Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,363 --> 00:00:22,696
And to my son,
2
00:00:23,557 --> 00:00:24,557
Odhran,
3
00:00:26,525 --> 00:00:27,775
I hope you know
4
00:00:29,292 --> 00:00:30,292
I wish
5
00:00:30,981 --> 00:00:32,398
with all my heart
6
00:00:34,561 --> 00:00:35,561
that you
7
00:00:36,447 --> 00:00:37,447
and I
8
00:00:38,372 --> 00:00:39,372
could have,
9
00:00:41,237 --> 00:00:46,237
that we could have...
10
00:01:26,790 --> 00:01:28,362
Odhran Mullen
11
00:01:28,386 --> 00:01:31,888
was a sweet boy with a peculiar name,
12
00:01:31,912 --> 00:01:35,412
a flugelhorn and unusually sensitive feet.
13
00:01:36,390 --> 00:01:38,556
But he was born into a family
14
00:01:38,580 --> 00:01:41,676
of mean and vindictive quarrelers.
15
00:01:41,700 --> 00:01:46,700
The trouble began long ago
in County Tyrone in Ireland.
16
00:01:46,800 --> 00:01:49,596
There lived Gael Mullen and his son,
17
00:01:49,620 --> 00:01:51,876
whiskey distillers both.
18
00:01:51,900 --> 00:01:54,179
One day, father and son quarreled
19
00:01:54,203 --> 00:01:57,543
and the son left in anger for America.
20
00:01:58,890 --> 00:02:01,783
He carried with him the family motto,
21
00:02:01,807 --> 00:02:05,916
"Cosain onoir tre gach
easonoir a dhiogahil"
22
00:02:05,940 --> 00:02:08,826
which translates, "Defend honor,
23
00:02:08,850 --> 00:02:11,037
by avenging every dishonor."
24
00:02:12,120 --> 00:02:16,029
Over time, the family quarreled and split
25
00:02:16,053 --> 00:02:21,053
and quarreled and split until
Prohibition came to America.
26
00:02:21,750 --> 00:02:23,796
Whiskey was outlawed.
27
00:02:23,820 --> 00:02:26,316
That's when Gael Mullen's great-great
28
00:02:26,340 --> 00:02:31,236
great-great-great grandson
Red Mullen got rich.
29
00:02:31,260 --> 00:02:35,523
He bought himself a whole
mountain far from prying eyes.
30
00:02:37,290 --> 00:02:41,616
Red had three children
with sturdy Irish names,
31
00:02:41,640 --> 00:02:44,253
Charles, Keefe and Maeve.
32
00:02:45,900 --> 00:02:47,886
Charles married Viola.
33
00:02:47,910 --> 00:02:51,353
They had a son named Odhran,
34
00:02:51,377 --> 00:02:54,906
that smiling boy with the flugelhorn
35
00:02:54,930 --> 00:02:57,183
and oddly sensitive feet.
36
00:02:58,740 --> 00:03:02,350
But when Odhran was two, Viola died.
37
00:03:05,460 --> 00:03:06,606
From that day on,
38
00:03:06,630 --> 00:03:10,023
the child was raised by his
father and his Aunt Maeve.
39
00:03:11,660 --> 00:03:14,823
But like the Mullens before
them, the family quarreled.
40
00:03:15,930 --> 00:03:18,543
Charles seized control of the mountain.
41
00:03:19,950 --> 00:03:23,433
The boy Odhran became
a ward of the courts.
42
00:03:24,330 --> 00:03:26,766
Torn from his family and his name,
43
00:03:26,790 --> 00:03:29,346
Odhran Mullen became Cody Mullen
44
00:03:29,370 --> 00:03:33,813
and never saw his father
or his aunt or uncle again.
45
00:03:37,560 --> 00:03:41,286
We're offering access
to the last untapped,
46
00:03:41,310 --> 00:03:46,310
most resource-rich tract in
the entire United States.
47
00:03:48,300 --> 00:03:53,300
18,000 acres veined with
cobalt, nickel and graphite.
48
00:03:53,977 --> 00:03:57,036
This is Cody, all grown up.
49
00:03:57,060 --> 00:04:02,043
This is Gracie Gray, Cody's
business partner and friend.
50
00:04:02,910 --> 00:04:04,896
A mineral density exceeding that
51
00:04:04,920 --> 00:04:08,076
of the largest mines in
Madagascar and Siberia.
52
00:04:08,100 --> 00:04:09,936
As stipulated in Appendix E,
53
00:04:09,960 --> 00:04:12,936
you will be using
wilderness-sparing mining techniques
54
00:04:12,960 --> 00:04:15,979
to fast-track your permit with the EPA.
55
00:04:22,500 --> 00:04:24,096
Sven,
56
00:04:24,120 --> 00:04:25,746
Bambi,
57
00:04:25,770 --> 00:04:28,296
this mountain contains enough raw material
58
00:04:28,320 --> 00:04:30,996
to meet US demand for EV batteries
59
00:04:31,020 --> 00:04:34,176
and solar panels for at least a century.
60
00:04:34,200 --> 00:04:35,796
Our most conservative forecasts
61
00:04:35,820 --> 00:04:39,933
support annual net
revenues of $1.7 billion.
62
00:04:41,790 --> 00:04:45,880
So let's do this deal and
unlock the riches of our land
63
00:04:47,400 --> 00:04:50,253
and do our bit to save the planet.
64
00:04:52,620 --> 00:04:56,196
We note in the disclosures
a residence on the property.
65
00:04:56,220 --> 00:04:58,056
Yeah, the old family cabin.
66
00:04:58,080 --> 00:05:00,993
Do you plan to shutter it,
relocate it to the coast?
67
00:05:01,860 --> 00:05:03,210
I'm going to bulldoze it.
68
00:05:06,120 --> 00:05:07,206
Oh.
69
00:05:07,230 --> 00:05:08,646
Bold choice.
70
00:05:08,670 --> 00:05:11,524
I wouldn't mind driving the dozer myself.
71
00:05:15,720 --> 00:05:17,256
Page 29, Paragraph W
72
00:05:17,280 --> 00:05:19,827
specifies that Cody will
be driving the bulldozer.
73
00:06:51,266 --> 00:06:56,233
♪ We're making a purple
stew, Scooby-Dooby-Doo ♪
74
00:06:56,257 --> 00:07:00,966
♪ With purple potatoes
and purple tomatoes ♪
75
00:07:00,990 --> 00:07:01,927
All right, girls.
76
00:07:01,951 --> 00:07:04,059
K-S.
- K-S.
77
00:07:04,083 --> 00:07:04,927
- Double A.
- Double A.
78
00:07:04,951 --> 00:07:07,476
Always be brave, always be kind.
79
00:07:07,500 --> 00:07:10,776
If you need a friend, the
Kids Scouts you'll find.
80
00:07:10,800 --> 00:07:11,946
Excellent, girls.
81
00:07:11,970 --> 00:07:12,970
Let's go.
82
00:07:22,127 --> 00:07:24,036
Scouts, I want you to name
for me some of the creatures
83
00:07:24,060 --> 00:07:26,076
that you anticipate
seeing in the woods today.
84
00:07:26,100 --> 00:07:27,936
- Squirrel.
- Godzilla.
85
00:07:27,960 --> 00:07:29,210
Cookie Monster.
86
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
Sorry.
87
00:07:45,930 --> 00:07:49,956
The contract names
Odhran Mullen as lessor?
88
00:07:49,980 --> 00:07:52,893
Odhran, it's my legal name.
89
00:07:54,527 --> 00:07:59,076
Odhran?
90
00:07:59,100 --> 00:08:00,400
Where's that pen?
91
00:08:12,540 --> 00:08:13,414
One final detail.
92
00:08:13,438 --> 00:08:14,853
No, no, no, Gracie.
93
00:08:15,990 --> 00:08:17,290
It's all in the paperwork.
94
00:08:19,320 --> 00:08:20,703
What final detail?
95
00:08:21,930 --> 00:08:23,136
You may not have noticed
96
00:08:23,160 --> 00:08:26,526
the contingency on Page 11 of Appendix R.
97
00:08:26,550 --> 00:08:28,515
We can't actually close
until Cody comes in
98
00:08:28,539 --> 00:08:30,966
It's all in the process
of being finalized.
99
00:08:30,990 --> 00:08:32,436
You can't close until when?
100
00:08:32,460 --> 00:08:35,766
Cody hasn't quite come into
possession of the property.
101
00:08:35,790 --> 00:08:38,046
His father is still alive.
102
00:08:38,070 --> 00:08:40,056
Okay, but he's so,
103
00:08:40,080 --> 00:08:41,196
so
104
00:08:41,220 --> 00:08:42,187
Sick
105
00:08:42,211 --> 00:08:43,926
and weak.
106
00:08:43,950 --> 00:08:47,406
When you say it's in the
process of being finalized?
107
00:08:47,430 --> 00:08:49,480
His breathing is like.
108
00:09:07,293 --> 00:09:09,033
Like it's a matter of days.
109
00:09:09,057 --> 00:09:11,406
No, no, no, no, no.
110
00:09:11,430 --> 00:09:13,446
We need this deal to
close by EOB tomorrow.
111
00:09:13,470 --> 00:09:14,916
Eating of breakfast?
112
00:09:14,940 --> 00:09:18,186
- End of business.
- Yeah, of course.
113
00:09:18,210 --> 00:09:19,506
We'll have everything settled by then,
114
00:09:19,530 --> 00:09:23,076
even if I have to myself.
115
00:09:23,100 --> 00:09:24,096
Otherwise, we're gonna have
116
00:09:24,120 --> 00:09:26,046
to move on to that tract in Uruguay.
117
00:09:26,070 --> 00:09:28,631
Unless he could bring
his father into the deal?
118
00:09:30,420 --> 00:09:31,506
It's Cody's belief
119
00:09:31,530 --> 00:09:33,516
that his father would
never sell the mountain.
120
00:09:33,540 --> 00:09:38,466
He loves that filthy,
godforsaken pile of rocks
121
00:09:38,490 --> 00:09:40,986
more than he ever loved a human soul.
122
00:09:41,010 --> 00:09:42,846
And we're sorry for your imminent loss.
