12,017 --> 00:18:15,020
(radio warbles)
(classic rock music)
291
00:18:15,021 --> 00:18:20,021
(car rattles)
(tires hiss)
292
00:18:20,339 --> 00:18:21,172
No.
293
00:18:23,867 --> 00:18:24,700
Not here.
294
00:18:26,409 --> 00:18:27,242
Not now.
295
00:18:28,129 --> 00:18:30,462
(car beeps)
296
00:18:40,223 --> 00:18:42,806
(vacuum whirs)
297
00:18:47,843 --> 00:18:50,926
(low, anxious music)
298
00:18:57,983 --> 00:18:58,816
Amazing.
299
00:19:00,060 --> 00:19:01,610
This place is literally cursed.
300
00:19:07,521 --> 00:19:10,188
(anxious music)
301
00:19:14,560 --> 00:19:17,310
(birds chirping)
302
00:19:20,348 --> 00:19:22,931
(beast snorts)
303
00:19:35,976 --> 00:19:38,893
(foliage rustling)
304
00:19:44,796 --> 00:19:47,296
(beast roars)
305
00:19:53,299 --> 00:19:55,317
(Cody screams)
306
00:19:55,318 --> 00:19:57,395
(tense rising tones)
307
00:19:57,396 --> 00:20:02,396
(tense music)
(deep ominous chants)
308
00:20:05,947 --> 00:20:09,114
(catapults swooshing)
309
00:20:15,697 --> 00:20:18,197
(feet splash)
310
00:20:20,047 --> 00:20:20,880
No, no.
311
00:20:23,755 --> 00:20:25,739
(beast roars)
312
00:20:25,740 --> 00:20:28,907
(deep ominous chants)
313
00:20:31,177 --> 00:20:33,677
(tense music)
314
00:20:41,487 --> 00:20:44,126
(anxious music)
315
00:20:44,127 --> 00:20:45,749
Ha!
316
00:20:45,750 --> 00:20:49,533
You messed with the wrong
hombre, you big dumb schmeasle!
317
00:20:50,502 --> 00:20:52,835
(net thuds)
318
00:20:55,140 --> 00:20:56,879
- Cody, me again.
319
00:20:56,880 --> 00:20:59,069
I have the signed agreement
from Sven and Bambi.
320
00:20:59,070 --> 00:21:01,339
You just need to add your
signature and send a copy
321
00:21:01,340 --> 00:21:04,769
of the deed over to their
office by EOB Tomorrow.
322
00:21:04,770 --> 00:21:07,229
I am driving up the mountain now.
323
00:21:07,230 --> 00:21:09,910
So please call me and let
me know that you got this
324
00:21:11,190 --> 00:21:12,303
and make your peace.
325
00:21:15,972 --> 00:21:18,746
(anxious drumbeat)
326
00:21:18,747 --> 00:21:21,329
(Cody grunts)
327
00:21:21,330 --> 00:21:23,580
- [Prospector] Who sits
there in a tollbooth?
328
00:21:24,701 --> 00:21:27,868
(anxious flute music)
329
00:21:54,150 --> 00:21:55,979
- [Cody] What is this, who are you?
330
00:21:55,980 --> 00:21:57,599
- Ruined.
- No
331
00:21:57,600 --> 00:21:59,373
- Wrecked, sprung.
332
00:22:00,343 --> 00:22:03,959
The old Sasquatch spooked
and all my traps tripped.
333
00:22:03,960 --> 00:22:05,159
Trespasser.
334
00:22:05,160 --> 00:22:06,989
- Okay, easy buddy.
335
00:22:06,990 --> 00:22:10,949
Look, hey, I'm actually the
one who owns this mountain.
336
00:22:10,950 --> 00:22:13,139
- I own this mountain.
- No.
337
00:22:13,140 --> 00:22:16,833
I inherited it when my
dad died, fair and square.
338
00:22:18,270 --> 00:22:21,933
- I inherited it when my
dad died, fair and square.
339
00:22:24,720 --> 00:22:27,629
- Are you just repeating
everything I'm saying?
340
00:22:27,630 --> 00:22:29,609
- Maybe you're just repeating
everything I'm saying.
341
00:22:29,610 --> 00:22:32,480
- I don't think I'm doing that.
342
00:22:35,220 --> 00:22:36,153
- Okay, you go.
343
00:22:37,399 --> 00:22:40,979
- The years I've worked
to vanquish that beast.
344
00:22:40,980 --> 00:22:44,309
But you, you meddling meddler.
345
00:22:44,310 --> 00:22:46,233
You let the wily old beast slip away.
346
00:22:47,850 --> 00:22:49,050
- What was that monster?
347
00:22:49,920 --> 00:22:50,883
- An unholy,
348
00:22:51,840 --> 00:22:53,279
unwashed
349
00:22:53,280 --> 00:22:54,113
demon.
350
00:22:54,960 --> 00:22:57,003
My tormentor and bane.
351
00:22:58,620 --> 00:23:01,173
15 years back, that
stinker took my best eye.
352
00:23:02,040 --> 00:23:03,003
- So sorry.
353
00:23:05,220 --> 00:23:08,350
- She has razor sharp claws
to tear out your throat
354
00:23:09,600 --> 00:23:11,300
and antlers to impale an elephant.
355
00:23:13,350 --> 00:23:15,543
- Well, in my defense,
356
00:23:16,500 --> 00:23:20,879
I tripped your traps running
for my life from that thing.
357
00:23:20,880 --> 00:23:24,329
- California Penal Code 601.
358
00:23:24,330 --> 00:23:26,849
- We'll both make our way
to the top of the mountain
359
00:23:26,850 --> 00:23:30,239
and clear up the whole
land ownership thing.
360
00:23:30,240 --> 00:23:32,219
- I'm the king of this mountain
361
00:23:32,220 --> 00:23:34,170
and the riches buried beneath our feet.
362
00:23:35,790 --> 00:23:38,133
- You know about the cobalt?
363
00:23:39,257 --> 00:23:41,369
- Not cobalt, dummy.
364
00:23:41,370 --> 00:23:42,959
Red Mullen's gold.
365
00:23:42,960 --> 00:23:44,613
Millions in buried treasure.
366
00:23:46,005 --> 00:23:48,672
(anxious music)
367
00:23:50,520 --> 00:23:52,019
Get your thieving eyes off my mountain.
368
00:23:52,020 --> 00:23:55,949
- I didn't come for your treasure.
369
00:23:55,950 --> 00:23:58,563
I just need to get to
the Charles Mullen house.
370
00:24:00,990 --> 00:24:02,939
- Charles Mullen, you say?
- Yeah.
371
00:24:02,940 --> 00:24:05,040
I just have some business with his estate.
372
00:24:06,480 --> 00:24:07,379
- The estate?
373
00:24:07,380 --> 00:24:08,213
- He's dead.
374
00:24:10,200 --> 00:24:12,423
- Toe-tagged?
- Freshly so.
375
00:24:14,760 --> 00:24:15,869
- Good riddance.
376
00:24:15,870 --> 00:24:16,703
- Amen.
377
00:24:19,380 --> 00:24:23,369
So I just need to get to the funeral
378
00:24:23,370 --> 00:24:25,679
to make sure that they bury him deep.
379
00:24:25,680 --> 00:24:28,619
So if you can let me
out, I'll be on my way
380
00:24:28,620 --> 00:24:31,030
and you can get back to
hunting for Sasquatch
381
00:24:32,040 --> 00:24:33,719
and digging for gold.
382
00:24:33,720 --> 00:24:34,553
- No.
383
00:24:36,210 --> 00:24:38,160
Me and the beast have a score to settle
384
00:24:39,240 --> 00:24:41,939
and you ruined my best shot at revenge.
385
00:24:41,940 --> 00:24:43,409
- I didn't mean to.
386
00:24:43,410 --> 00:24:45,299
- You ain't going nowhere
387
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
until you help me collect what's owed.
388
00:24:48,496 --> 00:24:51,413
(mysterious music)
389
00:25:03,718 --> 00:25:05,219
(panel beeps)
(speaking foreign language)
390
00:25:05,220 --> 00:25:07,520
- [Automated Voice] Say
or spell the passcode.
391
00:25:14,071 --> 00:25:16,049
(phone rings)
392
00:25:16,050 --> 00:25:18,449
- Cody, me again.
393
00:25:18,450 --> 00:25:22,859
I'm either here or at Shawshank.
394
00:25:22,860 --> 00:25:25,859
Could you shoot me a quick
text with the passcode?
395
00:25:25,860 --> 00:25:26,703
Thanks.
396
00:25:30,695 --> 00:25:32,189
(panel beeps)
(speaking foreign language)
397
00:25:32,190 --> 00:25:34,709
- [Automated Voice] Say
or spell the passcode.
398
00:25:34,710 --> 00:25:36,873
- Leprechaun.
- Oh, so close but sorry.
399
00:25:38,215 --> 00:25:39,659
(panel beeps)
(speaking foreign language)
400
00:25:39,660 --> 00:25:41,069
Say or spell the passcode.
401
00:25:41,070 --> 00:25:44,043
- St. Patty's Day.
- Oh, so close but sorry.
402
00:25:45,035 --> 00:25:46,469
(panel beeps)
(speaking foreign language)
403
00:25:46,470 --> 00:25:47,999
Say or spell the passcode.
404
00:25:48,000 --> 00:25:52,759
- Potato famine.
- Oh, so close.
405
00:25:52,760 --> 00:25:57,569
- August of last year, I
bagged a tasty buck with my bow
406
00:25:57,570 --> 00:26:01,173
but she stole my meal,
gobbled it up herself.
407
00:26:05,820 --> 00:26:08,913
Now meddler, your debt's come due.
408
00:26:10,787 --> 00:26:13,109
(pallet creaks)
409
00:26:13,110 --> 00:26:14,699
Odd nine.
