Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:08,679
Hoor je dat?
Darrell Waltrip, Rusty Wallace, Jimmie Johnson.
2
00:00:08,704 --> 00:00:12,477
Als je goed luistert, kun je ze nog steeds horen.
- Dit is geweldig, ik wist niet dat jij
3
00:00:12,502 --> 00:00:14,850
gezegend was met een gehoor
dat in het verleden kon horen.
4
00:00:14,875 --> 00:00:16,843
Ik heb nog meer gaven,
maar geloof me maar niet.
5
00:00:16,868 --> 00:00:22,075
Dit hier is gezegende grond, gast.
- H�, ga van de baan af.
6
00:00:22,100 --> 00:00:25,700
Als je niet ��n wilt worden met je
gezegende grond, zou ik maar doen wat hij zegt.
7
00:00:45,001 --> 00:00:48,999
Wauw, man, heb je de tijden gezien?
Je had gelijk over bocht drie.
8
00:00:49,024 --> 00:00:51,490
Niet geloven dat die binnenbocht
zoveel tijdwinst opgeleverd.
9
00:00:51,515 --> 00:00:55,093
Normaal niet, maar omdat de luchtweerstand,
evenredig is met het kwadraat van de snelheid,
10
00:00:55,118 --> 00:00:58,568
zou die wind je afgeremd hebben en
daardoor zou je langzamer uit die bocht komen.
11
00:00:58,593 --> 00:01:01,304
Jij hebt twee honderdste
van mijn beste ronde, afgehaald.
12
00:01:01,329 --> 00:01:02,825
Zeker, dat je niet in mijn Pit wilt?
13
00:01:03,853 --> 00:01:07,931
Ah, man.
Travis, ik zou graag willen maar,
14
00:01:09,095 --> 00:01:12,472
mijn werk laat dat niet toe, helaas.
- Verander je nog van gedachte, hoor ik het wel.
15
00:01:12,512 --> 00:01:16,555
Niet veel mensen begrijpen de stromingsleer genoeg
om het met mij oneens te zijn, als het gaat om
16
00:01:16,580 --> 00:01:19,151
hoe een bocht snel te moeten nemen,
en hebben dan toch gelijk.
17
00:01:19,190 --> 00:01:23,197
Travis, ik durf het eigenlijk niet te vragen maar,
het is mijn levensdroom,
18
00:01:23,247 --> 00:01:26,143
om achter het stuur
te zitten van 850 paardenkrachten.
19
00:01:26,145 --> 00:01:30,338
Mag ik even in haar zitten om een selfie te maken?
- Waarom alleen maar zitten?
20
00:01:30,567 --> 00:01:34,619
Zou je, met haar, geen spin willen maken?
- "een spin maken", je bedoelt er mee rijden?
21
00:01:34,654 --> 00:01:35,651
Stap in, man.
22
00:01:37,957 --> 00:01:42,200
Zoveel snelheid.
- Lukt dat wel?
23
00:01:42,225 --> 00:01:45,427
Jawel, een klein technisch probleem,
deze krappe spijkerbroek, man.
24
00:01:49,007 --> 00:01:51,021
Krijg net een sms van, Matty.
- Nee, echt niet.
25
00:01:51,046 --> 00:01:53,570
Nee, geen sms van Matty,
niet nu, echt niet.
26
00:01:53,595 --> 00:01:57,609
Niets houd me tegen om mijn
kinderdroom te laten uitkomen.
27
00:01:57,767 --> 00:02:03,798
Ok�, maar hier staat, "er is iets neergestort
in Nevada en we weten niet wat het is."
28
00:02:04,511 --> 00:02:07,073
Matty heeft een UFO gevonden?
- Ja, maar jij...
29
00:02:07,098 --> 00:02:08,338
Nee, nee, ik...
30
00:02:09,007 --> 00:02:12,286
Mag ik een keer een regentest met hem doen?
- Jazeker, altijd.
31
00:02:14,169 --> 00:02:15,646
Dus een regen...
- Ik heb je.
32
00:02:15,648 --> 00:02:17,107
Een regentest.
- Zo, ik heb je.
33
00:02:17,132 --> 00:02:19,415
Ja, wordt vervolgd.
- Ok�.
34
00:02:19,536 --> 00:02:21,383
Ok�.
- We kijken wel.
35
00:02:40,271 --> 00:02:43,871
TNG Release Team Presents:
MacGyver S01E22 'UFO + Area 51'
36
00:02:47,293 --> 00:02:49,310
Wat denk je dat dit is?
37
00:02:49,395 --> 00:02:53,159
Zoiets als ��n van die musical dingen,
"Close Encounters of the Third Kind"?
38
00:02:53,184 --> 00:02:56,988
Of, nee, nee wacht of ��n van die
jagers uit "Independence Day."
39
00:02:57,027 --> 00:03:02,490
Of misschien een Cylon Raider, met een
stalen buitenkant en zo'n modern interieur...
40
00:03:02,515 --> 00:03:04,902
Wat denk jij?
- Hetzelfde wat ik je al de gehele tijd zeg,
41
00:03:04,927 --> 00:03:07,974
sinds we vertrokken zijn. Het is normaal iets,
dat uit zijn is koers geraakt.
42
00:03:07,999 --> 00:03:12,568
Nee, luister, ze willen dat we dat geloven.
Laat je niet be�nvloeden, daar ben je te slim voor.
43
00:03:12,930 --> 00:03:17,107
Als ik, Tommy Lee Jones of Will Smith
zie aankomen met die geheugenwissende flitslampen.
44
00:03:17,501 --> 00:03:22,240
Knijp ik deze kijkers samen en zorg
dat ik mezelf buitenwesten breng.
45
00:03:23,117 --> 00:03:28,144
Nou, dat duurde lang, blondie, ik dacht even dat
je het baantje bij Travis Long had aangenomen.
46
00:03:28,169 --> 00:03:31,066
Hoe weet je dat hij me een baan heeft aangeboden?
- Ik weet alles.
47
00:03:31,069 --> 00:03:32,364
Naar binnen.
- Ja, mevrouw.
48
00:03:32,997 --> 00:03:35,539
Waar denk jij heen te gaan?
49
00:03:35,542 --> 00:03:39,825
Hier naar binnen, om te horen dat we contact
hebben gemaakt met een buitenaardse levensvorm.
50
00:03:39,850 --> 00:03:43,661
Nee, jij bent niet aangewezen voor deze opdracht.
- Niet... niet aangewezen?
51
00:03:43,833 --> 00:03:48,205
Nou moet je ophouden, Matty, ik heb net een kans
laten liggen om in een echte NASCAR te rijden.
52
00:03:48,321 --> 00:03:50,200
Omdat jij zei dat er een echte UFO zou zijn.
53
00:03:50,225 --> 00:03:51,497
Dus...
- Dus wat?
54
00:03:54,051 --> 00:03:56,329
Nou, waarom heb je me dan laten komen?
55
00:03:56,332 --> 00:03:58,654
Jij was Mac's chauffeur.
- Zijn chauffeur?
56
00:03:58,686 --> 00:04:00,907
Luister, deze zaak is gemaakt voor Jack Dalton.
57
00:04:08,654 --> 00:04:14,640
36 uur geleden, is er een vreemd voorwerp in de
lucht boven de woestijn van Nevada, gezien.
58
00:04:14,712 --> 00:04:17,656
Toen burgers melde dat het een
UFO zou zijn, werd dat initieel ontkent.
59
00:04:17,874 --> 00:04:21,599
Maar toen een lokale boer, toevallig bij het
ongeluk kwam, vond hij het voorwerp.
60
00:04:22,037 --> 00:04:25,387
De politie werd geroepen en ook defensie,
die het voorwerp, voor onderzoek,
61
00:04:25,412 --> 00:04:27,131
naar een laboratorium brachten.
62
00:04:27,590 --> 00:04:29,627
En wat was het?
- Dat weet niemand.
