Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,340 --> 00:00:52,810
إنه مجرد مفهوم خاطئ، حقا.
2
00:00:55,020 --> 00:01:00,430
"لا يستطيع الأشخاص المكفوفون فهم فكرة الجمال حقًا"
3
00:01:01,830 --> 00:01:03,230
لا.
4
00:01:04,040 --> 00:01:07,440
المكفوفين مثلي
5
00:01:08,510 --> 00:01:14,190
نحن نفكر كثيرًا في ما يفعله الناس
6
00:01:14,260 --> 00:01:17,530
انظر إلى الجمال.
7
00:01:18,200 --> 00:01:21,600
لقد قضيت سنوات في البحث عن هذا الجمال
8
00:01:22,070 --> 00:01:25,680
السفر عبر البلاد لزيارة شواهد القبور والمعالم الأثرية
9
00:01:25,750 --> 00:01:31,490
لمس واكتشاف الجمال الذي تركه أسلافنا وراءهم.
10
00:01:32,290 --> 00:01:34,700
لقد مررت بالكثير.
11
00:01:34,760 --> 00:01:36,370
بالطبع، بالطبع.
12
00:01:36,830 --> 00:01:41,180
- ولكن هناك شيء كنت مهتمًا به. - نعم.
13
00:01:41,380 --> 00:01:43,780
يديك حساسة بشكل ملحوظ.
14
00:01:43,850 --> 00:01:45,180
- يدي؟ - نعم.
15
00:01:45,180 --> 00:01:48,190
كنت أتوقع أشخاصًا يقومون بالنقش
16
00:01:48,390 --> 00:01:50,530
أن يكون لديك أيدي صلبة، ولكن يديك ناعمة جدًا
17
00:01:50,600 --> 00:01:53,740
هل تفعل أي شيء لرعايتهم؟
18
00:01:56,270 --> 00:01:59,280
أنا أعتني بيدي بعناية.
19
00:01:59,480 --> 00:02:02,620
هذه الأيدي...
20
00:02:03,220 --> 00:02:06,630
إنهم مثل عيني
21
00:02:07,160 --> 00:02:07,630
أنت تعرف؟
22
00:02:07,630 --> 00:02:10,640
أرى وأشعر من خلالهم.
23
00:02:11,240 --> 00:02:13,640
ماذا عن تلك الندبة؟
24
00:02:13,980 --> 00:02:16,380
أوه هذا؟
25
00:02:17,520 --> 00:02:19,590
لقد أذيت نفسي عندما كنت صغيرا...
26
00:02:20,390 --> 00:02:23,800
بالنسبة لنا، قد يكون تعلم وظيفة أمرًا صعبًا.
27
00:02:24,460 --> 00:02:28,400
الناس العاديون مثلنا لا يستطيعون حتى تخيل ذلك
28
00:02:28,470 --> 00:02:30,740
كم كان ذلك صعبًا...
29
00:02:31,940 --> 00:02:36,020
دعونا نغير التروس قليلا.
30
00:02:37,360 --> 00:02:40,030
أنت حرفي في نقش الطوابع
31
00:02:40,290 --> 00:02:42,570
ولكن أيضًا أب أعزب
32
00:02:42,570 --> 00:02:46,370
وابنك يدير الآن شركة CHEONGPUNG ENGRAVING.
33
00:02:46,770 --> 00:02:48,240
- همم؟ - نعم.
34
00:02:48,850 --> 00:02:52,920
أعتقد أن مشاهدينا سيكونون مهتمين بهذا الجزء من حياتك.
35
00:02:52,990 --> 00:02:54,790
لماذا يكونون فضوليين بشأن ذلك؟
36
00:02:54,920 --> 00:02:57,260
إن تربية الطفل بمفردك أمر صعب بما فيه الكفاية
37
00:02:57,330 --> 00:03:00,400
ناهيك عن شخص ما
38
00:03:00,470 --> 00:03:02,810
من يعاني من ضعف البصر؟
39
00:03:03,010 --> 00:03:06,080
يحاول الجميع تربية أطفالهم بشكل جيد، حتى في ظل الصعوبات.
40
00:03:07,350 --> 00:03:09,820
الأطفال يكبرون إلى حد كبير
41
00:03:09,820 --> 00:03:12,020
بمفردهم إذا سمحت لهم بذلك.
42
00:03:12,160 --> 00:03:13,830
الأطفال لا يكبرون بمفردهم
43
00:03:13,900 --> 00:03:15,770
لقد ربيته!
44
00:03:16,500 --> 00:03:19,910
هذا ما نحن فضوليون بشأنه
45
00:03:20,640 --> 00:03:23,310
عن صراعاتك
46
00:03:23,450 --> 00:03:26,920
والأفكار التي كانت لديك...
47
00:03:28,790 --> 00:03:30,660
لقد كان صعبا.
48
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
نعم.
49
00:03:33,870 --> 00:03:36,210
ما الفائدة من التركيز على الصعوبات؟
50
00:03:39,350 --> 00:03:41,820
لا تتردد في أخذ وقتك.
51
00:03:42,890 --> 00:03:45,690
الوقت الحالي هو 3:04 مساءً
52
00:03:46,430 --> 00:03:48,570
دونغ هوان، دعني آخذ استراحة قصيرة.
53
00:03:48,700 --> 00:03:49,500
أب،
54
00:03:49,570 --> 00:03:50,570
إنهم أشخاص مشغولون.
55
00:03:50,570 --> 00:03:51,640
أنا آسف، لحظة واحدة.
56
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- اعتذاري. - ينبغي لنا أن نستمر قليلا...
57
00:03:53,640 --> 00:03:55,650
عذرا، لم أكن أدرك مدى سرعة مرور الوقت.
58
00:03:55,780 --> 00:03:57,220
- لقد كان رائعا للغاية. - آسف على ذلك.
59
00:03:57,250 --> 00:03:58,320
دعونا نأخذ استراحة قصيرة
60
00:03:58,320 --> 00:03:59,390
أنا آسف.
61
00:03:59,520 --> 00:04:01,860
- خذ سيجارة يا أبي. - خذوا خمسة، الجميع!
62
00:04:02,330 --> 00:04:04,130
وهنا الباب.
63
00:04:06,800 --> 00:04:08,340
الثناء
64
00:04:11,740 --> 00:04:14,420
دونغ هوان، والدك رائع حقًا.
65
00:04:16,350 --> 00:04:19,230
إنه أكثر مما كنت أتمنى أن أستحقه.
66
00:04:19,490 --> 00:04:20,490
فقط أنظر إلى هذا!
67
00:04:20,560 --> 00:04:23,770
"أنا يونغ جيو هو الدليل على أن المعجزات حقيقية"
68
00:04:24,840 --> 00:04:26,640
يا له من عنوان!
69
00:04:28,980 --> 00:04:30,380
ما هذا؟
70
00:04:31,520 --> 00:04:32,590
أوه، هذا؟
71
00:04:32,720 --> 00:04:37,930
إنها صورة قديمة من عندما افتتح كشك النقش الخاص به لأول مرة.
72
00:04:39,530 --> 00:04:41,870
إنها الصورة القديمة الوحيدة التي لدينا.
73
00:04:42,940 --> 00:04:44,740
أنت تشبهه تمامًا.
74
00:04:45,750 --> 00:04:46,950
حسنًا،
75
00:04:47,620 --> 00:04:49,890
اعتقدت ذلك أيضًا
76
00:04:50,090 --> 00:04:54,760
لذا، منذ وقت طويل، أخبرته كم أنا أشبهه.
77
00:04:54,760 --> 00:04:55,830
بعد أن قلت هذا...
78
00:04:55,830 --> 00:04:58,970
ماذا قال؟ هل كان سعيدا لسماع ذلك؟
79
00:05:00,840 --> 00:05:03,250
لقد وقف بهدوء، يفكر.
80
00:05:04,920 --> 00:05:06,590
اعتقد...
81
00:05:07,590 --> 00:05:12,200
ربما كان يفكر في فكرة التشابه
82
00:05:13,070 --> 00:05:17,140
لأنه كان أعمى منذ ولادته.
83
00:05:19,010 --> 00:05:20,950
هذا صحيح.
84
00:05:21,350 --> 00:05:23,820
لم يرى وجهه أبدًا
85
00:05:24,620 --> 00:05:26,690
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة أبدًا.
86
00:05:27,160 --> 00:05:29,030
أين وضعت منفضة السجائر؟
87
00:05:29,370 --> 00:05:30,570
تفضل، أعطني إياه.
88
00:05:30,900 --> 00:05:32,240
هل حصلت على قسط كاف من الراحة يا سيدي؟
89
00:05:32,240 --> 00:05:32,970
أوه، نعم، نعم.
90
00:05:33,040 --> 00:05:34,980
هل نستمر؟
91
00:05:35,110 --> 00:05:36,110
بالتأكيد.
92
00:05:36,910 --> 00:05:39,120
دعونا نستمر في التصوير!
93
00:05:39,450 --> 00:05:41,720
- كاميرا. - قادم.
94
00:05:42,860 --> 00:05:43,530
آسف على ذلك.
95
00:05:43,600 --> 00:05:44,660
مُطْلَقاً.
96
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
دعونا نلقي نظرة عن قرب على يده.
97
00:05:49,340 --> 00:05:50,270
جاهز للذهاب.
98
00:05:50,340 --> 00:05:52,610
دعونا نأخذ الأمر ببطء.
99
00:06:03,570 --> 00:06:15,990
القبيح
100
00:06:31,890 --> 00:06:33,290
أب.
101
00:06:34,160 --> 00:06:34,630
هنا.
102
00:06:34,830 --> 00:06:36,430
- هل حان وقت الشاي بالفعل؟ - نعم.
103
00:06:36,500 --> 00:06:38,910
الطقس حار.
104
00:06:39,570 --> 00:06:41,840
حصلت عليه.
105
00:06:46,390 --> 00:06:48,520
هل من الصعب إجراء هذه المقابلات؟
106
00:06:50,730 --> 00:06:52,530
لقد كانوا يضايقونني لأيام
107
00:06:52,530 --> 00:06:54,800
التصرف بهذه الطريقة هو أمر كبير.
108
00:06:55,070 --> 00:06:58,010
استغرق تصوير الجزء الأخير من الأخبار نصف يوم فقط.
109
00:06:58,140 --> 00:07:02,220
فقط تحمل الأمر لفترة أطول قليلاً، حسنًا؟
110
00:07:03,020 --> 00:07:04,820
إنها دعاية عظيمة للاستوديو
111
00:07:04,890 --> 00:07:06,690
وليس من السهل الظهور على شاشة التلفزيون.
112
00:07:07,630 --> 00:07:09,430
- صحيح؟ - أنا أعرف
113
00:07:09,970 --> 00:07:13,640
- إذا كان الأمر جيدًا بالنسبة لك، أعتقد أنه جيد. - إيه.
114
00:07:14,640 --> 00:07:18,050
لكن هذا المنتج الشاب مؤلم للغاية.
115
00:07:18,180 --> 00:07:20,520
لماذا تعاملني كطفل؟
116
00:07:20,520 --> 00:07:22,730
كان دائمًا يفرض عليّ "افعل هذا" أو "افعله!"
117
00:07:22,860 --> 00:07:25,130
جميع المنتجين هكذا
118
00:07:25,200 --> 00:07:27,270
لا تدع الأمر يزعجك.
119
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
أنت على حق.
120
00:07:30,610 --> 00:07:34,150
في عمري، أكسب عيشي.
121
00:07:34,150 --> 00:07:36,420
أنا ممتن فقط لأنني حصلت على التقدير.
122
00:07:37,290 --> 00:07:40,090
هل تعلم مدى الغيرة التي يشعر بها جيو تشيل مني؟
123
00:07:42,570 --> 00:07:44,370
هذا الرجل مفلس
124
00:07:44,370 --> 00:07:46,240
ولكنه يذهب في رحلات باستمرار.
125
00:07:46,370 --> 00:07:47,980
ماذا؟ لم يعد
126
00:07:48,040 --> 00:07:48,910
من جنوب شرق آسيا؟
127
00:07:48,980 --> 00:07:49,850
لا.
128
00:07:49,980 --> 00:07:51,920
أنا محبط للغاية.
129
00:07:52,520 --> 00:07:55,190
كان بإمكانه أن يأخذك معه، لماذا ذهب وحيدًا؟
130
00:07:55,390 --> 00:07:58,000
لماذا؟ لا يوجد شيء أستطيع رؤيته.
131
00:07:58,200 --> 00:07:59,930
لقد كنتم أصدقاء لعقود من الزمن
132
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
السفر معًا كان سيكون لطيفًا.
133
00:08:01,600 --> 00:08:04,140
إنه ليس صديقي.
