All language subtitles for H.P.Lovecraft.Schatten.aus.der.Zeit.1975.German.AC3.DVDRiP.x264-CRiMiNAL.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,246 --> 00:00:04,340 THE SHADOW OUT OF TIME 2 00:00:05,553 --> 00:00:07,552 by George Moorse 3 00:00:07,603 --> 00:00:10,872 based on a story by H.P. Lovecraft 4 00:00:18,440 --> 00:00:21,393 I cannot guarantee that what I believe I found 5 00:00:21,444 --> 00:00:25,042 on the night of July 17th to 18th, 1974 6 00:00:25,387 --> 00:00:29,824 in Western Australia corresponds to the truth. 7 00:00:31,244 --> 00:00:32,947 There is reasonable hope 8 00:00:32,997 --> 00:00:37,324 that my experience was wholly or partly a hallucination. 9 00:00:38,716 --> 00:00:42,195 Nevertheless, the memory of it is so horrifyingly realistic 10 00:00:42,882 --> 00:00:45,100 that at times I lose all hope. 11 00:00:47,542 --> 00:00:52,162 If it really happened to me, then humanity must prepare itself 12 00:00:52,520 --> 00:00:57,600 to accept concepts of the cosmos whose mere mention is paralysing. 13 00:00:58,920 --> 00:01:01,560 It must also be on guard against a lurking danger 14 00:01:02,400 --> 00:01:05,340 that could bring unthinkable horrors to the entire planet. 15 00:01:07,620 --> 00:01:09,980 For this reason, I urge with all my might 16 00:01:10,030 --> 00:01:12,689 for the total abandonment of all attempts 17 00:01:13,389 --> 00:01:16,900 to excavate these fragments of unknown primordial masonry. 18 00:01:19,606 --> 00:01:22,066 It was a terrible confirmation of everything 19 00:01:22,480 --> 00:01:26,640 I had tried to relegate to the realm of myth and dream. 20 00:01:27,900 --> 00:01:29,947 Strictly speaking, there is no proof. 21 00:01:56,830 --> 00:02:01,646 I, Nikolaus Wilfried Petersen, am the son of Johann and Anna Petersen, 22 00:02:02,110 --> 00:02:03,300 both from Göttingen. 23 00:02:04,036 --> 00:02:06,373 I was born and raised in Göttingen, 24 00:02:06,730 --> 00:02:09,713 went to school and university there. 25 00:02:11,265 --> 00:02:15,767 In 1951, I came to Munich as a professor of economics. 26 00:02:17,410 --> 00:02:19,741 For five years, my life followed a normal course. 27 00:02:20,807 --> 00:02:26,345 Never did I have the slightest interest in occultism or abnormal psychology. 28 00:02:26,950 --> 00:02:30,402 It happened on Thursday, May 14th, 1957, 29 00:02:30,453 --> 00:02:32,870 that a strange amnesia overtook me. 30 00:02:33,910 --> 00:02:35,106 My head hurt. 31 00:02:35,736 --> 00:02:38,260 I had the feeling that something foreign was trying 32 00:02:38,310 --> 00:02:39,993 to take possession of my thoughts. 33 00:02:55,873 --> 00:03:00,693 The collapse came at 10:20 a.m. while I was talking with some students. 34 00:03:38,533 --> 00:03:41,819 My unconsciousness lasted 28 hours and 40 minutes. 35 00:03:42,640 --> 00:03:45,700 On May 15th at 3:00 in the afternoon, I began to speak. 36 00:03:49,418 --> 00:03:51,868 The doctor and my wife were deeply shocked 37 00:03:51,919 --> 00:03:56,119 by my completely altered voice and the strange expression on my face. 38 00:03:56,760 --> 00:04:01,800 It quickly became clear that I had no memory of my identity or past. 39 00:04:03,040 --> 00:04:06,135 However, I seemed to be making an effort to hide this memory gap. 40 00:04:08,180 --> 00:04:10,809 My speech was oddly clumsy and tentative. 41 00:04:11,200 --> 00:04:13,379 My diction was strangely stylized, 42 00:04:13,757 --> 00:04:16,312 as if I had learned the German language only from books. 43 00:04:20,217 --> 00:04:22,200 It quickly became clear to me that the attempt 44 00:04:22,250 --> 00:04:25,104 to cover up my memory loss was failing. 45 00:04:25,803 --> 00:04:27,724 And I now openly admitted the amnesia. 46 00:04:31,487 --> 00:04:35,953 I seemed to have lost interest in my old personality at the very moment. 47 00:04:36,480 --> 00:04:40,396 I realised that the doctors had accepted my case of amnesia. 