All language subtitles for Greenland. 2. Migration. 2026. 1080p. TELESYNC. READ. NFO. x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,320 --> 00:00:25,480 Nije se lako pomiriti s nekim stvarima. 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,300 Ne znam kako bi itko to mogao. 3 00:00:32,180 --> 00:00:33,180 Pogotovo s ovim. 4 00:00:42,780 --> 00:00:47,240 75% svijeta, možda i više. Još uvijek ne znamo. 5 00:00:58,140 --> 00:01:01,660 Pet godina od pada, ali Clark još nije završio s nama. 6 00:01:02,760 --> 00:01:07,180 Krhotine zarobljene u orbiti, prže nas bez upozorenja. 7 00:01:08,280 --> 00:01:11,900 Pokušali smo obnoviti, ali svijet nije bio spreman. 8 00:01:13,340 --> 00:01:14,760 Prisilili su nas da ostanemo pod zemljom. 9 00:11:18,460 --> 00:12:38,720 Zracenje je pogodilo svako podrucje drugacije. 10 00:01:21,180 --> 00:01:23,020 Vecina mjesta je potpuno spaljena. 11 00:01:23,300 --> 00:01:26,140 Druga, iz razloga koje ne razumijemo, 12 00:01:27,040 --> 00:01:28,040 ostala su cista. 13 00:01:30,020 --> 00:01:31,020 I život. 14 00:01:31,640 --> 00:01:33,400 Pronalazi svoj put kroz kontaminaciju. 15 00:02:11,360 --> 00:02:12,680 Nije lako živjeti pod zemljom. 16 00:02:15,240 --> 00:02:17,280 Ali nalazimo radost kad god možemo. 17 00:02:50,860 --> 00:02:52,480 Provjera mikrofona. Jedan, dva. Jedan, dva. 18 00:02:55,380 --> 00:02:56,400 Glasno i jasno, Johne. 19 00:02:58,480 --> 00:03:00,420 Znaš li što mi je danas palo na pamet? 20 00:03:03,080 --> 00:03:04,080 Reci mi. 21 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 Pogacice s umakom. 22 00:03:08,300 --> 00:03:09,300 To bi bilo lijepo. 23 00:03:10,160 --> 00:03:12,440 Dao bih lijevu ruku za dobru kavu. 24 00:03:14,520 --> 00:03:17,740 Eggman's Diner je imao najbolju, prekoputa Piedmont Parka. 25 00:03:18,330 --> 00:03:20,570 Znali smo šetati do ljetnih koncerata. 26 00:03:20,830 --> 00:03:23,990 Plavo nebo, prozori, ljudi, pivo. 27 00:03:24,890 --> 00:03:25,910 Zvuci kao cure. 28 00:02:26,610 --> 00:03:27,610 O, i bilo je. 29 00:03:30,490 --> 00:03:33,310 Kriste. Otvorila se još jedna pukotina. 30 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 Još lave? 31 00:03:35,410 --> 00:03:36,950 Da, i raste. 32 00:04:03,480 --> 00:04:05,240 Izgleda da imamo neke camce za spašavanje. 33 00:04:09,460 --> 00:04:12,840 I još jednu olupinu krstarice. 34 00:04:13,560 --> 00:04:15,400 Lijepo. Osjecaš li se sretno danas? 35 00:04:16,140 --> 00:04:18,980 Apsolutno. Pogledat cu u camce, vidjeti što ima. 36 00:04:19,620 --> 00:04:20,620 Sretno tamo vani. 37 00:04:38,620 --> 00:04:39,620 Idem prema krstarici. 38 00:04:44,340 --> 00:04:47,540 Vidimo oluju koja se formira na moru, 39 00:04:47,740 --> 00:04:48,356 ali imaš malo vremena. 40 00:04:48,380 --> 00:04:49,380 Necu zakasniti. 41 00:05:26,300 --> 00:05:27,460 Ima još nešto. 42 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 Što je to, Johne? 43 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 Posada. 44 00:06:12,920 --> 00:06:14,040 Cuješ li me? 45 00:06:14,420 --> 00:06:17,940 Oluja je promijenila smjer i ide prema tebi. 46 00:06:18,140 --> 00:06:19,460 Odlazi odmah i vracaj se. Dodi! 47 00:06:20,960 --> 00:06:23,360 Zapeo je na brodu. Koliko vremena imam? 48 00:06:23,660 --> 00:06:25,140 Ništa. Tocno je iznad tebe. 49 00:06:39,620 --> 00:06:41,700 Ispred nje sam, ali sustiže me. 50 00:06:48,390 --> 00:06:49,930 Ovo dolazi prebrzo. 51 00:06:52,930 --> 00:06:54,850 John. John, gdje si? 52 00:06:55,650 --> 00:06:57,330 Krecem se najbrže što mogu. 53 00:07:02,550 --> 00:07:03,750 Otvorite istocni tunel. 54 00:07:05,950 --> 00:07:06,950 Otvorite vrata. 55 00:07:08,530 --> 00:07:09,910 Otvorite vrata. Otvaraj! 56 00:07:15,090 --> 00:07:19,380 Vrata su blizu. Moramo zatvoriti oklopna. Sustiže me! 57 00:08:12,540 --> 00:08:14,140 FEMA je to planirala za dvije godine. 58 00:08:14,400 --> 00:08:16,460 Proširili smo naše resurse na pet. 59 00:08:16,700 --> 00:08:18,620 U biti, radimo s najosnovnijim potrepštinama. 60 00:08:18,880 --> 00:08:21,500 Da, vrlo smo blizu granice. 61 00:08:22,220 --> 00:08:25,880 Uz malo srece, za godinu dana bit cemo vani i saditi. 62 00:08:27,640 --> 00:08:33,659 Pali smo za 4% u kulonima po kilogramu tijekom zadnja tri mjeseca. 63 00:08:33,860 --> 00:08:37,299 Još uvijek ne možemo predvidjeti kada ce razine biti sigurne, 64 00:08:37,499 --> 00:08:38,699 ali ide na bolje. Da. 65 00:08:38,960 --> 00:08:42,360 Iako je to uglavnom tocno na otvorenom. Da, nadamo se da ce vjetrovi 66 00:08:42,560 --> 00:08:43,760 ocistiti radijaciju. 67 00:08:43,919 --> 00:08:45,860 Ne, ne funkcionira to baš tako. 68 00:08:46,380 --> 00:08:51,520 Kontinuirano izlaganje zracenju, cak i na niskim razinama, 69 00:08:51,720 --> 00:08:54,360 u konacnici dovodi do smrti. Moramo raspraviti o kriznom planu. 70 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 U redu, da. 71 00:08:57,080 --> 00:08:59,840 Kanada i veci dio SAD-a su izgubljeni. 72 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 Island je izgubljen. 73 00:09:02,760 --> 00:09:03,760 Zapadna Europa… 74 00:09:04,580 --> 00:09:07,140 Postoje izvještaji o manje oluja tamo, zar ne? Da. 75 00:09:07,600 --> 00:09:08,720 Ali je li zrak siguran? 76 00:09:10,460 --> 00:09:11,396 Sigurniji nego ovdje. 77 00:09:11,420 --> 00:10:14,720 Nismo li upravo rekli da je sporo umiranje i dalje smrt? 78 00:09:15,280 --> 00:10:17,120 Dakle, griješim li, dr. Amina? 79 00:09:17,900 --> 00:10:19,040 Nije li tamo isto? 80 00:09:19,740 --> 00:10:20,740 Da. 81 00:09:23,440 --> 00:10:25,920 Dr. Amina, što ima novo iz kratera? 82 00:09:29,360 --> 00:10:32,960 Moji kolege s drugih postaja došli su do iste teorije. 83 00:09:33,500 --> 00:10:35,220 Takoder sam provela vlastite izracune. 84 00:09:35,720 --> 00:10:39,460 Ne možemo to u potpunosti objasniti, ali cini se da velicina i oblik 85 00:09:39,660 --> 00:10:42,660 stijenki kratera sprjecavaju stvaranje radioaktivnih oluja. 86 00:09:42,700 --> 00:10:46,580 To, u kombinaciji s dubinom, je ono što ga cini sigurnom zonom. 87 00:09:46,780 --> 00:10:48,700 Zadržava zagadeni zrak vani. 88 00:09:48,960 --> 00:10:53,020 Ali dr. Romina, cak i ako je tocno, to je na jugu Francuske. 89 00:09:54,240 --> 00:09:57,840 Kako tocno mislimo stici tamo? Postoje izvještaji o borbama, 90 00:09:57,980 --> 00:10:00,040 pobunama i gradanskom ratu. 91 00:10:00,600 --> 00:10:01,680 Europa je u kaosu. 92 00:10:03,720 --> 00:10:04,720 Molim vas, gledajte. 93 00:10:04,880 --> 00:10:06,160 Ostanimo realni. 