134
00:08:07,080 --> 00:08:08,820
لا تقل أشياء لا تقصدها حقًا.
135
00:08:09,490 --> 00:08:11,290
حسنًا، لقد تلقيت مكالمة
136
00:08:11,360 --> 00:08:12,630
- لحظة واحدة. - حسنًا.
137
00:08:15,030 --> 00:08:15,770
مرحبًا؟
138
00:08:15,830 --> 00:08:17,840
هل هذا السيد؟ هل أنا دونغ هوان؟
139
00:08:18,040 --> 00:08:19,170
نعم من هذا؟
140
00:08:19,440 --> 00:08:21,510
هذه هي مركز شرطة ناميل.
141
00:08:22,580 --> 00:08:23,710
مركز الشرطة؟
142
00:08:23,850 --> 00:08:26,250
نحن نتصل بشأن جونج يونغ هي.
143
00:08:27,190 --> 00:08:28,260
من ذاك؟
144
00:08:28,460 --> 00:08:30,130
أنت لا تعرف جونغ يونغ هي؟
145
00:08:30,930 --> 00:08:32,600
إنها أمك.
146
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
ماذا؟
147
00:09:11,010 --> 00:09:12,550
هل تقول أن هذه أمي؟
148
00:09:12,680 --> 00:09:16,020
هذا ما نفترضه.
149
00:09:16,420 --> 00:09:19,360
لقد وجدنا بطاقة هوية مع البقايا.
150
00:09:19,890 --> 00:09:21,160
تم العثور على الجثة
151
00:09:21,230 --> 00:09:24,040
أثناء حفر جبل لموقع البناء
152
00:09:25,300 --> 00:09:27,440
ووجدنا أشياء شخصية.
153
00:09:27,980 --> 00:09:30,180
انطلاقا من حالة البقايا
154
00:09:30,250 --> 00:09:32,180
لقد مرت حوالي 40 عامًا.
155
00:09:32,850 --> 00:09:34,860
حالة الجسم تجعله كذلك
156
00:09:34,860 --> 00:09:37,330
من الصعب تحديد سبب الوفاة.
157
00:09:37,600 --> 00:09:40,530
كل ما نعرفه هو أنها ماتت منذ 40 عامًا
158
00:09:40,670 --> 00:09:42,610
ودُفن في الجبل.
159
00:09:43,540 --> 00:09:47,480
من الصعب أن نقول ما إذا كان ذلك حادثًا أم لا
160
00:09:48,020 --> 00:09:50,490
ولكن بالنظر إلى كيفية دفن الجثة
161
00:09:50,960 --> 00:09:53,230
هناك احتمال لارتكاب خطأ.
162
00:09:53,960 --> 00:09:57,300
ومع ذلك، فإن قانون التقادم قد انتهى منذ فترة طويلة.
163
00:10:09,260 --> 00:10:13,800
الهوية الوطنية: جونغ يونغ هي
164
00:10:14,200 --> 00:10:18,010
دار الجنازة
165
00:10:23,820 --> 00:10:26,090
لا تعمل بجد، فلا يوجد أحد هنا على أي حال.
166
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
هل هذا أنت؟
167
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
نعم.
168
00:10:43,590 --> 00:10:44,600
تمام.
169
00:10:45,600 --> 00:10:47,130
هل يوجد أحد من الجمعية هنا؟
170
00:10:47,270 --> 00:10:48,540
ليس بعد،
171
00:10:49,070 --> 00:10:50,740
لقد أرسلوا إكليلًا من الزهور.
172
00:11:00,160 --> 00:11:01,760
- الأب. - نعم؟
173
00:11:03,900 --> 00:11:05,570
ألم يكن ذلك...
174
00:11:06,710 --> 00:11:10,780
هل هربت أمي وتركتنا خلفها؟
175
00:11:12,250 --> 00:11:14,120
هذا ما اعتقدته أيضًا.
176
00:11:18,460 --> 00:11:21,140
لقد عدت إلى المنزل من العمل
177
00:11:22,000 --> 00:11:23,670
وكنت أنت فقط في الغرفة
178
00:11:24,010 --> 00:11:25,680
لم تكن هناك.
179
00:11:27,150 --> 00:11:29,950
و... هذا كان كل شيء.
180
00:11:32,490 --> 00:11:37,170
لم يأت أحد للبحث عنها أو أي شيء من هذا القبيل؟
181
00:11:37,770 --> 00:11:38,900
مُطْلَقاً.
182
00:11:40,640 --> 00:11:44,320
Neither of us had any family to speak of...
183
00:11:45,650 --> 00:11:51,400
She wouldn't have had any enemies, right?
184
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
بالطبع لا.
185
00:11:54,740 --> 00:11:57,680
Your mother was such a kind person.
186
00:11:58,210 --> 00:11:59,550
أنت تعرف...
187
00:12:00,550 --> 00:12:01,750
لماذا تقول ذلك؟
188
00:12:01,750 --> 00:12:02,890
لا شئ.
189
00:12:03,090 --> 00:12:03,620
همم؟
190
00:12:03,690 --> 00:12:06,030
إنه فقط...
191
00:12:07,230 --> 00:12:09,830
after 40 years, suddenly hearing that she passed away,
192
00:12:09,900 --> 00:12:12,240
I was just curious, don't worry about it.
193
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
اعذرني.
194
00:12:19,190 --> 00:12:20,720
We have guests,
195
00:12:20,790 --> 00:12:22,320
father. The producer.
196
00:12:22,590 --> 00:12:24,330
- Please come in. - Yes.
197
00:12:24,730 --> 00:12:26,670
I should've prepared this.
198
00:12:34,080 --> 00:12:37,620
For this to happen in the middle of filming,
199
00:12:37,760 --> 00:12:39,890
لا أعرف ماذا أقول.
200
00:12:39,890 --> 00:12:42,500
أنا آسف حقا بشأن هذا.
201
00:12:43,630 --> 00:12:46,240
يبدو أن هذا سوف يعطل البث
202
00:12:47,170 --> 00:12:47,980
هل هذا جيد؟
203
00:12:47,980 --> 00:12:49,710
لا يمكننا أن نتحمل الاضطرابات.
204
00:12:50,180 --> 00:12:52,380
سوف نبقى معك حتى النهاية.
205
00:12:54,060 --> 00:12:54,590
عفو؟
206
00:12:54,720 --> 00:12:56,730
كما ذكرت من قبل،
207
00:12:56,930 --> 00:13:00,870
لقد تم الانتهاء من الجدول الزمني، وتأخيره ليس خيارًا.
208
00:13:01,400 --> 00:13:04,540
وبالإضافة إلى ذلك، قد تبدو هذه اللحظات أكثر أصالة
209
00:13:04,540 --> 00:13:06,550
للمشاهدين.
210
00:13:10,350 --> 00:13:11,960
حسنا، ولكن...
211
00:13:12,960 --> 00:13:15,630
أعني، إنه مجرد القليل...
212
00:13:16,230 --> 00:13:17,900
لا تقلق.
213
00:13:18,240 --> 00:13:19,910
سوف نتعامل مع كل شيء.
214
00:13:20,980 --> 00:13:22,980
حسنا، ولكن...
215
00:13:24,650 --> 00:13:26,720
ربما يشعر والدي بشكل مختلف.
216
00:13:26,850 --> 00:13:28,260
أنا أعتمد عليك.
217
00:13:30,260 --> 00:13:31,930
يجب أن يكون هذا هو المكان.
218
00:13:36,870 --> 00:13:39,010
من فضلك خذ بعضًا.
219
00:13:39,080 --> 00:13:40,410
سأعود حالا.
220
00:13:43,150 --> 00:13:44,150
مرحبًا.
221
00:13:45,160 --> 00:13:46,290
هل يمكن أن أساعدك؟
222
00:13:46,760 --> 00:13:48,830
لا بد أن يكون الابن.
223
00:13:49,770 --> 00:13:52,370
نحن خالاتك، نحن أخوات يونغ هي.
224
00:14:01,120 --> 00:14:04,530
بعد تلقي مكالمة من الشرطة،
225
00:14:06,600 --> 00:14:10,740
اعتقدنا أنه كان الشيء الصحيح أن نأتي إلى هنا.
226
00:14:10,810 --> 00:14:15,020
لقد كانت عمتي، بعد كل شيء.
227
00:14:15,150 --> 00:14:16,290
أرى.
228
00:14:16,890 --> 00:14:21,230
وأود أيضًا أن أقدم احترامي الصادق.
229
00:14:21,500 --> 00:14:24,440
شكرا لكم جميعا على حضوركم.
230
00:14:30,920 --> 00:14:32,250
أيضًا،
231
00:14:33,390 --> 00:14:36,390
لقد أتينا إلى هنا لتوضيح شيء ما.
232
00:14:37,060 --> 00:14:42,670
لقد ترك جدي ميراثًا صغيرًا
233
00:14:42,740 --> 00:14:45,140
إلى أمي وأمك
234
00:14:45,680 --> 00:14:48,280
لكننا لسنا على استعداد لمشاركة ذلك.
235
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
عفو؟
236
00:14:53,230 --> 00:14:56,500
من ما قالته لي أمي
237
00:14:56,570 --> 00:15:00,170
لقد غادرت والدتك المنزل عندما كانت صغيرة جدًا
238
00:15:00,310 --> 00:15:02,180
لذلك، لم يكن لديها أي تفاعل معنا
239
00:15:02,240 --> 00:15:03,650
أرى، أرى.
240
00:15:05,320 --> 00:15:08,460
أنا مندهش قليلاً، لكنني لا أحتاج إلى المال.
241
00:15:09,060 --> 00:15:10,800
كل هذا حدث فجأة...
242
00:15:14,540 --> 00:15:19,880
وبالإضافة إلى ذلك، فإن مناقشة المال في وقت كهذا لا يبدو صحيحا.
243
00:15:21,220 --> 00:15:22,890
- أنت موافق على ذلك، أليس كذلك؟ - حسنًا.
244
00:15:23,950 --> 00:15:25,020
على ما يرام.
245
00:15:26,890 --> 00:15:28,430
- حسنًا. - صحيح.
246
00:15:29,770 --> 00:15:31,170
أنا آسف بشأن ذلك.
247
00:15:32,970 --> 00:15:35,380
اعتقدت أنك ستوافق على ذلك.
248
00:15:35,780 --> 00:15:38,380
في هذه الحالة، هل سيكون من المقبول تسجيل هذه المحادثة؟
249
00:15:38,380 --> 00:15:39,850
لو سمحت!
250
00:15:41,520 --> 00:15:42,730
لاحقاً،
251
00:15:44,060 --> 00:15:46,930
سأكتب بيانًا رسميًا
252
00:15:47,400 --> 00:15:49,870
والحصول على توثيقها.
253
00:15:50,270 --> 00:15:52,080
سأرسله عن طريق البريد.
254
00:15:53,010 --> 00:15:54,010
جيد؟
255
00:15:54,080 --> 00:15:55,690
جيد جدا.
256
00:15:55,950 --> 00:15:57,150
اعتذاري.
257
00:16:01,500 --> 00:16:03,570
لا أحتاج إلى أي شيء
258
00:16:03,570 --> 00:16:05,570
لكنني أشعر بالرعب بشأن إقامة جنازتها
259
00:16:05,570 --> 00:16:08,580
بدون صورة
260
00:16:09,710 --> 00:16:11,580
حسنًا، دعني أطلب منك معروفًا.
261
00:16:11,650 --> 00:16:13,390
إذا كان لديك صورة لها،
262
00:16:13,590 --> 00:16:15,930
هل يمكنك مشاركتها معي من فضلك؟
263
00:16:18,060 --> 00:16:19,270
لا يوجد أي شيء.
264
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
لا يوجد صور لها.
265
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
ماذا؟
266
00:16:22,470 --> 00:16:23,740
إنهم غير موجودين.
267
00:16:24,280 --> 00:16:26,150
لم تكن تحب التقاط الصور.
268
00:16:27,750 --> 00:16:29,150
كان وجهها
269
00:16:29,620 --> 00:16:31,890
قبيحة بعض الشيء...
270
00:16:34,160 --> 00:16:35,970
أعتقد أنك لا تعرف.
271
00:16:36,570 --> 00:16:37,900
يونغ هي
272
00:16:38,970 --> 00:16:41,040
لم يعجبني التقاط الصور
273
00:16:41,580 --> 00:16:44,180
لأنها كانت قبيحة.
274
00:16:51,260 --> 00:16:54,270
المقابلة الأولى
275
00:16:55,940 --> 00:16:57,410
قبيح؟
276
00:16:59,350 --> 00:17:01,220
ماذا تقصد بذلك؟
277
00:17:04,690 --> 00:17:06,760
هل كان لديها نوع من الإعاقة؟
278
00:17:07,290 --> 00:17:09,630
لقد كانت لديها عيوبها
279
00:17:09,830 --> 00:17:12,710
لكن الأمر ليس كما لو كانت محتالة أو أي شيء من هذا القبيل.
