All language subtitles for Hunter x Hunter - 49.enUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,480 Yeah, this looks real. 2 00:00:04,930 --> 00:00:06,850 There's a video attached. 3 00:00:06,850 --> 00:00:08,110 We have two targets. 4 00:00:08,510 --> 00:00:10,110 A man and a woman. 5 00:00:10,530 --> 00:00:13,660 I'll leave now, so let's meet there. 6 00:00:13,660 --> 00:00:14,610 Got it. 7 00:00:15,180 --> 00:00:16,680 Let's go, Killua. 8 00:00:16,680 --> 00:00:17,240 Yeah. 9 00:01:38,990 --> 00:01:44,040 Pursuit x And x Analysis 10 00:01:46,430 --> 00:01:50,230 After a tip about the Phantom Troupe, Gon and his friends move out. 11 00:01:50,790 --> 00:01:53,290 There, they encounter Machi and Nobunaga. 12 00:01:53,850 --> 00:01:58,250 However, the two aren't just waiting around to be caught. 13 00:02:00,410 --> 00:02:03,920 Was Uvo really killed? 14 00:02:04,770 --> 00:02:05,810 Probably. 15 00:02:07,840 --> 00:02:10,920 Uvo was more than just a dumb brute. 16 00:02:10,920 --> 00:02:13,070 I know that. 17 00:02:13,430 --> 00:02:17,260 Even if he were fighting a difficult opponent, 18 00:02:17,260 --> 00:02:20,200 he had the wits and experience to prevail. 19 00:02:22,350 --> 00:02:23,530 Hello? 20 00:02:23,530 --> 00:02:25,700 I'm the one who submitted the request. 21 00:02:25,700 --> 00:02:28,150 You're late! Where are you? 22 00:02:28,150 --> 00:02:29,720 Stop looking around... 23 00:02:29,720 --> 00:02:31,850 I can see you. 24 00:02:31,850 --> 00:02:34,990 It's the couple behind your boyfriend? 25 00:02:34,990 --> 00:02:36,820 I'll wire the money to you now, 26 00:02:36,820 --> 00:02:38,090 so please confirm receipt. 27 00:02:41,210 --> 00:02:41,840 For real? 28 00:02:43,740 --> 00:02:44,760 Let's go! 29 00:02:44,760 --> 00:02:45,600 Hurry! 30 00:02:47,070 --> 00:02:49,850 But Uvo didn't return. 31 00:02:50,430 --> 00:02:53,480 Has he ever been late without informing us? 32 00:02:54,630 --> 00:02:56,610 But remember what he said? 33 00:02:57,140 --> 00:03:01,110 He wasn't coming back until he settled up with that chain user. 34 00:03:01,500 --> 00:03:03,890 That's why I said probably. 35 00:03:04,370 --> 00:03:06,620 I never said he was definitely dead. 36 00:03:07,100 --> 00:03:08,030 Just a hunch? 37 00:03:08,950 --> 00:03:09,850 Just a hunch. 38 00:03:12,130 --> 00:03:14,710 Well, you're usually right. 39 00:03:14,710 --> 00:03:17,500 Okay, we should decide our next move. 40 00:03:17,500 --> 00:03:20,030 How do we catch those two? 41 00:03:20,470 --> 00:03:21,540 It's impossible. 42 00:03:23,410 --> 00:03:25,640 We aren't strong enough to handle them. 43 00:03:25,640 --> 00:03:26,930 What was that? 44 00:03:26,930 --> 00:03:28,670 We won't know until we try! 45 00:03:28,670 --> 00:03:31,330 And why are you saying this now?! 46 00:03:31,330 --> 00:03:33,100 Quiet... They'll notice us. 47 00:03:34,100 --> 00:03:35,610 But it's still true. 48 00:03:35,610 --> 00:03:37,400 I knew it as soon as I saw them. 49 00:03:38,890 --> 00:03:42,490 My dad once had a hit on a Troupe member. 50 00:03:43,030 --> 00:03:43,550 Huh? 51 00:03:43,550 --> 00:03:44,310 What? 52 00:03:44,960 --> 00:03:46,780 One of the few times I've ever heard him complain. 53 00:03:47,400 --> 00:03:49,930 Said the job wasn't worth the price. 