94 00:11:17,820 --> 00:21:38,340 Postoje ljudi ovdje koji kažu da je ovo novo normalno. 95 00:10:22,060 --> 00:10:25,140 Ovo traje vec pet godina. 96 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 Tako da nije baš tako novo. 97 00:10:28,800 --> 00:10:30,040 Definitivno je normalno. 98 00:10:30,800 --> 00:10:32,720 Nije slucajnost što imamo… 99 00:10:33,250 --> 00:10:35,770 Dvostruko više psihologa nego kirurga. 100 00:10:36,990 --> 00:10:40,330 Svijet nosi nevjerojatno veliku traumu. 101 00:10:40,550 --> 00:10:42,306 Zašto se svi ponašaju kao da se to ne dogada? 102 00:10:42,330 --> 00:10:43,026 Radiš li ti to? 103 00:10:43,050 --> 00:10:44,190 Pretvaraš li se? 104 00:10:46,630 --> 00:10:47,630 Ponekad. 105 00:10:48,910 --> 00:10:50,070 Možda bi trebala prestati. 106 00:10:50,730 --> 00:10:53,590 Ili mi možda možeš preporuciti dobrog psihologa za to. 107 00:10:54,810 --> 00:10:56,050 Moj je prilicno dobar. 108 00:11:06,160 --> 00:11:07,840 Alison, Nathan, kako su oni? 109 00:11:09,160 --> 00:11:11,600 Snalaze se, mislim. Nadam se. 110 00:11:14,140 --> 00:11:15,340 Iskrenost je važna. 111 00:11:18,260 --> 00:11:20,140 Prilicno su otvoreni sa mnom. 112 00:11:21,460 --> 00:11:23,020 Mislila sam obrnuto. 113 00:11:38,880 --> 00:11:40,800 Kao da imamo više od toga, zar ne mislite? 114 00:11:41,740 --> 00:11:44,080 Tektonske ploce se ponovno pomicu. 115 00:11:44,860 --> 00:11:47,099 Intenzivna aktivnost je zabilježena u podrucju. 116 00:11:47,299 --> 00:11:49,040 Ovo sklonište je izdržalo Clarka. 117 00:11:49,580 --> 00:11:50,980 Izdržat ce i potrese. 118 00:11:51,300 --> 00:11:53,220 Postoji još jedno pitanje za raspravu. 119 00:11:53,640 --> 00:11:56,400 Signal za pomoc koji smo primili izvana. 120 00:11:56,840 --> 00:11:59,180 Ne možemo nahraniti još pedeset usta. 121 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 Ne možemo ni pet. 122 00:12:01,120 --> 00:12:05,380 Znam, ali ti ljudi žive u spiljama i galerijama. Da, a ne znamo 123 00:12:05,580 --> 00:12:08,500 nose li bolesti ili koliko su radijacije apsorbirali. 124 00:12:09,100 --> 00:12:11,300 Dakle… pustit cemo ih da umru? 125 00:12:13,620 --> 00:12:18,080 Reci cemo im da im trenutno nismo u mogucnosti pomoci. 126 00:12:20,000 --> 00:12:23,320 Ne. Stavit cemo to na glasanje, kao i sve ostalo. 127 00:12:24,200 --> 00:12:26,060 Prijedlog za slanje tima za spašavanje. 128 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Slažem se. 129 00:12:41,600 --> 00:12:42,600 Prijedlog je odobren. 130 00:12:43,460 --> 00:12:45,480 Sutra šaljemo motorne sanjke. 131 00:12:47,400 --> 00:12:52,560 I dok gledamo u sjeverno nebo, koje je to zviježde? 132 00:12:53,420 --> 00:12:55,580 Blizanci? Ne, ne, nisu Blizanci. 133 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Nathan. 134 00:12:59,100 --> 00:13:03,220 Ah, uh… to je Kasiopeja. Prepoznaje se po figuri W. 135 00:13:04,100 --> 00:13:06,060 Zašto ucimo toliko o zvijezdama? 136 00:13:06,600 --> 00:13:09,840 Možda zato što smo im trebali dati malo više važnosti u prošlosti. 137 00:13:10,220 --> 00:13:11,900 Clark nije bio zvijezda, bio je komet. 138 00:13:12,180 --> 00:13:13,180 I još uvijek je. 139 00:13:13,260 --> 00:13:14,920 Ali vec je udario u Zemlju. 140 00:13:15,360 --> 00:13:21,460 Najveci dio, da. Ali oni manji koji nisu pali ostali su zarobljeni 141 00:13:21,660 --> 00:13:26,740 u našem gravitacijskom polju, stvarajuci ono što zovemo fantomski prsten. 142 00:13:35,860 --> 00:13:38,240 Više mi ne oduzimaš dah. 143 00:13:53,560 --> 00:14:00,060 Što je ovo sranje? Što? Klasicni rock and roll. Misliš klasicni rock? 144 00:14:00,980 --> 00:14:02,140 Ovo nije to. 145 00:14:02,820 --> 00:14:03,820 The Stones, 146 00:14:04,700 --> 00:14:09,740 the Allman Brothers, Michael McDonald. Ne, ovo je klasicni rock. 147 00:14:11,080 --> 00:14:13,100 U oceanu. Takoder jako dobro. 148 00:14:17,260 --> 00:14:18,800 Konacno otvori ventil. 149 00:14:28,760 --> 00:14:29,940 Idemo, dušo. 150 00:14:30,280 --> 00:14:31,280 Eto ga. 151 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Popij malo vode. 152 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 Ah, boli. 153 00:14:49,500 --> 00:14:50,660 Pa, mogu objasniti. 154 00:15:15,060 --> 00:30:09,860 Nathan, ne želim cuti. Cuješ oca kako kašlje nocu, zar ne? 155 00:14:54,320 --> 00:14:55,320 Da. 156 00:14:56,240 --> 00:14:57,240 Ulazi unutra. 157 00:15:00,600 --> 00:15:02,160 Mrzim ovo mjesto. 158 00:15:05,620 --> 00:15:06,620 Dodi ovamo. 159 00:15:18,970 --> 00:15:20,070 Znaš li to? Da. 160 00:15:20,690 --> 00:15:21,690 To je iskljuceno. 161 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 Što sam propustio? 162 00:15:23,750 --> 00:15:25,750 Nikada prije nismo culi ovu pjesmu. 163 00:15:25,950 --> 00:15:28,430 Niste li je culi prije? Svida mi se svejedno. 164 00:15:28,730 --> 00:15:32,170 Onda dodi plesati. Ok. Plesat cu uz pjesmu koju nikad prije nisam cuo. 165 00:15:33,950 --> 00:15:39,670 Znam da je malo kasno, ali… sretno, 166 00:15:40,850 --> 00:15:42,530 tmurno Valentinovo. 167 00:15:43,890 --> 00:15:44,910 Gdje si to našao? 168 00:15:45,190 --> 00:15:46,290 Na onoj krstarici. 169 00:15:46,670 --> 00:15:48,090 Zajedno s necim drugim što mogu… 170 00:15:48,590 --> 00:15:49,946 Napokon sam sastavio radio. 171 00:15:49,970 --> 00:15:52,190 A tlacna pumpa za desalinizaciju? 172 00:15:52,670 --> 00:15:54,930 General Sharp kaže da su zalihe vode pri kraju. 173 00:15:57,970 --> 00:15:58,970 Oprosti. 174 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 Baš mi se svida. 175 00:16:01,510 --> 00:16:02,510 Hvala ti. 176 00:16:03,710 --> 00:16:05,290 Hvala. 177 00:16:06,370 --> 00:16:07,970 A ti, mladicu? Kakav ti je bio dan? 178 00:16:10,250 --> 00:16:14,070 Pa; Želiš li nešto reci svom ocu, Nathane? 179 00:16:16,829 --> 00:16:18,230 Osiguranje ga je našlo vani. 180 00:16:19,370 --> 00:16:20,490 Vani? Vani. 181 00:16:21,310 --> 00:16:22,310 Da. 182 00:16:22,630 --> 00:16:23,770 Radiš li sa mnom? 183 00:16:24,210 --> 00:16:25,450 Koliko dugo si bio vani? 184 00:16:25,930 --> 00:16:27,150 Samo nekoliko minuta. 185 00:16:27,470 --> 00:16:28,426 Jesi li nosio masku? 186 00:16:28,450 --> 00:16:33,190 Da. I nije bilo oluje. Preopasno je izlaziti van. 187 00:16:33,250 --> 00:16:35,268 Što si mislio? Znam to. Rekao si mi 188 00:16:35,280 --> 00:16:37,310 o radijaciji, pepelu. Razumijem to. 189 00:16:39,530 --> 00:16:40,670 Gle, znam. 190 00:16:41,630 --> 00:16:44,690 Koliko je loše živjeti ovdje dolje. Razumijem to. Imam petnaest godina. 