123
00:09:42,870 --> 00:09:43,807
And yet to be frank,
124
00:09:43,831 --> 00:09:46,053
we're even sorrier that
you wasted our time.
125
00:09:58,080 --> 00:09:59,680
It was all in the disclosures.
126
00:10:01,087 --> 00:10:02,676
"We're sorry you wasted our time."
127
00:10:02,700 --> 00:10:04,746
You think if I take the
stairs, I could beat
128
00:10:04,770 --> 00:10:07,956
those schmeasles to their
cars and slash their tires?
129
00:10:07,980 --> 00:10:10,146
Cody, that is no way to live.
130
00:10:10,170 --> 00:10:13,388
That is how the Mullen
family has always lived.
131
00:10:14,887 --> 00:10:15,932
Defend honor
132
00:10:15,956 --> 00:10:17,916
by avenging every dishonor.
- By avenging every dishonor.
133
00:10:17,940 --> 00:10:19,233
You've mentioned it.
134
00:10:20,130 --> 00:10:21,456
But honestly, can you tell me
135
00:10:21,480 --> 00:10:23,793
what you actually get
when you get revenge?
136
00:10:27,960 --> 00:10:29,496
Do you believe in justice?
137
00:10:29,520 --> 00:10:30,966
Of course I believe in justice.
138
00:10:30,990 --> 00:10:34,476
Okay, that's what revenge
is except it's DIY justice.
139
00:10:34,500 --> 00:10:36,246
So it's better than regular justice
140
00:10:36,270 --> 00:10:39,243
because when you get
it, you're right there.
141
00:10:40,140 --> 00:10:41,193
You get to taste it.
142
00:10:59,430 --> 00:11:01,073
Delivery for Cody Mullen!
143
00:11:13,470 --> 00:11:15,216
Looks like both you and the package
144
00:11:15,240 --> 00:11:18,456
suffered unusual wear and tear in transit.
145
00:11:18,480 --> 00:11:19,566
Yes, ma'am.
146
00:11:19,590 --> 00:11:21,726
I'm sorry, ma'am. I had
a spill and then I had
147
00:11:21,750 --> 00:11:26,531
to wrestle the parcel back from a, um...
148
00:11:31,050 --> 00:11:32,646
Um...
149
00:11:32,670 --> 00:11:33,670
Finally, son,
150
00:11:35,190 --> 00:11:38,157
after all these years,
we meet one last time.
151
00:11:40,544 --> 00:11:43,627
Not what I wanted, not how I want it.
152
00:11:46,630 --> 00:11:48,640
You'll find in the package
153
00:11:49,530 --> 00:11:54,530
two last wills and testaments.
154
00:11:54,585 --> 00:11:55,918
Ugh, poor guy.
155
00:11:56,760 --> 00:11:58,743
I think his father must have passed.
156
00:12:00,060 --> 00:12:02,310
The memorial's tomorrow
at the family home.
157
00:12:03,480 --> 00:12:04,447
I'm sorry, ma'am.
158
00:12:04,471 --> 00:12:06,020
The package was torn, I peeked.
159
00:12:06,870 --> 00:12:08,763
This is my dying request.
160
00:12:10,650 --> 00:12:11,650
Come home,
161
00:12:13,230 --> 00:12:14,943
attend my memorial.
162
00:12:19,500 --> 00:12:22,413
Are you two together, ma'am?
163
00:12:23,970 --> 00:12:26,586
- Together?
- Dating, ma'am?
164
00:12:26,610 --> 00:12:30,557
An item, going out, romantically
involved, twitterpated?
165
00:12:30,581 --> 00:12:32,968
Oh, no.
166
00:12:32,992 --> 00:12:36,047
No, no, no, no, no, no, no.
167
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
No.
168
00:12:42,150 --> 00:12:44,530
You received this recording
169
00:12:45,810 --> 00:12:46,810
because
170
00:12:48,990 --> 00:12:52,146
let's not sugarcoat it,
171
00:12:52,170 --> 00:12:53,170
I am,
172
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
by now,
173
00:12:56,400 --> 00:12:57,633
dead as a doornail.
174
00:13:00,621 --> 00:13:01,621
Yes!
175
00:13:02,589 --> 00:13:04,806
Yeah!
176
00:13:04,830 --> 00:13:05,830
Yes!
177
00:13:10,110 --> 00:13:12,016
Play that again.
178
00:13:13,980 --> 00:13:16,926
Two competing wills, it's diabolical.
179
00:13:16,950 --> 00:13:18,456
If I miss the memorial,
180
00:13:18,480 --> 00:13:21,726
the whole mountain goes to
the KSAA as a nature preserve.
181
00:13:21,750 --> 00:13:23,586
The KSAA?
182
00:13:23,610 --> 00:13:26,676
It's Kid Scout Adventures of America.
183
00:13:26,700 --> 00:13:28,626
But when I do show, his attorney
184
00:13:28,650 --> 00:13:33,216
executes will number two and
the whole caboodle is mine.
185
00:13:33,240 --> 00:13:36,546
I'll drive straight to the
cabin and take possession.
186
00:13:36,570 --> 00:13:38,823
You get those signatures
and meet me there.
187
00:13:46,680 --> 00:13:48,516
May I say how uneasy I am with how
188
00:13:48,540 --> 00:13:51,340
ecstatically you're taking
the news of your dad's death?
189
00:13:56,730 --> 00:13:58,833
The man was a monster, Gracie.
190
00:14:00,240 --> 00:14:05,046
A degenerate alcoholic who
gave me up to the system
191
00:14:05,070 --> 00:14:08,950
and never even bothered to
send me a letter or a card
192
00:14:12,030 --> 00:14:13,433
and that's not even the worst of it.
193
00:14:13,457 --> 00:14:15,153
What's the worst of it, Cody?
194
00:14:21,930 --> 00:14:24,456
My Aunt Maeve,
195
00:14:24,480 --> 00:14:25,623
she was like magic.
196
00:14:27,150 --> 00:14:28,360
She tried to protect me
197
00:14:31,470 --> 00:14:33,977
but then he drove her to an early grave.
198
00:14:37,830 --> 00:14:38,830
Cody,
199
00:14:41,250 --> 00:14:44,106
that's just so,
200
00:14:44,130 --> 00:14:45,130
so...
201
00:14:47,280 --> 00:14:48,303
Miles to go.
202
00:14:58,920 --> 00:15:00,693
We make a good team, Gracie Gray.
203
00:15:08,647 --> 00:15:11,016
He didn't
tell Gracie he was going
204
00:15:11,040 --> 00:15:14,403
to let Sven and Bambi
bulldoze the whole mountain.
205
00:15:15,990 --> 00:15:19,813
So much for the EPA.
206
00:15:26,058 --> 00:15:27,426
Gracie?
207
00:15:27,450 --> 00:15:29,856
You couldn't make peace
with your father in life.
208
00:15:29,880 --> 00:15:31,926
So make peace with him in death
209
00:15:31,950 --> 00:15:33,500
or else you're gonna regret it.
210
00:15:38,970 --> 00:15:39,970
Sure.
211
00:15:40,813 --> 00:15:42,843
But first, I gotta make him pay.
212
00:15:45,240 --> 00:15:46,776
He's gone, Cody.
213
00:15:46,800 --> 00:15:48,366
You have to let it go.
214
00:15:48,390 --> 00:15:49,297
No.
215
00:15:49,321 --> 00:15:51,816
Somebody needs to pay for all of that.
216
00:15:51,840 --> 00:15:53,440
And that would make you happy?
217
00:15:59,698 --> 00:16:02,333
Now go get those signatures,
I'll text you the gate code.
218
00:16:05,437 --> 00:16:06,726
And that's how it happened
219
00:16:06,750 --> 00:16:09,696
that for the first time
since his seventh birthday,
220
00:16:09,720 --> 00:16:12,243
Cody turned his face towards home.
221
00:16:13,110 --> 00:16:16,506
Gracie alone could see in
Cody what he might become.
222
00:16:16,530 --> 00:16:19,600
Either a lovely man or a lonely monster.
223
00:17:16,247 --> 00:17:20,076
Say or spell the passcode.
224
00:17:21,289 --> 00:17:22,304
Oh, so close, but sorry.
225
00:17:23,943 --> 00:17:25,910
You got it, come on in.
226
00:17:31,040 --> 00:17:34,891
♪ The bigger they are,
the harder they fall ♪
227
00:17:34,915 --> 00:17:38,879
♪ They come crashing down from that wall ♪
228
00:17:38,903 --> 00:17:42,718
♪ Don't matter how high
they built that wall ♪
229
00:17:42,742 --> 00:17:43,552
♪ The bigger they are ♪
230
00:17:43,576 --> 00:17:45,726
Thing One, Thing One, Thing Two.
231
00:17:45,750 --> 00:17:47,646
Battle stations, battle stations.
232
00:17:47,670 --> 00:17:49,983
The worms are wriggling on the hook.
233
00:17:50,850 --> 00:17:51,850
That's a good one.
234
00:17:53,197 --> 00:17:57,697
♪ The bigger they are,
the harder they fall ♪
235
00:18:01,462 --> 00:18:02,766
Ah.
236
00:18:02,790 --> 00:18:04,362
Don't fail me now.
237
00:18:04,386 --> 00:18:05,999
♪ Harder they fall ♪
238
00:18:09,450 --> 00:18:11,050
This is why no one lives here.
239
00:18:20,339 --> 00:18:21,339
No.
240
00:18:23,867 --> 00:18:24,867
Not here.
241
00:18:26,409 --> 00:18:27,409
Not now.
242
00:18:57,983 --> 00:18:58,983
Amazing.
243
00:19:00,060 --> 00:19:01,610
This place is literally cursed.
244
00:20:20,047 --> 00:20:21,047
No, no.
245
00:20:44,127 --> 00:20:45,726
Ha!
246
00:20:45,750 --> 00:20:49,533
You messed with the wrong
hombre, you big dumb schmeasle!
247
00:20:55,140 --> 00:20:56,856
Cody, me again.
248
00:20:56,880 --> 00:20:59,046
I have the signed agreement
from Sven and Bambi.
249
00:20:59,070 --> 00:21:01,316
You just need to add your
signature and send a copy
250
00:21:01,340 --> 00:21:04,746
of the deed over to their
office by EOB Tomorrow.
