All language subtitles for Korona królów odc. 254

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:33,780 W poprzednim 2 00:00:33,780 --> 00:00:48,020 odcinku... 3 00:01:10,960 --> 00:01:14,560 Wybacz pani, to się w ogóle nie powinno wydarzyć. I nigdy się nie powtórzy, 4 00:01:14,600 --> 00:01:17,740 słudzy zostaną ukarani, masz moje słowo. Nie trzeba, nie kasz ich. 5 00:01:19,060 --> 00:01:20,160 Znasz tego intruza? 6 00:01:23,060 --> 00:01:26,960 Podaje się za syna niejakiej krasnej i Kazimierza. 7 00:01:27,520 --> 00:01:29,060 To czemu nie przyszedł wcześniej? 8 00:01:31,020 --> 00:01:33,260 Zaraz po śmierci Kazimierza wielu takich było. 9 00:01:33,480 --> 00:01:37,280 No właśnie, byli, chcieli czegoś. To nie jest inne. 10 00:01:39,380 --> 00:01:44,140 Stwierdzi, że opiekował się matką i musiał codziennie przerygać, że będzie 11 00:01:44,140 --> 00:01:45,240 trzymał z dala od Wawelu. 12 00:01:46,340 --> 00:01:47,980 Nie znam żadnej grafnej. 13 00:01:50,120 --> 00:01:51,440 Ale znałeś króla. 14 00:01:53,120 --> 00:01:55,480 To Jura znał imiona wszystkich kochanek. 15 00:01:55,860 --> 00:01:58,000 Ja tylko modliłem się, żeby przestawię sprowadzać. 16 00:01:58,460 --> 00:02:02,160 A Ty jesteś to ten, którego Kalimierz ujął w testamencie. 17 00:02:03,200 --> 00:02:04,320 To niemożliwe. 18 00:02:05,000 --> 00:02:07,160 To jest ktoś, kto się pod niego podszywa. 19 00:02:23,880 --> 00:02:26,440 Wiedziałem, że mogę ci zaufać, książę. 20 00:02:26,980 --> 00:02:29,380 To jest idealny moment, abyś spłacił dług. 21 00:02:29,760 --> 00:02:32,360 Żona mi ciosa kołki na głowie i... Zaczekaj. 22 00:02:32,660 --> 00:02:36,520 Zamierzam spłacić swój dług w całości, ale na dziś potrzebuję więcej pieniędzy. 23 00:02:37,720 --> 00:02:39,260 Ale ja nie mam pieniędzy. 24 00:02:40,240 --> 00:02:43,900 Ludzie poszli na wojnę. Nie przywieźli łupów. Interesy idą słabo. 25 00:02:45,080 --> 00:02:46,080 Bardzo słabo. 26 00:02:47,040 --> 00:02:50,400 Nicodemie. A mnie dotknęła wielka krzywda. 27 00:02:50,810 --> 00:02:54,290 Wielka niesprawiedliwość. Dziś twoja krzywda, panie, jest i moją krzywdą. 28 00:02:54,290 --> 00:02:55,189 mi nie daruje. 29 00:02:55,190 --> 00:02:58,250 Babskie zrzędze nie da się przeżyć. A ja zostałem oszukany przez króla. 30 00:02:59,270 --> 00:03:01,430 Panie, przecież masz w zarządzie całą Ruś. 31 00:03:01,950 --> 00:03:05,730 Tam każda pięć ziemi to żywe srebro. Król odebrał mi ten zdrój nadziei. 32 00:03:06,590 --> 00:03:09,310 Pomyśl, ja, książę, muszę ciebie prosić o pieniądze. 33 00:03:09,550 --> 00:03:13,250 Ty swoją karczmę zachowałeś, a ja utraciłem wielki urząd. Ale nie 34 00:03:13,250 --> 00:03:14,250 moich monet. 35 00:03:16,330 --> 00:03:18,450 I co, panie, naprawdę... 36 00:03:21,130 --> 00:03:22,970 Naprawdę nic nie zostało. 37 00:03:24,430 --> 00:03:26,270 To jak mi oddasz dwóch? 38 00:03:33,610 --> 00:03:35,970 Litość swoim głosiem mnie obraża. 39 00:03:36,290 --> 00:03:39,310 Mam Kujawy, ziemię Dobrzyńską. 40 00:03:39,830 --> 00:03:46,190 Król przekazał mi lenno księcia Słupskiego, dlatego zamierzam spłacić 41 00:03:46,190 --> 00:03:49,390 jako człowiek honorowy, ale teraz... 