191 00:16:45,030 --> 00:16:46,630 Da, ali ne slušaš me. 192 00:16:49,610 --> 00:16:50,990 Mogu li ici? 193 00:16:58,810 --> 00:17:01,290 Samo pokušava pronaci svoj put, pretpostavljam. 194 00:17:01,530 --> 00:17:03,810 Ne, ponaša se kao idiot. 195 00:17:04,630 --> 00:17:05,630 Baš kao i ti. 196 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 Kada si ti izlazio? 197 00:17:14,480 --> 00:17:15,620 To je povukao na oca. 198 00:17:22,380 --> 00:17:27,280 Dodi. Ne, ne. 199 00:17:27,480 --> 00:17:28,396 Alison, ne. 200 00:17:28,420 --> 00:17:30,020 Dama te moli za ples. 201 00:17:30,320 --> 00:17:32,700 Kako reci ne? Hvala vam, gospodine. 202 00:17:32,900 --> 00:17:34,040 Hvala vam, gospodine. Idemo. 203 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 Dobro, dobro. 204 00:18:09,660 --> 00:18:10,940 Paziš li na sebe? 205 00:18:12,160 --> 00:18:13,500 Da, da. 206 00:18:26,720 --> 00:18:29,360 Baez, ovdje Rover Jedan, vracamo se u punom sastavu. 207 00:18:29,560 --> 00:18:31,240 Jesmo li spremni prihvatiti izbjeglice? 208 00:18:31,480 --> 00:18:33,100 Pripremite se za otvaranje zapadne rampe. 209 00:18:33,500 --> 00:18:35,320 Timovi za dekontaminaciju u pripravnosti. 210 00:18:35,700 --> 00:18:38,160 Primljeno. Idemo, idemo. 211 00:18:40,030 --> 00:18:41,030 Dobro jutro, prijatelju. 212 00:18:42,570 --> 00:18:46,710 Razmišljao sam da danas pocnem s usisnom pumpom. 213 00:18:48,110 --> 00:18:49,770 Odmorit cu se do podneva. 214 00:18:56,450 --> 00:18:57,450 Sranje. 215 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 Primljeno. 216 00:19:06,030 --> 00:19:06,966 Ostani. 217 00:19:06,990 --> 00:19:10,070 Gospodine, tražim dopuštenje za drugu rutu. 218 00:19:10,270 --> 00:19:10,890 Mnoge su ostavili iza sebe. 219 00:19:11,090 --> 00:19:12,090 Drugu rutu? 220 00:19:15,150 --> 00:19:16,126 Ni u primisli. 221 00:19:16,150 --> 00:19:19,550 Prije nego što odlucimo, hajmo vidjeti što ovo znaci. 222 00:19:19,750 --> 00:19:21,490 Nismo li govorili o ogranicenim resursima? 223 00:21:09,780 --> 00:21:11,680 Možeš disati. Moramo otici. 224 00:21:12,220 --> 00:21:14,600 Skupi stvari. Zatvaramo sve. 225 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 U redu. 226 00:21:16,860 --> 00:21:20,100 Uspio si, Nick. Pomogao sam tvojoj mami. 227 00:21:20,300 --> 00:21:21,300 Idem po maske. 228 00:21:21,520 --> 00:21:22,436 Spakiraj svoje stvari. 229 00:21:22,460 --> 00:21:26,460 Uzmi što ti treba. Sav inzulin. 230 00:21:26,660 --> 00:21:27,796 Stavi sve u torbu, u redu? 231 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 Ne vracamo se. 232 00:21:46,430 --> 00:21:47,430 Želite maske? 233 00:21:47,670 --> 00:21:49,050 Stavi ovo. 234 00:21:49,930 --> 00:21:50,330 Jesi li... 235 00:21:50,530 --> 00:21:58,530 dobro? 236 00:21:59,110 --> 00:22:00,110 Da, dobro sam. 237 00:22:50,169 --> 00:22:57,030 Pokriveni smo koliko je moguce. 238 00:22:57,230 --> 00:22:58,030 Stavite maske. 239 00:22:58,130 --> 00:22:59,130 Sve je u redu. 240 00:23:22,700 --> 00:23:24,640 Što radimo? Moramo napustiti otok. 241 00:23:25,000 --> 00:23:26,160 Odavde, do plaže. 242 00:23:52,810 --> 00:23:53,810 Jesi li dobro? 243 00:23:54,170 --> 00:23:55,170 Možeš li stajati? 244 00:23:56,150 --> 00:23:57,150 Hajde, ustani. 245 00:23:57,350 --> 00:23:58,950 Kao da se cudovište probudilo. Idemo. 246 00:23:59,570 --> 00:24:00,570 Idemo. 247 00:25:55,330 --> 00:25:56,330 Pa; 248 00:25:57,750 --> 00:26:01,090 jesi li dobro? 249 00:27:08,830 --> 00:27:09,830 Dobro sam. 250 00:27:09,950 --> 00:27:10,950 Gotovo je. 251 00:27:11,990 --> 00:27:12,990 Sve je gotovo. 252 00:27:47,780 --> 00:27:49,480 Da, mislim da je zrak cist. 253 00:27:50,300 --> 00:27:52,260 U redu, možemo skinuti maske. 254 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 Da. 255 00:28:03,620 --> 00:28:04,620 Jesi li dobro? 256 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Da. Daj da vidim. 257 00:28:07,040 --> 00:28:08,040 Kamo sada idemo? 258 00:28:08,720 --> 00:28:10,320 Nemamo se kamo vratiti. 259 00:28:11,360 --> 00:28:13,000 Nije li Island najbliže mjesto? 260 00:28:14,300 --> 00:28:15,300 Island je izgubljen. 261 00:28:15,780 --> 00:28:16,900 Onda nam treba odredište. 262 00:28:17,720 --> 00:28:18,720 Jedan smjer je dovoljno. 263 00:28:19,160 --> 00:28:22,580 Clark je promijenio smjer struje. 264 00:28:22,920 --> 00:28:25,840 Sada tece prema jugu. 265 00:28:26,920 --> 00:28:28,480 Imamo zaliha za samo tjedan dana. 266 00:28:28,760 --> 00:28:33,220 Europa je vjerojatno najbolja opcija. 267 00:28:33,500 --> 00:28:35,800 Idemo jugoistocno prema Engleskoj. 268 00:28:37,200 --> 00:28:39,400 U Afriku cemo stici za tjedan dana. 269 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Bog nam pomogao. 270 00:29:24,530 --> 00:29:25,530 Probaj sada. 271 00:29:31,650 --> 00:29:33,350 U redu. 272 00:29:33,550 --> 00:29:34,730 Daj da probam još jednu stvar. 273 00:29:36,010 --> 00:29:37,010 U redu. 274 00:29:55,610 --> 00:29:57,450 Koliko krhotina misliš da ima gore? 275 00:30:00,550 --> 00:30:02,470 Više nego što mogu izbrojati. 276 00:30:03,570 --> 00:30:05,150 Onda barem pedeset. 277 00:30:10,150 --> 00:30:11,150 Ovo je Andromeda. 278 00:30:11,370 --> 00:30:12,750 Cijela galaksija. 279 00:30:13,130 --> 00:30:16,770 Ne mogu vjerovati da tako jasno vidim zvijezde. 280 00:30:18,230 --> 00:30:19,510 Nevjerojatno je, zar ne? 281 00:30:21,130 --> 00:30:22,750 Nadam se da nikada neceš izgubiti taj pogled. 282 00:30:25,690 --> 00:30:26,690 Tvoje pitanje. 283 00:30:33,130 --> 00:30:37,810 Pitam se kamo ce ovo odvesti. 284 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 Nije to. 285 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 Ostali smo bez goriva. 286 00:31:02,300 --> 00:31:06,140 Možda možemo izdržati još dva dana na vodi i MRE obrocima. 287 00:31:07,460 --> 00:31:09,000 Sada smo prepušteni struji. 288 00:31:14,320 --> 00:31:15,940 Dakle… gdje smo završili? 289 00:31:16,380 --> 00:31:20,420 U Senadoi. Istina; oduvijek sam želio ici. 290 00:31:21,160 --> 00:31:24,620 Moja žena je željela cijeli put, 291 00:31:24,820 --> 00:31:26,100 ali ja sam je prekinuo zbog novog posla. 292 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Ima smisla. 293 00:31:27,450 --> 00:31:30,470 Velika stvar onda, tvoja žena. 294 00:31:30,810 --> 00:31:32,450 Jesi li je izgubio napuštajuci sklonište? 295 00:31:33,790 --> 00:31:36,490 Ja; izgubio sam je iduci tamo. 296 00:32:04,660 --> 00:32:07,200 Uskoro... 297 00:32:32,410 --> 00:32:33,410 Zgrada Liver. 298 00:32:34,010 --> 00:32:35,030 U Liverpoolu smo. 299 00:32:35,630 --> 00:32:36,650 Engleska. Što? 300 00:32:39,050 --> 00:32:40,050 U Engleskoj? 