63
00:04:29,659 --> 00:04:33,809
Defensie hebben hun top deskundige erop gezet,
maar we weten nog steeds niet wat het is, of wie
64
00:04:33,841 --> 00:04:38,117
het heeft gemaakt en waarom het is neergestort.
Daarom hebben ze Phoenix om hulp gevraagd.
65
00:04:38,210 --> 00:04:39,707
Dus wil je dat wij het gaan ophalen?
66
00:04:41,247 --> 00:04:44,181
Wat weten we over het voorwerp?
Weten we hoe het er uit ziet?
67
00:04:44,243 --> 00:04:50,110
Nee, defensie laat hierover niets los.
Alles wat ik weet, heb ik jullie verteld.
68
00:04:51,121 --> 00:04:57,621
Daarom heb ik jullie toegang tijdelijk
verhoogd tot aan alles, waar ik ook bij kan.
69
00:04:58,654 --> 00:05:00,927
Dus jullie hoeven mij nergens
toestemming voor te vragen.
70
00:05:00,952 --> 00:05:02,380
Er zal wel tijdsdruk op staan?
- Ja.
71
00:05:02,405 --> 00:05:05,896
We weten niet wat het is maar, er zal
ongetwijfeld iemand naar komen zoeken.
72
00:05:05,921 --> 00:05:08,927
Dus moeten we zo snel mogelijk weten wat het is,
voordat ze het terug eisen.
73
00:05:10,947 --> 00:05:12,515
En jongens?
- Ja?
74
00:05:12,819 --> 00:05:13,956
Wees voorzichtig.
75
00:05:14,890 --> 00:05:16,984
Zijn we dat niet altijd?
- Nee.
76
00:05:17,187 --> 00:05:19,132
Maar, hopelijk deze keer wel.
77
00:05:27,691 --> 00:05:29,877
de woestijn van Nevada
78
00:05:30,206 --> 00:05:32,719
zeker geen geheim laboratorium of zoiets
79
00:05:39,475 --> 00:05:45,148
Je draagt het horloge van je vader niet.
- Nee, ik heb het op eBay gezet.
80
00:05:48,351 --> 00:05:53,054
Mac, ik weet dat het moeilijk is geweest,
maar opgeven heb ik jouw nog nooit zien doen.
81
00:05:54,702 --> 00:05:56,483
Weet je dit zeker?
- Ja.
82
00:06:01,938 --> 00:06:04,250
Ik bedoel, niet echt.
83
00:06:05,033 --> 00:06:09,204
Weet je, als mijn vader echt gewild had
dat ik hem zou vinden, zou hij me gewoon
84
00:06:09,229 --> 00:06:13,799
hebben gebeld, zoals ieder normaal mens,
in plaats van cryptische boodschappen te sturen.
85
00:06:13,831 --> 00:06:16,560
of stiekem rare cadeaus,
onder de kerstboom te leggen.
86
00:06:18,075 --> 00:06:20,208
Als hij wil praten,
weet hij waar ik ben.
87
00:06:23,537 --> 00:06:26,234
Dr. Herman.
Ik ben MacGyver en dit is Riley Davis.
88
00:06:26,280 --> 00:06:29,438
Laten we gelijk,maar duidelijk zijn,
wij gaan geen vrienden worden.
89
00:06:29,441 --> 00:06:32,079
Onze bazen denken,
in al hun wijsheid,
90
00:06:32,108 --> 00:06:36,849
dat door nieuwe en oude manieren te combineren,
ze sneller tot een resultaat zullen komen.
91
00:06:36,874 --> 00:06:41,621
En ik geloof best dat jullie de twee lichtpunten,
van welke firma met een absurde naam, zijn.
92
00:06:41,646 --> 00:06:46,286
Maar ik onderzoek oude- en achterhaalde-technieken
al meer dan 20 jaar, dus...
93
00:06:46,311 --> 00:06:49,626
Doc... we zijn hier alleen maar om te helpen.
Ok�?
94
00:06:49,678 --> 00:06:53,376
Fijn, wees dan stil en blijf uit mijn buurt.
Ik moet over vier uur de minister van Defensie,
95
00:06:53,620 --> 00:06:59,355
een presentatie geven, ik moet me concentreren
en niet op twee kinderen passen.
96
00:07:00,105 --> 00:07:04,293
Einstein schreef zijn Annus Mirabilis op zijn 26e
dus misschien kunt u ons een kans geven?
97
00:07:05,300 --> 00:07:08,833
Twee paar extra ogen, kan geen kwaad.
- Daar komen we vanzelf wel achter.
98
00:07:20,437 --> 00:07:22,066
Ik raak hem niet aan.
99
00:07:23,570 --> 00:07:27,248
Ok�, geen zichtbare naden, dus niet te
achterhalen hoe het is gemaakt, of wat het kan.
100
00:07:27,273 --> 00:07:31,289
Jack zal balen, dat hij dit moet missen.
- Ja, wat heeft u tot nu toe, allemaal getest?
101
00:07:34,674 --> 00:07:38,632
U gaat een optische emissie spectra test doen?
- Uiteraard.
102
00:07:41,342 --> 00:07:47,411
Met zo'n test haalt men een klein stukje materiaal,
met behulp van een laser, van het object af,
103
00:07:47,436 --> 00:07:49,165
waardoor het object beschadigd kan worden.
104
00:07:49,168 --> 00:07:53,824
Dat ben ik me bewust, maar ik heb alles
al geprobeerd en dit is de volgende logische stap.
105
00:07:53,827 --> 00:07:57,601
Misschien, voordat we de laser gaan opstarten,
mag ik een voorstel doen?
106
00:08:04,546 --> 00:08:08,029
Ja, ja, er is een... dat hoor je toch?
- Het schudden, is jouw grote idee?
107
00:08:09,161 --> 00:08:12,977
Riley, kun je zoeken naar een DARPA project
met betrekking tot sensors voor omgevingsbewustzijn
108
00:08:13,010 --> 00:08:17,808
ondersteund door weerballonnen?
- Jullie verdoen mijn tijd, dat heb ik al bekeken.
109
00:08:18,024 --> 00:08:23,829
Het bestand dat jullie willen bekijken is geheim,
ik ga een verhoging van jullie toegang aanvragen.
110
00:08:24,041 --> 00:08:27,898
Hebbes.
- Wacht, hebben jullie die toegang al?
111
00:08:27,900 --> 00:08:31,956
Ik weet het, wonderbaarlijk wat die jeugd
van tegenwoordig allemaal heeft.
112
00:08:36,922 --> 00:08:41,044
Jammer genoeg, lijkt geen ��n van
die DARPA sensoren, op deze bol hier.
113
00:08:41,069 --> 00:08:42,805
Dus, dat spoor loopt dood.
114
00:08:42,808 --> 00:08:48,583
Nou, als je geen helpende idee�n meer hebt,
dan ga ik nu verder met het echte werk.
115
00:08:50,411 --> 00:08:52,333
Ok�, laten we het met de laser proberen.
116
00:09:20,820 --> 00:09:24,073
Riley, denk jij dat iets...
Bozer, geen tijd voor een praatje, ok�?
117
00:09:24,075 --> 00:09:29,130
Ik heb advies nodig.
- Dan ben je aan het goede adres, juffrouw Davis.
118
00:09:29,155 --> 00:09:34,031
U spreekt met "Beste Bozer," een "Beste Abby"
vergelijking, die ik ooit heb geschreven op school.
119
00:09:34,033 --> 00:09:35,132
Ik was...
- Bozer.
120
00:09:35,134 --> 00:09:38,485
Nogmaals, ik heb geen tijd.
Ok�, hier gaat het om.
121
00:09:38,525 --> 00:09:41,775
Matty heeft, onze toegang verhoogd
voor deze zaak,
122
00:09:41,838 --> 00:09:46,010
en daarmee heb ik haar CIA bestanden
over Mac's vader, bekeken.
123
00:09:46,424 --> 00:09:47,603
Echt waar?