280
00:17:14,040 --> 00:17:16,110
لقد كانت قبيحة فقط، هذا كل شيء.
281
00:17:16,110 --> 00:17:19,050
لماذا تستمر بقول ذلك؟
282
00:17:20,050 --> 00:17:21,320
بجدية، حتى الآن
283
00:17:22,260 --> 00:17:24,800
قلت أنها هربت عندما كانت طفلة.
284
00:17:25,260 --> 00:17:25,800
نعم.
285
00:17:25,800 --> 00:17:27,940
لقد هربت للتو من المنزل بهذه الطريقة؟
286
00:17:28,140 --> 00:17:30,210
نعم، لقد غادرت للتو دون أي تحذير.
287
00:17:30,270 --> 00:17:32,080
هل هذا منطقي بالنسبة لك؟
288
00:17:32,210 --> 00:17:34,950
طفل صغير؟ الهروب بدون سبب؟
289
00:17:35,350 --> 00:17:36,750
هل لم تشك في أي شيء أبدًا؟
290
00:17:36,750 --> 00:17:39,360
ربما تم اختطافها، حتى.
291
00:17:39,760 --> 00:17:42,360
أي نوع من المجانين سوف يختطف
292
00:17:42,430 --> 00:17:43,700
فتاة قبيحة جداً؟
293
00:17:43,770 --> 00:17:45,300
لقد نهضت وغادرت للتو!
294
00:17:45,570 --> 00:17:47,710
يونغ هي، إنها...
295
00:17:48,110 --> 00:17:51,850
أخبر الجيران بقصص غريبة.
296
00:17:52,450 --> 00:17:54,320
أي نوع من القصص؟
297
00:17:55,460 --> 00:17:57,460
لقد ادعت...
298
00:17:57,860 --> 00:18:02,740
رأت الأب مع امرأة أخرى، وكلاهما خلع ملابسهما
299
00:18:03,540 --> 00:18:05,480
في مكتبه العقاري.
300
00:18:06,610 --> 00:18:09,280
لذلك، أصبحت الأم غاضبة
301
00:18:10,020 --> 00:18:12,890
وضربها بشدة.
302
00:18:13,430 --> 00:18:17,500
وبعد ذلك، كانت مريضة لعدة أيام
303
00:18:18,770 --> 00:18:20,640
ثم غادرت للتو.
304
00:18:20,910 --> 00:18:22,710
لم تغادر فقط
305
00:18:22,850 --> 00:18:26,250
أخذت كل مجوهرات والدتها وممتلكاتها الثمينة.
306
00:18:26,720 --> 00:18:29,860
بالنسبة للأم، لم تكن ابنة، بل كانت لصًا.
307
00:18:29,930 --> 00:18:31,200
هذا ليس صحيحا.
308
00:18:33,530 --> 00:18:36,270
إذا كان الزوج يخون
309
00:18:36,670 --> 00:18:39,010
إنه الشخص الذي يجب إلقاء اللوم عليه.
310
00:18:39,080 --> 00:18:40,950
ضرب الطفل لأنه تحدث؟
311
00:18:40,950 --> 00:18:42,750
أليس هذا خطأ الأم؟
312
00:18:42,750 --> 00:18:45,420
لقد كنا عائلة سعيدة تمامًا
313
00:18:45,760 --> 00:18:48,830
وتلك الفتاة الغريبة دمرتها بشائعاتها
314
00:18:48,960 --> 00:18:51,170
بالطبع يجب أن يتم ضربها في غضون بوصة واحدة من حياتها!
315
00:18:51,170 --> 00:18:52,640
لا تتحدث هكذا!
316
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
على أي حال،
317
00:18:54,580 --> 00:18:58,250
هذا كل ما نعرفه عن يونغ هي.
318
00:18:59,250 --> 00:19:00,590
بعد ذلك،
319
00:19:02,120 --> 00:19:03,730
لقد فقدنا الاتصال بها.
320
00:19:04,060 --> 00:19:06,400
مع كل المجوهرات التي أخذتها
321
00:19:06,470 --> 00:19:08,470
لقد حصلت على أكثر من نصيبها من الميراث.
322
00:19:08,940 --> 00:19:11,340
لقد كانت عائلة بالاسم فقط.
323
00:19:13,280 --> 00:19:15,550
لقد قمنا بدورنا من خلال المجيء إلى هنا
324
00:19:15,950 --> 00:19:17,620
أليس كذلك؟
325
00:19:17,820 --> 00:19:19,360
هذا صحيح يا عمتي.
326
00:19:19,760 --> 00:19:22,030
هل يجب علينا أن نبدأ إذن؟
327
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
نعم دعنا نذهب.
328
00:19:37,860 --> 00:19:39,400
نعم يا رئيس.
329
00:19:40,670 --> 00:19:44,610
سيدي، عليك أن تثق بي في هذا الأمر.
330
00:19:45,610 --> 00:19:48,220
أعتقد أن قصة زوجته
331
00:19:48,280 --> 00:19:50,150
هو أكثر إقناعا
332
00:19:50,220 --> 00:19:52,830
لدي شعور قوي
333
00:19:52,890 --> 00:19:56,570
لقد وصلنا إلى قصة أكبر بكثير هنا.
334
00:19:59,370 --> 00:20:01,110
أنا متأكد من ذلك.
335
00:20:01,180 --> 00:20:03,580
إنها قصة مشوقة لا يمكن إنكارها.
336
00:20:05,050 --> 00:20:06,850
مسلية؟
337
00:20:07,120 --> 00:20:08,660
قطعاً!
338
00:20:08,990 --> 00:20:10,130
يمين.
339
00:20:10,930 --> 00:20:13,470
ثم سأبدأ العمل.
340
00:20:14,940 --> 00:20:16,140
تمام،
341
00:20:16,470 --> 00:20:18,340
شكرا لك، وداعا.
342
00:20:44,190 --> 00:20:46,070
يمكنك الوقوف هنا.
343
00:21:03,430 --> 00:21:05,040
حسنًا...
344
00:21:06,440 --> 00:21:09,650
هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بتغطية هيكل عظمي
345
00:21:10,980 --> 00:21:13,590
لكنني بذلت قصارى جهدي لتجميع العظام معًا.
346
00:21:14,320 --> 00:21:17,330
إذا كنت ترغب في قول أي كلمات أخيرة، يرجى القيام بذلك الآن.
347
00:21:20,600 --> 00:21:21,870
ليس هناك الكثير
348
00:21:21,940 --> 00:21:23,610
يونغ هي، ارقد بسلام.
349
00:21:24,070 --> 00:21:25,480
إذا كان لديكما أي شيء لتقوله،
350
00:21:25,540 --> 00:21:27,080
اجعل الأمر سريعًا حتى نتمكن من المغادرة.
351
00:21:27,080 --> 00:21:28,750
لدي معدة ضعيفة.
352
00:21:38,570 --> 00:21:40,840
إذا لم يكن هناك ما نقوله، فلننهي الأمر.
353
00:21:41,180 --> 00:21:42,580
أنا أشعر بالغثيان.
354
00:21:55,070 --> 00:21:57,070
بجد...
355
00:21:57,810 --> 00:21:59,950
هل تعلم كم من الوقت استغرق تجميع هذا معًا؟
356
00:22:00,280 --> 00:22:01,020
أوه هيا.
357
00:22:01,080 --> 00:22:03,220
سيتم حرق كل شيء على أية حال.
358
00:22:03,490 --> 00:22:04,690
ولكنني آسف
359
00:22:04,760 --> 00:22:06,630
لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن.
360
00:22:07,960 --> 00:22:09,100
المسيح...
361
00:22:09,700 --> 00:22:11,500
أبي، لا تقلق، ليس هناك شيء.
362
00:22:13,770 --> 00:22:15,380
هل أنت بخير؟
363
00:22:19,250 --> 00:22:20,250
لحظة واحدة.
364
00:22:21,590 --> 00:22:24,860
أبي، أريد أن أتلقى مكالمة.
365
00:22:30,670 --> 00:22:31,540
مرحباً، المنتج كيم.
366
00:22:31,610 --> 00:22:33,480
مرحبًا؟ لذا...
367
00:22:34,210 --> 00:22:38,760
هل تعرف المبنى التجاري الذي التقى فيه والداك لأول مرة؟
368
00:22:38,890 --> 00:22:39,690
عفو؟
369
00:22:39,830 --> 00:22:44,370
الذي في الصورة، أمام حامل الطوابع.
370
00:22:46,170 --> 00:22:47,440
نعم ماذا عنه؟
371
00:22:47,710 --> 00:22:50,110
سألت حول هذا الموضوع ووجدت
372
00:22:50,310 --> 00:22:52,590
عملت في مصنع في ذلك المبنى
373
00:22:52,650 --> 00:22:54,790
تسمى CHEONGPUNG GARMENTS.
374
00:22:57,330 --> 00:23:00,000
ملابس تشيونجبونج؟
375
00:23:00,330 --> 00:23:01,470
نعم نعم.
376
00:23:01,870 --> 00:23:05,010
نقش تشيونغ بونغ، ملابس تشيونغبونج.
377
00:23:06,150 --> 00:23:07,680
أليس هذا مثيرا للاهتمام؟
378
00:23:08,150 --> 00:23:11,560
نعم، أعتقد...
379
00:23:12,420 --> 00:23:14,030
لقد تواصلت
380
00:23:14,090 --> 00:23:17,300
مع عدد قليل من عمال المصانع من ذلك الوقت.
381
00:23:17,430 --> 00:23:20,510
قالوا أنهم يعرفون والدتك.
382
00:23:20,840 --> 00:23:23,180
لذا،
383
00:23:23,710 --> 00:23:28,660
إذا كنت متفرغًا غدًا، ماذا عن الانضمام إلينا للدردشة معهم؟
384
00:23:40,880 --> 00:23:41,550
هل هذا جيد؟
385
00:23:41,550 --> 00:23:42,550
مثله؟
386
00:23:46,030 --> 00:23:47,030
دعني أرى.
387
00:23:54,980 --> 00:23:56,310
ابقى في الشاحنة.
388
00:23:58,180 --> 00:23:59,320
يسعدني رؤيتك.
389
00:24:01,920 --> 00:24:03,190
السيدة كيم،
390
00:24:04,190 --> 00:24:06,130
أقدر هذه البادرة، ولكن...
391
00:24:06,470 --> 00:24:07,870
لا تذكرها!
392
00:24:07,940 --> 00:24:10,210
لا، هذا ليس ما أقوله.
393
00:24:11,940 --> 00:24:13,610
لا يتوجب عليك الذهاب إلى هذا الحد.
394
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
لا لا.
395
00:24:14,750 --> 00:24:16,950
أنا صحفي في القلب
396
00:24:17,020 --> 00:24:19,360
إن التعمق في القصة أمر ممتع للغاية.
397
00:24:19,490 --> 00:24:22,700
دعونا ندخل! الشيوخ ينتظرون.
398
00:24:23,030 --> 00:24:25,240
حسناً؟ هيا.
399
00:24:28,910 --> 00:24:31,720
المقابلة الثانية
400
00:24:36,190 --> 00:24:37,730
مساء الخير.
401
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
أهلاً.
402
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
خذ مقعدا.
403
00:24:46,810 --> 00:24:47,750
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟
404
00:24:47,820 --> 00:24:49,420
كل شئ سيكون على ما يرام.
405
00:24:49,620 --> 00:24:51,360
سيكون العصير رائعًا.
406
00:24:51,490 --> 00:24:52,890
جيد جدا.
407
00:24:56,300 --> 00:24:57,770
أنا كيم سو جين
408
00:24:57,900 --> 00:25:00,440
المنتج الذي اتصل بك.
409
00:25:01,910 --> 00:25:02,910
هنا.
410
00:25:03,910 --> 00:25:05,920
ومن هو؟
411
00:25:07,720 --> 00:25:09,790
هذا هو، اه...
412
00:25:10,460 --> 00:25:11,660
انا الكاتب.
413
00:25:12,130 --> 00:25:14,070
- كاتب؟ - هل هذا صحيح؟
414
00:25:14,070 --> 00:25:16,470
نعم، كاتبنا.
415
00:25:16,870 --> 00:25:20,150
إذن، أنت منتج تلفزيوني؟
416
00:25:20,550 --> 00:25:22,280
هل هذا من أجل الأخبار؟
417
00:25:22,480 --> 00:25:24,150
نعم، شيء من هذا القبيل.
