All language subtitles for No.Reception.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,363 --> 00:00:22,696 And to my son, 2 00:00:23,557 --> 00:00:24,557 Odhran, 3 00:00:26,525 --> 00:00:27,775 I hope you know 4 00:00:29,292 --> 00:00:30,292 I wish 5 00:00:30,981 --> 00:00:32,398 with all my heart 6 00:00:34,561 --> 00:00:35,561 that you 7 00:00:36,447 --> 00:00:37,447 and I 8 00:00:38,372 --> 00:00:39,372 could have, 9 00:00:41,237 --> 00:00:46,237 that we could have... 10 00:01:26,790 --> 00:01:28,362 Odhran Mullen 11 00:01:28,386 --> 00:01:31,888 was a sweet boy with a peculiar name, 12 00:01:31,912 --> 00:01:35,412 a flugelhorn and unusually sensitive feet. 13 00:01:36,390 --> 00:01:38,556 But he was born into a family 14 00:01:38,580 --> 00:01:41,676 of mean and vindictive quarrelers. 15 00:01:41,700 --> 00:01:46,700 The trouble began long ago in County Tyrone in Ireland. 16 00:01:46,800 --> 00:01:49,596 There lived Gael Mullen and his son, 17 00:01:49,620 --> 00:01:51,876 whiskey distillers both. 18 00:01:51,900 --> 00:01:54,179 One day, father and son quarreled 19 00:01:54,203 --> 00:01:57,543 and the son left in anger for America. 20 00:01:58,890 --> 00:02:01,783 He carried with him the family motto, 21 00:02:01,807 --> 00:02:05,916 "Cosain onoir tre gach easonoir a dhiogahil" 22 00:02:05,940 --> 00:02:08,826 which translates, "Defend honor, 23 00:02:08,850 --> 00:02:11,037 by avenging every dishonor." 24 00:02:12,120 --> 00:02:16,029 Over time, the family quarreled and split 25 00:02:16,053 --> 00:02:21,053 and quarreled and split until Prohibition came to America. 26 00:02:21,750 --> 00:02:23,796 Whiskey was outlawed. 27 00:02:23,820 --> 00:02:26,316 That's when Gael Mullen's great-great 28 00:02:26,340 --> 00:02:31,236 great-great-great grandson Red Mullen got rich. 29 00:02:31,260 --> 00:02:35,523 He bought himself a whole mountain far from prying eyes. 30 00:02:37,290 --> 00:02:41,616 Red had three children with sturdy Irish names, 31 00:02:41,640 --> 00:02:44,253 Charles, Keefe and Maeve. 32 00:02:45,900 --> 00:02:47,886 Charles married Viola. 33 00:02:47,910 --> 00:02:51,353 They had a son named Odhran, 34 00:02:51,377 --> 00:02:54,906 that smiling boy with the flugelhorn 35 00:02:54,930 --> 00:02:57,183 and oddly sensitive feet. 36 00:02:58,740 --> 00:03:02,350 But when Odhran was two, Viola died. 37 00:03:05,460 --> 00:03:06,606 From that day on, 38 00:03:06,630 --> 00:03:10,023 the child was raised by his father and his Aunt Maeve. 39 00:03:11,660 --> 00:03:14,823 But like the Mullens before them, the family quarreled. 40 00:03:15,930 --> 00:03:18,543 Charles seized control of the mountain. 41 00:03:19,950 --> 00:03:23,433 The boy Odhran became a ward of the courts. 42 00:03:24,330 --> 00:03:26,766 Torn from his family and his name, 43 00:03:26,790 --> 00:03:29,346 Odhran Mullen became Cody Mullen 44 00:03:29,370 --> 00:03:33,813 and never saw his father or his aunt or uncle again. 45 00:03:37,560 --> 00:03:41,286 We're offering access to the last untapped, 46 00:03:41,310 --> 00:03:46,310 most resource-rich tract in the entire United States. 47 00:03:48,300 --> 00:03:53,300 18,000 acres veined with cobalt, nickel and graphite. 48 00:03:53,977 --> 00:03:57,036 This is Cody, all grown up. 49 00:03:57,060 --> 00:04:02,043 This is Gracie Gray, Cody's business partner and friend. 50 00:04:02,910 --> 00:04:04,896 A mineral density exceeding that 51 00:04:04,920 --> 00:04:08,076 of the largest mines in Madagascar and Siberia. 52 00:04:08,100 --> 00:04:09,936 As stipulated in Appendix E, 53 00:04:09,960 --> 00:04:12,936 you will be using wilderness-sparing mining techniques 54 00:04:12,960 --> 00:04:15,979 to fast-track your permit with the EPA. 55 00:04:22,500 --> 00:04:24,096 Sven, 56 00:04:24,120 --> 00:04:25,746 Bambi, 57 00:04:25,770 --> 00:04:28,296 this mountain contains enough raw material 58 00:04:28,320 --> 00:04:30,996 to meet US demand for EV batteries 59 00:04:31,020 --> 00:04:34,176 and solar panels for at least a century. 60 00:04:34,200 --> 00:04:35,796 Our most conservative forecasts 61 00:04:35,820 --> 00:04:39,933 support annual net revenues of $1.7 billion. 62 00:04:41,790 --> 00:04:45,880 So let's do this deal and unlock the riches of our land 63 00:04:47,400 --> 00:04:50,253 and do our bit to save the planet. 64 00:04:52,620 --> 00:04:56,196 We note in the disclosures a residence on the property. 65 00:04:56,220 --> 00:04:58,056 Yeah, the old family cabin. 66 00:04:58,080 --> 00:05:00,993 Do you plan to shutter it, relocate it to the coast? 67 00:05:01,860 --> 00:05:03,210 I'm going to bulldoze it. 68 00:05:06,120 --> 00:05:07,206 Oh. 69 00:05:07,230 --> 00:05:08,646 Bold choice. 70 00:05:08,670 --> 00:05:11,524 I wouldn't mind driving the dozer myself. 71 00:05:15,720 --> 00:05:17,256 Page 29, Paragraph W 72 00:05:17,280 --> 00:05:19,827 specifies that Cody will be driving the bulldozer. 73 00:06:51,266 --> 00:06:56,233 ♪ We're making a purple stew, Scooby-Dooby-Doo ♪ 74 00:06:56,257 --> 00:07:00,966 ♪ With purple potatoes and purple tomatoes ♪ 75 00:07:00,990 --> 00:07:01,927 All right, girls. 76 00:07:01,951 --> 00:07:04,059 K-S. - K-S. 77 00:07:04,083 --> 00:07:04,927 - Double A. - Double A. 78 00:07:04,951 --> 00:07:07,476 Always be brave, always be kind. 79 00:07:07,500 --> 00:07:10,776 If you need a friend, the Kids Scouts you'll find. 80 00:07:10,800 --> 00:07:11,946 Excellent, girls. 81 00:07:11,970 --> 00:07:12,970 Let's go. 82 00:07:22,127 --> 00:07:24,036 Scouts, I want you to name for me some of the creatures 83 00:07:24,060 --> 00:07:26,076 that you anticipate seeing in the woods today. 84 00:07:26,100 --> 00:07:27,936 - Squirrel. - Godzilla. 85 00:07:27,960 --> 00:07:29,210 Cookie Monster. 86 00:07:40,260 --> 00:07:41,260 Sorry. 87 00:07:45,930 --> 00:07:49,956 The contract names Odhran Mullen as lessor? 88 00:07:49,980 --> 00:07:52,893 Odhran, it's my legal name. 89 00:07:54,527 --> 00:07:59,076 Odhran? 90 00:07:59,100 --> 00:08:00,400 Where's that pen? 91 00:08:12,540 --> 00:08:13,414 One final detail. 92 00:08:13,438 --> 00:08:14,853 No, no, no, Gracie. 93 00:08:15,990 --> 00:08:17,290 It's all in the paperwork. 94 00:08:19,320 --> 00:08:20,703 What final detail? 95 00:08:21,930 --> 00:08:23,136 You may not have noticed 96 00:08:23,160 --> 00:08:26,526 the contingency on Page 11 of Appendix R. 97 00:08:26,550 --> 00:08:28,515 We can't actually close until Cody comes in 98 00:08:28,539 --> 00:08:30,966 It's all in the process of being finalized. 99 00:08:30,990 --> 00:08:32,436 You can't close until when? 100 00:08:32,460 --> 00:08:35,766 Cody hasn't quite come into possession of the property. 101 00:08:35,790 --> 00:08:38,046 His father is still alive. 102 00:08:38,070 --> 00:08:40,056 Okay, but he's so, 103 00:08:40,080 --> 00:08:41,196 so 104 00:08:41,220 --> 00:08:42,187 Sick 105 00:08:42,211 --> 00:08:43,926 and weak. 106 00:08:43,950 --> 00:08:47,406 When you say it's in the process of being finalized? 107 00:08:47,430 --> 00:08:49,480 His breathing is like. 108 00:09:07,293 --> 00:09:09,033 Like it's a matter of days. 109 00:09:09,057 --> 00:09:11,406 No, no, no, no, no. 110 00:09:11,430 --> 00:09:13,446 We need this deal to close by EOB tomorrow. 111 00:09:13,470 --> 00:09:14,916 Eating of breakfast? 112 00:09:14,940 --> 00:09:18,186 - End of business. - Yeah, of course. 113 00:09:18,210 --> 00:09:19,506 We'll have everything settled by then, 114 00:09:19,530 --> 00:09:23,076 even if I have to myself. 115 00:09:23,100 --> 00:09:24,096 Otherwise, we're gonna have 116 00:09:24,120 --> 00:09:26,046 to move on to that tract in Uruguay. 117 00:09:26,070 --> 00:09:28,631 Unless he could bring his father into the deal? 118 00:09:30,420 --> 00:09:31,506 It's Cody's belief 119 00:09:31,530 --> 00:09:33,516 that his father would never sell the mountain. 