- Ja.
124
00:09:47,780 --> 00:09:53,110
Ik heb dus de bestanden, die misschien veel van
Mac's vragen beantwoorden en Matty's rol hierin.
125
00:09:53,721 --> 00:09:56,655
Waar heb je mijn advies dan voor nodig?
Geef hem dat bestand gewoon.
126
00:09:56,688 --> 00:09:58,204
Even geleden had ik dat ook gedaan.
127
00:09:58,524 --> 00:10:02,774
Maar Mac vertelde me net, dat hij door wilde en
ging stoppen met dat ik-zoek-mijn-vader ding.
128
00:10:02,907 --> 00:10:05,072
Hij heeft zijn vader's horloge zelfs op eBay gezet.
129
00:10:05,097 --> 00:10:06,414
Wauw
- Ja, ik weet het.
130
00:10:06,439 --> 00:10:09,939
Snap je nu, waarom ik jouw advies vraag.
Dus of ik geef hem het bestand en zorg dat
131
00:10:09,971 --> 00:10:12,793
hij weer terugvalt in zijn
toenemende ongezonde obsessie of
132
00:10:13,622 --> 00:10:17,188
laat ik hem doorgaan en doe ik net
alsof ik het bestand nooit heb gezien?
133
00:10:18,349 --> 00:10:21,511
Tja, dat is een moeilijke.
- H� Riley, we kunnen je hulp
134
00:10:21,536 --> 00:10:23,484
goed gebruiken, als je het niet erg vind.
- Ja.
135
00:10:24,130 --> 00:10:26,342
Bozer, ik moet ophangen.
Denk er over na, wil je?
136
00:10:33,427 --> 00:10:36,466
Ok�, Matilda, wat is hier aan de hand?
137
00:10:36,700 --> 00:10:40,378
Als eerste heb je mijn droom, om een
NASCAR wagen te besturen verpest,
138
00:10:40,417 --> 00:10:43,111
en toen heb je me ook nog
buiten gesloten bij die UFO zaak
139
00:10:43,135 --> 00:10:47,846
en nu sleep je mij...
Mij, mee naar deze verhoorkamer.
140
00:10:47,871 --> 00:10:49,612
Weet je hoe lang ik op je gewacht heb?
141
00:10:49,637 --> 00:10:51,710
Ga zitten.
- Nee, dank je, ik sta liever.
142
00:10:51,713 --> 00:10:55,193
Mac en Riley zijn daar als
technische adviseurs heen gestuurd, Jack
143
00:10:55,444 --> 00:10:59,348
Jou technische gaven eindigen bij
het opwarmen van magnetron popcorn.
144
00:10:59,685 --> 00:11:01,683
Ok�?
Jouw gaven waren bij deze zaak niet nodig.
145
00:11:01,716 --> 00:11:07,204
Kom op zeg, ik ben vaak genoeg met Mac
op pad geweest naar een zaak...
146
00:11:07,229 --> 00:11:11,205
waar mijn gaven, ook niet nodige waren,
maar achteraf toch wel handig zijn geweest.
147
00:11:11,230 --> 00:11:14,862
Dus, zeg me gewoon wat er aan de hand is.
Waarom heb je me hierheen gebracht?
148
00:11:15,019 --> 00:11:19,441
Het werd tijd voor een goed gesprek met elkaar.
- Een gesprek, dat niet kon wachten totdat
149
00:11:19,466 --> 00:11:23,265
ik een echte UFO kon zien,
spelbreker?
150
00:11:23,960 --> 00:11:26,669
Ik weet dat jij hebt ingebroken in mijn huis, Jack.
151
00:11:28,034 --> 00:11:33,232
Mijn kluis hebt gekraakt en foto's van mijn
geheime CIA bestanden hebt gemaakt.
152
00:11:33,505 --> 00:11:38,234
En ik vindt dat het tijd is om daar
eens over te praten, dus, ga zitten.
153
00:11:41,400 --> 00:11:44,621
Doc, voordat we de laser gebruiken, vraag ik
nogmaals, weet u het wel zeker, want
154
00:11:44,646 --> 00:11:46,715
ik heb zo mijn twijfels.
- Ik niet.
155
00:11:47,693 --> 00:11:51,396
Het is mijn beslissing,
deze test gaan we uitvoeren.
156
00:11:51,421 --> 00:11:52,595
Dus, ga aan de kant.
157
00:12:05,693 --> 00:12:08,037
Hou je mond.
- Wat... wat gebeurde er net, Doc?
158
00:12:08,327 --> 00:12:11,608
De laser heeft er voor gezorgd dat de bol
een energiepuls heeft gegenereerd die een
159
00:12:11,633 --> 00:12:14,662
stroomstoring heeft veroorzaakt.
Technisch gezien zijn we voor schut gezet.
160
00:12:15,858 --> 00:12:16,772
Geweldig.
161
00:12:18,972 --> 00:12:20,841
H�.
- Wat is er, Mac?
162
00:12:21,755 --> 00:12:26,407
De laser heeft iets binnen in de bol geactiveerd.
- Pulseert het nu?
163
00:12:26,911 --> 00:12:31,969
Ja, ik zie het ook.
Het lijkt wel een signaal uit te zenden.
164
00:12:34,272 --> 00:12:36,522
Wat dan ook, ik denk dat
het naar huis aan het bellen is.
165
00:12:49,593 --> 00:12:53,586
Ok�, misschien heb ik wel bij je ingebroken.
Maar voor mijn verdediging, dat had ik
166
00:12:53,611 --> 00:12:56,495
niet hoeven doen als jij, aan Mac,
de waarheid had vertelt
167
00:12:56,498 --> 00:13:01,706
Alleen kinderen geven een ander de schuld, Jack.
Jij bent een volwassen man, Jack.
168
00:13:01,731 --> 00:13:07,418
Wat... zegt het kind dat verstoppertje speelt
met waardevolle informatie, over Mac's vader.
169
00:13:07,443 --> 00:13:08,855
Denk je dat ik dat echt?
- Ja.
170
00:13:08,880 --> 00:13:13,724
Serieus, is het ooit in je opgekomen
om me te komen vragen, wat er speelde?
171
00:13:13,749 --> 00:13:15,833
Dat had niets uitgehaald,
je zou toch niets zeggen.
172
00:13:15,858 --> 00:13:19,902
Daar komen we nu zeker nooit meer achter, toch?
Om in plaats van bij me langs te komen, kreeg je
173
00:13:19,927 --> 00:13:24,402
het briljante idee om bij me in te breken
en alles kapot te slaan.
174
00:13:24,427 --> 00:13:28,973
Ik heb niet alles...
Ik heb niet alles... kapot geslagen.
175
00:13:30,601 --> 00:13:35,478
Ik voel me er echt slecht over.
Het spijt me, ik...
176
00:13:35,806 --> 00:13:40,220
Weet je, we hadden een plan,
maar het is compleet anders gelopen.
177
00:13:40,610 --> 00:13:45,125
Bij jouw loopt het altijd anders, Jack.
En weet je wat het ergste is?
178
00:13:45,150 --> 00:13:50,953
Je hebt Bozer, Jill en Elwood erbij betrokken.
Ja, dat weet ik ook allemaal, Jack.
179
00:13:50,978 --> 00:13:52,629
Ik heb niemand er bij betrokken.
180
00:13:57,173 --> 00:13:59,892
Je weet misschien wel alles,
maar je hebt niet overal gelijk in.
181
00:14:02,165 --> 00:14:04,455
Weet je wat het ergste voor mij is?
182
00:14:05,877 --> 00:14:08,377
Naar al die jaren dat we nu
hebben samen gewerkt...
183
00:14:10,859 --> 00:14:12,156
je me nog steeds niet vertrouw.
184
00:14:15,345 --> 00:14:18,264
Niet als het aankomt op
gevoelige informatie over deze familie...
185
00:14:18,267 --> 00:14:21,302
Alleen maar als ik dat kan, Jack.