54 00:03:51,220 --> 00:03:54,540 That's considered the greatest compliment a target can get. 55 00:03:55,500 --> 00:03:57,920 That was when he told us 56 00:03:58,410 --> 00:04:00,810 to stay away from the Troupe. 57 00:04:02,170 --> 00:04:03,880 It's been a few years, 58 00:04:03,880 --> 00:04:06,250 so I thought we might stand a chance... 59 00:04:07,170 --> 00:04:10,570 They're really that strong? 60 00:04:10,570 --> 00:04:14,690 Would it help you to picture two Hisokas sitting there? 61 00:04:16,830 --> 00:04:18,740 That is definitely not 62 00:04:18,740 --> 00:04:21,190 something we can handle. 63 00:04:21,530 --> 00:04:24,320 So, why do you think they're here? 64 00:04:24,320 --> 00:04:26,970 Aren't they on a date? 65 00:04:26,970 --> 00:04:28,420 Huh? Really? 66 00:04:28,420 --> 00:04:32,200 No, they noticed that other couple behind them. 67 00:04:32,890 --> 00:04:36,710 They're paying close attention to their surroundings. 68 00:04:37,070 --> 00:04:41,340 At first, I thought it was just caution because the Mafia is after them. 69 00:04:41,910 --> 00:04:46,090 But in that case, they wouldn't be sitting in a public place. 70 00:04:46,880 --> 00:04:49,850 They aren't worried at all. 71 00:04:51,930 --> 00:04:53,730 They're waiting for someone to find them. 72 00:04:54,220 --> 00:04:57,730 Acting as bait, to draw out their prey. 73 00:04:59,180 --> 00:05:00,730 We're being watched. 74 00:05:01,160 --> 00:05:02,630 They aren't amateurs. 75 00:05:03,750 --> 00:05:06,210 Yeah, I can't tell where they are, 76 00:05:06,210 --> 00:05:08,090 but they're focused on us. 77 00:05:08,090 --> 00:05:09,370 Is it the chain user? 78 00:05:09,910 --> 00:05:11,280 No idea. 79 00:05:11,280 --> 00:05:15,410 If it is, we'll follow the boss' orders to go wild. 80 00:05:16,480 --> 00:05:20,330 I believe the boss wishes to recruit him. 81 00:05:20,900 --> 00:05:22,000 Machi... 82 00:05:22,940 --> 00:05:27,260 The boss only told us to find him and bring him back. 83 00:05:27,980 --> 00:05:30,890 Have you forgotten the unspoken rule? 84 00:05:31,460 --> 00:05:34,700 Alive or dead. By any means necessary. 85 00:05:34,700 --> 00:05:36,270 Right? 86 00:05:36,920 --> 00:05:40,840 You're free to interpret the boss' orders as you like, 87 00:05:40,840 --> 00:05:43,370 but you can't force me to agree. 88 00:05:43,870 --> 00:05:46,240 I haven't said anything yet. 89 00:05:46,590 --> 00:05:48,910 You're the one forcing the issue. 90 00:05:55,070 --> 00:05:57,050 The atmosphere changed. 91 00:05:57,050 --> 00:05:58,990 I've got a really bad feeling... 92 00:05:58,990 --> 00:06:00,700 Did they notice us? 93 00:06:00,700 --> 00:06:01,720 It's okay. 94 00:06:01,720 --> 00:06:03,130 They haven't noticed us yet. 95 00:06:03,130 --> 00:06:04,630 Are you sure? 96 00:06:04,630 --> 00:06:09,050 Besides, I can't use Zetsu like you guys to mask my presence. 97 00:06:09,430 --> 00:06:12,800 If we used Zetsu, that would attract their attention. 98 00:06:13,440 --> 00:06:16,190 They aren't trying to sense Nen. 99 00:06:16,750 --> 00:06:19,220 They're trying to see if there's anyone 100 00:06:19,220 --> 00:06:21,710 in this area who looks or acts suspicious. 101 00:06:22,400 --> 00:06:25,350 So you'd better wipe those looks off your faces. 102 00:06:25,770 --> 00:06:27,190 Act normal. 