410
00:26:14,700 --> 00:26:16,439
After I spent weeks planting flags,
411
00:26:16,440 --> 00:26:18,903
she plucked and replanted every one.
412
00:26:20,670 --> 00:26:22,620
I've been digging dry holes for months.
413
00:26:34,770 --> 00:26:36,483
- Did you make all this stuff?
414
00:26:46,578 --> 00:26:51,329
You know, if I'm gonna
help you bag your beast,
415
00:26:51,330 --> 00:26:52,773
I'm gonna need a weapon.
416
00:26:54,436 --> 00:26:55,409
(Cody grunts)
417
00:26:55,410 --> 00:26:58,114
- Now it's all fun games, isn't it?
418
00:26:58,115 --> 00:27:00,427
Until someone loses an eye.
419
00:27:02,817 --> 00:27:06,363
But worst of all, 19 years back,
420
00:27:07,380 --> 00:27:11,253
that beast swallowed my sister whole,
421
00:27:12,270 --> 00:27:13,720
hook, line and stinker
422
00:27:15,185 --> 00:27:17,768
(somber music)
423
00:27:18,690 --> 00:27:20,193
and I did love my sister.
424
00:27:23,030 --> 00:27:24,869
- [Eryn's Voiceover]
Hearing the old prospector
425
00:27:24,870 --> 00:27:28,889
recite his record of wrongs irritated Cody
426
00:27:28,890 --> 00:27:32,343
and made him feel foolish
for reasons he couldn't name.
427
00:27:35,640 --> 00:27:37,297
- Now that's more like it.
428
00:27:44,150 --> 00:27:45,719
- My potato gun.
429
00:27:45,720 --> 00:27:46,939
Don't touch it.
430
00:27:46,940 --> 00:27:48,574
(potato gun thwacks)
431
00:27:48,575 --> 00:27:51,575
(potato clattering)
432
00:27:56,990 --> 00:27:59,823
26 years of digging rock and soil,
433
00:28:00,930 --> 00:28:02,883
searching for Red Mullen's buried gold.
434
00:28:04,020 --> 00:28:06,329
All my work gone,
435
00:28:06,330 --> 00:28:07,233
wasted,
436
00:28:08,990 --> 00:28:10,831
ruined!
437
00:28:10,832 --> 00:28:14,265
(prospector grunts)
438
00:28:14,266 --> 00:28:16,596
(fabric tears)
(Cody screams)
439
00:28:16,597 --> 00:28:19,597
(branches cracking)
440
00:28:21,140 --> 00:28:23,557
(Cody pants)
441
00:28:24,692 --> 00:28:27,442
(birds chirping)
442
00:28:34,543 --> 00:28:36,089
(panel beeps)
(speaking foreign language)
443
00:28:36,090 --> 00:28:37,949
- [Automated Voice] Say
or spell the passcode.
444
00:28:37,950 --> 00:28:40,623
- Petty grudge.
- Oh, so close but sorry.
445
00:28:42,475 --> 00:28:43,307
(panel beeps)
446
00:28:43,308 --> 00:28:44,306
Say or spell the passcode.
447
00:28:44,307 --> 00:28:47,609
- A poor man's life wasted
on senseless revenge.
448
00:28:47,610 --> 00:28:50,975
- Oh, so close but sorry.
(Gracie scoffs)
449
00:28:50,976 --> 00:28:53,726
(birds chirping)
450
00:28:54,675 --> 00:28:57,689
(Gracie laughs)
451
00:28:57,690 --> 00:28:58,833
The family motto.
452
00:29:00,270 --> 00:29:02,270
God, what is it, what is it, what is it?
453
00:29:03,281 --> 00:29:04,649
(panel clicks)
(speaking foreign language)
454
00:29:04,650 --> 00:29:06,112
- [Automated Voice] Say
or spell the passcode.
455
00:29:06,113 --> 00:29:07,492
(Gracie recites family
motto in foreign language)
456
00:29:07,493 --> 00:29:10,410
- You got it, come on in.
- Yes, ha!
457
00:29:11,562 --> 00:29:13,479
Gracie one, robot zero.
458
00:29:14,444 --> 00:29:19,444
(gate creaks)
(upbeat music)
459
00:29:29,774 --> 00:29:34,503
- Ah ha, on your feet, you
treasure-trashing map-ripper.
460
00:29:37,112 --> 00:29:37,944
(Cody groans)
461
00:29:37,945 --> 00:29:41,523
That beast is still out
there and we're going to war.
462
00:29:42,780 --> 00:29:43,613
Move.
463
00:29:45,122 --> 00:29:46,141
- Ow.
464
00:29:46,142 --> 00:29:47,232
Ow.
465
00:29:47,233 --> 00:29:49,900
(anxious music)
466
00:29:54,254 --> 00:29:55,087
- Cody!
467
00:30:03,630 --> 00:30:04,463
Cody!
468
00:30:06,932 --> 00:30:07,765
Odhran!
469
00:30:08,700 --> 00:30:11,367
(ominous music)
470
00:30:22,397 --> 00:30:24,012
Cody!
471
00:30:24,013 --> 00:30:29,013
(beast growls)
(ominous chants)
472
00:30:30,969 --> 00:30:31,802
Cody?
473
00:30:40,140 --> 00:30:42,873
I have pepper spray and I
am not afraid to use it.
474
00:30:44,666 --> 00:30:47,583
(scouts screaming)
475
00:30:51,564 --> 00:30:54,897
- This is that girl, she seems harmless.
476
00:30:55,800 --> 00:30:56,633
- Hey.
477
00:30:57,570 --> 00:31:01,229
- Ow, ow, ow.
- Pipe down, you soft baby.
478
00:31:01,230 --> 00:31:02,399
- Ow.
479
00:31:02,400 --> 00:31:06,539
So if, ow, if I may, I'll propose, ow,
480
00:31:06,540 --> 00:31:09,269
a small tweak to your battle plan.
481
00:31:09,270 --> 00:31:12,299
Why don't we make our
way, ow, up the mountain?
482
00:31:12,300 --> 00:31:13,799
- Too much talking.
- No, no, no.
483
00:31:13,800 --> 00:31:15,209
Hear me out, hear me out.
484
00:31:15,210 --> 00:31:16,043
I say
485
00:31:17,310 --> 00:31:20,939
we go up to the house, call Fish and Game
486
00:31:20,940 --> 00:31:24,869
and have them relocate
your unwanted wildlife.
487
00:31:24,870 --> 00:31:27,389
- More like relocate
me back to a jail cell.
488
00:31:27,390 --> 00:31:28,413
Now shut your trap.
489
00:31:30,739 --> 00:31:31,571
(anxious tones)
490
00:31:31,572 --> 00:31:33,363
What?
- You didn't hear that?
491
00:31:35,581 --> 00:31:37,806
Ow, ow, ow, ow.
492
00:31:37,807 --> 00:31:40,474
(anxious music)
493
00:31:42,299 --> 00:31:44,349
(phone buzzes)
Unusually sensitive feet.
494
00:31:53,835 --> 00:31:55,349
- Who are you?
495
00:31:55,350 --> 00:31:56,769
- I'm Gracie Gray, who are you?
496
00:31:56,770 --> 00:31:59,793
- We're the Kid Scout
Adventurers of America.
497
00:32:01,050 --> 00:32:03,209
- What are you girls doing out here?
498
00:32:03,210 --> 00:32:06,513
- We were on an excursion.
- Where's your adult?
499
00:32:07,881 --> 00:32:10,631
(birds chirping)
500
00:32:12,630 --> 00:32:14,369
- Let's go girls, keep up the pace.
501
00:32:14,370 --> 00:32:15,809
Look at these trees.
502
00:32:15,810 --> 00:32:18,239
Oh, I think I just saw a squirrel.
503
00:32:18,240 --> 00:32:19,203
Oh, stop.
504
00:32:20,790 --> 00:32:23,219
Looks like there's a little bit
of dookie on the trail here.
505
00:32:23,220 --> 00:32:24,053
You know what?
506
00:32:25,410 --> 00:32:26,489
It might be scat.
507
00:32:26,490 --> 00:32:29,849
Scat is what you call dookie
when it comes from a deer.
508
00:32:29,850 --> 00:32:32,008
Let me research this.
509
00:32:32,009 --> 00:32:37,009
(tepid music)
(birds chirping)
510
00:32:37,054 --> 00:32:39,209
Yes.
511
00:32:39,210 --> 00:32:40,739
That is most certainly scat.
512
00:32:40,740 --> 00:32:42,569
All right, ladies, go on ahead.
513
00:32:42,570 --> 00:32:44,279
I'm just gonna give it a wide berth here.
514
00:32:44,280 --> 00:32:46,889
You never know what kind of
luck, don't look, go ahead.
515
00:32:46,890 --> 00:32:48,329
You never know what kind of parasites
516
00:32:48,330 --> 00:32:51,644
or larvae are most
certainly living on this-
517
00:32:51,645 --> 00:32:53,908
(trap cracks)
(Brenda yelps)
518
00:32:53,909 --> 00:32:55,968
(tense tones)
519
00:32:55,969 --> 00:32:57,903
Okay, whoopsie-daisy.
520
00:32:59,190 --> 00:33:00,633
Had little tumble, girls.
521
00:33:02,100 --> 00:33:02,933
Scouts?
522
00:33:04,294 --> 00:33:05,127
Girls?
523
00:33:07,920 --> 00:33:09,543
I am in deep, deep dookie here.
524
00:33:13,500 --> 00:33:15,599
- And you haven't seen this Brenda?
525
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
- Sasquatch got her.
526
00:33:17,610 --> 00:33:18,949
- Huh.
527
00:33:18,950 --> 00:33:21,483
But Brenda, you haven't seen her since?
528
00:33:23,340 --> 00:33:26,879
Well, did you girls think
to retrace your steps?