48 00:04:41,820 --> 00:04:44,644 Over the years, I began to gather information of all kinds... 49 00:04:44,959 --> 00:04:48,719 on history, natural sciences, language, art, and folklore. 50 00:04:50,140 --> 00:04:53,317 Things every child knows I had to relearn. 51 00:04:54,220 --> 00:04:55,329 At the same time, 52 00:04:55,380 --> 00:04:58,411 I inexplicably mastered almost unexplored areas of knowledge. 53 00:04:59,740 --> 00:05:03,340 I mentioned events from times beyond our history. 54 00:05:04,980 --> 00:05:06,792 Whenever I was questioned about it, 55 00:05:06,842 --> 00:05:09,680 I tried to dismiss it as intellectual playfulness. 56 00:05:11,180 --> 00:05:13,878 I also had a way of speaking about the future, 57 00:05:13,986 --> 00:05:15,426 that frightened those around me. 58 00:05:16,833 --> 00:05:20,833 But soon I managed to adapt to the language and customs of the time. 59 00:05:21,853 --> 00:05:24,291 Like a traveller from a distant, foreign land. 60 00:05:27,390 --> 00:05:29,683 My thirst for knowledge seemed inexhaustible. 61 00:05:30,610 --> 00:05:32,370 I met many academics, 62 00:05:32,870 --> 00:05:35,915 as my case had gained some fame among the psychologists of the time. 63 00:05:36,730 --> 00:05:38,321 But I rarely found friendship. 64 00:05:39,670 --> 00:05:41,819 My outlook and my manner of speech 65 00:05:41,869 --> 00:05:44,730 seemed to cause discomfort in everyone I met. 66 00:06:05,896 --> 00:06:10,635 From the moment I awoke, my wife looked at me with fear and disgust. 67 00:06:11,850 --> 00:06:15,410 She felt that something utterly foreign had taken possession of my body. 68 00:06:16,750 --> 00:06:20,490 In 1958, she divorced me. 69 00:06:21,570 --> 00:06:23,034 She never wanted to see me again. 70 00:06:30,450 --> 00:06:32,340 The small fortune at my disposal, 71 00:06:32,390 --> 00:06:34,677 I began to spend slowly and carefully, 72 00:06:34,950 --> 00:06:39,246 travelling and studying at various centres of science. 73 00:06:40,322 --> 00:06:44,078 My research journeys took me to far-off, remote places. 74 00:06:48,199 --> 00:06:51,292 My academic stays at various universities 75 00:06:51,603 --> 00:06:55,367 were marked by my abnormally rapid comprehension. 76 00:06:55,920 --> 00:06:59,227 As if my second self possessed an intelligence 77 00:06:59,680 --> 00:07:01,800 far superior to my own. 78 00:07:07,153 --> 00:07:11,063 I seemed to have the power to influence the thoughts and actions of others. 79 00:07:12,003 --> 00:07:14,413 But I tried to hide this ability. 80 00:07:16,170 --> 00:07:18,476 There were rumours that I was in contact 81 00:07:18,526 --> 00:07:21,310 with leaders of occult groups and secret sects. 82 00:07:24,350 --> 00:07:28,890 In fact, I must have intensely studied occult literature, 83 00:07:29,443 --> 00:07:34,096 as I later found marginal notes in my handwriting in many relevant works. 84 00:07:36,890 --> 00:07:38,830 In the summer of 1962, 85 00:07:39,443 --> 00:07:43,162 I began to show signs of boredom and waning interest. 86 00:07:44,149 --> 00:07:47,009 I hinted that changes would soon occur. 87 00:07:47,823 --> 00:07:51,079 I spoke of recurring memories from my previous life. 88 00:07:54,490 --> 00:07:56,796 On the evening of the 26th of September, 89 00:07:57,266 --> 00:07:59,841 I gave the housekeeper and the maids the evening off. 90 00:08:01,190 --> 00:08:03,758 The lights in the house stayed on late into the night. 91 00:09:40,803 --> 00:09:43,545 The doctor found me unconscious in the living room. 92 00:09:44,050 --> 00:09:47,575 At 11:15 a.m. on the 27th of September, 93 00:09:47,962 --> 00:09:49,554 I stirred violently. 94 00:09:50,170 --> 00:09:52,988 My face began to show signs of expression. 95 00:09:53,410 --> 00:09:58,118 Not those of my second personality, but of my normal self. 96 00:10:00,216 --> 00:10:02,938 At 11:30, I uttered strange sounds. 