All language subtitles for No.Reception.2024e1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,129 --> 00:00:03,046 (film reel clicks) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:10,697 --> 00:00:13,947 (relaxed violin music) 5 00:00:21,363 --> 00:00:22,696 - And to my son, 6 00:00:23,557 --> 00:00:24,390 Odhran, 7 00:00:26,525 --> 00:00:27,775 I hope you know 8 00:00:29,292 --> 00:00:30,125 I wish 9 00:00:30,981 --> 00:00:32,398 with all my heart 10 00:00:34,561 --> 00:00:35,394 that you 11 00:00:36,447 --> 00:00:37,280 and I 12 00:00:38,372 --> 00:00:39,289 could have, 13 00:00:41,237 --> 00:00:46,237 that we could have... (pants) 14 00:00:52,770 --> 00:00:55,353 (beast growls) 15 00:01:00,975 --> 00:01:04,308 (dramatic Celtic music) 16 00:01:23,565 --> 00:01:26,789 (sparkling chimes) 17 00:01:26,790 --> 00:01:28,385 - [Eryn's Voiceover] Odhran Mullen 18 00:01:28,386 --> 00:01:31,911 was a sweet boy with a peculiar name, 19 00:01:31,912 --> 00:01:35,412 a flugelhorn and unusually sensitive feet. 20 00:01:36,390 --> 00:01:38,579 But he was born into a family 21 00:01:38,580 --> 00:01:41,699 of mean and vindictive quarrelers. 22 00:01:41,700 --> 00:01:46,700 The trouble began long ago in County Tyrone in Ireland. 23 00:01:46,800 --> 00:01:49,619 There lived Gael Mullen and his son, 24 00:01:49,620 --> 00:01:51,899 whiskey distillers both. 25 00:01:51,900 --> 00:01:54,202 One day, father and son quarreled 26 00:01:54,203 --> 00:01:57,543 and the son left in anger for America. 27 00:01:58,890 --> 00:02:01,806 He carried with him the family motto, 28 00:02:01,807 --> 00:02:05,939 "Cosain onoir tre gach easonoir a dhiogahil" 29 00:02:05,940 --> 00:02:08,849 which translates, "Defend honor, 30 00:02:08,850 --> 00:02:11,037 by avenging every dishonor." 31 00:02:12,120 --> 00:02:16,052 Over time, the family quarreled and split 32 00:02:16,053 --> 00:02:21,053 and quarreled and split until Prohibition came to America. 33 00:02:21,750 --> 00:02:23,819 Whiskey was outlawed. 34 00:02:23,820 --> 00:02:26,339 That's when Gael Mullen's great-great- 35 00:02:26,340 --> 00:02:31,259 great-great-great grandson Red Mullen got rich. 36 00:02:31,260 --> 00:02:35,523 He bought himself a whole mountain far from prying eyes. 37 00:02:37,290 --> 00:02:41,639 Red had three children with sturdy Irish names, 38 00:02:41,640 --> 00:02:44,253 Charles, Keefe and Maeve. 39 00:02:45,900 --> 00:02:47,909 Charles married Viola. 40 00:02:47,910 --> 00:02:51,376 They had a son named Odhran, (baby coos) 41 00:02:51,377 --> 00:02:54,929 that smiling boy with the flugelhorn 42 00:02:54,930 --> 00:02:57,183 and oddly sensitive feet. 43 00:02:58,740 --> 00:03:02,349 But when Odhran was two, Viola died. 44 00:03:02,350 --> 00:03:05,459 (tires screech) (van crashes) 45 00:03:05,460 --> 00:03:06,629 From that day on, 46 00:03:06,630 --> 00:03:10,023 the child was raised by his father and his Aunt Maeve. 47 00:03:11,660 --> 00:03:14,823 But like the Mullens before them, the family quarreled. 48 00:03:15,930 --> 00:03:18,543 Charles seized control of the mountain. 49 00:03:19,950 --> 00:03:23,433 The boy Odhran became a ward of the courts. 50 00:03:24,330 --> 00:03:26,789 Torn from his family and his name, 51 00:03:26,790 --> 00:03:29,369 Odhran Mullen became Cody Mullen 52 00:03:29,370 --> 00:03:33,813 and never saw his father or his aunt or uncle again. 53 00:03:37,560 --> 00:03:41,309 - We're offering access to the last untapped, 54 00:03:41,310 --> 00:03:46,310 most resource-rich tract in the entire United States. 55 00:03:48,300 --> 00:03:53,300 18,000 acres veined with cobalt, nickel and graphite. 56 00:03:53,977 --> 00:03:57,059 - [Eryn's Voiceover] This is Cody, all grown up. 57 00:03:57,060 --> 00:04:02,043 This is Gracie Gray, Cody's business partner and friend. 58 00:04:02,910 --> 00:04:04,919 - A mineral density exceeding that 59 00:04:04,920 --> 00:04:08,099 of the largest mines in Madagascar and Siberia. 60 00:04:08,100 --> 00:04:09,959 As stipulated in Appendix E, 61 00:04:09,960 --> 00:04:12,959 you will be using wilderness-sparing mining techniques 62 00:04:12,960 --> 00:04:15,978 to fast-track your permit with the EPA. 63 00:04:15,979 --> 00:04:19,146 (light anxious music) 64 00:04:22,500 --> 00:04:24,119 - Sven, 65 00:04:24,120 --> 00:04:25,769 Bambi, 66 00:04:25,770 --> 00:04:28,319 this mountain contains enough raw material 67 00:04:28,320 --> 00:04:31,019 to meet US demand for EV batteries 68 00:04:31,020 --> 00:04:34,199 and solar panels for at least a century. 69 00:04:34,200 --> 00:04:35,819 - Our most conservative forecasts 70 00:04:35,820 --> 00:04:39,933 support annual net revenues of $1.7 billion. 71 00:04:41,790 --> 00:04:45,880 - So let's do this deal and unlock the riches of our land 72 00:04:47,400 --> 00:04:50,253 and do our bit to save the planet. 73 00:04:52,620 --> 00:04:56,219 - We note in the disclosures a residence on the property. 74 00:04:56,220 --> 00:04:58,079 - Yeah, the old family cabin. 75 00:04:58,080 --> 00:05:00,993 - Do you plan to shutter it, relocate it to the coast? 76 00:05:01,860 --> 00:05:03,210 - I'm going to bulldoze it. 77 00:05:06,120 --> 00:05:07,229 - Oh. 78 00:05:07,230 --> 00:05:08,669 Bold choice. 79 00:05:08,670 --> 00:05:11,523 I wouldn't mind driving the dozer myself. 80 00:05:11,524 --> 00:05:14,357 (everyone laughs) 81 00:05:15,720 --> 00:05:17,279 - Page 29, Paragraph W 82 00:05:17,280 --> 00:05:19,827 specifies that Cody will be driving the bulldozer. 83 00:05:20,831 --> 00:05:24,581 (up tempo Irish-style music) 84 00:05:47,690 --> 00:05:49,953 (relaxed music) 85 00:05:49,954 --> 00:05:52,704 (birds chirping) 86 00:05:55,430 --> 00:05:58,180 (bike squeaking) 87 00:06:10,046 --> 00:06:12,241 (bell rings) 88 00:06:12,242 --> 00:06:14,909 (anxious music) 89 00:06:26,537 --> 00:06:29,120 (bike squeaks) 90 00:06:31,336 --> 00:06:32,940 (tires screech) (air hisses) 91 00:06:32,941 --> 00:06:35,774 (courier screams) 92 00:06:37,452 --> 00:06:40,654 (beast growls) 93 00:06:40,655 --> 00:06:43,822 (deep ominous chants) 94 00:06:47,136 --> 00:06:49,969 (courier screams) 95 00:06:51,266 --> 00:06:56,256 ♪ We're making a purple stew, Scooby-Dooby-Doo ♪ 96 00:06:56,257 --> 00:07:00,989 ♪ With purple potatoes and purple tomatoes ♪ 97 00:07:00,990 --> 00:07:01,949 - [Brenda] All right, girls. 98 00:07:01,950 --> 00:07:04,082 K-S. - K-S. 99 00:07:04,083 --> 00:07:04,949 - Double A. - Double A. 100 00:07:04,950 --> 00:07:07,499 - [Scouts] Always be brave, always be kind. 101 00:07:07,500 --> 00:07:10,799 If you need a friend, the Kids Scouts you'll find. 102 00:07:10,800 --> 00:07:11,969 - Excellent, girls. 103 00:07:11,970 --> 00:07:12,803 Let's go. 104 00:07:13,659 --> 00:07:16,326 (relaxed music) 105 00:07:19,786 --> 00:07:22,126 (deep ominous chants) 106 00:07:22,127 --> 00:07:24,059 Scouts, I want you to name for me some of the creatures 107 00:07:24,060 --> 00:07:26,099 that you anticipate seeing in the woods today. 108 00:07:26,100 --> 00:07:27,959 - Squirrel. - Godzilla. 109 00:07:27,960 --> 00:07:29,210 - [Scout] Cookie Monster. 110 00:07:31,116 --> 00:07:34,199 (fingernail tapping) 111 00:07:40,260 --> 00:07:41,093 - Sorry. 112 00:07:45,930 --> 00:07:49,979 - The contract names Odhran Mullen as lessor? 113 00:07:49,980 --> 00:07:52,893 - Odhran, it's my legal name. 114 00:07:54,527 --> 00:07:59,099 - Odhran? (chuckles) 115 00:07:59,100 --> 00:08:00,400 - [Sven] Where's that pen? 116 00:08:04,924 --> 00:08:07,757 (papers rustling) 117 00:08:12,540 --> 00:08:13,436 - One final detail. 118 00:08:13,437 --> 00:08:14,853 - No, no, no, Gracie. 119 00:08:15,990 --> 00:08:17,290 It's all in the paperwork. 120 00:08:19,320 --> 00:08:20,703 - What final detail? 121 00:08:21,930 --> 00:08:23,159 - You may not have noticed 122 00:08:23,160 --> 00:08:26,549 the contingency on Page 11 of Appendix R. 123 00:08:26,550 --> 00:08:28,538 We can't actually close until Cody comes in- 124 00:08:28,539 --> 00:08:30,989 - It's all in the process of being finalized. 125 00:08:30,990 --> 00:08:32,459 - You can't close until when? 126 00:08:32,460 --> 00:08:35,789 - Cody hasn't quite come into possession of the property. 127 00:08:35,790 --> 00:08:38,069 His father is still alive. 128 00:08:38,070 --> 00:08:40,079 - Okay, but he's so, 129 00:08:40,080 --> 00:08:41,219 so 130 00:08:41,220 --> 00:08:42,209 sick 131 00:08:42,210 --> 00:08:43,949 and weak. 132 00:08:43,950 --> 00:08:47,429 - When you say it's in the process of being finalized? 133 00:08:47,430 --> 00:08:49,480 - His breathing is like (raspy wheezing). 134 00:09:07,293 --> 00:09:09,056 Like it's a matter of days. 135 00:09:09,057 --> 00:09:11,429 - No, no, no, no, no. 136 00:09:11,430 --> 00:09:13,469 We need this deal to close by EOB tomorrow. 137 00:09:13,470 --> 00:09:14,939 - Eating of breakfast? 138 00:09:14,940 --> 00:09:18,209 - End of business. - Yeah, of course. 139 00:09:18,210 --> 00:09:19,529 We'll have everything settled by then, 140 00:09:19,530 --> 00:09:23,099 even if I have to (crunch) myself. 141 00:09:23,100 --> 00:09:24,119 - Otherwise, we're gonna have 142 00:09:24,120 --> 00:09:26,069 to move on to that tract in Uruguay. 143 00:09:26,070 --> 00:09:28,630 - Unless he could bring his father into the deal? 144 00:09:28,631 --> 00:09:30,419 (Cody laughs) 145 00:09:30,420 --> 00:09:31,529 - It's Cody's belief 146 00:09:31,530 --> 00:09:33,539 that his father would never sell the mountain. 147 00:09:33,540 --> 00:09:38,489 - He loves that filthy, godforsaken pile of rocks 148 00:09:38,490 --> 00:09:41,009 more than he ever loved a human soul. 149 00:09:41,010 --> 00:09:42,869 - And we're sorry for your imminent loss. 150 00:09:42,870 --> 00:09:43,829 - And yet to be frank, 151 00:09:43,830 --> 00:09:46,053 we're even sorrier that you wasted our time. 152 00:09:49,961 --> 00:09:52,961 (low anxious music) 153 00:09:58,080 --> 00:09:59,680 - It was all in the disclosures. 