301 00:32:40,370 --> 00:32:41,370 O moj Bože. 302 00:34:44,170 --> 01:07:29,340 Ovdje je u redu. 303 00:32:45,510 --> 00:32:46,510 Zasad. 304 00:34:47,270 --> 01:07:35,880 Moramo pronaci sklonište. 305 00:32:49,430 --> 00:32:50,490 U što smo udarili? 306 00:33:04,369 --> 00:33:08,290 Na krovu smo zgrade. Maknite vesla odozgo. 307 00:33:12,270 --> 00:33:13,470 Spremni? — Da. 308 00:33:20,450 --> 00:33:23,573 Ima cesta ispred... Možeš li nas odvesti odatle? 309 00:33:23,585 --> 00:33:24,630 U redu. 310 00:33:44,760 --> 00:33:46,400 Ti prvi. 311 00:33:46,600 --> 00:33:54,600 U redu. 312 00:34:05,460 --> 00:34:10,220 Idemo. Ostanite blizu. Ne znamo što je vani. 313 00:34:24,570 --> 00:34:26,370 Izgleda napušteno. 314 00:34:26,970 --> 00:34:28,270 Pa, prvo osnove. 315 00:34:29,149 --> 00:34:30,950 Trebamo hranu i vodu. 316 00:34:31,470 --> 00:34:36,850 I ne možemo ostati ovdje gore. Trebamo pravo sklonište za sve. 317 00:34:37,050 --> 00:34:39,610 Nije li ovdje negdje bilo sklonište ili tamnica? 318 00:34:39,830 --> 00:34:44,490 Da, ali nikada nismo imali kontakt s njima. Moramo ga pokušati pronaci. 319 00:34:45,890 --> 00:34:47,250 Pa, tamo ima ljudi. 320 00:35:01,960 --> 00:35:04,220 Politicari. Vaši plemeniti prijatelji. 321 00:35:05,760 --> 00:35:07,860 Svi su pod zemljom. 322 00:35:10,680 --> 00:35:12,560 Samo pravi Bog… 323 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 Kako žive vani? 324 00:35:15,800 --> 00:35:17,560 Vjerojatno nemaju izbora. 325 00:35:18,600 --> 00:35:20,400 Ali nece dugo izdržati. 326 00:32:22,220 --> 00:35:23,680 Ima i drugih od tamo. 327 00:35:32,250 --> 00:35:33,250 Ulaz je zabranjen. 328 00:35:34,030 --> 00:35:35,630 Samo ovlašteno osoblje. 329 00:35:36,110 --> 00:35:38,490 Samo ovlašteno osoblje. 330 00:35:39,030 --> 00:35:40,030 Imamo ranjene. 331 00:35:42,910 --> 01:10:29,900 Mi smo vladini dužnosnici iz država Grenlanda. 332 00:34:47,190 --> 00:34:49,070 Tražimo hitan azil. 333 00:35:52,990 --> 00:35:54,510 Ona je cista. Ja sam cist. 334 00:35:54,850 --> 00:35:56,070 Ne mogu naci svoju torbu. 335 00:35:56,290 --> 00:35:57,870 Ne mogu naci svoju torbu. 336 00:36:02,520 --> 00:36:04,020 Jedan kupon, jedna porcija! 337 00:36:56,690 --> 00:36:57,690 Ne, ne, ne… 338 00:36:58,610 --> 00:37:00,150 Ne, ne, ne. Cekaj! 339 00:37:01,070 --> 00:37:03,190 Polako, covjece. kamo ideš Moram proci. 340 00:37:03,570 --> 00:37:04,990 Vodiš li nas sa sobom? 341 00:37:05,510 --> 00:37:06,510 Gdje; 342 00:37:06,650 --> 00:37:10,630 London, London. Moraš mi nešto dati. Nemamo ništa. 343 00:37:11,510 --> 00:37:12,510 To je dovoljno. 344 00:37:14,290 --> 00:37:15,470 Ulazi. Idemo, idemo! 345 00:37:53,980 --> 00:37:55,160 Uh, uh, uh, pogledaj me. 346 00:37:56,160 --> 00:37:57,076 U redu je. 347 00:37:57,100 --> 00:37:59,660 U redu. Mirno. Disao je. 348 00:38:02,860 --> 00:38:03,880 Vratit cemo se. 349 00:38:05,060 --> 00:38:06,560 Sve ce biti u redu. 350 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 U redu; 351 00:38:10,620 --> 00:38:12,140 Je li tako svugdje? 352 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 Svijet je sada opasan. 353 00:38:17,980 --> 00:38:21,140 Ljudi su toliko ocajni da ce vas ubiti za zalogaj hrane. 354 00:38:22,430 --> 00:38:27,750 Radijacijska oluja poput ove dode niotkuda i ubije vas. 355 00:38:28,570 --> 00:38:30,110 A ako vas ne ubije odmah, 356 00:38:30,930 --> 00:38:32,830 ionako cete polako umrijeti. 357 00:38:36,870 --> 00:38:37,870 Da. 358 00:38:39,430 --> 00:38:42,435 Tocka. Ovdje imaju filtre. Rade, ali nitko od nas 359 00:38:42,635 --> 00:38:45,210 nece doživjeti stotu, prijatelju. 360 00:38:50,260 --> 00:38:52,480 Dušo, kad si zadnji put razgovarala s Mackenzie? 361 00:38:53,220 --> 00:38:55,700 Uh… prije osam ili devet mjeseci? 362 00:39:20,380 --> 00:39:23,600 Dr. Amina, mislite li da je stvarno? 363 00:39:24,560 --> 00:39:25,560 Krater? 364 00:39:26,060 --> 00:39:27,380 Da, vjerujem da je moguce. 365 00:39:29,420 --> 00:39:33,220 Dakle, to je kao s dinosaurima? K–T dogadaj? 366 00:39:34,820 --> 00:39:36,940 Ethane, znaš li što se dogodilo nakon K–T dogadaja? 367 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 Život se vratio. 368 00:39:38,560 --> 00:39:40,840 Ne samo da se vratio. Procvjetao je. 369 00:39:42,440 --> 00:39:45,260 Udar je stvorio sjeme za novi život. 370 00:39:45,780 --> 00:39:47,740 Bez K–T dogadaja, nas ne bi ni bilo ovdje. 371 00:39:51,100 --> 00:39:52,100 Blizu smo. 372 00:39:52,420 --> 00:39:54,820 Još pola sata do Londona. 373 00:39:55,020 --> 00:39:57,880 Završimo brzo. Ne želimo biti predugo vani. 374 00:40:07,360 --> 00:40:08,360 Kako se zoveš? 375 00:40:10,140 --> 00:40:11,140 Obi. 376 00:40:11,640 --> 00:40:12,640 Odakle si, Obi? 377 00:40:13,500 --> 00:40:14,500 Nigerija. 378 00:40:15,380 --> 00:40:18,480 Doselio sam u Englesku prije 12 godina. 379 00:40:20,120 --> 00:40:21,620 Slušao sam price o životu ovdje. 380 00:40:23,360 --> 00:40:25,240 Bio je to moj djecacki san. 381 00:40:26,160 --> 00:40:27,920 Žao mi je što si na kraju ovo pronašao. 382 00:40:28,360 --> 00:40:29,720 Ne, još uvijek volim ovo mjesto. 383 00:40:30,920 --> 00:40:32,320 Postalo je moj drugi dom. 384 00:40:33,360 --> 00:40:37,500 Ali ponekad se pitam kako bi bilo vratiti se. 385 00:40:39,040 --> 00:40:40,920 Bih li išta više prepoznao. 386 00:40:43,640 --> 00:40:47,520 Što cuješ o ljudima koji idu dalje na jug? 387 00:40:48,100 --> 00:40:49,100 U Francusku? 388 00:40:52,220 --> 00:40:53,740 Francuska je opasnija odavde. 389 00:40:54,360 --> 00:40:55,960 Zbog onoga što je tamo? 390 00:40:56,220 --> 00:40:59,220 Misliš na ono što je tvoj prijatelj znanstvenik rekao? 391 00:40:59,400 --> 00:41:01,320 Da. Zvuci lijepo. 392 00:41:01,800 --> 00:41:03,660 Takoder zvuci kao siguran uspjeh. 393 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 Pa; 394 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 Da. 395 00:41:27,470 --> 00:41:28,470 Pa što je ovo? 396 00:41:29,030 --> 00:41:30,030 Još jedna oluja? 397 00:41:30,110 --> 00:41:31,310 Ne, ovo nije oluja. 398 00:43:34,670 --> 00:43:35,750 Nadam se da je još uvijek ovdje. 399 00:44:05,710 --> 00:44:08,570 Nikad nisam mislio da cu ponovno vidjeti tu ružnu njušku. 400 00:44:08,870 --> 00:44:09,910 Izgledaš dobro, Mike. 401 00:44:10,150 --> 00:44:11,150 Naya. 402 00:44:11,350 --> 00:44:15,970 Ovo mora biti ona magija o kojoj nam je tvoja majka pricala. 403 00:44:16,450 --> 00:44:17,450 Istina; Da. 404 00:44:22,750 --> 00:44:24,930 Vau. Slavite li Božic ranije? 