251
00:21:04,770 --> 00:21:07,206
I am driving up the mountain now.
252
00:21:07,230 --> 00:21:09,910
So please call me and let
me know that you got this
253
00:21:11,190 --> 00:21:12,303
and make your peace.
254
00:21:21,330 --> 00:21:23,580
Who sits there in a tollbooth?
255
00:21:54,150 --> 00:21:55,956
What is this, who are you?
256
00:21:55,980 --> 00:21:57,576
- Ruined.
- No
257
00:21:57,600 --> 00:21:59,373
Wrecked, sprung.
258
00:22:00,343 --> 00:22:03,936
The old Sasquatch spooked
and all my traps tripped.
259
00:22:03,960 --> 00:22:05,136
Trespasser.
260
00:22:05,160 --> 00:22:06,966
Okay, easy buddy.
261
00:22:06,990 --> 00:22:10,926
Look, hey, I'm actually the
one who owns this mountain.
262
00:22:10,950 --> 00:22:13,116
- I own this mountain.
- No.
263
00:22:13,140 --> 00:22:16,833
I inherited it when my
dad died, fair and square.
264
00:22:18,270 --> 00:22:21,933
I inherited it when my
dad died, fair and square.
265
00:22:24,720 --> 00:22:27,606
Are you just repeating
everything I'm saying?
266
00:22:27,630 --> 00:22:29,586
Maybe you're just repeating
everything I'm saying.
267
00:22:29,610 --> 00:22:30,906
I don't think I'm doing that.
268
00:22:30,930 --> 00:22:32,480
I don't think I'm doing that.
269
00:22:35,220 --> 00:22:36,220
Okay, you go.
270
00:22:37,399 --> 00:22:40,956
The years I've worked
to vanquish that beast.
271
00:22:40,980 --> 00:22:44,286
But you, you meddling meddler.
272
00:22:44,310 --> 00:22:46,233
You let the wily old beast slip away.
273
00:22:47,850 --> 00:22:49,050
What was that monster?
274
00:22:49,920 --> 00:22:50,920
An unholy,
275
00:22:51,840 --> 00:22:53,256
unwashed
276
00:22:53,280 --> 00:22:54,280
demon.
277
00:22:54,960 --> 00:22:57,003
My tormentor and bane.
278
00:22:58,620 --> 00:23:01,173
15 years back, that
stinker took my best eye.
279
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
So sorry.
280
00:23:05,220 --> 00:23:08,350
She has razor sharp claws
to tear out your throat
281
00:23:09,600 --> 00:23:11,300
and antlers to impale an elephant.
282
00:23:13,350 --> 00:23:15,543
Well, in my defense,
283
00:23:16,500 --> 00:23:20,856
I tripped your traps running
for my life from that thing.
284
00:23:20,880 --> 00:23:24,306
California Penal Code 601.
285
00:23:24,330 --> 00:23:26,826
We'll both make our way
to the top of the mountain
286
00:23:26,850 --> 00:23:30,216
and clear up the whole
land ownership thing.
287
00:23:30,240 --> 00:23:32,196
I'm the king of this mountain
288
00:23:32,220 --> 00:23:34,170
and the riches buried beneath our feet.
289
00:23:35,790 --> 00:23:38,133
You know about the cobalt?
290
00:23:39,257 --> 00:23:41,346
Not cobalt, dummy.
291
00:23:41,370 --> 00:23:42,936
Red Mullen's gold.
292
00:23:42,960 --> 00:23:44,613
Millions in buried treasure.
293
00:23:50,520 --> 00:23:51,996
Get your thieving eyes off my mountain.
294
00:23:52,020 --> 00:23:55,926
I didn't come for your treasure.
295
00:23:55,950 --> 00:23:58,563
I just need to get to
the Charles Mullen house.
296
00:24:00,990 --> 00:24:02,916
- Charles Mullen, you say?
- Yeah.
297
00:24:02,940 --> 00:24:05,040
I just have some business with his estate.
298
00:24:06,480 --> 00:24:07,356
The estate?
299
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
He's dead.
300
00:24:10,200 --> 00:24:12,423
- Toe-tagged?
- Freshly so.
301
00:24:14,760 --> 00:24:15,846
Good riddance.
302
00:24:15,870 --> 00:24:16,870
Amen.
303
00:24:19,380 --> 00:24:23,346
So I just need to get to the funeral
304
00:24:23,370 --> 00:24:25,656
to make sure that they bury him deep.
305
00:24:25,680 --> 00:24:28,596
So if you can let me
out, I'll be on my way
306
00:24:28,620 --> 00:24:31,030
and you can get back to
hunting for Sasquatch
307
00:24:32,040 --> 00:24:33,696
and digging for gold.
308
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
No.
309
00:24:36,210 --> 00:24:38,160
Me and the beast have a score to settle
310
00:24:39,240 --> 00:24:41,916
and you ruined my best shot at revenge.
311
00:24:41,940 --> 00:24:43,386
I didn't mean to.
312
00:24:43,410 --> 00:24:45,276
You ain't going nowhere
313
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
until you help me collect what's owed.
314
00:25:05,220 --> 00:25:07,520
Say or spell the passcode.
315
00:25:16,050 --> 00:25:18,426
Cody, me again.
316
00:25:18,450 --> 00:25:22,836
I'm either here or at Shawshank.
317
00:25:22,860 --> 00:25:25,836
Could you shoot me a quick
text with the passcode?
318
00:25:25,860 --> 00:25:26,860
Thanks.
319
00:25:32,190 --> 00:25:34,686
Say or spell the passcode.
320
00:25:34,710 --> 00:25:36,873
- Leprechaun.
- Oh, so close but sorry.
321
00:25:39,660 --> 00:25:41,046
Say or spell the passcode.
322
00:25:41,070 --> 00:25:44,043
- St. Patty's Day.
- Oh, so close but sorry.
323
00:25:46,470 --> 00:25:47,976
Say or spell the passcode.
324
00:25:48,000 --> 00:25:52,736
- Potato famine.
- Oh, so close.
325
00:25:52,760 --> 00:25:57,546
August of last year, I
bagged a tasty buck with my bow
326
00:25:57,570 --> 00:26:01,173
but she stole my meal,
gobbled it up herself.
327
00:26:05,820 --> 00:26:08,913
Now meddler, your debt's come due.
328
00:26:13,110 --> 00:26:14,676
Odd nine.
329
00:26:14,700 --> 00:26:16,416
After I spent weeks planting flags,
330
00:26:16,440 --> 00:26:18,903
she plucked and replanted every one.
331
00:26:20,670 --> 00:26:22,620
I've been digging dry holes for months.
332
00:26:34,770 --> 00:26:36,483
Did you make all this stuff?
333
00:26:46,578 --> 00:26:51,306
You know, if I'm gonna
help you bag your beast,
334
00:26:51,330 --> 00:26:52,773
I'm gonna need a weapon.
335
00:26:55,410 --> 00:26:58,091
Now it's all fun games, isn't it?
336
00:26:58,115 --> 00:27:00,427
Until someone loses an eye.
337
00:27:02,817 --> 00:27:06,363
But worst of all, 19 years back,
338
00:27:07,380 --> 00:27:11,253
that beast swallowed my sister whole,
339
00:27:12,270 --> 00:27:13,720
hook, line and stinker
340
00:27:18,690 --> 00:27:20,193
and I did love my sister.
341
00:27:23,030 --> 00:27:24,846
Hearing the old prospector
342
00:27:24,870 --> 00:27:28,866
recite his record of wrongs irritated Cody
343
00:27:28,890 --> 00:27:32,343
and made him feel foolish
for reasons he couldn't name.
344
00:27:35,640 --> 00:27:37,297
Now that's more like it.
345
00:27:44,150 --> 00:27:45,696
My potato gun.
346
00:27:45,720 --> 00:27:46,940
Don't touch it.
347
00:27:56,990 --> 00:27:59,823
26 years of digging rock and soil,
348
00:28:00,930 --> 00:28:02,883
searching for Red Mullen's buried gold.
349
00:28:04,020 --> 00:28:06,306
All my work gone,
350
00:28:06,330 --> 00:28:07,330
wasted,
351
00:28:08,990 --> 00:28:10,832
ruined!
352
00:28:36,090 --> 00:28:37,926
Say or spell the passcode.
353
00:28:37,950 --> 00:28:40,623
- Petty grudge.
- Oh, so close but sorry.
354
00:28:43,308 --> 00:28:44,284
Say or spell the passcode.
355
00:28:44,308 --> 00:28:47,586
A poor man's life wasted
on senseless revenge.
356
00:28:47,610 --> 00:28:50,976
Oh, so close but sorry.
357
00:28:57,690 --> 00:28:58,833
The family motto.
358
00:29:00,270 --> 00:29:02,270
God, what is it, what is it, what is it?
359
00:29:04,650 --> 00:29:06,113
Say or spell the passcode.
360
00:29:07,493 --> 00:29:10,410
- You got it, come on in.
- Yes, ha!
361
00:29:11,562 --> 00:29:13,479
Gracie one, robot zero.
362
00:29:29,774 --> 00:29:34,503
Ah ha, on your feet, you
treasure-trashing map-ripper.
363
00:29:37,945 --> 00:29:41,523
That beast is still out
there and we're going to war.
364
00:29:42,780 --> 00:29:43,780
Move.
365
00:29:45,122 --> 00:29:46,118
Ow.
366
00:29:46,142 --> 00:29:47,233
Ow.
367
00:29:54,254 --> 00:29:55,254
Cody!
368
00:30:03,630 --> 00:30:04,630
Cody!
369
00:30:06,932 --> 00:30:07,932
Odhran!
370
00:30:22,397 --> 00:30:24,013
Cody!
371
00:30:30,969 --> 00:30:31,969
Cody?
372
00:30:40,140 --> 00:30:42,873
I have pepper spray and I
am not afraid to use it.
373
00:30:51,564 --> 00:30:54,897
This is that girl, she seems harmless.
374
00:30:55,800 --> 00:30:56,800
Hey.
375
00:30:57,570 --> 00:31:01,206
- Ow, ow, ow.
- Pipe down, you soft baby.
