All language subtitles for Jack.Of.All.Trades.Party.Of.None.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,980 --> 00:01:35,990 الحلقة 3 يتحدث كثير الحرفة عن طموحاته 2 00:01:39,300 --> 00:01:43,710 .طُردتُ من فرقة الأبطال بسبب ضعفي 3 00:01:43,710 --> 00:01:47,000 .هذا ما ورد في مقال صحيفة اليوم 4 00:01:47,760 --> 00:01:52,700 توقعتُ حدوث هذا لكن لماذا الآن بالضبط؟ 5 00:01:55,080 --> 00:02:00,630 كم شخصًا سيظل يثق بي بعد الاطلاع على المقال؟ 6 00:02:05,150 --> 00:02:07,070 هل رأيتم صحيفة اليوم؟ 7 00:02:07,070 --> 00:02:10,440 طُرد أورون من فرقة الأبطال إذًا؟ 8 00:02:10,440 --> 00:02:13,130 !وحدث ذلك بسبب ضعفه 9 00:02:13,130 --> 00:02:16,490 .قال أمس أنّه من انسحب بنفسه 10 00:02:16,490 --> 00:02:19,640 ...لو طُرِد، فستختلف الحقيقة كليًا 11 00:02:19,640 --> 00:02:20,490 .صباح الخير 12 00:02:21,770 --> 00:02:22,700 !أورون 13 00:02:22,700 --> 00:02:24,450 .صـ-صباح الخير 14 00:02:24,450 --> 00:02:25,820 .صباح الخير 15 00:02:25,820 --> 00:02:27,450 ...صباح الخير 16 00:02:27,640 --> 00:02:29,130 .صباح الخير 17 00:02:29,560 --> 00:02:30,710 .صباح الخير 18 00:02:31,650 --> 00:02:33,730 .الوضع مختلف كليًا عن البارحة 19 00:02:34,210 --> 00:02:36,720 ،حسنًا، بعد أن تباهت كثيرًا بِي 20 00:02:36,720 --> 00:02:38,870 .أتفهم سبب ارتباكهم 21 00:02:38,870 --> 00:02:39,830 !أورون 22 00:02:45,460 --> 00:02:48,480 !أنا آسفة جدًا! لم أكُن أعلم 23 00:02:48,950 --> 00:02:50,440 ...سيلما 24 00:02:53,600 --> 00:02:56,390 .لا داعي لتعتذري 25 00:02:56,390 --> 00:02:59,950 ،إن ارتبكتِ هكذا .فستفشل بعثتنا التدريبية 26 00:03:01,000 --> 00:03:06,450 لكنّني استخدمتُك لإلهام الأعضاء ...الجدد كثيرًا البارحة 27 00:03:06,770 --> 00:03:10,900 .كان عليّ أن أكون أكثر حذرًا 28 00:03:10,900 --> 00:03:12,770 .أنا بخير 29 00:03:12,770 --> 00:03:16,460 عليّ أن أعتذر لأنّني سببتُ .مشكلة بعدم توضيح وضعي 30 00:03:17,040 --> 00:03:19,470 ،سأساندكم أثناء استكشافنا للديماس 31 00:03:19,780 --> 00:03:23,200 .لذا تصرّفي بحزم كما تفعلين دائمًا 32 00:03:23,860 --> 00:03:24,970 .وأنتم جميعًا أيضًا 33 00:03:25,360 --> 00:03:26,300 ...أورون 34 00:03:26,880 --> 00:03:31,850 لكن صحيح أنّ أورون وصل إلى الطابق 94، صحيح؟ 35 00:03:31,850 --> 00:03:34,730 !هذا بحد ذاته مذهل 36 00:03:34,730 --> 00:03:37,610 .لذا لسنا قلقين إطلاقًا 37 00:03:40,320 --> 00:03:42,020 .هذا صحيح 38 00:03:42,020 --> 00:03:45,310 .أبليتَ حسنًا أمس أيضًا 39 00:03:45,310 --> 00:03:46,620 .أرِنا المزيد من ذلك اليوم أيضًا 40 00:03:46,960 --> 00:03:48,910 .حسنًا، اتركي الأمر لي 41 00:03:52,680 --> 00:03:54,730 .صباح الخير يا أورون 42 00:03:54,730 --> 00:03:57,100 !صباح الخير يا سيّدي 43 00:03:57,100 --> 00:03:58,630 .