97 00:10:03,670 --> 00:10:06,605 It seemed as if I had to struggle against something. 98 00:10:07,790 --> 00:10:11,815 Then I began to speak and continued the conversation. 99 00:10:12,110 --> 00:10:14,541 I had started five years earlier with my students. 100 00:10:15,550 --> 00:10:18,785 After five years, four months, and 13 days, 101 00:10:19,516 --> 00:10:22,069 Nikolaus Wilfried Petersen had returned. 102 00:10:23,063 --> 00:10:25,956 A mind, whose sense of time 103 00:10:26,083 --> 00:10:30,549 was still fixed on that Thursday morning in 1957. 104 00:10:33,150 --> 00:10:38,420 My reintegration into normal life was a painful and difficult process. 105 00:10:39,289 --> 00:10:43,409 But I tried to look at the matter as philosophically as possible. 106 00:10:45,150 --> 00:10:47,719 I began working at the university again 107 00:10:48,285 --> 00:10:50,810 and managed to keep it up for a year. 108 00:10:54,340 --> 00:10:58,460 During the last semester, Karin Schmidt became my assistant 109 00:10:58,838 --> 00:11:02,045 and remained my companion through the difficult times to come. 110 00:11:04,113 --> 00:11:06,946 Vague dreams and ideas constantly haunted me. 111 00:11:07,660 --> 00:11:10,632 My sense of time, my ability to distinguish 112 00:11:10,683 --> 00:11:14,546 between sequential and simultaneous events, was impaired. 113 00:11:23,436 --> 00:11:27,007 I was obsessed with the feeling that my amnesia 114 00:11:27,057 --> 00:11:30,236 had caused some kind of unholy exchange. 115 00:11:31,130 --> 00:11:34,145 That my second self had, in reality, 116 00:11:34,196 --> 00:11:39,261 been an intruder from the unknown and had displaced my own personality. 117 00:11:42,330 --> 00:11:47,005 The question of where my true self might have resided during the years 118 00:11:47,056 --> 00:11:51,656 in which another occupied my body became ever more tormenting. 119 00:11:52,390 --> 00:11:54,729 Feverishly, I searched for information 120 00:11:54,938 --> 00:11:57,831 about the studies and research travels of that "other" 121 00:11:58,202 --> 00:11:59,889 during the lost five years. 122 00:12:02,136 --> 00:12:07,176 I spoke of my research only with Karin Schmidt and a few trusted psychologists. 123 00:12:08,650 --> 00:12:12,636 Over time, I began to concern myself with other cases of amnesia, 124 00:12:13,130 --> 00:12:15,689 but only those with comparable experiences. 125 00:12:19,670 --> 00:12:21,231 These cases could be traced, 126 00:12:21,282 --> 00:12:24,796 scattered across the centuries, back to the beginnings of humanity. 127 00:12:25,943 --> 00:12:29,638 In three cases there was mention of an unknown machine, 128 00:12:30,050 --> 00:12:31,951 like the one that had stood in my house 129 00:12:32,331 --> 00:12:34,083 shortly before my second transformation. 130 00:12:36,222 --> 00:12:41,098 Had something from an abyss of nature blindly stumbled through time and space? 131 00:12:42,230 --> 00:12:46,076 Were these cases monstrous experiments by unknown powers? 132 00:12:50,240 --> 00:12:54,578 When the dreams and visions began, I believed I was going insane. 133 00:12:56,360 --> 00:12:58,890 Was there perhaps a special form of self-deception 134 00:12:58,940 --> 00:13:00,480 that affects amnesia victims? 135 00:13:01,500 --> 00:13:06,720 Efforts by the subconscious to fill the void with pseudo-memories. 136 00:14:14,466 --> 00:14:18,913 I seemed to be a prisoner, and fear brooded over everything that I saw. 137 00:18:19,999 --> 00:18:24,099 At first, I tried to dismiss these dreams as something natural. 138 00:18:24,640 --> 00:18:26,523 Images and things I had read, 139 00:18:26,573 --> 00:18:31,401 arranged into fantastic new forms by the uncontrollable whims of sleep. 