529
00:33:26,880 --> 00:33:28,829
- Vivian, tell her.
530
00:33:28,830 --> 00:33:30,779
- We know it's our responsibility
531
00:33:30,780 --> 00:33:34,363
to look after each
other but then we heard-
532
00:33:34,364 --> 00:33:36,659
(beast growls)
533
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
- What did you hear?
534
00:33:38,596 --> 00:33:39,596
- A monster.
535
00:33:41,940 --> 00:33:44,879
- Well, what makes you think
it was a monster and not
536
00:33:44,880 --> 00:33:47,419
say a raccoon on a date?
537
00:33:47,420 --> 00:33:49,169
(scouts giggling)
538
00:33:49,170 --> 00:33:51,633
- Have you ever heard of a Velociraptor?
539
00:33:52,800 --> 00:33:54,749
- Well, not firsthand.
540
00:33:54,750 --> 00:33:57,269
- Same exact sound.
541
00:33:57,270 --> 00:33:58,979
- But scarier.
542
00:33:58,980 --> 00:34:02,819
Like something that eats Velociraptors.
543
00:34:02,820 --> 00:34:04,743
- Who's Cody?
- Cody?
544
00:34:05,670 --> 00:34:07,949
- You were yelling for him.
545
00:34:07,950 --> 00:34:08,783
- Oh.
546
00:34:10,080 --> 00:34:13,156
He's my business partner.
547
00:34:13,157 --> 00:34:14,324
- Where is he?
548
00:34:16,882 --> 00:34:17,715
- Lost.
549
00:34:22,615 --> 00:34:26,032
(anxious ensemble music)
550
00:34:34,642 --> 00:34:35,993
- This one of your dig sites?
551
00:34:37,710 --> 00:34:39,483
- Never you mind about my business.
552
00:34:40,560 --> 00:34:43,926
Let's just say this is an area
where the mangy beast hunts.
553
00:34:43,927 --> 00:34:46,451
(beast growls)
554
00:34:46,452 --> 00:34:49,452
(prospector grunts)
555
00:34:51,411 --> 00:34:53,411
- [Cody] Did we kill it?
556
00:34:54,990 --> 00:34:56,950
(ominous chants)
557
00:34:56,951 --> 00:34:58,889
(beast growls)
558
00:34:58,890 --> 00:35:00,980
- Watch out boy, she's here.
559
00:35:02,032 --> 00:35:05,782
(animal recordings snarling)
560
00:35:06,623 --> 00:35:08,123
Run for your life.
561
00:35:13,219 --> 00:35:14,969
- [Bull] They're called shoes, bro.
562
00:35:17,220 --> 00:35:19,227
Did you learn nothing from "Die Hard?"
563
00:35:21,023 --> 00:35:23,690
(anxious music)
564
00:35:28,020 --> 00:35:30,520
(Cody groans)
565
00:35:32,280 --> 00:35:34,349
Scrooge McDuck, Dewey and Louie here.
566
00:35:34,350 --> 00:35:36,510
We've lost visual on Huey.
567
00:35:39,970 --> 00:35:43,137
(anxious flute music)
568
00:35:44,510 --> 00:35:46,653
- Help me up.
- Sorry there, partner.
569
00:35:47,490 --> 00:35:50,339
But I've been on this
old gal for many a year
570
00:35:50,340 --> 00:35:53,973
and I finally have the
one thing I always lacked.
571
00:35:55,222 --> 00:35:56,433
Live bait.
572
00:35:58,398 --> 00:36:01,148
I just hope she has a taste
for barefooted businessman.
573
00:36:02,498 --> 00:36:05,165
(anxious music)
574
00:36:06,240 --> 00:36:09,839
- What kind of name is Odhran?
- A painful one.
575
00:36:09,840 --> 00:36:11,459
He goes by Cody now.
576
00:36:11,460 --> 00:36:13,589
- [Scout] I thought Cody
was your business partner?
577
00:36:13,590 --> 00:36:16,019
- He is.
- And he's your friend?
578
00:36:16,020 --> 00:36:18,749
- Do you like him?
- Is he your boyfriend?
579
00:36:18,750 --> 00:36:20,489
- [Gracie] No, he's not my boyfriend.
580
00:36:20,490 --> 00:36:23,459
He's my business partner
and he's my friend.
581
00:36:23,460 --> 00:36:25,952
- [Scout] But you want
him to be your boyfriend.
582
00:36:25,953 --> 00:36:27,742
- Okay.
583
00:36:27,743 --> 00:36:30,493
(birds chirping)
584
00:36:44,137 --> 00:36:48,749
(Gracie recites family
motto in foreign language)
585
00:36:48,750 --> 00:36:50,597
Help me ladies, okay?
586
00:36:50,598 --> 00:36:55,598
(Gracie and Scouts shout family
motto in foreign language)
587
00:36:58,590 --> 00:37:01,679
- Ladies, I just don't
think this is gonna work.
588
00:37:01,680 --> 00:37:04,313
- Should we hike back to the scout gate?
589
00:37:04,314 --> 00:37:05,879
(beast growls)
- Quiet, Scouts.
590
00:37:05,880 --> 00:37:09,569
Listen.
(beast growls)
591
00:37:09,570 --> 00:37:10,739
- Velociraptor.
592
00:37:10,740 --> 00:37:13,919
- The thing that eats Velociraptor.
593
00:37:13,920 --> 00:37:15,833
- Miss Brenda's out there.
594
00:37:17,243 --> 00:37:19,440
- For Brenda!
- For Brenda!
595
00:37:19,441 --> 00:37:22,713
- Girls, don't, that's not safe.
596
00:37:22,714 --> 00:37:24,746
(Cody grunts)
597
00:37:24,747 --> 00:37:27,551
(anxious music)
598
00:37:27,552 --> 00:37:30,135
(beast growls)
599
00:37:39,108 --> 00:37:41,858
(ominous chants)
600
00:37:45,109 --> 00:37:47,609
(tense music)
601
00:37:50,674 --> 00:37:55,674
(beast snarls)
(prospector shouts)
602
00:38:01,466 --> 00:38:03,766
- Now I gotcha, you filthy animal.
603
00:38:03,767 --> 00:38:07,017
(electricity crackles)
604
00:38:17,938 --> 00:38:22,855
(tense music)
(Cody pants)
605
00:38:33,440 --> 00:38:36,023
(beast growls)
606
00:38:37,014 --> 00:38:39,514
(beast roars)
607
00:38:40,524 --> 00:38:44,239
(electricity crackles)
608
00:38:44,240 --> 00:38:47,494
(ominous chants)
(Cody coughs)
609
00:38:47,495 --> 00:38:50,578
(tense rising music)
610
00:38:52,985 --> 00:38:54,974
- [Scouts] For Brenda!
611
00:38:54,975 --> 00:38:57,501
- For Brenda.
- Hold on, Brenda.
612
00:38:57,502 --> 00:38:59,004
- Ladies,
613
00:38:59,005 --> 00:38:59,838
Scouts,
614
00:39:00,680 --> 00:39:02,097
please come back.
615
00:39:02,946 --> 00:39:03,779
Wait.
616
00:39:05,264 --> 00:39:08,681
(beast recording growls)
617
00:39:15,586 --> 00:39:18,836
(electricity crackles)
618
00:39:27,496 --> 00:39:29,565
He's been here.
619
00:39:29,566 --> 00:39:32,316
(birds chirping)
620
00:39:37,079 --> 00:39:37,912
- Look.
621
00:39:40,650 --> 00:39:42,733
- Well hello, footprints.
622
00:39:45,571 --> 00:39:46,974
(electricity crackles)
(soft piano music)
623
00:39:46,975 --> 00:39:49,205
(unknown woman hums)
624
00:39:49,206 --> 00:39:51,789
(door rattles)
625
00:39:57,679 --> 00:40:00,914
(door clanks)
- Easy, I'm not resisting.
626
00:40:00,915 --> 00:40:03,665
(ominous chants)
627
00:40:17,509 --> 00:40:19,972
(light whirs)
628
00:40:19,973 --> 00:40:21,123
No, no, no, no.
629
00:40:28,800 --> 00:40:30,977
Whoever, whatever you are-
630
00:40:30,978 --> 00:40:32,652
- Best not do that.
(Cody yelps)
631
00:40:32,653 --> 00:40:35,849
A Kid Scout knows it's safest
to look before you leap.
632
00:40:35,850 --> 00:40:37,079
- Sorry, who are you?
633
00:40:37,080 --> 00:40:38,819
- Oh, (chuckles) Brenda.
634
00:40:38,820 --> 00:40:41,369
Central California Region Troop 93 leader
635
00:40:41,370 --> 00:40:42,770
and you're a fellow captive.
636
00:40:44,130 --> 00:40:45,748
- Why are you just sitting there?
637
00:40:45,749 --> 00:40:50,749
(electricity crackles)
(Cody yelps)
638
00:40:51,668 --> 00:40:54,717
(Cody gasps)
639
00:40:54,718 --> 00:40:59,249
- A wise Kid Scout learns
from the mistakes of others.
640
00:40:59,250 --> 00:41:00,693
It's 50,000 volts.
641
00:41:01,560 --> 00:41:03,389
It's low wattage though.
642
00:41:03,390 --> 00:41:04,790
She's not trying to kill us.
643
00:41:07,363 --> 00:41:10,113
(ominous chants)
644
00:41:14,508 --> 00:41:17,357
- [Automated Voice]
Bluetooth disconnected.
645
00:41:17,358 --> 00:41:20,275
(soft piano music)
646
00:41:32,508 --> 00:41:37,508
(mysterious music)
(mysterious chants)
647
00:41:50,202 --> 00:41:53,285
(unknown woman hums)
648
00:41:58,092 --> 00:41:59,259
- Who are you?