صباح الخير 44 00:03:59,100 --> 00:04:00,550 .صباح الخير جميعًا 45 00:04:01,050 --> 00:04:03,380 تعلمون ما ورد في صحيفة اليوم، صحيح؟ 46 00:04:03,380 --> 00:04:05,520 !ذلك المقال كلّه أكاذيب 47 00:04:05,520 --> 00:04:08,470 !نعم، لا يهم أيّ من ذلك 48 00:04:09,400 --> 00:04:11,600 هل ما ورد صحيح؟ 49 00:04:12,270 --> 00:04:14,940 ...حسنًا، أغلبه صحيح 50 00:04:16,710 --> 00:04:19,960 إن كنتَ تسأل هل أنا .ضعيف فالجواب نعم 51 00:04:20,530 --> 00:04:24,150 .لذا لستُ البطل الذي يتوقّعه الجميع الآن 52 00:04:24,680 --> 00:04:26,360 .آسف لأنَّني لم أخبركم 53 00:04:27,410 --> 00:04:30,910 محال... ماذا يحدث بالضبط؟ 54 00:04:31,380 --> 00:04:34,670 !لكنّك كنتَ قويًا 55 00:04:34,670 --> 00:04:37,670 !هزمتَ عشرات الأورك في لحظة 56 00:04:37,670 --> 00:04:41,240 !أعلم أنّك لستَ ضعيفًا 57 00:04:41,240 --> 00:04:42,490 ...صوفيا 58 00:04:43,370 --> 00:04:44,430 .شكرًا 59 00:04:45,260 --> 00:04:51,310 كما قالت، لديّ القوة الكافية .لأوصلكم إلى الطابق 51 60 00:04:51,950 --> 00:04:57,190 لم أعُد بطلًا لكن بصفتي ...أورون دورا، مجرد مستكشف أقسم 61 00:04:57,680 --> 00:05:00,300 .أنّني سأحميكم 62 00:05:00,980 --> 00:05:04,820 لذا أريدكم أن تبذلوا جهدكم في .استكشافنا كما فعلتُم أمس 63 00:05:04,820 --> 00:05:06,700 !حسنًا 64 00:05:06,970 --> 00:05:08,790 ما هذا بحق؟ 65 00:05:08,790 --> 00:05:11,380 .أشعر بالغباء لأنّني تحمست 66 00:05:11,950 --> 00:05:15,960 الديماس العظيم الجنوبي، الطابق 21 67 00:05:18,570 --> 00:05:22,710 .سنتقدم اليوم من الطابق 21 إلى الطابق 35 68 00:05:23,080 --> 00:05:26,070 لكنّنا نحن المرافقين لن نقدّم أيّ إرشادات 69 00:05:26,070 --> 00:05:29,220 حتّى نصل للطوابق الوسطى .بدءًا من الطابق 31 70 00:05:29,740 --> 00:05:31,610 ،حتّى ذلك الحين ،سيظل الوضع كما كان أمس 71 00:05:31,610 --> 00:05:33,970 .حيث يتولى المُجنّدون الجدد القيادة 72 00:05:35,230 --> 00:05:37,730 الطابق 24 73 00:05:39,730 --> 00:05:42,230 الطابق 29 74 00:05:46,710 --> 00:05:49,370 .أحسنتما كلتاكما 75 00:05:50,010 --> 00:05:51,870 !مرحى 76 00:05:52,350 --> 00:05:55,360 .لا تزال تثقان بي 77 00:05:55,360 --> 00:05:56,410 .مطمئن 78 00:06:00,130 --> 00:06:04,130 الطابق 31 79 00:06:01,310 --> 00:06:03,650 .وصلنا الطابق 31 80 00:06:04,400 --> 00:06:06,720 .سأصدر الأوامر من الآن فصاعدًا 81 00:06:06,720 --> 00:06:08,330 .عليّ أن أظل يقظًا 82 00:06:13,290 --> 00:06:15,510 .أستشعر وحوشًا أمامنا 83 00:06:15,510 --> 00:06:16,890 هل الجميع مستعد؟ 84 00:06:16,890 --> 00:06:17,770 .نعم 85 00:06:17,770 --> 00:06:19,020 !نعم 86 00:06:22,650 --> 00:06:25,150 .اجذبي انتباه الغوبلين يا كارولاين 87 00:06:25,150 --> 00:06:27,150 !عُلم 88 00:06:31,690 --> 00:06:33,760 ...كعادتها 89 00:06:33,760 --> 00:06:35,370 .