140 00:18:32,724 --> 00:18:36,268 Some visions merely reflected standard textbook knowledge 141 00:18:36,319 --> 00:18:39,545 of the primitive world from 150 million years ago. 142 00:18:45,633 --> 00:18:48,204 But as the months went by, I found it harder and harder 143 00:18:48,320 --> 00:18:50,220 to escape the feeling of fear. 144 00:18:51,800 --> 00:18:54,880 Now the dreams had taken on the character of memories. 145 00:18:56,685 --> 00:19:01,300 At this point, I deepened my study of other cases of amnesia in the hope 146 00:19:01,540 --> 00:19:04,872 that by doing so I might distance myself from my own problems 147 00:19:05,139 --> 00:19:07,659 and free myself from their emotional grip. 148 00:19:08,886 --> 00:19:10,758 The exact opposite occurred. 149 00:19:12,060 --> 00:19:16,323 In old books, I kept coming across descriptions of visions 150 00:19:16,580 --> 00:19:18,912 that in detail matched my own. 151 00:19:23,750 --> 00:19:26,457 Together with Karin, I studied medical, 152 00:19:26,508 --> 00:19:29,359 historical, and anthropological records. 153 00:19:32,700 --> 00:19:36,479 Karin discovered in my library a series of books unknown to me, 154 00:19:36,933 --> 00:19:39,485 which my other self had apparently acquired. 155 00:19:40,440 --> 00:19:42,504 They were works of forbidden teachings. 156 00:19:43,560 --> 00:19:46,309 The pages were full of scribbled marginal notes. 157 00:19:53,025 --> 00:19:56,638 One note in von Juntz's Nameless Cults 158 00:19:56,979 --> 00:19:59,276 consisted of curvilinear hieroglyphs 159 00:19:59,489 --> 00:20:02,753 that followed no recognisable, known human pattern. 160 00:20:04,330 --> 00:20:07,643 They were the hieroglyphs I saw again and again in my dreams. 161 00:20:08,810 --> 00:20:12,222 Signs whose meaning I sometimes thought I knew. 162 00:20:13,050 --> 00:20:14,848 They were written in the same ink 163 00:20:14,898 --> 00:20:17,525 as the German corrections in my own handwriting. 164 00:20:28,801 --> 00:20:32,573 After we had compiled the various reports, old and modern, 165 00:20:32,800 --> 00:20:35,561 anthropological and medical, 166 00:20:36,226 --> 00:20:40,259 a consistent mixture of myth and hallucination emerged, 167 00:20:40,933 --> 00:20:42,834 which shook our world-view. 168 00:20:46,350 --> 00:20:50,266 Here, ancient myth and modern speculation converged. 169 00:20:51,306 --> 00:20:53,405 Humanity is only one, and perhaps the last, 170 00:20:53,455 --> 00:20:56,334 of the highly developed and dominant species 171 00:20:56,384 --> 00:20:58,790 in the long history of this planet. 172 00:21:00,470 --> 00:21:04,877 Things of unimaginable form had built towers into the sky 173 00:21:05,519 --> 00:21:08,330 and wrested every secret from nature, 174 00:21:08,950 --> 00:21:12,021 long before the amphibian ancestor of man 175 00:21:12,436 --> 00:21:16,347 had crawled from the seething sea 300 million years ago. 176 00:21:18,656 --> 00:21:20,976 Some had come down from the stars. 177 00:21:21,570 --> 00:21:24,047 Some were as old as the cosmos itself. 178 00:21:26,097 --> 00:21:28,918 Most legends spoke of a race 179 00:21:29,190 --> 00:21:33,201 that had lived only 150 million years before the rise of humankind. 180 00:21:33,910 --> 00:21:37,045 They alone had succeeded in conquering time. 181 00:21:39,850 --> 00:21:44,722 They had learned everything ever known or ever to be known on Earth. 182 00:21:45,589 --> 00:21:48,457 Their powerful consciousness projected itself 183 00:21:48,507 --> 00:21:53,203 into the past and future across millions of years. 184 00:21:56,416 --> 00:22:01,136 In their vast archives they hoarded volumes of texts and images, 185 00:22:01,350 --> 00:22:04,674 storing the knowledge of the world, past and future. 186 00:22:05,550 --> 00:22:08,020 The history and achievements of all species 187 00:22:08,070 --> 00:22:10,468 that ever were or ever would be. 188 00:22:12,896 --> 00:22:15,656 This race was called the Great Old Ones. 189 00:22:16,990 --> 00:22:21,116 They had come from a dying planet in another galaxy. 