418
00:25:24,350 --> 00:25:29,230
نحن نحقق في قصة السيدة. جونغ يونغ هي.
419
00:25:30,230 --> 00:25:34,440
تم العثور على رفاتها بالقرب من مصنع الملابس
420
00:25:34,510 --> 00:25:37,310
حيث كنتم تعملون جميعًا.
421
00:25:37,580 --> 00:25:40,190
يبدو أنها ماتت منذ حوالي 40 عامًا.
422
00:25:40,790 --> 00:25:41,660
يا عزيزي...
423
00:25:41,790 --> 00:25:42,860
عندما اتصلت،
424
00:25:42,990 --> 00:25:46,000
افترضنا أنها ماتت في مكان بعيد.
425
00:25:47,600 --> 00:25:52,140
في ذلك الوقت اختفت للتو، لذلك اعتقدنا أنها هربت.
426
00:25:53,550 --> 00:25:56,220
يبدو أنها واجهت بعض المصائب الرهيبة.
427
00:25:56,690 --> 00:25:57,960
يا عزيزي...
428
00:25:58,560 --> 00:26:02,360
لقد توقفت عن المجيء إلى المصنع في أحد الأيام؟
429
00:26:02,830 --> 00:26:06,440
نعم، لذلك اعتقدنا أنها هربت.
430
00:26:06,710 --> 00:26:09,980
هل كان هناك
431
00:26:11,050 --> 00:26:13,790
أي شخص في المصنع
432
00:26:14,120 --> 00:26:18,000
من كان قريبًا منها بالصدفة؟
433
00:26:18,530 --> 00:26:19,870
حسنًا،
434
00:26:20,870 --> 00:26:23,340
الشخص الوحيد القريب من Dung Ogre
435
00:26:23,810 --> 00:26:28,420
كان الرجل الأعمى هو الذي انتهى به الأمر بالزواج منها.
436
00:26:29,280 --> 00:26:30,690
"الأوغاد الأغبياء"؟
437
00:26:31,090 --> 00:26:31,760
هذا هو
438
00:26:31,890 --> 00:26:33,760
أطلقنا عليها اسم "Dung Ogre"
439
00:26:34,230 --> 00:26:37,100
بسبب وجهها وكل شيء.
440
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
تعال الآن.
441
00:26:40,840 --> 00:26:43,780
لا أحد يبدو حرفيًا مثل الروث
442
00:26:44,580 --> 00:26:48,790
ولكن كان هناك سبب وراء اللقب.
443
00:26:50,130 --> 00:26:51,730
ما هو السبب في ذلك؟
444
00:26:54,400 --> 00:26:55,540
لا أستطبع...
445
00:26:56,270 --> 00:26:58,410
تعال، يمكنك أن تخبرني.
446
00:26:59,210 --> 00:27:00,610
كل هذا في الماضي.
447
00:27:02,080 --> 00:27:03,220
في ذلك الوقت،
448
00:27:03,290 --> 00:27:05,760
كان كل شيء مزدحمًا للغاية.
449
00:27:06,760 --> 00:27:09,030
لقد كانت فترة ازدهار حقيقية.
450
00:27:09,300 --> 00:27:12,840
لقد كنا مشغولين للغاية، وكان كل يوم بمثابة زوبعة.
451
00:27:14,440 --> 00:27:18,850
كانت البلاد في صعود حقيقي.
452
00:28:02,340 --> 00:28:04,470
ملابس تشيونغ بونج
453
00:28:07,150 --> 00:28:09,480
يونغ هي! ما الذي أخذ منك كل هذا الوقت؟!
454
00:28:09,890 --> 00:28:11,150
اسرع وأحضر القماش!
455
00:28:11,150 --> 00:28:13,030
حرك مؤخرتك، أليس كذلك؟
456
00:28:31,600 --> 00:28:32,460
يا،
457
00:28:32,600 --> 00:28:35,340
لقد طلبت منك أن توضح هذا الأمر.
458
00:28:36,200 --> 00:28:38,540
لقد كنت تتلاعب بهذا طوال اليوم!
459
00:28:42,080 --> 00:28:44,890
عذرا يا رئيس...
460
00:28:45,760 --> 00:28:47,700
انا آسف ولكن...
461
00:28:48,430 --> 00:28:50,570
هل يمكنني استخدام الحمام؟
462
00:28:50,900 --> 00:28:53,370
نحن نغرق في العمل، ليس هناك وقت!
463
00:28:53,510 --> 00:28:55,440
أنا آسف...
464
00:28:56,110 --> 00:28:58,920
إنه أمر عاجل...
465
00:28:59,720 --> 00:29:01,460
عد إلى هنا في دقيقة واحدة.
466
00:29:02,060 --> 00:29:03,460
شكرًا لك.
467
00:29:18,960 --> 00:29:21,030
مرحاض
468
00:29:43,270 --> 00:29:46,080
لقد أخذت كلماته حرفيا
469
00:29:46,210 --> 00:29:48,080
ولم يكن لديه وقت للتبرز.
470
00:29:48,750 --> 00:29:52,090
لقد انتهى بها الأمر بغباء إلى ارتداء سروالها.
471
00:29:59,640 --> 00:30:01,780
نظفه الآن!
472
00:30:05,450 --> 00:30:08,920
لقد كان مشهدًا غريبًا ومثيرًا للشفقة.
473
00:30:09,190 --> 00:30:11,600
كان وجهها سيئًا بما فيه الكفاية
474
00:30:12,130 --> 00:30:14,800
ولكن بعد ذلك لتبرز سروالها...
475
00:30:15,740 --> 00:30:19,410
أطلق عليها الجميع اسم "Dung Ogre" بعد ذلك.
476
00:30:25,290 --> 00:30:29,500
كيف كانت تبدو بالضبط
477
00:30:29,700 --> 00:30:32,640
هل يتحدث الناس عن مظهرها كثيرًا؟
478
00:30:33,240 --> 00:30:38,720
هل كان لديها تشوه في الوجه أو شيء من هذا القبيل؟
479
00:30:39,450 --> 00:30:44,460
من الصعب وصف شكلها...
480
00:30:46,130 --> 00:30:48,470
على أية حال، لم يكن لطيفا. لقد كانت قبيحة.
481
00:30:51,410 --> 00:30:53,350
ثم هل تعلم؟
482
00:30:54,010 --> 00:30:57,350
هل سيكون هناك أي صور لها في مكان ما؟
483
00:30:57,420 --> 00:30:58,890
- صور؟ - صور...
484
00:30:59,560 --> 00:31:01,030
حسنًا...
485
00:31:02,700 --> 00:31:06,300
في ذلك الوقت، لم نكن نلتقط الصور كثيرًا.
486
00:31:07,040 --> 00:31:10,980
كان عليك تقديم صورة عندما تم تعيينك، على أية حال.
487
00:31:11,720 --> 00:31:13,120
هل من الممكن أن تظل هذه موجودة؟
488
00:31:13,320 --> 00:31:15,320
لقد كان ذلك منذ زمن طويل،
489
00:31:15,390 --> 00:31:17,190
أنا أشك في أنهم لا زالوا موجودين.
490
00:31:18,800 --> 00:31:20,600
هل كان هناك...
491
00:31:20,870 --> 00:31:25,080
هل هناك أي شخص قد يحمل ضغينة ضدها؟
492
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
لم يحبها الناس لأنها كانت قذرة
493
00:31:27,950 --> 00:31:29,820
وبدت مثل الوحش
494
00:31:30,020 --> 00:31:34,090
لكنها كانت روحًا طيبة، ولم تصنع أعداءً أبدًا.
495
00:31:34,430 --> 00:31:35,700
هذا صحيح.
496
00:31:36,360 --> 00:31:40,510
على الرغم من كل شيء، تزوجت ذلك العميان.
497
00:31:42,240 --> 00:31:44,510
ربما عاشت حياة سعيدة.
498
00:31:46,650 --> 00:31:47,790
لا،
499
00:31:50,060 --> 00:31:54,330
أعتقد أنها كانت متورطة في شيء ما...
500
00:31:55,870 --> 00:31:57,540
مع رئيسنا.
501
00:31:58,410 --> 00:31:59,880
نعم بالطبع.
502
00:32:00,680 --> 00:32:04,290
ماذا حدث بالضبط مع الرئيس؟
503
00:32:05,360 --> 00:32:07,090
لا تتحدث عن هذا.
504
00:32:07,490 --> 00:32:10,230
لقد كان رجلاً طيباً
505
00:32:10,630 --> 00:32:12,840
لم يكن ليفعل أي شيء لـ Dung Ogre.
506
00:32:13,110 --> 00:32:17,110
إنه السبب في أننا لم نموت جوعًا حينها، كما تعلمون.
507
00:32:17,250 --> 00:32:21,450
أخبرني من فضلك؟
508
00:32:28,200 --> 00:32:29,870
لا بأس.
509
00:32:32,540 --> 00:32:35,620
سيتعين عليك أن تسأل جين سوك عن هذا الأمر...
510
00:32:36,420 --> 00:32:37,820
عذرا؟ من؟
511
00:32:42,630 --> 00:32:44,100
يا،
512
00:32:44,170 --> 00:32:46,570
أحتاج إلى النظر في بعض الأشياء.
513
00:32:46,640 --> 00:32:48,710
أحتاج إلى بعض المعلومات في أقرب وقت ممكن.
514
00:32:51,510 --> 00:32:56,060
يجب أن أجد رئيس مصنع للملابس من السبعينيات.
515
00:32:58,400 --> 00:33:02,400
حسنًا، أرسل لي جهة الاتصال.
516
00:33:02,800 --> 00:33:04,740
نعم، أرسل لي رسالة.
517
00:33:05,010 --> 00:33:06,610
شكرا لك، وداعا.
518
00:33:08,950 --> 00:33:10,490
إنه أسرع حفار أعرفه
519
00:33:10,620 --> 00:33:11,620
سوف نحصل على الرصاص قريبا.
520
00:33:11,690 --> 00:33:13,630
السيدة كيم، دعونا لا نفعل هذا.
521
00:33:15,430 --> 00:33:18,040
سأتعامل مع الأمر من هنا، إنه أمر عائلي.
522
00:33:18,170 --> 00:33:20,370
لا، على الإطلاق.
523
00:33:20,710 --> 00:33:22,710
إنه حقا ليس مشكلة بالنسبة لي.
524
00:33:23,850 --> 00:33:25,450
سأخرج أولاً.
525
00:33:27,450 --> 00:33:29,390
سأتصل بك غدا.
526
00:33:40,810 --> 00:33:42,150
يعتني.
527
00:33:46,020 --> 00:33:47,760
يعتني.
528
00:33:47,830 --> 00:33:49,700
شكرًا لك.
529
00:33:49,830 --> 00:33:51,640
- اعتني بنفسك! - وداعا.
530
00:33:52,840 --> 00:33:53,910
دعنا نذهب.
531
00:34:32,780 --> 00:34:34,450
أنا يونغ جيو
532
00:34:40,870 --> 00:34:43,650
معجزة كوريا الحية: إيم يونغ جيو
533
00:34:43,670 --> 00:34:46,010
معرض عن النحات ضعيف البصر إيم يونغ جيو
534
00:35:02,110 --> 00:35:04,310
سنلتقي مع لي جين سوك غدًا في منزلها.
535
00:35:04,520 --> 00:35:08,120
لقد وجدت أيضًا رئيس المصنع. نراكم غدا!
536
00:35:23,090 --> 00:35:25,960
المقابلة الثالثة
537
00:35:30,630 --> 00:35:32,970
المنتج كيم سو جين
538
00:35:39,120 --> 00:35:40,250
لذا؟
539
00:35:40,920 --> 00:35:42,590
ماذا تريد أن تعرف؟
540
00:35:43,860 --> 00:35:48,400
لقد أتينا لسماع آخر أيام السيدة. جونغ يونغ هي.
541
00:35:48,470 --> 00:35:49,540
انتظر...
542
00:35:50,070 --> 00:35:53,550
ما علاقة أمي بالأمر
543
00:35:53,750 --> 00:35:56,690
هذا الشخص جونج يونغ هي الذي أتيت من أجله بهذه الطريقة؟
544
00:36:01,030 --> 00:36:03,830
- حسنًا... - كانت مساعدتي في الخياطة.
545
00:36:05,370 --> 00:36:10,380
لقد كانت أكبر مني ببضع سنوات.
546
00:36:12,180 --> 00:36:14,390
لقد عملت معها حتى العظم.
547
00:36:16,790 --> 00:36:22,940
إذا ماتت حقا في ذلك الوقت...
548
00:36:25,880 --> 00:36:28,220
ثم جزء منه هو خطئي.
549
00:36:32,820 --> 00:36:39,300
لقد كنت فظيعًا جدًا معها.