186
00:14:21,716 --> 00:14:27,005
En na al die jaren,
zou jij me moeten vertrouwen,
187
00:14:27,521 --> 00:14:33,818
dat alles wat ik doe, elke beslissing die ik neem,
in het belang van deze familie is.
188
00:14:42,983 --> 00:14:46,940
Jij volgt jouw instinct, Jack.
Dat heb je altijd gedaan.
189
00:14:48,776 --> 00:14:50,702
En daar hou ik juist van.
190
00:14:53,652 --> 00:14:55,722
Ik heb die luxe niet.
191
00:14:57,511 --> 00:15:02,261
Mijn taak is het geheel te overzien.
- Stop eens een keer om dat geheel te overzien.
192
00:15:04,417 --> 00:15:07,948
Antwoord me met "Ja"of "Nee".
Heb jij Mac's vader gekend?
193
00:15:15,463 --> 00:15:20,255
Alles dat je moet weten is,
dat ik alles heb gedaan
194
00:15:21,224 --> 00:15:23,497
om Mac te beschermen.
195
00:15:27,405 --> 00:15:29,684
Dit voelt niet goed aan, Mac.
- Mee eens.
196
00:15:29,686 --> 00:15:32,827
We zijn hier niet veilig, we moeten gaan.
- Waar heb je het over?
197
00:15:32,852 --> 00:15:38,358
Kom kijken, sinds jij die bol hebt bestraalt, zend
hij een signaal, met onze GPS co�rdinaten, uit.
198
00:15:38,395 --> 00:15:43,871
Dat wil zeggen, dat wie dit ding ook maar
gemaakt heeft, het waarschijnlijk komt ophalen.
199
00:15:43,896 --> 00:15:47,918
Dus, als we willen uitzoeken wie het heeft gemaakt,
zullen we hier snel weg moeten wezen.
200
00:15:54,711 --> 00:15:57,209
Wat ga je in hemelsnaam doen?
- Het signaal dempen.
201
00:15:57,234 --> 00:16:00,475
De doek heeft de chemicali�n opgenomen
en die dempt nu het signaal vanuit de bol.
202
00:16:00,500 --> 00:16:02,467
Dus kunnen de zoekers,
ons niet meer achtervolgen.
203
00:16:02,492 --> 00:16:05,591
Zoals Schwarzenegger zijn hoofd in
een natte doek wikkelde in "Total Recall".
204
00:16:05,803 --> 00:16:09,019
Precies.
- Ik ga te veel met Jack om.
205
00:16:09,052 --> 00:16:10,512
Dat snap ik, maar werkte het.
206
00:16:10,537 --> 00:16:13,490
Ja, als een zonnetje, de golf neemt af
en ik ontvang geen signaal meer.
207
00:16:13,572 --> 00:16:15,209
Fijn, en nu wegwezen hier.
208
00:16:20,492 --> 00:16:21,395
Het spijt me.
209
00:16:24,958 --> 00:16:27,747
We zijn het signaal kwijt.
- Zoek het.
210
00:16:32,057 --> 00:16:37,110
Waar ben je mee bezig? Je kunt niet vertrekken.
Dat is, een stukje onge�dentificeerde techniek,
211
00:16:37,135 --> 00:16:41,739
dat nu eigendom is van U.S. overheid, je
kunt het niet gewoon in een natte doek wikkelen...
212
00:16:42,885 --> 00:16:46,492
We moeten hier snel weg,
ze volgen waarschijnlijk ook alle radiosignalen.
213
00:16:46,517 --> 00:16:49,244
Dat ik je dit ooit zou vragen,
maar ik heb je gsm nodig, Mac.
214
00:16:49,900 --> 00:16:51,119
En die van u heb ik ook nodig.
215
00:16:53,385 --> 00:16:56,527
Is hier een achteruitgang?
Dit is een beschermde werkplek van de overheid,
216
00:16:56,552 --> 00:16:58,697
onze bewaking is goed voorbereidt...
217
00:16:59,479 --> 00:17:00,728
Nog meer te melden, vandaag?
218
00:17:00,753 --> 00:17:03,727
Doc, we weten niet wat dit ding kan
of wie het verloren heeft en we
219
00:17:03,752 --> 00:17:07,478
weten ook niet wie er nu mensen neerschiet,
om het terug te krijgen en wil dat ook niet weten.
220
00:17:07,503 --> 00:17:10,035
Dus vraag ik het nog een keer,
is er een achteruitgang?
221
00:17:15,425 --> 00:17:19,462
Die kant op, weet je zeker dat die
signaal-demper van jouw wel werkt?
222
00:17:19,487 --> 00:17:21,771
Ja, zolang de doek nat blijft,
kunnen ze ons niet vinden.
223
00:17:22,818 --> 00:17:25,333
Maar achtervolgen op de oude manier
kan ook , kom op ga, gaan.
224
00:17:30,989 --> 00:17:32,455
Doc, ga.
225
00:17:37,379 --> 00:17:39,168
Terug naar de auto's en vind hen.
226
00:17:46,568 --> 00:17:48,654
Hoe gaat het met hem, daar achterin?
- Niet geweldig.
227
00:17:48,679 --> 00:17:52,012
Ik heb het bloeden gestopt, maar het is
een buikschot, hij moet naar het ziekenhuis.
228
00:17:52,037 --> 00:17:55,673
Ja, dat wordt moeilijk nu, zelfs als
er een ziekenhuis in de buurt zou zijn,
229
00:17:55,698 --> 00:17:59,464
die gasten weten dat er ��n van ons gewond is.
Dus daar gaan ze het eerst controleren.
230
00:17:59,825 --> 00:18:00,747
Klopt.
231
00:18:01,786 --> 00:18:02,943
Waar gaan we heen?
232
00:18:05,974 --> 00:18:10,692
Weet je wat, blijf naar het zuiden rijden,
op die weg en doe je lichten uit.
233
00:18:10,717 --> 00:18:13,231
Met luchtsteun zien ze ons.
- Zonder licht aan blijven rijden?
234
00:18:13,256 --> 00:18:15,590
We hebben geen keus, maar
houdt je handen zo aan het stuur,
235
00:18:15,615 --> 00:18:18,051
en we komen rechtstreeks uit bij Groom Lake.
- Groom Lake?
236
00:18:18,054 --> 00:18:22,233
Waarom klinkt dat bekend?
- Dat is een super geheime militaire basis.
237
00:18:22,258 --> 00:18:26,726
Operationeel, medici en een bewapende wacht
die alles buiten houden, daar zijn we veilig.
238
00:18:26,805 --> 00:18:29,114
Je hebt het over Area 51.
- De enige echte.
239
00:18:32,183 --> 00:18:34,315
Jack, zal echt balen, dat hij dit moet missen.
240
00:18:38,056 --> 00:18:39,486
Als we het halen.
241
00:18:51,421 --> 00:18:54,747
Kun je het maken?
- Een kogel in de radiator? Waarschijnlijk wel.
242
00:18:54,772 --> 00:18:57,258
Maar de koppakking die stuk is
door de oververhitting?
243
00:18:57,260 --> 00:19:02,068
Niet of ik moet metaal gaan smelten.
- Ik ben afgehaakt bij "smelten".
244
00:19:02,498 --> 00:19:05,022
Dus, wat gaan we nu doen?
- Euh...
245
00:19:07,083 --> 00:19:11,818
Omdat ze waarschijnlijk sector voor sector gaan
en we niet de wegenwacht kunnen bellen.
246
00:19:12,627 --> 00:19:14,582
Denk ik dat we te voet
naar Area 51 moeten gaan.
247
00:19:27,733 --> 00:19:29,351
Heb je het?
- Ja.
248
00:19:39,962 --> 00:19:41,250
Heb je het?
- Ja.
249
00:19:51,415 --> 00:19:53,111
Gaat dat werken?
- Het zal wel moeten.
250
00:19:53,548 --> 00:19:54,704
Ok�, we moeten gaan.