649
00:42:00,657 --> 00:42:01,574
- Who am I?
650
00:42:07,669 --> 00:42:10,392
Don't you know me, sweet boy?
651
00:42:10,393 --> 00:42:12,976
(ears ringing)
652
00:42:13,830 --> 00:42:17,406
Ah, my sweet boy. (laughs)
653
00:42:17,407 --> 00:42:20,609
(birds chirping)
654
00:42:20,610 --> 00:42:23,027
(Cody pants)
655
00:42:26,025 --> 00:42:28,942
(soft piano music)
656
00:42:30,387 --> 00:42:31,470
- Aunt Maeve?
657
00:42:33,655 --> 00:42:36,116
- How I have missed you, Odhran.
658
00:42:36,117 --> 00:42:37,017
- But you're dead.
659
00:42:38,130 --> 00:42:40,019
- Dead to your father, more like.
660
00:42:40,020 --> 00:42:41,609
I guess he had to tell you something
661
00:42:41,610 --> 00:42:44,849
after he had me carted away
for trying to save you.
662
00:42:44,850 --> 00:42:46,623
- Well, that's just awful.
663
00:42:48,570 --> 00:42:51,689
A Kid Scout never bears false witness.
664
00:42:51,690 --> 00:42:54,599
- And that knucklehead who left you
665
00:42:54,600 --> 00:42:57,273
in the hole in the ground,
that's your Uncle Keefe.
666
00:42:59,730 --> 00:43:00,963
- Why are you out here?
667
00:43:04,290 --> 00:43:06,149
Why are you living like this?
668
00:43:06,150 --> 00:43:08,969
- I love this mountain with all my heart.
669
00:43:08,970 --> 00:43:10,259
I always have.
670
00:43:10,260 --> 00:43:12,723
I want to keep it wild and gorgeous.
671
00:43:15,060 --> 00:43:16,923
Did you dig this hole?
672
00:43:17,790 --> 00:43:20,099
- I found it when I was a girl.
673
00:43:20,100 --> 00:43:22,100
Grandpa Red used to hide his hooch here.
674
00:43:25,080 --> 00:43:26,440
- So why all the
675
00:43:27,510 --> 00:43:28,349
theatrics?
676
00:43:28,350 --> 00:43:32,759
- Your father is trying to
chase me off, and Keefe too.
677
00:43:32,760 --> 00:43:34,863
I found a little fear goes a long way.
678
00:43:37,290 --> 00:43:41,493
- You don't have to worry about
my so-called father anymore.
679
00:43:42,840 --> 00:43:43,769
- I know.
680
00:43:43,770 --> 00:43:44,609
He croaked.
681
00:43:44,610 --> 00:43:47,309
Hallelujah. (giggles)
682
00:43:47,310 --> 00:43:48,663
I read both wills.
683
00:43:49,920 --> 00:43:51,770
How's the bike messenger, by the way?
684
00:43:53,220 --> 00:43:54,153
- Contused,
685
00:43:55,350 --> 00:43:59,159
but I'd say she's likely to
keep all her teeth at least.
686
00:43:59,160 --> 00:44:02,789
- Oh, good dental care
keeps a Scout smiling.
687
00:44:02,790 --> 00:44:04,233
- Do you always say things?
688
00:44:05,190 --> 00:44:06,719
- Take a load off. (laughs)
689
00:44:06,720 --> 00:44:07,859
Your feet must be killing you.
690
00:44:07,860 --> 00:44:10,566
You always did have
unusually sensitive feet.
691
00:44:10,567 --> 00:44:12,632
(teapot whistles)
692
00:44:12,633 --> 00:44:15,050
(Maeve hums)
693
00:44:22,757 --> 00:44:26,007
(electricity crackles)
694
00:44:38,070 --> 00:44:39,170
- Oh Maeve, is it okay
695
00:44:41,400 --> 00:44:42,233
if I hug you?
696
00:44:43,257 --> 00:44:45,453
You know, without riding the lightning?
697
00:44:49,140 --> 00:44:50,290
- See that clock there?
698
00:44:53,340 --> 00:44:55,769
Once noon has come and this mountain
699
00:44:55,770 --> 00:44:59,099
has passed into a nature
preserve for all time,
700
00:44:59,100 --> 00:45:01,443
I will flip that switch
and turn you loose.
701
00:45:02,580 --> 00:45:03,573
Until then,
702
00:45:05,040 --> 00:45:05,873
air hug?
703
00:45:07,214 --> 00:45:10,464
(electricity crackles)
704
00:45:12,630 --> 00:45:13,730
- Is that my hand vac?
705
00:45:16,001 --> 00:45:18,584
(upbeat music)
706
00:45:19,864 --> 00:45:22,697
(scouts giggling)
707
00:45:26,340 --> 00:45:27,659
- You're up.
708
00:45:27,660 --> 00:45:28,493
I'm moving out.
709
00:45:29,820 --> 00:45:33,569
- Bull, are you happy in your work?
710
00:45:33,570 --> 00:45:36,063
Challenged, fulfilled?
711
00:45:37,410 --> 00:45:38,243
Playful?
712
00:45:39,690 --> 00:45:41,463
- Shut up, Kelly.
- What?
713
00:45:42,900 --> 00:45:44,400
I'm asking a genuine question.
714
00:45:46,380 --> 00:45:49,408
- Okay girls, let's finish
making camp before nightfall.
715
00:45:49,409 --> 00:45:51,029
(animal howls)
716
00:45:51,030 --> 00:45:52,980
There's nothing to be afraid of, girls.
717
00:45:57,420 --> 00:46:02,283
And in the morning, we'll find
Brenda and my friend Cody,
718
00:46:04,080 --> 00:46:05,140
my business partner
719
00:46:07,590 --> 00:46:08,553
and my friend.
720
00:46:09,960 --> 00:46:13,630
- Boyfriend, you mean.
(Scouts giggling)
721
00:46:19,079 --> 00:46:24,079
(owl hoots)
(mysterious piano music)
722
00:46:27,374 --> 00:46:29,874
(Maeve sighs)
723
00:46:36,640 --> 00:46:40,439
(electricity crackles)
724
00:46:40,440 --> 00:46:42,573
- [Maeve] Ooh. (chuckles)
725
00:46:48,090 --> 00:46:48,923
Your turn.
726
00:46:55,190 --> 00:46:57,003
- On my fifth birthday,
727
00:46:57,960 --> 00:47:01,319
Charles Mullen got drunk
728
00:47:01,320 --> 00:47:05,043
and threw my stuffed
monkey Bobo in the fire.
729
00:47:05,970 --> 00:47:08,639
I can still hear his screams
730
00:47:08,640 --> 00:47:12,239
as he looked at me with his glassy eyes
731
00:47:12,240 --> 00:47:15,567
and his monkey head burst into flames.
732
00:47:15,568 --> 00:47:17,553
(monkey wails)
Your turn.
733
00:47:19,680 --> 00:47:21,963
- After he had me thrown in the clink,
734
00:47:22,830 --> 00:47:27,239
your father, my brother,
employed a slippery lawyer
735
00:47:27,240 --> 00:47:31,289
to muscle me and Keefe out
of our stake in the mountain.
736
00:47:31,290 --> 00:47:32,849
Your turn.
737
00:47:32,850 --> 00:47:36,389
- The day I was born, he named me Odhran.
738
00:47:36,390 --> 00:47:37,859
- A sturdy Irish name.
739
00:47:37,860 --> 00:47:40,619
- Not if you're in the third grade
740
00:47:40,620 --> 00:47:43,679
and you get called "Odd Run"
741
00:47:43,680 --> 00:47:45,479
or "Oddbod"
742
00:47:45,480 --> 00:47:47,436
or just plain
743
00:47:47,437 --> 00:47:49,051
"Odd."
744
00:47:49,052 --> 00:47:51,635
(Maeve laughs)
745
00:47:53,670 --> 00:47:57,119
You want to know the
worst of it, Aunt Maeve?
746
00:47:57,120 --> 00:47:58,143
My seventh birthday.
747
00:48:00,777 --> 00:48:04,356
- [Eryn's Voiceover] It wasn't
exactly a happy birthday.
748
00:48:04,357 --> 00:48:05,630
- You don't know.
- Please just stop.
749
00:48:05,631 --> 00:48:07,409
- You'll never know.
- Please just stop.
750
00:48:07,410 --> 00:48:11,447
(flugelhorn blares)
- Look what you did.
751
00:48:11,448 --> 00:48:13,626
- [Eryn's Voiceover] It
was a permanent tooth.
752
00:48:13,627 --> 00:48:14,836
- It's okay.
(young Cody cries)
753
00:48:14,837 --> 00:48:16,379
- You're not supposed to surprise people.
754
00:48:16,380 --> 00:48:18,226
- [Eryn's Voiceover] And
losing it left Cody with
755
00:48:18,227 --> 00:48:22,289
a wound that never healed.
- This is your fault.
756
00:48:22,290 --> 00:48:23,669
- To be fair, Odhran,
757
00:48:23,670 --> 00:48:26,343
that's not how your
seventh birthday unfolded.
758
00:48:28,590 --> 00:48:29,759
He had been drinking.
759
00:48:29,760 --> 00:48:32,699
- That's what I'm saying,
he was always drinking.
760
00:48:32,700 --> 00:48:35,913
- He always drank on your
birthday because of your mother.
761
00:48:39,720 --> 00:48:40,553
- My mother?
762
00:48:42,600 --> 00:48:44,789
- You do realize, Odhran,
763
00:48:44,790 --> 00:48:47,763
that your mother died
the day you turned two?
764
00:48:50,640 --> 00:48:52,323
- My mother died on my birthday?
765
00:48:53,250 --> 00:48:56,800
- Every year on your birthday,
Charles Mullen is also
766
00:48:58,170 --> 00:49:01,653
mourning the anniversary
of his dear Viola's death.