154 00:10:01,087 --> 00:10:02,699 "We're sorry you wasted our time." 155 00:10:02,700 --> 00:10:04,769 You think if I take the stairs, I could beat 156 00:10:04,770 --> 00:10:07,979 those schmeasles to their cars and slash their tires? 157 00:10:07,980 --> 00:10:10,169 - Cody, that is no way to live. 158 00:10:10,170 --> 00:10:13,387 - That is how the Mullen family has always lived. 159 00:10:13,388 --> 00:10:14,886 (Cody recites family motto in foreign language) 160 00:10:14,887 --> 00:10:15,955 Defend honor 161 00:10:15,956 --> 00:10:17,939 by avenging every dishonor. - By avenging every dishonor. 162 00:10:17,940 --> 00:10:19,233 You've mentioned it. 163 00:10:20,130 --> 00:10:21,479 But honestly, can you tell me 164 00:10:21,480 --> 00:10:23,793 what you actually get when you get revenge? 165 00:10:27,960 --> 00:10:29,519 - Do you believe in justice? 166 00:10:29,520 --> 00:10:30,989 - Of course I believe in justice. 167 00:10:30,990 --> 00:10:34,499 - Okay, that's what revenge is except it's DIY justice. 168 00:10:34,500 --> 00:10:36,269 So it's better than regular justice 169 00:10:36,270 --> 00:10:39,243 because when you get it, you're right there. 170 00:10:40,140 --> 00:10:41,193 You get to taste it. 171 00:10:43,841 --> 00:10:45,948 (Gracie scoffs) 172 00:10:45,949 --> 00:10:47,812 (elevator dings) 173 00:10:47,813 --> 00:10:50,980 (light anxious music) 174 00:10:59,430 --> 00:11:01,073 - [Courier] Delivery for Cody Mullen! 175 00:11:04,559 --> 00:11:07,476 (mysterious music) 176 00:11:13,470 --> 00:11:15,239 - Looks like both you and the package 177 00:11:15,240 --> 00:11:18,479 suffered unusual wear and tear in transit. 178 00:11:18,480 --> 00:11:19,589 - Yes, ma'am. 179 00:11:19,590 --> 00:11:21,749 I'm sorry, ma'am. I had a spill and then I had 180 00:11:21,750 --> 00:11:26,530 to wrestle the parcel back from a, um... 181 00:11:26,531 --> 00:11:29,031 (beast roars) 182 00:11:31,050 --> 00:11:32,669 Um... 183 00:11:32,670 --> 00:11:33,503 - Finally, son, 184 00:11:35,190 --> 00:11:38,157 after all these years, we meet one last time. 185 00:11:40,544 --> 00:11:43,627 Not what I wanted, not how I want it. 186 00:11:46,630 --> 00:11:48,640 You'll find in the package 187 00:11:49,530 --> 00:11:54,530 two last wills and testaments. (coughs) 188 00:11:54,585 --> 00:11:55,918 - Ugh, poor guy. 189 00:11:56,760 --> 00:11:58,743 I think his father must have passed. 190 00:12:00,060 --> 00:12:02,310 - The memorial's tomorrow at the family home. 191 00:12:03,480 --> 00:12:04,469 I'm sorry, ma'am. 192 00:12:04,470 --> 00:12:06,020 The package was torn, I peeked. 193 00:12:06,870 --> 00:12:08,763 - This is my dying request. 194 00:12:10,650 --> 00:12:11,483 Come home, 195 00:12:13,230 --> 00:12:14,943 attend my memorial. 196 00:12:19,500 --> 00:12:22,413 - Are you two together, ma'am? 197 00:12:23,970 --> 00:12:26,609 - Together? - Dating, ma'am? 198 00:12:26,610 --> 00:12:30,580 An item, going out, romantically involved, twitterpated? 199 00:12:30,581 --> 00:12:32,991 - Oh, no. 200 00:12:32,992 --> 00:12:36,047 No, no, no, no, no, no, no. 201 00:12:36,900 --> 00:12:37,733 No. 202 00:12:42,150 --> 00:12:44,530 - You received this recording 203 00:12:45,810 --> 00:12:46,643 because 204 00:12:48,990 --> 00:12:52,169 let's not sugarcoat it, 205 00:12:52,170 --> 00:12:53,003 I am, 206 00:12:54,360 --> 00:12:55,193 by now, 207 00:12:56,400 --> 00:12:57,633 dead as a doornail. 208 00:13:00,621 --> 00:13:01,454 - Yes! 209 00:13:02,589 --> 00:13:04,829 Yeah! (cheers) 210 00:13:04,830 --> 00:13:05,663 Yes! 211 00:13:10,110 --> 00:13:12,015 Play that again. 212 00:13:12,016 --> 00:13:13,979 (elevator dings) 213 00:13:13,980 --> 00:13:16,949 Two competing wills, it's diabolical. 214 00:13:16,950 --> 00:13:18,479 If I miss the memorial, 215 00:13:18,480 --> 00:13:21,749 the whole mountain goes to the KSAA as a nature preserve. 216 00:13:21,750 --> 00:13:23,609 - The KSAA? 217 00:13:23,610 --> 00:13:26,699 - It's Kid Scout Adventures of America. 218 00:13:26,700 --> 00:13:28,649 But when I do show, his attorney 219 00:13:28,650 --> 00:13:33,239 executes will number two and the whole caboodle is mine. 220 00:13:33,240 --> 00:13:36,569 I'll drive straight to the cabin and take possession. 221 00:13:36,570 --> 00:13:38,823 You get those signatures and meet me there. 222 00:13:40,073 --> 00:13:42,823 (elevator dings) 223 00:13:46,680 --> 00:13:48,539 - May I say how uneasy I am with how 224 00:13:48,540 --> 00:13:51,340 ecstatically you're taking the news of your dad's death? 225 00:13:53,120 --> 00:13:55,870 (elevator dings) 226 00:13:56,730 --> 00:13:58,833 - The man was a monster, Gracie. 227 00:14:00,240 --> 00:14:05,069 A degenerate alcoholic who gave me up to the system 228 00:14:05,070 --> 00:14:08,950 and never even bothered to send me a letter or a card 229 00:14:12,030 --> 00:14:13,456 and that's not even the worst of it. 230 00:14:13,457 --> 00:14:15,153 - What's the worst of it, Cody? 231 00:14:17,720 --> 00:14:20,803 (tense rising tones) 232 00:14:21,930 --> 00:14:24,479 - My Aunt Maeve, (soft Celtic music) 233 00:14:24,480 --> 00:14:25,623 she was like magic. 234 00:14:27,150 --> 00:14:28,360 She tried to protect me 235 00:14:31,470 --> 00:14:33,976 but then he drove her to an early grave. 236 00:14:33,977 --> 00:14:35,615 (flugelhorn blares) 237 00:14:35,616 --> 00:14:37,829 (young Cody screams) 238 00:14:37,830 --> 00:14:38,663 - Cody, 239 00:14:41,250 --> 00:14:44,129 that's just so, 240 00:14:44,130 --> 00:14:44,963 so... 241 00:14:47,280 --> 00:14:48,303 - Miles to go. 242 00:14:58,920 --> 00:15:00,693 We make a good team, Gracie Gray. 243 00:15:08,647 --> 00:15:11,039 - [Eryn's Voiceover] He didn't tell Gracie he was going 244 00:15:11,040 --> 00:15:14,403 to let Sven and Bambi bulldoze the whole mountain. 245 00:15:15,990 --> 00:15:19,813 So much for the EPA. (Gracie taps) 246 00:15:26,058 --> 00:15:27,449 - Gracie? 247 00:15:27,450 --> 00:15:29,879 - You couldn't make peace with your father in life. 248 00:15:29,880 --> 00:15:31,949 So make peace with him in death 249 00:15:31,950 --> 00:15:33,500 or else you're gonna regret it. 250 00:15:38,970 --> 00:15:39,803 - Sure. 251 00:15:40,813 --> 00:15:42,843 But first, I gotta make him pay. 252 00:15:45,240 --> 00:15:46,799 - He's gone, Cody. 253 00:15:46,800 --> 00:15:48,389 You have to let it go. 254 00:15:48,390 --> 00:15:49,319 - No. 255 00:15:49,320 --> 00:15:51,839 Somebody needs to pay for all of that. 256 00:15:51,840 --> 00:15:53,440 - And that would make you happy? 257 00:15:56,308 --> 00:15:59,697 (Cody recites family motto in foreign language) 258 00:15:59,698 --> 00:16:02,333 Now go get those signatures, I'll text you the gate code. 259 00:16:05,437 --> 00:16:06,749 - [Eryn's Voiceover] And that's how it happened 260 00:16:06,750 --> 00:16:09,719 that for the first time since his seventh birthday, 261 00:16:09,720 --> 00:16:12,243 Cody turned his face towards home. 262 00:16:13,110 --> 00:16:16,529 Gracie alone could see in Cody what he might become. 263 00:16:16,530 --> 00:16:19,600 Either a lovely man or a lonely monster. 264 00:16:21,778 --> 00:16:23,768 (up tempo drumbeat) 265 00:16:23,769 --> 00:16:28,769 (up tempo ensemble music) (dramatic chanting) 266 00:16:46,288 --> 00:16:51,288 (birds chirping) (soft Celtic music) 267 00:17:15,414 --> 00:17:16,246 (panel beeps) (speaking foreign language) 268 00:17:16,247 --> 00:17:20,075 - [Automated Voice] Say or spell the passcode. 269 00:17:20,076 --> 00:17:21,288 (Cody recites family motto in foreign language) 270 00:17:21,289 --> 00:17:22,303 - [Automated Voice] Oh, so close, but sorry. 271 00:17:22,304 --> 00:17:23,942 (Cody shouts family motto in foreign language) 272 00:17:23,943 --> 00:17:25,909 (panel beeps) - You got it, come on in. 273 00:17:25,910 --> 00:17:27,556 (buzzer blares) 274 00:17:27,557 --> 00:17:30,057 (gate creaks) 275 00:17:31,040 --> 00:17:34,914 ♪ The bigger they are, the harder they fall ♪ 276 00:17:34,915 --> 00:17:38,902 ♪ They come crashing down from that wall ♪ 277 00:17:38,903 --> 00:17:42,741 ♪ Don't matter how high they built that wall ♪ 278 00:17:42,742 --> 00:17:43,574 ♪ The bigger they are ♪ 279 00:17:43,575 --> 00:17:45,749 - Thing One, Thing One, Thing Two. 280 00:17:45,750 --> 00:17:47,669 Battle stations, battle stations. 281 00:17:47,670 --> 00:17:49,983 The worms are wriggling on the hook. 282 00:17:50,850 --> 00:17:51,753 That's a good one. 283 00:17:53,197 --> 00:17:57,696 ♪ The bigger they are, the harder they fall ♪ 284 00:17:57,697 --> 00:18:01,461 (classic rock music) (radio warbles) 285 00:18:01,462 --> 00:18:02,789 Ah. 286 00:18:02,790 --> 00:18:04,385 Don't fail me now. 287 00:18:04,386 --> 00:18:05,998 ♪ Harder they fall ♪ 288 00:18:05,999 --> 00:18:09,449 (radio warbles) 289 00:18:09,450 --> 00:18:11,050 - This is why no one lives here. 290 00:18:12,017 --> 00:18:15,020 (radio warbles) (classic rock music) 291 00:18:15,021 --> 00:18:20,021 (car rattles) (tires hiss) 292 00:18:20,339 --> 00:18:21,172 No. 293 00:18:23,867 --> 00:18:24,700 Not here. 294 00:18:26,409 --> 00:18:27,242 Not now. 295 00:18:28,129 --> 00:18:30,462 (car beeps) 296 00:18:40,223 --> 00:18:42,806 (vacuum whirs) 297 00:18:47,843 --> 00:18:50,926 (low, anxious music) 298 00:18:57,983 --> 00:18:58,816 Amazing. 299 00:19:00,060 --> 00:19:01,610 This place is literally cursed. 