تولّي أمر الأورك في الخلف يا صوفيا 90 00:06:35,370 --> 00:06:36,620 !حـ-حسنًا 91 00:06:37,020 --> 00:06:38,750 ...لوغان، ادعمهما بسحر 92 00:06:38,000 --> 00:06:39,250 .تعزيز الرشاقة 93 00:06:39,250 --> 00:06:40,350 .تعزيز المهارة 94 00:06:40,350 --> 00:06:41,750 !تعزيز السحر 95 00:06:44,360 --> 00:06:46,740 .لا تختلف أوامره عن أوامر أيّ شخص آخر 96 00:06:46,740 --> 00:06:48,760 .ربّما ليس مميزًا حقًا 97 00:06:49,280 --> 00:06:50,400 .حسنًا، لا يهم 98 00:06:50,400 --> 00:06:52,260 .مهمتي لا تتغيّر 99 00:07:00,000 --> 00:07:02,300 .هذا سيكفي لكارولاين 100 00:07:02,300 --> 00:07:03,730 ...أمّا صوفيا 101 00:07:09,190 --> 00:07:10,740 ماذا تفعلين يا صوفيا؟ 102 00:07:11,180 --> 00:07:14,560 .قالت أنّها هُوجِمت من الأورك سابقًا 103 00:07:14,560 --> 00:07:17,240 أيعقل أنّها عاجزة عن الحركة بسب الصدمة؟ 104 00:07:18,320 --> 00:07:20,500 ألن يساعدها؟ 105 00:07:23,540 --> 00:07:26,000 .لا أستطيع الاعتماد عليه فعلًا 106 00:07:26,570 --> 00:07:28,760 ...عليّ أن أنقذها بنفسي 107 00:07:30,380 --> 00:07:31,630 .إضعاف الرشاقة 108 00:07:36,560 --> 00:07:37,790 .لا عليك 109 00:07:37,790 --> 00:07:44,590 .يوجد رفيقاك كارولاين ولوغان، وأنا كذلك 110 00:07:44,590 --> 00:07:46,650 .لستِ وحدك الآن 111 00:07:47,160 --> 00:07:49,930 .لذا تحلّي بالهدوء وابذلي قصارى جهدك 112 00:07:49,930 --> 00:07:52,150 .حسنًا، سأفعل 113 00:08:04,640 --> 00:08:07,000 !رمح النّار 114 00:08:19,560 --> 00:08:23,190 لم يخبرني أحد أنّها تستطيع ...استخدام سحر متقدم 115 00:08:24,940 --> 00:08:28,190 !أنت مذهلة يا صوفيا 116 00:08:29,660 --> 00:08:31,790 !يسرني أن الأمر نجح 117 00:08:32,740 --> 00:08:33,990 .أحسنتِ 118 00:08:33,990 --> 00:08:35,450 .كانت هجمة ممتازة 119 00:08:36,430 --> 00:08:38,450 !شكرًا 120 00:08:38,780 --> 00:08:42,450 سحر الإضعاف ذاك على الأورك ...وسحر صوفيا المتقدم 121 00:08:43,090 --> 00:08:46,700 ألم يُطرَد من فرقة الأبطال؟ 122 00:08:47,240 --> 00:08:49,260 ما الذي يجري؟ 123 00:08:49,960 --> 00:08:52,970 الطابق 35 124 00:08:57,970 --> 00:09:00,180 !ر-رتيلاء الموت؟ 125 00:09:00,490 --> 00:09:03,240 !لا نملك القوّة الكافية لقتال هذا الوحش 126 00:09:03,240 --> 00:09:04,940 ما العمل الآن؟ 127 00:09:05,310 --> 00:09:08,830 .امنح كارولاين تعزيز الرشاقة والتحمل يا لوغان 128 00:09:08,830 --> 00:09:10,440 .وتعزيز السحر لصوفيا 129 00:09:11,310 --> 00:09:13,260 !نفس الأوامر المعتادة؟ 130 00:09:15,310 --> 00:09:17,320 .هذا جنون يا حمقاء 131 00:09:17,320 --> 00:09:18,560 .انتظر 132 00:09:18,560 --> 00:09:20,330 ...لماذا؟ إنّ كارولاين 133 00:09:20,330 --> 00:09:22,830 .ستصبح في مأزق إن تقدمتَ للأمام 134 00:09:23,830 --> 00:09:26,330 !اقفزي فوقه واضربي ظهره 135 00:09:26,330 --> 00:09:28,080 !