120 00:09:33,540 --> 00:09:38,466 He loves that filthy, godforsaken pile of rocks 121 00:09:38,490 --> 00:09:40,986 more than he ever loved a human soul. 122 00:09:41,010 --> 00:09:42,846 And we're sorry for your imminent loss. 123 00:09:42,870 --> 00:09:43,807 And yet to be frank, 124 00:09:43,831 --> 00:09:46,053 we're even sorrier that you wasted our time. 125 00:09:58,080 --> 00:09:59,680 It was all in the disclosures. 126 00:10:01,087 --> 00:10:02,676 "We're sorry you wasted our time." 127 00:10:02,700 --> 00:10:04,746 You think if I take the stairs, I could beat 128 00:10:04,770 --> 00:10:07,956 those schmeasles to their cars and slash their tires? 129 00:10:07,980 --> 00:10:10,146 Cody, that is no way to live. 130 00:10:10,170 --> 00:10:13,388 That is how the Mullen family has always lived. 131 00:10:14,887 --> 00:10:15,932 Defend honor 132 00:10:15,956 --> 00:10:17,916 by avenging every dishonor. - By avenging every dishonor. 133 00:10:17,940 --> 00:10:19,233 You've mentioned it. 134 00:10:20,130 --> 00:10:21,456 But honestly, can you tell me 135 00:10:21,480 --> 00:10:23,793 what you actually get when you get revenge? 136 00:10:27,960 --> 00:10:29,496 Do you believe in justice? 137 00:10:29,520 --> 00:10:30,966 Of course I believe in justice. 138 00:10:30,990 --> 00:10:34,476 Okay, that's what revenge is except it's DIY justice. 139 00:10:34,500 --> 00:10:36,246 So it's better than regular justice 140 00:10:36,270 --> 00:10:39,243 because when you get it, you're right there. 141 00:10:40,140 --> 00:10:41,193 You get to taste it. 142 00:10:59,430 --> 00:11:01,073 Delivery for Cody Mullen! 143 00:11:13,470 --> 00:11:15,216 Looks like both you and the package 144 00:11:15,240 --> 00:11:18,456 suffered unusual wear and tear in transit. 145 00:11:18,480 --> 00:11:19,566 Yes, ma'am. 146 00:11:19,590 --> 00:11:21,726 I'm sorry, ma'am. I had a spill and then I had 147 00:11:21,750 --> 00:11:26,531 to wrestle the parcel back from a, um... 148 00:11:31,050 --> 00:11:32,646 Um... 149 00:11:32,670 --> 00:11:33,670 Finally, son, 150 00:11:35,190 --> 00:11:38,157 after all these years, we meet one last time. 151 00:11:40,544 --> 00:11:43,627 Not what I wanted, not how I want it. 152 00:11:46,630 --> 00:11:48,640 You'll find in the package 153 00:11:49,530 --> 00:11:54,530 two last wills and testaments. 154 00:11:54,585 --> 00:11:55,918 Ugh, poor guy. 155 00:11:56,760 --> 00:11:58,743 I think his father must have passed. 156 00:12:00,060 --> 00:12:02,310 The memorial's tomorrow at the family home. 157 00:12:03,480 --> 00:12:04,447 I'm sorry, ma'am. 158 00:12:04,471 --> 00:12:06,020 The package was torn, I peeked. 159 00:12:06,870 --> 00:12:08,763 This is my dying request. 160 00:12:10,650 --> 00:12:11,650 Come home, 161 00:12:13,230 --> 00:12:14,943 attend my memorial. 162 00:12:19,500 --> 00:12:22,413 Are you two together, ma'am? 163 00:12:23,970 --> 00:12:26,586 - Together? - Dating, ma'am? 164 00:12:26,610 --> 00:12:30,557 An item, going out, romantically involved, twitterpated? 165 00:12:30,581 --> 00:12:32,968 Oh, no. 166 00:12:32,992 --> 00:12:36,047 No, no, no, no, no, no, no. 167 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 No. 168 00:12:42,150 --> 00:12:44,530 You received this recording 169 00:12:45,810 --> 00:12:46,810 because 170 00:12:48,990 --> 00:12:52,146 let's not sugarcoat it, 171 00:12:52,170 --> 00:12:53,170 I am, 172 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 by now, 173 00:12:56,400 --> 00:12:57,633 dead as a doornail. 174 00:13:00,621 --> 00:13:01,621 Yes! 175 00:13:02,589 --> 00:13:04,806 Yeah! 176 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 Yes! 177 00:13:10,110 --> 00:13:12,016 Play that again. 178 00:13:13,980 --> 00:13:16,926 Two competing wills, it's diabolical. 179 00:13:16,950 --> 00:13:18,456 If I miss the memorial, 180 00:13:18,480 --> 00:13:21,726 the whole mountain goes to the KSAA as a nature preserve. 181 00:13:21,750 --> 00:13:23,586 The KSAA? 182 00:13:23,610 --> 00:13:26,676 It's Kid Scout Adventures of America. 183 00:13:26,700 --> 00:13:28,626 But when I do show, his attorney 184 00:13:28,650 --> 00:13:33,216 executes will number two and the whole caboodle is mine. 185 00:13:33,240 --> 00:13:36,546 I'll drive straight to the cabin and take possession. 186 00:13:36,570 --> 00:13:38,823 You get those signatures and meet me there. 187 00:13:46,680 --> 00:13:48,516 May I say how uneasy I am with how 188 00:13:48,540 --> 00:13:51,340 ecstatically you're taking the news of your dad's death? 189 00:13:56,730 --> 00:13:58,833 The man was a monster, Gracie. 190 00:14:00,240 --> 00:14:05,046 A degenerate alcoholic who gave me up to the system 191 00:14:05,070 --> 00:14:08,950 and never even bothered to send me a letter or a card 192 00:14:12,030 --> 00:14:13,433 and that's not even the worst of it. 193 00:14:13,457 --> 00:14:15,153 What's the worst of it, Cody? 194 00:14:21,930 --> 00:14:24,456 My Aunt Maeve, 195 00:14:24,480 --> 00:14:25,623 she was like magic. 196 00:14:27,150 --> 00:14:28,360 She tried to protect me 197 00:14:31,470 --> 00:14:33,977 but then he drove her to an early grave. 198 00:14:37,830 --> 00:14:38,830 Cody, 199 00:14:41,250 --> 00:14:44,106 that's just so, 200 00:14:44,130 --> 00:14:45,130 so... 201 00:14:47,280 --> 00:14:48,303 Miles to go. 202 00:14:58,920 --> 00:15:00,693 We make a good team, Gracie Gray. 203 00:15:08,647 --> 00:15:11,016 He didn't tell Gracie he was going 204 00:15:11,040 --> 00:15:14,403 to let Sven and Bambi bulldoze the whole mountain. 205 00:15:15,990 --> 00:15:19,813 So much for the EPA. 206 00:15:26,058 --> 00:15:27,426 Gracie? 207 00:15:27,450 --> 00:15:29,856 You couldn't make peace with your father in life. 208 00:15:29,880 --> 00:15:31,926 So make peace with him in death 209 00:15:31,950 --> 00:15:33,500 or else you're gonna regret it. 210 00:15:38,970 --> 00:15:39,970 Sure. 211 00:15:40,813 --> 00:15:42,843 But first, I gotta make him pay. 212 00:15:45,240 --> 00:15:46,776 He's gone, Cody. 213 00:15:46,800 --> 00:15:48,366 You have to let it go. 214 00:15:48,390 --> 00:15:49,297 No. 215 00:15:49,321 --> 00:15:51,816 Somebody needs to pay for all of that. 216 00:15:51,840 --> 00:15:53,440 And that would make you happy? 217 00:15:59,698 --> 00:16:02,333 Now go get those signatures, I'll text you the gate code. 218 00:16:05,437 --> 00:16:06,726 And that's how it happened 219 00:16:06,750 --> 00:16:09,696 that for the first time since his seventh birthday, 220 00:16:09,720 --> 00:16:12,243 Cody turned his face towards home. 221 00:16:13,110 --> 00:16:16,506 Gracie alone could see in Cody what he might become. 222 00:16:16,530 --> 00:16:19,600 Either a lovely man or a lonely monster. 223 00:17:16,247 --> 00:17:20,076 Say or spell the passcode. 224 00:17:21,289 --> 00:17:22,304 Oh, so close, but sorry. 225 00:17:23,943 --> 00:17:25,910 You got it, come on in. 226 00:17:31,040 --> 00:17:34,891 ♪ The bigger they are, the harder they fall ♪ 227 00:17:34,915 --> 00:17:38,879 ♪ They come crashing down from that wall ♪ 228 00:17:38,903 --> 00:17:42,718 ♪ Don't matter how high they built that wall ♪ 229 00:17:42,742 --> 00:17:43,552 ♪ The bigger they are ♪ 230 00:17:43,576 --> 00:17:45,726 Thing One, Thing One, Thing Two. 231 00:17:45,750 --> 00:17:47,646 Battle stations, battle stations. 232 00:17:47,670 --> 00:17:49,983 The worms are wriggling on the hook. 233 00:17:50,850 --> 00:17:51,850 That's a good one. 234 00:17:53,197 --> 00:17:57,697 ♪ The bigger they are, the harder they fall ♪ 235 00:18:01,462 --> 00:18:02,766 Ah. 236 00:18:02,790 --> 00:18:04,362 Don't fail me now. 237 00:18:04,386 --> 00:18:05,999 ♪ Harder they fall ♪ 238 00:18:09,450 --> 00:18:11,050 This is why no one lives here. 239 00:18:20,339 --> 00:18:21,339 No. 240 00:18:23,867 --> 00:18:24,867 Not here. 241 00:18:26,409 --> 00:18:27,409 Not now. 242 00:18:57,983 --> 00:18:58,983 Amazing. 243 00:19:00,060 --> 00:19:01,610 This place is literally cursed. 244 00:20:20,047 --> 00:20:21,047 No, no. 245 00:20:44,127 --> 00:20:45,726 Ha! 246 00:20:45,750 --> 00:20:49,533 You messed with the wrong hombre, you big dumb schmeasle! 247 00:20:55,140 --> 00:20:56,856 Cody, me again. 248 00:20:56,880 --> 00:20:59,046 I have the signed agreement from Sven and Bambi. 