376
00:31:01,230 --> 00:31:02,376
Ow.
377
00:31:02,400 --> 00:31:06,516
So if, ow, if I may, I'll propose, ow,
378
00:31:06,540 --> 00:31:09,246
a small tweak to your battle plan.
379
00:31:09,270 --> 00:31:12,276
Why don't we make our
way, ow, up the mountain?
380
00:31:12,300 --> 00:31:13,776
- Too much talking.
- No, no, no.
381
00:31:13,800 --> 00:31:15,186
Hear me out, hear me out.
382
00:31:15,210 --> 00:31:16,210
I say
383
00:31:17,310 --> 00:31:20,916
we go up to the house, call Fish and Game
384
00:31:20,940 --> 00:31:24,846
and have them relocate
your unwanted wildlife.
385
00:31:24,870 --> 00:31:27,366
More like relocate
me back to a jail cell.
386
00:31:27,390 --> 00:31:28,413
Now shut your trap.
387
00:31:31,572 --> 00:31:33,363
What?
- You didn't hear that?
388
00:31:35,581 --> 00:31:37,807
Ow, ow, ow, ow.
389
00:31:42,299 --> 00:31:44,349
Unusually sensitive feet.
390
00:31:53,835 --> 00:31:55,326
Who are you?
391
00:31:55,350 --> 00:31:56,746
I'm Gracie Gray, who are you?
392
00:31:56,770 --> 00:31:59,793
We're the Kid Scout
Adventurers of America.
393
00:32:01,050 --> 00:32:03,186
What are you girls doing out here?
394
00:32:03,210 --> 00:32:06,513
- We were on an excursion.
- Where's your adult?
395
00:32:12,630 --> 00:32:14,346
Let's go girls, keep up the pace.
396
00:32:14,370 --> 00:32:15,786
Look at these trees.
397
00:32:15,810 --> 00:32:18,216
Oh, I think I just saw a squirrel.
398
00:32:18,240 --> 00:32:19,240
Oh, stop.
399
00:32:20,790 --> 00:32:23,196
Looks like there's a little bit
of dookie on the trail here.
400
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
You know what?
401
00:32:25,410 --> 00:32:26,466
It might be scat.
402
00:32:26,490 --> 00:32:29,826
Scat is what you call dookie
when it comes from a deer.
403
00:32:29,850 --> 00:32:32,009
Let me research this.
404
00:32:37,054 --> 00:32:38,136
Yes.
405
00:32:38,160 --> 00:32:39,186
Yes.
406
00:32:39,210 --> 00:32:40,716
That is most certainly scat.
407
00:32:40,740 --> 00:32:42,546
All right, ladies, go on ahead.
408
00:32:42,570 --> 00:32:44,256
I'm just gonna give it a wide berth here.
409
00:32:44,280 --> 00:32:46,866
You never know what kind of
luck, don't look, go ahead.
410
00:32:46,890 --> 00:32:48,306
You never know what kind of parasites
411
00:32:48,330 --> 00:32:51,645
or larvae are most
certainly living on this
412
00:32:55,969 --> 00:32:57,903
Okay, whoopsie-daisy.
413
00:32:59,190 --> 00:33:00,633
Had little tumble, girls.
414
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
Scouts?
415
00:33:04,294 --> 00:33:05,294
Girls?
416
00:33:07,920 --> 00:33:09,543
I am in deep, deep dookie here.
417
00:33:13,500 --> 00:33:15,576
And you haven't seen this Brenda?
418
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
Sasquatch got her.
419
00:33:17,610 --> 00:33:18,926
Huh.
420
00:33:18,950 --> 00:33:21,483
But Brenda, you haven't seen her since?
421
00:33:23,340 --> 00:33:26,856
Well, did you girls think
to retrace your steps?
422
00:33:26,880 --> 00:33:28,806
Vivian, tell her.
423
00:33:28,830 --> 00:33:30,756
We know it's our responsibility
424
00:33:30,780 --> 00:33:34,364
to look after each
other but then we heard
425
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
What did you hear?
426
00:33:38,596 --> 00:33:39,596
A monster.
427
00:33:41,940 --> 00:33:44,856
Well, what makes you think
it was a monster and not
428
00:33:44,880 --> 00:33:47,420
say a raccoon on a date?
429
00:33:49,170 --> 00:33:51,633
Have you ever heard of a Velociraptor?
430
00:33:52,800 --> 00:33:54,726
Well, not firsthand.
431
00:33:54,750 --> 00:33:57,246
Same exact sound.
432
00:33:57,270 --> 00:33:58,956
But scarier.
433
00:33:58,980 --> 00:34:02,796
Like something that eats Velociraptors.
434
00:34:02,820 --> 00:34:04,743
- Who's Cody?
- Cody?
435
00:34:05,670 --> 00:34:07,926
You were yelling for him.
436
00:34:07,950 --> 00:34:08,950
Oh.
437
00:34:10,080 --> 00:34:13,133
He's my business partner.
438
00:34:13,157 --> 00:34:14,324
Where is he?
439
00:34:16,882 --> 00:34:17,882
Lost.
440
00:34:34,642 --> 00:34:35,993
This one of your dig sites?
441
00:34:37,710 --> 00:34:39,483
Never you mind about my business.
442
00:34:40,560 --> 00:34:43,927
Let's just say this is an area
where the mangy beast hunts.
443
00:34:51,411 --> 00:34:53,411
Did we kill it?
444
00:34:58,890 --> 00:35:00,980
Watch out boy, she's here.
445
00:35:06,623 --> 00:35:08,123
Run for your life.
446
00:35:13,219 --> 00:35:14,969
They're called shoes, bro.
447
00:35:17,220 --> 00:35:19,227
Did you learn nothing from "Die Hard?"
448
00:35:32,280 --> 00:35:34,326
Scrooge McDuck, Dewey and Louie here.
449
00:35:34,350 --> 00:35:36,510
We've lost visual on Huey.
450
00:35:44,510 --> 00:35:46,653
- Help me up.
- Sorry there, partner.
451
00:35:47,490 --> 00:35:50,316
But I've been on this
old gal for many a year
452
00:35:50,340 --> 00:35:53,973
and I finally have the
one thing I always lacked.
453
00:35:55,222 --> 00:35:56,433
Live bait.
454
00:35:58,398 --> 00:36:01,148
I just hope she has a taste
for barefooted businessman.
455
00:36:06,240 --> 00:36:09,816
- What kind of name is Odhran?
- A painful one.
456
00:36:09,840 --> 00:36:11,436
He goes by Cody now.
457
00:36:11,460 --> 00:36:13,566
I thought Cody
was your business partner?
458
00:36:13,590 --> 00:36:15,996
- He is.
- And he's your friend?
459
00:36:16,020 --> 00:36:18,726
- Do you like him?
- Is he your boyfriend?
460
00:36:18,750 --> 00:36:20,466
No, he's not my boyfriend.
461
00:36:20,490 --> 00:36:23,436
He's my business partner
and he's my friend.
462
00:36:23,460 --> 00:36:25,929
But you want
him to be your boyfriend.
463
00:36:25,953 --> 00:36:27,743
Okay.
464
00:36:48,750 --> 00:36:50,598
Help me ladies, okay?
465
00:36:58,590 --> 00:37:01,656
Ladies, I just don't
think this is gonna work.
466
00:37:01,680 --> 00:37:04,290
Should we hike back to the scout gate?
467
00:37:04,314 --> 00:37:05,856
Quiet, Scouts.
468
00:37:05,880 --> 00:37:09,546
Listen.
469
00:37:09,570 --> 00:37:10,716
Velociraptor.
470
00:37:10,740 --> 00:37:13,896
The thing that eats Velociraptor.
471
00:37:13,920 --> 00:37:15,833
Miss Brenda's out there.
472
00:37:17,243 --> 00:37:19,417
- For Brenda!
- For Brenda!
473
00:37:19,441 --> 00:37:22,714
Girls, don't, that's not safe.
474
00:38:01,466 --> 00:38:03,767
Now I gotcha, you filthy animal.
475
00:38:52,985 --> 00:38:54,951
For Brenda!
476
00:38:54,975 --> 00:38:57,478
- For Brenda.
- Hold on, Brenda.
477
00:38:57,502 --> 00:38:58,981
Ladies,
478
00:38:59,005 --> 00:39:00,005
Scouts,
479
00:39:00,680 --> 00:39:02,097
please come back.
480
00:39:02,946 --> 00:39:03,946
Wait.
481
00:39:27,496 --> 00:39:29,566
He's been here.
482
00:39:37,079 --> 00:39:38,079
Look.
483
00:39:40,650 --> 00:39:42,733
Well hello, footprints.
484
00:39:57,679 --> 00:40:00,915
Easy, I'm not resisting.
485
00:40:19,973 --> 00:40:21,123
No, no, no, no.
486
00:40:28,800 --> 00:40:30,954
Whoever, whatever you are
487
00:40:30,978 --> 00:40:32,629
Best not do that.
488
00:40:32,653 --> 00:40:35,826
A Kid Scout knows it's safest
to look before you leap.
489
00:40:35,850 --> 00:40:37,056
Sorry, who are you?
490
00:40:37,080 --> 00:40:38,796
Oh, Brenda.
491
00:40:38,820 --> 00:40:41,346
Central California Region Troop 93 leader
492
00:40:41,370 --> 00:40:42,770
and you're a fellow captive.
493
00:40:44,130 --> 00:40:45,749
Why are you just sitting there?
494
00:40:54,718 --> 00:40:59,226
A wise Kid Scout learns
from the mistakes of others.
495
00:40:59,250 --> 00:41:00,693
It's 50,000 volts.
496
00:41:01,560 --> 00:41:03,366
It's low wattage though.
497
00:41:03,390 --> 00:41:04,790
She's not trying to kill us.
498
00:41:14,508 --> 00:41:17,358
Bluetooth disconnected.
499
00:41:58,092 --> 00:41:59,259
Who are you?
500
00:42:00,657 --> 00:42:01,657
Who am I?
501
00:42:07,669 --> 00:42:10,393
Don't you know me, sweet boy?
502
00:42:13,830 --> 00:42:17,407
Ah, my sweet boy.
503
00:42:30,387 --> 00:42:31,470
Aunt Maeve?