103 00:06:28,900 --> 00:06:31,450 Sorry, that was a bad idea. 104 00:06:32,650 --> 00:06:34,570 Let's make it clear, then. 105 00:06:35,030 --> 00:06:40,100 Are we going to take him dead, or alive? 106 00:06:41,690 --> 00:06:42,730 Fine. 107 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 Heads. 108 00:06:49,220 --> 00:06:50,220 Tails. 109 00:06:55,490 --> 00:06:56,640 Her? 110 00:06:56,640 --> 00:06:59,110 Yes, she is Nostrade's daughter. 111 00:06:59,110 --> 00:07:00,230 Her name is Neon. 112 00:07:00,780 --> 00:07:02,830 According to the online Hunter information, 113 00:07:02,830 --> 00:07:06,230 the chain user is one of her bodyguards. 114 00:07:06,840 --> 00:07:09,200 As for her other bodyguards, 115 00:07:09,200 --> 00:07:11,840 we have pictures and names for these five. 116 00:07:12,810 --> 00:07:16,550 And this girl is responsible for Nostrade's success? 117 00:07:17,240 --> 00:07:18,640 Most likely. 118 00:07:18,640 --> 00:07:20,530 This information comes from the Hunter website, 119 00:07:20,530 --> 00:07:21,770 so it should be accurate. 120 00:07:26,110 --> 00:07:27,000 I see... 121 00:07:27,910 --> 00:07:29,750 Now I understand what happened. 122 00:07:29,750 --> 00:07:32,010 It was wise to switch rooms. 123 00:07:32,640 --> 00:07:36,930 The Phantom Troupe is definitely using the pro Hunter website. 124 00:07:37,340 --> 00:07:40,960 If you'd moved any later, Neon might have been in danger. 125 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 I'm grateful. 126 00:07:43,020 --> 00:07:45,690 Looking ahead, the first step 127 00:07:45,690 --> 00:07:47,760 is to get my daughter home. 128 00:07:48,620 --> 00:07:50,170 Is that okay, Neon? 129 00:07:50,900 --> 00:07:53,280 Well, I don't have a choice. 130 00:07:53,770 --> 00:07:57,320 The auction was canceled, so I don't have any reason to stay. 131 00:07:59,120 --> 00:08:01,290 I really wanted to go... 132 00:08:01,930 --> 00:08:04,830 They'll hold another auction next year. 133 00:08:04,830 --> 00:08:06,320 Cheer up. 134 00:08:06,320 --> 00:08:08,270 And I promise I'll recover 135 00:08:08,270 --> 00:08:11,260 the items you wanted from those bandits. 136 00:08:11,800 --> 00:08:12,860 Really? 137 00:08:13,220 --> 00:08:14,860 Yes, I promise. 138 00:08:14,860 --> 00:08:18,310 Have I ever broken a promise? 139 00:08:18,310 --> 00:08:20,920 Have you ever kept a promise? 140 00:08:22,240 --> 00:08:24,840 You make a good point... 141 00:08:25,640 --> 00:08:27,690 I believe your names are Melody and Basho? 142 00:08:27,980 --> 00:08:29,050 Yes... 143 00:08:29,050 --> 00:08:32,190 You'll take Neon back to the house immediately. 144 00:08:32,720 --> 00:08:36,090 To be on the safe side, use simple disguises. 145 00:08:37,730 --> 00:08:38,990 Okay, Neon. 146 00:08:38,990 --> 00:08:41,120 Return to your room and pack. 147 00:08:41,390 --> 00:08:42,550 Okay. 148 00:08:45,360 --> 00:08:47,660 All right, let's get down to our real business. 149 00:08:50,120 --> 00:08:52,880 The auction will resume tonight. 150 00:08:53,910 --> 00:08:55,580 The time and location haven't changed. 151 00:08:56,040 --> 00:08:57,640 The community must demonstrate 152 00:08:57,640 --> 00:09:00,890 that they will not allow anyone to intimidate them. 153 00:09:01,410 --> 00:09:05,520 The Ten Dons have vowed to recover the stolen merchandise. 