42 00:03:49,680 --> 00:03:51,640 Chcę go powiększyć o kilka groszy. 43 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 Kilka groszy. 44 00:03:54,760 --> 00:03:59,560 Muszę mieć za to realizować wolę króla Kazimierza i króla Ludwika. 45 00:03:59,900 --> 00:04:02,220 Podobno testament króla Kazimierza został obalony. 46 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Skąd wiesz? 47 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 Ludzie gadają. 48 00:04:09,180 --> 00:04:13,540 Nawet do nas przychodzi taki jeden Jan. Gadają, że syn króla i że gdyby nie 49 00:04:13,540 --> 00:04:16,740 obalono testamentu, to by miał nawet jakieś wioski, a nie ma nic bieda czy 50 00:04:16,880 --> 00:04:17,980 A dusza człowiek. 51 00:04:18,410 --> 00:04:20,010 Gdzieś już mam sprawy do załatwienia. 52 00:04:20,310 --> 00:04:21,510 A moje pieniądze? 53 00:04:21,970 --> 00:04:23,330 Tylko o tych pieniądzach! 54 00:04:24,790 --> 00:04:28,150 A tu chodzi o koronę królów. 55 00:04:32,970 --> 00:04:35,890 Opolczyk podważył wolę Kazimierza na rozkaz króla Ludwika. 56 00:04:36,470 --> 00:04:40,690 Nawet jeżeli Jan jest tą osobą, za którą się podaje, to i tak nic mu się nie 57 00:04:40,690 --> 00:04:43,090 należy. Nie mieliśmy wyboru. 58 00:04:46,250 --> 00:04:48,650 Ale ten młodzieniec nie przyszedł tutaj po majątek. 59 00:04:50,170 --> 00:04:51,270 Obkromny człowiek. 60 00:04:52,290 --> 00:04:57,290 Mówił o tej matce z takim szacunkiem, a przecież to była zwykła... Jura kiedyś 61 00:04:57,290 --> 00:04:58,850 wspominał o jednej z niewiat. 62 00:04:59,730 --> 00:05:01,650 Może ona miała na imię Krapna? 63 00:05:02,410 --> 00:05:05,210 Miała dziecko, kropla w krople, podobne do Kunegundy. 64 00:05:05,930 --> 00:05:07,230 I ja go odprawiłam? 65 00:05:07,970 --> 00:05:09,750 Nikt nie ma pewności, że to on. 66 00:05:10,610 --> 00:05:12,070 Nawet cudka. Zamilko. 67 00:05:14,270 --> 00:05:15,490 Pełka i nie mierza. 68 00:05:16,140 --> 00:05:17,800 Co synem nie mierzy z gołty? 69 00:05:21,840 --> 00:05:25,460 Brat wynagrodził im śmierć ojca w służbie królestwu. 70 00:05:25,820 --> 00:05:28,940 Wszyscy to sobie powtarzamy, pani, ale... Idź na klepasz. 71 00:05:29,280 --> 00:05:30,340 Znajdź tego Jana. 72 00:05:30,700 --> 00:05:31,699 Po co? 73 00:05:31,700 --> 00:05:32,780 Chcesz go zgładzić? 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,200 Znajdź go i wezwij muzyków. 75 00:05:36,200 --> 00:05:37,840 Muszę się wkrótce odprężyć. 76 00:05:43,700 --> 00:05:45,080 Bóg ukaże króla. 77 00:05:45,370 --> 00:05:48,110 Jak mógł tak postąpić? Ty, panie, służyłeś mu najwierniej. 78 00:05:48,490 --> 00:05:51,650 Miasta lokowane, osadnicy wprowadzeni, handel kwitnie. 79 00:05:52,150 --> 00:05:53,150 No właśnie. 80 00:05:53,850 --> 00:05:56,670 Pozbył się mnie jak kulawego konia po tym wszystkim, co dla niego zrobiłem. 81 00:05:56,790 --> 00:05:58,730 Dobrzyń na tym zysk. Dobrzyń nie ucieknie. 82 00:05:59,030 --> 00:06:00,350 Nie idziemy na kujawy, panie? 