550
00:36:43,850 --> 00:36:46,790
لم تشتكي أبدًا
551
00:36:48,460 --> 00:36:51,330
وعملت في صمت.
552
00:37:09,360 --> 00:37:10,700
السيدة لي...
553
00:37:19,380 --> 00:37:21,520
لم تغادر بعد؟
554
00:37:22,520 --> 00:37:26,460
لماذا... لماذا تبكي؟
555
00:37:40,760 --> 00:37:41,960
يونغ هي...
556
00:37:45,300 --> 00:37:46,910
لا أعرف ماذا أفعل.
557
00:37:50,510 --> 00:37:52,650
رؤية يونغ هي بعد ذلك
558
00:37:53,050 --> 00:37:55,790
جعلني أرغب في توضيح كل شيء.
559
00:37:58,400 --> 00:38:00,330
هذا الوغد هو الرئيس
560
00:38:02,200 --> 00:38:03,410
هو...
561
00:38:04,010 --> 00:38:05,540
اغتصبني.
562
00:38:10,890 --> 00:38:11,890
ماذا؟
563
00:38:15,760 --> 00:38:18,030
من كان بإمكاني أن أخبر؟
564
00:38:18,970 --> 00:38:22,180
لقد دفع لنا دائمًا في الوقت المحدد
565
00:38:22,640 --> 00:38:24,780
حتى أعطانا مكافآت.
566
00:38:25,450 --> 00:38:28,390
الجميع أطلقوا عليه لقب الملاك.
567
00:38:28,460 --> 00:38:29,860
مرحبًا.
568
00:38:30,930 --> 00:38:32,530
- مهلا، أنتما الاثنان! - مرحبًا.
569
00:38:32,660 --> 00:38:33,930
قف هنا.
570
00:38:34,070 --> 00:38:36,000
سألتقط صورتك، هيا.
571
00:38:36,000 --> 00:38:37,410
قف بشكل مستقيم.
572
00:38:37,610 --> 00:38:39,210
ها نحن.
573
00:38:39,480 --> 00:38:41,350
واحد اثنين ثلاثة.
574
00:38:41,750 --> 00:38:42,950
جميلة جداً!
575
00:38:43,020 --> 00:38:44,350
دعونا نفعل واحدة أخرى. حاول اتخاذ وضعية مختلفة.
576
00:38:44,350 --> 00:38:45,820
مثل ملكة جمال كوريا.
577
00:38:46,160 --> 00:38:46,960
ممتاز.
578
00:38:47,090 --> 00:38:48,830
واحد اثنين ثلاثة.
579
00:38:50,300 --> 00:38:52,100
جميلة جداً.
580
00:38:52,170 --> 00:38:53,100
شكرًا لك.
581
00:38:53,170 --> 00:38:54,310
الوداع.
582
00:38:55,180 --> 00:38:56,440
محرج للغاية.
583
00:38:56,910 --> 00:38:59,590
سأطبع الصور لكم يا فتيات، حسنًا؟
584
00:39:27,710 --> 00:39:29,040
أنا آسف...
585
00:39:30,180 --> 00:39:32,780
يجب أن يكون من الصعب بما فيه الكفاية نقش الطوابع
586
00:39:33,390 --> 00:39:35,460
وأنا أجعلك تشاهد دونغ هوان.
587
00:39:36,520 --> 00:39:37,990
اوقفها.
588
00:39:39,130 --> 00:39:40,000
رعاية طفلي
589
00:39:40,070 --> 00:39:42,000
إنها مسؤوليتي أيضًا.
590
00:39:44,880 --> 00:39:46,810
سأوفر بسرعة
591
00:39:47,350 --> 00:39:49,480
حتى تتمكن من ترك وظيفتك
592
00:39:50,020 --> 00:39:52,620
والتركيز على تربية دونغ هوان.
593
00:39:59,370 --> 00:40:00,770
هل هناك شيء خاطئ؟
594
00:40:02,580 --> 00:40:04,110
لا، إنه لا شيء...
595
00:40:06,720 --> 00:40:08,120
ولكن يا عزيزتي
596
00:40:09,190 --> 00:40:13,730
إذا تظاهر الشخص السيئ بأنه شخص جيد،
597
00:40:15,200 --> 00:40:19,680
هل هذا يجعلهم سيئين؟ أو جيد؟
598
00:40:21,350 --> 00:40:22,880
ماذا تتحدث عنه؟
599
00:40:25,890 --> 00:40:27,090
لا تهتم.
600
00:40:41,120 --> 00:40:42,320
صباح.
601
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
نعم.
602
00:40:43,730 --> 00:40:46,870
لقد تخطت خياطتك العمل دون سابق إنذار مرة أخرى.
603
00:40:47,070 --> 00:40:49,870
ينبغي لي حقًا أن أطلب من المدير أن يحل محلها.
604
00:40:49,940 --> 00:40:51,850
في منتصف الوقت الأكثر ازدحامًا، بجدية.
605
00:40:51,880 --> 00:40:52,940
ماذا؟
606
00:40:54,150 --> 00:40:56,280
هل حاولت الاتصال بها؟
607
00:40:56,890 --> 00:40:59,360
ربما أنها مريضة.
608
00:40:59,420 --> 00:41:00,760
توظيف شخص جديد فجأة.
609
00:41:00,760 --> 00:41:01,960
أوجرو الروث.
610
00:41:03,100 --> 00:41:04,970
أعتقد أن زواجك يسير بشكل جيد.
611
00:41:05,170 --> 00:41:07,310
هل لديك آراء الآن؟
612
00:41:08,380 --> 00:41:11,380
يجب أن يعاملك القواد الأعمى بلطف.
613
00:41:11,980 --> 00:41:14,390
هذا ليس الوقت المناسب لإدخال أنفك.
614
00:41:16,730 --> 00:41:18,730
انسى ذلك.
615
00:41:37,230 --> 00:41:38,640
استمع جيدا.
616
00:41:39,240 --> 00:41:41,240
خياطة جديدة تبدأ غدا.
617
00:41:41,440 --> 00:41:43,510
أيها الغول، سوف تساعدها.
618
00:41:43,780 --> 00:41:46,520
ماذا؟ ماذا عن السيدة؟ لي؟
619
00:41:46,650 --> 00:41:48,920
لقد تخطت يومين من العمل
620
00:41:48,990 --> 00:41:50,670
سوف نفوت الموعد النهائي للتسليم بهذه الطريقة.
621
00:41:50,790 --> 00:41:53,800
لقد قررت الرئيسة بالفعل أنها ستخرج، هذا كل ما تحتاج إلى معرفته.
622
00:41:54,470 --> 00:41:56,470
هل قال الرئيس ذلك؟
623
00:41:57,010 --> 00:41:58,340
العودة إلى العمل.
624
00:41:59,140 --> 00:42:00,140
يا.
625
00:42:00,350 --> 00:42:02,150
مهلا، مهلا!
626
00:42:02,950 --> 00:42:04,290
إلى أين أنت ذاهب؟!
627
00:42:06,090 --> 00:42:07,360
اللعنة.
628
00:42:10,370 --> 00:42:11,500
يا لعنة، ما هذا؟
629
00:42:15,580 --> 00:42:16,580
ماذا؟
630
00:42:17,110 --> 00:42:18,250
رئيس.
631
00:42:18,850 --> 00:42:25,260
هل صحيح أنك تطرد السيدة؟ لي جين سوك؟
632
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
ماذا؟
633
00:42:29,000 --> 00:42:31,270
لا يمكنك فعل هذا.
634
00:42:31,810 --> 00:42:33,680
من أجل الصراخ بصوت عال...
635
00:42:34,210 --> 00:42:35,680
ما الذي تتحدث عنه
636
00:42:35,750 --> 00:42:37,950
أنا أحاول أن نجعلنا نتجاوز هذا الأمر معًا، اخرج.
637
00:42:38,020 --> 00:42:39,220
لكن...
638
00:42:40,760 --> 00:42:42,560
السيدة لي جين سوك...
639
00:42:42,700 --> 00:42:46,240
أنت تعرف لماذا لا تأتي إلى العمل.
640
00:42:47,170 --> 00:42:49,580
هل ستستمر في إلقاء هذا الهراء؟
641
00:42:49,780 --> 00:42:50,980
ولكن انت
642
00:42:54,990 --> 00:42:57,190
لقد فعلت شيئًا فظيعًا لها
643
00:42:57,330 --> 00:42:59,660
لهذا السبب توقفت عن المجيء.
644
00:42:59,800 --> 00:43:01,270
أيها العاهرة اللعينة.
645
00:43:02,470 --> 00:43:04,270
لا تجرؤ على التحدث معي بشكل سيء!
646
00:43:05,540 --> 00:43:06,540
اخرج.
647
00:43:07,750 --> 00:43:08,750
خارج!
648
00:43:19,700 --> 00:43:21,770
كان ينبغي لها أن تتوقف هناك
649
00:43:21,780 --> 00:43:24,850
لم يكن هذا من شأنها حتى.
650
00:43:30,060 --> 00:43:31,390
غبي جداً...
651
00:43:52,640 --> 00:43:53,770
عسل.
652
00:43:55,640 --> 00:43:57,110
ماذا تعمل عليه؟
653
00:43:59,990 --> 00:44:02,590
أوه، إنه لا شيء.
654
00:44:20,830 --> 00:44:21,960
انظروا إليكما!
655
00:44:22,630 --> 00:44:24,570
- دعني ألتقط صورة لكما. - دعنا نذهب.
656
00:44:24,630 --> 00:44:26,570
إلى أين أنت ذاهب؟
657
00:44:27,910 --> 00:44:30,310
هؤلاء الفتيات خجولات جدًا.
658
00:44:54,690 --> 00:44:57,170
الرئيس التنفيذي لشركة CHEONGPUNG GARMENT Back Joo-sang
659
00:44:57,230 --> 00:44:59,900
هو منحرف يعتدي على الفتيات جنسيا
660
00:45:00,770 --> 00:45:03,650
"...من يعتدي جنسيا على الفتيات"
661
00:45:09,660 --> 00:45:11,130
جيز.
662
00:45:14,870 --> 00:45:16,000
لعنة عليك.
663
00:45:16,400 --> 00:45:18,610
أيها الوغد
664
00:45:18,940 --> 00:45:21,480
كيف تمكنت من إدارة هذه العاهرات
665
00:45:21,680 --> 00:45:23,150
للسماح بحدوث هذا؟
666
00:45:23,420 --> 00:45:24,490
أحمق عديم الفائدة.
667
00:45:25,760 --> 00:45:27,360
أطلق النار على كل هؤلاء العاهرات.
668
00:45:27,760 --> 00:45:28,760
ماذا؟
669
00:45:29,160 --> 00:45:31,430
اخرج وأطلق النار على كل واحدة من تلك العاهرات!
670
00:45:31,700 --> 00:45:32,840
نعم سيدي.
671
00:45:46,530 --> 00:45:47,800
نعامة الروث!
672
00:45:48,600 --> 00:45:50,140
أنت تجرؤ على الاستمرار في العمل هنا
673
00:45:50,210 --> 00:45:51,940
بعد القذارة التي سببتها؟
674
00:45:53,410 --> 00:45:54,410
"القذارة التي سببتها"؟
675
00:45:54,880 --> 00:45:56,080
ما هو الخطأ الذي فعلته بالضبط؟
676
00:45:56,220 --> 00:45:58,090
أيها الغريب اللعين.
677
00:45:58,420 --> 00:46:01,960
أنت تهين رئيسنا وتظل تتوقع الحصول على أجر؟!
678
00:46:02,760 --> 00:46:04,770
اخرج أيها العاهرة.
679
00:46:05,300 --> 00:46:08,440
حسنًا، ولكن ماذا عن السيدة؟ لي؟
680
00:46:08,710 --> 00:46:09,840
هل ستطردها أيضًا؟
681
00:46:09,980 --> 00:46:11,780
نعم، Dung Ogre!
682
00:46:12,120 --> 00:46:15,720
لن يتمكن أي منكما من العمل في أي مكان بالقرب من هنا، لذا اذهبوا إلى الجحيم.
683
00:46:15,720 --> 00:46:19,200
انتظر، فهو المسؤول
684
00:46:19,800 --> 00:46:22,470
وأمرك أن تفعل هذا؟
685
00:46:23,870 --> 00:46:26,210
لماذا تهتم بهذا الأمر؟
686
00:46:26,340 --> 00:46:28,680
سأتحدث مع الرئيس.
687
00:46:29,020 --> 00:46:31,550
يا إلهي. إذا ذهبت...
688
00:46:32,620 --> 00:46:35,300
السيدة لي...
689
00:46:39,240 --> 00:46:41,170
هذا يكفي، أيها العاهرة.