249 00:20:59,070 --> 00:21:01,316 You just need to add your signature and send a copy 250 00:21:01,340 --> 00:21:04,746 of the deed over to their office by EOB Tomorrow. 251 00:21:04,770 --> 00:21:07,206 I am driving up the mountain now. 252 00:21:07,230 --> 00:21:09,910 So please call me and let me know that you got this 253 00:21:11,190 --> 00:21:12,303 and make your peace. 254 00:21:21,330 --> 00:21:23,580 Who sits there in a tollbooth? 255 00:21:54,150 --> 00:21:55,956 What is this, who are you? 256 00:21:55,980 --> 00:21:57,576 - Ruined. - No 257 00:21:57,600 --> 00:21:59,373 Wrecked, sprung. 258 00:22:00,343 --> 00:22:03,936 The old Sasquatch spooked and all my traps tripped. 259 00:22:03,960 --> 00:22:05,136 Trespasser. 260 00:22:05,160 --> 00:22:06,966 Okay, easy buddy. 261 00:22:06,990 --> 00:22:10,926 Look, hey, I'm actually the one who owns this mountain. 262 00:22:10,950 --> 00:22:13,116 - I own this mountain. - No. 263 00:22:13,140 --> 00:22:16,833 I inherited it when my dad died, fair and square. 264 00:22:18,270 --> 00:22:21,933 I inherited it when my dad died, fair and square. 265 00:22:24,720 --> 00:22:27,606 Are you just repeating everything I'm saying? 266 00:22:27,630 --> 00:22:29,586 Maybe you're just repeating everything I'm saying. 267 00:22:29,610 --> 00:22:30,906 I don't think I'm doing that. 268 00:22:30,930 --> 00:22:32,480 I don't think I'm doing that. 269 00:22:35,220 --> 00:22:36,220 Okay, you go. 270 00:22:37,399 --> 00:22:40,956 The years I've worked to vanquish that beast. 271 00:22:40,980 --> 00:22:44,286 But you, you meddling meddler. 272 00:22:44,310 --> 00:22:46,233 You let the wily old beast slip away. 273 00:22:47,850 --> 00:22:49,050 What was that monster? 274 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 An unholy, 275 00:22:51,840 --> 00:22:53,256 unwashed 276 00:22:53,280 --> 00:22:54,280 demon. 277 00:22:54,960 --> 00:22:57,003 My tormentor and bane. 278 00:22:58,620 --> 00:23:01,173 15 years back, that stinker took my best eye. 279 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 So sorry. 280 00:23:05,220 --> 00:23:08,350 She has razor sharp claws to tear out your throat 281 00:23:09,600 --> 00:23:11,300 and antlers to impale an elephant. 282 00:23:13,350 --> 00:23:15,543 Well, in my defense, 283 00:23:16,500 --> 00:23:20,856 I tripped your traps running for my life from that thing. 284 00:23:20,880 --> 00:23:24,306 California Penal Code 601. 285 00:23:24,330 --> 00:23:26,826 We'll both make our way to the top of the mountain 286 00:23:26,850 --> 00:23:30,216 and clear up the whole land ownership thing. 287 00:23:30,240 --> 00:23:32,196 I'm the king of this mountain 288 00:23:32,220 --> 00:23:34,170 and the riches buried beneath our feet. 289 00:23:35,790 --> 00:23:38,133 You know about the cobalt? 290 00:23:39,257 --> 00:23:41,346 Not cobalt, dummy. 291 00:23:41,370 --> 00:23:42,936 Red Mullen's gold. 292 00:23:42,960 --> 00:23:44,613 Millions in buried treasure. 293 00:23:50,520 --> 00:23:51,996 Get your thieving eyes off my mountain. 294 00:23:52,020 --> 00:23:55,926 I didn't come for your treasure. 295 00:23:55,950 --> 00:23:58,563 I just need to get to the Charles Mullen house. 296 00:24:00,990 --> 00:24:02,916 - Charles Mullen, you say? - Yeah. 297 00:24:02,940 --> 00:24:05,040 I just have some business with his estate. 298 00:24:06,480 --> 00:24:07,356 The estate? 299 00:24:07,380 --> 00:24:08,380 He's dead. 300 00:24:10,200 --> 00:24:12,423 - Toe-tagged? - Freshly so. 301 00:24:14,760 --> 00:24:15,846 Good riddance. 302 00:24:15,870 --> 00:24:16,870 Amen. 303 00:24:19,380 --> 00:24:23,346 So I just need to get to the funeral 304 00:24:23,370 --> 00:24:25,656 to make sure that they bury him deep. 305 00:24:25,680 --> 00:24:28,596 So if you can let me out, I'll be on my way 306 00:24:28,620 --> 00:24:31,030 and you can get back to hunting for Sasquatch 307 00:24:32,040 --> 00:24:33,696 and digging for gold. 308 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 No. 309 00:24:36,210 --> 00:24:38,160 Me and the beast have a score to settle 310 00:24:39,240 --> 00:24:41,916 and you ruined my best shot at revenge. 311 00:24:41,940 --> 00:24:43,386 I didn't mean to. 312 00:24:43,410 --> 00:24:45,276 You ain't going nowhere 313 00:24:45,300 --> 00:24:47,200 until you help me collect what's owed. 314 00:25:05,220 --> 00:25:07,520 Say or spell the passcode. 315 00:25:16,050 --> 00:25:18,426 Cody, me again. 316 00:25:18,450 --> 00:25:22,836 I'm either here or at Shawshank. 317 00:25:22,860 --> 00:25:25,836 Could you shoot me a quick text with the passcode? 318 00:25:25,860 --> 00:25:26,860 Thanks. 319 00:25:32,190 --> 00:25:34,686 Say or spell the passcode. 320 00:25:34,710 --> 00:25:36,873 - Leprechaun. - Oh, so close but sorry. 321 00:25:39,660 --> 00:25:41,046 Say or spell the passcode. 322 00:25:41,070 --> 00:25:44,043 - St. Patty's Day. - Oh, so close but sorry. 323 00:25:46,470 --> 00:25:47,976 Say or spell the passcode. 324 00:25:48,000 --> 00:25:52,736 - Potato famine. - Oh, so close. 325 00:25:52,760 --> 00:25:57,546 August of last year, I bagged a tasty buck with my bow 326 00:25:57,570 --> 00:26:01,173 but she stole my meal, gobbled it up herself. 327 00:26:05,820 --> 00:26:08,913 Now meddler, your debt's come due. 328 00:26:13,110 --> 00:26:14,676 Odd nine. 329 00:26:14,700 --> 00:26:16,416 After I spent weeks planting flags, 330 00:26:16,440 --> 00:26:18,903 she plucked and replanted every one. 331 00:26:20,670 --> 00:26:22,620 I've been digging dry holes for months. 332 00:26:34,770 --> 00:26:36,483 Did you make all this stuff? 333 00:26:46,578 --> 00:26:51,306 You know, if I'm gonna help you bag your beast, 334 00:26:51,330 --> 00:26:52,773 I'm gonna need a weapon. 335 00:26:55,410 --> 00:26:58,091 Now it's all fun games, isn't it? 336 00:26:58,115 --> 00:27:00,427 Until someone loses an eye. 337 00:27:02,817 --> 00:27:06,363 But worst of all, 19 years back, 338 00:27:07,380 --> 00:27:11,253 that beast swallowed my sister whole, 339 00:27:12,270 --> 00:27:13,720 hook, line and stinker 340 00:27:18,690 --> 00:27:20,193 and I did love my sister. 341 00:27:23,030 --> 00:27:24,846 Hearing the old prospector 342 00:27:24,870 --> 00:27:28,866 recite his record of wrongs irritated Cody 343 00:27:28,890 --> 00:27:32,343 and made him feel foolish for reasons he couldn't name. 344 00:27:35,640 --> 00:27:37,297 Now that's more like it. 345 00:27:44,150 --> 00:27:45,696 My potato gun. 346 00:27:45,720 --> 00:27:46,940 Don't touch it. 347 00:27:56,990 --> 00:27:59,823 26 years of digging rock and soil, 348 00:28:00,930 --> 00:28:02,883 searching for Red Mullen's buried gold. 349 00:28:04,020 --> 00:28:06,306 All my work gone, 350 00:28:06,330 --> 00:28:07,330 wasted, 351 00:28:08,990 --> 00:28:10,832 ruined! 352 00:28:36,090 --> 00:28:37,926 Say or spell the passcode. 353 00:28:37,950 --> 00:28:40,623 - Petty grudge. - Oh, so close but sorry. 354 00:28:43,308 --> 00:28:44,284 Say or spell the passcode. 355 00:28:44,308 --> 00:28:47,586 A poor man's life wasted on senseless revenge. 356 00:28:47,610 --> 00:28:50,976 Oh, so close but sorry. 357 00:28:57,690 --> 00:28:58,833 The family motto. 358 00:29:00,270 --> 00:29:02,270 God, what is it, what is it, what is it? 359 00:29:04,650 --> 00:29:06,113 Say or spell the passcode. 360 00:29:07,493 --> 00:29:10,410 - You got it, come on in. - Yes, ha! 361 00:29:11,562 --> 00:29:13,479 Gracie one, robot zero. 362 00:29:29,774 --> 00:29:34,503 Ah ha, on your feet, you treasure-trashing map-ripper. 363 00:29:37,945 --> 00:29:41,523 That beast is still out there and we're going to war. 364 00:29:42,780 --> 00:29:43,780 Move. 365 00:29:45,122 --> 00:29:46,118 Ow. 366 00:29:46,142 --> 00:29:47,233 Ow. 367 00:29:54,254 --> 00:29:55,254 Cody! 368 00:30:03,630 --> 00:30:04,630 Cody! 369 00:30:06,932 --> 00:30:07,932 Odhran! 370 00:30:22,397 --> 00:30:24,013 Cody! 371 00:30:30,969 --> 00:30:31,969 Cody? 372 00:30:40,140 --> 00:30:42,873 I have pepper spray and I am not afraid to use it. 373 00:30:51,564 --> 00:30:54,897 This is that girl, she seems harmless. 