83 00:06:01,010 --> 00:06:02,350 Teraz? Nie ma mowy. 84 00:06:03,610 --> 00:06:06,850 Ludwik będzie chciał wcisnąć Marię na tron. Chcesz, by zapłacił za twoją 85 00:06:07,410 --> 00:06:08,650 Zapłaci za moje upokorzenie. 86 00:06:10,030 --> 00:06:11,350 Moja biblioteka, panie. 87 00:06:12,170 --> 00:06:14,570 Też się wzbogaci wtedy o jakieś nowe skarby? 88 00:06:15,690 --> 00:06:20,170 Skoro umiesz liczyć, Tomasz Uspęka, to policz do trzech, bo mam dla ciebie trzy 89 00:06:20,170 --> 00:06:25,130 zadania. Po pierwsze, uczta jeszcze dziś. Zaproś wszystkich ważnych, którzy 90 00:06:25,130 --> 00:06:28,410 Krakowie. Będzie święto. Z jakiej okazji będzie ta uczta? 91 00:06:29,330 --> 00:06:30,330 Bez okazji. 92 00:06:30,810 --> 00:06:34,070 Nikt nie może się zorientować, że poniosłem porażkę. To jasne jak złoto. 93 00:06:34,850 --> 00:06:39,470 A po drugie? Jutro z rana wyruszysz do Bełza i wywieziesz stamtąd wszystko, co 94 00:06:39,470 --> 00:06:40,470 tam do tej pory zebraliśmy. 95 00:06:40,790 --> 00:06:41,790 Ikonę też? 96 00:06:42,110 --> 00:06:43,250 Przede wszystkim ikonę. 97 00:06:44,609 --> 00:06:49,270 Wywieziesz wszystko do Opola, a ikonę przywieziesz mi tutaj. Chcę ją mieć przy 98 00:06:49,270 --> 00:06:50,270 sobie. Dlaczego? 99 00:06:51,850 --> 00:06:52,870 Jest cenna. 100 00:06:55,070 --> 00:06:57,830 Poza tym w sobie coś ma. 101 00:06:59,990 --> 00:07:04,390 Patrzy tak przejmująco tymi swoimi smutnymi oczami. 102 00:07:10,230 --> 00:07:12,490 Chcę patrzeć na tę Madonnę. 103 00:07:16,140 --> 00:07:17,780 A czym mam zapłacić za ucztę? 104 00:07:28,680 --> 00:07:29,860 To dla Żyda Nikodema. 105 00:07:31,780 --> 00:07:34,580 Pójdziesz do karczmi i powiesz, że to jest honorowa spłata długu. 106 00:07:35,120 --> 00:07:38,240 A potem zamówisz w karczmie dania i trunki na ucztę. 107 00:07:38,460 --> 00:07:40,840 I muzyków mistrza Wincentego. 108 00:07:41,560 --> 00:07:43,120 A za co ta ucztka konkretnie? 109 00:07:44,600 --> 00:07:45,700 Za to, głupcze. 110 00:07:46,110 --> 00:07:47,250 To miała być spłata długu. 111 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 Spłacam i płacę. 112 00:07:50,530 --> 00:07:51,530 Genialnie. 113 00:07:52,990 --> 00:07:53,990 Zaczekaj. 114 00:07:54,950 --> 00:07:56,390 Zapomniałeś o trzecim zadaniu. 115 00:08:06,610 --> 00:08:09,450 Dlatego karmić nie płaci. Ty karmisz księcia. 116 00:08:10,270 --> 00:08:11,270 Oddał ci dług? 117 00:08:11,890 --> 00:08:13,290 A nie mówiłam, że tak będzie? 118 00:08:14,220 --> 00:08:17,880 Dopóki nie odzyskasz naszego srebra, karmię kogo chcę. Tak, ale książę się 119 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 odpłynij. 120 00:08:19,160 --> 00:08:24,080 Ten błęda... Może chleba? 121 00:08:25,520 --> 00:08:27,100 Za dobra jesteś dla mnie. 122 00:08:27,820 --> 00:08:30,040 Wiem, że darmo pomagasz ludziom. Jedz. 123 00:08:33,480 --> 00:08:34,500 Byłeś na Wawelu? 124 00:08:38,140 --> 00:08:39,360 Żałuję, że tam poszedłem. 125 00:08:40,980 --> 00:08:43,500 Może moja matka była przetecznicą, ale... 126 00:08:43,720 --> 00:08:44,720 Miała serce. 127 00:08:45,780 --> 00:08:46,780 Królowa. 