300 00:19:07,521 --> 00:19:10,188 (anxious music) 301 00:19:14,560 --> 00:19:17,310 (birds chirping) 302 00:19:20,348 --> 00:19:22,931 (beast snorts) 303 00:19:35,976 --> 00:19:38,893 (foliage rustling) 304 00:19:44,796 --> 00:19:47,296 (beast roars) 305 00:19:53,299 --> 00:19:55,317 (Cody screams) 306 00:19:55,318 --> 00:19:57,395 (tense rising tones) 307 00:19:57,396 --> 00:20:02,396 (tense music) (deep ominous chants) 308 00:20:05,947 --> 00:20:09,114 (catapults swooshing) 309 00:20:15,697 --> 00:20:18,197 (feet splash) 310 00:20:20,047 --> 00:20:20,880 No, no. 311 00:20:23,755 --> 00:20:25,739 (beast roars) 312 00:20:25,740 --> 00:20:28,907 (deep ominous chants) 313 00:20:31,177 --> 00:20:33,677 (tense music) 314 00:20:41,487 --> 00:20:44,126 (anxious music) 315 00:20:44,127 --> 00:20:45,749 Ha! 316 00:20:45,750 --> 00:20:49,533 You messed with the wrong hombre, you big dumb schmeasle! 317 00:20:50,502 --> 00:20:52,835 (net thuds) 318 00:20:55,140 --> 00:20:56,879 - Cody, me again. 319 00:20:56,880 --> 00:20:59,069 I have the signed agreement from Sven and Bambi. 320 00:20:59,070 --> 00:21:01,339 You just need to add your signature and send a copy 321 00:21:01,340 --> 00:21:04,769 of the deed over to their office by EOB Tomorrow. 322 00:21:04,770 --> 00:21:07,229 I am driving up the mountain now. 323 00:21:07,230 --> 00:21:09,910 So please call me and let me know that you got this 324 00:21:11,190 --> 00:21:12,303 and make your peace. 325 00:21:15,972 --> 00:21:18,746 (anxious drumbeat) 326 00:21:18,747 --> 00:21:21,329 (Cody grunts) 327 00:21:21,330 --> 00:21:23,580 - [Prospector] Who sits there in a tollbooth? 328 00:21:24,701 --> 00:21:27,868 (anxious flute music) 329 00:21:54,150 --> 00:21:55,979 - [Cody] What is this, who are you? 330 00:21:55,980 --> 00:21:57,599 - Ruined. - No 331 00:21:57,600 --> 00:21:59,373 - Wrecked, sprung. 332 00:22:00,343 --> 00:22:03,959 The old Sasquatch spooked and all my traps tripped. 333 00:22:03,960 --> 00:22:05,159 Trespasser. 334 00:22:05,160 --> 00:22:06,989 - Okay, easy buddy. 335 00:22:06,990 --> 00:22:10,949 Look, hey, I'm actually the one who owns this mountain. 336 00:22:10,950 --> 00:22:13,139 - I own this mountain. - No. 337 00:22:13,140 --> 00:22:16,833 I inherited it when my dad died, fair and square. 338 00:22:18,270 --> 00:22:21,933 - I inherited it when my dad died, fair and square. 339 00:22:24,720 --> 00:22:27,629 - Are you just repeating everything I'm saying? 340 00:22:27,630 --> 00:22:29,609 - Maybe you're just repeating everything I'm saying. 341 00:22:29,610 --> 00:22:32,480 - I don't think I'm doing that. 342 00:22:35,220 --> 00:22:36,153 - Okay, you go. 343 00:22:37,399 --> 00:22:40,979 - The years I've worked to vanquish that beast. 344 00:22:40,980 --> 00:22:44,309 But you, you meddling meddler. 345 00:22:44,310 --> 00:22:46,233 You let the wily old beast slip away. 346 00:22:47,850 --> 00:22:49,050 - What was that monster? 347 00:22:49,920 --> 00:22:50,883 - An unholy, 348 00:22:51,840 --> 00:22:53,279 unwashed 349 00:22:53,280 --> 00:22:54,113 demon. 350 00:22:54,960 --> 00:22:57,003 My tormentor and bane. 351 00:22:58,620 --> 00:23:01,173 15 years back, that stinker took my best eye. 352 00:23:02,040 --> 00:23:03,003 - So sorry. 353 00:23:05,220 --> 00:23:08,350 - She has razor sharp claws to tear out your throat 354 00:23:09,600 --> 00:23:11,300 and antlers to impale an elephant. 355 00:23:13,350 --> 00:23:15,543 - Well, in my defense, 356 00:23:16,500 --> 00:23:20,879 I tripped your traps running for my life from that thing. 357 00:23:20,880 --> 00:23:24,329 - California Penal Code 601. 358 00:23:24,330 --> 00:23:26,849 - We'll both make our way to the top of the mountain 359 00:23:26,850 --> 00:23:30,239 and clear up the whole land ownership thing. 360 00:23:30,240 --> 00:23:32,219 - I'm the king of this mountain 361 00:23:32,220 --> 00:23:34,170 and the riches buried beneath our feet. 362 00:23:35,790 --> 00:23:38,133 - You know about the cobalt? 363 00:23:39,257 --> 00:23:41,369 - Not cobalt, dummy. 364 00:23:41,370 --> 00:23:42,959 Red Mullen's gold. 365 00:23:42,960 --> 00:23:44,613 Millions in buried treasure. 366 00:23:46,005 --> 00:23:48,672 (anxious music) 367 00:23:50,520 --> 00:23:52,019 Get your thieving eyes off my mountain. 368 00:23:52,020 --> 00:23:55,949 - I didn't come for your treasure. 369 00:23:55,950 --> 00:23:58,563 I just need to get to the Charles Mullen house. 370 00:24:00,990 --> 00:24:02,939 - Charles Mullen, you say? - Yeah. 371 00:24:02,940 --> 00:24:05,040 I just have some business with his estate. 372 00:24:06,480 --> 00:24:07,379 - The estate? 373 00:24:07,380 --> 00:24:08,213 - He's dead. 374 00:24:10,200 --> 00:24:12,423 - Toe-tagged? - Freshly so. 375 00:24:14,760 --> 00:24:15,869 - Good riddance. 376 00:24:15,870 --> 00:24:16,703 - Amen. 377 00:24:19,380 --> 00:24:23,369 So I just need to get to the funeral 378 00:24:23,370 --> 00:24:25,679 to make sure that they bury him deep. 379 00:24:25,680 --> 00:24:28,619 So if you can let me out, I'll be on my way 380 00:24:28,620 --> 00:24:31,030 and you can get back to hunting for Sasquatch 381 00:24:32,040 --> 00:24:33,719 and digging for gold. 382 00:24:33,720 --> 00:24:34,553 - No. 383 00:24:36,210 --> 00:24:38,160 Me and the beast have a score to settle 384 00:24:39,240 --> 00:24:41,939 and you ruined my best shot at revenge. 385 00:24:41,940 --> 00:24:43,409 - I didn't mean to. 386 00:24:43,410 --> 00:24:45,299 - You ain't going nowhere 387 00:24:45,300 --> 00:24:47,200 until you help me collect what's owed. 388 00:24:48,496 --> 00:24:51,413 (mysterious music) 389 00:25:03,718 --> 00:25:05,219 (panel beeps) (speaking foreign language) 390 00:25:05,220 --> 00:25:07,520 - [Automated Voice] Say or spell the passcode. 391 00:25:14,071 --> 00:25:16,049 (phone rings) 392 00:25:16,050 --> 00:25:18,449 - Cody, me again. 393 00:25:18,450 --> 00:25:22,859 I'm either here or at Shawshank. 394 00:25:22,860 --> 00:25:25,859 Could you shoot me a quick text with the passcode? 395 00:25:25,860 --> 00:25:26,703 Thanks. 396 00:25:30,695 --> 00:25:32,189 (panel beeps) (speaking foreign language) 397 00:25:32,190 --> 00:25:34,709 - [Automated Voice] Say or spell the passcode. 398 00:25:34,710 --> 00:25:36,873 - Leprechaun. - Oh, so close but sorry. 399 00:25:38,215 --> 00:25:39,659 (panel beeps) (speaking foreign language) 400 00:25:39,660 --> 00:25:41,069 Say or spell the passcode. 401 00:25:41,070 --> 00:25:44,043 - St. Patty's Day. - Oh, so close but sorry. 402 00:25:45,035 --> 00:25:46,469 (panel beeps) (speaking foreign language) 403 00:25:46,470 --> 00:25:47,999 Say or spell the passcode. 404 00:25:48,000 --> 00:25:52,759 - Potato famine. - Oh, so close. 405 00:25:52,760 --> 00:25:57,569 - August of last year, I bagged a tasty buck with my bow 406 00:25:57,570 --> 00:26:01,173 but she stole my meal, gobbled it up herself. 407 00:26:05,820 --> 00:26:08,913 Now meddler, your debt's come due. 408 00:26:10,787 --> 00:26:13,109 (pallet creaks) 409 00:26:13,110 --> 00:26:14,699 Odd nine. 410 00:26:14,700 --> 00:26:16,439 After I spent weeks planting flags, 411 00:26:16,440 --> 00:26:18,903 she plucked and replanted every one. 412 00:26:20,670 --> 00:26:22,620 I've been digging dry holes for months. 413 00:26:34,770 --> 00:26:36,483 - Did you make all this stuff? 414 00:26:46,578 --> 00:26:51,329 You know, if I'm gonna help you bag your beast, 415 00:26:51,330 --> 00:26:52,773 I'm gonna need a weapon. 416 00:26:54,436 --> 00:26:55,409 (Cody grunts) 417 00:26:55,410 --> 00:26:58,114 - Now it's all fun games, isn't it? 418 00:26:58,115 --> 00:27:00,427 Until someone loses an eye. 419 00:27:02,817 --> 00:27:06,363 But worst of all, 19 years back, 420 00:27:07,380 --> 00:27:11,253 that beast swallowed my sister whole, 421 00:27:12,270 --> 00:27:13,720 hook, line and stinker 422 00:27:15,185 --> 00:27:17,768 (somber music) 423 00:27:18,690 --> 00:27:20,193 and I did love my sister. 424 00:27:23,030 --> 00:27:24,869 - [Eryn's Voiceover] Hearing the old prospector 425 00:27:24,870 --> 00:27:28,889 recite his record of wrongs irritated Cody 426 00:27:28,890 --> 00:27:32,343 and made him feel foolish for reasons he couldn't name. 427 00:27:35,640 --> 00:27:37,297 - Now that's more like it. 428 00:27:44,150 --> 00:27:45,719 - My potato gun. 429 00:27:45,720 --> 00:27:46,939 Don't touch it. 430 00:27:46,940 --> 00:27:48,574 (potato gun thwacks) 431 00:27:48,575 --> 00:27:51,575 (potato clattering) 432 00:27:56,990 --> 00:27:59,823 26 years of digging rock and soil, 433 00:28:00,930 --> 00:28:02,883 searching for Red Mullen's buried gold. 434 00:28:04,020 --> 00:28:06,329 All my work gone, 435 00:28:06,330 --> 00:28:07,233 wasted, 436 00:28:08,990 --> 00:28:10,831 ruined! 437 00:28:10,832 --> 00:28:14,265 (prospector grunts) 438 00:28:14,266 --> 00:28:16,596 (fabric tears) (Cody screams) 439 00:28:16,597 --> 00:28:19,597 (branches cracking) 440 00:28:21,140 --> 00:28:23,557 (Cody pants) 441 00:28:24,692 --> 00:28:27,442 (birds chirping) 442 00:28:34,543 --> 00:28:36,089 (panel beeps) (speaking foreign language) 443 00:28:36,090 --> 00:28:37,949 - [Automated Voice] Say or spell the passcode. 444 00:28:37,950 --> 00:28:40,623 - Petty grudge. - Oh, so close but sorry. 445 00:28:42,475 --> 00:28:43,307 (panel beeps) 446 00:28:43,308 --> 00:28:44,306 Say or spell the passcode. 447 00:28:44,307 --> 00:28:47,609 - A poor man's life wasted on senseless revenge. 448 00:28:47,610 --> 00:28:50,975 - Oh, so close but sorry. (Gracie scoffs) 449 00:28:50,976 --> 00:28:53,726 (birds chirping) 450 00:28:54,675 --> 00:28:57,689 (Gracie laughs) 451 00:28:57,690 --> 00:28:58,833 The family motto. 452 00:29:00,270 --> 00:29:02,270 God, what is it, what is it, what is it? 453 00:29:03,281 --> 00:29:04,649 (panel clicks) (speaking foreign language) 454 00:29:04,650 --> 00:29:06,112 - [Automated Voice] Say or spell the passcode. 455 00:29:06,113 --> 00:29:07,492 (Gracie recites family motto in foreign language) 456 00:29:07,493 --> 00:29:10,410 - You got it, come on in. - Yes, ha! 457 00:29:11,562 --> 00:29:13,479 Gracie one, robot zero. 458 00:29:14,444 --> 00:29:19,444 (gate creaks) (upbeat music) 459 00:29:29,774 --> 00:29:34,503 - Ah ha, on your feet, you treasure-trashing map-ripper. 