251
00:19:58,509 --> 00:20:02,552
Hoe gaat het, Doc?
- Ik zou graag zeggen, beter, maar dat is niet zo.
252
00:20:02,925 --> 00:20:06,662
Het enige wat ik doe, is jullie ophouden.
- Mensen achterlaten in de woestijn, doen we niet.
253
00:20:06,687 --> 00:20:10,593
We gaan het samen halen.
- Is hij altijd zo optimistisch?
254
00:20:10,700 --> 00:20:13,240
Meneer, ik-kan-alles?
- Zeker weten.
255
00:20:24,466 --> 00:20:28,701
Jack, 10 minuten geleden kwam je
binnenstormen en zei dat we moesten praten,
256
00:20:28,726 --> 00:20:31,325
om daarna te verzinken in een boos zwijgen.
257
00:20:31,474 --> 00:20:35,901
Ga je het nog met me delen of
alleen maar het zeil verslijten.
258
00:20:37,224 --> 00:20:42,459
Matty, weet dat we bij haar hebben ingebroken.
- Wat echt, man.
259
00:20:42,484 --> 00:20:46,152
Over welke "we" hebben we het hier?
Dat ben jij geweest, man.
260
00:20:47,013 --> 00:20:50,974
Weet ze dat ik er ook vanaf wist?
en dat ik het onderzoek heb vertraagd?
261
00:20:50,999 --> 00:20:52,642
Het is Matty, man.
Ze weet alles.
262
00:20:52,667 --> 00:20:55,536
Ze is een gestoorde Jedi.
- Man, dit is niet slecht, slecht.
263
00:20:55,561 --> 00:20:58,495
Wat zei ze, gaat ze me ontslaan?
Geen details achterhouden, Jack.
264
00:20:58,520 --> 00:21:02,014
Het enig wat ik zeker weet is, dat zij
zeker weet, dat ik bij haar heb ingebroken,
265
00:21:02,039 --> 00:21:07,263
en dat ze weet wie mij hebben geholpen
en daar is ze niet echt blij mee.
266
00:21:07,708 --> 00:21:09,082
Man.
- Maar ik heb haar gezegd,
267
00:21:09,107 --> 00:21:13,482
dat ik het deed om Mac te beschermen.
- En wat zei ze daarop?
268
00:21:13,507 --> 00:21:16,412
Ze zei, dat zij alles ook alles heeft gedaan
om Mac te beschermen, dus...
269
00:21:16,849 --> 00:21:18,529
En wat zei jij daarop?
- Niets eigenlijk.
270
00:21:21,194 --> 00:21:23,514
Wat betekent dat nou weer?
- Dat weet ik niet.
271
00:21:23,992 --> 00:21:28,210
Maar als die vrouw een geheim bewaart,
komen jij of ik daar nooit achter, geloof me.
272
00:21:30,064 --> 00:21:31,060
Waarom, is er iets...
273
00:21:32,833 --> 00:21:36,612
Is er iets dat je verzwijg?
- Wat, nee.
274
00:21:36,964 --> 00:21:39,071
Ik hou niets...
Mm-mm.
275
00:21:39,776 --> 00:21:44,581
Waarom zet je zo'n gezicht op?
- Iedereen heeft een gezicht daarom heet het zo.
276
00:21:44,606 --> 00:21:47,707
Maar jou gezicht zegt me:
"ik weet iets heel belangrijks, Jack,
277
00:21:47,732 --> 00:21:49,815
maar ik zeg het niet."
omdat het iets vervelends is.
278
00:21:50,129 --> 00:21:52,833
Dus doe jezelf een plezier,
vertel het me.
279
00:21:52,836 --> 00:21:56,338
Als, "schoon schip maken", "je hart luchten"
het zal opluchten.
280
00:21:57,497 --> 00:21:59,107
Je mag het me ook influisteren.
281
00:22:02,716 --> 00:22:04,685
Mac, kijk.
- Ja, ik zie het.
282
00:22:06,958 --> 00:22:11,872
Vroeger dacht ik altijd dat vallende sterren,
vliegend schotels waren die langs de aarde vlogen.
283
00:22:13,042 --> 00:22:14,317
Misschien was dat ook zo.
284
00:22:15,052 --> 00:22:17,075
Och, hou toch op,
dat geloof jezelf toch niet.
285
00:22:17,330 --> 00:22:23,803
Doe ik wel en veel wetenschappers trouwens ook.
Er zijn 20 triljoen sterren de meeste met planeten.
286
00:22:24,541 --> 00:22:27,663
Het is statistisch gezien onmogelijk
dat er nergens geen leven zou zijn.
287
00:22:29,177 --> 00:22:31,675
Dat wil niet zeggen dat aliens
de aarde al hebben bezocht.
288
00:22:31,678 --> 00:22:34,992
Ongeacht wat Jack zegt
over sneller dan het licht reizen.
289
00:22:35,018 --> 00:22:37,794
Sorry dat ik onderbreek,
weet je zeker dat we op de goede weg zijn?
290
00:22:38,207 --> 00:22:42,951
Ja, ik bedoel, voordat je het vroeg nog wel.
- Wat?
291
00:22:43,780 --> 00:22:46,904
Nou...
- Jongens we moeten even stoppen.
292
00:22:49,318 --> 00:22:52,708
Hoezeer ik ook niet wil dat ze ons inhalen,
wil ik hier ook niet verdwalen.
293
00:22:54,068 --> 00:22:55,763
Ik ben niet gestopt
om de weg te vragen.
294
00:23:00,027 --> 00:23:01,896
Misschien kunnen we het de sterren vragen?
295
00:23:03,602 --> 00:23:05,420
Astro-navigatie.
- Ja.
296
00:23:05,733 --> 00:23:10,240
Wil je nu zeggen dat je een sextant bij je hebt?
- Dat niet, maar geef me even.
297
00:23:17,588 --> 00:23:23,186
Ok�, laten we aannemen dat het je lukt,
dan nog heb je de co�rdinaten van Area 51 nodig...
298
00:23:23,211 --> 00:23:29,023
37 graden, 14 minuten en zes seconden noord,
bij 115 graden, 48 minuten...
299
00:23:29,048 --> 00:23:31,884
en kijk me niet zo aan.
Ik was vroeger een sulletje, dat weet ik.
300
00:23:32,101 --> 00:23:37,635
Dus, voor degene onder ons, die geen sul waren,
wat is een sextant, ook al weer?
301
00:23:38,192 --> 00:23:42,125
En met zo min mogelijk moeilijke woorden graag?
- Ik kan het proberen
302
00:23:43,055 --> 00:23:45,016
Een sextant...
303
00:23:46,414 --> 00:23:50,747
is een oud navigatiemiddel.
304
00:23:50,977 --> 00:23:54,573
Dat door zeelieden werd gebruikt om
hun koers in het donker te kunnen behouden.
305
00:23:54,575 --> 00:23:58,120
Het enige wat we moeten doen is de
hoekafstand meten, van wat bekende sterren.
306
00:23:58,160 --> 00:24:04,615
Met wat wiskunde, kunnen we zo
exact bepalen waar we zitten.
307
00:24:05,083 --> 00:24:07,122
Maar ik heb wel een horloge nodig,
wat doe ik toch?
308
00:24:11,184 --> 00:24:13,173
Waar heb je dit alles geleerd?
309
00:24:16,342 --> 00:24:17,350
Van mijn vader geleerd.
310
00:24:24,242 --> 00:24:26,684
Ok�, we zitten ongeveer op...
311
00:24:27,154 --> 00:24:33,193
37 graden, 12 minuten, noord bij 115
graden, 47 minuten west.
312
00:24:33,456 --> 00:24:36,224
En als Polaris daar staat, betekend dat
we die kant op moeten.
313
00:24:38,727 --> 00:24:42,344
Jullie blijven leuk, laten we verder gaan
voordat die gasten er zijn en ons vermoorden.