374 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 Hey. 375 00:30:57,570 --> 00:31:01,206 - Ow, ow, ow. - Pipe down, you soft baby. 376 00:31:01,230 --> 00:31:02,376 Ow. 377 00:31:02,400 --> 00:31:06,516 So if, ow, if I may, I'll propose, ow, 378 00:31:06,540 --> 00:31:09,246 a small tweak to your battle plan. 379 00:31:09,270 --> 00:31:12,276 Why don't we make our way, ow, up the mountain? 380 00:31:12,300 --> 00:31:13,776 - Too much talking. - No, no, no. 381 00:31:13,800 --> 00:31:15,186 Hear me out, hear me out. 382 00:31:15,210 --> 00:31:16,210 I say 383 00:31:17,310 --> 00:31:20,916 we go up to the house, call Fish and Game 384 00:31:20,940 --> 00:31:24,846 and have them relocate your unwanted wildlife. 385 00:31:24,870 --> 00:31:27,366 More like relocate me back to a jail cell. 386 00:31:27,390 --> 00:31:28,413 Now shut your trap. 387 00:31:31,572 --> 00:31:33,363 What? - You didn't hear that? 388 00:31:35,581 --> 00:31:37,807 Ow, ow, ow, ow. 389 00:31:42,299 --> 00:31:44,349 Unusually sensitive feet. 390 00:31:53,835 --> 00:31:55,326 Who are you? 391 00:31:55,350 --> 00:31:56,746 I'm Gracie Gray, who are you? 392 00:31:56,770 --> 00:31:59,793 We're the Kid Scout Adventurers of America. 393 00:32:01,050 --> 00:32:03,186 What are you girls doing out here? 394 00:32:03,210 --> 00:32:06,513 - We were on an excursion. - Where's your adult? 395 00:32:12,630 --> 00:32:14,346 Let's go girls, keep up the pace. 396 00:32:14,370 --> 00:32:15,786 Look at these trees. 397 00:32:15,810 --> 00:32:18,216 Oh, I think I just saw a squirrel. 398 00:32:18,240 --> 00:32:19,240 Oh, stop. 399 00:32:20,790 --> 00:32:23,196 Looks like there's a little bit of dookie on the trail here. 400 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 You know what? 401 00:32:25,410 --> 00:32:26,466 It might be scat. 402 00:32:26,490 --> 00:32:29,826 Scat is what you call dookie when it comes from a deer. 403 00:32:29,850 --> 00:32:32,009 Let me research this. 404 00:32:37,054 --> 00:32:38,136 Yes. 405 00:32:38,160 --> 00:32:39,186 Yes. 406 00:32:39,210 --> 00:32:40,716 That is most certainly scat. 407 00:32:40,740 --> 00:32:42,546 All right, ladies, go on ahead. 408 00:32:42,570 --> 00:32:44,256 I'm just gonna give it a wide berth here. 409 00:32:44,280 --> 00:32:46,866 You never know what kind of luck, don't look, go ahead. 410 00:32:46,890 --> 00:32:48,306 You never know what kind of parasites 411 00:32:48,330 --> 00:32:51,645 or larvae are most certainly living on this 412 00:32:55,969 --> 00:32:57,903 Okay, whoopsie-daisy. 413 00:32:59,190 --> 00:33:00,633 Had little tumble, girls. 414 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Scouts? 415 00:33:04,294 --> 00:33:05,294 Girls? 416 00:33:07,920 --> 00:33:09,543 I am in deep, deep dookie here. 417 00:33:13,500 --> 00:33:15,576 And you haven't seen this Brenda? 418 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 Sasquatch got her. 419 00:33:17,610 --> 00:33:18,926 Huh. 420 00:33:18,950 --> 00:33:21,483 But Brenda, you haven't seen her since? 421 00:33:23,340 --> 00:33:26,856 Well, did you girls think to retrace your steps? 422 00:33:26,880 --> 00:33:28,806 Vivian, tell her. 423 00:33:28,830 --> 00:33:30,756 We know it's our responsibility 424 00:33:30,780 --> 00:33:34,364 to look after each other but then we heard 425 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 What did you hear? 426 00:33:38,596 --> 00:33:39,596 A monster. 427 00:33:41,940 --> 00:33:44,856 Well, what makes you think it was a monster and not 428 00:33:44,880 --> 00:33:47,420 say a raccoon on a date? 429 00:33:49,170 --> 00:33:51,633 Have you ever heard of a Velociraptor? 430 00:33:52,800 --> 00:33:54,726 Well, not firsthand. 431 00:33:54,750 --> 00:33:57,246 Same exact sound. 432 00:33:57,270 --> 00:33:58,956 But scarier. 433 00:33:58,980 --> 00:34:02,796 Like something that eats Velociraptors. 434 00:34:02,820 --> 00:34:04,743 - Who's Cody? - Cody? 435 00:34:05,670 --> 00:34:07,926 You were yelling for him. 436 00:34:07,950 --> 00:34:08,950 Oh. 437 00:34:10,080 --> 00:34:13,133 He's my business partner. 438 00:34:13,157 --> 00:34:14,324 Where is he? 439 00:34:16,882 --> 00:34:17,882 Lost. 440 00:34:34,642 --> 00:34:35,993 This one of your dig sites? 441 00:34:37,710 --> 00:34:39,483 Never you mind about my business. 442 00:34:40,560 --> 00:34:43,927 Let's just say this is an area where the mangy beast hunts. 443 00:34:51,411 --> 00:34:53,411 Did we kill it? 444 00:34:58,890 --> 00:35:00,980 Watch out boy, she's here. 445 00:35:06,623 --> 00:35:08,123 Run for your life. 446 00:35:13,219 --> 00:35:14,969 They're called shoes, bro. 447 00:35:17,220 --> 00:35:19,227 Did you learn nothing from "Die Hard?" 448 00:35:32,280 --> 00:35:34,326 Scrooge McDuck, Dewey and Louie here. 449 00:35:34,350 --> 00:35:36,510 We've lost visual on Huey. 450 00:35:44,510 --> 00:35:46,653 - Help me up. - Sorry there, partner. 451 00:35:47,490 --> 00:35:50,316 But I've been on this old gal for many a year 452 00:35:50,340 --> 00:35:53,973 and I finally have the one thing I always lacked. 453 00:35:55,222 --> 00:35:56,433 Live bait. 454 00:35:58,398 --> 00:36:01,148 I just hope she has a taste for barefooted businessman. 455 00:36:06,240 --> 00:36:09,816 - What kind of name is Odhran? - A painful one. 456 00:36:09,840 --> 00:36:11,436 He goes by Cody now. 457 00:36:11,460 --> 00:36:13,566 I thought Cody was your business partner? 458 00:36:13,590 --> 00:36:15,996 - He is. - And he's your friend? 459 00:36:16,020 --> 00:36:18,726 - Do you like him? - Is he your boyfriend? 460 00:36:18,750 --> 00:36:20,466 No, he's not my boyfriend. 461 00:36:20,490 --> 00:36:23,436 He's my business partner and he's my friend. 462 00:36:23,460 --> 00:36:25,929 But you want him to be your boyfriend. 463 00:36:25,953 --> 00:36:27,743 Okay. 464 00:36:48,750 --> 00:36:50,598 Help me ladies, okay? 465 00:36:58,590 --> 00:37:01,656 Ladies, I just don't think this is gonna work. 466 00:37:01,680 --> 00:37:04,290 Should we hike back to the scout gate? 467 00:37:04,314 --> 00:37:05,856 Quiet, Scouts. 468 00:37:05,880 --> 00:37:09,546 Listen. 469 00:37:09,570 --> 00:37:10,716 Velociraptor. 470 00:37:10,740 --> 00:37:13,896 The thing that eats Velociraptor. 471 00:37:13,920 --> 00:37:15,833 Miss Brenda's out there. 472 00:37:17,243 --> 00:37:19,417 - For Brenda! - For Brenda! 473 00:37:19,441 --> 00:37:22,714 Girls, don't, that's not safe. 474 00:38:01,466 --> 00:38:03,767 Now I gotcha, you filthy animal. 475 00:38:52,985 --> 00:38:54,951 For Brenda! 476 00:38:54,975 --> 00:38:57,478 - For Brenda. - Hold on, Brenda. 477 00:38:57,502 --> 00:38:58,981 Ladies, 478 00:38:59,005 --> 00:39:00,005 Scouts, 479 00:39:00,680 --> 00:39:02,097 please come back. 480 00:39:02,946 --> 00:39:03,946 Wait. 481 00:39:27,496 --> 00:39:29,566 He's been here. 482 00:39:37,079 --> 00:39:38,079 Look. 483 00:39:40,650 --> 00:39:42,733 Well hello, footprints. 484 00:39:57,679 --> 00:40:00,915 Easy, I'm not resisting. 485 00:40:19,973 --> 00:40:21,123 No, no, no, no. 486 00:40:28,800 --> 00:40:30,954 Whoever, whatever you are 487 00:40:30,978 --> 00:40:32,629 Best not do that. 488 00:40:32,653 --> 00:40:35,826 A Kid Scout knows it's safest to look before you leap. 489 00:40:35,850 --> 00:40:37,056 Sorry, who are you? 490 00:40:37,080 --> 00:40:38,796 Oh, Brenda. 491 00:40:38,820 --> 00:40:41,346 Central California Region Troop 93 leader 492 00:40:41,370 --> 00:40:42,770 and you're a fellow captive. 493 00:40:44,130 --> 00:40:45,749 Why are you just sitting there? 494 00:40:54,718 --> 00:40:59,226 A wise Kid Scout learns from the mistakes of others. 495 00:40:59,250 --> 00:41:00,693 It's 50,000 volts. 496 00:41:01,560 --> 00:41:03,366 It's low wattage though. 497 00:41:03,390 --> 00:41:04,790 She's not trying to kill us. 498 00:41:14,508 --> 00:41:17,358 Bluetooth disconnected. 