460 00:29:37,112 --> 00:29:37,944 (Cody groans) 461 00:29:37,945 --> 00:29:41,523 That beast is still out there and we're going to war. 462 00:29:42,780 --> 00:29:43,613 Move. 463 00:29:45,122 --> 00:29:46,141 - Ow. 464 00:29:46,142 --> 00:29:47,232 Ow. 465 00:29:47,233 --> 00:29:49,900 (anxious music) 466 00:29:54,254 --> 00:29:55,087 - Cody! 467 00:30:03,630 --> 00:30:04,463 Cody! 468 00:30:06,932 --> 00:30:07,765 Odhran! 469 00:30:08,700 --> 00:30:11,367 (ominous music) 470 00:30:22,397 --> 00:30:24,012 Cody! 471 00:30:24,013 --> 00:30:29,013 (beast growls) (ominous chants) 472 00:30:30,969 --> 00:30:31,802 Cody? 473 00:30:40,140 --> 00:30:42,873 I have pepper spray and I am not afraid to use it. 474 00:30:44,666 --> 00:30:47,583 (scouts screaming) 475 00:30:51,564 --> 00:30:54,897 - This is that girl, she seems harmless. 476 00:30:55,800 --> 00:30:56,633 - Hey. 477 00:30:57,570 --> 00:31:01,229 - Ow, ow, ow. - Pipe down, you soft baby. 478 00:31:01,230 --> 00:31:02,399 - Ow. 479 00:31:02,400 --> 00:31:06,539 So if, ow, if I may, I'll propose, ow, 480 00:31:06,540 --> 00:31:09,269 a small tweak to your battle plan. 481 00:31:09,270 --> 00:31:12,299 Why don't we make our way, ow, up the mountain? 482 00:31:12,300 --> 00:31:13,799 - Too much talking. - No, no, no. 483 00:31:13,800 --> 00:31:15,209 Hear me out, hear me out. 484 00:31:15,210 --> 00:31:16,043 I say 485 00:31:17,310 --> 00:31:20,939 we go up to the house, call Fish and Game 486 00:31:20,940 --> 00:31:24,869 and have them relocate your unwanted wildlife. 487 00:31:24,870 --> 00:31:27,389 - More like relocate me back to a jail cell. 488 00:31:27,390 --> 00:31:28,413 Now shut your trap. 489 00:31:30,739 --> 00:31:31,571 (anxious tones) 490 00:31:31,572 --> 00:31:33,363 What? - You didn't hear that? 491 00:31:35,581 --> 00:31:37,806 Ow, ow, ow, ow. 492 00:31:37,807 --> 00:31:40,474 (anxious music) 493 00:31:42,299 --> 00:31:44,349 (phone buzzes) Unusually sensitive feet. 494 00:31:53,835 --> 00:31:55,349 - Who are you? 495 00:31:55,350 --> 00:31:56,769 - I'm Gracie Gray, who are you? 496 00:31:56,770 --> 00:31:59,793 - We're the Kid Scout Adventurers of America. 497 00:32:01,050 --> 00:32:03,209 - What are you girls doing out here? 498 00:32:03,210 --> 00:32:06,513 - We were on an excursion. - Where's your adult? 499 00:32:07,881 --> 00:32:10,631 (birds chirping) 500 00:32:12,630 --> 00:32:14,369 - Let's go girls, keep up the pace. 501 00:32:14,370 --> 00:32:15,809 Look at these trees. 502 00:32:15,810 --> 00:32:18,239 Oh, I think I just saw a squirrel. 503 00:32:18,240 --> 00:32:19,203 Oh, stop. 504 00:32:20,790 --> 00:32:23,219 Looks like there's a little bit of dookie on the trail here. 505 00:32:23,220 --> 00:32:24,053 You know what? 506 00:32:25,410 --> 00:32:26,489 It might be scat. 507 00:32:26,490 --> 00:32:29,849 Scat is what you call dookie when it comes from a deer. 508 00:32:29,850 --> 00:32:32,008 Let me research this. 509 00:32:32,009 --> 00:32:37,009 (tepid music) (birds chirping) 510 00:32:37,054 --> 00:32:39,209 Yes. 511 00:32:39,210 --> 00:32:40,739 That is most certainly scat. 512 00:32:40,740 --> 00:32:42,569 All right, ladies, go on ahead. 513 00:32:42,570 --> 00:32:44,279 I'm just gonna give it a wide berth here. 514 00:32:44,280 --> 00:32:46,889 You never know what kind of luck, don't look, go ahead. 515 00:32:46,890 --> 00:32:48,329 You never know what kind of parasites 516 00:32:48,330 --> 00:32:51,644 or larvae are most certainly living on this- 517 00:32:51,645 --> 00:32:53,908 (trap cracks) (Brenda yelps) 518 00:32:53,909 --> 00:32:55,968 (tense tones) 519 00:32:55,969 --> 00:32:57,903 Okay, whoopsie-daisy. 520 00:32:59,190 --> 00:33:00,633 Had little tumble, girls. 521 00:33:02,100 --> 00:33:02,933 Scouts? 522 00:33:04,294 --> 00:33:05,127 Girls? 523 00:33:07,920 --> 00:33:09,543 I am in deep, deep dookie here. 524 00:33:13,500 --> 00:33:15,599 - And you haven't seen this Brenda? 525 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 - Sasquatch got her. 526 00:33:17,610 --> 00:33:18,949 - Huh. 527 00:33:18,950 --> 00:33:21,483 But Brenda, you haven't seen her since? 528 00:33:23,340 --> 00:33:26,879 Well, did you girls think to retrace your steps? 529 00:33:26,880 --> 00:33:28,829 - Vivian, tell her. 530 00:33:28,830 --> 00:33:30,779 - We know it's our responsibility 531 00:33:30,780 --> 00:33:34,363 to look after each other but then we heard- 532 00:33:34,364 --> 00:33:36,659 (beast growls) 533 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 - What did you hear? 534 00:33:38,596 --> 00:33:39,596 - A monster. 535 00:33:41,940 --> 00:33:44,879 - Well, what makes you think it was a monster and not 536 00:33:44,880 --> 00:33:47,419 say a raccoon on a date? 537 00:33:47,420 --> 00:33:49,169 (scouts giggling) 538 00:33:49,170 --> 00:33:51,633 - Have you ever heard of a Velociraptor? 539 00:33:52,800 --> 00:33:54,749 - Well, not firsthand. 540 00:33:54,750 --> 00:33:57,269 - Same exact sound. 541 00:33:57,270 --> 00:33:58,979 - But scarier. 542 00:33:58,980 --> 00:34:02,819 Like something that eats Velociraptors. 543 00:34:02,820 --> 00:34:04,743 - Who's Cody? - Cody? 544 00:34:05,670 --> 00:34:07,949 - You were yelling for him. 545 00:34:07,950 --> 00:34:08,783 - Oh. 546 00:34:10,080 --> 00:34:13,156 He's my business partner. 547 00:34:13,157 --> 00:34:14,324 - Where is he? 548 00:34:16,882 --> 00:34:17,715 - Lost. 549 00:34:22,615 --> 00:34:26,032 (anxious ensemble music) 550 00:34:34,642 --> 00:34:35,993 - This one of your dig sites? 551 00:34:37,710 --> 00:34:39,483 - Never you mind about my business. 552 00:34:40,560 --> 00:34:43,926 Let's just say this is an area where the mangy beast hunts. 553 00:34:43,927 --> 00:34:46,451 (beast growls) 554 00:34:46,452 --> 00:34:49,452 (prospector grunts) 555 00:34:51,411 --> 00:34:53,411 - [Cody] Did we kill it? 556 00:34:54,990 --> 00:34:56,950 (ominous chants) 557 00:34:56,951 --> 00:34:58,889 (beast growls) 558 00:34:58,890 --> 00:35:00,980 - Watch out boy, she's here. 559 00:35:02,032 --> 00:35:05,782 (animal recordings snarling) 560 00:35:06,623 --> 00:35:08,123 Run for your life. 561 00:35:13,219 --> 00:35:14,969 - [Bull] They're called shoes, bro. 562 00:35:17,220 --> 00:35:19,227 Did you learn nothing from "Die Hard?" 563 00:35:21,023 --> 00:35:23,690 (anxious music) 564 00:35:28,020 --> 00:35:30,520 (Cody groans) 565 00:35:32,280 --> 00:35:34,349 Scrooge McDuck, Dewey and Louie here. 566 00:35:34,350 --> 00:35:36,510 We've lost visual on Huey. 567 00:35:39,970 --> 00:35:43,137 (anxious flute music) 568 00:35:44,510 --> 00:35:46,653 - Help me up. - Sorry there, partner. 569 00:35:47,490 --> 00:35:50,339 But I've been on this old gal for many a year 570 00:35:50,340 --> 00:35:53,973 and I finally have the one thing I always lacked. 571 00:35:55,222 --> 00:35:56,433 Live bait. 572 00:35:58,398 --> 00:36:01,148 I just hope she has a taste for barefooted businessman. 573 00:36:02,498 --> 00:36:05,165 (anxious music) 574 00:36:06,240 --> 00:36:09,839 - What kind of name is Odhran? - A painful one. 575 00:36:09,840 --> 00:36:11,459 He goes by Cody now. 576 00:36:11,460 --> 00:36:13,589 - [Scout] I thought Cody was your business partner? 577 00:36:13,590 --> 00:36:16,019 - He is. - And he's your friend? 578 00:36:16,020 --> 00:36:18,749 - Do you like him? - Is he your boyfriend? 579 00:36:18,750 --> 00:36:20,489 - [Gracie] No, he's not my boyfriend. 580 00:36:20,490 --> 00:36:23,459 He's my business partner and he's my friend. 581 00:36:23,460 --> 00:36:25,952 - [Scout] But you want him to be your boyfriend. 582 00:36:25,953 --> 00:36:27,742 - Okay. 583 00:36:27,743 --> 00:36:30,493 (birds chirping) 584 00:36:44,137 --> 00:36:48,749 (Gracie recites family motto in foreign language) 585 00:36:48,750 --> 00:36:50,597 Help me ladies, okay? 586 00:36:50,598 --> 00:36:55,598 (Gracie and Scouts shout family motto in foreign language) 587 00:36:58,590 --> 00:37:01,679 - Ladies, I just don't think this is gonna work. 588 00:37:01,680 --> 00:37:04,313 - Should we hike back to the scout gate? 589 00:37:04,314 --> 00:37:05,879 (beast growls) - Quiet, Scouts. 590 00:37:05,880 --> 00:37:09,569 Listen. (beast growls) 591 00:37:09,570 --> 00:37:10,739 - Velociraptor. 592 00:37:10,740 --> 00:37:13,919 - The thing that eats Velociraptor. 593 00:37:13,920 --> 00:37:15,833 - Miss Brenda's out there. 594 00:37:17,243 --> 00:37:19,440 - For Brenda! - For Brenda! 595 00:37:19,441 --> 00:37:22,713 - Girls, don't, that's not safe. 596 00:37:22,714 --> 00:37:24,746 (Cody grunts) 597 00:37:24,747 --> 00:37:27,551 (anxious music) 598 00:37:27,552 --> 00:37:30,135 (beast growls) 599 00:37:39,108 --> 00:37:41,858 (ominous chants) 600 00:37:45,109 --> 00:37:47,609 (tense music) 601 00:37:50,674 --> 00:37:55,674 (beast snarls) (prospector shouts) 602 00:38:01,466 --> 00:38:03,766 - Now I gotcha, you filthy animal. 603 00:38:03,767 --> 00:38:07,017 (electricity crackles) 604 00:38:17,938 --> 00:38:22,855 (tense music) (Cody pants) 605 00:38:33,440 --> 00:38:36,023 (beast growls) 606 00:38:37,014 --> 00:38:39,514 (beast roars) 607 00:38:40,524 --> 00:38:44,239 (electricity crackles) 608 00:38:44,240 --> 00:38:47,494 (ominous chants) (Cody coughs) 609 00:38:47,495 --> 00:38:50,578 (tense rising music) 610 00:38:52,985 --> 00:38:54,974 - [Scouts] For Brenda! 611 00:38:54,975 --> 00:38:57,501 - For Brenda. - Hold on, Brenda. 612 00:38:57,502 --> 00:38:59,004 - Ladies, 613 00:38:59,005 --> 00:38:59,838 Scouts, 614 00:39:00,680 --> 00:39:02,097 please come back. 615 00:39:02,946 --> 00:39:03,779 Wait. 616 00:39:05,264 --> 00:39:08,681 (beast recording growls) 617 00:39:15,586 --> 00:39:18,836 (electricity crackles) 618 00:39:27,496 --> 00:39:29,565 He's been here. 619 00:39:29,566 --> 00:39:32,316 (birds chirping) 620 00:39:37,079 --> 00:39:37,912 - Look. 621 00:39:40,650 --> 00:39:42,733 - Well hello, footprints. 