عُلم 136 00:09:39,220 --> 00:09:40,240 .جيّد 137 00:09:40,240 --> 00:09:42,690 .أبقيه منشغلًا بك يا كارولاين 138 00:09:42,690 --> 00:09:44,350 .إنّه سام 139 00:09:44,350 --> 00:09:47,350 .راقبي هجماته جيدًا وتجنّبيها 140 00:09:47,760 --> 00:09:49,260 !حسنًا 141 00:10:04,500 --> 00:10:07,900 !هيّا! هيّا! من هنا يا سيّد عنكبوت 142 00:10:10,510 --> 00:10:13,770 .رشاقة كارولاين تعتمد عليك يا لوغان 143 00:10:13,770 --> 00:10:15,150 .ادعمها 144 00:10:15,150 --> 00:10:16,670 !حسنًا 145 00:10:16,670 --> 00:10:18,950 .ثبّتيه يا صوفيا 146 00:10:18,950 --> 00:10:20,180 !فهمت 147 00:10:24,930 --> 00:10:26,550 !القاطع الهوائي 148 00:10:35,220 --> 00:10:36,940 !مرحى 149 00:10:38,450 --> 00:10:39,440 !ليس بعد 150 00:10:39,440 --> 00:10:42,400 !امنح كارولاين تعزيز القوّة والمهارة يا لوغان 151 00:10:42,400 --> 00:10:43,610 لماذا؟ 152 00:10:43,610 --> 00:10:44,160 .أسرع 153 00:10:45,210 --> 00:10:46,290 !حسنًا 154 00:10:49,600 --> 00:10:51,040 ما هذا؟ 155 00:10:51,770 --> 00:10:52,990 ما هذا؟ 156 00:10:52,990 --> 00:10:55,350 ...لا أستطيع التحرّر 157 00:10:56,180 --> 00:10:57,170 !لا 158 00:10:57,500 --> 00:10:59,780 .اقطعي الشباك بخناجرك يا كارولاين 159 00:10:59,780 --> 00:11:01,930 .أنت قوية بما يكفي الآن 160 00:11:01,930 --> 00:11:05,180 !حسنًا، سأحاول 161 00:11:10,360 --> 00:11:13,810 هل أصدر تلك الأوامر لأنّه كان يعلم حدوث هذا؟ 162 00:11:14,300 --> 00:11:16,270 .جهّزي سهم الصخر يا صوفيا 163 00:11:16,270 --> 00:11:17,620 !حسنًا 164 00:11:18,160 --> 00:11:20,870 .عزّز سحر صوفيا مجددًا يا لوغان 165 00:11:20,870 --> 00:11:23,390 .التعزيز السابق كاد ينتهي 166 00:11:24,180 --> 00:11:25,080 !حسنًا 167 00:11:26,100 --> 00:11:28,830 !لا أظنني أستطيع فعلها يا سيّد 168 00:11:29,360 --> 00:11:33,330 يستطيع لوغان تفعيل 3 تعويذات .فقط في آن واحد حاليًا 169 00:11:33,760 --> 00:11:34,790 .ما باليد حيلة 170 00:11:35,840 --> 00:11:37,210 .تعزيز الحدّة 171 00:11:42,060 --> 00:11:45,220 !فعلتها! تحررت 172 00:11:45,620 --> 00:11:46,970 .حسنًا. صوفيا 173 00:11:46,970 --> 00:11:50,010 !حاضرة! سهم الصخر 174 00:11:59,740 --> 00:12:01,330 !مرحى 175 00:12:05,620 --> 00:12:07,110 !نجحنا 176 00:12:07,110 --> 00:12:08,620 .نجحنا حقًا 177 00:12:08,960 --> 00:12:12,800 .نجح هذا بسبب سحرك الدّاعم يا لوغان 178 00:12:11,890 --> 00:12:14,370 !كنتِ مذهلة 179 00:12:12,800 --> 00:12:14,370 .أحسنتَ صنعًا 180 00:12:15,970 --> 00:12:17,490 .شكرًا جزيلًا 181 00:12:20,170 --> 00:12:22,050 .حسنًا، سنعود 182 00:12:22,050 --> 00:12:23,620 !حسنًا 183 00:12:29,600 --> 00:12:32,430 !أحسنتم جميعًا 184 00:12:32,870 --> 00:12:35,190 !غدًا هو يومنا الأخير 185 00:12:35,640 --> 00:12:40,570 !