767
00:49:04,080 --> 00:49:06,869
You were blowing the flugelhorn
768
00:49:06,870 --> 00:49:08,720
but your father did not have a sword.
769
00:49:10,847 --> 00:49:12,879
Oh my.
(air whooshes)
770
00:49:12,880 --> 00:49:13,941
Oh.
771
00:49:13,942 --> 00:49:15,107
(Charles and Maeve laughing)
772
00:49:15,108 --> 00:49:18,629
It was a stupid, whiskey-fueled accident.
773
00:49:18,630 --> 00:49:21,051
- [Charles] Oh, I'm so sorry.
774
00:49:21,052 --> 00:49:22,674
- Charles, stop it.
- You surprised me.
775
00:49:22,675 --> 00:49:24,425
- Charles, stop it.
- I'm sorry.
776
00:49:24,426 --> 00:49:26,726
That was my fault.
777
00:49:26,727 --> 00:49:28,173
- And I took you and left.
778
00:49:30,270 --> 00:49:32,433
Your father had me
arrested for kidnapping.
779
00:49:33,630 --> 00:49:35,789
But I got my revenge.
780
00:49:35,790 --> 00:49:40,790
I used my one phone call
to report him to the CPS
781
00:49:41,340 --> 00:49:44,733
and they came and took you
away from that monster forever.
782
00:49:49,350 --> 00:49:51,800
- So you were the one that
had them take me away?
783
00:49:54,360 --> 00:49:56,260
- I couldn't let him get away with it.
784
00:49:58,367 --> 00:50:01,947
(electricity crackles)
785
00:50:01,948 --> 00:50:04,863
It's a simple accounting problem.
786
00:50:08,148 --> 00:50:11,940
How can you love people who
refuse to pay you what they owe?
787
00:50:19,116 --> 00:50:22,699
(soft piano, guitar music)
788
00:50:26,532 --> 00:50:28,991
- Oh, a Kid Scout only
drinks a shot and a half.
789
00:50:28,992 --> 00:50:29,825
It's page 11.
790
00:50:31,200 --> 00:50:33,200
It's more for the leaders than the kids.
791
00:50:47,592 --> 00:50:51,175
(upbeat Irish-style music)
792
00:51:01,817 --> 00:51:03,389
(electricity crackles)
793
00:51:03,390 --> 00:51:04,559
Oh.
794
00:51:04,560 --> 00:51:06,389
Good morning, Mr. Odhran.
795
00:51:06,390 --> 00:51:07,829
You are an excellent sleeper.
796
00:51:07,830 --> 00:51:09,959
Kid Scouts always give their
bodies the rest they need.
797
00:51:09,960 --> 00:51:12,299
Eight hours is good, nine is better.
798
00:51:12,300 --> 00:51:15,243
11 is quite sufficient I'd say.
799
00:51:22,575 --> 00:51:23,519
- Aunt Maeve, Maeve?
800
00:51:23,520 --> 00:51:24,894
Maeve, wake up.
801
00:51:24,895 --> 00:51:25,739
- What?
802
00:51:25,740 --> 00:51:27,659
We're being attacked, charge the tasers.
803
00:51:27,660 --> 00:51:29,549
- No Maeve, we're almost out time.
804
00:51:29,550 --> 00:51:31,323
I need to leave for the memorial.
805
00:51:32,235 --> 00:51:33,779
(Maeve laughs)
806
00:51:33,780 --> 00:51:36,089
- That's just what your father wanted.
807
00:51:36,090 --> 00:51:39,629
I'm not going to give him the
satisfaction, even in death.
808
00:51:39,630 --> 00:51:41,339
- No Maeve, if I don't leave now-
809
00:51:41,340 --> 00:51:42,239
- Patience, my boy.
810
00:51:42,240 --> 00:51:44,249
Less than half an hour
and you're a free man.
811
00:51:44,250 --> 00:51:45,899
- But that'll be too late.
812
00:51:45,900 --> 00:51:47,759
This is my last chance.
813
00:51:47,760 --> 00:51:50,789
If I don't make him pay, he
gets away with everything.
814
00:51:50,790 --> 00:51:51,813
He wins.
815
00:51:55,200 --> 00:51:57,149
Aunt Maeve, what's wrong with your foot?
816
00:51:57,150 --> 00:51:59,579
- Just a touch of diabetes.
817
00:51:59,580 --> 00:52:01,529
I've been battling it awhile.
818
00:52:01,530 --> 00:52:03,869
I always did like my sweets.
819
00:52:03,870 --> 00:52:05,909
- If I may, that looks like
820
00:52:05,910 --> 00:52:08,013
quite an advanced case of gangrene.
821
00:52:11,100 --> 00:52:11,973
- Gangrene?
822
00:52:13,290 --> 00:52:16,283
Maeve, we have to get you to a hospital.
823
00:52:16,284 --> 00:52:17,519
- Not a chance, Odhran.
824
00:52:17,520 --> 00:52:19,499
- Yes, look, there's
full color illustrations.
825
00:52:19,500 --> 00:52:21,899
It's most certainly gangrene and really,
826
00:52:21,900 --> 00:52:24,599
you don't want to see what
happens if you let that go.
827
00:52:24,600 --> 00:52:26,549
- If we don't get you to a
hospital now, you will die.
828
00:52:26,550 --> 00:52:28,709
- Yes, death, right here.
829
00:52:28,710 --> 00:52:30,749
- The last time they hauled me away,
830
00:52:30,750 --> 00:52:33,449
I didn't make it back for six years.
831
00:52:33,450 --> 00:52:34,283
- Maeve,
832
00:52:35,490 --> 00:52:38,429
if you let me go, I swear to you,
833
00:52:38,430 --> 00:52:40,499
I'll preserve the mountain.
834
00:52:40,500 --> 00:52:42,389
I'm gonna bring a doctor to you.
835
00:52:42,390 --> 00:52:44,283
You never have to leave this place.
836
00:52:48,660 --> 00:52:50,800
- You would do that for me, Odhran?
837
00:52:52,350 --> 00:52:53,313
- Of course.
838
00:52:56,190 --> 00:52:58,229
- You make me want to say yes.
839
00:52:58,230 --> 00:53:00,299
You make me want to believe-
(alarm blares)
840
00:53:00,300 --> 00:53:01,617
Oh, motion detectors.
841
00:53:07,344 --> 00:53:08,555
- Gracie?
842
00:53:08,556 --> 00:53:09,830
- Kid Scouts.
843
00:53:09,831 --> 00:53:11,182
- Gracie!
- Kiva.
844
00:53:11,183 --> 00:53:13,376
- [Cody] Gracie, help!
845
00:53:13,377 --> 00:53:16,544
(light anxious music)
846
00:53:34,629 --> 00:53:35,462
- What?
847
00:53:39,530 --> 00:53:40,512
Fox, henhouse.
848
00:53:40,513 --> 00:53:44,223
Looks like the chickens
are coming home to roost.
849
00:53:45,180 --> 00:53:46,863
Don't litter, that's nasty.
850
00:53:48,189 --> 00:53:50,736
(Bull sighs)
851
00:53:50,737 --> 00:53:53,904
(light anxious music)
852
00:53:59,790 --> 00:54:01,949
- Trust me to do right by you, Aunt Maeve.
853
00:54:01,950 --> 00:54:05,583
- Oh, I know exactly
what you're going to do.
854
00:54:12,617 --> 00:54:14,609
- You knew the whole time.
855
00:54:14,610 --> 00:54:18,010
- You are as conniving and cruel
856
00:54:19,560 --> 00:54:21,359
and devious
857
00:54:21,360 --> 00:54:22,923
as your dead dad.
858
00:54:24,660 --> 00:54:28,349
- The KSAA would never countenance that.
859
00:54:28,350 --> 00:54:30,150
- That was before I knew it was you.
860
00:54:31,290 --> 00:54:32,643
Now everything's different.
861
00:54:40,937 --> 00:54:44,187
(electricity crackles)
862
00:54:46,050 --> 00:54:46,883
- No.
863
00:54:48,150 --> 00:54:50,463
You still want the wrong things.
864
00:54:54,240 --> 00:54:55,319
- What about your foot?
865
00:54:55,320 --> 00:54:58,529
- Oh, what do you care about my foot?
866
00:54:58,530 --> 00:55:00,629
If you had your way,
867
00:55:00,630 --> 00:55:05,630
that bulldozer would bury me
where I stand. (fist thuds)
868
00:55:08,407 --> 00:55:10,319
- [Eryn's Voiceover] So
Maeve's was the first life
869
00:55:10,320 --> 00:55:13,379
depending on Cody but in his heart,
870
00:55:13,380 --> 00:55:17,883
he still knew someone needed
to pay for all he'd suffered.
871
00:55:20,437 --> 00:55:23,020
(alarm blares)
872
00:55:25,050 --> 00:55:28,155
- [Maeve] Those boys are not my boys.
873
00:55:28,156 --> 00:55:30,739
(alarm blares)
874
00:55:37,770 --> 00:55:40,109
- Hey Hobbits, cavalry's here.
875
00:55:40,110 --> 00:55:41,973
- Hands, show me your hands.
876
00:55:44,730 --> 00:55:46,859
Where'd the woman with the horns go?
877
00:55:46,860 --> 00:55:49,139
- The beastie chick, needs
a haircut and shampoo,
878
00:55:49,140 --> 00:55:50,429
which way did she go?
879
00:55:50,430 --> 00:55:52,199
- By any chance, do you
gentlemen have badges?
880
00:55:52,200 --> 00:55:53,159
When dealing with law enforcement,
881
00:55:53,160 --> 00:55:54,719
it's generally prudent to ask for ID.
882
00:55:54,720 --> 00:55:56,170
- She snuck out the back way.
883
00:55:58,097 --> 00:55:59,786
Her name is Aunt Maeve.