622 00:39:45,571 --> 00:39:46,974 (electricity crackles) (soft piano music) 623 00:39:46,975 --> 00:39:49,205 (unknown woman hums) 624 00:39:49,206 --> 00:39:51,789 (door rattles) 625 00:39:57,679 --> 00:40:00,914 (door clanks) - Easy, I'm not resisting. 626 00:40:00,915 --> 00:40:03,665 (ominous chants) 627 00:40:17,509 --> 00:40:19,972 (light whirs) 628 00:40:19,973 --> 00:40:21,123 No, no, no, no. 629 00:40:28,800 --> 00:40:30,977 Whoever, whatever you are- 630 00:40:30,978 --> 00:40:32,652 - Best not do that. (Cody yelps) 631 00:40:32,653 --> 00:40:35,849 A Kid Scout knows it's safest to look before you leap. 632 00:40:35,850 --> 00:40:37,079 - Sorry, who are you? 633 00:40:37,080 --> 00:40:38,819 - Oh, (chuckles) Brenda. 634 00:40:38,820 --> 00:40:41,369 Central California Region Troop 93 leader 635 00:40:41,370 --> 00:40:42,770 and you're a fellow captive. 636 00:40:44,130 --> 00:40:45,748 - Why are you just sitting there? 637 00:40:45,749 --> 00:40:50,749 (electricity crackles) (Cody yelps) 638 00:40:51,668 --> 00:40:54,717 (Cody gasps) 639 00:40:54,718 --> 00:40:59,249 - A wise Kid Scout learns from the mistakes of others. 640 00:40:59,250 --> 00:41:00,693 It's 50,000 volts. 641 00:41:01,560 --> 00:41:03,389 It's low wattage though. 642 00:41:03,390 --> 00:41:04,790 She's not trying to kill us. 643 00:41:07,363 --> 00:41:10,113 (ominous chants) 644 00:41:14,508 --> 00:41:17,357 - [Automated Voice] Bluetooth disconnected. 645 00:41:17,358 --> 00:41:20,275 (soft piano music) 646 00:41:32,508 --> 00:41:37,508 (mysterious music) (mysterious chants) 647 00:41:50,202 --> 00:41:53,285 (unknown woman hums) 648 00:41:58,092 --> 00:41:59,259 - Who are you? 649 00:42:00,657 --> 00:42:01,574 - Who am I? 650 00:42:07,669 --> 00:42:10,392 Don't you know me, sweet boy? 651 00:42:10,393 --> 00:42:12,976 (ears ringing) 652 00:42:13,830 --> 00:42:17,406 Ah, my sweet boy. (laughs) 653 00:42:17,407 --> 00:42:20,609 (birds chirping) 654 00:42:20,610 --> 00:42:23,027 (Cody pants) 655 00:42:26,025 --> 00:42:28,942 (soft piano music) 656 00:42:30,387 --> 00:42:31,470 - Aunt Maeve? 657 00:42:33,655 --> 00:42:36,116 - How I have missed you, Odhran. 658 00:42:36,117 --> 00:42:37,017 - But you're dead. 659 00:42:38,130 --> 00:42:40,019 - Dead to your father, more like. 660 00:42:40,020 --> 00:42:41,609 I guess he had to tell you something 661 00:42:41,610 --> 00:42:44,849 after he had me carted away for trying to save you. 662 00:42:44,850 --> 00:42:46,623 - Well, that's just awful. 663 00:42:48,570 --> 00:42:51,689 A Kid Scout never bears false witness. 664 00:42:51,690 --> 00:42:54,599 - And that knucklehead who left you 665 00:42:54,600 --> 00:42:57,273 in the hole in the ground, that's your Uncle Keefe. 666 00:42:59,730 --> 00:43:00,963 - Why are you out here? 667 00:43:04,290 --> 00:43:06,149 Why are you living like this? 668 00:43:06,150 --> 00:43:08,969 - I love this mountain with all my heart. 669 00:43:08,970 --> 00:43:10,259 I always have. 670 00:43:10,260 --> 00:43:12,723 I want to keep it wild and gorgeous. 671 00:43:15,060 --> 00:43:16,923 Did you dig this hole? 672 00:43:17,790 --> 00:43:20,099 - I found it when I was a girl. 673 00:43:20,100 --> 00:43:22,100 Grandpa Red used to hide his hooch here. 674 00:43:25,080 --> 00:43:26,440 - So why all the 675 00:43:27,510 --> 00:43:28,349 theatrics? 676 00:43:28,350 --> 00:43:32,759 - Your father is trying to chase me off, and Keefe too. 677 00:43:32,760 --> 00:43:34,863 I found a little fear goes a long way. 678 00:43:37,290 --> 00:43:41,493 - You don't have to worry about my so-called father anymore. 679 00:43:42,840 --> 00:43:43,769 - I know. 680 00:43:43,770 --> 00:43:44,609 He croaked. 681 00:43:44,610 --> 00:43:47,309 Hallelujah. (giggles) 682 00:43:47,310 --> 00:43:48,663 I read both wills. 683 00:43:49,920 --> 00:43:51,770 How's the bike messenger, by the way? 684 00:43:53,220 --> 00:43:54,153 - Contused, 685 00:43:55,350 --> 00:43:59,159 but I'd say she's likely to keep all her teeth at least. 686 00:43:59,160 --> 00:44:02,789 - Oh, good dental care keeps a Scout smiling. 687 00:44:02,790 --> 00:44:04,233 - Do you always say things? 688 00:44:05,190 --> 00:44:06,719 - Take a load off. (laughs) 689 00:44:06,720 --> 00:44:07,859 Your feet must be killing you. 690 00:44:07,860 --> 00:44:10,566 You always did have unusually sensitive feet. 691 00:44:10,567 --> 00:44:12,632 (teapot whistles) 692 00:44:12,633 --> 00:44:15,050 (Maeve hums) 693 00:44:22,757 --> 00:44:26,007 (electricity crackles) 694 00:44:38,070 --> 00:44:39,170 - Oh Maeve, is it okay 695 00:44:41,400 --> 00:44:42,233 if I hug you? 696 00:44:43,257 --> 00:44:45,453 You know, without riding the lightning? 697 00:44:49,140 --> 00:44:50,290 - See that clock there? 698 00:44:53,340 --> 00:44:55,769 Once noon has come and this mountain 699 00:44:55,770 --> 00:44:59,099 has passed into a nature preserve for all time, 700 00:44:59,100 --> 00:45:01,443 I will flip that switch and turn you loose. 701 00:45:02,580 --> 00:45:03,573 Until then, 702 00:45:05,040 --> 00:45:05,873 air hug? 703 00:45:07,214 --> 00:45:10,464 (electricity crackles) 704 00:45:12,630 --> 00:45:13,730 - Is that my hand vac? 705 00:45:16,001 --> 00:45:18,584 (upbeat music) 706 00:45:19,864 --> 00:45:22,697 (scouts giggling) 707 00:45:26,340 --> 00:45:27,659 - You're up. 708 00:45:27,660 --> 00:45:28,493 I'm moving out. 709 00:45:29,820 --> 00:45:33,569 - Bull, are you happy in your work? 710 00:45:33,570 --> 00:45:36,063 Challenged, fulfilled? 711 00:45:37,410 --> 00:45:38,243 Playful? 712 00:45:39,690 --> 00:45:41,463 - Shut up, Kelly. - What? 713 00:45:42,900 --> 00:45:44,400 I'm asking a genuine question. 714 00:45:46,380 --> 00:45:49,408 - Okay girls, let's finish making camp before nightfall. 715 00:45:49,409 --> 00:45:51,029 (animal howls) 716 00:45:51,030 --> 00:45:52,980 There's nothing to be afraid of, girls. 717 00:45:57,420 --> 00:46:02,283 And in the morning, we'll find Brenda and my friend Cody, 718 00:46:04,080 --> 00:46:05,140 my business partner 719 00:46:07,590 --> 00:46:08,553 and my friend. 720 00:46:09,960 --> 00:46:13,630 - Boyfriend, you mean. (Scouts giggling) 721 00:46:19,079 --> 00:46:24,079 (owl hoots) (mysterious piano music) 722 00:46:27,374 --> 00:46:29,874 (Maeve sighs) 723 00:46:36,640 --> 00:46:40,439 (electricity crackles) 724 00:46:40,440 --> 00:46:42,573 - [Maeve] Ooh. (chuckles) 725 00:46:48,090 --> 00:46:48,923 Your turn. 726 00:46:55,190 --> 00:46:57,003 - On my fifth birthday, 727 00:46:57,960 --> 00:47:01,319 Charles Mullen got drunk 728 00:47:01,320 --> 00:47:05,043 and threw my stuffed monkey Bobo in the fire. 729 00:47:05,970 --> 00:47:08,639 I can still hear his screams 730 00:47:08,640 --> 00:47:12,239 as he looked at me with his glassy eyes 731 00:47:12,240 --> 00:47:15,567 and his monkey head burst into flames. 732 00:47:15,568 --> 00:47:17,553 (monkey wails) Your turn. 733 00:47:19,680 --> 00:47:21,963 - After he had me thrown in the clink, 734 00:47:22,830 --> 00:47:27,239 your father, my brother, employed a slippery lawyer 735 00:47:27,240 --> 00:47:31,289 to muscle me and Keefe out of our stake in the mountain. 736 00:47:31,290 --> 00:47:32,849 Your turn. 737 00:47:32,850 --> 00:47:36,389 - The day I was born, he named me Odhran. 738 00:47:36,390 --> 00:47:37,859 - A sturdy Irish name. 739 00:47:37,860 --> 00:47:40,619 - Not if you're in the third grade 740 00:47:40,620 --> 00:47:43,679 and you get called "Odd Run" 741 00:47:43,680 --> 00:47:45,479 or "Oddbod" 742 00:47:45,480 --> 00:47:47,436 or just plain 743 00:47:47,437 --> 00:47:49,051 "Odd." 744 00:47:49,052 --> 00:47:51,635 (Maeve laughs) 745 00:47:53,670 --> 00:47:57,119 You want to know the worst of it, Aunt Maeve? 746 00:47:57,120 --> 00:47:58,143 My seventh birthday. 747 00:48:00,777 --> 00:48:04,356 - [Eryn's Voiceover] It wasn't exactly a happy birthday. 748 00:48:04,357 --> 00:48:05,630 - You don't know. - Please just stop. 749 00:48:05,631 --> 00:48:07,409 - You'll never know. - Please just stop. 750 00:48:07,410 --> 00:48:11,447 (flugelhorn blares) - Look what you did. 751 00:48:11,448 --> 00:48:13,626 - [Eryn's Voiceover] It was a permanent tooth. 752 00:48:13,627 --> 00:48:14,836 - It's okay. (young Cody cries) 753 00:48:14,837 --> 00:48:16,379 - You're not supposed to surprise people. 754 00:48:16,380 --> 00:48:18,226 - [Eryn's Voiceover] And losing it left Cody with 755 00:48:18,227 --> 00:48:22,289 a wound that never healed. - This is your fault. 756 00:48:22,290 --> 00:48:23,669 - To be fair, Odhran, 757 00:48:23,670 --> 00:48:26,343 that's not how your seventh birthday unfolded. 758 00:48:28,590 --> 00:48:29,759 He had been drinking. 759 00:48:29,760 --> 00:48:32,699 - That's what I'm saying, he was always drinking. 760 00:48:32,700 --> 00:48:35,913 - He always drank on your birthday because of your mother. 761 00:48:39,720 --> 00:48:40,553 - My mother? 762 00:48:42,600 --> 00:48:44,789 - You do realize, Odhran, 763 00:48:44,790 --> 00:48:47,763 that your mother died the day you turned two? 764 00:48:50,640 --> 00:48:52,323 - My mother died on my birthday? 765 00:48:53,250 --> 00:48:56,800 - Every year on your birthday, Charles Mullen is also 766 00:48:58,170 --> 00:49:01,653 mourning the anniversary of his dear Viola's death. 767 00:49:04,080 --> 00:49:06,869 You were blowing the flugelhorn 768 00:49:06,870 --> 00:49:08,720 but your father did not have a sword. 769 00:49:10,847 --> 00:49:12,879 Oh my. (air whooshes) 770 00:49:12,880 --> 00:49:13,941 Oh. 771 00:49:13,942 --> 00:49:15,107 (Charles and Maeve laughing) 772 00:49:15,108 --> 00:49:18,629 It was a stupid, whiskey-fueled accident. 773 00:49:18,630 --> 00:49:21,051 - [Charles] Oh, I'm so sorry. 