504
00:42:33,655 --> 00:42:36,093
How I have missed you, Odhran.
505
00:42:36,117 --> 00:42:37,117
But you're dead.
506
00:42:38,130 --> 00:42:39,996
Dead to your father, more like.
507
00:42:40,020 --> 00:42:41,586
I guess he had to tell you something
508
00:42:41,610 --> 00:42:44,826
after he had me carted away
for trying to save you.
509
00:42:44,850 --> 00:42:46,623
Well, that's just awful.
510
00:42:48,570 --> 00:42:51,666
A Kid Scout never bears false witness.
511
00:42:51,690 --> 00:42:54,576
And that knucklehead who left you
512
00:42:54,600 --> 00:42:57,273
in the hole in the ground,
that's your Uncle Keefe.
513
00:42:59,730 --> 00:43:00,963
Why are you out here?
514
00:43:04,290 --> 00:43:06,126
Why are you living like this?
515
00:43:06,150 --> 00:43:08,946
I love this mountain with all my heart.
516
00:43:08,970 --> 00:43:10,236
I always have.
517
00:43:10,260 --> 00:43:12,723
I want to keep it wild and gorgeous.
518
00:43:15,060 --> 00:43:16,923
Did you dig this hole?
519
00:43:17,790 --> 00:43:20,076
I found it when I was a girl.
520
00:43:20,100 --> 00:43:22,100
Grandpa Red used to hide his hooch here.
521
00:43:25,080 --> 00:43:26,440
So why all the
522
00:43:27,510 --> 00:43:28,327
theatrics?
523
00:43:28,351 --> 00:43:32,736
Your father is trying to
chase me off, and Keefe too.
524
00:43:32,760 --> 00:43:34,863
I found a little fear goes a long way.
525
00:43:37,290 --> 00:43:41,493
You don't have to worry about
my so-called father anymore.
526
00:43:42,840 --> 00:43:43,746
I know.
527
00:43:43,770 --> 00:43:44,587
He croaked.
528
00:43:44,611 --> 00:43:47,286
Hallelujah.
529
00:43:47,310 --> 00:43:48,663
I read both wills.
530
00:43:49,920 --> 00:43:51,770
How's the bike messenger, by the way?
531
00:43:53,220 --> 00:43:54,220
Contused,
532
00:43:55,350 --> 00:43:59,136
but I'd say she's likely to
keep all her teeth at least.
533
00:43:59,160 --> 00:44:02,766
Oh, good dental care
keeps a Scout smiling.
534
00:44:02,790 --> 00:44:04,233
Do you always say things?
535
00:44:05,190 --> 00:44:06,696
Take a load off.
536
00:44:06,720 --> 00:44:07,836
Your feet must be killing you.
537
00:44:07,860 --> 00:44:10,567
You always did have
unusually sensitive feet.
538
00:44:38,070 --> 00:44:39,170
Oh Maeve, is it okay
539
00:44:41,400 --> 00:44:42,400
if I hug you?
540
00:44:43,257 --> 00:44:45,453
You know, without riding the lightning?
541
00:44:49,140 --> 00:44:50,290
See that clock there?
542
00:44:53,340 --> 00:44:55,746
Once noon has come and this mountain
543
00:44:55,770 --> 00:44:59,076
has passed into a nature
preserve for all time,
544
00:44:59,100 --> 00:45:01,443
I will flip that switch
and turn you loose.
545
00:45:02,580 --> 00:45:03,580
Until then,
546
00:45:05,040 --> 00:45:06,040
air hug?
547
00:45:12,630 --> 00:45:13,730
Is that my hand vac?
548
00:45:26,340 --> 00:45:27,636
You're up.
549
00:45:27,660 --> 00:45:28,660
I'm moving out.
550
00:45:29,820 --> 00:45:33,546
Bull, are you happy in your work?
551
00:45:33,570 --> 00:45:36,063
Challenged, fulfilled?
552
00:45:37,410 --> 00:45:38,410
Playful?
553
00:45:39,690 --> 00:45:41,463
- Shut up, Kelly.
- What?
554
00:45:42,900 --> 00:45:44,400
I'm asking a genuine question.
555
00:45:46,380 --> 00:45:49,409
Okay girls, let's finish
making camp before nightfall.
556
00:45:51,030 --> 00:45:52,980
There's nothing to be afraid of, girls.
557
00:45:57,420 --> 00:46:02,283
And in the morning, we'll find
Brenda and my friend Cody,
558
00:46:04,080 --> 00:46:05,140
my business partner
559
00:46:07,590 --> 00:46:08,590
and my friend.
560
00:46:09,960 --> 00:46:13,630
Boyfriend, you mean.
561
00:46:40,440 --> 00:46:42,573
Ooh.
562
00:46:48,090 --> 00:46:49,090
Your turn.
563
00:46:55,190 --> 00:46:57,003
On my fifth birthday,
564
00:46:57,960 --> 00:47:01,296
Charles Mullen got drunk
565
00:47:01,320 --> 00:47:05,043
and threw my stuffed
monkey Bobo in the fire.
566
00:47:05,970 --> 00:47:08,616
I can still hear his screams
567
00:47:08,640 --> 00:47:12,216
as he looked at me with his glassy eyes
568
00:47:12,240 --> 00:47:15,544
and his monkey head burst into flames.
569
00:47:15,568 --> 00:47:17,553
Your turn.
570
00:47:19,680 --> 00:47:21,963
After he had me thrown in the clink,
571
00:47:22,830 --> 00:47:27,216
your father, my brother,
employed a slippery lawyer
572
00:47:27,240 --> 00:47:31,266
to muscle me and Keefe out
of our stake in the mountain.
573
00:47:31,290 --> 00:47:32,826
Your turn.
574
00:47:32,850 --> 00:47:36,366
The day I was born, he named me Odhran.
575
00:47:36,390 --> 00:47:37,836
A sturdy Irish name.
576
00:47:37,860 --> 00:47:40,596
Not if you're in the third grade
577
00:47:40,620 --> 00:47:43,656
and you get called "Odd Run"
578
00:47:43,680 --> 00:47:45,456
or "Oddbod"
579
00:47:45,480 --> 00:47:47,413
or just plain
580
00:47:47,437 --> 00:47:49,052
"Odd."
581
00:47:53,670 --> 00:47:57,096
You want to know the
worst of it, Aunt Maeve?
582
00:47:57,120 --> 00:47:58,143
My seventh birthday.
583
00:48:00,777 --> 00:48:04,333
It wasn't
exactly a happy birthday.
584
00:48:04,357 --> 00:48:05,607
- You don't know.
- Please just stop.
585
00:48:05,631 --> 00:48:07,386
- You'll never know.
- Please just stop.
586
00:48:07,410 --> 00:48:11,424
Look what you did.
587
00:48:11,448 --> 00:48:13,603
It was a permanent tooth.
588
00:48:13,627 --> 00:48:14,813
It's okay.
589
00:48:14,837 --> 00:48:16,356
You're not supposed to surprise people.
590
00:48:16,380 --> 00:48:18,203
And losing it left Cody with
591
00:48:18,227 --> 00:48:22,266
a wound that never healed.
- This is your fault.
592
00:48:22,290 --> 00:48:23,646
To be fair, Odhran,
593
00:48:23,670 --> 00:48:26,343
that's not how your
seventh birthday unfolded.
594
00:48:28,590 --> 00:48:29,736
He had been drinking.
595
00:48:29,760 --> 00:48:32,676
That's what I'm saying,
he was always drinking.
596
00:48:32,700 --> 00:48:35,913
He always drank on your
birthday because of your mother.
597
00:48:39,720 --> 00:48:40,720
My mother?
598
00:48:42,600 --> 00:48:44,766
You do realize, Odhran,
599
00:48:44,790 --> 00:48:47,763
that your mother died
the day you turned two?
600
00:48:50,640 --> 00:48:52,323
My mother died on my birthday?
601
00:48:53,250 --> 00:48:56,800
Every year on your birthday,
Charles Mullen is also
602
00:48:58,170 --> 00:49:01,653
mourning the anniversary
of his dear Viola's death.
603
00:49:04,080 --> 00:49:06,846
You were blowing the flugelhorn
604
00:49:06,870 --> 00:49:08,720
but your father did not have a sword.
605
00:49:10,847 --> 00:49:12,856
Oh my.
606
00:49:12,880 --> 00:49:13,942
Oh.
607
00:49:15,108 --> 00:49:18,606
It was a stupid, whiskey-fueled accident.
608
00:49:18,630 --> 00:49:21,028
Oh, I'm so sorry.
609
00:49:21,052 --> 00:49:22,651
- Charles, stop it.
- You surprised me.
610
00:49:22,675 --> 00:49:24,402
- Charles, stop it.
- I'm sorry.
611
00:49:24,426 --> 00:49:26,703
That was my fault.
612
00:49:26,727 --> 00:49:28,173
And I took you and left.
613
00:49:30,270 --> 00:49:32,433
Your father had me
arrested for kidnapping.
614
00:49:33,630 --> 00:49:35,766
But I got my revenge.
615
00:49:35,790 --> 00:49:40,790
I used my one phone call
to report him to the CPS
616
00:49:41,340 --> 00:49:44,733
and they came and took you
away from that monster forever.
617
00:49:49,350 --> 00:49:51,800
So you were the one that
had them take me away?
618
00:49:54,360 --> 00:49:56,260
I couldn't let him get away with it.
619
00:50:01,948 --> 00:50:04,863
It's a simple accounting problem.
620
00:50:08,148 --> 00:50:11,940
How can you love people who
refuse to pay you what they owe?
621
00:50:26,532 --> 00:50:28,968
Oh, a Kid Scout only
drinks a shot and a half.
622
00:50:28,992 --> 00:50:29,992
It's page 11.
623
00:50:31,200 --> 00:50:33,200
It's more for the leaders than the kids.
624
00:51:03,390 --> 00:51:04,536
Oh.
625
00:51:04,560 --> 00:51:06,366
Good morning, Mr. Odhran.
626
00:51:06,390 --> 00:51:07,806
You are an excellent sleeper.
627
00:51:07,830 --> 00:51:09,936
Kid Scouts always give their
bodies the rest they need.