190 00:22:22,516 --> 00:22:26,636 The Great Old Ones could project their consciousness into the future. 191 00:22:27,890 --> 00:22:31,630 In every era, they would select a specimen 192 00:22:31,680 --> 00:22:35,970 of the highest life form and possess its body. 193 00:22:37,743 --> 00:22:42,510 Thus, without attracting attention, they could study other epochs and life forms. 194 00:22:43,550 --> 00:22:46,296 Meanwhile, the consciousness of the victim 195 00:22:46,443 --> 00:22:49,003 was taken to the age of the Great Old Ones. 196 00:22:50,355 --> 00:22:54,473 Only when all its knowledge had been stored in their archives 197 00:22:54,950 --> 00:22:57,770 was it allowed to return to its own time. 198 00:22:58,710 --> 00:23:03,858 Its memory of the stay with the Great Old Ones was erased from its mind. 199 00:23:06,997 --> 00:23:12,056 Strange machines were used to send the consciousness of the Great Old Ones, 200 00:23:12,107 --> 00:23:15,070 along with their stored knowledge, back. 201 00:23:17,562 --> 00:23:19,752 In our time, tradition said, 202 00:23:20,056 --> 00:23:23,010 nothing remained of the Great Old Ones but ruins. 203 00:23:24,296 --> 00:23:26,704 Yet the Great Old Ones did not always succeed 204 00:23:27,030 --> 00:23:30,687 in completely erasing memory from their victims' minds. 205 00:23:31,300 --> 00:23:34,580 This fragmentary knowledge entered into legend 206 00:23:34,878 --> 00:23:38,220 and was preserved by occult sects throughout the ages. 207 00:23:39,190 --> 00:23:43,164 The Necronomicon and von Junzt's Nameless Cults 208 00:23:43,451 --> 00:23:46,391 hint at the existence of such a sect. 209 00:23:50,443 --> 00:23:56,323 When I had brought my research into a coherent form in the year 1967, 210 00:23:57,190 --> 00:23:59,338 the fear seemed to fade from me. 211 00:24:00,363 --> 00:24:03,037 I believed I had found a convincing explanation 212 00:24:03,087 --> 00:24:06,969 for all the phenomena that had disturbed me. 213 00:24:09,997 --> 00:24:14,438 During my amnesia, I had read the forbidden legends 214 00:24:14,864 --> 00:24:17,970 and made contact with members of occult sects. 215 00:24:18,950 --> 00:24:23,590 That alone had provided the material for my dreams. 216 00:24:24,811 --> 00:24:28,313 As for the hieroglyphs, I had undoubtedly modelled them 217 00:24:28,364 --> 00:24:33,051 on descriptions in ancient legends and woven them into my dreams. 218 00:24:34,550 --> 00:24:39,317 The more I thought about it, the more convincing my own argument seemed. 219 00:24:40,390 --> 00:24:43,230 A large number of psychologists shared this view. 220 00:24:44,170 --> 00:24:46,883 If I saw strange things in my dreams, 221 00:24:47,230 --> 00:24:52,895 they were merely echoes of myths I had absorbed during my second state. 222 00:24:56,329 --> 00:25:01,194 I noted almost calmly that my visions became more frequent and more detailed. 223 00:25:01,850 --> 00:25:06,330 I continued to record my dreams as psychological documents. 224 00:25:17,107 --> 00:25:19,761 And then I saw the living things themselves. 225 00:26:55,450 --> 00:26:59,080 In my dreams I always avoided looking down at myself. 226 00:27:01,012 --> 00:27:03,483 But then, one night, 227 00:27:04,040 --> 00:27:06,820 I could no longer resist the morbid temptation. 228 00:27:16,754 --> 00:27:21,614 It took me weeks to get used to the visions of my monstrous dream-body. 229 00:27:22,850 --> 00:27:26,044 I now physically moved among the other beings 230 00:27:26,599 --> 00:27:32,230 and read terrible books from the shelves and wrote for hours with a quill, 231 00:27:32,610 --> 00:27:36,302 held by the tentacles that hung from my head. 232 00:27:38,749 --> 00:27:43,545 There were records of beings that had inhabited the Earth in a forgotten past, 233 00:27:44,326 --> 00:27:48,642 and terrifying chronicles of intelligences with grotesque bodies 234 00:27:48,870 --> 00:27:54,508 that would populate Earth millions of years after the death of the last human. 