774 00:49:21,052 --> 00:49:22,674 - Charles, stop it. - You surprised me. 775 00:49:22,675 --> 00:49:24,425 - Charles, stop it. - I'm sorry. 776 00:49:24,426 --> 00:49:26,726 That was my fault. 777 00:49:26,727 --> 00:49:28,173 - And I took you and left. 778 00:49:30,270 --> 00:49:32,433 Your father had me arrested for kidnapping. 779 00:49:33,630 --> 00:49:35,789 But I got my revenge. 780 00:49:35,790 --> 00:49:40,790 I used my one phone call to report him to the CPS 781 00:49:41,340 --> 00:49:44,733 and they came and took you away from that monster forever. 782 00:49:49,350 --> 00:49:51,800 - So you were the one that had them take me away? 783 00:49:54,360 --> 00:49:56,260 - I couldn't let him get away with it. 784 00:49:58,367 --> 00:50:01,947 (electricity crackles) 785 00:50:01,948 --> 00:50:04,863 It's a simple accounting problem. 786 00:50:08,148 --> 00:50:11,940 How can you love people who refuse to pay you what they owe? 787 00:50:19,116 --> 00:50:22,699 (soft piano, guitar music) 788 00:50:26,532 --> 00:50:28,991 - Oh, a Kid Scout only drinks a shot and a half. 789 00:50:28,992 --> 00:50:29,825 It's page 11. 790 00:50:31,200 --> 00:50:33,200 It's more for the leaders than the kids. 791 00:50:47,592 --> 00:50:51,175 (upbeat Irish-style music) 792 00:51:01,817 --> 00:51:03,389 (electricity crackles) 793 00:51:03,390 --> 00:51:04,559 Oh. 794 00:51:04,560 --> 00:51:06,389 Good morning, Mr. Odhran. 795 00:51:06,390 --> 00:51:07,829 You are an excellent sleeper. 796 00:51:07,830 --> 00:51:09,959 Kid Scouts always give their bodies the rest they need. 797 00:51:09,960 --> 00:51:12,299 Eight hours is good, nine is better. 798 00:51:12,300 --> 00:51:15,243 11 is quite sufficient I'd say. 799 00:51:22,575 --> 00:51:23,519 - Aunt Maeve, Maeve? 800 00:51:23,520 --> 00:51:24,894 Maeve, wake up. 801 00:51:24,895 --> 00:51:25,739 - What? 802 00:51:25,740 --> 00:51:27,659 We're being attacked, charge the tasers. 803 00:51:27,660 --> 00:51:29,549 - No Maeve, we're almost out time. 804 00:51:29,550 --> 00:51:31,323 I need to leave for the memorial. 805 00:51:32,235 --> 00:51:33,779 (Maeve laughs) 806 00:51:33,780 --> 00:51:36,089 - That's just what your father wanted. 807 00:51:36,090 --> 00:51:39,629 I'm not going to give him the satisfaction, even in death. 808 00:51:39,630 --> 00:51:41,339 - No Maeve, if I don't leave now- 809 00:51:41,340 --> 00:51:42,239 - Patience, my boy. 810 00:51:42,240 --> 00:51:44,249 Less than half an hour and you're a free man. 811 00:51:44,250 --> 00:51:45,899 - But that'll be too late. 812 00:51:45,900 --> 00:51:47,759 This is my last chance. 813 00:51:47,760 --> 00:51:50,789 If I don't make him pay, he gets away with everything. 814 00:51:50,790 --> 00:51:51,813 He wins. 815 00:51:55,200 --> 00:51:57,149 Aunt Maeve, what's wrong with your foot? 816 00:51:57,150 --> 00:51:59,579 - Just a touch of diabetes. 817 00:51:59,580 --> 00:52:01,529 I've been battling it awhile. 818 00:52:01,530 --> 00:52:03,869 I always did like my sweets. 819 00:52:03,870 --> 00:52:05,909 - If I may, that looks like 820 00:52:05,910 --> 00:52:08,013 quite an advanced case of gangrene. 821 00:52:11,100 --> 00:52:11,973 - Gangrene? 822 00:52:13,290 --> 00:52:16,283 Maeve, we have to get you to a hospital. 823 00:52:16,284 --> 00:52:17,519 - Not a chance, Odhran. 824 00:52:17,520 --> 00:52:19,499 - Yes, look, there's full color illustrations. 825 00:52:19,500 --> 00:52:21,899 It's most certainly gangrene and really, 826 00:52:21,900 --> 00:52:24,599 you don't want to see what happens if you let that go. 827 00:52:24,600 --> 00:52:26,549 - If we don't get you to a hospital now, you will die. 828 00:52:26,550 --> 00:52:28,709 - Yes, death, right here. 829 00:52:28,710 --> 00:52:30,749 - The last time they hauled me away, 830 00:52:30,750 --> 00:52:33,449 I didn't make it back for six years. 831 00:52:33,450 --> 00:52:34,283 - Maeve, 832 00:52:35,490 --> 00:52:38,429 if you let me go, I swear to you, 833 00:52:38,430 --> 00:52:40,499 I'll preserve the mountain. 834 00:52:40,500 --> 00:52:42,389 I'm gonna bring a doctor to you. 835 00:52:42,390 --> 00:52:44,283 You never have to leave this place. 836 00:52:48,660 --> 00:52:50,800 - You would do that for me, Odhran? 837 00:52:52,350 --> 00:52:53,313 - Of course. 838 00:52:56,190 --> 00:52:58,229 - You make me want to say yes. 839 00:52:58,230 --> 00:53:00,299 You make me want to believe- (alarm blares) 840 00:53:00,300 --> 00:53:01,617 Oh, motion detectors. 841 00:53:07,344 --> 00:53:08,555 - Gracie? 842 00:53:08,556 --> 00:53:09,830 - Kid Scouts. 843 00:53:09,831 --> 00:53:11,182 - Gracie! - Kiva. 844 00:53:11,183 --> 00:53:13,376 - [Cody] Gracie, help! 845 00:53:13,377 --> 00:53:16,544 (light anxious music) 846 00:53:34,629 --> 00:53:35,462 - What? 847 00:53:39,530 --> 00:53:40,512 Fox, henhouse. 848 00:53:40,513 --> 00:53:44,223 Looks like the chickens are coming home to roost. 849 00:53:45,180 --> 00:53:46,863 Don't litter, that's nasty. 850 00:53:48,189 --> 00:53:50,736 (Bull sighs) 851 00:53:50,737 --> 00:53:53,904 (light anxious music) 852 00:53:59,790 --> 00:54:01,949 - Trust me to do right by you, Aunt Maeve. 853 00:54:01,950 --> 00:54:05,583 - Oh, I know exactly what you're going to do. 854 00:54:12,617 --> 00:54:14,609 - You knew the whole time. 855 00:54:14,610 --> 00:54:18,010 - You are as conniving and cruel 856 00:54:19,560 --> 00:54:21,359 and devious 857 00:54:21,360 --> 00:54:22,923 as your dead dad. 858 00:54:24,660 --> 00:54:28,349 - The KSAA would never countenance that. 859 00:54:28,350 --> 00:54:30,150 - That was before I knew it was you. 860 00:54:31,290 --> 00:54:32,643 Now everything's different. 861 00:54:40,937 --> 00:54:44,187 (electricity crackles) 862 00:54:46,050 --> 00:54:46,883 - No. 863 00:54:48,150 --> 00:54:50,463 You still want the wrong things. 864 00:54:54,240 --> 00:54:55,319 - What about your foot? 865 00:54:55,320 --> 00:54:58,529 - Oh, what do you care about my foot? 866 00:54:58,530 --> 00:55:00,629 If you had your way, 867 00:55:00,630 --> 00:55:05,630 that bulldozer would bury me where I stand. (fist thuds) 868 00:55:08,407 --> 00:55:10,319 - [Eryn's Voiceover] So Maeve's was the first life 869 00:55:10,320 --> 00:55:13,379 depending on Cody but in his heart, 870 00:55:13,380 --> 00:55:17,883 he still knew someone needed to pay for all he'd suffered. 871 00:55:20,437 --> 00:55:23,020 (alarm blares) 872 00:55:25,050 --> 00:55:28,155 - [Maeve] Those boys are not my boys. 873 00:55:28,156 --> 00:55:30,739 (alarm blares) 874 00:55:37,770 --> 00:55:40,109 - Hey Hobbits, cavalry's here. 875 00:55:40,110 --> 00:55:41,973 - Hands, show me your hands. 876 00:55:44,730 --> 00:55:46,859 Where'd the woman with the horns go? 877 00:55:46,860 --> 00:55:49,139 - The beastie chick, needs a haircut and shampoo, 878 00:55:49,140 --> 00:55:50,429 which way did she go? 879 00:55:50,430 --> 00:55:52,199 - By any chance, do you gentlemen have badges? 880 00:55:52,200 --> 00:55:53,159 When dealing with law enforcement, 881 00:55:53,160 --> 00:55:54,719 it's generally prudent to ask for ID. 882 00:55:54,720 --> 00:55:56,170 - She snuck out the back way. 883 00:55:58,097 --> 00:55:59,786 Her name is Aunt Maeve. 884 00:55:59,787 --> 00:56:02,063 You need to find her and get her to a hospital. 885 00:56:04,132 --> 00:56:06,599 (electricity crackles) - You'd best not do that. 886 00:56:06,600 --> 00:56:10,409 - Ooh, that's a devious work of ingenuity. 887 00:56:10,410 --> 00:56:11,399 Cleared my sinuses. 888 00:56:11,400 --> 00:56:13,949 Maybe cured my constipation too, goodness. 889 00:56:13,950 --> 00:56:16,439 - There's a shut off switch right over there. 890 00:56:16,440 --> 00:56:19,773 - [Kelly] Okay, if you want to get out so bad. 891 00:56:20,668 --> 00:56:22,351 (chanting in foreign language) 892 00:56:22,352 --> 00:56:23,935 - No, not that one. 893 00:56:25,097 --> 00:56:26,223 No, to the right. 894 00:56:27,888 --> 00:56:31,471 (upbeat disco dance music) 895 00:56:40,049 --> 00:56:41,189 No, to the right, to the right. 896 00:56:41,190 --> 00:56:43,019 Uh-huh, that one right there. 897 00:56:43,020 --> 00:56:44,133 Push it, push it. 898 00:56:45,176 --> 00:56:46,856 (electricity whirs) 899 00:56:46,857 --> 00:56:47,690 - Ah, see? 900 00:56:50,273 --> 00:56:52,878 (electricity crackles) 901 00:56:52,879 --> 00:56:55,799 (Kelly laughs) 902 00:56:55,800 --> 00:56:57,509 Should have seen your faces. 903 00:56:57,510 --> 00:56:59,410 You guys haven't seen "Jurassic Park?" 904 00:57:00,720 --> 00:57:01,653 Jurassic? Okay. 905 00:57:03,480 --> 00:57:07,139 Young sir, I believe you have somewhere to be. 906 00:57:07,140 --> 00:57:09,119 - Just promise me you'll get her to a doctor. 907 00:57:09,120 --> 00:57:10,620 - Yeah, you're the boss, boss. 908 00:57:18,240 --> 00:57:20,183 - [Cody] 2011 Mississippi, 2010 Mississippi, 909 00:57:22,014 --> 00:57:23,729 2009 Mississippi, 2008 Mississippi. 910 00:57:23,730 --> 00:57:26,129 - Excuse me madam, you are? 911 00:57:26,130 --> 00:57:28,049 - An innocent bystander. - Oh. 912 00:57:28,050 --> 00:57:29,039 - And am I ever glad to see you. 913 00:57:29,040 --> 00:57:31,679 I've been in a serious pickle. - Hmm. 914 00:57:31,680 --> 00:57:33,303 Innocent bystander? - Yes. 915 00:57:34,140 --> 00:57:36,419 - Fly in the ointment? - Correct. 916 00:57:36,420 --> 00:57:38,013 - The unknown unknown. 917 00:57:39,540 --> 00:57:40,679 - I don't know what that means 918 00:57:40,680 --> 00:57:42,243 but please let me out of here. 919 00:57:43,800 --> 00:57:45,869 - Well, it's best you stay put 920 00:57:45,870 --> 00:57:49,083 until the perps are in the pokey. 921 00:57:50,310 --> 00:57:53,505 - No sir, there's a group of children, I'm their leader. 922 00:57:53,506 --> 00:57:56,756 (electricity crackles) 923 00:58:01,050 --> 00:58:02,313 Well, this is a bummer. 924 00:58:04,290 --> 00:58:06,063 This is one heck of a bummer. 