128 00:08:47,680 --> 00:08:52,460 Biedaków. Pewnie myślała, że będziesz chciał złoto albo ziemię. 129 00:08:53,080 --> 00:08:54,220 Nie prosiłem oni. 130 00:08:54,440 --> 00:08:59,540 A potraktowali mnie tam jak... Za koniec puszczyli ptami. 131 00:09:01,740 --> 00:09:02,740 Przyklęty ród. 132 00:09:04,360 --> 00:09:05,980 Teraz wiem, o co chodziło matce. 133 00:09:06,860 --> 00:09:08,780 Ale nie usłucham jej, nie wyjadę stąd. 134 00:09:09,900 --> 00:09:12,700 Co dzień będę patrzył na mury Wawelu i mówił sobie... 135 00:09:13,230 --> 00:09:14,890 W domu ojca nie ma dla mnie chleba. 136 00:09:17,250 --> 00:09:20,290 Odpokutuję tak za grzech, który ściągnął mnie na świat. 137 00:09:22,730 --> 00:09:23,830 Znajdę jakieś zajęcie. 138 00:09:27,830 --> 00:09:30,330 Idź do kupca Wierzynka i powiedz, że to ja cię przysłałam. 139 00:09:57,670 --> 00:10:01,370 Mówiłeś, że wysłano nas do Ludwika. A ciągle jedziemy na zachód. Żeby dłużej 140 00:10:01,370 --> 00:10:02,370 podziwiać słońce. 141 00:10:02,450 --> 00:10:04,990 Może nas oślepić i wtedy wpadniemy w krzyżackie łapy. 142 00:10:05,210 --> 00:10:06,210 I o to chodzi. 143 00:10:06,770 --> 00:10:08,650 Czekają na nas. Jak to czekają? 144 00:10:10,750 --> 00:10:15,710 Jedziemy do Malborka. Więcej wiedzieć nie musi. Ale, książę, powinniśmy 145 00:10:15,710 --> 00:10:18,370 zawrócić. Tylu, przy mnie nic ci nie grozi. 146 00:10:19,370 --> 00:10:20,890 Krzyżacy nawet nas nie wysłuchają. 147 00:10:21,130 --> 00:10:22,490 I z miejsca nas zabiją. 148 00:10:25,680 --> 00:10:28,300 Dostaliśmy od Jogailu poselstwo. Boisz się? 149 00:10:28,500 --> 00:10:32,180 To wracaj. Ale tacy jak oni mnie słuchają, takich jak my? Jedno mieczem. 150 00:10:32,580 --> 00:10:36,020 Posłów słuchają. To Kate, która jest wygrzyna, jak mu coś nie pasuje. 151 00:10:36,440 --> 00:10:40,520 On jest wielki wódz, a głupi człowiek. 152 00:10:41,200 --> 00:10:42,360 To pojedźmy do Kejstuta. 153 00:10:42,580 --> 00:10:43,580 Co? 154 00:10:44,320 --> 00:10:45,840 Pojedziesz do Kejstuta niż do mnie? 155 00:10:46,140 --> 00:10:47,300 To wracaj. 156 00:10:47,720 --> 00:10:49,080 Blagać w trokach o posadę. 157 00:11:14,670 --> 00:11:16,370 Odejdź, Wilhelm. Jestem zajęty. 158 00:11:16,970 --> 00:11:18,250 Obiecaj, że wróci. 159 00:11:18,450 --> 00:11:19,450 Obiecaj! 160 00:11:20,730 --> 00:11:22,370 Jadwiga straciła siostrę. 161 00:11:22,770 --> 00:11:23,930 Pojedzie do rodziny. 162 00:11:24,870 --> 00:11:28,610 Ja jestem jej mężem. Ja! Niech zostanie! 163 00:11:30,590 --> 00:11:32,690 Daj mi spokój. Nie mam czasu. 164 00:11:33,070 --> 00:11:36,670 A jak jej tam dadzą nowego męża i nowego psa? 165 00:11:39,850 --> 00:11:41,970 Nie pleć, głupcy, Wilhelmie. 166 00:11:42,640 --> 00:11:44,240 Jadwiga nigdy się nie dotawi. 167 00:11:44,440 --> 00:11:46,860 Jej rodzice musieliby zapłacić majątek. 168 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 Idź już. 169 00:11:49,680 --> 00:11:51,260 Mam ważne sprawy. 170 00:11:54,820 --> 00:11:56,380 Nie bój się. 171 00:11:57,040 --> 00:11:59,080 Nie masz konkurencji. 