628
00:51:09,960 --> 00:51:12,276
Eight hours is good, nine is better.
629
00:51:12,300 --> 00:51:15,243
11 is quite sufficient I'd say.
630
00:51:22,575 --> 00:51:23,497
Aunt Maeve, Maeve?
631
00:51:23,521 --> 00:51:24,871
Maeve, wake up.
632
00:51:24,895 --> 00:51:25,717
What?
633
00:51:25,741 --> 00:51:27,636
We're being attacked, charge the tasers.
634
00:51:27,660 --> 00:51:29,526
No Maeve, we're almost out time.
635
00:51:29,550 --> 00:51:31,323
I need to leave for the memorial.
636
00:51:33,780 --> 00:51:36,066
That's just what your father wanted.
637
00:51:36,090 --> 00:51:39,606
I'm not going to give him the
satisfaction, even in death.
638
00:51:39,630 --> 00:51:41,316
No Maeve, if I don't leave now
639
00:51:41,340 --> 00:51:42,217
Patience, my boy.
640
00:51:42,241 --> 00:51:44,226
Less than half an hour
and you're a free man.
641
00:51:44,250 --> 00:51:45,876
But that'll be too late.
642
00:51:45,900 --> 00:51:47,736
This is my last chance.
643
00:51:47,760 --> 00:51:50,766
If I don't make him pay, he
gets away with everything.
644
00:51:50,790 --> 00:51:51,813
He wins.
645
00:51:55,200 --> 00:51:57,126
Aunt Maeve, what's wrong with your foot?
646
00:51:57,150 --> 00:51:59,556
Just a touch of diabetes.
647
00:51:59,580 --> 00:52:01,506
I've been battling it awhile.
648
00:52:01,530 --> 00:52:03,846
I always did like my sweets.
649
00:52:03,870 --> 00:52:05,886
If I may, that looks like
650
00:52:05,910 --> 00:52:08,013
quite an advanced case of gangrene.
651
00:52:11,100 --> 00:52:12,100
Gangrene?
652
00:52:13,290 --> 00:52:16,260
Maeve, we have to get you to a hospital.
653
00:52:16,284 --> 00:52:17,496
Not a chance, Odhran.
654
00:52:17,520 --> 00:52:19,476
Yes, look, there's
full color illustrations.
655
00:52:19,500 --> 00:52:21,876
It's most certainly gangrene and really,
656
00:52:21,900 --> 00:52:24,576
you don't want to see what
happens if you let that go.
657
00:52:24,600 --> 00:52:26,526
If we don't get you to a
hospital now, you will die.
658
00:52:26,550 --> 00:52:28,686
Yes, death, right here.
659
00:52:28,710 --> 00:52:30,726
The last time they hauled me away,
660
00:52:30,750 --> 00:52:33,426
I didn't make it back for six years.
661
00:52:33,450 --> 00:52:34,450
Maeve,
662
00:52:35,490 --> 00:52:38,406
if you let me go, I swear to you,
663
00:52:38,430 --> 00:52:40,476
I'll preserve the mountain.
664
00:52:40,500 --> 00:52:42,366
I'm gonna bring a doctor to you.
665
00:52:42,390 --> 00:52:44,283
You never have to leave this place.
666
00:52:48,660 --> 00:52:50,800
You would do that for me, Odhran?
667
00:52:52,350 --> 00:52:53,350
Of course.
668
00:52:56,190 --> 00:52:58,206
You make me want to say yes.
669
00:52:58,230 --> 00:53:00,276
You make me want to believe
670
00:53:00,300 --> 00:53:01,617
Oh, motion detectors.
671
00:53:07,344 --> 00:53:08,532
Gracie?
672
00:53:08,556 --> 00:53:09,807
Kid Scouts.
673
00:53:09,831 --> 00:53:11,159
- Gracie!
- Kiva.
674
00:53:11,183 --> 00:53:13,377
Gracie, help!
675
00:53:34,629 --> 00:53:35,629
What?
676
00:53:39,530 --> 00:53:40,490
Fox, henhouse.
677
00:53:40,514 --> 00:53:44,223
Looks like the chickens
are coming home to roost.
678
00:53:45,180 --> 00:53:46,863
Don't litter, that's nasty.
679
00:53:59,790 --> 00:54:01,926
Trust me to do right by you, Aunt Maeve.
680
00:54:01,950 --> 00:54:05,583
Oh, I know exactly
what you're going to do.
681
00:54:12,617 --> 00:54:14,586
You knew the whole time.
682
00:54:14,610 --> 00:54:18,010
You are as conniving and cruel
683
00:54:19,560 --> 00:54:21,336
and devious
684
00:54:21,360 --> 00:54:22,923
as your dead dad.
685
00:54:24,660 --> 00:54:28,326
The KSAA would never countenance that.
686
00:54:28,350 --> 00:54:30,150
That was before I knew it was you.
687
00:54:31,290 --> 00:54:32,643
Now everything's different.
688
00:54:46,050 --> 00:54:47,050
No.
689
00:54:48,150 --> 00:54:50,463
You still want the wrong things.
690
00:54:54,240 --> 00:54:55,296
What about your foot?
691
00:54:55,320 --> 00:54:58,506
Oh, what do you care about my foot?
692
00:54:58,530 --> 00:55:00,606
If you had your way,
693
00:55:00,630 --> 00:55:05,630
that bulldozer would bury me
where I stand.
694
00:55:08,407 --> 00:55:10,296
So Maeve's was the first life
695
00:55:10,320 --> 00:55:13,356
depending on Cody but in his heart,
696
00:55:13,380 --> 00:55:17,883
he still knew someone needed
to pay for all he'd suffered.
697
00:55:25,050 --> 00:55:28,156
Those boys are not my boys.
698
00:55:37,770 --> 00:55:40,086
Hey Hobbits, cavalry's here.
699
00:55:40,110 --> 00:55:41,973
Hands, show me your hands.
700
00:55:44,730 --> 00:55:46,836
Where'd the woman with the horns go?
701
00:55:46,860 --> 00:55:49,116
The beastie chick, needs
a haircut and shampoo,
702
00:55:49,140 --> 00:55:50,406
which way did she go?
703
00:55:50,430 --> 00:55:52,176
By any chance, do you
gentlemen have badges?
704
00:55:52,200 --> 00:55:53,137
When dealing with law enforcement,
705
00:55:53,161 --> 00:55:54,696
it's generally prudent to ask for ID.
706
00:55:54,720 --> 00:55:56,170
She snuck out the back way.
707
00:55:58,097 --> 00:55:59,763
Her name is Aunt Maeve.
708
00:55:59,787 --> 00:56:02,063
You need to find her and
get her to a hospital.
709
00:56:04,132 --> 00:56:06,576
You'd best not do that.
710
00:56:06,600 --> 00:56:10,386
Ooh, that's a devious work of ingenuity.
711
00:56:10,410 --> 00:56:11,377
Cleared my sinuses.
712
00:56:11,401 --> 00:56:13,926
Maybe cured my constipation too, goodness.
713
00:56:13,950 --> 00:56:16,416
There's a shut off
switch right over there.
714
00:56:16,440 --> 00:56:19,773
Okay, if you
want to get out so bad.
715
00:56:22,352 --> 00:56:23,935
No, not that one.
716
00:56:25,097 --> 00:56:26,223
No, to the right.
717
00:56:40,049 --> 00:56:41,166
No, to the right, to the right.
718
00:56:41,190 --> 00:56:42,996
Uh-huh, that one right there.
719
00:56:43,020 --> 00:56:44,133
Push it, push it.
720
00:56:46,857 --> 00:56:47,857
Ah, see?
721
00:56:55,800 --> 00:56:57,486
Should have seen your faces.
722
00:56:57,510 --> 00:56:59,410
You guys haven't seen "Jurassic Park?"
723
00:57:00,720 --> 00:57:01,720
Jurassic? Okay.
724
00:57:03,480 --> 00:57:07,116
Young sir, I believe you
have somewhere to be.
725
00:57:07,140 --> 00:57:09,096
Just promise me you'll
get her to a doctor.
726
00:57:09,120 --> 00:57:10,620
Yeah, you're the boss, boss.
727
00:57:18,240 --> 00:57:20,183
2011 Mississippi,
2010 Mississippi,
728
00:57:22,014 --> 00:57:23,706
2009 Mississippi, 2008 Mississippi.
729
00:57:23,730 --> 00:57:26,106
Excuse me madam, you are?
730
00:57:26,130 --> 00:57:28,026
- An innocent bystander.
- Oh.
731
00:57:28,050 --> 00:57:29,017
And am I ever glad to see you.
732
00:57:29,041 --> 00:57:31,656
I've been in a serious pickle.
- Hmm.
733
00:57:31,680 --> 00:57:33,303
Innocent bystander?
- Yes.
734
00:57:34,140 --> 00:57:36,396
- Fly in the ointment?
- Correct.
735
00:57:36,420 --> 00:57:38,013
The unknown unknown.
736
00:57:39,540 --> 00:57:40,656
I don't know what that means
737
00:57:40,680 --> 00:57:42,243
but please let me out of here.
738
00:57:43,800 --> 00:57:45,846
Well, it's best you stay put
739
00:57:45,870 --> 00:57:49,083
until the perps are in the pokey.
740
00:57:50,310 --> 00:57:53,506
No sir, there's a group of
children, I'm their leader.
741
00:58:01,050 --> 00:58:02,313
Well, this is a bummer.
742
00:58:04,290 --> 00:58:06,063
This is one heck of a bummer.
743
00:58:09,420 --> 00:58:13,189
1954 Mississippi, 1953 Mississippi,
744
00:58:13,213 --> 00:58:17,473
1952 Mississippi, 1951
Mississippi, 1950 Mississippi.
745
00:58:32,850 --> 00:58:35,092
Do you think my
British accent is good?
746
00:58:35,116 --> 00:58:39,699
I don't care about
your British accent, Kelly.
747
00:58:41,647 --> 00:58:43,983
10 Mississippi,
14-nine Mississippi,
748
00:58:44,007 --> 00:58:47,316
14-eight Mississippi,
14-seven Mississippi,
749
00:58:47,340 --> 00:58:50,226
14-six Mississippi, 14-five Mississippi,
750
00:58:50,250 --> 00:58:53,683
14-four Mississippi, 14-three Mississippi.