235 00:27:56,020 --> 00:27:59,310 I read utterly forgotten chapters of human history. 236 00:28:00,902 --> 00:28:05,444 I learned that the beings around me were the Great Old Ones 237 00:28:06,133 --> 00:28:10,913 and that my consciousness had been abducted from the distant future. 238 00:28:13,036 --> 00:28:17,338 The whole time, I seemed to be writing the history of my own era. 239 00:28:18,736 --> 00:28:20,256 Yes, I was writing a book. 240 00:28:20,957 --> 00:28:25,697 A book in which I poured out all my knowledge of our time. 241 00:28:29,109 --> 00:28:31,849 There were others too, who wrote their books. 242 00:28:32,650 --> 00:28:37,053 They had been abducted from all corners of time history and the solar system. 243 00:28:47,375 --> 00:28:49,341 I awoke each morning in a fever. 244 00:28:50,510 --> 00:28:53,581 Sometimes I desperately tried to verify information. 245 00:28:54,263 --> 00:28:58,748 Traditionally accepted facts took on new and dubious aspects. 246 00:29:11,969 --> 00:29:16,229 I shuddered at the thought of the secrets that the past might be hiding 247 00:29:16,939 --> 00:29:20,129 and trembled at the threat that the future might still bring. 248 00:29:21,763 --> 00:29:25,593 And what post-human beings hinted about humanity's fate 249 00:29:26,803 --> 00:29:28,576 is too terrible to speak of. 250 00:29:31,250 --> 00:29:32,721 Meanwhile, in my dreams, 251 00:29:32,772 --> 00:29:36,997 I kept writing endlessly this story of my own era, 252 00:29:37,690 --> 00:29:41,158 which I was preparing for the central archive of the Great Old Ones. 253 00:29:43,802 --> 00:29:47,422 The archive was housed in an underground structure. 254 00:29:49,516 --> 00:29:52,016 It was meant to outlast the Great Old Ones themselves. 255 00:29:53,010 --> 00:29:57,836 I came to know it well, because I often worked there and consulted books. 256 00:29:59,562 --> 00:30:01,695 The books were stored in metal containers. 257 00:30:02,730 --> 00:30:07,136 My own history book was assigned a place on the lowest level. 258 00:31:34,503 --> 00:31:40,363 In my dreams I found myself in an era about 150 million years ago. 259 00:31:41,689 --> 00:31:45,442 The Great Old Ones seemed to be a highly developed organic species, 260 00:31:45,950 --> 00:31:48,210 related to both plants and animals. 261 00:31:52,231 --> 00:31:56,667 They seemed to form a single loosely connected nation or league, 262 00:31:56,926 --> 00:31:59,544 sharing major institutions. 263 00:32:00,400 --> 00:32:03,546 The most important resources were rationally distributed. 264 00:32:04,280 --> 00:32:08,100 Power was delegated to a small governing group, 265 00:32:08,639 --> 00:32:14,618 elected by all who had passed certain educational and psychological tests. 266 00:32:16,546 --> 00:32:19,426 An army was kept on constant alert. 267 00:32:19,986 --> 00:32:22,126 For reasons that were never spoken of. 268 00:32:22,900 --> 00:32:26,342 But which were obviously connected to the constant fear 269 00:32:26,392 --> 00:32:30,324 of the great sealed trapdoors in the underground corridors. 270 00:32:32,780 --> 00:32:35,912 This fear concerned a terrible older race 271 00:32:35,963 --> 00:32:38,823 of gelatinous, completely alien beings. 272 00:32:45,550 --> 00:32:49,177 They dwelled in mighty basalt structures of windowless towers. 273 00:32:50,036 --> 00:32:52,335 It was like this when the Great Old Ones 274 00:32:52,385 --> 00:32:54,916 rushed to our planet through time and space. 275 00:32:56,358 --> 00:32:58,498 For the Great Old Ones it was easy 276 00:32:58,549 --> 00:33:03,649 to subjugate the cruel beings and drive them down into the caves of the Earth. 