172 00:12:11,949 --> 00:12:13,650 Zostajecie. Cyril idzie za mną. 173 00:12:14,230 --> 00:12:18,010 Książę, ja nie jestem godny. Przecież mnie pilnować. Ja ciebie? 174 00:12:21,530 --> 00:12:23,010 To Konrad Wallenroth. 175 00:12:23,270 --> 00:12:24,350 Komtur Tłuchowski. 176 00:12:25,170 --> 00:12:27,570 To on atakował Wilno. On umęczył ojca. 177 00:12:29,310 --> 00:12:30,330 Nie daruję. 178 00:12:44,630 --> 00:12:45,650 Dziękuję, Jesterko. 179 00:12:47,150 --> 00:12:49,430 Dziękuję. Wiesz, że Nek dał ci pracę? 180 00:12:50,550 --> 00:12:52,210 Świetną. Co będziesz robił? 181 00:12:52,830 --> 00:12:54,890 Ważne, że będę miał czym zapłacić za sprawę. 182 00:12:55,390 --> 00:12:58,250 Tylko mi nie mów, że ci każę czyścić rynsztop przed kramem. 183 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 Tak? 184 00:13:01,750 --> 00:13:02,750 Ja nie. 185 00:13:03,310 --> 00:13:04,490 Ktoś musi to robić. 186 00:13:06,150 --> 00:13:07,510 Znajdziemy kliana skleparza? 187 00:13:09,910 --> 00:13:11,850 Wiesz, ilu Janów tu co dzień przychodzi? 188 00:13:12,530 --> 00:13:13,530 Czego chcecie? 189 00:13:14,380 --> 00:13:15,380 Nie twoja rzecz. 190 00:13:16,860 --> 00:13:18,280 Wyłniamy rozkaz królowej. 191 00:13:18,780 --> 00:13:19,940 Jaki rozkaz? 192 00:13:20,660 --> 00:13:22,420 Królowa zaprasza Jana do siebie. 193 00:13:23,780 --> 00:13:26,220 Naprawdę? Jak Bóg miły. 194 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 Prowadźcie. 195 00:13:29,780 --> 00:13:32,780 Modliłem się, by królowa jednak okazała serce. 196 00:13:52,170 --> 00:13:56,430 Książę Stiergielu Olgierdowic, poseł Wielkiego Księdza Litewskiego, 197 00:13:56,430 --> 00:14:01,730 nam panującego Jogailę Olgierdowicza, dziękuję wielkiemu mistrzowi za gościnę. 198 00:14:02,130 --> 00:14:05,890 Odpraw sługę. Częścią tej gościny będzie rozmowa. 199 00:14:06,870 --> 00:14:11,330 Nie mam przed Cyrylem tajemnic. Masz, książe. Zaufaj mi. 200 00:14:15,210 --> 00:14:16,510 Cyryl, odejdź. 201 00:14:22,170 --> 00:14:23,670 Wina? Miodu? 202 00:14:24,670 --> 00:14:27,110 Słyszałem, że książe lubi się napić. To zła język. 203 00:14:27,850 --> 00:14:33,970 Mówią też, że książe Andrzej ukrywa się w Moskwie i że Kiejci, wielki książe... 204 00:14:33,970 --> 00:14:34,970 To wam donosi. 205 00:14:35,450 --> 00:14:37,810 Mówiłem ci, książe, że masz tajemnicę. 206 00:14:53,480 --> 00:14:56,180 Tędy? Do królowej? Z królem pójdziemy. 207 00:15:04,600 --> 00:15:06,320 Zostawcie mnie ludzie, ratujcie! 208 00:15:06,580 --> 00:15:07,580 Piko, jutro jedna. 209 00:15:12,700 --> 00:15:16,040 Jak chcesz ujść z życiem, to nie krzycz na cały Kraków. 210 00:15:21,000 --> 00:15:22,760 To jest jakaś pomyłka. 211 00:15:23,310 --> 00:15:24,310 Pomyłka? 212 00:15:26,930 --> 00:15:29,670 Jan jesteś! Sam żeś powiedział! 213 00:15:38,750 --> 00:15:41,790 Królowa kazała mnie pobić? Zjeżdżaj stąd. 214 00:15:47,670 --> 00:15:49,510 Masz zniknąć z Krakowa. 215 00:15:49,800 --> 00:15:53,280 Jak jeszcze raz się tu pojawisz, to skończysz betce bez rąk i nóg. 216 00:16:07,160 --> 00:16:12,000 Bez problemów? Z rozkazu królowej, tak jak kazałeś, panie. Dobrze się 217 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 spisaliście. 