690
00:46:42,040 --> 00:46:43,510
من تعتقد نفسك؟
691
00:46:47,720 --> 00:46:48,790
اللعنة...
692
00:46:54,000 --> 00:46:57,610
يونغ هي لم يكن ليعرف.
693
00:46:58,070 --> 00:47:01,950
إذا كتبت شيئا مثل هذا
694
00:47:03,280 --> 00:47:06,290
الناس لا يركزون على الجاني مرة أخرى
695
00:47:07,830 --> 00:47:11,700
إنهم أكثر فضولًا بشأن من تعرض للاعتداء الجنسي.
696
00:47:14,840 --> 00:47:18,050
لقد شعرت بالخجل الشديد لأن الناس سوف يعرفون.
697
00:47:21,050 --> 00:47:22,520
يونغ هي...
698
00:47:27,070 --> 00:47:29,140
كان يحاول مساعدتي فقط.
699
00:47:37,620 --> 00:47:42,960
ربما استمر هذا الوغد في العيش بنفس الطريقة.
700
00:47:46,040 --> 00:47:51,980
لأن عاري كان بمثابة مغفرته.
701
00:47:55,990 --> 00:48:01,600
إذا مات يونغ هي على يديه،
702
00:48:03,740 --> 00:48:05,480
ربما يكون خطئي
703
00:48:10,490 --> 00:48:12,820
للسماح بحدوث ذلك.
704
00:48:37,470 --> 00:48:38,610
دعنا نذهب.
705
00:48:40,550 --> 00:48:42,020
دعونا نذهب لرؤية هذا الوغد مرة أخرى.
706
00:48:44,690 --> 00:48:47,290
كيف يمكنه أن يفعل ذلك للمرأة البريئة...
707
00:48:50,500 --> 00:48:53,040
ألا تشعر بالأسف على والدتك؟
708
00:48:54,770 --> 00:48:58,050
علينا أن نسأله لماذا فعل ذلك.
709
00:48:59,520 --> 00:49:01,120
ألا تعتقد ذلك؟
710
00:49:02,720 --> 00:49:05,330
عليه أن يدفع ثمن ما فعله.
711
00:49:24,500 --> 00:49:27,370
المقابلة الرابعة
712
00:50:03,580 --> 00:50:05,180
هل يوجد أحد في المنزل؟
713
00:50:22,950 --> 00:50:24,950
أهلاً سيدي.
714
00:50:30,500 --> 00:50:34,710
نحن هنا من محطة التلفزيون.
715
00:50:35,840 --> 00:50:38,920
لماذا... محطة التلفزيون؟
716
00:50:39,320 --> 00:50:42,660
لقد جئنا لنطلب منك شيئا.
717
00:50:44,130 --> 00:50:47,470
اسمك هو باك جو سانج، أليس كذلك؟
718
00:51:02,160 --> 00:51:05,030
اخرجوا أيها الأوغاد...
719
00:51:11,580 --> 00:51:14,190
سيدي، هل يمكنك أن تفعل ذلك بالصدفة
720
00:51:14,590 --> 00:51:18,190
هل تتذكر شخصًا يُدعى جونغ يونغ هي؟
721
00:51:23,140 --> 00:51:24,210
من؟
722
00:51:24,270 --> 00:51:26,880
عملت في مصنع الملابس
723
00:51:27,010 --> 00:51:28,820
أنت تملك.
724
00:51:31,760 --> 00:51:35,090
كان يطلق عليها أحيانًا اسم "Dung Ogre".
725
00:51:45,720 --> 00:51:50,120
أنا أعلم... تلك العاهرة القبيحة.
726
00:51:51,060 --> 00:51:53,000
أوه، هل تتذكرها؟
727
00:51:53,670 --> 00:51:56,000
بالتأكيد، كيف يمكنني أن أنسى؟
728
00:51:57,340 --> 00:52:01,750
امرأة قبيحة لا تعرف مكانها.
729
00:52:04,350 --> 00:52:06,290
أنت تتذكر.
730
00:52:07,090 --> 00:52:08,630
نحن هنا
731
00:52:08,830 --> 00:52:12,440
لمعرفة المزيد عن الأيام الأخيرة لجونغ يونغ هي.
732
00:52:13,640 --> 00:52:14,640
سيد.
733
00:52:15,170 --> 00:52:18,110
إذا كنت تعرف أي شيء، يرجى إخبارنا بصراحة.
734
00:52:18,510 --> 00:52:21,860
وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون التقادم قد انتهى بالفعل.
735
00:52:23,590 --> 00:52:26,800
لا ينبغي أن تنتهي صلاحيتها!
736
00:52:28,940 --> 00:52:31,070
ألم يقبضوا على هذا الوغد؟
737
00:52:31,670 --> 00:52:33,610
من هو "هذا الوغد"؟
738
00:52:38,960 --> 00:52:44,300
لقد قتل هذا العميان زوجته.
739
00:52:50,040 --> 00:52:54,520
يا لعنة، ما زالوا لم يكتشفوا الأمر؟
740
00:52:57,460 --> 00:53:01,330
هذا الوغد، إنه شخص ماكر.
741
00:53:01,800 --> 00:53:03,070
هذا الوغد...
742
00:53:12,290 --> 00:53:14,830
حاول أن تفهم، حسنًا؟
743
00:53:20,770 --> 00:53:21,440
يا.
744
00:53:21,570 --> 00:53:22,580
رئيس.
745
00:53:23,110 --> 00:53:24,650
إنه هنا، إنه هنا!
746
00:53:24,850 --> 00:53:25,850
مساء الخير.
747
00:53:25,980 --> 00:53:28,120
- تعال هنا، اجلس في المنتصف. - نعم، نعم، نعم.
748
00:53:28,190 --> 00:53:29,120
هذا هو!
749
00:53:29,190 --> 00:53:30,320
تعال هنا.
750
00:53:30,320 --> 00:53:32,330
- هنا، قم بفك هذا. - حسنًا...
751
00:53:32,330 --> 00:53:33,670
اتركه.
752
00:53:33,800 --> 00:53:34,870
- نعم... - اجلس هنا.
753
00:53:34,930 --> 00:53:37,340
- تعال هنا. - أمسك بيده.
754
00:53:37,340 --> 00:53:40,610
تعال، تعال.
755
00:53:40,680 --> 00:53:42,350
- هل أنت جاد؟ - بالتأكيد.
756
00:53:42,480 --> 00:53:45,150
إذن، فهو الرجل الأعمى
757
00:53:45,150 --> 00:53:46,020
من ينحت الطوابع؟
758
00:53:46,160 --> 00:53:47,360
بالطبع!
759
00:53:47,690 --> 00:53:50,900
هل هو جيد إلى هذه الدرجة رغم أنه لا يستطيع الرؤية على الإطلاق؟
760
00:53:51,030 --> 00:53:52,970
-هذا ما أقوله! - رائع للغاية.
761
00:53:53,100 --> 00:53:57,850
يقوم بنحت الطوابع في الزقاق بالقرب من مصنعي
762
00:53:58,380 --> 00:54:00,590
وتلك هي من الدرجة الأولى.
763
00:54:00,590 --> 00:54:01,920
رائع.
764
00:54:03,190 --> 00:54:04,660
هل يمكنك أن تظهر لنا؟
765
00:54:05,330 --> 00:54:06,870
نعم، يونغ جيو
766
00:54:07,000 --> 00:54:08,530
أعطونا مظاهرة.
767
00:54:08,670 --> 00:54:10,140
كيف يمكنني أن أفعل ذلك هنا؟
768
00:54:10,340 --> 00:54:11,540
أرنا!
769
00:54:11,670 --> 00:54:13,410
إذا أتيت من خلال الموقف
770
00:54:13,480 --> 00:54:15,150
سأعطيك سعرًا جيدًا.
771
00:54:15,350 --> 00:54:16,550
يونغ جيو.
772
00:54:17,690 --> 00:54:19,560
فقط أظهره هنا.
773
00:54:21,830 --> 00:54:23,160
جيد.
774
00:54:24,100 --> 00:54:25,900
حسنًا، من يحتاج إلى طابع بريدي؟
775
00:54:25,900 --> 00:54:27,240
ميمي!
776
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
حسنًا، قم بنحت واحدة للسيدة جانج.
777
00:54:30,380 --> 00:54:31,980
"جانج مي سوك،" من فضلك.
778
00:54:32,120 --> 00:54:33,250
- حسنًا، حسنًا. - جانج مي سوك.
779
00:54:34,720 --> 00:54:36,660
انظر، أدواته تخرج.
780
00:54:45,070 --> 00:54:47,280
إذن، هذه هي الطريقة التي تحملهم بها؟
781
00:55:00,240 --> 00:55:01,240
شاهد هذا.
782
00:55:20,140 --> 00:55:22,950
لقد تم ذلك بالفعل. انتظر حتى تراه.
783
00:55:30,030 --> 00:55:30,700
تم الانتهاء من كل شيء.
784
00:55:30,770 --> 00:55:31,770
جيد!
785
00:55:31,970 --> 00:55:32,970
دعونا نرى ذلك.
786
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
جانج مي سوك
787
00:55:52,610 --> 00:55:53,750
هل هو أعمى حقا؟
788
00:55:53,810 --> 00:55:54,950
هل ترى ذلك؟
789
00:55:55,410 --> 00:55:58,760
هذا الرجل مذهل!
790
00:55:59,820 --> 00:56:03,500
كيف يقوم بنحت مثل هذه الحروف الجميلة دون أن يتمكن من الرؤية؟
791
00:56:03,900 --> 00:56:05,500
مدهش.
792
00:56:06,840 --> 00:56:08,310
أعطيها كهدية.
793
00:56:08,370 --> 00:56:09,640
لي، لي.
794
00:56:11,650 --> 00:56:13,780
إنه لا يتظاهر بأنه أعمى، أليس كذلك؟
795
00:56:13,790 --> 00:56:14,990
مستحيل.
796
00:56:17,330 --> 00:56:19,130
كيف يعرف؟
797
00:56:19,130 --> 00:56:22,000
إذا كانت الحروف جميلة أم لا دون رؤيتها؟
798
00:56:22,140 --> 00:56:24,610
لهذا السبب فهو غير عادي للغاية، يا رجل!
799
00:56:24,740 --> 00:56:26,450
ولكن ما هو مدهش حقًا بشأن هذه الطوابع هو
800
00:56:26,480 --> 00:56:28,010
أعطها هنا.
801
00:56:29,080 --> 00:56:32,160
إذا كنت تستخدم هذا على عقد،
802
00:56:32,820 --> 00:56:34,290
لن تواجه أي مشاكل أبدًا.
803
00:56:34,360 --> 00:56:35,490
إنه مثالي.
804
00:56:35,560 --> 00:56:36,760
- نعم؟ - بالتأكيد.
805
00:56:37,030 --> 00:56:39,440
هذا ليس مجرد طابع عادي.
806
00:56:39,840 --> 00:56:42,640
إنها تمتلك قوة تعويذة.
807
00:56:43,440 --> 00:56:45,310
أنت تختلق هذا...
808
00:56:45,450 --> 00:56:49,460
إذا كنت تريد طابعًا، فاشترِ دائمًا واحدًا من Yeong-gyu!
809
00:56:49,590 --> 00:56:50,990
شكرًا لك.
810
00:56:51,460 --> 00:56:53,870
يونغ جيو! تناول البيرة يا رجل.
811
00:56:54,070 --> 00:56:55,940
انتظر، سأفرغ هذا لك.
812
00:56:58,680 --> 00:57:01,150
أتمنى لك يومًا لطيفًا وباردًا.
813
00:57:01,350 --> 00:57:01,810
يا عزيزي.
814
00:57:01,880 --> 00:57:03,080
أنا أسكب لك واحدة
815
00:57:03,220 --> 00:57:07,030
لأنك رائع ومدهش.
816
00:57:07,230 --> 00:57:09,300
حسنًا، من الأسفل إلى الأعلى!
817
00:57:12,300 --> 00:57:13,300
جيد.
818
00:57:14,440 --> 00:57:15,310
هناك تذهب.
819
00:57:15,370 --> 00:57:16,640
جيد...
820
00:57:16,840 --> 00:57:18,850
جيد جدًا.
821
00:57:18,850 --> 00:57:20,450
إنه يشرب جيدا.
822
00:57:20,850 --> 00:57:23,260
لا تجبر نفسك. سوف تختنق!
823
00:57:23,390 --> 00:57:26,200
- أعطه بعض الوجبات الخفيفة أيضًا. - ها هو، قل آه.
824
00:57:26,260 --> 00:57:27,530
افتح!