499 00:41:58,092 --> 00:41:59,259 Who are you? 500 00:42:00,657 --> 00:42:01,657 Who am I? 501 00:42:07,669 --> 00:42:10,393 Don't you know me, sweet boy? 502 00:42:13,830 --> 00:42:17,407 Ah, my sweet boy. 503 00:42:30,387 --> 00:42:31,470 Aunt Maeve? 504 00:42:33,655 --> 00:42:36,093 How I have missed you, Odhran. 505 00:42:36,117 --> 00:42:37,117 But you're dead. 506 00:42:38,130 --> 00:42:39,996 Dead to your father, more like. 507 00:42:40,020 --> 00:42:41,586 I guess he had to tell you something 508 00:42:41,610 --> 00:42:44,826 after he had me carted away for trying to save you. 509 00:42:44,850 --> 00:42:46,623 Well, that's just awful. 510 00:42:48,570 --> 00:42:51,666 A Kid Scout never bears false witness. 511 00:42:51,690 --> 00:42:54,576 And that knucklehead who left you 512 00:42:54,600 --> 00:42:57,273 in the hole in the ground, that's your Uncle Keefe. 513 00:42:59,730 --> 00:43:00,963 Why are you out here? 514 00:43:04,290 --> 00:43:06,126 Why are you living like this? 515 00:43:06,150 --> 00:43:08,946 I love this mountain with all my heart. 516 00:43:08,970 --> 00:43:10,236 I always have. 517 00:43:10,260 --> 00:43:12,723 I want to keep it wild and gorgeous. 518 00:43:15,060 --> 00:43:16,923 Did you dig this hole? 519 00:43:17,790 --> 00:43:20,076 I found it when I was a girl. 520 00:43:20,100 --> 00:43:22,100 Grandpa Red used to hide his hooch here. 521 00:43:25,080 --> 00:43:26,440 So why all the 522 00:43:27,510 --> 00:43:28,327 theatrics? 523 00:43:28,351 --> 00:43:32,736 Your father is trying to chase me off, and Keefe too. 524 00:43:32,760 --> 00:43:34,863 I found a little fear goes a long way. 525 00:43:37,290 --> 00:43:41,493 You don't have to worry about my so-called father anymore. 526 00:43:42,840 --> 00:43:43,746 I know. 527 00:43:43,770 --> 00:43:44,587 He croaked. 528 00:43:44,611 --> 00:43:47,286 Hallelujah. 529 00:43:47,310 --> 00:43:48,663 I read both wills. 530 00:43:49,920 --> 00:43:51,770 How's the bike messenger, by the way? 531 00:43:53,220 --> 00:43:54,220 Contused, 532 00:43:55,350 --> 00:43:59,136 but I'd say she's likely to keep all her teeth at least. 533 00:43:59,160 --> 00:44:02,766 Oh, good dental care keeps a Scout smiling. 534 00:44:02,790 --> 00:44:04,233 Do you always say things? 535 00:44:05,190 --> 00:44:06,696 Take a load off. 536 00:44:06,720 --> 00:44:07,836 Your feet must be killing you. 537 00:44:07,860 --> 00:44:10,567 You always did have unusually sensitive feet. 538 00:44:38,070 --> 00:44:39,170 Oh Maeve, is it okay 539 00:44:41,400 --> 00:44:42,400 if I hug you? 540 00:44:43,257 --> 00:44:45,453 You know, without riding the lightning? 541 00:44:49,140 --> 00:44:50,290 See that clock there? 542 00:44:53,340 --> 00:44:55,746 Once noon has come and this mountain 543 00:44:55,770 --> 00:44:59,076 has passed into a nature preserve for all time, 544 00:44:59,100 --> 00:45:01,443 I will flip that switch and turn you loose. 545 00:45:02,580 --> 00:45:03,580 Until then, 546 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 air hug? 547 00:45:12,630 --> 00:45:13,730 Is that my hand vac? 548 00:45:26,340 --> 00:45:27,636 You're up. 549 00:45:27,660 --> 00:45:28,660 I'm moving out. 550 00:45:29,820 --> 00:45:33,546 Bull, are you happy in your work? 551 00:45:33,570 --> 00:45:36,063 Challenged, fulfilled? 552 00:45:37,410 --> 00:45:38,410 Playful? 553 00:45:39,690 --> 00:45:41,463 - Shut up, Kelly. - What? 554 00:45:42,900 --> 00:45:44,400 I'm asking a genuine question. 555 00:45:46,380 --> 00:45:49,409 Okay girls, let's finish making camp before nightfall. 556 00:45:51,030 --> 00:45:52,980 There's nothing to be afraid of, girls. 557 00:45:57,420 --> 00:46:02,283 And in the morning, we'll find Brenda and my friend Cody, 558 00:46:04,080 --> 00:46:05,140 my business partner 559 00:46:07,590 --> 00:46:08,590 and my friend. 560 00:46:09,960 --> 00:46:13,630 Boyfriend, you mean. 561 00:46:40,440 --> 00:46:42,573 Ooh. 562 00:46:48,090 --> 00:46:49,090 Your turn. 563 00:46:55,190 --> 00:46:57,003 On my fifth birthday, 564 00:46:57,960 --> 00:47:01,296 Charles Mullen got drunk 565 00:47:01,320 --> 00:47:05,043 and threw my stuffed monkey Bobo in the fire. 566 00:47:05,970 --> 00:47:08,616 I can still hear his screams 567 00:47:08,640 --> 00:47:12,216 as he looked at me with his glassy eyes 568 00:47:12,240 --> 00:47:15,544 and his monkey head burst into flames. 569 00:47:15,568 --> 00:47:17,553 Your turn. 570 00:47:19,680 --> 00:47:21,963 After he had me thrown in the clink, 571 00:47:22,830 --> 00:47:27,216 your father, my brother, employed a slippery lawyer 572 00:47:27,240 --> 00:47:31,266 to muscle me and Keefe out of our stake in the mountain. 573 00:47:31,290 --> 00:47:32,826 Your turn. 574 00:47:32,850 --> 00:47:36,366 The day I was born, he named me Odhran. 575 00:47:36,390 --> 00:47:37,836 A sturdy Irish name. 576 00:47:37,860 --> 00:47:40,596 Not if you're in the third grade 577 00:47:40,620 --> 00:47:43,656 and you get called "Odd Run" 578 00:47:43,680 --> 00:47:45,456 or "Oddbod" 579 00:47:45,480 --> 00:47:47,413 or just plain 580 00:47:47,437 --> 00:47:49,052 "Odd." 581 00:47:53,670 --> 00:47:57,096 You want to know the worst of it, Aunt Maeve? 582 00:47:57,120 --> 00:47:58,143 My seventh birthday. 583 00:48:00,777 --> 00:48:04,333 It wasn't exactly a happy birthday. 584 00:48:04,357 --> 00:48:05,607 - You don't know. - Please just stop. 585 00:48:05,631 --> 00:48:07,386 - You'll never know. - Please just stop. 586 00:48:07,410 --> 00:48:11,424 Look what you did. 587 00:48:11,448 --> 00:48:13,603 It was a permanent tooth. 588 00:48:13,627 --> 00:48:14,813 It's okay. 589 00:48:14,837 --> 00:48:16,356 You're not supposed to surprise people. 590 00:48:16,380 --> 00:48:18,203 And losing it left Cody with 591 00:48:18,227 --> 00:48:22,266 a wound that never healed. - This is your fault. 592 00:48:22,290 --> 00:48:23,646 To be fair, Odhran, 593 00:48:23,670 --> 00:48:26,343 that's not how your seventh birthday unfolded. 594 00:48:28,590 --> 00:48:29,736 He had been drinking. 595 00:48:29,760 --> 00:48:32,676 That's what I'm saying, he was always drinking. 596 00:48:32,700 --> 00:48:35,913 He always drank on your birthday because of your mother. 597 00:48:39,720 --> 00:48:40,720 My mother? 598 00:48:42,600 --> 00:48:44,766 You do realize, Odhran, 599 00:48:44,790 --> 00:48:47,763 that your mother died the day you turned two? 600 00:48:50,640 --> 00:48:52,323 My mother died on my birthday? 601 00:48:53,250 --> 00:48:56,800 Every year on your birthday, Charles Mullen is also 602 00:48:58,170 --> 00:49:01,653 mourning the anniversary of his dear Viola's death. 603 00:49:04,080 --> 00:49:06,846 You were blowing the flugelhorn 604 00:49:06,870 --> 00:49:08,720 but your father did not have a sword. 605 00:49:10,847 --> 00:49:12,856 Oh my. 606 00:49:12,880 --> 00:49:13,942 Oh. 607 00:49:15,108 --> 00:49:18,606 It was a stupid, whiskey-fueled accident. 608 00:49:18,630 --> 00:49:21,028 Oh, I'm so sorry. 609 00:49:21,052 --> 00:49:22,651 - Charles, stop it. - You surprised me. 610 00:49:22,675 --> 00:49:24,402 - Charles, stop it. - I'm sorry. 611 00:49:24,426 --> 00:49:26,703 That was my fault. 612 00:49:26,727 --> 00:49:28,173 And I took you and left. 613 00:49:30,270 --> 00:49:32,433 Your father had me arrested for kidnapping. 614 00:49:33,630 --> 00:49:35,766 But I got my revenge. 615 00:49:35,790 --> 00:49:40,790 I used my one phone call to report him to the CPS 616 00:49:41,340 --> 00:49:44,733 and they came and took you away from that monster forever. 617 00:49:49,350 --> 00:49:51,800 So you were the one that had them take me away? 618 00:49:54,360 --> 00:49:56,260 I couldn't let him get away with it. 619 00:50:01,948 --> 00:50:04,863 It's a simple accounting problem. 620 00:50:08,148 --> 00:50:11,940 How can you love people who refuse to pay you what they owe? 621 00:50:26,532 --> 00:50:28,968 Oh, a Kid Scout only drinks a shot and a half. 622 00:50:28,992 --> 00:50:29,992 It's page 11. 623 00:50:31,200 --> 00:50:33,200 It's more for the leaders than the kids. 624 00:51:03,390 --> 00:51:04,536 Oh. 625 00:51:04,560 --> 00:51:06,366 Good morning, Mr. Odhran. 