314
00:24:42,828 --> 00:24:44,945
Mee eens.
- Stop de auto.
315
00:24:56,618 --> 00:24:58,200
Ze kunnen niet ver zijn.
316
00:25:03,654 --> 00:25:05,623
Ik denk dat ik weet waar ze heen gaan.
317
00:25:13,534 --> 00:25:14,434
Area 51
318
00:25:16,174 --> 00:25:17,080
Hallo?
319
00:25:19,702 --> 00:25:21,460
Hallo?
320
00:25:22,553 --> 00:25:24,507
Niet het welkom wat ik verwacht had.
321
00:25:25,864 --> 00:25:27,731
Ja, waar is iedereen?
322
00:25:28,427 --> 00:25:30,974
Als ��n van jullie een grap maakt
over ontvoering door aliens...
323
00:25:31,013 --> 00:25:32,943
Hoor je dat?
324
00:25:34,833 --> 00:25:37,857
Ja, ja, ik hoor het.
- Ok�, deze kant op.
325
00:25:41,189 --> 00:25:45,203
Moet je die gast zien, kijk naar hem.
Waarom gaat hij niet dood?
326
00:25:55,804 --> 00:25:58,412
Game over.
Wie zijn jullie?
327
00:25:58,491 --> 00:26:03,235
hoe komen jullie binnen?
- Ik ben MacGyver, dit zijn Riley en Dr. Herman.
328
00:26:03,237 --> 00:26:07,349
We worden achtervolgt door gewapende mannen,
en die zitten vlak achter ons.
329
00:26:07,738 --> 00:26:11,450
Hij moet verzorgd worden, hij is gewond.
Ik moet z.s.m. met jullie commandant spreken.
330
00:26:13,276 --> 00:26:17,697
We hebben hier geen
medische hulp of een commandant.
331
00:26:18,205 --> 00:26:22,611
Wij zijn het enige militaire personeel hier.
332
00:26:23,877 --> 00:26:25,671
Wat?
Hoe kan dat?
333
00:26:25,674 --> 00:26:27,965
Dat is geheim.
- Nou onze machtiging is hoog genoeg,
334
00:26:27,968 --> 00:26:31,671
om jullie beiden een bloedneus te bezorgen.
- Laten we stoppen met dit offici�le geneuzel,
335
00:26:31,696 --> 00:26:34,975
en vertel ons gewoon wat er aan de hand is?
- Ok�.
336
00:26:35,247 --> 00:26:39,396
Ik denk dat de leiding, zo'n acht maanden geleden,
genoeg kreeg van, dat iedereen op de hoogte
337
00:26:39,786 --> 00:26:44,269
was van onze nieuwe testen, dat je heel Area 51
hebben verplaatst naar een nieuwe locatie.
338
00:26:45,625 --> 00:26:50,505
Dus er zijn geen dokters op deze basis?
En de enige militairen zijn...
339
00:26:50,588 --> 00:26:54,271
Wij twee�n.
- Dus de verwachtte steun, kunnen we vergeten.
340
00:26:54,296 --> 00:26:57,484
Dat betekent dat we op ons zelf zijn aangewezen.
- Ja.
341
00:27:06,851 --> 00:27:11,005
Laat me raden, ik moet weer komen, zodat jij
weer tegen me kan schreeuwen, maar dan met publiek?
342
00:27:11,154 --> 00:27:13,721
Nee, Jack.
- Mac en Riley hebben net gebeld.
343
00:27:13,746 --> 00:27:16,068
Ze hebben onverwacht bezoek
gehad in dat laboratorium.
344
00:27:17,394 --> 00:27:21,144
Geen kleine groene mannetjes.
Er zijn mensen gestuurd om het object op te halen.
345
00:27:21,169 --> 00:27:23,519
Zijn ze veilig?
- Nog wel, maar ze worden opgejaagd
346
00:27:23,544 --> 00:27:24,982
Door wie?
- Dat weten we nog niet.
347
00:27:25,087 --> 00:27:28,089
Onze techneuten hebben beelden van de
veiligheidscamera's, vanuit het lab
348
00:27:28,114 --> 00:27:30,966
en daarvan zijn dit de beelden,
net voordat de verbinding werd verbroken.
349
00:27:31,357 --> 00:27:32,466
Edgar Porter.
350
00:27:32,491 --> 00:27:35,654
Een ingehuurde voormalige KGB agent.
Hij en zijn mannen zijn ingehuurd door een
351
00:27:35,873 --> 00:27:40,669
schimmige wapenfabrikant
vanuit het Oostblok,
352
00:27:40,747 --> 00:27:45,176
om hun testobject terug te halen.
- Ja en ze komen niet in vrede.
353
00:27:45,669 --> 00:27:48,520
Ze hebben, in het lab, acht lijken achtergelaten.
- Echt waar?
354
00:27:49,083 --> 00:27:54,632
Mac en Riley konden ontsnappen met Dr. Herman
en het object, maar Dr. Herman is gewond.
355
00:27:54,939 --> 00:27:58,208
Nu zijn ze alleen, in de minderheid en
hebben dringend hulp nodig.
356
00:27:58,377 --> 00:28:00,257
Ok�, ik heb een tactisch team nodig.
357
00:28:00,260 --> 00:28:02,849
Heb je, bewapend en klaar,
trefpunt op de ladingbaan, over vijf.
358
00:28:02,874 --> 00:28:04,740
Waar gaan we heen?
- Groom Lake.
359
00:28:04,765 --> 00:28:06,942
Mac en Riley zitten daar op een basis.
360
00:28:07,521 --> 00:28:10,941
"Groom Lake"? Area...
- Jack, we hebben niet veel tijd.
361
00:28:10,944 --> 00:28:12,483
Gaan.
- Begrepen.
362
00:28:14,626 --> 00:28:18,187
Dat is alles om deze tent te verdedigen?
Twee pistolen en een busje traangas?
363
00:28:18,956 --> 00:28:22,101
Het is hier erg rustig geworden,
nadat iedereen en alles is vertrokken.
364
00:28:22,213 --> 00:28:24,804
Het laatste geval was...
ik denk een maand geleden?
365
00:28:25,141 --> 00:28:29,695
Ja, een paar toeristen die de grondsensoren hadden
geactiveerd, ze wilde foto's van de hoofdpoort.
366
00:28:29,812 --> 00:28:32,718
We hebben ze weggejaagd
door ze wat streng toe te spreken.
367
00:28:32,751 --> 00:28:35,187
Jullie hebben toch zeker wel
een verbandtrommel hier?
368
00:28:35,190 --> 00:28:37,698
Hij moet snel antibiotica hebben,
anders gaat hij in een shock.
369
00:28:37,723 --> 00:28:39,755
Dit is een zorg voor later.
370
00:28:42,060 --> 00:28:46,268
Ho, iemand heeft veel toegangssensoren geactiveerd.
- Daar zul je onze vrienden hebben.
371
00:28:46,293 --> 00:28:48,972
En ik verzeker je, ze zijn hier niet
om een leuke foto te maken.
372
00:28:48,997 --> 00:28:52,898
Nee, ze zijn gewapend en gevaarlijk en doen
alles om, wat hierin zit, terug te krijgen.
373
00:28:52,923 --> 00:28:57,641
Hoe lang nog voordat ze hier zijn?
- Ik denk maximaal 15 minuten.
374
00:28:57,666 --> 00:29:02,308
Is er geen betere beschermde plek, dan deze hangar?
Iets met dikkere muren, store deuren en geen ramen?
375
00:29:02,333 --> 00:29:04,290
We moeten volhouden tot er hulp komt.
376
00:29:07,220 --> 00:29:08,197
Mortuarium
377
00:29:15,744 --> 00:29:17,806
Waarom is er een mortuarium in Area 51?
378
00:29:19,626 --> 00:29:20,611
Hiervoor.
379
00:29:26,915 --> 00:29:30,911
Zeg eens hallo tegen Marvin.