218 00:16:25,360 --> 00:16:26,620 Co, pogonili cię? 219 00:16:27,780 --> 00:16:32,060 Podobno wielki mistrz przygotował podarunek dla Skirgieły. Wydadzą jeńców 220 00:16:32,060 --> 00:16:33,860 Litwy albo spiegów. 221 00:16:36,220 --> 00:16:38,140 Cyrelu, co ci jest? 222 00:16:38,880 --> 00:16:41,220 Nic. Trudy drogi. 223 00:16:42,360 --> 00:16:45,100 Przywykniesz. Książę cię polubił. 224 00:16:45,340 --> 00:16:48,680 Kto mógł wydać tym krzyżatkim psom tajemnicę księcia? 225 00:16:49,920 --> 00:16:51,200 Zaraz się dowiemy. 226 00:16:53,110 --> 00:16:56,990 Możecie ich od razu wysłać do mnie. Ja to bym zdrajcę na kawałki posiekał. 227 00:16:57,370 --> 00:16:58,550 Jak robi Kiejstut. 228 00:16:59,190 --> 00:17:02,730 Słyszałem, że kiedyś nawet kazał posiekać dwóch posłów polskiego króla. 229 00:17:02,970 --> 00:17:05,030 Na kawałki. Byłeś przy tym? 230 00:17:05,550 --> 00:17:06,550 Nie. 231 00:17:06,950 --> 00:17:08,930 Ale każdy z nas by tak samo zrobił. 232 00:17:09,630 --> 00:17:11,230 Jak to się oni nazywali? 233 00:17:11,589 --> 00:17:13,869 Nie mierza od gołczy i pełka z sieci chowa. 234 00:17:14,910 --> 00:17:15,910 Skąd wiesz? 235 00:17:16,450 --> 00:17:18,510 Tam skąd pochodzę śpiewają pieśni. 236 00:17:18,810 --> 00:17:20,190 O księciu Kiejstucie. 237 00:17:32,940 --> 00:17:34,500 razem po nas rozdzielą. 238 00:17:35,580 --> 00:17:37,480 Ale razem ty z Aną. 239 00:17:38,760 --> 00:17:39,840 Tu jesteś. 240 00:17:40,300 --> 00:17:42,380 Wszędzie cię szukam. Chodź tu, piesku, chodź. 241 00:17:47,240 --> 00:17:49,540 Nie może tak swobodnie biegać po pałacu. 242 00:17:50,100 --> 00:17:53,080 Jeżeli będzie niestworny, książe Leopold każe ci się go pozbyć. 243 00:17:54,300 --> 00:17:55,400 Widzisz, musimy. 244 00:17:55,620 --> 00:17:56,620 Co? 245 00:17:56,960 --> 00:17:57,960 Co musicie? 246 00:18:00,480 --> 00:18:01,480 Jadwigo? 247 00:18:02,060 --> 00:18:04,560 Pobaw się jeszcze chwilę ze swoim mężem, zaraz po ciebie wrócę. 248 00:18:05,980 --> 00:18:06,980 Ruszamy do domu. 249 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 Do budy. 250 00:18:09,060 --> 00:18:10,060 Nie jadę. 251 00:18:10,080 --> 00:18:11,420 Tu jest mój dom. 252 00:18:24,100 --> 00:18:25,100 Co ty tu robisz? 253 00:18:25,720 --> 00:18:27,880 Wyściugałeś mnie tu po to, żeby mi wydać ditwiną. 254 00:18:28,090 --> 00:18:31,150 Wielki Mistrz zaprosił Skiergiełłę. Nie wiedziałem, że z nim przyjedziesz. 255 00:18:31,250 --> 00:18:33,690 Wielki Mistrz wie o mnie? Nie musi. Pracujesz dla mnie. 256 00:18:34,190 --> 00:18:37,350 Gadają o wymianie szpiegów. Nie ty jeden dla nas pracujesz. 257 00:18:38,110 --> 00:18:39,390 Przydasz się. Jest nowy plan. 258 00:18:41,310 --> 00:18:44,710 Chciałeś, żebym zabił dla ciebie Jogajłę. Czego chcecie więcej? Chcemy 259 00:18:44,710 --> 00:18:46,510 zabić, ale w swoim czasie. Najpierw... 260 00:19:05,550 --> 00:19:06,550 Zaczekaj. 261 00:19:08,910 --> 00:19:12,290 Książę zaprosił. Po co mieć w nim wroga? Opolczyk się nie liczy. Mamy ważniejsze 262 00:19:12,290 --> 00:19:14,750 sprawy. Ojcze, ten, kto się nie liczy, najwięcej wichrzy. 