626 00:51:06,390 --> 00:51:07,806 You are an excellent sleeper. 627 00:51:07,830 --> 00:51:09,936 Kid Scouts always give their bodies the rest they need. 628 00:51:09,960 --> 00:51:12,276 Eight hours is good, nine is better. 629 00:51:12,300 --> 00:51:15,243 11 is quite sufficient I'd say. 630 00:51:22,575 --> 00:51:23,497 Aunt Maeve, Maeve? 631 00:51:23,521 --> 00:51:24,871 Maeve, wake up. 632 00:51:24,895 --> 00:51:25,717 What? 633 00:51:25,741 --> 00:51:27,636 We're being attacked, charge the tasers. 634 00:51:27,660 --> 00:51:29,526 No Maeve, we're almost out time. 635 00:51:29,550 --> 00:51:31,323 I need to leave for the memorial. 636 00:51:33,780 --> 00:51:36,066 That's just what your father wanted. 637 00:51:36,090 --> 00:51:39,606 I'm not going to give him the satisfaction, even in death. 638 00:51:39,630 --> 00:51:41,316 No Maeve, if I don't leave now 639 00:51:41,340 --> 00:51:42,217 Patience, my boy. 640 00:51:42,241 --> 00:51:44,226 Less than half an hour and you're a free man. 641 00:51:44,250 --> 00:51:45,876 But that'll be too late. 642 00:51:45,900 --> 00:51:47,736 This is my last chance. 643 00:51:47,760 --> 00:51:50,766 If I don't make him pay, he gets away with everything. 644 00:51:50,790 --> 00:51:51,813 He wins. 645 00:51:55,200 --> 00:51:57,126 Aunt Maeve, what's wrong with your foot? 646 00:51:57,150 --> 00:51:59,556 Just a touch of diabetes. 647 00:51:59,580 --> 00:52:01,506 I've been battling it awhile. 648 00:52:01,530 --> 00:52:03,846 I always did like my sweets. 649 00:52:03,870 --> 00:52:05,886 If I may, that looks like 650 00:52:05,910 --> 00:52:08,013 quite an advanced case of gangrene. 651 00:52:11,100 --> 00:52:12,100 Gangrene? 652 00:52:13,290 --> 00:52:16,260 Maeve, we have to get you to a hospital. 653 00:52:16,284 --> 00:52:17,496 Not a chance, Odhran. 654 00:52:17,520 --> 00:52:19,476 Yes, look, there's full color illustrations. 655 00:52:19,500 --> 00:52:21,876 It's most certainly gangrene and really, 656 00:52:21,900 --> 00:52:24,576 you don't want to see what happens if you let that go. 657 00:52:24,600 --> 00:52:26,526 If we don't get you to a hospital now, you will die. 658 00:52:26,550 --> 00:52:28,686 Yes, death, right here. 659 00:52:28,710 --> 00:52:30,726 The last time they hauled me away, 660 00:52:30,750 --> 00:52:33,426 I didn't make it back for six years. 661 00:52:33,450 --> 00:52:34,450 Maeve, 662 00:52:35,490 --> 00:52:38,406 if you let me go, I swear to you, 663 00:52:38,430 --> 00:52:40,476 I'll preserve the mountain. 664 00:52:40,500 --> 00:52:42,366 I'm gonna bring a doctor to you. 665 00:52:42,390 --> 00:52:44,283 You never have to leave this place. 666 00:52:48,660 --> 00:52:50,800 You would do that for me, Odhran? 667 00:52:52,350 --> 00:52:53,350 Of course. 668 00:52:56,190 --> 00:52:58,206 You make me want to say yes. 669 00:52:58,230 --> 00:53:00,276 You make me want to believe 670 00:53:00,300 --> 00:53:01,617 Oh, motion detectors. 671 00:53:07,344 --> 00:53:08,532 Gracie? 672 00:53:08,556 --> 00:53:09,807 Kid Scouts. 673 00:53:09,831 --> 00:53:11,159 - Gracie! - Kiva. 674 00:53:11,183 --> 00:53:13,377 Gracie, help! 675 00:53:34,629 --> 00:53:35,629 What? 676 00:53:39,530 --> 00:53:40,490 Fox, henhouse. 677 00:53:40,514 --> 00:53:44,223 Looks like the chickens are coming home to roost. 678 00:53:45,180 --> 00:53:46,863 Don't litter, that's nasty. 679 00:53:59,790 --> 00:54:01,926 Trust me to do right by you, Aunt Maeve. 680 00:54:01,950 --> 00:54:05,583 Oh, I know exactly what you're going to do. 681 00:54:12,617 --> 00:54:14,586 You knew the whole time. 682 00:54:14,610 --> 00:54:18,010 You are as conniving and cruel 683 00:54:19,560 --> 00:54:21,336 and devious 684 00:54:21,360 --> 00:54:22,923 as your dead dad. 685 00:54:24,660 --> 00:54:28,326 The KSAA would never countenance that. 686 00:54:28,350 --> 00:54:30,150 That was before I knew it was you. 687 00:54:31,290 --> 00:54:32,643 Now everything's different. 688 00:54:46,050 --> 00:54:47,050 No. 689 00:54:48,150 --> 00:54:50,463 You still want the wrong things. 690 00:54:54,240 --> 00:54:55,296 What about your foot? 691 00:54:55,320 --> 00:54:58,506 Oh, what do you care about my foot? 692 00:54:58,530 --> 00:55:00,606 If you had your way, 693 00:55:00,630 --> 00:55:05,630 that bulldozer would bury me where I stand. 694 00:55:08,407 --> 00:55:10,296 So Maeve's was the first life 695 00:55:10,320 --> 00:55:13,356 depending on Cody but in his heart, 696 00:55:13,380 --> 00:55:17,883 he still knew someone needed to pay for all he'd suffered. 697 00:55:25,050 --> 00:55:28,156 Those boys are not my boys. 698 00:55:37,770 --> 00:55:40,086 Hey Hobbits, cavalry's here. 699 00:55:40,110 --> 00:55:41,973 Hands, show me your hands. 700 00:55:44,730 --> 00:55:46,836 Where'd the woman with the horns go? 701 00:55:46,860 --> 00:55:49,116 The beastie chick, needs a haircut and shampoo, 702 00:55:49,140 --> 00:55:50,406 which way did she go? 703 00:55:50,430 --> 00:55:52,176 By any chance, do you gentlemen have badges? 704 00:55:52,200 --> 00:55:53,137 When dealing with law enforcement, 705 00:55:53,161 --> 00:55:54,696 it's generally prudent to ask for ID. 706 00:55:54,720 --> 00:55:56,170 She snuck out the back way. 707 00:55:58,097 --> 00:55:59,763 Her name is Aunt Maeve. 708 00:55:59,787 --> 00:56:02,063 You need to find her and get her to a hospital. 709 00:56:04,132 --> 00:56:06,576 You'd best not do that. 710 00:56:06,600 --> 00:56:10,386 Ooh, that's a devious work of ingenuity. 711 00:56:10,410 --> 00:56:11,377 Cleared my sinuses. 712 00:56:11,401 --> 00:56:13,926 Maybe cured my constipation too, goodness. 713 00:56:13,950 --> 00:56:16,416 There's a shut off switch right over there. 714 00:56:16,440 --> 00:56:19,773 Okay, if you want to get out so bad. 715 00:56:22,352 --> 00:56:23,935 No, not that one. 716 00:56:25,097 --> 00:56:26,223 No, to the right. 717 00:56:40,049 --> 00:56:41,166 No, to the right, to the right. 718 00:56:41,190 --> 00:56:42,996 Uh-huh, that one right there. 719 00:56:43,020 --> 00:56:44,133 Push it, push it. 720 00:56:46,857 --> 00:56:47,857 Ah, see? 721 00:56:55,800 --> 00:56:57,486 Should have seen your faces. 722 00:56:57,510 --> 00:56:59,410 You guys haven't seen "Jurassic Park?" 723 00:57:00,720 --> 00:57:01,720 Jurassic? Okay. 724 00:57:03,480 --> 00:57:07,116 Young sir, I believe you have somewhere to be. 725 00:57:07,140 --> 00:57:09,096 Just promise me you'll get her to a doctor. 726 00:57:09,120 --> 00:57:10,620 Yeah, you're the boss, boss. 727 00:57:18,240 --> 00:57:20,183 2011 Mississippi, 2010 Mississippi, 728 00:57:22,014 --> 00:57:23,706 2009 Mississippi, 2008 Mississippi. 729 00:57:23,730 --> 00:57:26,106 Excuse me madam, you are? 730 00:57:26,130 --> 00:57:28,026 - An innocent bystander. - Oh. 731 00:57:28,050 --> 00:57:29,017 And am I ever glad to see you. 732 00:57:29,041 --> 00:57:31,656 I've been in a serious pickle. - Hmm. 733 00:57:31,680 --> 00:57:33,303 Innocent bystander? - Yes. 734 00:57:34,140 --> 00:57:36,396 - Fly in the ointment? - Correct. 735 00:57:36,420 --> 00:57:38,013 The unknown unknown. 736 00:57:39,540 --> 00:57:40,656 I don't know what that means 737 00:57:40,680 --> 00:57:42,243 but please let me out of here. 738 00:57:43,800 --> 00:57:45,846 Well, it's best you stay put 739 00:57:45,870 --> 00:57:49,083 until the perps are in the pokey. 740 00:57:50,310 --> 00:57:53,506 No sir, there's a group of children, I'm their leader. 741 00:58:01,050 --> 00:58:02,313 Well, this is a bummer. 742 00:58:04,290 --> 00:58:06,063 This is one heck of a bummer. 743 00:58:09,420 --> 00:58:13,189 1954 Mississippi, 1953 Mississippi, 744 00:58:13,213 --> 00:58:17,473 1952 Mississippi, 1951 Mississippi, 1950 Mississippi. 745 00:58:32,850 --> 00:58:35,092 Do you think my British accent is good? 746 00:58:35,116 --> 00:58:39,699 I don't care about your British accent, Kelly. 