154 00:09:05,520 --> 00:09:07,020 The stolen merchandise? 155 00:09:07,450 --> 00:09:09,350 As I told you earlier, 156 00:09:09,350 --> 00:09:11,820 the man we captured claimed 157 00:09:11,820 --> 00:09:15,940 that a Shadow Beast had taken everything before they arrived. 158 00:09:16,590 --> 00:09:18,340 Yes, that's correct. 159 00:09:20,530 --> 00:09:23,040 The Shadow Beasts appear to be wiped out. 160 00:09:24,000 --> 00:09:26,270 Nine bodies have been recovered so far. 161 00:09:27,170 --> 00:09:30,480 The final member, Owl, was the one 162 00:09:30,480 --> 00:09:32,170 carrying the merchandise. 163 00:09:32,660 --> 00:09:35,090 He was probably captured by the Troupe. 164 00:09:35,830 --> 00:09:39,290 The Ten Dons understand how frightening Nen can be. 165 00:09:39,830 --> 00:09:42,140 If the Troupe has someone who can use Nen to compel confession, 166 00:09:42,140 --> 00:09:44,680 they wouldn't even need torture. 167 00:09:45,460 --> 00:09:47,630 It's believed that the merchandise Owl took 168 00:09:47,630 --> 00:09:49,770 has fallen into the Troupe's hands. 169 00:09:51,180 --> 00:09:53,460 So, as I was saying, 170 00:09:53,460 --> 00:09:56,270 with the Shadow Beasts destroyed, the Ten Dons 171 00:09:56,270 --> 00:09:58,570 are hiring professionals to handle the Troupe. 172 00:09:58,570 --> 00:09:59,820 Professionals? 173 00:10:02,140 --> 00:10:04,130 To the Mafia, 174 00:10:04,130 --> 00:10:08,250 murder is a tool, not our trade. 175 00:10:09,020 --> 00:10:10,970 Considering our opponents, 176 00:10:10,970 --> 00:10:14,260 it would be better to leave it to the experts. 177 00:10:15,280 --> 00:10:16,220 We'll have them 178 00:10:16,220 --> 00:10:20,630 crush the Troupe for us, while avoiding further losses. 179 00:10:22,580 --> 00:10:26,430 However, it's also a chance to make a name for ourselves in the community. 180 00:10:26,430 --> 00:10:29,370 We cannot allow those hit men all the glory. 181 00:10:30,490 --> 00:10:31,980 So, Kurapika... 182 00:10:32,500 --> 00:10:35,110 I want you to join those hit men. 183 00:10:43,460 --> 00:10:45,740 Take care of the chain user for me. 184 00:10:46,770 --> 00:10:48,220 Got it. 185 00:10:52,610 --> 00:10:55,190 They're on the move. What should we do? 186 00:10:55,190 --> 00:10:58,380 As I told you, we can't beat them in a fight. 187 00:10:58,380 --> 00:10:59,890 We'll find a way... 188 00:11:00,400 --> 00:11:02,140 We have to. 189 00:11:02,140 --> 00:11:03,190 Yeah. 190 00:11:03,190 --> 00:11:05,510 We can't leave empty-handed. 191 00:11:06,810 --> 00:11:07,770 Okay. 192 00:11:08,060 --> 00:11:10,550 Then listen carefully. 193 00:11:11,110 --> 00:11:12,910 Gon and I will tail them. 194 00:11:12,910 --> 00:11:16,030 We absolutely cannot let them spot us. 195 00:11:16,320 --> 00:11:17,280 We'll use Zetsu. 196 00:11:20,030 --> 00:11:21,160 Wow... 197 00:11:21,160 --> 00:11:24,280 I can see him standing here, but I can't sense him. 198 00:11:25,180 --> 00:11:27,410 Gon, I need you to make me two promises. 199 00:11:27,930 --> 00:11:32,670 If they see us, we give up immediately and escape. 200 00:11:33,210 --> 00:11:37,050 If I judge that further pursuit is impossible for any other reason, we give up. 201 00:11:37,050 --> 00:11:37,970 Got it? 202 00:11:37,970 --> 00:11:39,360 Uh-huh. 203 00:11:39,360 --> 00:11:41,220 The signal to stop will be one phone call. 204 00:11:41,730 --> 00:11:43,600 Make sure your phone's on vibrate. 