277 00:33:06,410 --> 00:33:09,247 After that, the Great Old Ones sealed the caves 278 00:33:09,297 --> 00:33:11,450 and left the beings to their fate. 279 00:33:13,850 --> 00:33:17,670 But as time passed, signs increased 280 00:33:17,769 --> 00:33:21,343 that the beings were growing stronger and more numerous inside the Earth. 281 00:33:22,422 --> 00:33:24,330 At their first escape attempt, 282 00:33:24,381 --> 00:33:26,995 they destroyed one of the cities of the Great Old Ones. 283 00:33:28,430 --> 00:33:31,464 Stronger precautions were then ordered, 284 00:33:32,306 --> 00:33:37,622 and most of the gates leading into the Earth's interior were sealed forever. 285 00:33:39,529 --> 00:33:41,518 The Great Old Ones were afraid. 286 00:33:42,643 --> 00:33:47,352 One day, the older beings would break out for good. 287 00:33:49,857 --> 00:33:52,424 All the research of the Great Old Ones 288 00:33:52,475 --> 00:33:56,616 on past and future times served only one purpose... 289 00:33:56,970 --> 00:34:01,289 to find a safe refuge for their endangered race. 290 00:34:15,018 --> 00:34:19,439 And always the shadow of nameless fear hung over the sealed trapdoors 291 00:34:20,322 --> 00:34:23,669 and the dark, windowless towers of the older beings. 292 00:34:47,849 --> 00:34:51,271 In the years 1971 and 1972, 293 00:34:51,738 --> 00:34:54,951 in the Journal of the German Psychological Society, 294 00:34:55,398 --> 00:34:57,248 a series of articles appeared 295 00:34:57,299 --> 00:35:01,382 in which I summarized my experiences and conclusions. 296 00:35:03,256 --> 00:35:06,142 In July of 1973, 297 00:35:06,676 --> 00:35:10,170 a letter from the Psychological Society was forwarded to me, 298 00:35:10,570 --> 00:35:13,470 which began the most terrifying phase of my life. 299 00:35:16,286 --> 00:35:19,891 The letter had the postmark of Pilbara, Western Australia, 300 00:35:20,347 --> 00:35:22,437 and bore the signature of a man 301 00:35:22,730 --> 00:35:24,852 who, as I found out through inquiries, 302 00:35:25,130 --> 00:35:28,133 was a mining engineer of considerable prominence. 303 00:35:29,166 --> 00:35:32,639 Enclosed were some strange photographs. 304 00:35:35,750 --> 00:35:38,150 The engineer, a certain Mr. McKenzie, wrote 305 00:35:38,677 --> 00:35:40,341 that he had discovered some monoliths 306 00:35:40,552 --> 00:35:43,850 and evidently very old ruins in the desert, 307 00:35:44,070 --> 00:35:46,914 near the gold mines his company was working. 308 00:35:48,410 --> 00:35:51,276 He wrote that the Australian aboriginals 309 00:35:51,327 --> 00:35:54,769 associated these ruins with some of their legends. 310 00:35:55,917 --> 00:36:00,780 They spoke of large, dark caves within the earth and of icy winds 311 00:36:00,830 --> 00:36:03,551 that drove away anyone who dared approach the ruins. 312 00:36:07,400 --> 00:36:12,181 McKenzie regarded the stories of the aboriginals as superstitious fantasies, 313 00:36:13,080 --> 00:36:16,120 but the huge stones they spoke of... 314 00:36:17,180 --> 00:36:18,280 they existed. 315 00:36:19,626 --> 00:36:22,686 And they bore a remarkable resemblance to the monoliths 316 00:36:23,160 --> 00:36:24,867 I had seen in my dreams and described 317 00:36:25,380 --> 00:36:28,775 for the Journal of the German Psychological Society. 318 00:36:31,320 --> 00:36:36,261 McKenzie proposed that I accompany him to visit the still unexplored ruins. 319 00:36:37,180 --> 00:36:39,594 They were not far from the gold mines 320 00:36:40,042 --> 00:36:42,733 and I could count on any assistance from him 321 00:36:42,940 --> 00:36:44,704 that I needed for my research. 322 00:36:47,346 --> 00:36:49,529 Once we overcame the initial shock, 323 00:36:49,740 --> 00:36:52,402 we began to make plans and decisions. 324 00:36:53,222 --> 00:36:54,746 Then we got to work. 325 00:36:55,740 --> 00:36:59,770 We contacted the Archaeological Department of the University of Munich. 326 00:37:03,006 --> 00:37:06,166 We had decided that I would fly ahead alone, 327 00:37:06,526 --> 00:37:08,906 and Karin would follow in about three weeks. 