احرصوا على أن ترتاحوا جيدًا لتكونوا مستعدين 186 00:12:41,170 --> 00:12:42,880 .والآن، انصراف 187 00:12:42,880 --> 00:12:43,820 !مفهوم 188 00:12:46,530 --> 00:12:48,500 هل لنا بالقليل من وقتك يا أورون؟ 189 00:12:49,820 --> 00:12:50,650 .مرحبًا 190 00:12:51,640 --> 00:12:53,800 .نعم، لا بأس 191 00:12:53,800 --> 00:12:55,080 ما الأمر؟ 192 00:12:55,350 --> 00:12:57,910 .سنذهب للأكل 193 00:12:57,910 --> 00:12:59,340 أتريد الانضمام إلينا؟ 194 00:13:01,040 --> 00:13:04,580 .لا يبدو أنّ وجودي يضايقهما 195 00:13:04,580 --> 00:13:05,590 .حسنًا 196 00:13:06,230 --> 00:13:07,680 .شكرًا 197 00:13:07,680 --> 00:13:09,600 .يسعدني أن أنضم إليكم 198 00:13:10,160 --> 00:13:12,770 .حسنًا، هيّا بنا 199 00:13:13,850 --> 00:13:15,730 أهناك ما تودّ أكله؟ 200 00:13:16,050 --> 00:13:17,720 .لا شيء محدد 201 00:13:17,720 --> 00:13:20,800 .لنذهب إذًا إلى المحل الذي نرتاده دائمًا 202 00:13:18,200 --> 00:13:20,800 ،لم تتح لنا فرصة للحديث أثناء الاستكشاف 203 00:13:20,800 --> 00:13:22,040 .طعامه شهي 204 00:13:20,800 --> 00:13:22,980 .لذا قد تكون هذه فرصة مناسبة 205 00:13:26,810 --> 00:13:31,490 قلتِ أنّ أورون أنقذكِ منذ فترة، صحيح؟ 206 00:13:31,760 --> 00:13:36,200 .نعم. قبل 3 أيّام .في ديماس مكتشف حديثًا 207 00:13:36,200 --> 00:13:38,950 هل كان بمفرده؟ 208 00:13:38,950 --> 00:13:40,250 ...نـ-نعم 209 00:13:40,590 --> 00:13:45,010 .أخبريني كيف كان إذًا؟ 210 00:13:45,010 --> 00:13:47,260 ...لا أدري كيف أخبرك 211 00:13:47,580 --> 00:13:52,510 هل تتذكرين أيّ تعاويذ استخدمها أو كيف قاتل؟ 212 00:13:54,900 --> 00:14:00,880 ...استخدم عاصفة ريح مذهلة 213 00:14:00,880 --> 00:14:01,910 وماذا بعد؟ 214 00:14:02,610 --> 00:14:07,360 .كما بدا أنّه عزّز سيفه بسحر داعم 215 00:14:07,690 --> 00:14:09,760 .تعزيز الحدّة إذًا 216 00:14:09,760 --> 00:14:12,620 إنّها تعويذة دعم تُستخدم على .الأسلحة لا على الأشخاص 217 00:14:13,410 --> 00:14:15,310 !استخدمها اليوم أيضًا 218 00:14:15,310 --> 00:14:19,120 !صارت خناجري أكثر حدّة وتفاجأت 219 00:14:19,470 --> 00:14:23,380 هل كان يستخدم سيفًا حين أنقذكِ؟ 220 00:14:23,380 --> 00:14:26,770 !نعم، كان يقطع الأورك بالسيف 221 00:14:26,770 --> 00:14:30,660 يستطيع القتال بالسيف وليس بالسحر فقط إذًا؟ 222 00:14:30,660 --> 00:14:32,910 .لا أعرف السبب حقًا 223 00:14:32,910 --> 00:14:36,240 لكنّه قال أنّه غيّر تخصّصه بعد مغادرته فرقة الأبطال؟ 224 00:14:36,240 --> 00:14:38,140 .ليصبح مهاجمًا أماميًا 225 00:14:38,480 --> 00:14:39,950 غيّر تخصّصه؟ 226 00:14:40,470 --> 00:14:42,270 .هذا غير منطقي 227 00:14:42,270 --> 00:14:48,030 ...تصرّف اليوم كمُعزّز مثالي 228 00:14:48,350 --> 00:14:50,280 .جهّزي سهم الصخر يا صوفيا 229 00:14:50,280 --> 00:14:51,570 !حسنًا 230 00:14:52,220 --> 00:14:54,410 .