205 00:11:43,600 --> 00:11:46,460 If they split up, we follow the woman. 206 00:11:47,050 --> 00:11:47,720 Leorio, 207 00:11:47,920 --> 00:11:51,170 contact Zepile, and keep an eye on the auction for us. 208 00:11:51,170 --> 00:11:52,530 Got it. 209 00:11:52,530 --> 00:11:54,980 I'm guessing you've never tailed anyone before? 210 00:11:54,980 --> 00:11:56,150 Um... 211 00:11:56,150 --> 00:11:57,480 Well... 212 00:11:57,480 --> 00:11:59,770 During the Hunter Exam, I trailed Hisoka. 213 00:11:59,770 --> 00:12:01,530 Really? Without his noticing? 214 00:12:01,530 --> 00:12:04,240 Yeah, I was on his tail for a whole day. 215 00:12:06,000 --> 00:12:08,080 Wow, not bad. 216 00:12:08,660 --> 00:12:10,800 Ow... Why did you hit me? 217 00:12:10,800 --> 00:12:12,360 Uh, it seemed appropriate. 218 00:12:13,120 --> 00:12:15,950 Well, then you should have no problem. 219 00:12:15,950 --> 00:12:18,920 Be sure to stay out of their field of vision. 220 00:12:19,360 --> 00:12:20,560 Okay, let's go. 221 00:12:20,560 --> 00:12:21,310 Yeah! 222 00:12:27,390 --> 00:12:31,070 The targets have passed the plaza and entered a side street. 223 00:12:31,430 --> 00:12:33,100 Okay, confirmed. 224 00:12:33,100 --> 00:12:34,650 Do they know we're here? 225 00:12:35,200 --> 00:12:36,450 It's okay. 226 00:12:36,450 --> 00:12:39,360 We're using Zetsu, so they shouldn't notice us unless something's really wrong. 227 00:12:39,660 --> 00:12:43,420 But they're on constant guard against pursuers, so stay vigilant. 228 00:12:43,420 --> 00:12:44,420 Yeah. 229 00:12:44,420 --> 00:12:45,860 You, too. 230 00:12:47,120 --> 00:12:50,100 Tsk, he's telling me to be careful? 231 00:12:50,100 --> 00:12:54,150 I'm the one who has to be alert to any change in their movements. 232 00:12:57,630 --> 00:12:58,710 It's okay. 233 00:12:58,710 --> 00:12:59,840 They haven't noticed us. 234 00:13:00,460 --> 00:13:04,130 When they realize we're here, they'll react in some way. 235 00:13:04,900 --> 00:13:06,340 They can try to conceal it, 236 00:13:06,340 --> 00:13:09,530 but their faces or behavior will betray it. 237 00:13:11,470 --> 00:13:16,150 I've been put through life-or-death shadowing exercises since I was three. 238 00:13:16,630 --> 00:13:19,980 I won't fail and lose sight of them! 239 00:13:22,040 --> 00:13:23,150 Are we being followed? 240 00:13:23,810 --> 00:13:26,990 Most likely, I'd guess. 241 00:13:27,800 --> 00:13:29,480 I'm impressed. 242 00:13:30,140 --> 00:13:31,490 I can't sense a thing. 243 00:13:32,380 --> 00:13:34,250 They must be quite skilled. 244 00:13:49,590 --> 00:13:53,060 Crap, they're moving toward a deserted area. 245 00:13:54,320 --> 00:13:57,020 They must realize by now that they're being followed. 246 00:13:57,830 --> 00:14:00,530 Then is this a trap? 247 00:14:00,530 --> 00:14:03,480 No, they don't know our exact locations. 248 00:14:03,920 --> 00:14:08,210 Or maybe they don't know they're being followed and are heading back to base. 249 00:14:08,860 --> 00:14:11,000 That would make this a huge success. 250 00:14:11,750 --> 00:14:12,650 Is this a trap? 251 00:14:13,170 --> 00:14:14,040 Or their hideout? 