825
00:57:31,410 --> 00:57:33,950
السيد العودة، أراهن على نجاحك
826
00:57:34,080 --> 00:57:35,620
بفضل طابع هذا الرجل.
827
00:57:35,680 --> 00:57:38,890
لقد قلت لك، إنها طوابعه!
828
00:58:29,720 --> 00:58:31,260
يونغ جيو.
829
00:58:32,330 --> 00:58:33,330
نعم سيدي؟
830
00:58:33,600 --> 00:58:39,280
يا صديقي، من الأفضل أن تراني كمحسن لك، هل فهمت؟
831
00:58:42,280 --> 00:58:43,820
بالطبع أفعل.
832
00:58:45,220 --> 00:58:47,360
اللعنة...
833
00:58:47,560 --> 00:58:50,430
أغبياء لا يملكون أدنى فكرة...
834
00:58:53,640 --> 00:58:54,640
رئيس.
835
00:58:54,710 --> 00:58:55,710
نعم؟
836
00:58:56,180 --> 00:58:58,450
هل كل شيء على ما يرام؟
837
00:59:00,050 --> 00:59:05,460
أنا دائما أحمل الكثير من الامتنان تجاهك، سيدي.
838
00:59:07,330 --> 00:59:08,470
صاحب.
839
00:59:10,470 --> 00:59:14,210
هل تعلم أن زوجتك كانت تعطيني القذارة في الآونة الأخيرة؟
840
00:59:16,480 --> 00:59:17,480
عفو؟
841
00:59:18,820 --> 00:59:20,560
هل أنت من دفعها إلى هذا؟
842
00:59:22,360 --> 00:59:23,430
لا!
843
00:59:24,370 --> 00:59:27,040
بالتأكيد لا! لا أستطيع أبدًا يا سيدي!
844
00:59:27,370 --> 00:59:28,440
سيدي،
845
00:59:28,580 --> 00:59:32,250
سأطلب منها أن تتوقف، حسنًا؟
846
00:59:32,720 --> 00:59:34,990
من فضلك لا تغضب.
847
00:59:35,590 --> 00:59:37,530
حثالة لا قيمة لها.
848
00:59:40,200 --> 00:59:42,870
قتلكم سيكون...
849
00:59:43,670 --> 00:59:47,750
أسهل من خلع بنطالي في الحمام.
850
00:59:47,950 --> 00:59:49,750
نعم بالتأكيد.
851
00:59:50,020 --> 00:59:53,220
الوغد الجاحد...
852
00:59:55,760 --> 00:59:57,770
- صديق. - نعم؟
853
00:59:58,300 --> 01:00:00,570
اشرب.
854
01:00:45,660 --> 01:00:46,730
عسل.
855
01:00:48,870 --> 01:00:50,270
ماذا تعمل عليه؟
856
01:00:53,280 --> 01:00:56,080
أوه، إنه لا شيء...
857
01:01:10,910 --> 01:01:13,250
كيف تمكنت من إدارة هذه العاهرات
858
01:01:13,250 --> 01:01:15,120
للسماح بحدوث هذا؟
859
01:01:17,390 --> 01:01:19,060
أطلق النار على كل هؤلاء العاهرات.
860
01:01:19,400 --> 01:01:20,400
ماذا؟
861
01:01:20,730 --> 01:01:23,070
اخرج وأطلق النار على كل واحدة من هؤلاء العاهرات!
862
01:01:23,270 --> 01:01:24,340
نعم سيدي.
863
01:01:26,740 --> 01:01:28,410
لعنة، أغبياء لا قيمة لهم...
864
01:01:39,770 --> 01:01:42,040
لقد تجاوزت تلك العاهرات الحدود...
865
01:01:47,120 --> 01:01:50,460
هذا هو العودة من تشيونغ بونج.
866
01:01:50,930 --> 01:01:54,200
أنا في حالة من الفوضى الخطيرة هنا.
867
01:01:54,670 --> 01:01:58,010
كم عدد الرجال الذين يمكنك جمعهم لي؟
868
01:02:14,840 --> 01:02:15,840
من هناك؟
869
01:02:21,590 --> 01:02:22,920
هل هناك أحد؟
870
01:02:23,390 --> 01:02:25,330
من أنتم أيها الناس؟
871
01:02:26,000 --> 01:02:27,670
من أنت؟
872
01:02:30,670 --> 01:02:32,140
فعل...
873
01:02:32,340 --> 01:02:33,950
السيد عودة... أرسل لكم جميعا؟
874
01:02:39,560 --> 01:02:41,090
و-ما الخطب؟
875
01:02:44,970 --> 01:02:45,900
عسل!
876
01:02:45,970 --> 01:02:47,440
لا تفعل هذا!
877
01:02:50,180 --> 01:02:51,310
من فضلك توقف.
878
01:02:51,780 --> 01:02:53,380
من فضلك لا تفعل هذا. دعونا نذهب.
879
01:02:57,320 --> 01:02:58,530
أنقذها!
880
01:02:58,800 --> 01:03:01,270
سيدي، أنا آسف! لو سمحت!
881
01:03:02,000 --> 01:03:03,870
لن أفعل ذلك مرة أخرى أبدًا.
882
01:03:04,270 --> 01:03:08,080
سامحنا، من فضلك لا تفعل ذلك!
883
01:03:10,220 --> 01:03:11,220
سيد!
884
01:03:11,420 --> 01:03:12,560
كافٍ.
885
01:03:12,760 --> 01:03:14,490
من فضلك احفظنا...
886
01:03:16,760 --> 01:03:19,240
يجب أن تكونوا جائعين، دعونا نحصل على بعض الطعام.
887
01:03:25,980 --> 01:03:26,980
عسل...
888
01:03:29,320 --> 01:03:30,320
عسل؟
889
01:03:46,560 --> 01:03:47,630
من فضلك ساعدنا.
890
01:03:50,830 --> 01:03:52,770
هل هناك أحد؟
891
01:03:54,640 --> 01:03:56,310
يساعد!
892
01:03:57,040 --> 01:03:58,450
من فضلك ساعدني...
893
01:04:28,310 --> 01:04:30,040
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أيها المجنون!
894
01:04:30,380 --> 01:04:33,050
ماذا فعلت خطأ؟ أخبرني!
895
01:04:33,920 --> 01:04:34,790
يا إلهي.
896
01:04:34,920 --> 01:04:38,460
- ماذا فعلت خطأ؟! - هل هناك أحد بالخارج؟!
897
01:04:38,800 --> 01:04:39,800
أبعدها عني!
898
01:04:39,930 --> 01:04:41,000
اللعنة...
899
01:04:45,410 --> 01:04:46,880
تلك العاهرة الذهانية.
900
01:04:56,560 --> 01:05:00,770
لقد بدا مثل هؤلاء الحمقى
901
01:05:01,540 --> 01:05:06,400
لقد أفسدت المهمة، لذلك أرسلتهم مرة أخرى.
902
01:05:08,190 --> 01:05:13,660
قلت لها أن تفعل ذلك حتى لا تتمكن من النهوض لبضعة أيام.
903
01:05:25,350 --> 01:05:32,300
قالوا أن القزم الأعمى خرج.
904
01:06:00,560 --> 01:06:02,290
أليس هذا غريبا؟
905
01:06:02,630 --> 01:06:05,900
لم تكن هناك حاجة لقتلها.
906
01:06:54,730 --> 01:06:58,340
لم يرى أحد شيئا، ولم ير أحد شيئا...
907
01:06:58,670 --> 01:06:59,940
اجمعها معًا...
908
01:07:05,020 --> 01:07:07,220
هذا الأحمق
909
01:07:07,960 --> 01:07:11,900
لم أستطع حتى التخلص من الجسم بشكل صحيح
910
01:07:12,500 --> 01:07:15,510
لذلك اعتنى رجالي بالأمر
911
01:07:16,380 --> 01:07:20,650
وحتى أقام لها جنازة.
912
01:07:23,390 --> 01:07:27,670
أعتقد أنهم فعلوا ذلك حتى لا يتم إلقاء اللوم عليهم.
913
01:07:33,140 --> 01:07:38,550
ربما دفنوها عميقًا جدًا
914
01:07:39,360 --> 01:07:45,170
أن القواد لم يتم القبض عليه أبدًا بتهمة القتل.
915
01:07:54,920 --> 01:08:03,000
ينبغي له أن يشكرنا.
916
01:08:03,140 --> 01:08:04,470
مستحيل.
917
01:08:06,410 --> 01:08:07,880
لا تكذب.
918
01:08:09,420 --> 01:08:10,750
لا تكذب علي.
919
01:08:12,350 --> 01:08:14,490
دونغ هوان، توقف عن ذلك، من فضلك، لا تفعل!
920
01:08:14,560 --> 01:08:16,960
أخبرني الحقيقة. لقد قتلتها، أليس كذلك؟!
921
01:08:17,700 --> 01:08:19,570
لا تفعل هذا!
922
01:08:19,840 --> 01:08:21,510
أيها الوغد المنحرف!
923
01:08:21,570 --> 01:08:22,510
اوقفها!
924
01:08:22,580 --> 01:08:23,910
لقد قتلتها.
925
01:08:24,450 --> 01:08:27,050
لقد قتلتها، لقد كنت أنت!
926
01:08:28,450 --> 01:08:31,590
هذه ليست الطريقة لحل الأمور!
927
01:08:37,070 --> 01:08:38,410
بجد؟
928
01:09:26,500 --> 01:09:29,440
المقابلة الخامسة
929
01:10:03,110 --> 01:10:06,120
لم أكن أعلم أنك في المنزل. هادئ جداً.
930
01:10:08,720 --> 01:10:10,790
ماذا كنت تفعل في الآونة الأخيرة؟
931
01:10:13,260 --> 01:10:15,130
اذهب واحصل على بعض النوم.
932
01:10:17,340 --> 01:10:18,340
أب.
933
01:10:18,670 --> 01:10:19,680
نعم؟
934
01:10:22,480 --> 01:10:25,220
لقد قابلت رجلاً اسمه باك جو سانغ اليوم.
935
01:10:29,700 --> 01:10:30,700
من؟
936
01:10:33,100 --> 01:10:36,840
لقد أخبرني بشيء غريب حقًا...
937
01:10:41,850 --> 01:10:43,660
هل قتلت أمك؟
938
01:11:10,310 --> 01:11:11,450
ولكن يا أبي...
939
01:11:15,050 --> 01:11:16,590
لماذا فعلت ذلك؟
940
01:11:19,730 --> 01:11:20,730
لماذا؟
941
01:11:27,410 --> 01:11:29,950
في ذلك الوقت، كانت الحياة صعبة حقًا.
942
01:11:33,220 --> 01:11:35,160
منذ أن كنت طفلا،
943
01:11:35,430 --> 01:11:37,700
كل ما أتذكره هو أنني تعرضت للمضايقة والضرب.
944
01:11:38,100 --> 01:11:39,500
لأنني لم أستطع الرؤية...
945
01:11:41,770 --> 01:11:44,310
عندما أردت أن أتعلم كيفية نحت الطوابع
946
01:11:47,990 --> 01:11:51,060
لقد تعرضت للضرب بدون سبب.
947
01:11:52,660 --> 01:11:55,270
لقد كان فقط... الجحيم الكامل.
948
01:11:56,270 --> 01:12:03,420
لكنني تمكنت من التوفير من خلال عدم تناول الطعام، وعدم الإنفاق
949
01:12:04,950 --> 01:12:07,020
وتمكنت من...
950
01:12:09,030 --> 01:12:11,430
افتح حاملًا صغيرًا.
951
01:12:13,700 --> 01:12:15,840
نقش الختم
952
01:12:15,910 --> 01:12:17,240
اعتقدت
953
01:12:18,910 --> 01:12:22,520
أستطيع أن أتحمل عشرة أضعاف الصعوبات التي واجهتها بالفعل.
954
01:12:25,190 --> 01:12:26,730
تعال،
955
01:12:27,130 --> 01:12:29,270
أعطني ابتسامة كبيرة!
956
01:12:29,670 --> 01:12:32,270
لماذا تريد صورة لشخص لا يستطيع حتى الرؤية؟
957
01:12:33,010 --> 01:12:34,550
تبدو رائعًا عندما تبتسم.
958
01:12:34,680 --> 01:12:35,820
هيا ابتسم!
959
01:12:36,620 --> 01:12:37,950
- واحد. - أنظر إلى هذا الطريق؟
960
01:12:38,020 --> 01:12:39,090
نعم، هذا جيد.
961
01:12:39,150 --> 01:12:40,630
حسنًا، واحد
962
01:12:41,830 --> 01:12:42,830
ثلاثة!
963
01:12:43,360 --> 01:12:44,500
لطيف جدًا.