اقطعي الشباك بخناجرك يا كارولاين 231 00:14:54,960 --> 00:14:58,000 !امنح كارولاين تعزيز القوّة والمهارة يا لوغان 232 00:14:59,090 --> 00:15:00,250 !حسنًا 233 00:15:01,230 --> 00:15:03,750 .أسأتُ الفهم هذا الصباح 234 00:15:04,200 --> 00:15:08,070 عندما علمتُ أنّه طُرد .من فرقة الأبطال 235 00:15:08,070 --> 00:15:09,260 شعرتُ بخيبة أمل 236 00:15:09,260 --> 00:15:12,230 .وغضبت، وكأنّه خان توقعاتي منه 237 00:15:12,930 --> 00:15:16,010 ...لكن في القتال ضد أولئك الأورك 238 00:15:16,810 --> 00:15:20,020 .استخدم أورون إضعاف الرشاقة سرًا 239 00:15:22,060 --> 00:15:23,310 .إضعاف الرشاقة 240 00:15:23,310 --> 00:15:25,940 .تعويذة تضعف قدرات الخصم 241 00:15:25,940 --> 00:15:27,760 ما يسمى بتعويذة إضعاف 242 00:15:28,190 --> 00:15:31,830 .حسبما سمعت، حتّى سيلما نادرًا ما تستخدمها 243 00:15:31,830 --> 00:15:33,560 .لأنّ استعمالها صعب 244 00:15:34,110 --> 00:15:37,700 .لكن بدا أنّ أورون يستخدمها بسهولة 245 00:15:38,880 --> 00:15:42,460 ثم معركتنا مع رتيلاء الموت .في الطابق 35 246 00:15:43,230 --> 00:15:48,710 كانت تلك أول معركة أدركتُ .فيها أهمية التنظيم القتالي 247 00:15:49,170 --> 00:15:52,940 !هيّا! هيّا! من هنا يا سيّد عنكبوت 248 00:15:49,460 --> 00:15:52,940 ،إن أبقى المدافع العدُوَ منشغلًا 249 00:15:52,940 --> 00:15:56,980 يستطيع المهاجم والداعم التركيز على خطوتهما التالية 250 00:15:54,450 --> 00:15:57,660 .رشاقة كارولاين تعتمد عليك يا لوغان 251 00:15:57,660 --> 00:15:59,030 .ادعميه 252 00:16:00,610 --> 00:16:02,580 .ثبّتيه يا صوفيا 253 00:16:02,580 --> 00:16:05,220 .هذه هي الطريقة المثالية للقتال 254 00:16:08,190 --> 00:16:13,280 كما أنّه كان يعرف بدقة متى .سينتهي تأثير التعزيزات على فرقته 255 00:16:10,480 --> 00:16:13,280 .عزّز سحر صوفيا مجددًا يا لوغان 256 00:16:13,280 --> 00:16:15,660 .التعزيز السابق كاد ينتهي 257 00:16:15,660 --> 00:16:19,610 .بل وتوقع هجوم رتيلاء الموت الأخير 258 00:16:22,430 --> 00:16:27,630 كان يتوقع مجريات المعركة !ويصدر الأوامر المثالية 259 00:16:28,310 --> 00:16:31,770 .كان متفوقًا عليّ بمراحل 260 00:16:32,820 --> 00:16:36,390 فلماذا غيّر تخصصه إلى مهاجم أمامي؟ 261 00:16:36,740 --> 00:16:40,720 أهُو قوي كمهاجم أمامي أيضًا؟ 262 00:16:40,720 --> 00:16:42,290 !أعتقد ذلك 263 00:16:42,290 --> 00:16:46,400 كما قلتُ أمس، لقد قضى على .عشرات الأورك فورًا 264 00:16:46,720 --> 00:16:49,110 !هذا مذهل 265 00:16:49,110 --> 00:16:52,240 !أريد أن أصبح قوية مثله قريبًا أيضًا 266 00:16:52,240 --> 00:16:55,360 !نعم، أريد أن أصبح قوية هكذا قريبًا أيضًا 267 00:16:55,360 --> 00:16:58,380 !حسنًا، لنبذل قصارى جهدنا 268 00:16:58,380 --> 00:17:01,670 إنّه مهاجم أمامي ممتاز أيضًا إذًا؟ 269 00:17:01,670 --> 00:17:05,600 .