925 00:58:09,420 --> 00:58:13,212 - 1954 Mississippi, 1953 Mississippi, 926 00:58:13,213 --> 00:58:17,472 1952 Mississippi, 1951 Mississippi, 1950 Mississippi. 927 00:58:17,473 --> 00:58:20,056 (Maeve groans) 928 00:58:24,886 --> 00:58:26,970 (Keefe shouts family motto in foreign language) 929 00:58:26,971 --> 00:58:28,108 (potato gun thwacks) 930 00:58:28,109 --> 00:58:30,609 (Maeve wails) 931 00:58:32,850 --> 00:58:35,115 - [Kelly] Do you think my British accent is good? 932 00:58:35,116 --> 00:58:39,699 - [Bull] I don't care about your British accent, Kelly. 933 00:58:41,647 --> 00:58:44,006 - [Cody] 10 Mississippi, 14-nine Mississippi, 934 00:58:44,007 --> 00:58:47,339 14-eight Mississippi, 14-seven Mississippi, 935 00:58:47,340 --> 00:58:50,249 14-six Mississippi, 14-five Mississippi, 936 00:58:50,250 --> 00:58:53,682 14-four Mississippi, 14-three Mississippi. 937 00:58:53,683 --> 00:58:56,939 (Maeve pants) 938 00:58:56,940 --> 00:58:59,953 1408 Mississippi, 14-five Mississippi. 939 00:59:08,190 --> 00:59:09,986 - Hello, sis. 940 00:59:09,987 --> 00:59:13,169 Eye for an eye, what Hammurabi says. 941 00:59:13,170 --> 00:59:16,109 Time to pay the piper, says me. 942 00:59:16,110 --> 00:59:19,109 - Your right eye was a sad accident. 943 00:59:19,110 --> 00:59:20,729 But I'll take your left one on purpose 944 00:59:20,730 --> 00:59:22,679 if you don't clear outta my way. 945 00:59:22,680 --> 00:59:24,813 For all your offenses- - Kelly. 946 00:59:25,650 --> 00:59:27,539 I swear. (Kelly pants) 947 00:59:27,540 --> 00:59:29,369 - [Maeve] Outsiders intruding on our mountain. 948 00:59:29,370 --> 00:59:31,169 - One more time, Kelly. - Okay. 949 00:59:31,170 --> 00:59:33,775 Well, it wasn't my fault that we lost him. 950 00:59:33,776 --> 00:59:35,695 It wasn't my fault. - It wasn't your fault? 951 00:59:35,696 --> 00:59:37,872 - [Kelly] It wasn't my fault. 952 00:59:37,873 --> 00:59:40,790 (soft piano music) 953 00:59:44,333 --> 00:59:46,447 - Maeve, what's this? 954 00:59:46,448 --> 00:59:49,031 (Maeve winces) 955 00:59:52,778 --> 00:59:55,762 (anxious guitar music) - 15 Mississippi, 956 00:59:55,763 --> 00:59:59,854 14 Mississippi, 13 Mississippi, 12 Mississippi. 957 00:59:59,855 --> 01:00:01,072 I'm coming! 958 01:00:01,073 --> 01:00:02,568 Don't start without me. 959 01:00:02,569 --> 01:00:04,709 - [Eryn's Voiceover] When Cody reached the family cabin 960 01:00:04,710 --> 01:00:06,749 ready to claim his prize, 961 01:00:06,750 --> 01:00:10,139 he made a series of surprising discoveries. 962 01:00:10,140 --> 01:00:12,359 First, there was no sign of the memorial. 963 01:00:12,360 --> 01:00:15,869 No hearse, no mourners, no lawyer. 964 01:00:15,870 --> 01:00:17,911 - Where is everyone? 965 01:00:17,912 --> 01:00:19,912 - [Eryn's Voiceover] Had he arrived too late? He wondered. 966 01:00:19,913 --> 01:00:22,439 He still had eight Mississippi's. 967 01:00:22,440 --> 01:00:24,190 - I still have eight Mississippi's. 968 01:00:29,406 --> 01:00:33,073 (relaxed Irish-style music) 969 01:00:42,233 --> 01:00:45,483 (unknown man grunting) 970 01:01:02,485 --> 01:01:05,152 (ominous tones) 971 01:01:16,320 --> 01:01:18,933 - Is that Odhran Mullen all grown up? 972 01:01:21,300 --> 01:01:23,399 There's my son. 973 01:01:23,400 --> 01:01:24,233 - You, 974 01:01:25,080 --> 01:01:26,759 you're dead. 975 01:01:26,760 --> 01:01:30,299 You're supposed to be in a box by EOB today. 976 01:01:30,300 --> 01:01:32,609 - I see you found a dentist who knows his business. 977 01:01:32,610 --> 01:01:35,489 - You lying, manipulative, narcissist. 978 01:01:35,490 --> 01:01:38,313 - The things a man does to get his boy to visit. 979 01:01:40,320 --> 01:01:41,999 - Where's your phone? 980 01:01:42,000 --> 01:01:43,709 I need to get Aunt Maeve to a doctor. 981 01:01:43,710 --> 01:01:47,339 - Keefe and Maeve don't matter anymore. 982 01:01:47,340 --> 01:01:49,979 All their years of squatting on my mountain, 983 01:01:49,980 --> 01:01:53,279 that's over now thanks to you. 984 01:01:53,280 --> 01:01:54,479 - How is that thanks to me? 985 01:01:54,480 --> 01:01:56,519 - Well, you led me straight to them. 986 01:01:56,520 --> 01:01:59,459 My security team is hot on their trail 987 01:01:59,460 --> 01:02:01,083 and the sheriff's on his way. 988 01:02:02,580 --> 01:02:04,180 - Was your whole fake death 989 01:02:05,852 --> 01:02:09,809 to use me to get rid of Maeve and Keefe? 990 01:02:09,810 --> 01:02:12,303 - Played you like an Irish flugelhorn. 991 01:02:19,320 --> 01:02:21,029 - You need medicine. 992 01:02:21,030 --> 01:02:22,499 Why haven't you seen a doctor? 993 01:02:22,500 --> 01:02:24,513 - I'm not leaving this mountain. 994 01:02:28,386 --> 01:02:29,519 - I'm gonna get you outta here. 995 01:02:29,520 --> 01:02:31,352 - Keefe. - Come on. 996 01:02:31,353 --> 01:02:34,520 (somber violin music) 997 01:02:37,950 --> 01:02:40,293 - I am sorry about your eye. 998 01:02:46,080 --> 01:02:46,913 - Well, 999 01:02:48,300 --> 01:02:50,050 I've still got the good one anyway. 1000 01:02:51,142 --> 01:02:54,309 (somber violin music) 1001 01:03:08,280 --> 01:03:10,382 - Freeze. - Park security. 1002 01:03:10,383 --> 01:03:13,481 (electricity whirs) 1003 01:03:13,482 --> 01:03:17,114 - Oh my god. - Kelly, we practiced this. 1004 01:03:17,115 --> 01:03:18,365 Get going, now. 1005 01:03:20,001 --> 01:03:22,584 - [Cody] Stupid, stupid, stupid 1006 01:03:24,117 --> 01:03:28,319 for believing a single dying word from your lying lips. 1007 01:03:28,320 --> 01:03:30,509 - You're welcome to a pair of my slippers 1008 01:03:30,510 --> 01:03:32,639 and a clean bathrobe. 1009 01:03:32,640 --> 01:03:34,559 - I'm not staying. 1010 01:03:34,560 --> 01:03:35,913 - Snakeskin boots then? 1011 01:03:37,500 --> 01:03:39,309 - What size do you where? 1012 01:03:39,310 --> 01:03:41,043 - 10 and a half, you? 1013 01:03:42,030 --> 01:03:43,263 - They'll crowd my toes. 1014 01:03:44,730 --> 01:03:47,699 - [Bull] Double Dutch to Mountain King, how we read, over? 1015 01:03:47,700 --> 01:03:49,589 - Read you wall-to-wall. 1016 01:03:49,590 --> 01:03:50,909 Sitrep, over. 1017 01:03:50,910 --> 01:03:51,742 - [Kelly] Mountain King, 1018 01:03:51,743 --> 01:03:54,153 we have Birdman and Moose Mama in custody. 1019 01:03:54,990 --> 01:03:59,009 - Sheriff is inbound, ETA TBD. 1020 01:03:59,010 --> 01:04:00,719 Secure the squatters, 1021 01:04:00,720 --> 01:04:04,619 hold your position and await further instructions. 1022 01:04:04,620 --> 01:04:06,573 Mountain King out. 1023 01:04:07,830 --> 01:04:09,389 Oh buck up, boy. 1024 01:04:09,390 --> 01:04:11,729 Think aren't as hopeless as all that. 1025 01:04:11,730 --> 01:04:14,283 Hobble here and I'll elucidate. 1026 01:04:20,760 --> 01:04:22,049 - What's this? 1027 01:04:22,050 --> 01:04:25,019 - Deed to the land and an affidavit 1028 01:04:25,020 --> 01:04:28,289 attesting to the facts of your kidnapping, 1029 01:04:28,290 --> 01:04:33,239 wrongful imprisonment, assault, torture, 1030 01:04:33,240 --> 01:04:38,240 damage to personal property and wholly unsuitable attire 1031 01:04:38,430 --> 01:04:41,853 at the hands of one Keefe Mullen and one Maeve Mullen. 1032 01:04:43,200 --> 01:04:45,600 Boilerplate language, you don't need to read it. 1033 01:04:47,010 --> 01:04:48,599 - I don't get it. 1034 01:04:48,600 --> 01:04:52,979 - What we got ourselves here, Odhran, is a quid pro quo. 1035 01:04:52,980 --> 01:04:55,379 You want my mountain, 1036 01:04:55,380 --> 01:04:59,099 I want your signature on this affidavit. 1037 01:04:59,100 --> 01:05:01,323 - So what's the catch? - No catch. 1038 01:05:02,160 --> 01:05:05,039 Though I wouldn't mind a chance 1039 01:05:05,040 --> 01:05:08,763 to start fresh with my boy while there's time. 1040 01:05:11,003 --> 01:05:14,717 I'm not a young man, nor am I without regrets. 1041 01:05:17,070 --> 01:05:19,683 - So you would sign the mountain over to me today? 1042 01:05:20,670 --> 01:05:23,879 - Yeah, you sign, I sign 1043 01:05:23,880 --> 01:05:24,723 right now. 1044 01:05:25,613 --> 01:05:27,063 A fresh start for both of us. 1045 01:05:28,050 --> 01:05:30,539 - And don't you think that locking up 1046 01:05:30,540 --> 01:05:33,479 Keefe and Maeve would destroy their lives 1047 01:05:33,480 --> 01:05:34,979 the same way you destroyed my life 1048 01:05:34,980 --> 01:05:38,403 when you ignored me for 20 years? 1049 01:05:39,450 --> 01:05:42,423 - I'm afraid you've got your facts backwards. 1050 01:05:44,250 --> 01:05:46,153 Prepare yourself emotionally. 1051 01:05:48,724 --> 01:05:51,474 (birds chirping) 1052 01:06:00,453 --> 01:06:03,536 (soft anxious music) 1053 01:06:04,917 --> 01:06:07,834 (Charles chuckles) 1054 01:06:13,008 --> 01:06:14,675 - [Cody] Impossible. 1055 01:06:21,750 --> 01:06:23,823 - I haven't been a perfect father. 1056 01:06:27,480 --> 01:06:29,373 I drank too much of the family brew. 1057 01:06:31,560 --> 01:06:32,770 I was arrogant 1058 01:06:33,840 --> 01:06:35,170 and mean 1059 01:06:36,600 --> 01:06:38,720 and quarreled with incessance, 1060 01:06:40,983 --> 01:06:45,983 gave you a name that caused your grief and, God help me, 1061 01:06:46,920 --> 01:06:49,023 I knocked out your front tooth. 1062 01:06:54,180 --> 01:06:56,583 I was too ashamed to reach out to you. 1063 01:06:58,860 --> 01:07:01,683 But I'm asking you now, son, 1064 01:07:02,820 --> 01:07:04,083 for a fresh start. 1065 01:07:06,120 --> 01:07:08,369 Come on, sign the papers 1066 01:07:08,370 --> 01:07:11,853 and then we can see what happens after that. 1067 01:07:19,710 --> 01:07:22,353 Forget about that, it's kid stuff. 1068 01:07:24,960 --> 01:07:26,913 - I want to see what I missed. 1069 01:07:27,934 --> 01:07:31,017 (soft anxious music) 1070 01:07:55,937 --> 01:07:57,869 Let me know when you're dead for real 1071 01:07:57,870 --> 01:08:00,239 and I can celebrate that I never have to see you again. 