405 00:44:25,190 --> 00:44:29,390 O, ovdje je svaki dan Božic. Ostavite torbe gdje god želite i 406 00:44:29,590 --> 00:44:32,330 osjecajte se kao kod kuce. Ne vjerujem. 407 00:44:33,230 --> 00:44:36,370 Takoder, zrak je puno bolji nego vani. 408 00:44:36,670 --> 00:44:41,370 Uspio sam izolirati ovaj bolnicki odjel i generator drži 409 00:44:41,570 --> 00:44:43,370 sustav filtriranja u radu. 410 00:44:43,710 --> 00:44:47,070 Nije dobar kao zrak koji ste imali u skloništima, ali ce 411 00:44:47,270 --> 00:44:48,006 trajati još nekoliko godina. 412 00:44:48,030 --> 00:44:50,370 Hvala vam. Znate li svoju obitelj, iskreno? 413 00:44:50,610 --> 00:44:53,010 Mislim, još uvijek sanjam o našem vremenu u Americi. 414 00:44:53,290 --> 00:44:56,610 Onim malim Amerikancima se rugaju zbog naglaska. 415 00:44:57,910 --> 00:44:58,910 Pogledaj cure. 416 00:45:01,740 --> 00:45:03,060 Što lijecite ovdje? 417 00:45:03,280 --> 00:45:06,460 Ah, Alzheimerovu bolest i, uh, slomljena srca. 418 00:45:06,680 --> 00:45:09,800 Vecina nema pojma što se dogodilo njihovim obiteljima niti išta o onom 419 00:45:09,980 --> 00:45:11,720 kometu, što je vjerojatno i bolje. 420 00:45:12,540 --> 00:45:16,940 Zato sam ostao ovdje. Cak i kad je vlada prestala donositi hranu i kad su ugasili 421 00:45:17,140 --> 00:45:20,000 svjetla, nisam dopustio da opet budu napušteni. 422 00:42:22,700 --> 00:45:25,640 Govoreci o tome, vrijeme je da im napravimo veceru. 423 00:45:26,920 --> 00:45:30,500 Ah, to je vrlo ljubazno. Hvala. Hej, Johne, treba nam još ugljena. 424 00:45:30,700 --> 00:45:31,700 Kao da slavimo. 425 00:45:39,540 --> 00:45:40,540 U naše zdravlje, 426 00:45:51,720 --> 00:45:52,720 svih vas. 427 00:45:56,320 --> 00:45:57,780 Skoro su normalni. Skoro. 428 00:46:04,920 --> 00:46:06,040 On još uvijek spava. 429 00:46:07,100 --> 00:46:08,036 To je dobro. 430 00:46:08,060 --> 00:46:09,300 Naše dijete je iscrpljeno. 431 00:46:09,840 --> 00:46:11,600 Sjeca li se uopce udara? 432 00:46:11,820 --> 00:46:13,558 Da, sjeca ga se. Nadala sam se da ce 433 00:46:13,570 --> 00:46:15,360 s vremenom zaboraviti, ali ne. Jednostavno... 434 00:46:15,560 --> 00:46:17,780 Pretpostavljam da to još uvijek procesira. 435 00:46:18,080 --> 00:46:21,280 Bože, ne možeš sakriti Clarka. Ne kad te svi podsjecaju na njega svaki 436 00:46:21,360 --> 00:46:22,696 put kad pogledaš kroz prozor. 437 00:46:22,720 --> 00:46:25,320 Što znaš, Mike, o krateru? 438 00:46:26,350 --> 00:46:28,270 Znaš da smo ovdje zbog Clarka. 439 00:46:29,390 --> 00:46:31,590 Oh, što si mislio, da kupuješ vikendicu? 440 00:46:32,690 --> 00:46:34,850 Ne, samo sam cuo glasine, mnogo glasina. 441 00:46:35,450 --> 00:46:38,930 Pa, jer Casey misli da postoji šansa da se život tamo vratio, zar ne? 442 00:46:39,170 --> 00:46:40,350 Da, tako vjerujem. 443 00:46:41,070 --> 00:46:43,930 Recimo da imate izuzetno visoke temperature, tocno? 444 00:46:45,050 --> 00:46:49,830 I dodate sirovine i vodu iz oceana zbog tsunamija. 445 00:46:50,510 --> 00:46:53,910 Takoder ubacite neke hranjive tvari iz stijena nastalih sudarom. 446 00:46:54,230 --> 00:46:59,570 Onda je... vjerojatno da cete stvoriti gradevne blokove za 447 00:47:02,790 --> 00:47:03,790 Zrak pogodan za disanje. 448 00:47:05,410 --> 00:47:06,430 Pitku vodu. 449 00:47:06,870 --> 00:47:07,870 Moguce je. 450 00:47:09,130 --> 00:47:10,550 To je lijepa misao. 451 00:47:11,550 --> 00:47:18,330 Ali, znaš, ono što sam ovdje izgradio dovoljno nam je za preživljavanje 452 00:47:18,530 --> 00:47:19,530 ovih dana. 453 00:47:19,790 --> 00:47:23,110 I sigurno je, znaš. Ucinio sam ovo mjesto sigurnim. 454 00:47:26,760 --> 00:47:29,200 U redu, sigurnije je vani. 455 00:47:30,280 --> 00:47:32,280 London više nije London. 456 00:47:58,670 --> 00:47:59,546 O moj bože, krvariš. 457 00:47:59,570 --> 00:48:00,570 Da. 458 00:48:00,790 --> 00:48:02,070 Skoro si me pogodio. 459 00:48:39,470 --> 00:48:43,370 Ovo nije moguce. Ovdje smo sad s Maxom. On je na lijekovima. Sigurna sam da 460 00:48:43,570 --> 00:48:46,690 možemo pronaci pravi tretman za tebe. Eli, ne. Sve ce biti u redu. Eli. 461 00:48:49,670 --> 00:48:50,670 To se ne popravlja. 462 00:48:54,250 --> 00:49:01,170 Previše izlaza vani, 463 00:49:01,350 --> 00:49:02,350 pretpostavljam. 464 00:49:03,050 --> 00:49:04,290 Zašto mi nisi rekao? 465 00:49:05,070 --> 00:49:07,230 Htio sam. John! Htio sam. 466 00:49:09,580 --> 00:49:11,940 Nisam to mogao vidjeti. Nisam to mogao vidjeti za sebe. 467 00:49:12,460 --> 00:49:14,780 U redu, dobro, u redu, u redu. 468 00:49:17,680 --> 00:49:18,680 Pogledaj me. 469 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Ok. 470 00:49:22,380 --> 00:49:25,160 Ostat cemo ovdje s Macom. 471 00:49:26,140 --> 00:49:30,480 Uzet cemo vrijeme koje nam je preostalo i bit cemo 472 00:49:30,680 --> 00:49:32,680 obitelj. Ne možemo ostati ovdje, Eli. 473 00:49:33,040 --> 00:49:34,260 Ne želim ostati ovdje. 474 00:49:34,900 --> 00:49:36,160 Ne želim umrijeti ovdje. 475 00:49:37,960 --> 00:49:42,280 Kako cete ti i Nathan živjeti ovdje? Nismo prešli sav ovaj put zbog toga. 476 00:49:43,660 --> 00:49:46,960 Mislim, što ako je Casey u pravu u vezi kratera? 477 00:49:48,360 --> 00:49:49,640 Tamo ima necega. 478 00:49:50,220 --> 00:49:55,840 Svježi, novi pocetak za tebe, i za našeg sina. 479 00:49:56,460 --> 00:49:58,740 Pola njegovog života bilo je puko preživljavanje. 480 00:49:59,760 --> 00:50:01,880 Moramo odvesti Nathana do kratera. 481 00:50:02,160 --> 00:50:03,160 Znam to. 482 00:50:03,640 --> 00:50:05,040 Ovdje za njega nema života. 483 00:50:18,350 --> 00:50:20,530 Jesi li siguran da je u redu da uzmemo ovo? 484 00:50:20,790 --> 00:50:24,230 Oh, dobio sam ga od nekog drugog. I imat ce dovoljno goriva da vas dovede tamo 485 00:50:24,430 --> 00:50:24,806 preko kanala. 486 00:50:24,830 --> 00:50:28,130 Da. Uzmite ga i ne stajte ni zbog koga. 487 00:50:28,750 --> 00:50:30,950 Morat cete krenuti dolje kroz Dover. 488 00:50:31,050 --> 00:50:33,226 To je jedina tocka s koje možete prijeci kanal. 489 00:50:33,250 --> 00:50:34,250 Hvala. 490 00:50:36,450 --> 00:50:37,450 Ok. 491 00:50:40,850 --> 00:50:42,910 Cuvaj se, djevojko moja. 492 00:50:43,130 --> 00:50:44,130 Hocu. 493 00:50:44,530 --> 00:50:45,530 Ah, covjece... 494 00:50:47,150 --> 00:50:48,630 Drago mi je. Bok, Nate. 495 00:51:10,750 --> 00:51:15,810 Pa, prema karti, bit cemo tamo za oko dva sata. 496 00:51:23,950 --> 00:51:25,390 Prilicno si tih tamo straga. 