884
00:55:59,787 --> 00:56:02,063
You need to find her and
get her to a hospital.
885
00:56:04,132 --> 00:56:06,599
(electricity crackles)
- You'd best not do that.
886
00:56:06,600 --> 00:56:10,409
- Ooh, that's a devious work of ingenuity.
887
00:56:10,410 --> 00:56:11,399
Cleared my sinuses.
888
00:56:11,400 --> 00:56:13,949
Maybe cured my constipation too, goodness.
889
00:56:13,950 --> 00:56:16,439
- There's a shut off
switch right over there.
890
00:56:16,440 --> 00:56:19,773
- [Kelly] Okay, if you
want to get out so bad.
891
00:56:20,668 --> 00:56:22,351
(chanting in foreign language)
892
00:56:22,352 --> 00:56:23,935
- No, not that one.
893
00:56:25,097 --> 00:56:26,223
No, to the right.
894
00:56:27,888 --> 00:56:31,471
(upbeat disco dance music)
895
00:56:40,049 --> 00:56:41,189
No, to the right, to the right.
896
00:56:41,190 --> 00:56:43,019
Uh-huh, that one right there.
897
00:56:43,020 --> 00:56:44,133
Push it, push it.
898
00:56:45,176 --> 00:56:46,856
(electricity whirs)
899
00:56:46,857 --> 00:56:47,690
- Ah, see?
900
00:56:50,273 --> 00:56:52,878
(electricity crackles)
901
00:56:52,879 --> 00:56:55,799
(Kelly laughs)
902
00:56:55,800 --> 00:56:57,509
Should have seen your faces.
903
00:56:57,510 --> 00:56:59,410
You guys haven't seen "Jurassic Park?"
904
00:57:00,720 --> 00:57:01,653
Jurassic? Okay.
905
00:57:03,480 --> 00:57:07,139
Young sir, I believe you
have somewhere to be.
906
00:57:07,140 --> 00:57:09,119
- Just promise me you'll
get her to a doctor.
907
00:57:09,120 --> 00:57:10,620
- Yeah, you're the boss, boss.
908
00:57:18,240 --> 00:57:20,183
- [Cody] 2011 Mississippi,
2010 Mississippi,
909
00:57:22,014 --> 00:57:23,729
2009 Mississippi, 2008 Mississippi.
910
00:57:23,730 --> 00:57:26,129
- Excuse me madam, you are?
911
00:57:26,130 --> 00:57:28,049
- An innocent bystander.
- Oh.
912
00:57:28,050 --> 00:57:29,039
- And am I ever glad to see you.
913
00:57:29,040 --> 00:57:31,679
I've been in a serious pickle.
- Hmm.
914
00:57:31,680 --> 00:57:33,303
Innocent bystander?
- Yes.
915
00:57:34,140 --> 00:57:36,419
- Fly in the ointment?
- Correct.
916
00:57:36,420 --> 00:57:38,013
- The unknown unknown.
917
00:57:39,540 --> 00:57:40,679
- I don't know what that means
918
00:57:40,680 --> 00:57:42,243
but please let me out of here.
919
00:57:43,800 --> 00:57:45,869
- Well, it's best you stay put
920
00:57:45,870 --> 00:57:49,083
until the perps are in the pokey.
921
00:57:50,310 --> 00:57:53,505
- No sir, there's a group of
children, I'm their leader.
922
00:57:53,506 --> 00:57:56,756
(electricity crackles)
923
00:58:01,050 --> 00:58:02,313
Well, this is a bummer.
924
00:58:04,290 --> 00:58:06,063
This is one heck of a bummer.
925
00:58:09,420 --> 00:58:13,212
- 1954 Mississippi, 1953 Mississippi,
926
00:58:13,213 --> 00:58:17,472
1952 Mississippi, 1951
Mississippi, 1950 Mississippi.
927
00:58:17,473 --> 00:58:20,056
(Maeve groans)
928
00:58:24,886 --> 00:58:26,970
(Keefe shouts family
motto in foreign language)
929
00:58:26,971 --> 00:58:28,108
(potato gun thwacks)
930
00:58:28,109 --> 00:58:30,609
(Maeve wails)
931
00:58:32,850 --> 00:58:35,115
- [Kelly] Do you think my
British accent is good?
932
00:58:35,116 --> 00:58:39,699
- [Bull] I don't care about
your British accent, Kelly.
933
00:58:41,647 --> 00:58:44,006
- [Cody] 10 Mississippi,
14-nine Mississippi,
934
00:58:44,007 --> 00:58:47,339
14-eight Mississippi,
14-seven Mississippi,
935
00:58:47,340 --> 00:58:50,249
14-six Mississippi, 14-five Mississippi,
936
00:58:50,250 --> 00:58:53,682
14-four Mississippi, 14-three Mississippi.
937
00:58:53,683 --> 00:58:56,939
(Maeve pants)
938
00:58:56,940 --> 00:58:59,953
1408 Mississippi, 14-five Mississippi.
939
00:59:08,190 --> 00:59:09,986
- Hello, sis.
940
00:59:09,987 --> 00:59:13,169
Eye for an eye, what Hammurabi says.
941
00:59:13,170 --> 00:59:16,109
Time to pay the piper, says me.
942
00:59:16,110 --> 00:59:19,109
- Your right eye was a sad accident.
943
00:59:19,110 --> 00:59:20,729
But I'll take your left one on purpose
944
00:59:20,730 --> 00:59:22,679
if you don't clear outta my way.
945
00:59:22,680 --> 00:59:24,813
For all your offenses-
- Kelly.
946
00:59:25,650 --> 00:59:27,539
I swear.
(Kelly pants)
947
00:59:27,540 --> 00:59:29,369
- [Maeve] Outsiders
intruding on our mountain.
948
00:59:29,370 --> 00:59:31,169
- One more time, Kelly.
- Okay.
949
00:59:31,170 --> 00:59:33,775
Well, it wasn't my fault that we lost him.
950
00:59:33,776 --> 00:59:35,695
It wasn't my fault.
- It wasn't your fault?
951
00:59:35,696 --> 00:59:37,872
- [Kelly] It wasn't my fault.
952
00:59:37,873 --> 00:59:40,790
(soft piano music)
953
00:59:44,333 --> 00:59:46,447
- Maeve, what's this?
954
00:59:46,448 --> 00:59:49,031
(Maeve winces)
955
00:59:52,778 --> 00:59:55,762
(anxious guitar music)
- 15 Mississippi,
956
00:59:55,763 --> 00:59:59,854
14 Mississippi, 13
Mississippi, 12 Mississippi.
957
00:59:59,855 --> 01:00:01,072
I'm coming!
958
01:00:01,073 --> 01:00:02,568
Don't start without me.
959
01:00:02,569 --> 01:00:04,709
- [Eryn's Voiceover] When
Cody reached the family cabin
960
01:00:04,710 --> 01:00:06,749
ready to claim his prize,
961
01:00:06,750 --> 01:00:10,139
he made a series of
surprising discoveries.
962
01:00:10,140 --> 01:00:12,359
First, there was no sign of the memorial.
963
01:00:12,360 --> 01:00:15,869
No hearse, no mourners, no lawyer.
964
01:00:15,870 --> 01:00:17,911
- Where is everyone?
965
01:00:17,912 --> 01:00:19,912
- [Eryn's Voiceover] Had he
arrived too late? He wondered.
966
01:00:19,913 --> 01:00:22,439
He still had eight Mississippi's.
967
01:00:22,440 --> 01:00:24,190
- I still have eight Mississippi's.
968
01:00:29,406 --> 01:00:33,073
(relaxed Irish-style music)
969
01:00:42,233 --> 01:00:45,483
(unknown man grunting)
970
01:01:02,485 --> 01:01:05,152
(ominous tones)
971
01:01:16,320 --> 01:01:18,933
- Is that Odhran Mullen all grown up?
972
01:01:21,300 --> 01:01:23,399
There's my son.
973
01:01:23,400 --> 01:01:24,233
- You,
974
01:01:25,080 --> 01:01:26,759
you're dead.
975
01:01:26,760 --> 01:01:30,299
You're supposed to be
in a box by EOB today.
976
01:01:30,300 --> 01:01:32,609
- I see you found a dentist
who knows his business.
977
01:01:32,610 --> 01:01:35,489
- You lying, manipulative, narcissist.
978
01:01:35,490 --> 01:01:38,313
- The things a man does
to get his boy to visit.
979
01:01:40,320 --> 01:01:41,999
- Where's your phone?
980
01:01:42,000 --> 01:01:43,709
I need to get Aunt Maeve to a doctor.
981
01:01:43,710 --> 01:01:47,339
- Keefe and Maeve don't matter anymore.
982
01:01:47,340 --> 01:01:49,979
All their years of
squatting on my mountain,
983
01:01:49,980 --> 01:01:53,279
that's over now thanks to you.
984
01:01:53,280 --> 01:01:54,479
- How is that thanks to me?
985
01:01:54,480 --> 01:01:56,519
- Well, you led me straight to them.
986
01:01:56,520 --> 01:01:59,459
My security team is hot on their trail
987
01:01:59,460 --> 01:02:01,083
and the sheriff's on his way.
988
01:02:02,580 --> 01:02:04,180
- Was your whole fake death
989
01:02:05,852 --> 01:02:09,809
to use me to get rid of Maeve and Keefe?
990
01:02:09,810 --> 01:02:12,303
- Played you like an Irish flugelhorn.
991
01:02:19,320 --> 01:02:21,029
- You need medicine.
992
01:02:21,030 --> 01:02:22,499
Why haven't you seen a doctor?
993
01:02:22,500 --> 01:02:24,513
- I'm not leaving this mountain.
994
01:02:28,386 --> 01:02:29,519
- I'm gonna get you outta here.
995
01:02:29,520 --> 01:02:31,352
- Keefe.