1072 01:08:00,240 --> 01:08:01,923 - Odhran, wait. 1073 01:08:04,050 --> 01:08:06,839 Let's talk about this. - No, all you do is lie. 1074 01:08:06,840 --> 01:08:10,769 Everything you have ever said or done is a lie. 1075 01:08:10,770 --> 01:08:12,220 I just want to go find Maeve. 1076 01:08:13,950 --> 01:08:16,780 - I've lied, yes, I have 1077 01:08:18,480 --> 01:08:20,373 and it's time I paid for my lies. 1078 01:08:22,740 --> 01:08:24,723 I saved your old flugelhorn. 1079 01:08:25,800 --> 01:08:26,700 - What's this for? 1080 01:08:28,519 --> 01:08:32,279 (Charles recites family motto in foreign language) 1081 01:08:32,280 --> 01:08:33,520 Settle the account 1082 01:08:34,380 --> 01:08:37,023 so we can make our peace as father and son. 1083 01:08:39,420 --> 01:08:40,253 Do it, boy. 1084 01:08:42,090 --> 01:08:43,289 Tooth for tooth. 1085 01:08:43,290 --> 01:08:44,943 Someone has to pay. 1086 01:08:46,755 --> 01:08:49,505 (tense chanting) 1087 01:08:58,835 --> 01:09:01,418 (Cody screams) 1088 01:09:08,940 --> 01:09:10,440 - The tooth isn't what I want. 1089 01:09:12,000 --> 01:09:13,113 Not even close. 1090 01:09:13,980 --> 01:09:15,123 - Then take two. 1091 01:09:16,200 --> 01:09:17,913 Make me pay. 1092 01:09:18,870 --> 01:09:19,703 - No, Dad. 1093 01:09:21,690 --> 01:09:22,523 I'll pay. 1094 01:09:23,580 --> 01:09:24,453 - You'll pay? 1095 01:09:26,070 --> 01:09:27,663 Where's the honor in that? 1096 01:09:29,820 --> 01:09:30,700 - I've paid 1097 01:09:31,890 --> 01:09:34,979 every single day of my life 1098 01:09:34,980 --> 01:09:37,960 and nothing you ever do could ever make up for that 1099 01:09:40,470 --> 01:09:42,333 and I choose not to make you pay. 1100 01:09:44,100 --> 01:09:46,250 - That's the weakest thing I've ever heard. 1101 01:09:47,100 --> 01:09:47,933 - Yeah, I know. 1102 01:09:50,790 --> 01:09:53,440 What's weird is this is the strongest I've ever felt. 1103 01:09:58,860 --> 01:10:00,179 What are you doing here? 1104 01:10:00,180 --> 01:10:03,869 - I came here looking for you and Brenda Squashblossom. 1105 01:10:03,870 --> 01:10:05,429 - I'm sorry, Squashbottom? 1106 01:10:05,430 --> 01:10:07,949 Is that a name or a condition? 1107 01:10:07,950 --> 01:10:11,344 - She's a Scout Leader, I have her troop outside. 1108 01:10:11,345 --> 01:10:12,659 (radio crackles) 1109 01:10:12,660 --> 01:10:14,129 - [Bull] Just talked to the sheriff. 1110 01:10:14,130 --> 01:10:16,139 SWAT's about 15 miles out, over. 1111 01:10:16,140 --> 01:10:17,973 - You've got a choice to make. 1112 01:10:19,574 --> 01:10:23,163 Me, your inheritance or the squatters. 1113 01:10:24,686 --> 01:10:27,419 - [Eryn's Voiceover] And in that instant, Cody realized. 1114 01:10:27,420 --> 01:10:29,136 - I wanted the wrong thing. 1115 01:10:29,137 --> 01:10:31,109 - [Eryn's Voiceover] He wanted the mountain's treasure 1116 01:10:31,110 --> 01:10:35,339 but that wasn't the cobalt or Red's buried gold 1117 01:10:35,340 --> 01:10:37,683 or only the wild beauty of the place. 1118 01:10:38,610 --> 01:10:40,049 - You choose. 1119 01:10:40,050 --> 01:10:43,349 Make peace with Keefe and Maeve, call off the sheriff. 1120 01:10:43,350 --> 01:10:44,793 - Don't be a fool. 1121 01:10:46,020 --> 01:10:47,853 It's a whole mountain. 1122 01:10:49,140 --> 01:10:51,194 It's your revenge. 1123 01:10:51,195 --> 01:10:54,012 (radio crackles) 1124 01:10:54,013 --> 01:10:55,013 - Okay then. 1125 01:10:56,951 --> 01:11:00,119 This Squashbottom woman, she's about so tall? 1126 01:11:00,120 --> 01:11:00,993 Squashblossom. 1127 01:11:02,070 --> 01:11:04,649 - Hmm? - Blossom, it's Blossom. 1128 01:11:04,650 --> 01:11:06,179 You said "Bottom." 1129 01:11:06,180 --> 01:11:08,583 It's a small point, let's not quarrel. 1130 01:11:10,230 --> 01:11:14,339 - Okay, she's uniformed, she's generous with folksy wisdom? 1131 01:11:14,340 --> 01:11:16,743 - Sounds right. - I know where she is. 1132 01:11:18,930 --> 01:11:21,680 (radio chatters) 1133 01:11:24,252 --> 01:11:26,172 So the last time I saw Squashbottom, 1134 01:11:26,173 --> 01:11:28,709 she was in Maeve's bunker. 1135 01:11:28,710 --> 01:11:30,873 There's a hatch in the ground. 1136 01:11:31,890 --> 01:11:34,319 You were all there. - Wait, we were all there? 1137 01:11:34,320 --> 01:11:36,509 - Yeah, walking in circles. 1138 01:11:36,510 --> 01:11:38,039 I saw you on the security cameras. 1139 01:11:38,040 --> 01:11:40,379 - [Bull] Double Dutch, securing subjects for transport. 1140 01:11:40,380 --> 01:11:42,179 The sheriff's five miles out. 1141 01:11:42,180 --> 01:11:43,583 - We gotta move faster. - Okay. 1142 01:11:47,850 --> 01:11:49,679 Walking in circles. 1143 01:11:49,680 --> 01:11:51,479 Girls, that's back where the tracks disappeared. 1144 01:11:51,480 --> 01:11:52,799 Can you get us back there, Savannah? 1145 01:11:52,800 --> 01:11:54,333 - Yes, ma'am. - Let's go. 1146 01:11:55,830 --> 01:11:56,999 Where are you going? 1147 01:11:57,000 --> 01:11:59,393 - Just have to make a quick stop at a tree house. 1148 01:12:01,005 --> 01:12:03,755 (dramatic music) 1149 01:12:22,430 --> 01:12:24,634 (Cody screams) 1150 01:12:24,635 --> 01:12:27,552 (scouts screaming) 1151 01:12:32,945 --> 01:12:36,362 (distant sirens blaring) 1152 01:12:48,360 --> 01:12:50,549 Let my aunt and uncle go. 1153 01:12:50,550 --> 01:12:52,413 - Get out of the way, Mr. Mullen. 1154 01:12:54,450 --> 01:12:56,843 - I'm not gonna let you turn them in to the sheriff. 1155 01:12:57,900 --> 01:12:59,783 - You and what army, dude? 1156 01:13:01,640 --> 01:13:04,986 (scouts screaming) 1157 01:13:04,987 --> 01:13:07,738 (beast sound effect roars) 1158 01:13:07,739 --> 01:13:08,989 - Out, get out. 1159 01:13:09,880 --> 01:13:12,630 (dramatic music) 1160 01:13:16,761 --> 01:13:18,531 - Whoa, whoa, hey. 1161 01:13:18,532 --> 01:13:20,235 - [Sheriff] Hello security, 1162 01:13:20,236 --> 01:13:22,400 we're here with the cavalry, over. 1163 01:13:22,401 --> 01:13:24,375 - No, I'll let you ride. - Can you get this? 1164 01:13:24,376 --> 01:13:29,376 - [Sheriff] Calling security, say the front gate password. 1165 01:13:29,436 --> 01:13:31,398 Say again, security. - Speak the word. 1166 01:13:31,399 --> 01:13:34,399 (everyone shouting) 1167 01:13:35,481 --> 01:13:36,731 - Velociraptor! 1168 01:13:40,397 --> 01:13:43,820 Cut the engine and give me the keys. 1169 01:13:43,821 --> 01:13:47,580 - No, no, you'll gas yourself to Kingdom come, come on. 1170 01:13:47,581 --> 01:13:49,414 Please. - Get out, now. 1171 01:13:52,769 --> 01:13:57,769 (can hisses) (everyone screams) 1172 01:13:58,677 --> 01:14:02,510 (scouts shouting) - Copy that. 1173 01:14:03,519 --> 01:14:05,919 We remain in position at the gate. 1174 01:14:05,920 --> 01:14:08,736 - Are you okay? - Standing by. 1175 01:14:08,737 --> 01:14:10,991 - Breathe, Maeve. (distant sirens blaring) 1176 01:14:10,992 --> 01:14:14,429 - Come on, Maeve. - It's okay, deep breaths. 1177 01:14:14,430 --> 01:14:15,284 - Are you okay? 1178 01:14:15,285 --> 01:14:16,569 We'll get you to a hospital. 1179 01:14:16,570 --> 01:14:19,827 You gonna be okay? - Okay, everybody here? 1180 01:14:19,828 --> 01:14:20,661 - Enough. 1181 01:14:22,595 --> 01:14:24,156 Back off, boys. 1182 01:14:24,157 --> 01:14:27,574 (distant sirens blaring) 1183 01:14:33,051 --> 01:14:34,218 That's enough. 1184 01:14:35,380 --> 01:14:39,380 - [Sheriff] Sheriff's department, open the gate. 1185 01:14:43,290 --> 01:14:45,393 - Sheriff, Charles Mullen here. 1186 01:14:46,230 --> 01:14:48,112 Tell your men to stand down. 1187 01:14:48,113 --> 01:14:49,859 - [Sheriff] Breaching team, stand down. 1188 01:14:49,860 --> 01:14:51,933 - I'm afraid we've had a false alarm. 1189 01:14:53,100 --> 01:14:55,600 Our suspected trespassers 1190 01:14:57,090 --> 01:14:59,020 turned out to be my sister 1191 01:15:01,800 --> 01:15:02,823 and my brother. 1192 01:15:06,630 --> 01:15:10,263 We don't need SWAT but we sure could use an ambulance. 1193 01:15:11,220 --> 01:15:14,712 - [Sheriff] Copy that, requesting medical transport. 1194 01:15:14,713 --> 01:15:17,020 (Gracie coughs) 1195 01:15:17,021 --> 01:15:20,271 (relaxed violin music) 1196 01:15:24,714 --> 01:15:27,799 - So this is the Squashbottom? 1197 01:15:27,800 --> 01:15:29,883 - [Scouts] Squashblossom. 1198 01:15:31,122 --> 01:15:34,789 (Brenda yells triumphantly) 1199 01:15:37,062 --> 01:15:39,810 - [Brenda] Bring it in, Scouts, bring it in. 1200 01:15:39,811 --> 01:15:44,228 (relaxed Irish-style ensemble music) 1201 01:15:54,297 --> 01:15:56,686 (Gracie laughs) 1202 01:15:56,687 --> 01:15:58,027 - [Eryn's Voiceover] Then came years 1203 01:15:58,028 --> 01:16:00,249 of peace for the Mullen clan 1204 01:16:00,250 --> 01:16:04,076 and a loving marriage and a beautiful child 1205 01:16:04,077 --> 01:16:06,689 and the Kid Scouts have the run of the mountain 1206 01:16:06,690 --> 01:16:09,809 and Maeve let Sven and Bambi open a tiny mine 1207 01:16:09,810 --> 01:16:12,010 and they complain she's tougher than the EPA 1208 01:16:14,136 --> 01:16:17,009 and though the Mullens quarreled from time to time, 1209 01:16:17,010 --> 01:16:20,549 they all kept their remaining teeth and eyes and no one 1210 01:16:20,550 --> 01:16:25,443 was called "Odd Run" or "Squashbottom" ever again, the end. 1211 01:16:28,563 --> 01:16:32,071 - [Gracie] Okay Eryn, you can knock off the phony accent. 1212 01:16:32,072 --> 01:16:33,469 - [Eryn] Okay. 1213 01:16:33,470 --> 01:16:35,643 - [Cody] I like the accent. 1214 01:16:35,644 --> 01:16:38,894 (relaxed violin music) 1215 01:16:44,270 --> 01:16:47,603 (up tempo Celtic music) 1216 01:17:41,274 --> 01:17:44,607 (up tempo Celtic music) 1217 01:18:39,302 --> 01:18:42,635 (up tempo Celtic music) 1218 01:19:38,680 --> 01:19:42,013 (up tempo Celtic music) 79995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.