751
00:58:56,940 --> 00:58:59,953
1408 Mississippi, 14-five Mississippi.
752
00:59:08,190 --> 00:59:09,963
Hello, sis.
753
00:59:09,987 --> 00:59:13,146
Eye for an eye, what Hammurabi says.
754
00:59:13,170 --> 00:59:16,086
Time to pay the piper, says me.
755
00:59:16,110 --> 00:59:19,086
Your right eye was a sad accident.
756
00:59:19,110 --> 00:59:20,706
But I'll take your left one on purpose
757
00:59:20,730 --> 00:59:22,656
if you don't clear outta my way.
758
00:59:22,680 --> 00:59:24,813
For all your offenses-
Kelly.
759
00:59:25,650 --> 00:59:27,516
I swear.
760
00:59:27,540 --> 00:59:29,346
Outsiders
intruding on our mountain.
761
00:59:29,370 --> 00:59:31,146
- One more time, Kelly.
- Okay.
762
00:59:31,170 --> 00:59:33,752
Well, it wasn't my fault that we lost him.
763
00:59:33,776 --> 00:59:35,672
It wasn't my fault.
- It wasn't your fault?
764
00:59:35,696 --> 00:59:37,873
It wasn't my fault.
765
00:59:44,333 --> 00:59:46,448
Maeve, what's this?
766
00:59:52,778 --> 00:59:55,739
15 Mississippi,
767
00:59:55,763 --> 00:59:59,831
14 Mississippi, 13
Mississippi, 12 Mississippi.
768
00:59:59,855 --> 01:00:01,049
I'm coming!
769
01:00:01,073 --> 01:00:02,545
Don't start without me.
770
01:00:02,569 --> 01:00:04,686
When
Cody reached the family cabin
771
01:00:04,710 --> 01:00:06,726
ready to claim his prize,
772
01:00:06,750 --> 01:00:10,116
he made a series of
surprising discoveries.
773
01:00:10,140 --> 01:00:12,336
First, there was no sign of the memorial.
774
01:00:12,360 --> 01:00:15,846
No hearse, no mourners, no lawyer.
775
01:00:15,870 --> 01:00:17,888
Where is everyone?
776
01:00:17,912 --> 01:00:19,889
Had he
arrived too late? He wondered.
777
01:00:19,913 --> 01:00:22,416
He still had eight Mississippi's.
778
01:00:22,440 --> 01:00:24,190
I still have eight Mississippi's.
779
01:01:16,320 --> 01:01:18,933
Is that Odhran Mullen all grown up?
780
01:01:21,300 --> 01:01:23,376
There's my son.
781
01:01:23,400 --> 01:01:24,400
You,
782
01:01:25,080 --> 01:01:26,736
you're dead.
783
01:01:26,760 --> 01:01:30,276
You're supposed to be
in a box by EOB today.
784
01:01:30,300 --> 01:01:32,586
I see you found a dentist
who knows his business.
785
01:01:32,610 --> 01:01:35,466
You lying, manipulative, narcissist.
786
01:01:35,490 --> 01:01:38,313
The things a man does
to get his boy to visit.
787
01:01:40,320 --> 01:01:41,976
Where's your phone?
788
01:01:42,000 --> 01:01:43,686
I need to get Aunt Maeve to a doctor.
789
01:01:43,710 --> 01:01:47,316
Keefe and Maeve don't matter anymore.
790
01:01:47,340 --> 01:01:49,956
All their years of
squatting on my mountain,
791
01:01:49,980 --> 01:01:53,256
that's over now thanks to you.
792
01:01:53,280 --> 01:01:54,456
How is that thanks to me?
793
01:01:54,480 --> 01:01:56,496
Well, you led me straight to them.
794
01:01:56,520 --> 01:01:59,436
My security team is hot on their trail
795
01:01:59,460 --> 01:02:01,083
and the sheriff's on his way.
796
01:02:02,580 --> 01:02:04,180
Was your whole fake death
797
01:02:05,852 --> 01:02:09,786
to use me to get rid of Maeve and Keefe?
798
01:02:09,810 --> 01:02:12,303
Played you like an Irish flugelhorn.
799
01:02:19,320 --> 01:02:21,006
You need medicine.
800
01:02:21,030 --> 01:02:22,476
Why haven't you seen a doctor?
801
01:02:22,500 --> 01:02:24,513
I'm not leaving this mountain.
802
01:02:28,386 --> 01:02:29,496
I'm gonna get you outta here.
803
01:02:29,520 --> 01:02:31,353
- Keefe.
- Come on.
804
01:02:37,950 --> 01:02:40,293
I am sorry about your eye.
805
01:02:46,080 --> 01:02:47,080
Well,
806
01:02:48,300 --> 01:02:50,050
I've still got the good one anyway.
807
01:03:08,280 --> 01:03:10,383
- Freeze.
- Park security.
808
01:03:13,482 --> 01:03:17,091
- Oh my god.
- Kelly, we practiced this.
809
01:03:17,115 --> 01:03:18,365
Get going, now.
810
01:03:20,001 --> 01:03:22,584
Stupid, stupid, stupid
811
01:03:24,117 --> 01:03:28,296
for believing a single dying
word from your lying lips.
812
01:03:28,320 --> 01:03:30,486
You're welcome to a pair of my slippers
813
01:03:30,510 --> 01:03:32,616
and a clean bathrobe.
814
01:03:32,640 --> 01:03:34,536
I'm not staying.
815
01:03:34,560 --> 01:03:35,913
Snakeskin boots then?
816
01:03:37,500 --> 01:03:39,286
What size do you where?
817
01:03:39,310 --> 01:03:41,043
10 and a half, you?
818
01:03:42,030 --> 01:03:43,263
They'll crowd my toes.
819
01:03:44,730 --> 01:03:47,676
Double Dutch to
Mountain King, how we read, over?
820
01:03:47,700 --> 01:03:49,566
Read you wall-to-wall.
821
01:03:49,590 --> 01:03:50,886
Sitrep, over.
822
01:03:50,910 --> 01:03:51,720
Mountain King,
823
01:03:51,744 --> 01:03:54,153
we have Birdman and Moose Mama in custody.
824
01:03:54,990 --> 01:03:58,986
Sheriff is inbound, ETA TBD.
825
01:03:59,010 --> 01:04:00,696
Secure the squatters,
826
01:04:00,720 --> 01:04:04,596
hold your position and
await further instructions.
827
01:04:04,620 --> 01:04:06,573
Mountain King out.
828
01:04:07,830 --> 01:04:09,366
Oh buck up, boy.
829
01:04:09,390 --> 01:04:11,706
Think aren't as hopeless as all that.
830
01:04:11,730 --> 01:04:14,283
Hobble here and I'll elucidate.
831
01:04:20,760 --> 01:04:22,026
What's this?
832
01:04:22,050 --> 01:04:24,996
Deed to the land and an affidavit
833
01:04:25,020 --> 01:04:28,266
attesting to the facts of your kidnapping,
834
01:04:28,290 --> 01:04:33,216
wrongful imprisonment, assault, torture,
835
01:04:33,240 --> 01:04:38,240
damage to personal property
and wholly unsuitable attire
836
01:04:38,430 --> 01:04:41,853
at the hands of one Keefe
Mullen and one Maeve Mullen.
837
01:04:43,200 --> 01:04:45,600
Boilerplate language, you
don't need to read it.
838
01:04:47,010 --> 01:04:48,576
I don't get it.
839
01:04:48,600 --> 01:04:52,956
What we got ourselves here,
Odhran, is a quid pro quo.
840
01:04:52,980 --> 01:04:55,356
You want my mountain,
841
01:04:55,380 --> 01:04:59,076
I want your signature on this affidavit.
842
01:04:59,100 --> 01:05:01,323
- So what's the catch?
- No catch.
843
01:05:02,160 --> 01:05:05,016
Though I wouldn't mind a chance
844
01:05:05,040 --> 01:05:08,763
to start fresh with my
boy while there's time.
845
01:05:11,003 --> 01:05:14,717
I'm not a young man, nor
am I without regrets.
846
01:05:17,070 --> 01:05:19,683
So you would sign the
mountain over to me today?
847
01:05:20,670 --> 01:05:23,856
Yeah, you sign, I sign
848
01:05:23,880 --> 01:05:24,880
right now.
849
01:05:25,613 --> 01:05:27,063
A fresh start for both of us.
850
01:05:28,050 --> 01:05:30,516
And don't you think that locking up
851
01:05:30,540 --> 01:05:33,456
Keefe and Maeve would destroy their lives
852
01:05:33,480 --> 01:05:34,956
the same way you destroyed my life
853
01:05:34,980 --> 01:05:38,403
when you ignored me for 20 years?
854
01:05:39,450 --> 01:05:42,423
I'm afraid you've got
your facts backwards.
855
01:05:44,250 --> 01:05:46,153
Prepare yourself emotionally.
856
01:06:13,008 --> 01:06:14,675
Impossible.
857
01:06:21,750 --> 01:06:23,823
I haven't been a perfect father.
858
01:06:27,480 --> 01:06:29,373
I drank too much of the family brew.
859
01:06:31,560 --> 01:06:32,770
I was arrogant
860
01:06:33,840 --> 01:06:35,170
and mean
861
01:06:36,600 --> 01:06:38,720
and quarreled with incessance,
862
01:06:40,983 --> 01:06:45,983
gave you a name that caused
your grief and, God help me,
863
01:06:46,920 --> 01:06:49,023
I knocked out your front tooth.
864
01:06:54,180 --> 01:06:56,583
I was too ashamed to reach out to you.
865
01:06:58,860 --> 01:07:01,683
But I'm asking you now, son,
866
01:07:02,820 --> 01:07:04,083
for a fresh start.
867
01:07:06,120 --> 01:07:08,346
Come on, sign the papers
868
01:07:08,370 --> 01:07:11,853
and then we can see
what happens after that.
869
01:07:19,710 --> 01:07:22,353
Forget about that, it's kid stuff.
870
01:07:24,960 --> 01:07:26,913
I want to see what I missed.
871
01:07:55,937 --> 01:07:57,846
Let me know when you're dead for real
872
01:07:57,870 --> 01:08:00,216
and I can celebrate that I
never have to see you again.