- We maken onze bezoekers graag een beetje bang.
380
00:29:31,521 --> 00:29:34,536
Ja, of bezorgen ze een hartaanval,
- Welnee, hij is van rubber.
381
00:29:35,654 --> 00:29:38,832
Net als jouw hoofd.
- Willen jullie een selfie maken, geen probleem.
382
00:29:38,857 --> 00:29:42,302
Ik ben meer ge�nteresseerd, naar een manier
om in leven te blijven, totdat er hulp is.
383
00:29:42,634 --> 00:29:43,907
Nou, dan zit je hier goed.
384
00:29:43,932 --> 00:29:46,705
Hier hebben we versterkt staal en
het heeft zijn eigen alarmsysteem.
385
00:29:46,845 --> 00:29:49,108
Niemand kan hier naar binnen.
- Dat is perfect.
386
00:29:55,088 --> 00:29:57,333
Vind het.
- Ja meneer, ga, gaan.
387
00:30:02,888 --> 00:30:04,435
Wat is dat voor een ding?
388
00:30:06,044 --> 00:30:10,747
Eerlijk... ik heb geen idee en het enige dat we
weten is, dat ze het graag terug willen hebben.
389
00:30:11,661 --> 00:30:16,008
Neem deze twee... en
beloof om niet dood te gaan, ok�?
390
00:30:16,770 --> 00:30:20,372
Kunnen jullie die tafel,
daar naast de deur neerzetten?
391
00:30:20,747 --> 00:30:26,215
Nee, dat is versterkt staal en die ramen
zijn kogelwerend, niemand kan hier naar binnen.
392
00:30:26,529 --> 00:30:29,419
Behalve voor een paar slechte jongens
die niet tegen hun verlies kunnen.
393
00:30:29,622 --> 00:30:31,637
Laten we op zeker spelen en
onze kansen verbeteren.
394
00:31:02,689 --> 00:31:05,333
Mac.
- Ja.
395
00:31:09,372 --> 00:31:13,295
Wat is dat voor een ding?
- Weten we nog steeds niet.
396
00:31:16,770 --> 00:31:19,168
Ho, ho, Mac, wat doe je?
Zo zien ze het signaal.
397
00:31:19,324 --> 00:31:21,013
Klopt, maar ik wil iets uitproberen.
398
00:31:23,200 --> 00:31:27,896
Ik denk dat de stroom in mijn lasapparaat,
samenhangt met het trillen van de bol.
399
00:31:33,776 --> 00:31:38,362
Ok�, ik verwachtte niet dat die bol
uit de ruimte kwam, tot nu dan.
400
00:31:41,862 --> 00:31:44,091
Nee, dit is echt door mensen gemaakt.
401
00:31:44,094 --> 00:31:47,130
Of E.T. moet zijn chips gelabeld hebben,
in het Chinees en Engels.
402
00:31:47,466 --> 00:31:50,065
De metalen huid moet een
nieuw soort galliumlegering zijn.
403
00:31:50,067 --> 00:31:53,241
Die zich kan hervormen door er een
elektrische stroom doorheen te sturen.
404
00:31:53,534 --> 00:31:55,635
Daarom had de bol geen lasnaden.
405
00:31:55,638 --> 00:32:00,809
De elektromagnetische storing van mijn lasapparaat
heeft de stroom, in de huid van de bol, verstoord.
406
00:32:00,811 --> 00:32:04,946
Daardoor zijn de atomen van het metaal veranderd
en is het vloeibaar geworden.
407
00:32:05,197 --> 00:32:07,327
Precies, ik denk dat ik weet wat dit is.
408
00:32:07,708 --> 00:32:11,420
De vloeibare metalen huid, kan zich
tijdens de vlucht veranderen, zodat het
409
00:32:11,445 --> 00:32:14,365
niet op de radars te zien is en kan
doordringen in zware bepantsering.
410
00:32:14,528 --> 00:32:17,856
Dat verklaard waarom het on-opgemerkt in
het Amerikaanse luchtruim rond kon vliegen.
411
00:32:18,333 --> 00:32:21,627
Dus, is het een soort drone?
- Nee, aangezien het een uitgebreid
412
00:32:21,630 --> 00:32:27,783
volg- en doel-systeem en ruimte
voor explosieven heeft, is het geen drone.
413
00:32:27,808 --> 00:32:29,193
Je denkt dat het een raket is.
414
00:32:29,370 --> 00:32:34,230
Ja, een hoogontwikkeld virtueel en niet
te stoppen, type. In ieder geval een prototype.
415
00:32:34,255 --> 00:32:37,989
Zoiets kan de krachtsverhouding tussen
de wereld-grootmachten behoorlijk verstoren.
416
00:32:44,822 --> 00:32:46,893
Daarom willen jullie vrienden,
het graag terug.
417
00:32:46,932 --> 00:32:50,068
En dat moeten we absoluut zien te voorkomen.
418
00:32:50,360 --> 00:32:53,736
Ok�, dus zou ik het laswerk, van die deur,
maar snel gaan afmaken, Mac.
419
00:33:00,697 --> 00:33:06,369
Ik heb een beter plan, als ze de bol zo
graag terug willen, laat dat dan maar zo zijn.
420
00:33:19,469 --> 00:33:21,957
Meneer, het signaal is terug.
- Waar is het?
421
00:33:21,961 --> 00:33:23,067
Het komt daar vandaan.
422
00:33:32,811 --> 00:33:34,043
Meneer, hierheen.
423
00:33:36,763 --> 00:33:37,677
Alles veilig.
424
00:33:41,043 --> 00:33:42,222
Achter u, meneer.
425
00:33:48,880 --> 00:33:50,966
Uitstel van het onvermijdelijke.
426
00:33:52,747 --> 00:33:58,154
We schieten ons vrij, vermoorden jou
en je kleine vriendjes,
427
00:33:59,528 --> 00:34:01,645
en wandelen met dat ding naar buiten.
428
00:34:03,005 --> 00:34:05,171
Wacht, je bedoeld, dit ding?
429
00:34:32,197 --> 00:34:35,878
Nou, dit doe ik dus ook nooit meer.
- H�, het heeft toch gewerkt?
430
00:34:35,903 --> 00:34:38,502
Zij daar bewusteloos en wij levend hier.
431
00:34:38,505 --> 00:34:40,982
"Meneer, ik-kan-alles",
heeft het geflikt.
432
00:34:42,739 --> 00:34:46,512
Hou het zuiden aan en dan de 2e afrit.
kan niet missen.
433
00:34:47,161 --> 00:34:51,068
Ik heb al gebeld, ze bereiden nu
een O.K. voor Dr. Herman voor.
434
00:34:51,093 --> 00:34:56,132
Bedankt en excuses nog. Je zult dit alles vast niet
verwacht hebben, toen je vanmorgen wakker werd.
435
00:34:56,157 --> 00:34:58,583
Ben jij gek?
De beste dienst die we in jaren hebben gehad.
436
00:34:58,608 --> 00:35:00,139
Buiten dat 'bijna doodgaan' om dan.
437
00:35:01,928 --> 00:35:03,098
Ok�, tot zien, jongens.
438
00:35:03,101 --> 00:35:08,011
H�, laten we telefoonnummer uitwisselen, ik kom
graag een keer naar L.A. de mijne is 702-555...
439
00:35:08,036 --> 00:35:10,809
Nee, dat is... Wacht, ik heb...
Ik heb de rest nog niet doorgegeven...
440
00:35:12,053 --> 00:35:13,379
God, wat een lekker ding.
441
00:35:15,528 --> 00:35:19,950
Zoals jullie reeds opgevallen zal zijn,
ben ik geen nederige man.
442
00:35:21,290 --> 00:35:25,676
Maar ik wil wel mijn excuus aan jullie aanbieden
en mij dankbaarheid.
443
00:35:27,122 --> 00:35:32,676
MacGyver, jij hebt het opgenomen tegen een team van
moordenaars, met alleen maar een Zwitsers mes.