- Come on.
996
01:02:31,353 --> 01:02:34,520
(somber violin music)
997
01:02:37,950 --> 01:02:40,293
- I am sorry about your eye.
998
01:02:46,080 --> 01:02:46,913
- Well,
999
01:02:48,300 --> 01:02:50,050
I've still got the good one anyway.
1000
01:02:51,142 --> 01:02:54,309
(somber violin music)
1001
01:03:08,280 --> 01:03:10,382
- Freeze.
- Park security.
1002
01:03:10,383 --> 01:03:13,481
(electricity whirs)
1003
01:03:13,482 --> 01:03:17,114
- Oh my god.
- Kelly, we practiced this.
1004
01:03:17,115 --> 01:03:18,365
Get going, now.
1005
01:03:20,001 --> 01:03:22,584
- [Cody] Stupid, stupid, stupid
1006
01:03:24,117 --> 01:03:28,319
for believing a single dying
word from your lying lips.
1007
01:03:28,320 --> 01:03:30,509
- You're welcome to a pair of my slippers
1008
01:03:30,510 --> 01:03:32,639
and a clean bathrobe.
1009
01:03:32,640 --> 01:03:34,559
- I'm not staying.
1010
01:03:34,560 --> 01:03:35,913
- Snakeskin boots then?
1011
01:03:37,500 --> 01:03:39,309
- What size do you where?
1012
01:03:39,310 --> 01:03:41,043
- 10 and a half, you?
1013
01:03:42,030 --> 01:03:43,263
- They'll crowd my toes.
1014
01:03:44,730 --> 01:03:47,699
- [Bull] Double Dutch to
Mountain King, how we read, over?
1015
01:03:47,700 --> 01:03:49,589
- Read you wall-to-wall.
1016
01:03:49,590 --> 01:03:50,909
Sitrep, over.
1017
01:03:50,910 --> 01:03:51,742
- [Kelly] Mountain King,
1018
01:03:51,743 --> 01:03:54,153
we have Birdman and Moose Mama in custody.
1019
01:03:54,990 --> 01:03:59,009
- Sheriff is inbound, ETA TBD.
1020
01:03:59,010 --> 01:04:00,719
Secure the squatters,
1021
01:04:00,720 --> 01:04:04,619
hold your position and
await further instructions.
1022
01:04:04,620 --> 01:04:06,573
Mountain King out.
1023
01:04:07,830 --> 01:04:09,389
Oh buck up, boy.
1024
01:04:09,390 --> 01:04:11,729
Think aren't as hopeless as all that.
1025
01:04:11,730 --> 01:04:14,283
Hobble here and I'll elucidate.
1026
01:04:20,760 --> 01:04:22,049
- What's this?
1027
01:04:22,050 --> 01:04:25,019
- Deed to the land and an affidavit
1028
01:04:25,020 --> 01:04:28,289
attesting to the facts of your kidnapping,
1029
01:04:28,290 --> 01:04:33,239
wrongful imprisonment, assault, torture,
1030
01:04:33,240 --> 01:04:38,240
damage to personal property
and wholly unsuitable attire
1031
01:04:38,430 --> 01:04:41,853
at the hands of one Keefe
Mullen and one Maeve Mullen.
1032
01:04:43,200 --> 01:04:45,600
Boilerplate language, you
don't need to read it.
1033
01:04:47,010 --> 01:04:48,599
- I don't get it.
1034
01:04:48,600 --> 01:04:52,979
- What we got ourselves here,
Odhran, is a quid pro quo.
1035
01:04:52,980 --> 01:04:55,379
You want my mountain,
1036
01:04:55,380 --> 01:04:59,099
I want your signature on this affidavit.
1037
01:04:59,100 --> 01:05:01,323
- So what's the catch?
- No catch.
1038
01:05:02,160 --> 01:05:05,039
Though I wouldn't mind a chance
1039
01:05:05,040 --> 01:05:08,763
to start fresh with my
boy while there's time.
1040
01:05:11,003 --> 01:05:14,717
I'm not a young man, nor
am I without regrets.
1041
01:05:17,070 --> 01:05:19,683
- So you would sign the
mountain over to me today?
1042
01:05:20,670 --> 01:05:23,879
- Yeah, you sign, I sign
1043
01:05:23,880 --> 01:05:24,723
right now.
1044
01:05:25,613 --> 01:05:27,063
A fresh start for both of us.
1045
01:05:28,050 --> 01:05:30,539
- And don't you think that locking up
1046
01:05:30,540 --> 01:05:33,479
Keefe and Maeve would destroy their lives
1047
01:05:33,480 --> 01:05:34,979
the same way you destroyed my life
1048
01:05:34,980 --> 01:05:38,403
when you ignored me for 20 years?
1049
01:05:39,450 --> 01:05:42,423
- I'm afraid you've got
your facts backwards.
1050
01:05:44,250 --> 01:05:46,153
Prepare yourself emotionally.
1051
01:05:48,724 --> 01:05:51,474
(birds chirping)
1052
01:06:00,453 --> 01:06:03,536
(soft anxious music)
1053
01:06:04,917 --> 01:06:07,834
(Charles chuckles)
1054
01:06:13,008 --> 01:06:14,675
- [Cody] Impossible.
1055
01:06:21,750 --> 01:06:23,823
- I haven't been a perfect father.
1056
01:06:27,480 --> 01:06:29,373
I drank too much of the family brew.
1057
01:06:31,560 --> 01:06:32,770
I was arrogant
1058
01:06:33,840 --> 01:06:35,170
and mean
1059
01:06:36,600 --> 01:06:38,720
and quarreled with incessance,
1060
01:06:40,983 --> 01:06:45,983
gave you a name that caused
your grief and, God help me,
1061
01:06:46,920 --> 01:06:49,023
I knocked out your front tooth.
1062
01:06:54,180 --> 01:06:56,583
I was too ashamed to reach out to you.
1063
01:06:58,860 --> 01:07:01,683
But I'm asking you now, son,
1064
01:07:02,820 --> 01:07:04,083
for a fresh start.
1065
01:07:06,120 --> 01:07:08,369
Come on, sign the papers
1066
01:07:08,370 --> 01:07:11,853
and then we can see
what happens after that.
1067
01:07:19,710 --> 01:07:22,353
Forget about that, it's kid stuff.
1068
01:07:24,960 --> 01:07:26,913
- I want to see what I missed.
1069
01:07:27,934 --> 01:07:31,017
(soft anxious music)
1070
01:07:55,937 --> 01:07:57,869
Let me know when you're dead for real
1071
01:07:57,870 --> 01:08:00,239
and I can celebrate that I
never have to see you again.
1072
01:08:00,240 --> 01:08:01,923
- Odhran, wait.
1073
01:08:04,050 --> 01:08:06,839
Let's talk about this.
- No, all you do is lie.
1074
01:08:06,840 --> 01:08:10,769
Everything you have ever
said or done is a lie.
1075
01:08:10,770 --> 01:08:12,220
I just want to go find Maeve.
1076
01:08:13,950 --> 01:08:16,780
- I've lied, yes, I have
1077
01:08:18,480 --> 01:08:20,373
and it's time I paid for my lies.
1078
01:08:22,740 --> 01:08:24,723
I saved your old flugelhorn.
1079
01:08:25,800 --> 01:08:26,700
- What's this for?
1080
01:08:28,519 --> 01:08:32,279
(Charles recites family
motto in foreign language)
1081
01:08:32,280 --> 01:08:33,520
Settle the account
1082
01:08:34,380 --> 01:08:37,023
so we can make our
peace as father and son.
1083
01:08:39,420 --> 01:08:40,253
Do it, boy.
1084
01:08:42,090 --> 01:08:43,289
Tooth for tooth.
1085
01:08:43,290 --> 01:08:44,943
Someone has to pay.
1086
01:08:46,755 --> 01:08:49,505
(tense chanting)
1087
01:08:58,835 --> 01:09:01,418
(Cody screams)
1088
01:09:08,940 --> 01:09:10,440
- The tooth isn't what I want.
1089
01:09:12,000 --> 01:09:13,113
Not even close.
1090
01:09:13,980 --> 01:09:15,123
- Then take two.
1091
01:09:16,200 --> 01:09:17,913
Make me pay.
1092
01:09:18,870 --> 01:09:19,703
- No, Dad.
1093
01:09:21,690 --> 01:09:22,523
I'll pay.
1094
01:09:23,580 --> 01:09:24,453
- You'll pay?
1095
01:09:26,070 --> 01:09:27,663
Where's the honor in that?
1096
01:09:29,820 --> 01:09:30,700
- I've paid
1097
01:09:31,890 --> 01:09:34,979
every single day of my life
1098
01:09:34,980 --> 01:09:37,960
and nothing you ever do
could ever make up for that
1099
01:09:40,470 --> 01:09:42,333
and I choose not to make you pay.
1100
01:09:44,100 --> 01:09:46,250
- That's the weakest
thing I've ever heard.
1101
01:09:47,100 --> 01:09:47,933
- Yeah, I know.
1102
01:09:50,790 --> 01:09:53,440
What's weird is this is the
strongest I've ever felt.
1103
01:09:58,860 --> 01:10:00,179
What are you doing here?
1104
01:10:00,180 --> 01:10:03,869
- I came here looking for
you and Brenda Squashblossom.
1105
01:10:03,870 --> 01:10:05,429
- I'm sorry, Squashbottom?
1106
01:10:05,430 --> 01:10:07,949
Is that a name or a condition?
1107
01:10:07,950 --> 01:10:11,344
- She's a Scout Leader,
I have her troop outside.
1108
01:10:11,345 --> 01:10:12,659
(radio crackles)
1109
01:10:12,660 --> 01:10:14,129
- [Bull] Just talked to the sheriff.
1110
01:10:14,130 --> 01:10:16,139
SWAT's about 15 miles out, over.