328 00:37:09,520 --> 00:37:12,584 She still had important work to complete at the university. 329 00:37:15,173 --> 00:37:20,489 On July 1st, 1974, we said our goodbyes at Munich Airport. 330 00:37:53,983 --> 00:37:56,583 McKenzie picked me up from the airport in Sydney. 331 00:37:57,350 --> 00:38:00,310 An exceptionally competent and personable young man. 332 00:38:49,330 --> 00:38:50,623 July 11th. 333 00:38:52,536 --> 00:38:55,112 I can't describe the feelings that gripped me 334 00:38:55,536 --> 00:38:58,436 when I actually touched one of those stone blocks 335 00:38:59,090 --> 00:39:00,697 that I knew from my dreams. 336 00:39:01,930 --> 00:39:05,062 A faint trace of engraved markings was still preserved. 337 00:39:06,510 --> 00:39:11,537 My hands trembled as I recognised part of the curved hieroglyphs 338 00:39:11,790 --> 00:39:14,949 that had made years of my life hell in tormenting nightmares. 339 00:39:18,463 --> 00:39:19,752 July 12th. 340 00:39:21,061 --> 00:39:24,141 I have inspected a total of 1,250 stones. 341 00:39:25,189 --> 00:39:28,329 McKenzie, a good geologist and somewhat of an archaeologist as well, 342 00:39:28,709 --> 00:39:31,649 is startled by the immeasurable age of the fragments. 343 00:39:32,997 --> 00:39:35,468 Toward the north-west, there are many more blocks. 344 00:39:36,003 --> 00:39:37,460 I will inspect them tomorrow. 345 00:39:40,416 --> 00:39:41,773 July 13th. 346 00:39:43,490 --> 00:39:45,325 Everything seems terribly familiar. 347 00:39:46,936 --> 00:39:48,407 I feel horror and curiosity. 348 00:39:49,190 --> 00:39:53,530 But more than all of that, this persistent illusion of memory. 349 00:39:55,936 --> 00:39:57,784 Now I also suffer from insomnia. 350 00:39:58,883 --> 00:40:01,671 Strange impulses pull me toward the north-west. 351 00:40:04,796 --> 00:40:06,155 July 15th. 352 00:40:07,534 --> 00:40:11,436 As I wandered by moonlight, a stone caught my attention 353 00:40:11,870 --> 00:40:14,210 that seemed different from the others I had seen before. 354 00:40:14,490 --> 00:40:15,670 It appeared to be distinct. 355 00:40:29,816 --> 00:40:32,209 My flight was impulsive and irrational. 356 00:40:33,030 --> 00:40:35,116 And only when I returned to camp 357 00:40:35,590 --> 00:40:37,599 did I realise what I had fled from. 358 00:40:38,996 --> 00:40:42,672 The dark stone was something I had dreamed of and read about. 359 00:40:43,330 --> 00:40:45,272 It had appeared again and again 360 00:40:45,323 --> 00:40:49,439 with apocalyptic prophecies from prehistoric legends. 361 00:41:00,430 --> 00:41:01,884 July 17th. 362 00:41:02,969 --> 00:41:04,202 I cannot sleep. 363 00:41:09,940 --> 00:41:13,120 Again the strange feeling pulling me toward the north-west. 364 00:42:00,450 --> 00:42:03,625 How is it that I can find my way so well in these corridors? 365 00:42:05,151 --> 00:42:06,578 How do I know the path downward? 366 00:42:53,060 --> 00:42:55,052 I know this city, the way it once was. 367 00:42:56,680 --> 00:42:58,900 What happened to it since that time? 368 00:43:08,827 --> 00:43:11,607 Is the way to the central archive still open? 369 00:43:43,310 --> 00:43:44,410 The shelves. 370 00:43:46,490 --> 00:43:47,590 My book. 371 00:46:40,410 --> 00:46:41,510 The trapdoors! 372 00:46:43,277 --> 00:46:44,302 They are open! 373 00:48:00,503 --> 00:48:01,603 The book! 374 00:48:02,996 --> 00:48:04,276 Where is the book? 375 00:49:03,889 --> 00:49:06,423 On July 17th, 1974, Prof. N.W. Petersen, 376 00:49:06,474 --> 00:49:09,546 who was in Australia for archaeological research, 377 00:49:09,597 --> 00:49:11,730 disappeared without a trace. 378 00:49:19,502 --> 00:49:22,628 THE SHADOW OUT OF TIME 379 00:49:22,679 --> 00:49:24,304 by George Moorse 380 00:49:24,355 --> 00:49:26,955 based on a story by H.P. Lovecraft 33212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.