444
00:35:33,661 --> 00:35:34,966
En overleefd.
445
00:35:34,969 --> 00:35:40,174
Niet alleen overleefd, maar ze ook nog
een pak slaag gegeven, vergeet dat deel niet.
446
00:35:40,199 --> 00:35:44,318
Ik ben blij dat Phoenix jullie heeft gezonden.
Bedankt dat jullie...
447
00:35:45,232 --> 00:35:48,765
Bedank ons maar, nadat we je in het ziekenhuis
hebben en dat ze je leven hebben gered.
448
00:35:48,767 --> 00:35:49,759
Helemaal mee eens.
449
00:35:56,323 --> 00:35:57,399
Is dat...
450
00:36:02,496 --> 00:36:04,315
Het is een Phoenix helikopter.
451
00:36:09,448 --> 00:36:13,029
Gegroet, aardlingen.
- H� maatje, sorry dat je al het leuke hebt gemist.
452
00:36:13,032 --> 00:36:17,404
Man, wat ben ik blij dat jullie nog leven.
Maar , ben toch wel een beetje jaloers,
453
00:36:17,429 --> 00:36:20,429
dat jullie zonder mij naar Area 51 zijn geweest.
- Ja.
454
00:36:20,432 --> 00:36:23,477
Dit hadden wij ook niet zo gepland.
- Nee, dat is het nooit.
455
00:36:23,502 --> 00:36:26,705
Maar er staat je nog wel een
verrassing te wachten, in het mortuarium.
456
00:36:27,038 --> 00:36:29,184
Wat, een buitenaardse verrassing?
457
00:36:30,845 --> 00:36:33,676
Nee, die gasten zijn zeker menselijk.
458
00:36:33,678 --> 00:36:37,575
Ze zijn nog bewusteloos door
een schokgranaat die ik had gemaakt.
459
00:36:38,417 --> 00:36:44,426
Maar ze zitten in Area 51.
- Wacht eens... hebben ze daar een mortuarium?
460
00:36:47,683 --> 00:36:48,615
Ga, gaan.
461
00:36:50,091 --> 00:36:51,036
Alles veilig.
462
00:36:56,865 --> 00:37:00,078
Nou, nou, daar hebben we de grote boze wolf.
463
00:37:01,263 --> 00:37:05,411
Lach eens even voor me, Porter.
Ik ben bezig met een fotoboek van mislukkelingen.
464
00:37:06,521 --> 00:37:09,259
En, je staat erop, stoere jongen.
465
00:37:09,505 --> 00:37:11,505
Neem de tijd mannen,
466
00:37:12,404 --> 00:37:17,186
ik heb de tijd van mijn leven,
Area 51.
467
00:37:28,416 --> 00:37:29,387
Neem deze.
468
00:37:55,107 --> 00:37:59,260
Daar had je me, kleine grijze duivel
daar had je me goed te pakken.
469
00:38:00,747 --> 00:38:02,416
Wat zei je?
470
00:38:04,487 --> 00:38:05,565
Auto reisje?
471
00:38:10,984 --> 00:38:12,346
Hou je vast, schatje.
472
00:38:18,251 --> 00:38:19,985
de heuvels van Hollywood
473
00:38:20,087 --> 00:38:21,946
thuisbasis van beroemdheden, magnaten
474
00:38:22,118 --> 00:38:24,454
en slimme geheim agenten
475
00:38:34,105 --> 00:38:37,457
Nee, je hebt Marvin gestolen?
- Gestolen?
476
00:38:37,832 --> 00:38:40,333
"Gestolen" is wat overdreven.
Zie ik eruit als een dief?
477
00:38:40,538 --> 00:38:44,635
Nee, ik denk eerder dat hij
voor mij heeft gekozen, ja toch?
478
00:38:44,660 --> 00:38:45,847
Zie je wel?
479
00:38:48,046 --> 00:38:52,788
Heb je Mac al over het bestand vertelt?
- Nee nog niet, we hebben op jou gewacht.
480
00:38:53,522 --> 00:38:57,750
We dachten, dat we het beter samen konden doen.
- Ja, kom op we doen het.
481
00:38:57,789 --> 00:39:00,860
Hij ook?
- Jazeker, kom op.
482
00:39:04,022 --> 00:39:06,729
Aha, hallo.
483
00:39:12,370 --> 00:39:15,915
Waarom kijk je me zo aan?
- Nou, ik heb net Travis Long aan de lijn gehad.
484
00:39:15,940 --> 00:39:18,063
Iets over dat jij een salto
met zijn auto had gedaan.
485
00:39:18,103 --> 00:39:24,561
Ik heb geen salto... Travis overdrijft dit alles.
- Dus er was wel een ongeluk?
486
00:39:25,522 --> 00:39:27,747
Een ongeval waardoor jij
verbannen bent van het circuit?
487
00:39:27,793 --> 00:39:34,293
Ik ben niet verbannen, heb alleen maar een
uitnodiging gekregen.... om nooit meer te komen.
488
00:39:38,271 --> 00:39:40,516
Daar moeten we op drinken.
- Dank je.
489
00:39:46,647 --> 00:39:47,618
Ok�...
490
00:39:50,250 --> 00:39:54,502
Jack heeft een Alien met een NASCAR helm op
en jullie kijken alsof we op een begrafenis zijn.
491
00:39:55,838 --> 00:39:57,007
Wat is er aan de hand?
492
00:39:59,490 --> 00:40:01,201
We moeten je wat vertellen, Mac.
493
00:40:06,045 --> 00:40:10,060
Ok�, hier gaat het om,
Matty en ik hebben vandaag een aanvaring gehad.
494
00:40:10,984 --> 00:40:14,234
Maar dan ook volledig en dat...
was niet echt leuk.
495
00:40:14,554 --> 00:40:18,023
Ze weet dat ik bij haar heb ingebroken,
om info over die ouwe van jouw te achterhalen.
496
00:40:18,048 --> 00:40:20,899
En toen ik haar rechtstreeks vroeg
of ze hem had gekend,
497
00:40:22,438 --> 00:40:23,633
gaf ze geen antwoord.
498
00:40:25,756 --> 00:40:29,438
Maar we weten al maanden dat Matty
geheime achterhoudt over mijn vader.
499
00:40:34,933 --> 00:40:38,621
Ik heb me neergelegd bij het feit, dat ik nooit
zal weten waarom zij mijn vader heeft onderzocht.
500
00:40:38,646 --> 00:40:41,326
Ook zal ik nooit weten waarom hij
is vertrokken, toen ik klein was.
501
00:40:41,351 --> 00:40:43,451
Of waarom hij zo lang is weggebleven.
502
00:40:47,792 --> 00:40:52,818
Dus, heb ik er eens goed over nagedacht en
ik stop ermee, om mijn tijd te verdoen,
503
00:40:52,843 --> 00:40:56,022
aan iemand die klaarblijkelijk...
niet gevonden wilt worden.
504
00:40:59,215 --> 00:41:00,637
Het wordt tijd om verder te gaan.
505
00:41:02,208 --> 00:41:06,905
Luister, Mac, als je verder wil,
Sta ik achter je... wij allemaal.
506
00:41:09,107 --> 00:41:11,825
Maar voordat je die beslissing neemt,
moet je wel alle feiten weten.
507
00:41:13,331 --> 00:41:17,170
Ik heb met mijn verhoogde toegang,
in Matty's bestanden, naar je vader gezocht.
508
00:41:17,827 --> 00:41:18,733
En...
509
00:41:20,958 --> 00:41:21,873
Nou...
510
00:41:29,536 --> 00:41:30,442
Mac...
511
00:41:32,132 --> 00:41:34,474
Als er iets in je binnenste zegt,
ik wil de waarheid weten,
512
00:41:36,672 --> 00:41:38,047
dan heb je daar de antwoorden.
513
00:41:48,591 --> 00:41:52,191
Vertaling: TNG Release Team.49614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.