252 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 Which is it? 253 00:14:16,990 --> 00:14:18,750 If it's a trap, we should run immediately. 254 00:14:18,750 --> 00:14:20,440 If it's their hideout, we should continue. 255 00:14:24,870 --> 00:14:27,050 They're acting calm... 256 00:14:27,800 --> 00:14:29,050 We continue! 257 00:14:35,420 --> 00:14:37,230 Our stalker isn't taking the bait. 258 00:14:37,730 --> 00:14:40,560 It probably isn't the chain user. 259 00:14:40,560 --> 00:14:41,640 Why not? 260 00:14:42,000 --> 00:14:44,740 I can sense multiple people tailing us. 261 00:14:45,430 --> 00:14:48,580 But the chain user works alone. 262 00:14:48,580 --> 00:14:49,570 How can you be sure? 263 00:14:50,210 --> 00:14:53,300 He's a member of the Nostrade Family, right? 264 00:14:53,810 --> 00:14:58,030 Yet he managed to defeat Uvo on his own. 265 00:14:58,680 --> 00:15:02,330 I'm sure because the Mafia hasn't taken any action. 266 00:15:02,880 --> 00:15:05,770 If the Mafia were responsible, 267 00:15:05,770 --> 00:15:09,290 they would use Uvo as a chip against us, dead or alive. 268 00:15:09,840 --> 00:15:13,850 Had they killed him, the news would probably be on the Net by now. 269 00:15:14,600 --> 00:15:16,110 Since there's nothing, 270 00:15:16,110 --> 00:15:18,530 the chain user probably defeated Uvo alone, 271 00:15:18,530 --> 00:15:21,080 without reporting it to the Mafia. 272 00:15:21,620 --> 00:15:26,860 Why would someone who works for the Mafia operate solo? 273 00:15:28,360 --> 00:15:30,470 It was probably a personal grudge. 274 00:15:30,470 --> 00:15:33,250 You're using "probably" a lot. 275 00:15:33,250 --> 00:15:34,340 Shut up. 276 00:15:34,820 --> 00:15:38,310 I doubt that someone seeking revenge without Mafia backup 277 00:15:38,310 --> 00:15:40,870 would team up with anyone else. 278 00:15:41,380 --> 00:15:44,090 Thus, the chain user is operating alone 279 00:15:44,090 --> 00:15:46,970 and unrelated to the group now pursuing us. 280 00:15:46,970 --> 00:15:49,830 Your theory has a lot of holes. 281 00:15:49,830 --> 00:15:52,260 Then what do you think? 282 00:15:54,070 --> 00:15:55,340 Indeed... 283 00:15:56,000 --> 00:15:59,740 I suspect that there's a link between this tail and the chain user. 284 00:16:01,020 --> 00:16:02,390 You just know? 285 00:16:02,620 --> 00:16:03,620 I just know. 286 00:16:04,140 --> 00:16:05,770 Man... 287 00:16:05,770 --> 00:16:10,150 People who act on instinct shouldn't criticize theories. 288 00:16:10,150 --> 00:16:12,000 Well, Killua? 289 00:16:12,000 --> 00:16:14,780 They're waiting for someone or trying to lure us out. 290 00:16:14,780 --> 00:16:16,040 One or the other. 291 00:16:16,040 --> 00:16:18,410 Do they know we're following them? 292 00:16:18,410 --> 00:16:20,220 Right now, it's fifty-fifty. 293 00:16:20,220 --> 00:16:22,050 But they don't know our location. 294 00:16:22,050 --> 00:16:25,170 They want to draw us out because they don't know where we are. 295 00:16:25,740 --> 00:16:27,670 They're inviting us to show ourselves. 296 00:16:27,670 --> 00:16:28,570 What do we do? 297 00:16:29,050 --> 00:16:30,880 They may be waiting for someone else. 298 00:16:30,880 --> 00:16:32,250 Hold your position and wait. 299 00:16:34,650 --> 00:16:36,180 Gon, I'm hanging up. 300 00:16:36,660 --> 00:16:38,100 Pay close attention. 