497 00:51:26,310 --> 00:51:29,590 Sjecaš se onih igara u autu kad si bio mali? 498 00:51:29,850 --> 00:51:30,850 Da, sjecam se. 499 00:51:31,330 --> 00:51:36,870 Igre "Vidim nešto", "Što bi radije". To mi je bila najdraža. Sa sestrom 500 00:51:37,070 --> 00:51:39,910 sam igrao 21 pitanje na putovanjima. Sjecaš li se? 501 00:51:40,150 --> 00:51:41,150 Što kažeš, Nathane? 502 00:51:41,210 --> 00:51:42,330 Želiš li se igrati? 503 00:51:42,870 --> 00:51:45,150 Znaš što? Igrajmo svejedno, bez njega. 504 00:51:45,570 --> 00:51:46,850 Želim igrati "Vidim nešto". 505 00:51:47,030 --> 00:51:47,966 Ja cu poceti. 506 00:51:47,990 --> 00:51:49,230 Ne, ja prvi. 507 00:51:49,570 --> 00:51:50,570 Ja pocinjem. Ok. 508 00:52:00,520 --> 00:52:01,520 Nathane, dolje! 509 00:52:01,760 --> 00:52:04,240 Dolje! Trebamo ovaj auto! 510 00:52:07,400 --> 00:52:09,280 Zapovijedi! 511 00:52:09,820 --> 00:52:10,820 Nathane, ostani dolje! 512 00:52:55,980 --> 00:52:57,320 Nathane? Nathane? 513 00:52:57,720 --> 00:52:58,720 Nathane? 514 00:52:59,440 --> 00:53:01,580 Nathane, jesi li dobro? Jesi li dobro? 515 00:53:42,760 --> 00:53:49,660 Neka ti se put otvori, neka ti vjetar uvijek bude u leda, 516 00:53:49,860 --> 00:53:52,525 neka ti sunce grije lice 517 00:53:52,549 --> 00:53:55,500 i neka kiša nježno pada na tvoja polja. 518 00:53:55,700 --> 00:53:59,860 Zašto 519 00:54:00,060 --> 00:54:05,520 ljudi izgovaraju molitve na sprovodima? 520 00:54:07,780 --> 00:54:10,880 Zvuci kao da im želiš dobro. 521 00:54:12,170 --> 00:54:13,170 I mrtvima? 522 00:54:13,250 --> 00:54:14,250 Da, i njima. 523 00:54:15,130 --> 00:54:16,170 Poželiš im nešto dobro. 524 00:54:17,030 --> 00:54:18,230 To je stara tradicija. 525 00:54:21,630 --> 00:54:23,930 Kao kad im stave novcice na oci. 526 00:54:24,990 --> 00:54:27,440 Valuta; Da potplate skelara koji 527 00:54:27,464 --> 00:54:29,990 ih prevozi rijekom u svijet mrtvih. 528 00:54:33,790 --> 00:54:35,430 Cak i ako ne vjeruju u raj? 529 00:54:44,360 --> 00:54:45,440 Cak i ako ne vjeruju. 530 00:55:17,390 --> 00:55:18,510 Je li ovo Engleski kanal? 531 00:55:20,150 --> 00:55:21,150 Bio je. 532 00:55:23,490 --> 00:55:24,490 O moj bože. 533 00:55:25,110 --> 00:55:29,030 Otac nas je vodio u Francusku trajektom kad sam bila dijete. 534 00:55:29,730 --> 00:55:31,510 I sve to je bila voda? 535 00:55:31,770 --> 00:55:32,770 Oh, da. 536 00:55:32,870 --> 00:55:35,810 Dvadeset milja mora odavde do Francuske. 537 00:55:36,430 --> 00:55:39,910 Toliko bitaka... toliko ratova je vodeno zbog ovoga. 538 00:55:40,810 --> 00:55:41,810 A sada ga nema. 539 00:55:44,190 --> 00:55:46,350 Barem ne moramo uzeti brod. 540 00:55:47,480 --> 00:55:51,000 Tocno. Idemo tuda i nadimo mjesto za prenociti. 541 00:56:13,520 --> 00:56:15,360 Je li to slupana galija? 542 00:56:43,370 --> 00:56:44,490 Zašto su svi stali? 543 00:57:00,670 --> 00:57:01,990 Vjerojatno cemo ostaviti auto. 544 00:57:12,850 --> 00:57:13,930 Hocemo li proci kroz ovo? 545 00:57:14,630 --> 00:57:16,150 Da, trebali bismo. 546 00:57:42,830 --> 00:57:43,850 Pazi gdje staješ. 547 00:57:44,330 --> 00:57:45,710 Držim te. Idemo. 548 00:57:52,810 --> 00:57:53,870 Budi oprezan. 549 00:57:54,250 --> 00:57:55,750 Pažljivo. Ne gledaj dolje. 550 00:58:00,810 --> 00:58:07,270 U redu, ovamo svi. 551 00:58:07,530 --> 00:58:08,850 Uvjeri se da smo sigurni. 552 00:58:09,210 --> 00:58:11,330 Ne... Ne mogu to. 553 00:58:12,560 --> 00:58:15,020 Ne mogu. Ne mogu. Mora postojati drugi put. 554 00:58:15,340 --> 00:58:18,800 Nathane, samo korak po korak. Slijedi me, ja idem prvi. 555 00:58:20,060 --> 00:58:21,060 Možeš ti to. 556 00:58:21,840 --> 00:58:22,840 Ok. 557 00:58:22,900 --> 00:58:24,180 Idemo. Tako. 558 00:58:24,460 --> 00:58:25,460 Dobro; 559 00:58:25,640 --> 00:58:27,160 Ok. Možeš ti to. 560 00:58:27,420 --> 00:58:28,420 Pažljivo. Spreman; 561 00:58:28,520 --> 00:58:29,520 Da. 562 00:59:47,790 --> 00:59:48,790 Još malo. 563 00:59:48,930 --> 00:59:50,190 Možeš li? Dobro; 564 00:59:54,070 --> 01:00:00,430 Suraduj sa mnom. Moramo otici odavde! 565 01:00:01,510 --> 01:00:02,510 Idemo! 566 01:00:03,190 --> 01:00:05,410 Ti prva, Alice. Ja iza Nathana. 567 01:00:05,870 --> 01:00:06,870 Koncentriraj se. 568 01:02:33,680 --> 01:02:34,680 Koji vrag? 569 01:02:44,800 --> 01:02:50,260 Je li ovo to? 570 01:02:50,640 --> 01:02:52,720 Ne. To je puno južnije. 571 01:02:53,600 --> 01:02:54,700 Potpuno je mrtvo. 572 01:02:55,640 --> 01:02:57,500 Što ako krater izgleda ovako? 573 01:02:57,760 --> 01:03:01,380 Možda je ovo komad koji je pao prije tjedan dana. Ili prije pet godina. 574 01:03:04,910 --> 01:03:07,370 Pa, ovo cemo uciniti. Nastavit cemo. 575 01:03:12,550 --> 01:03:15,070 Tko ste vi? 576 01:03:15,310 --> 01:03:18,710 Tko ste vi? 577 01:03:20,370 --> 01:03:21,370 Englezi? 578 01:03:23,110 --> 01:03:24,110 Tko ste vi? 579 01:03:24,790 --> 01:03:26,950 Moje ime je John Garrity. 580 01:03:27,930 --> 01:03:29,330 Ovo je moja supruga, Alison. 581 01:03:29,890 --> 01:03:30,890 Naš sin, Nathan. 582 01:03:31,950 --> 01:03:33,150 Što radite ovdje? 583 01:03:33,490 --> 01:03:35,410 Pokušavamo doci do kratera Clark. 584 01:03:49,170 --> 01:03:50,250 Gotov sam, znate. 585 01:03:53,610 --> 01:03:54,610 Izgledate gladno. 586 01:03:56,790 --> 01:03:58,410 Nemamo ništa za trgovinu. 587 01:03:59,530 --> 01:04:00,550 Oh, ipak imate. 588 01:04:01,610 --> 01:04:02,610 Zove se društvo. 589 01:04:12,030 --> 01:04:14,431 Dakle... pucate li uvijek na ljude? 590 01:04:14,631 --> 01:04:17,910 Opasan je teritorij. Imao sam srece što sam vas našao. 591 01:04:18,110 --> 01:04:19,590 Vecina nije tako dobra. 592 01:04:23,350 --> 01:04:29,028 PAS-DE-CALAIS SJEVERNA FRANCUSKA 593 01:04:43,080 --> 01:04:44,080 Ovdje smo. 594 01:04:44,820 --> 01:04:46,180 Što je bilo ovo mjesto? 595 01:04:47,520 --> 01:04:50,660 Naš centar za razvrstavanje pošte. 596 01:04:51,080 --> 01:04:53,220 Nitko vam ga nije pokušao uzeti? 597 01:04:54,540 --> 01:04:55,540 Pokušali su. 598 01:04:58,180 --> 01:04:59,500 Je li ovo napajanje? 599 01:04:59,800 --> 01:05:04,440 Jeste li to vi napravili? Da. Uzimamo energiju iz solarnih panela i kanaliziramo je 600 01:05:04,640 --> 01:05:06,336 u akumulator automobila. Tako imamo struju. 601 01:05:06,360 --> 01:05:08,000 Napaja procišcivace zraka. 602 01:05:08,500 --> 01:05:11,240 Nije savršeno, ali to je najbolje što možemo. 603 01:05:12,980 --> 01:05:16,120 Dame, imamo društvo. Camille, sidi, ljubavi moja. 604 01:05:20,960 --> 01:05:26,200 John, Alison, Nathan, predstavljam vam svoju suprugu, Juliju, i kcer, 605 01:05:26,320 --> 01:05:27,320 Camille. 606 01:05:28,340 --> 01:05:29,340 Drago mi je. 607 01:05:30,040 --> 01:05:31,220 Ona ne govori. 