263 00:19:14,950 --> 00:19:18,430 To jest ważna sprawa. Mówią, że długi pozaciągał, że nie płaci, że zbiera 264 00:19:18,430 --> 00:19:21,350 stronnic. Opolczyk się nie liczy, a ta uczta to będzie zwykła błatnada. 265 00:19:22,650 --> 00:19:23,930 I dlatego tam trzeba być. 266 00:19:24,470 --> 00:19:25,550 Wybadać, kto błatnuje z nim. 267 00:19:25,990 --> 00:19:27,170 Będziesz mnie uczył polityki? 268 00:19:27,470 --> 00:19:31,170 Tej nowej tak. Bo dla ciebie, ojcze, ważne sprawy rozstrzyga się w Auli na 269 00:19:31,170 --> 00:19:33,770 Wawelu albo na Polubiu. Bo tak jest. Nie przeczę. 270 00:19:34,220 --> 00:19:37,980 Ale teraz uczty to nowe bitwy. Coraz mniej wojen, coraz więcej knowań. Dobrze 271 00:19:37,980 --> 00:19:41,240 mówisz. Ale pojedziesz ze mną do przedbora z Brzezia. 272 00:19:41,900 --> 00:19:46,300 Ale... Ja wiem, że ta uczta będzie bardzo interesująca, ale zapewniam cię, 273 00:19:46,300 --> 00:19:50,420 Opolczyk będzie knuł i nic z tego dobrego nie wyniknie. Czemu? Bo teraz 274 00:19:50,420 --> 00:19:54,640 najważniejsze jest, jakie warunki postawimy królowi my, polscy panowie. 275 00:19:55,160 --> 00:19:56,800 Opolczyk wypadł z gry. Warunki. 276 00:19:58,320 --> 00:20:01,460 Król będzie potrzebował naszej zgody na koronowanie Marii. 277 00:20:02,510 --> 00:20:06,230 Więc nie idziesz po Opolczyka, tylko przyprowadzasz tu Pełkę. I znowu Pełka. 278 00:20:06,250 --> 00:20:07,790 Obaj jesteście potrzebni. 279 00:20:08,470 --> 00:20:09,470 Bezutu. 280 00:20:15,650 --> 00:20:16,650 Cyril! 281 00:20:17,750 --> 00:20:22,250 Boże, wybacz mi moje grzechy. Wybacz, że nie kocham Heleny. Daj, abyś pierdziła 282 00:20:22,250 --> 00:20:24,590 Lekka i powiedz panie mojemu ojcu, że chciałem go pomścić. 283 00:20:29,050 --> 00:20:30,050 Pójdźcie po. 284 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 No spójrz! 285 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Wszystko dla mnie. 286 00:20:36,840 --> 00:20:38,240 Dla nas, oczywiste. 287 00:20:38,540 --> 00:20:41,540 Od wielkiego mistrza. No, spójrz. 288 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 Wygląda jak zapłata. 289 00:20:45,740 --> 00:20:47,240 Wielki mistrz nie życzy mu źle. 290 00:20:47,680 --> 00:20:48,880 To wykluczone, nie? 291 00:20:52,860 --> 00:20:53,860 Drwisz ze mnie. 292 00:20:55,500 --> 00:20:57,640 Spójrz. Dokąd się wybierałeś, a? 293 00:20:58,120 --> 00:20:59,960 Mówiłem ci przecież, żebyś nigdy nie zniknął. 294 00:21:00,440 --> 00:21:01,440 Pójdź. 295 00:21:06,660 --> 00:21:07,680 To co teraz? 296 00:21:08,760 --> 00:21:11,020 Wracamy do Wielkiego Księcia, nie jedziemy do Budy? 297 00:21:13,840 --> 00:21:15,320 Wiedziesz, że mój świat wyjął. 298 00:21:16,400 --> 00:21:20,260 Pojedziemy przez Mazowsze, później przez Królew po Polskie. Pewnie nigdy tam nie 299 00:21:20,260 --> 00:21:21,260 byłeś. 300 00:21:23,200 --> 00:21:26,420 Tak jedna rana może zmienić człowiekowi życie. 301 00:21:27,020 --> 00:21:29,760 Bardziej bolą te rany w sercu niż to od twojego miecza. 302 00:21:31,620 --> 00:21:32,660 Uzwól, że zgadnę. 