873
01:08:00,240 --> 01:08:01,923
Odhran, wait.
874
01:08:04,050 --> 01:08:06,816
Let's talk about this.
- No, all you do is lie.
875
01:08:06,840 --> 01:08:10,746
Everything you have ever
said or done is a lie.
876
01:08:10,770 --> 01:08:12,220
I just want to go find Maeve.
877
01:08:13,950 --> 01:08:16,780
I've lied, yes, I have
878
01:08:18,480 --> 01:08:20,373
and it's time I paid for my lies.
879
01:08:22,740 --> 01:08:24,723
I saved your old flugelhorn.
880
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
What's this for?
881
01:08:32,280 --> 01:08:33,520
Settle the account
882
01:08:34,380 --> 01:08:37,023
so we can make our
peace as father and son.
883
01:08:39,420 --> 01:08:40,420
Do it, boy.
884
01:08:42,090 --> 01:08:43,266
Tooth for tooth.
885
01:08:43,290 --> 01:08:44,943
Someone has to pay.
886
01:09:08,940 --> 01:09:10,440
The tooth isn't what I want.
887
01:09:12,000 --> 01:09:13,113
Not even close.
888
01:09:13,980 --> 01:09:15,123
Then take two.
889
01:09:16,200 --> 01:09:17,913
Make me pay.
890
01:09:18,870 --> 01:09:19,870
No, Dad.
891
01:09:21,690 --> 01:09:22,690
I'll pay.
892
01:09:23,580 --> 01:09:24,580
You'll pay?
893
01:09:26,070 --> 01:09:27,663
Where's the honor in that?
894
01:09:29,820 --> 01:09:30,820
I've paid
895
01:09:31,890 --> 01:09:34,956
every single day of my life
896
01:09:34,980 --> 01:09:37,960
and nothing you ever do
could ever make up for that
897
01:09:40,470 --> 01:09:42,333
and I choose not to make you pay.
898
01:09:44,100 --> 01:09:46,250
That's the weakest
thing I've ever heard.
899
01:09:47,100 --> 01:09:48,100
Yeah, I know.
900
01:09:50,790 --> 01:09:53,440
What's weird is this is the
strongest I've ever felt.
901
01:09:58,860 --> 01:10:00,156
What are you doing here?
902
01:10:00,180 --> 01:10:03,846
I came here looking for
you and Brenda Squashblossom.
903
01:10:03,870 --> 01:10:05,406
I'm sorry, Squashbottom?
904
01:10:05,430 --> 01:10:07,926
Is that a name or a condition?
905
01:10:07,950 --> 01:10:11,345
She's a Scout Leader,
I have her troop outside.
906
01:10:12,660 --> 01:10:14,106
Just talked to the sheriff.
907
01:10:14,130 --> 01:10:16,116
SWAT's about 15 miles out, over.
908
01:10:16,140 --> 01:10:17,973
You've got a choice to make.
909
01:10:19,574 --> 01:10:23,163
Me, your inheritance or the squatters.
910
01:10:24,686 --> 01:10:27,396
And in
that instant, Cody realized.
911
01:10:27,420 --> 01:10:29,113
I wanted the wrong thing.
912
01:10:29,137 --> 01:10:31,086
He
Wanted the mountain's treasure
913
01:10:31,110 --> 01:10:35,316
but that wasn't the cobalt
or Red's buried gold
914
01:10:35,340 --> 01:10:37,683
or only the wild beauty of the place.
915
01:10:38,610 --> 01:10:40,026
You choose.
916
01:10:40,050 --> 01:10:43,326
Make peace with Keefe and
Maeve, call off the sheriff.
917
01:10:43,350 --> 01:10:44,793
Don't be a fool.
918
01:10:46,020 --> 01:10:47,853
It's a whole mountain.
919
01:10:49,140 --> 01:10:51,195
It's your revenge.
920
01:10:54,013 --> 01:10:55,013
Okay then.
921
01:10:56,951 --> 01:11:00,096
This Squashbottom woman,
she's about so tall?
922
01:11:00,120 --> 01:11:01,120
Squashblossom.
923
01:11:02,070 --> 01:11:04,626
- Hmm?
- Blossom, it's Blossom.
924
01:11:04,650 --> 01:11:06,156
You said "Bottom."
925
01:11:06,180 --> 01:11:08,583
It's a small point, let's not quarrel.
926
01:11:10,230 --> 01:11:14,316
Okay, she's uniformed, she's
generous with folksy wisdom?
927
01:11:14,340 --> 01:11:16,743
- Sounds right.
- I know where she is.
928
01:11:24,252 --> 01:11:26,149
So the last time I saw Squashbottom,
929
01:11:26,173 --> 01:11:28,686
she was in Maeve's bunker.
930
01:11:28,710 --> 01:11:30,873
There's a hatch in the ground.
931
01:11:31,890 --> 01:11:34,296
You were all there.
- Wait, we were all there?
932
01:11:34,320 --> 01:11:36,486
Yeah, walking in circles.
933
01:11:36,510 --> 01:11:38,016
I saw you on the security cameras.
934
01:11:38,040 --> 01:11:40,356
Double Dutch, securing
subjects for transport.
935
01:11:40,380 --> 01:11:42,156
The sheriff's five miles out.
936
01:11:42,180 --> 01:11:43,583
- We gotta move faster.
- Okay.
937
01:11:47,850 --> 01:11:49,656
Walking in circles.
938
01:11:49,680 --> 01:11:51,456
Girls, that's back where
the tracks disappeared.
939
01:11:51,480 --> 01:11:52,776
Can you get us back there, Savannah?
940
01:11:52,800 --> 01:11:54,333
- Yes, ma'am.
- Let's go.
941
01:11:55,830 --> 01:11:56,976
Where are you going?
942
01:11:57,000 --> 01:11:59,393
Just have to make a
quick stop at a tree house.
943
01:12:48,360 --> 01:12:50,526
Let my aunt and uncle go.
944
01:12:50,550 --> 01:12:52,413
Get out of the way, Mr. Mullen.
945
01:12:54,450 --> 01:12:56,843
I'm not gonna let you
turn them in to the sheriff.
946
01:12:57,900 --> 01:12:59,783
You and what army, dude?
947
01:13:07,739 --> 01:13:08,989
Out, get out.
948
01:13:16,761 --> 01:13:18,508
Whoa, whoa, hey.
949
01:13:18,532 --> 01:13:20,212
Hello security,
950
01:13:20,236 --> 01:13:22,377
we're here with the cavalry, over.
951
01:13:22,401 --> 01:13:24,352
- No, I'll let you ride.
- Can you get this?
952
01:13:24,376 --> 01:13:29,376
Calling security,
say the front gate password.
953
01:13:29,436 --> 01:13:31,399
Say again, security.
- Speak the word.
954
01:13:35,481 --> 01:13:36,731
Velociraptor!
955
01:13:40,397 --> 01:13:43,797
Cut the engine and give me the keys.
956
01:13:43,821 --> 01:13:47,557
No, no, you'll gas yourself
to Kingdom come, come on.
957
01:13:47,581 --> 01:13:49,414
Please.
- Get out, now.
958
01:13:58,677 --> 01:14:02,510
Copy that.
959
01:14:03,519 --> 01:14:05,896
We remain in position at the gate.
960
01:14:05,920 --> 01:14:08,713
- Are you okay?
- Standing by.
961
01:14:08,737 --> 01:14:10,968
Breathe, Maeve.
962
01:14:10,992 --> 01:14:14,406
- Come on, Maeve.
- It's okay, deep breaths.
963
01:14:14,430 --> 01:14:15,262
Are you okay?
964
01:14:15,286 --> 01:14:16,546
We'll get you to a hospital.
965
01:14:16,570 --> 01:14:19,804
You gonna be okay?
- Okay, everybody here?
966
01:14:19,828 --> 01:14:20,828
Enough.
967
01:14:22,595 --> 01:14:24,157
Back off, boys.
968
01:14:33,051 --> 01:14:34,218
That's enough.
969
01:14:35,380 --> 01:14:39,380
Sheriff's
department, open the gate.
970
01:14:43,290 --> 01:14:45,393
Sheriff, Charles Mullen here.
971
01:14:46,230 --> 01:14:48,089
Tell your men to stand down.
972
01:14:48,113 --> 01:14:49,836
Breaching team, stand down.
973
01:14:49,860 --> 01:14:51,933
I'm afraid we've had a false alarm.
974
01:14:53,100 --> 01:14:55,600
Our suspected trespassers
975
01:14:57,090 --> 01:14:59,020
turned out to be my sister
976
01:15:01,800 --> 01:15:02,823
and my brother.
977
01:15:06,630 --> 01:15:10,263
We don't need SWAT but we
sure could use an ambulance.
978
01:15:11,220 --> 01:15:14,713
Copy that,
requesting medical transport.
979
01:15:24,714 --> 01:15:27,776
So this is the Squashbottom?
980
01:15:27,800 --> 01:15:29,883
Squashblossom.
981
01:15:37,062 --> 01:15:39,811
Bring it in,
Scouts, bring it in.
982
01:15:56,687 --> 01:15:58,004
Then came years
983
01:15:58,028 --> 01:16:00,226
of peace for the Mullen clan
984
01:16:00,250 --> 01:16:04,053
and a loving marriage
and a beautiful child
985
01:16:04,077 --> 01:16:06,666
and the Kid Scouts have
the run of the mountain
986
01:16:06,690 --> 01:16:09,786
and Maeve let Sven and
Bambi open a tiny mine
987
01:16:09,810 --> 01:16:12,010
and they complain she's
tougher than the EPA
988
01:16:14,136 --> 01:16:16,986
and though the Mullens
quarreled from time to time,
989
01:16:17,010 --> 01:16:20,526
they all kept their remaining
teeth and eyes and no one
990
01:16:20,550 --> 01:16:25,443
was called "Odd Run" or
"Squashbottom" ever again, the end.
991
01:16:28,563 --> 01:16:32,048
Okay Eryn, you can
knock off the phony accent.
992
01:16:32,072 --> 01:16:33,446
Okay.
993
01:16:33,470 --> 01:16:35,644
I like the accent.
69206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.