608 01:05:31,540 --> 01:05:34,700 Njezin živcani sustav... radijacija je uzela danak. 609 01:05:37,100 --> 01:05:38,180 Jesu li dobro, je li sve u redu? 610 01:05:38,420 --> 01:05:39,420 Vrlo dobro. 611 01:05:39,480 --> 01:05:42,740 Dobro je, da. Dakle, sjednite, našli ste se u francuskom restoranu. 612 01:05:43,060 --> 01:05:46,840 Hvala vam puno. Predivno je. Domaci obrok je tako lijep. 613 01:05:47,040 --> 01:05:50,040 Dakle, pokušavate doci do kratera. 614 01:05:51,040 --> 01:05:54,224 Da. Kažu da je krater obecana zemlja, 615 01:05:54,424 --> 01:05:57,480 kako kažete, posljednja šansa covjecanstva. 616 01:05:57,760 --> 01:05:59,620 Moglo bi biti tako. 617 01:06:01,480 --> 01:06:02,480 Možda. 618 01:06:02,940 --> 01:06:06,360 Takoder sam cuo da su možda ljudi otišli tamo. 619 01:06:07,420 --> 01:06:08,740 Podrucje je vrlo opasno. 620 01:06:09,640 --> 01:06:14,420 Zapadni savez, zajedno s ostacima francuske vojske, brani ga 621 01:06:14,620 --> 01:06:18,600 od invazije Istocnog saveza, koji želi preuzeti resurse kratera. 622 01:06:18,800 --> 01:06:21,460 Žestoke borbe se vode duž cijele fronte. 623 01:06:22,940 --> 01:06:26,880 Od Lyona do Berna, ostala su stajati samo dva grada. 624 01:06:27,820 --> 01:06:29,620 Nemoguce je proci. 625 01:06:33,700 --> 01:06:35,340 Gdje ste našli sve ovo? 626 01:06:36,259 --> 01:06:40,160 Moj tata ponekad izade i traži stvari koje nisu potpuno 627 01:06:40,360 --> 01:06:47,020 uništene, kako bi sagradio kucu. Želiš li da ti nešto pokažem? 628 01:06:47,220 --> 01:06:50,366 Naravno. Napravila sam to u skloništu na Grenlandu. 629 01:06:50,566 --> 01:06:53,980 To je nebo koje nikada necemo moci vidjeti. 630 01:06:54,180 --> 01:06:59,500 To je ono što bismo vidjeli, da možemo. Nadam se... na kraju. 631 01:06:59,700 --> 01:07:02,500 Koju? Oh, u redu. 632 01:07:02,860 --> 01:07:03,860 Ok. 633 01:07:07,340 --> 01:07:09,300 Dodi dolje i ti. Oh, ok. 634 01:07:13,960 --> 01:07:15,320 Pa, to su znakovi. 635 01:07:16,400 --> 01:07:17,880 Znaš li koji si horoskopski znak? 636 01:07:18,540 --> 01:07:19,580 Mislim Vodenjak. 637 01:07:20,440 --> 01:07:21,600 Ah, to je zrak. 638 01:07:22,220 --> 01:07:23,260 Ja sam Riba. 639 01:07:24,120 --> 01:07:25,120 To jest, riba. 640 01:07:26,740 --> 01:07:30,920 Procitala sam negdje da su Ribe i Vodenjak kompatibilni. 641 01:08:10,730 --> 01:08:12,530 Znaš, bila je noc prije našeg vjencanja. 642 01:08:13,430 --> 01:08:16,569 Moj otac te odveo u stranu, u malu sobu. 643 01:08:18,649 --> 01:08:21,490 Rekao mi je da me voli kao sina. 644 01:08:24,350 --> 01:08:25,609 Što ti je stvarno rekao? 645 01:09:25,520 --> 01:09:28,800 Ovaj je upuceniji od tvojeg. 646 01:09:29,359 --> 01:09:33,880 Zapadni savez brani krater kako bi ljudi tamo mogli slobodno živjeti. 647 01:09:34,080 --> 01:09:35,833 Kao što sam rekao sinoc, cijelo 648 01:09:36,033 --> 01:09:39,540 podrucje je ratna zona. Ali postoji nacin da se izbjegne. 649 01:09:39,740 --> 01:09:40,740 Postoji nacin. 650 01:09:41,080 --> 01:09:47,120 Predlažem da idete ovuda: Clermont-Ferrand, zatim do Valencea. 651 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Manje borbi. 652 01:09:49,240 --> 01:09:52,340 Krater je zašticen s nekoliko planinskih lanaca. 653 01:09:52,700 --> 01:09:54,880 Iz prvog postoji samo jedan prolaz. 654 01:09:55,530 --> 01:09:56,530 Prolaz. 655 01:09:58,330 --> 01:10:00,730 Bit ce vrlo teško kretati se tamo. 656 01:10:01,670 --> 01:10:05,150 Prolaz cuva bataljun mog prijatelja iz Zapadnog saveza. 657 01:10:05,830 --> 01:10:09,470 Kad stignete, tražit cete zapovjednika Geneta. 658 01:10:09,830 --> 01:10:12,430 Genet. I dat cete mu ovo. 659 01:10:14,590 --> 01:10:15,750 Znat ce da sam vas ja poslao. 660 01:10:17,030 --> 01:10:18,130 Propustit ce vas. 661 01:10:30,030 --> 01:10:31,530 Ima još nešto. 662 01:10:37,010 --> 01:10:43,710 Ne znam što vas ceka u krateru, ali uvjeren sam da ce se tamo 663 01:10:43,910 --> 01:10:44,910 svijet ponovno roditi. 664 01:10:49,610 --> 01:10:50,730 Povedite je sa sobom. 665 01:10:53,650 --> 01:10:54,650 Molim vas. 666 01:10:59,060 --> 01:11:00,060 Uzmite našu kcer. 667 01:11:03,140 --> 01:11:04,700 Ja to ne mogu sam. 668 01:11:05,020 --> 01:11:08,480 Moja žena... ne može govoriti. Vidite li to? 669 01:11:09,560 --> 01:11:12,120 Nikada nisam sreo nikog drugog kome toliko vjerujem. 670 01:11:13,780 --> 01:11:15,500 Preklinjem te, John. 671 01:11:16,840 --> 01:11:18,180 Preklinjem te. 672 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 Uzest cemo je. 673 01:11:24,320 --> 01:11:25,320 Odvest cemo je tamo. 674 01:11:49,290 --> 01:11:50,290 Hvala vam puno. 675 01:12:26,160 --> 01:12:27,160 Volim te, tata. 676 01:13:09,420 --> 01:13:10,900 Odavde je put ravan. 677 01:13:12,320 --> 01:13:14,480 Put je odmah prije ruba kratera. 678 01:13:21,200 --> 01:13:22,200 Jesi li dobro? 679 01:13:30,760 --> 01:13:33,060 Možda bismo trebali stati, udahnuti. 680 01:13:52,750 --> 01:13:55,910 Bi li radije citao misli ili bio nevidljiv? 681 01:14:02,450 --> 01:14:03,470 Citati misli. 682 01:14:04,450 --> 01:14:05,590 Biti nevidljiv. 683 01:14:11,770 --> 01:14:12,850 Citati misli. 684 01:14:13,310 --> 01:14:14,610 Da, da. 685 01:14:15,410 --> 01:14:20,550 Bi li radije imao sicušne ruke ili ogromna stopala? 686 01:14:20,810 --> 01:14:21,810 Ogromna stopala. 687 01:14:22,110 --> 01:14:24,010 Kako hodaš s ogromnim stopalima? Male ruke. 688 01:14:24,590 --> 01:14:27,070 Vec imaš male ruke. Sada? Pokaži mi. 689 01:14:28,110 --> 01:14:30,650 Normalno da jesu. Pogledaj svoje. Ogromne. 690 01:14:31,870 --> 01:14:38,230 Vidiš. Normalno. Dobro, bi li se radije borio 691 01:14:38,430 --> 01:14:39,066 s 50 konja velicine kokoši ili jednom kokoši velicine konja? 692 01:14:39,090 --> 01:14:43,250 Što? 50 kokoši velicine konja? 50 kokoši kao konji? 693 01:14:43,550 --> 01:14:47,690 Ne, 50 konja velicine kokoši! Rekao si kokoš! 694 01:15:19,934 --> 01:15:21,893 Gradanima nije dopušten prolaz ovuda. 695 01:15:22,658 --> 01:15:24,218 Imate srece što ste još živi. 696 01:15:25,924 --> 01:15:28,142 Ovdje posvuda ima pobunjenika. 697 01:15:29,437 --> 01:15:30,437 Gdje želite ici? 698 01:15:35,195 --> 01:15:36,835 Moramo razgovarati sa zapovjednikom Genetom. 699 01:15:37,585 --> 01:15:40,726 On je prijatelj mog oca. Jamci za troje Amerikanaca. 700 01:15:42,128 --> 01:15:42,654 Želimo ici do kratera. 701 01:15:42,854 --> 01:15:43,854 Do kratera? 702 01:15:44,190 --> 01:15:47,066 Znate da biste stigli tamo morate proci kroz ratnu zonu. 703 01:15:47,090 --> 01:15:48,210 Nikad necete uspjeti. 