301 00:16:38,100 --> 00:16:42,180 If they give any kind of reaction, we'll run for it! 302 00:16:42,700 --> 00:16:45,170 Escape as soon as I ring the phone. 303 00:16:45,170 --> 00:16:46,030 Got it? 304 00:16:46,030 --> 00:16:47,940 Yeah, got it. 305 00:16:48,630 --> 00:16:49,710 Phinks here. 306 00:16:49,710 --> 00:16:51,450 Oh, what's up? 307 00:16:51,450 --> 00:16:53,240 I wanted to see how you were doing. 308 00:16:53,940 --> 00:16:57,910 We're being followed, but they haven't made a move. 309 00:16:57,910 --> 00:17:00,940 And we can't locate them, so this will take a while. 310 00:17:01,740 --> 00:17:04,620 Oh, then would you like some helpful info? 311 00:17:04,620 --> 00:17:06,460 Hmm? What do you mean? 312 00:17:47,250 --> 00:17:48,750 The stones were a distraction? 313 00:17:48,750 --> 00:17:49,500 This'll get him! 314 00:17:51,250 --> 00:17:52,780 He stopped me with ease... 315 00:17:52,780 --> 00:17:54,260 With one hand! 316 00:18:05,260 --> 00:18:06,210 Yo. 317 00:18:07,490 --> 00:18:10,980 Phinks, why are you here? 318 00:18:11,720 --> 00:18:14,490 Weren't you heading out with the boss? 319 00:18:14,930 --> 00:18:16,490 This is the fourth floor. 320 00:18:16,490 --> 00:18:20,240 To fool the enemy, you first fool your allies. 321 00:18:21,740 --> 00:18:23,840 The boss got me good again. 322 00:18:24,390 --> 00:18:28,000 I wondered why there were so many Zetsu masters around. 323 00:18:28,590 --> 00:18:29,890 Stalking the stalkers? 324 00:18:29,890 --> 00:18:32,270 Mustache-guy and the woman didn't know? 325 00:18:32,270 --> 00:18:33,250 They fooled us! 326 00:18:33,830 --> 00:18:35,220 Okay, kid. 327 00:18:35,730 --> 00:18:38,030 I have a few questions for you. 328 00:18:42,780 --> 00:18:46,020 Boy, do you know the chain user? 329 00:18:46,020 --> 00:18:46,790 Huh? 330 00:18:47,640 --> 00:18:50,500 A Nen user who uses chains to fight. 331 00:18:50,500 --> 00:18:52,190 We're looking for him. 332 00:18:53,120 --> 00:18:56,690 He asked you to follow us, right? 333 00:18:57,300 --> 00:18:58,440 I don't know who that is. 334 00:18:58,830 --> 00:19:02,160 We were following you for our own reasons. 335 00:19:02,730 --> 00:19:04,270 I just need one moment... 336 00:19:04,270 --> 00:19:06,410 With an opening, I can escape! 337 00:19:07,610 --> 00:19:08,410 Well? 338 00:19:09,450 --> 00:19:11,270 Well, indeed... 339 00:19:11,270 --> 00:19:13,420 If he's lying, he's really good. 340 00:19:14,550 --> 00:19:15,830 I can check. 341 00:19:16,760 --> 00:19:19,750 Question 1... Why were you following us? 342 00:19:19,750 --> 00:19:21,550 Answer concisely. 343 00:19:23,790 --> 00:19:25,650 Lying will only make the situation worse. 344 00:19:26,530 --> 00:19:30,440 The Mafia has put a huge bounty on your heads. 345 00:19:30,970 --> 00:19:35,450 Websites are offering a lot of money just for information on your location. 346 00:19:36,080 --> 00:19:39,190 Question 2... Who taught you to shadow people? 347 00:19:39,630 --> 00:19:41,360 Well, mainly, 348 00:19:41,360 --> 00:19:45,060 I was using Zetsu, a Nen ability, to conceal my presence. 349 00:19:45,660 --> 00:19:48,120 I'm trying to become a pro Hunter. 350 00:19:48,120 --> 00:19:50,000 Who taught you how to do that? 351 00:19:51,000 --> 00:19:52,870 A Shingen-ryu master. 