747 00:58:41,647 --> 00:58:43,983 10 Mississippi, 14-nine Mississippi, 748 00:58:44,007 --> 00:58:47,316 14-eight Mississippi, 14-seven Mississippi, 749 00:58:47,340 --> 00:58:50,226 14-six Mississippi, 14-five Mississippi, 750 00:58:50,250 --> 00:58:53,683 14-four Mississippi, 14-three Mississippi. 751 00:58:56,940 --> 00:58:59,953 1408 Mississippi, 14-five Mississippi. 752 00:59:08,190 --> 00:59:09,963 Hello, sis. 753 00:59:09,987 --> 00:59:13,146 Eye for an eye, what Hammurabi says. 754 00:59:13,170 --> 00:59:16,086 Time to pay the piper, says me. 755 00:59:16,110 --> 00:59:19,086 Your right eye was a sad accident. 756 00:59:19,110 --> 00:59:20,706 But I'll take your left one on purpose 757 00:59:20,730 --> 00:59:22,656 if you don't clear outta my way. 758 00:59:22,680 --> 00:59:24,813 For all your offenses- Kelly. 759 00:59:25,650 --> 00:59:27,516 I swear. 760 00:59:27,540 --> 00:59:29,346 Outsiders intruding on our mountain. 761 00:59:29,370 --> 00:59:31,146 - One more time, Kelly. - Okay. 762 00:59:31,170 --> 00:59:33,752 Well, it wasn't my fault that we lost him. 763 00:59:33,776 --> 00:59:35,672 It wasn't my fault. - It wasn't your fault? 764 00:59:35,696 --> 00:59:37,873 It wasn't my fault. 765 00:59:44,333 --> 00:59:46,448 Maeve, what's this? 766 00:59:52,778 --> 00:59:55,739 15 Mississippi, 767 00:59:55,763 --> 00:59:59,831 14 Mississippi, 13 Mississippi, 12 Mississippi. 768 00:59:59,855 --> 01:00:01,049 I'm coming! 769 01:00:01,073 --> 01:00:02,545 Don't start without me. 770 01:00:02,569 --> 01:00:04,686 When Cody reached the family cabin 771 01:00:04,710 --> 01:00:06,726 ready to claim his prize, 772 01:00:06,750 --> 01:00:10,116 he made a series of surprising discoveries. 773 01:00:10,140 --> 01:00:12,336 First, there was no sign of the memorial. 774 01:00:12,360 --> 01:00:15,846 No hearse, no mourners, no lawyer. 775 01:00:15,870 --> 01:00:17,888 Where is everyone? 776 01:00:17,912 --> 01:00:19,889 Had he arrived too late? He wondered. 777 01:00:19,913 --> 01:00:22,416 He still had eight Mississippi's. 778 01:00:22,440 --> 01:00:24,190 I still have eight Mississippi's. 779 01:01:16,320 --> 01:01:18,933 Is that Odhran Mullen all grown up? 780 01:01:21,300 --> 01:01:23,376 There's my son. 781 01:01:23,400 --> 01:01:24,400 You, 782 01:01:25,080 --> 01:01:26,736 you're dead. 783 01:01:26,760 --> 01:01:30,276 You're supposed to be in a box by EOB today. 784 01:01:30,300 --> 01:01:32,586 I see you found a dentist who knows his business. 785 01:01:32,610 --> 01:01:35,466 You lying, manipulative, narcissist. 786 01:01:35,490 --> 01:01:38,313 The things a man does to get his boy to visit. 787 01:01:40,320 --> 01:01:41,976 Where's your phone? 788 01:01:42,000 --> 01:01:43,686 I need to get Aunt Maeve to a doctor. 789 01:01:43,710 --> 01:01:47,316 Keefe and Maeve don't matter anymore. 790 01:01:47,340 --> 01:01:49,956 All their years of squatting on my mountain, 791 01:01:49,980 --> 01:01:53,256 that's over now thanks to you. 792 01:01:53,280 --> 01:01:54,456 How is that thanks to me? 793 01:01:54,480 --> 01:01:56,496 Well, you led me straight to them. 794 01:01:56,520 --> 01:01:59,436 My security team is hot on their trail 795 01:01:59,460 --> 01:02:01,083 and the sheriff's on his way. 796 01:02:02,580 --> 01:02:04,180 Was your whole fake death 797 01:02:05,852 --> 01:02:09,786 to use me to get rid of Maeve and Keefe? 798 01:02:09,810 --> 01:02:12,303 Played you like an Irish flugelhorn. 799 01:02:19,320 --> 01:02:21,006 You need medicine. 800 01:02:21,030 --> 01:02:22,476 Why haven't you seen a doctor? 801 01:02:22,500 --> 01:02:24,513 I'm not leaving this mountain. 802 01:02:28,386 --> 01:02:29,496 I'm gonna get you outta here. 803 01:02:29,520 --> 01:02:31,353 - Keefe. - Come on. 804 01:02:37,950 --> 01:02:40,293 I am sorry about your eye. 805 01:02:46,080 --> 01:02:47,080 Well, 806 01:02:48,300 --> 01:02:50,050 I've still got the good one anyway. 807 01:03:08,280 --> 01:03:10,383 - Freeze. - Park security. 808 01:03:13,482 --> 01:03:17,091 - Oh my god. - Kelly, we practiced this. 809 01:03:17,115 --> 01:03:18,365 Get going, now. 810 01:03:20,001 --> 01:03:22,584 Stupid, stupid, stupid 811 01:03:24,117 --> 01:03:28,296 for believing a single dying word from your lying lips. 812 01:03:28,320 --> 01:03:30,486 You're welcome to a pair of my slippers 813 01:03:30,510 --> 01:03:32,616 and a clean bathrobe. 814 01:03:32,640 --> 01:03:34,536 I'm not staying. 815 01:03:34,560 --> 01:03:35,913 Snakeskin boots then? 816 01:03:37,500 --> 01:03:39,286 What size do you where? 817 01:03:39,310 --> 01:03:41,043 10 and a half, you? 818 01:03:42,030 --> 01:03:43,263 They'll crowd my toes. 819 01:03:44,730 --> 01:03:47,676 Double Dutch to Mountain King, how we read, over? 820 01:03:47,700 --> 01:03:49,566 Read you wall-to-wall. 821 01:03:49,590 --> 01:03:50,886 Sitrep, over. 822 01:03:50,910 --> 01:03:51,720 Mountain King, 823 01:03:51,744 --> 01:03:54,153 we have Birdman and Moose Mama in custody. 824 01:03:54,990 --> 01:03:58,986 Sheriff is inbound, ETA TBD. 825 01:03:59,010 --> 01:04:00,696 Secure the squatters, 826 01:04:00,720 --> 01:04:04,596 hold your position and await further instructions. 827 01:04:04,620 --> 01:04:06,573 Mountain King out. 828 01:04:07,830 --> 01:04:09,366 Oh buck up, boy. 829 01:04:09,390 --> 01:04:11,706 Think aren't as hopeless as all that. 830 01:04:11,730 --> 01:04:14,283 Hobble here and I'll elucidate. 831 01:04:20,760 --> 01:04:22,026 What's this? 832 01:04:22,050 --> 01:04:24,996 Deed to the land and an affidavit 833 01:04:25,020 --> 01:04:28,266 attesting to the facts of your kidnapping, 834 01:04:28,290 --> 01:04:33,216 wrongful imprisonment, assault, torture, 835 01:04:33,240 --> 01:04:38,240 damage to personal property and wholly unsuitable attire 836 01:04:38,430 --> 01:04:41,853 at the hands of one Keefe Mullen and one Maeve Mullen. 837 01:04:43,200 --> 01:04:45,600 Boilerplate language, you don't need to read it. 838 01:04:47,010 --> 01:04:48,576 I don't get it. 839 01:04:48,600 --> 01:04:52,956 What we got ourselves here, Odhran, is a quid pro quo. 840 01:04:52,980 --> 01:04:55,356 You want my mountain, 841 01:04:55,380 --> 01:04:59,076 I want your signature on this affidavit. 842 01:04:59,100 --> 01:05:01,323 - So what's the catch? - No catch. 843 01:05:02,160 --> 01:05:05,016 Though I wouldn't mind a chance 844 01:05:05,040 --> 01:05:08,763 to start fresh with my boy while there's time. 845 01:05:11,003 --> 01:05:14,717 I'm not a young man, nor am I without regrets. 846 01:05:17,070 --> 01:05:19,683 So you would sign the mountain over to me today? 847 01:05:20,670 --> 01:05:23,856 Yeah, you sign, I sign 848 01:05:23,880 --> 01:05:24,880 right now. 849 01:05:25,613 --> 01:05:27,063 A fresh start for both of us. 850 01:05:28,050 --> 01:05:30,516 And don't you think that locking up 851 01:05:30,540 --> 01:05:33,456 Keefe and Maeve would destroy their lives 852 01:05:33,480 --> 01:05:34,956 the same way you destroyed my life 853 01:05:34,980 --> 01:05:38,403 when you ignored me for 20 years? 854 01:05:39,450 --> 01:05:42,423 I'm afraid you've got your facts backwards. 855 01:05:44,250 --> 01:05:46,153 Prepare yourself emotionally. 856 01:06:13,008 --> 01:06:14,675 Impossible. 857 01:06:21,750 --> 01:06:23,823 I haven't been a perfect father. 858 01:06:27,480 --> 01:06:29,373 I drank too much of the family brew. 859 01:06:31,560 --> 01:06:32,770 I was arrogant 860 01:06:33,840 --> 01:06:35,170 and mean 861 01:06:36,600 --> 01:06:38,720 and quarreled with incessance, 862 01:06:40,983 --> 01:06:45,983 gave you a name that caused your grief and, God help me, 863 01:06:46,920 --> 01:06:49,023 I knocked out your front tooth. 864 01:06:54,180 --> 01:06:56,583 I was too ashamed to reach out to you. 865 01:06:58,860 --> 01:07:01,683 But I'm asking you now, son, 866 01:07:02,820 --> 01:07:04,083 for a fresh start. 867 01:07:06,120 --> 01:07:08,346 Come on, sign the papers 868 01:07:08,370 --> 01:07:11,853 and then we can see what happens after that. 869 01:07:19,710 --> 01:07:22,353 Forget about that, it's kid stuff. 870 01:07:24,960 --> 01:07:26,913 I want to see what I missed. 