هكذا يكون العبقري الحقيقي 270 00:17:06,100 --> 00:17:08,520 !لكنّني لن أستسلم 271 00:17:08,520 --> 00:17:12,670 .سأغتنم منه كلّ ما أستطيع وأصبح أقوى 272 00:17:12,670 --> 00:17:15,440 .تبدو ملامحك مخيفة يا لوغان 273 00:17:15,440 --> 00:17:16,430 هل أنت متعب؟ 274 00:17:17,220 --> 00:17:18,670 .لا 275 00:17:18,670 --> 00:17:21,430 .كنتُ أحمّس نفسي من أجل الغد فقط 276 00:17:22,480 --> 00:17:24,180 أنت مستعد للانطلاق إذًا؟ 277 00:17:24,690 --> 00:17:27,000 !سأحمس نفسي أيضًا 278 00:17:27,000 --> 00:17:28,670 !أنا أيضًا 279 00:17:31,550 --> 00:17:36,200 !الطعام هنا مذهل دائمًا 280 00:17:36,480 --> 00:17:39,940 .سندفع اليوم. اطلب ما تشاء 281 00:17:39,940 --> 00:17:41,420 .شكرًا 282 00:17:41,950 --> 00:17:46,960 كنتَ في فرقة الأبطال .لا بدّ أنّك احتفلتَ كثيرًا 283 00:17:47,320 --> 00:17:49,660 .ليس كذلك 284 00:17:49,660 --> 00:17:51,920 ،كنت أنجز كلّ الأعمال الروتينية 285 00:17:51,920 --> 00:17:54,510 .لذا لم يكن لدي وقت كبير للمرح 286 00:17:54,870 --> 00:17:56,000 .فهمت 287 00:17:56,000 --> 00:17:58,540 .يبدو ذلك مرهقًا 288 00:17:58,540 --> 00:18:01,840 .هذا يزيد المقال سوءًا 289 00:18:01,840 --> 00:18:05,490 .لم يكن هناك داعٍ ليُكتب بذلك الشكل 290 00:18:05,490 --> 00:18:06,900 .أتفق 291 00:18:06,900 --> 00:18:09,020 .عليك أن تنسَ الأمر فحسب 292 00:18:09,360 --> 00:18:12,030 .مجرد سماع كلامكما هذا يسعدني 293 00:18:12,030 --> 00:18:13,430 .شكرًا 294 00:18:17,240 --> 00:18:21,730 كنتَ معززًا في فرقة الأبطال، صحيح؟ 295 00:18:21,730 --> 00:18:25,390 عندما التقينا أول مرّة قلتَ .أنّك مهاجم أمامي 296 00:18:25,390 --> 00:18:27,400 .أثار ذلك فضولي كذلك 297 00:18:27,400 --> 00:18:28,790 أيّهما الصحيح؟ 298 00:18:29,190 --> 00:18:31,210 .أنا سيّاف الآن 299 00:18:31,210 --> 00:18:33,950 .غيّرت تخصّصي بعد أن غادرت الفرقة 300 00:18:34,700 --> 00:18:36,950 هل لي بسُؤالك عن السبب؟ 301 00:18:37,790 --> 00:18:41,430 .كنتُ سيافًا في فرقة الأبطال أيضًا 302 00:18:42,320 --> 00:18:45,390 .أردتُ بشدة أن أكون سيافًا منذ صغري 303 00:18:45,390 --> 00:18:47,930 .فرحتُ كثيرًا حين نلت المنصب 304 00:18:48,520 --> 00:18:51,340 شيء أردته منذ الطفولة إذًا؟ 305 00:18:51,340 --> 00:18:54,690 ربّما كان أحد والديك سيافًا؟ أهذا هو السبب؟ 306 00:18:55,110 --> 00:18:57,940 .ليس أحد والديّ، بل جدّي 307 00:18:58,800 --> 00:19:03,790 كان مستكشفًا سابقًا وعندما ظهر وحش في قريتنا ذات يوم 308 00:19:03,790 --> 00:19:06,030 .هزمه بسيف واحد 309 00:19:06,830 --> 00:19:11,240 .رؤية ذلك جعلتني أرغب بأن أصبح سيافًا 310 00:19:11,240 --> 00:19:12,960 .فهمت 311 00:19:13,450 --> 00:19:16,560 ،لكن إن أردتَ أن تصبح سيافًا بشدة 312 00:19:16,560 --> 00:19:18,460 لِم صرتَ معززًا؟ 313 00:19:18,780 --> 00:19:24,350 وقع الأمر حين بدأنا النزول إلى الطوابق .