303 00:21:35,060 --> 00:21:36,060 Nie wiem. 304 00:21:39,040 --> 00:21:41,520 Jak śmierć prosić mnie o zapłatę już teraz? 305 00:21:41,820 --> 00:21:42,900 Uczta dopiero się zaczyna. 306 00:21:43,560 --> 00:21:45,160 Panie, ale ja chciałem tylko zaliczkę. 307 00:21:46,560 --> 00:21:47,760 Książę nie daję zaliczek. 308 00:21:49,320 --> 00:21:50,360 Książę robi zaszczyt. 309 00:21:51,200 --> 00:21:53,100 Mówią, że u księcia tylko zaszczyty. 310 00:21:53,460 --> 00:21:57,960 Ale my przecież żyjemy z muzyki. Tak więc nagracie w wdzięczności za to, że 311 00:21:57,960 --> 00:21:59,480 polecę was wszystkim moim gościom. 312 00:22:00,750 --> 00:22:01,750 To jak? 313 00:22:04,910 --> 00:22:10,970 Panie, jestem żoną Niemierzy z Gołczy. Dotarło do mnie zaproszenie na 314 00:22:10,990 --> 00:22:13,510 ale mąż mój wciąż nie wrócił z wojny. 315 00:22:14,070 --> 00:22:15,890 Korzystając z okazji, chciałam zapytać. 316 00:22:16,310 --> 00:22:19,670 Pani, kochasz? Czy jesteś kochaną? 317 00:22:20,370 --> 00:22:23,530 Rzeknij słowo, a kazał byś śpiewać to całemu światu. 318 00:22:26,010 --> 00:22:27,170 Wciąż nie wrócił. 319 00:22:28,370 --> 00:22:29,690 Osobiście go szukałem. 320 00:22:30,190 --> 00:22:31,690 Naprawdę, panie? 321 00:22:32,250 --> 00:22:37,550 Gdyby król nie odebrał mi namiestnictwa, w Samoruś zjechałbym, żeby go znaleźć. 322 00:22:37,750 --> 00:22:41,150 Taka dama nie powinna sama być w Krakowie. 323 00:22:41,490 --> 00:22:42,530 Nie chcę być sama. 324 00:22:43,550 --> 00:22:45,390 Ale mąż mój służy koronie. 325 00:22:45,730 --> 00:22:47,290 Jak brzmi twoje imię, pani? 326 00:22:48,250 --> 00:22:49,250 Helena. 327 00:22:51,010 --> 00:22:55,850 Tak samo jak ta, o którą toczyli wojny najwięksi władcy dawnych wieków. 328 00:22:56,430 --> 00:22:57,790 Czyli o ciebie. 329 00:22:58,700 --> 00:23:02,400 Trwa bój jako troje? Jestem tego pewien. Kocham męża, panie. 330 00:23:03,580 --> 00:23:05,020 Pomóż mi go odnaleźć. 331 00:23:07,880 --> 00:23:09,860 Wydałeś skirgiel dębczych śpiegów? 332 00:23:10,440 --> 00:23:13,460 Tak, ale tylko tekst, który nie był o pożytku. 333 00:23:13,780 --> 00:23:16,340 Co z tym twoim tajemniczym męścicielem? 334 00:23:16,860 --> 00:23:18,260 Zabije dla nas jogajłę? 335 00:23:18,640 --> 00:23:19,880 W swoim czasie. 336 00:23:20,400 --> 00:23:21,960 Im prędzej, tym lepiej. 337 00:23:22,700 --> 00:23:27,980 Kiejskut jest stary i to od przekupny, a ten... Sam popatrz. 338 00:23:28,360 --> 00:23:29,940 Niedługo zapije się na śmierć. 339 00:23:30,480 --> 00:23:35,580 Ale ten cały Jogajła podwoje cenę za jego głowę. 340 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 Co teraz? 341 00:23:38,180 --> 00:23:40,200 Wyślij pismo do Julianny. 342 00:23:40,560 --> 00:23:45,940 Niech napiszą, że Jogajła, jej syn, wielki książę, chce przyjąć od nas 343 00:23:46,780 --> 00:23:47,980 Jogajła o to prosił? 344 00:23:48,300 --> 00:23:50,920 Nie, ale to ją rozjuszy. 345 00:23:51,220 --> 00:23:56,540 Osłabimy Jogajłę. Może nawet nie będziemy musieli go zabijać. Sami go 25506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.