1111
01:10:16,140 --> 01:10:17,973
- You've got a choice to make.
1112
01:10:19,574 --> 01:10:23,163
Me, your inheritance or the squatters.
1113
01:10:24,686 --> 01:10:27,419
- [Eryn's Voiceover] And in
that instant, Cody realized.
1114
01:10:27,420 --> 01:10:29,136
- I wanted the wrong thing.
1115
01:10:29,137 --> 01:10:31,109
- [Eryn's Voiceover] He
wanted the mountain's treasure
1116
01:10:31,110 --> 01:10:35,339
but that wasn't the cobalt
or Red's buried gold
1117
01:10:35,340 --> 01:10:37,683
or only the wild beauty of the place.
1118
01:10:38,610 --> 01:10:40,049
- You choose.
1119
01:10:40,050 --> 01:10:43,349
Make peace with Keefe and
Maeve, call off the sheriff.
1120
01:10:43,350 --> 01:10:44,793
- Don't be a fool.
1121
01:10:46,020 --> 01:10:47,853
It's a whole mountain.
1122
01:10:49,140 --> 01:10:51,194
It's your revenge.
1123
01:10:51,195 --> 01:10:54,012
(radio crackles)
1124
01:10:54,013 --> 01:10:55,013
- Okay then.
1125
01:10:56,951 --> 01:11:00,119
This Squashbottom woman,
she's about so tall?
1126
01:11:00,120 --> 01:11:00,993
Squashblossom.
1127
01:11:02,070 --> 01:11:04,649
- Hmm?
- Blossom, it's Blossom.
1128
01:11:04,650 --> 01:11:06,179
You said "Bottom."
1129
01:11:06,180 --> 01:11:08,583
It's a small point, let's not quarrel.
1130
01:11:10,230 --> 01:11:14,339
- Okay, she's uniformed, she's
generous with folksy wisdom?
1131
01:11:14,340 --> 01:11:16,743
- Sounds right.
- I know where she is.
1132
01:11:18,930 --> 01:11:21,680
(radio chatters)
1133
01:11:24,252 --> 01:11:26,172
So the last time I saw Squashbottom,
1134
01:11:26,173 --> 01:11:28,709
she was in Maeve's bunker.
1135
01:11:28,710 --> 01:11:30,873
There's a hatch in the ground.
1136
01:11:31,890 --> 01:11:34,319
You were all there.
- Wait, we were all there?
1137
01:11:34,320 --> 01:11:36,509
- Yeah, walking in circles.
1138
01:11:36,510 --> 01:11:38,039
I saw you on the security cameras.
1139
01:11:38,040 --> 01:11:40,379
- [Bull] Double Dutch, securing
subjects for transport.
1140
01:11:40,380 --> 01:11:42,179
The sheriff's five miles out.
1141
01:11:42,180 --> 01:11:43,583
- We gotta move faster.
- Okay.
1142
01:11:47,850 --> 01:11:49,679
Walking in circles.
1143
01:11:49,680 --> 01:11:51,479
Girls, that's back where
the tracks disappeared.
1144
01:11:51,480 --> 01:11:52,799
Can you get us back there, Savannah?
1145
01:11:52,800 --> 01:11:54,333
- Yes, ma'am.
- Let's go.
1146
01:11:55,830 --> 01:11:56,999
Where are you going?
1147
01:11:57,000 --> 01:11:59,393
- Just have to make a
quick stop at a tree house.
1148
01:12:01,005 --> 01:12:03,755
(dramatic music)
1149
01:12:22,430 --> 01:12:24,634
(Cody screams)
1150
01:12:24,635 --> 01:12:27,552
(scouts screaming)
1151
01:12:32,945 --> 01:12:36,362
(distant sirens blaring)
1152
01:12:48,360 --> 01:12:50,549
Let my aunt and uncle go.
1153
01:12:50,550 --> 01:12:52,413
- Get out of the way, Mr. Mullen.
1154
01:12:54,450 --> 01:12:56,843
- I'm not gonna let you
turn them in to the sheriff.
1155
01:12:57,900 --> 01:12:59,783
- You and what army, dude?
1156
01:13:01,640 --> 01:13:04,986
(scouts screaming)
1157
01:13:04,987 --> 01:13:07,738
(beast sound effect roars)
1158
01:13:07,739 --> 01:13:08,989
- Out, get out.
1159
01:13:09,880 --> 01:13:12,630
(dramatic music)
1160
01:13:16,761 --> 01:13:18,531
- Whoa, whoa, hey.
1161
01:13:18,532 --> 01:13:20,235
- [Sheriff] Hello security,
1162
01:13:20,236 --> 01:13:22,400
we're here with the cavalry, over.
1163
01:13:22,401 --> 01:13:24,375
- No, I'll let you ride.
- Can you get this?
1164
01:13:24,376 --> 01:13:29,376
- [Sheriff] Calling security,
say the front gate password.
1165
01:13:29,436 --> 01:13:31,398
Say again, security.
- Speak the word.
1166
01:13:31,399 --> 01:13:34,399
(everyone shouting)
1167
01:13:35,481 --> 01:13:36,731
- Velociraptor!
1168
01:13:40,397 --> 01:13:43,820
Cut the engine and give me the keys.
1169
01:13:43,821 --> 01:13:47,580
- No, no, you'll gas yourself
to Kingdom come, come on.
1170
01:13:47,581 --> 01:13:49,414
Please.
- Get out, now.
1171
01:13:52,769 --> 01:13:57,769
(can hisses)
(everyone screams)
1172
01:13:58,677 --> 01:14:02,510
(scouts shouting)
- Copy that.
1173
01:14:03,519 --> 01:14:05,919
We remain in position at the gate.
1174
01:14:05,920 --> 01:14:08,736
- Are you okay?
- Standing by.
1175
01:14:08,737 --> 01:14:10,991
- Breathe, Maeve.
(distant sirens blaring)
1176
01:14:10,992 --> 01:14:14,429
- Come on, Maeve.
- It's okay, deep breaths.
1177
01:14:14,430 --> 01:14:15,284
- Are you okay?
1178
01:14:15,285 --> 01:14:16,569
We'll get you to a hospital.
1179
01:14:16,570 --> 01:14:19,827
You gonna be okay?
- Okay, everybody here?
1180
01:14:19,828 --> 01:14:20,661
- Enough.
1181
01:14:22,595 --> 01:14:24,156
Back off, boys.
1182
01:14:24,157 --> 01:14:27,574
(distant sirens blaring)
1183
01:14:33,051 --> 01:14:34,218
That's enough.
1184
01:14:35,380 --> 01:14:39,380
- [Sheriff] Sheriff's
department, open the gate.
1185
01:14:43,290 --> 01:14:45,393
- Sheriff, Charles Mullen here.
1186
01:14:46,230 --> 01:14:48,112
Tell your men to stand down.
1187
01:14:48,113 --> 01:14:49,859
- [Sheriff] Breaching team, stand down.
1188
01:14:49,860 --> 01:14:51,933
- I'm afraid we've had a false alarm.
1189
01:14:53,100 --> 01:14:55,600
Our suspected trespassers
1190
01:14:57,090 --> 01:14:59,020
turned out to be my sister
1191
01:15:01,800 --> 01:15:02,823
and my brother.
1192
01:15:06,630 --> 01:15:10,263
We don't need SWAT but we
sure could use an ambulance.
1193
01:15:11,220 --> 01:15:14,712
- [Sheriff] Copy that,
requesting medical transport.
1194
01:15:14,713 --> 01:15:17,020
(Gracie coughs)
1195
01:15:17,021 --> 01:15:20,271
(relaxed violin music)
1196
01:15:24,714 --> 01:15:27,799
- So this is the Squashbottom?
1197
01:15:27,800 --> 01:15:29,883
- [Scouts] Squashblossom.
1198
01:15:31,122 --> 01:15:34,789
(Brenda yells triumphantly)
1199
01:15:37,062 --> 01:15:39,810
- [Brenda] Bring it in,
Scouts, bring it in.
1200
01:15:39,811 --> 01:15:44,228
(relaxed Irish-style ensemble music)
1201
01:15:54,297 --> 01:15:56,686
(Gracie laughs)
1202
01:15:56,687 --> 01:15:58,027
- [Eryn's Voiceover] Then came years
1203
01:15:58,028 --> 01:16:00,249
of peace for the Mullen clan
1204
01:16:00,250 --> 01:16:04,076
and a loving marriage
and a beautiful child
1205
01:16:04,077 --> 01:16:06,689
and the Kid Scouts have
the run of the mountain
1206
01:16:06,690 --> 01:16:09,809
and Maeve let Sven and
Bambi open a tiny mine
1207
01:16:09,810 --> 01:16:12,010
and they complain she's
tougher than the EPA
1208
01:16:14,136 --> 01:16:17,009
and though the Mullens
quarreled from time to time,
1209
01:16:17,010 --> 01:16:20,549
they all kept their remaining
teeth and eyes and no one
1210
01:16:20,550 --> 01:16:25,443
was called "Odd Run" or
"Squashbottom" ever again, the end.
1211
01:16:28,563 --> 01:16:32,071
- [Gracie] Okay Eryn, you can
knock off the phony accent.
1212
01:16:32,072 --> 01:16:33,469
- [Eryn] Okay.
1213
01:16:33,470 --> 01:16:35,643
- [Cody] I like the accent.
1214
01:16:35,644 --> 01:16:38,894
(relaxed violin music)
1215
01:16:44,270 --> 01:16:47,603
(up tempo Celtic music)
1216
01:17:41,274 --> 01:17:44,607
(up tempo Celtic music)
1217
01:18:39,302 --> 01:18:42,635
(up tempo Celtic music)
1218
01:19:38,680 --> 01:19:42,013
(up tempo Celtic music)
79995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.