704 01:15:49,040 --> 01:15:50,300 Možda nam vi možete pomoci. 705 01:15:57,322 --> 01:15:58,722 Kontaktirajte zapovjednika Geneta. 706 01:16:09,507 --> 01:16:13,117 Ja sam kapetan Henri. Moramo odvesti izbjeglice Genetu. 707 01:16:17,550 --> 01:16:19,290 Ovaj put je jedini nacin za prolaz. 708 01:16:19,314 --> 01:16:20,674 Zapovjednice Genet, borbeni položaji. 709 01:16:30,100 --> 01:16:33,520 U redu, držite se mene. Krecite se kao ja. Idemo. 710 01:16:37,320 --> 01:16:38,440 Brzo, brzo. 711 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 Dolje, dolje. 712 01:16:48,140 --> 01:16:50,120 Idemo, idemo. Hajde, Nathane. 713 01:16:51,660 --> 01:16:53,040 Slijedite me, slijedite me. 714 01:16:53,280 --> 01:16:54,700 Trcite, brzo. 715 01:16:56,720 --> 01:16:57,720 Ne stajte. 716 01:16:59,120 --> 01:17:00,120 Nisko. 717 01:17:00,420 --> 01:17:01,420 Glavu dolje. 718 01:17:02,820 --> 01:17:04,220 Stani, stani, stani. 719 01:17:05,300 --> 01:17:06,300 Dolje. 720 01:17:07,680 --> 01:17:09,220 Idemo, idemo. 721 01:17:12,620 --> 01:17:14,140 Dodi, dodi, dodi. 722 01:18:11,980 --> 01:18:12,980 Idemo, idemo. 723 01:18:22,440 --> 01:18:26,920 Penjite se ljestvama, ljestve. 724 01:18:28,320 --> 01:18:29,380 Idemo, idemo. 725 01:18:29,880 --> 01:18:32,500 Nathane, idi, idi. Ok, ustani, ustani. 726 01:18:32,740 --> 01:18:36,040 Krenite kroz šumu tamo, u redu? 727 01:18:36,420 --> 01:18:38,940 Genet je zapovjednik ove regije. 728 01:18:39,140 --> 01:18:40,540 Moram se vratiti svojoj jedinici. 729 01:18:41,870 --> 01:18:42,910 Sretno. Hvala. 730 01:18:43,770 --> 01:18:44,770 Hvala vam. 731 01:18:44,890 --> 01:18:45,890 Sretno. 732 01:19:20,040 --> 01:19:21,640 Ovo mora biti njihov kamp. 733 01:19:24,460 --> 01:19:25,520 Nema nicega. 734 01:19:26,280 --> 01:19:27,560 Nikad nije bio ovdje. 735 01:19:34,100 --> 01:19:35,700 Približavamo se krateru. 736 01:20:02,610 --> 01:20:06,870 Oprostite, gdje je zapovjednik Genet? 737 01:20:07,590 --> 01:20:08,990 Tamo. 738 01:20:10,090 --> 01:20:11,490 Ok. 739 01:20:12,910 --> 01:20:15,450 Tko je ovdje glavni? 740 01:20:26,280 --> 01:20:32,400 Denis Laurent je stari prijatelj zapovjednika Geneta i rekao je da 741 01:20:32,600 --> 01:20:33,800 ce nas odvesti u krater. 742 01:20:38,340 --> 01:20:39,340 Hajde. 743 01:20:40,440 --> 01:20:41,440 Zapovjednice Genet. 744 01:20:48,240 --> 01:20:50,080 Ljudi danima cekaju ovaj autobus. 745 01:20:50,360 --> 01:20:51,360 Žao mi je. 746 01:20:52,560 --> 01:20:54,300 Ne mogu ništa uciniti za vas. 747 01:20:55,290 --> 01:20:57,010 Sada vas molim, maknite se s moje platforme. 748 01:20:59,310 --> 01:21:04,350 Postoji li netko drugi s kime mogu razgovarati? Izvedite ga. 749 01:21:05,610 --> 01:21:07,250 Ne, cekajte, cekajte. 750 01:21:07,650 --> 01:21:08,650 Ustanite. 751 01:21:09,510 --> 01:21:10,790 Molim vas, pustite me. 752 01:21:12,570 --> 01:21:14,470 Gledajte, sve je u redu. 753 01:21:16,350 --> 01:21:19,750 Ne želimo nikoga uvrijediti. Sve što želimo je doci do kratera. 754 01:21:26,670 --> 01:21:31,410 Koliko još dugo? Obecao sam svojoj obitelji da cu ih dovesti na sigurno. 755 01:21:32,310 --> 01:21:34,110 Nemojte nam to uskratiti. 756 01:21:46,350 --> 01:21:48,330 Luc, reci im da naprave mjesta u autobusu. 757 01:21:48,810 --> 01:21:49,810 Da, sredeno. 758 01:21:51,290 --> 01:21:53,130 Malo dalje je prijevoz. 759 01:21:53,870 --> 01:21:55,390 Prevozi ljude do kratera. 760 01:21:56,480 --> 01:21:57,740 Luc ce vas odvesti. Idite sada. 761 01:23:01,640 --> 01:23:02,640 Tamo je, Jones! 762 01:23:03,380 --> 01:23:05,100 Svi vi! Ostanite u autobusu! 763 01:23:08,320 --> 01:23:08,820 Ovo... 764 01:23:09,020 --> 01:23:17,020 to je... 765 01:23:24,920 --> 01:23:27,340 naš autobus sada! 766 01:23:27,860 --> 01:23:28,900 Idemo svi! 767 01:23:38,430 --> 01:23:40,630 Obecao sam ti da cu te odvesti u krater, ljubavi moja. 768 01:23:42,070 --> 01:23:43,070 Idemo! 769 01:23:43,990 --> 01:23:45,050 Idemo, idemo. Krecite se! 770 01:23:45,570 --> 01:23:46,970 Slijedite me. Hajde, decko. 771 01:23:47,430 --> 01:23:48,590 Idemo, sve je u redu. 772 01:23:48,950 --> 01:23:49,926 Uspjet cete. 773 01:23:49,950 --> 01:23:50,950 Krecite se! 774 01:23:53,610 --> 01:23:54,610 Ti, idemo. 775 01:24:03,760 --> 01:24:04,760 Ispod autobusa! 776 01:24:58,320 --> 01:24:59,480 Ja cu voziti. 777 01:25:00,040 --> 01:25:02,300 Ustani. Ustani. Idemo. 778 01:25:14,120 --> 01:25:15,120 Nathane, 779 01:25:18,440 --> 01:25:19,480 pritisni ranu. 780 01:25:20,340 --> 01:25:21,500 Jesi li dobro? 781 01:25:21,880 --> 01:25:22,880 Da. 782 01:26:15,670 --> 01:26:16,790 Možeš li malo hodati? 783 01:27:23,150 --> 01:27:24,086 O moj bože. 784 01:27:24,110 --> 01:27:25,110 Stvarno je. 785 01:27:29,370 --> 01:27:30,430 Prekrasno je. 786 01:27:31,450 --> 01:27:32,990 Drži me. 787 01:27:33,570 --> 01:27:35,410 Pusti me da malo uživam u ovome. 788 01:27:38,370 --> 01:27:39,990 Skoro smo tamo. Još malo. 789 01:27:40,750 --> 01:27:41,990 Pobrinut cemo se za tebe. 790 01:28:04,300 --> 01:28:05,340 Odlicno si to obavio, tata. 791 01:28:06,580 --> 01:28:07,620 Uspjeli smo. 792 01:28:08,760 --> 01:28:09,760 Uspjeli smo. 793 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 Da... uspjeli smo. 794 01:28:20,280 --> 01:28:25,100 Samo pomisli na svijet koji biste ovdje mogli izgraditi. 795 01:28:36,030 --> 01:28:37,030 John? 796 01:28:38,130 --> 01:28:39,130 John? 797 01:29:35,720 --> 01:29:38,260 Neka ti se put otvori. 798 01:29:41,780 --> 01:29:44,760 Neka ti vjetar uvijek bude u leda. 799 01:29:48,540 --> 01:29:53,820 Neka ti sunce grije lice. 800 01:29:55,760 --> 01:29:59,080 I neka kiša nježno pada na tvoja polja. 801 01:30:03,100 --> 01:30:04,520 Suocit cu se sa smrcu. 802 01:30:42,510 --> 01:30:44,430 Imate priliku poceti ispocetka. 803 01:30:49,230 --> 01:30:51,670 Priliku da izgradite bolje mjesto. 804 01:30:53,890 --> 01:30:55,190 Bolji svijet. 805 01:30:58,090 --> 01:31:02,310 Vodeni dobrotom, suosjecanjem i razumijevanjem. 806 01:31:08,810 --> 01:31:10,850 Svijet u kojem ne samo da vrijedi živjeti. 807 01:31:12,840 --> 01:31:14,200 Vec pustite ljude da žive u njemu. 808 01:31:18,900 --> 01:31:23,680 I ako ja ne vidim izlazak sunca, vi hocete. 809 01:31:24,760 --> 01:31:26,860 I nosit cete to svjetlo u sebi. 810 01:31:28,840 --> 01:31:30,480 Jer za to smo stvoreni. 811 01:31:55,790 --> 01:31:57,090 Sutra pripada vama. 812 01:31:58,970 --> 01:32:00,170 Svima vama. 813 01:32:01,430 --> 01:32:02,590 Sretan put. 52461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.