السفلى وبدأت وتيرتنا تتباطأ 314 00:19:24,350 --> 00:19:28,860 تشتد قوّة الوحوش كثيرًا كلّما نزلت للأسفل 315 00:19:28,860 --> 00:19:31,770 .نعم، لذا كان طبيعيًا أن يتباطأ تقدمنا 316 00:19:32,430 --> 00:19:36,140 .لكنّنا لم نستوعب ذلك حينها 317 00:19:36,950 --> 00:19:40,140 ،بما أنّنا أردنا التقدم بسرعة 318 00:19:40,140 --> 00:19:42,180 ،بدأنا نفكر بشأن المعززين 319 00:19:42,180 --> 00:19:44,030 .الذين ازدادوا شهرة آنذاك 320 00:19:44,670 --> 00:19:48,540 وبما أنّني كنت متعدد الحِرف ،وأستطيع فعل أيّ شيء 321 00:19:48,540 --> 00:19:50,660 .وقع الاختيار عليّ 322 00:19:51,170 --> 00:19:53,230 لأسباب تخص الفرقة إذًا؟ 323 00:19:53,230 --> 00:19:57,290 ،لكن ذلك أوصلكم إلى الطابق 94 324 00:19:57,290 --> 00:19:59,670 لذا كان القرار صائبًا، صحيح؟ 325 00:19:59,670 --> 00:20:03,180 .لا، لم تكن طريقة صحيحة 326 00:20:04,500 --> 00:20:10,430 حتّى لو غيّرت تخصصي، كان .علينا أن نتريث ونزيد قوّتنا 327 00:20:10,830 --> 00:20:12,070 ...ما الذي 328 00:20:12,070 --> 00:20:13,440 ما الذي تقصده؟ 329 00:20:14,810 --> 00:20:18,620 .آسفة، ربّما كنتُ قاسيًا قليلًا على فرقتي السابقة 330 00:20:19,190 --> 00:20:21,440 .لا أستطيع قول المزيد 331 00:20:21,980 --> 00:20:28,880 فرصة مقدرة فرقة الأبطال على .تجاوز الطابق 94 معدومة 332 00:20:29,450 --> 00:20:33,840 ما هو تصورك عن السياف المثالي إذًا؟ 333 00:20:33,840 --> 00:20:35,710 يمكنك أن تخبرنا بهذا، صحيح؟ 334 00:20:37,320 --> 00:20:38,810 .صحيح 335 00:20:39,650 --> 00:20:42,970 ربّما سياف مذهل متعدد الحرفة؟ 336 00:20:44,840 --> 00:20:49,920 باختصار، سياف قادر على اجتياز .الطوابق السفلى بمفرده 337 00:20:49,920 --> 00:20:52,140 .هذا ما أطمح إليه 338 00:20:54,650 --> 00:20:56,130 .لا بدّ أنّك ستصل لذلك 339 00:20:56,130 --> 00:20:57,480 !ستفعل، بمعرفتي بك 340 00:21:04,760 --> 00:21:08,320 !تنتهي بعثتنا التعليمية غدًا 341 00:21:08,320 --> 00:21:12,160 يعني أنّنا سنودعه، صحيح يا صوفيا؟ 342 00:21:13,650 --> 00:21:15,120 .نعم 343 00:21:15,420 --> 00:21:18,750 .لن أراه بعد الغد 344 00:21:19,330 --> 00:21:24,010 ...ليته يبقى مع أرانب سماء الليل الفضية 345 00:21:24,480 --> 00:21:26,470 لِم لا تطلبن منه ذلك؟ 346 00:21:26,470 --> 00:21:29,230 .ربّما يوافق إن طلبتِ 347 00:21:30,090 --> 00:21:33,300 .هذا أناني جدًا. ولن يجدي نفعًا أصلًا 348 00:21:33,300 --> 00:21:34,930 حقًا؟ 349 00:21:34,930 --> 00:21:38,460 .قد يوافق إن طلبتِ منه 350 00:21:38,460 --> 00:21:39,900 .كما تفعل سيلما 351 00:21:39,900 --> 00:21:43,360 !أورون ليس مثل أختي 352 00:21:45,480 --> 00:21:50,390 ...لكن سيكون محزنًا ألّا أراه مجددًا 353 00:21:50,390 --> 00:21:54,170 .ربّما سأطلب منه ذلك 29078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.