352 00:19:53,220 --> 00:19:54,250 Question 3... 353 00:19:54,250 --> 00:19:57,500 Do you know a Nen user who fights with chains? 354 00:19:58,010 --> 00:19:59,340 Chains? 355 00:19:59,340 --> 00:20:02,050 He would be a Conjurer or Manipulator. 356 00:20:02,450 --> 00:20:06,960 Does your master have chains hanging from his right arm? 357 00:20:06,960 --> 00:20:10,770 Or perhaps it's you? 358 00:20:11,190 --> 00:20:12,290 I don't know. 359 00:20:12,710 --> 00:20:14,550 My master is an Enhancer, 360 00:20:14,960 --> 00:20:18,280 and he only taught me the four major principles. 361 00:20:18,870 --> 00:20:22,380 I see... Well, nothing we can do, if you don't know. 362 00:20:22,380 --> 00:20:24,740 Time for the last question, then. 363 00:20:24,740 --> 00:20:26,550 You have two choices. 364 00:20:26,550 --> 00:20:28,540 Consider carefully before you answer. 365 00:20:29,850 --> 00:20:32,210 Do you want to die now or later? 366 00:20:32,670 --> 00:20:34,290 Make your choice. 367 00:20:34,290 --> 00:20:36,540 You have three seconds to answer. 368 00:20:44,110 --> 00:20:46,800 It's useless. Don't try anything foolish. 369 00:20:46,800 --> 00:20:48,050 Yes... 370 00:20:48,050 --> 00:20:49,820 Understood, we'll head over. 371 00:20:50,730 --> 00:20:54,170 Boy, your friend surrendered. 372 00:20:57,550 --> 00:20:59,190 I'll ask you once more. 373 00:20:59,190 --> 00:21:00,820 Do you know the chain user? 374 00:21:00,820 --> 00:21:02,810 My answer is the same. 375 00:21:02,810 --> 00:21:03,750 I don't. 376 00:21:03,750 --> 00:21:04,690 I see. 377 00:21:05,450 --> 00:21:07,300 How about you? 378 00:21:07,300 --> 00:21:08,830 Any guesses? 379 00:21:31,780 --> 00:21:33,350 Welcome to our base. 380 00:21:39,190 --> 00:21:42,860 They stand inside the Phantom Troupe's hideout... 381 00:21:44,140 --> 00:21:48,590 ...nerves mounting to their limits. 382 00:23:01,110 --> 00:23:06,150 Brush Your Teeth. Unripe Fruit 383 00:23:01,110 --> 00:23:06,490 Gon and Killua's Hunterpedia 384 00:23:01,400 --> 00:23:02,950 Coming up, we have Gon 385 00:23:02,950 --> 00:23:03,650 and Killua's 386 00:23:03,650 --> 00:23:05,300 Hunterpedia! 387 00:23:06,630 --> 00:23:07,530 It's Gon 388 00:23:07,530 --> 00:23:08,360 and Killua's 389 00:23:08,360 --> 00:23:09,610 Hunterpedia! 390 00:23:08,650 --> 00:23:20,000 Gon and Killua's Hunterpedia 391 00:23:09,610 --> 00:23:11,170 Today, we introduce Machi. 392 00:23:11,010 --> 00:23:12,700 A Phantom Troupe member. 393 00:23:11,170 --> 00:23:12,270 A Phantom Troupe member. 394 00:23:12,270 --> 00:23:13,620 She's a Transmuter. 395 00:23:12,700 --> 00:23:20,000 Transmutes aura into Nen threads that she controls. 396 00:23:13,620 --> 00:23:15,760 She can turn her aura into Nen threads. 397 00:23:15,760 --> 00:23:17,460 Her special technique is Nen Stitches. 398 00:23:17,460 --> 00:23:19,310 She can put your body back together! 399 00:23:19,310 --> 00:23:20,210 Like this! 400 00:23:24,840 --> 00:23:26,840 Next time: Ally x And x Sword. 401 00:23:26,840 --> 00:23:27,630 Snatch! 402 00:23:28,490 --> 00:23:29,140 Bam! 403 00:23:29,140 --> 00:23:30,970 Look! I caught it! 404 00:23:30,970 --> 00:23:32,970 That's one of Milluki's miniature bombs! 405 00:23:32,970 --> 00:23:34,480 Ka-boom! 26997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.