871 01:07:55,937 --> 01:07:57,846 Let me know when you're dead for real 872 01:07:57,870 --> 01:08:00,216 and I can celebrate that I never have to see you again. 873 01:08:00,240 --> 01:08:01,923 Odhran, wait. 874 01:08:04,050 --> 01:08:06,816 Let's talk about this. - No, all you do is lie. 875 01:08:06,840 --> 01:08:10,746 Everything you have ever said or done is a lie. 876 01:08:10,770 --> 01:08:12,220 I just want to go find Maeve. 877 01:08:13,950 --> 01:08:16,780 I've lied, yes, I have 878 01:08:18,480 --> 01:08:20,373 and it's time I paid for my lies. 879 01:08:22,740 --> 01:08:24,723 I saved your old flugelhorn. 880 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 What's this for? 881 01:08:32,280 --> 01:08:33,520 Settle the account 882 01:08:34,380 --> 01:08:37,023 so we can make our peace as father and son. 883 01:08:39,420 --> 01:08:40,420 Do it, boy. 884 01:08:42,090 --> 01:08:43,266 Tooth for tooth. 885 01:08:43,290 --> 01:08:44,943 Someone has to pay. 886 01:09:08,940 --> 01:09:10,440 The tooth isn't what I want. 887 01:09:12,000 --> 01:09:13,113 Not even close. 888 01:09:13,980 --> 01:09:15,123 Then take two. 889 01:09:16,200 --> 01:09:17,913 Make me pay. 890 01:09:18,870 --> 01:09:19,870 No, Dad. 891 01:09:21,690 --> 01:09:22,690 I'll pay. 892 01:09:23,580 --> 01:09:24,580 You'll pay? 893 01:09:26,070 --> 01:09:27,663 Where's the honor in that? 894 01:09:29,820 --> 01:09:30,820 I've paid 895 01:09:31,890 --> 01:09:34,956 every single day of my life 896 01:09:34,980 --> 01:09:37,960 and nothing you ever do could ever make up for that 897 01:09:40,470 --> 01:09:42,333 and I choose not to make you pay. 898 01:09:44,100 --> 01:09:46,250 That's the weakest thing I've ever heard. 899 01:09:47,100 --> 01:09:48,100 Yeah, I know. 900 01:09:50,790 --> 01:09:53,440 What's weird is this is the strongest I've ever felt. 901 01:09:58,860 --> 01:10:00,156 What are you doing here? 902 01:10:00,180 --> 01:10:03,846 I came here looking for you and Brenda Squashblossom. 903 01:10:03,870 --> 01:10:05,406 I'm sorry, Squashbottom? 904 01:10:05,430 --> 01:10:07,926 Is that a name or a condition? 905 01:10:07,950 --> 01:10:11,345 She's a Scout Leader, I have her troop outside. 906 01:10:12,660 --> 01:10:14,106 Just talked to the sheriff. 907 01:10:14,130 --> 01:10:16,116 SWAT's about 15 miles out, over. 908 01:10:16,140 --> 01:10:17,973 You've got a choice to make. 909 01:10:19,574 --> 01:10:23,163 Me, your inheritance or the squatters. 910 01:10:24,686 --> 01:10:27,396 And in that instant, Cody realized. 911 01:10:27,420 --> 01:10:29,113 I wanted the wrong thing. 912 01:10:29,137 --> 01:10:31,086 He Wanted the mountain's treasure 913 01:10:31,110 --> 01:10:35,316 but that wasn't the cobalt or Red's buried gold 914 01:10:35,340 --> 01:10:37,683 or only the wild beauty of the place. 915 01:10:38,610 --> 01:10:40,026 You choose. 916 01:10:40,050 --> 01:10:43,326 Make peace with Keefe and Maeve, call off the sheriff. 917 01:10:43,350 --> 01:10:44,793 Don't be a fool. 918 01:10:46,020 --> 01:10:47,853 It's a whole mountain. 919 01:10:49,140 --> 01:10:51,195 It's your revenge. 920 01:10:54,013 --> 01:10:55,013 Okay then. 921 01:10:56,951 --> 01:11:00,096 This Squashbottom woman, she's about so tall? 922 01:11:00,120 --> 01:11:01,120 Squashblossom. 923 01:11:02,070 --> 01:11:04,626 - Hmm? - Blossom, it's Blossom. 924 01:11:04,650 --> 01:11:06,156 You said "Bottom." 925 01:11:06,180 --> 01:11:08,583 It's a small point, let's not quarrel. 926 01:11:10,230 --> 01:11:14,316 Okay, she's uniformed, she's generous with folksy wisdom? 927 01:11:14,340 --> 01:11:16,743 - Sounds right. - I know where she is. 928 01:11:24,252 --> 01:11:26,149 So the last time I saw Squashbottom, 929 01:11:26,173 --> 01:11:28,686 she was in Maeve's bunker. 930 01:11:28,710 --> 01:11:30,873 There's a hatch in the ground. 931 01:11:31,890 --> 01:11:34,296 You were all there. - Wait, we were all there? 932 01:11:34,320 --> 01:11:36,486 Yeah, walking in circles. 933 01:11:36,510 --> 01:11:38,016 I saw you on the security cameras. 934 01:11:38,040 --> 01:11:40,356 Double Dutch, securing subjects for transport. 935 01:11:40,380 --> 01:11:42,156 The sheriff's five miles out. 936 01:11:42,180 --> 01:11:43,583 - We gotta move faster. - Okay. 937 01:11:47,850 --> 01:11:49,656 Walking in circles. 938 01:11:49,680 --> 01:11:51,456 Girls, that's back where the tracks disappeared. 939 01:11:51,480 --> 01:11:52,776 Can you get us back there, Savannah? 940 01:11:52,800 --> 01:11:54,333 - Yes, ma'am. - Let's go. 941 01:11:55,830 --> 01:11:56,976 Where are you going? 942 01:11:57,000 --> 01:11:59,393 Just have to make a quick stop at a tree house. 943 01:12:48,360 --> 01:12:50,526 Let my aunt and uncle go. 944 01:12:50,550 --> 01:12:52,413 Get out of the way, Mr. Mullen. 945 01:12:54,450 --> 01:12:56,843 I'm not gonna let you turn them in to the sheriff. 946 01:12:57,900 --> 01:12:59,783 You and what army, dude? 947 01:13:07,739 --> 01:13:08,989 Out, get out. 948 01:13:16,761 --> 01:13:18,508 Whoa, whoa, hey. 949 01:13:18,532 --> 01:13:20,212 Hello security, 950 01:13:20,236 --> 01:13:22,377 we're here with the cavalry, over. 951 01:13:22,401 --> 01:13:24,352 - No, I'll let you ride. - Can you get this? 952 01:13:24,376 --> 01:13:29,376 Calling security, say the front gate password. 953 01:13:29,436 --> 01:13:31,399 Say again, security. - Speak the word. 954 01:13:35,481 --> 01:13:36,731 Velociraptor! 955 01:13:40,397 --> 01:13:43,797 Cut the engine and give me the keys. 956 01:13:43,821 --> 01:13:47,557 No, no, you'll gas yourself to Kingdom come, come on. 957 01:13:47,581 --> 01:13:49,414 Please. - Get out, now. 958 01:13:58,677 --> 01:14:02,510 Copy that. 959 01:14:03,519 --> 01:14:05,896 We remain in position at the gate. 960 01:14:05,920 --> 01:14:08,713 - Are you okay? - Standing by. 961 01:14:08,737 --> 01:14:10,968 Breathe, Maeve. 962 01:14:10,992 --> 01:14:14,406 - Come on, Maeve. - It's okay, deep breaths. 963 01:14:14,430 --> 01:14:15,262 Are you okay? 964 01:14:15,286 --> 01:14:16,546 We'll get you to a hospital. 965 01:14:16,570 --> 01:14:19,804 You gonna be okay? - Okay, everybody here? 966 01:14:19,828 --> 01:14:20,828 Enough. 967 01:14:22,595 --> 01:14:24,157 Back off, boys. 968 01:14:33,051 --> 01:14:34,218 That's enough. 969 01:14:35,380 --> 01:14:39,380 Sheriff's department, open the gate. 970 01:14:43,290 --> 01:14:45,393 Sheriff, Charles Mullen here. 971 01:14:46,230 --> 01:14:48,089 Tell your men to stand down. 972 01:14:48,113 --> 01:14:49,836 Breaching team, stand down. 973 01:14:49,860 --> 01:14:51,933 I'm afraid we've had a false alarm. 974 01:14:53,100 --> 01:14:55,600 Our suspected trespassers 975 01:14:57,090 --> 01:14:59,020 turned out to be my sister 976 01:15:01,800 --> 01:15:02,823 and my brother. 977 01:15:06,630 --> 01:15:10,263 We don't need SWAT but we sure could use an ambulance. 978 01:15:11,220 --> 01:15:14,713 Copy that, requesting medical transport. 979 01:15:24,714 --> 01:15:27,776 So this is the Squashbottom? 980 01:15:27,800 --> 01:15:29,883 Squashblossom. 981 01:15:37,062 --> 01:15:39,811 Bring it in, Scouts, bring it in. 982 01:15:56,687 --> 01:15:58,004 Then came years 983 01:15:58,028 --> 01:16:00,226 of peace for the Mullen clan 984 01:16:00,250 --> 01:16:04,053 and a loving marriage and a beautiful child 985 01:16:04,077 --> 01:16:06,666 and the Kid Scouts have the run of the mountain 986 01:16:06,690 --> 01:16:09,786 and Maeve let Sven and Bambi open a tiny mine 987 01:16:09,810 --> 01:16:12,010 and they complain she's tougher than the EPA 988 01:16:14,136 --> 01:16:16,986 and though the Mullens quarreled from time to time, 989 01:16:17,010 --> 01:16:20,526 they all kept their remaining teeth and eyes and no one 990 01:16:20,550 --> 01:16:25,443 was called "Odd Run" or "Squashbottom" ever again, the end. 991 01:16:28,563 --> 01:16:32,048 Okay Eryn, you can knock off the phony accent. 992 01:16:32,072 --> 01:16:33,446 Okay. 993 01:16:33,470 --> 01:16:35,644 I like the accent. 69206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.