964
01:12:48,440 --> 01:12:50,580
مهلا، أعني
965
01:12:50,980 --> 01:12:54,850
إنه أمر مثير للإعجاب للغاية، أن تفعل هذا حتى لو لم تتمكن من الرؤية.
966
01:12:56,190 --> 01:12:57,190
يا.
967
01:12:58,390 --> 01:13:01,670
عندما أرى شخصًا مثلك يعمل بجد
968
01:13:02,330 --> 01:13:05,010
إنه أمر مدهش، أنا أحترم ذلك حقًا.
969
01:13:06,140 --> 01:13:10,690
اسمع، سأقوم بتأطير هذه الصورة
970
01:13:10,820 --> 01:13:13,820
كهدية افتتاحية كبيرة.
971
01:13:14,090 --> 01:13:15,030
علقها في الأفضل
972
01:13:15,030 --> 01:13:16,830
نقطة عندما تجعلها كبيرة، هل فهمت؟
973
01:13:19,700 --> 01:13:21,040
- سيدي؟ - نعم؟
974
01:13:21,770 --> 01:13:22,910
أنا، اه...
975
01:13:23,840 --> 01:13:25,110
شكرًا لك.
976
01:13:25,650 --> 01:13:27,590
- سأعمل بجد. - جيد.
977
01:13:27,920 --> 01:13:29,050
جيد.
978
01:13:29,250 --> 01:13:30,520
- نعم، اعمل بجد! - نعم سيدي!
979
01:13:30,590 --> 01:13:32,190
- اجعلها كبيرة. - شكرًا لك!
980
01:13:32,330 --> 01:13:34,600
- حسنًا، يجب أن أذهب. - نعم سيدي!
981
01:13:36,470 --> 01:13:38,340
- اعتني بنفسك يا رئيس. - مع السلامة.
982
01:13:39,480 --> 01:13:40,680
يا رجل...
983
01:13:48,290 --> 01:13:50,360
ولكن الأمور لم تسير كما خططنا لها.
984
01:13:53,570 --> 01:13:57,510
لم يهتم أحد برجل أعمى يحفر الطوابع.
985
01:13:58,980 --> 01:14:00,580
كل ما حصلت عليه هو المتفرجين الفضوليين
986
01:14:00,650 --> 01:14:03,320
أو أشخاص يختارون القتال لمعرفة ما إذا كان بإمكاني القيام بذلك.
987
01:14:11,540 --> 01:14:13,410
هذا هو الوقت الذي التقيت فيه بأمك.
988
01:14:21,760 --> 01:14:23,300
الحروف
989
01:14:23,960 --> 01:14:25,700
جميلة جداً...
990
01:14:26,970 --> 01:14:27,970
إنه جميل؟
991
01:14:29,980 --> 01:14:33,180
هل تريد طابعًا إذن؟
992
01:14:33,450 --> 01:14:34,650
لا...
993
01:14:36,390 --> 01:14:38,190
سأحب أن...
994
01:14:38,730 --> 01:14:44,810
ولكن ليس لدي أي استخدام للطوابع الآن.
995
01:14:45,610 --> 01:14:49,880
ربما لاحقا... لاحقًا، سأحب واحدة.
996
01:14:49,950 --> 01:14:51,490
لا، لا بأس.
997
01:14:51,750 --> 01:14:53,220
ماذا عن هذا؟
998
01:14:54,160 --> 01:14:56,360
أنت أول عميل لي
999
01:14:56,960 --> 01:14:59,640
بعد فتح هذا الموقف
1000
01:15:02,510 --> 01:15:05,310
ماذا عن أن أصنع واحدة مجانًا؟
1001
01:15:07,050 --> 01:15:08,250
حقًا؟
1002
01:15:08,320 --> 01:15:09,520
بالطبع.
1003
01:15:10,860 --> 01:15:12,930
دعونا نرى.
1004
01:15:14,000 --> 01:15:16,270
أعطني اسمك.
1005
01:15:18,270 --> 01:15:19,610
إنه يونغ هي.
1006
01:15:19,810 --> 01:15:21,010
يونغ هي.
1007
01:15:21,150 --> 01:15:24,620
جونغ يونغ هي.
1008
01:15:24,750 --> 01:15:26,690
حينها تعلمت اسمها.
1009
01:15:27,890 --> 01:15:29,700
جونغ يونغ هي.
1010
01:15:33,640 --> 01:15:34,640
اسم جميل جدا.
1011
01:15:34,770 --> 01:15:37,040
لديك اسم جميل جداً.
1012
01:15:39,380 --> 01:15:40,850
بما أنك أول عميل لي
1013
01:15:41,450 --> 01:15:43,260
سأجعله مميزًا للغاية.
1014
01:15:46,930 --> 01:15:48,270
على ما يرام.
1015
01:15:49,470 --> 01:15:53,140
هل تعمل في المصنع هنا؟
1016
01:15:53,410 --> 01:15:55,280
نعم.
1017
01:15:59,620 --> 01:16:01,690
دعونا نرى... حسنا.
1018
01:16:03,630 --> 01:16:06,440
الآن، اضغط عليه بنفسك.
1019
01:16:08,710 --> 01:16:09,910
هنا.
1020
01:16:12,050 --> 01:16:16,390
اغمسها في لوحة الحبر، ثم اضغط عليها.
1021
01:16:19,530 --> 01:16:21,800
حركه لأعلى ولأسفل
1022
01:16:22,000 --> 01:16:23,740
ومن جانب إلى آخر.
1023
01:16:25,140 --> 01:16:26,210
جيد.
1024
01:16:26,340 --> 01:16:29,080
جونغ يونغ هي.
1025
01:16:29,750 --> 01:16:31,020
كيف هذا؟
1026
01:16:31,750 --> 01:16:34,090
إنه... جميلة جداً.
1027
01:16:34,560 --> 01:16:35,690
هل هو كذلك؟
1028
01:16:36,030 --> 01:16:38,770
خذ هذه الورقة أيضًا.
1029
01:16:40,770 --> 01:16:42,510
لا تنسى نشر الكلمة.
1030
01:16:43,180 --> 01:16:44,180
نعم.
1031
01:16:47,320 --> 01:16:48,590
بعد ذلك اليوم،
1032
01:16:49,660 --> 01:16:51,930
كانت تتوقف، وتتحدث معي
1033
01:16:53,200 --> 01:16:56,200
وأحضر لي كرات الأرز والوجبات الخفيفة.
1034
01:16:57,200 --> 01:16:59,680
لم تأكل الغداء، أليس كذلك؟
1035
01:17:00,340 --> 01:17:02,550
لقد قمت ببعض الإضافات...
1036
01:17:05,150 --> 01:17:06,760
ما هذا؟
1037
01:17:07,220 --> 01:17:08,560
فقط بعض كرات الأرز.
1038
01:17:10,100 --> 01:17:11,630
لم يكن عليك أن...
1039
01:17:12,770 --> 01:17:14,370
لأول مرة في حياتي،
1040
01:17:14,570 --> 01:17:16,980
لقد أبدى شخص ما اهتمامًا بي.
1041
01:17:18,780 --> 01:17:22,520
فقط سماع صوت يونغ هي
1042
01:17:23,060 --> 01:17:24,730
جعل قلبي ينبض بسرعة.
1043
01:17:25,190 --> 01:17:26,400
ثومب-ثمب.
1044
01:17:26,600 --> 01:17:28,130
- شكرا لك. - بالتأكيد.
1045
01:17:30,540 --> 01:17:32,270
- شكرا مرة أخرى! - حسنًا...
1046
01:17:34,610 --> 01:17:37,080
أنا غيور جدًا، يونغ جيو.
1047
01:17:37,220 --> 01:17:39,420
انظر إلى تلك الفتاة الجميلة التي تضربك.
1048
01:17:39,620 --> 01:17:40,890
أنا أعلم، أليس كذلك؟
1049
01:17:41,230 --> 01:17:44,030
لا بد أن يقتلك عدم الرؤية
1050
01:17:44,360 --> 01:17:45,900
هذا الجمال المذهل.
1051
01:17:46,100 --> 01:17:47,970
من الأفضل أن تخطفها
1052
01:17:47,970 --> 01:17:49,510
قبل أن يفعل ذلك شخص آخر.
1053
01:17:49,640 --> 01:17:50,780
اطلب منها أن تعيش معك!
1054
01:17:50,840 --> 01:17:53,180
لا تدعها تفلت من العقاب وتندم على ذلك.
1055
01:17:56,520 --> 01:17:57,730
محظوظ جداً.
1056
01:17:59,190 --> 01:18:00,860
ما هذه الرائحة؟
1057
01:18:02,600 --> 01:18:06,210
سماع ذلك جعلني أشعر بالقلق
1058
01:18:06,680 --> 01:18:08,410
وأصبحت خائفة.
1059
01:18:10,480 --> 01:18:12,960
لقد استجمعت شجاعتي بطريقة ما
1060
01:18:13,620 --> 01:18:15,490
لأطلب منها أن تعيش معي.
1061
01:18:16,160 --> 01:18:17,900
لقد وعدت بأن أعتني بها.
1062
01:18:22,170 --> 01:18:26,720
وأمك قالت نعم.
1063
01:18:34,200 --> 01:18:38,340
لم أستطع أن أصدق حظي حقًا.
1064
01:18:39,940 --> 01:18:42,210
تعال، امنحهم جولة من التصفيق!
1065
01:18:49,430 --> 01:18:53,640
ما هي فضيلة الحياة الزوجية؟
1066
01:18:53,900 --> 01:18:55,640
إنجاب الكثير من الأطفال، أليس كذلك؟
1067
01:18:56,110 --> 01:18:58,250
انظر إلى هذا الرجل المبتسم!
1068
01:18:59,510 --> 01:19:00,560
متى يحدث ذلك، أليس كذلك؟
1069
01:19:00,580 --> 01:19:01,920
- في الليل! - ليلة، ليلة.
1070
01:19:02,050 --> 01:19:04,590
مرحبًا، يونغ جيو، أنت محظوظ جدًا.
1071
01:19:05,060 --> 01:19:06,660
إنه الليل دائمًا بالنسبة لك!
1072
01:19:10,400 --> 01:19:13,210
بما أن هذا حفل زفافك
1073
01:19:13,340 --> 01:19:14,390
دعني ألتقط لك صورة.
1074
01:19:14,410 --> 01:19:15,590
- قف بشكل مستقيم. - جيد، جيد.
1075
01:19:15,610 --> 01:19:17,420
- جاهز. - أين يجب أن أنظر؟
1076
01:19:17,690 --> 01:19:20,220
يونغ-جيو، انظر إلى هذا الطريق.
1077
01:19:20,620 --> 01:19:21,890
هنا نذهب، واحد...
1078
01:19:22,030 --> 01:19:24,900
وهنا شكلت حلمي الحقيقي الأول.
1079
01:19:26,700 --> 01:19:31,250
للتأكد من أن يونغ هي لن يتعرض أبدًا لعدم الاحترام
1080
01:19:32,780 --> 01:19:34,850
ويمكن أن يعيش حياة شريفة.
1081
01:19:37,260 --> 01:19:39,530
اصمت اصمت...
1082
01:19:40,530 --> 01:19:42,940
هل أنت جائع؟
1083
01:19:43,940 --> 01:19:46,210
أمي لم تعد بعد.
1084
01:19:48,750 --> 01:19:50,080
لقد عدت.
1085
01:19:50,220 --> 01:19:52,550
يجب أن يكون دونغ هوان جائعًا جدًا.
1086
01:19:55,960 --> 01:19:56,960
هنا.
1087
01:19:59,970 --> 01:20:01,510
بعد أن حصلت عليك،
1088
01:20:02,240 --> 01:20:03,980
لقد تمكنا بالكاد من تحقيق التعادل
1089
01:20:03,980 --> 01:20:05,910
مع عملنا كلينا.
1090
01:20:09,720 --> 01:20:11,730
لم يكن سيئا رغم ذلك
1091
01:20:12,860 --> 01:20:14,330
لم يكن سيئا على الإطلاق.
1092
01:20:20,080 --> 01:20:21,480
ثم في إحدى الليالي،
1093
01:20:23,280 --> 01:20:28,630
كان جيو تشيل في المنطقة للعمل وتوقف هناك.
1094
01:20:35,510 --> 01:20:37,380
- شكرا لك سيدتي. - بالتأكيد.
1095
01:20:40,780 --> 01:20:42,860
تفضل، خذ بعضًا من هذا.
1096
01:20:42,990 --> 01:20:43,990
تمام.
1097
01:20:47,130 --> 01:20:49,530
هل لديها قلب طيب؟
1098
01:20:49,800 --> 01:20:51,610
نعم بالطبع.
1099
01:20:53,610 --> 01:20:59,020
رجل أعمى مثلي يلتقي بامرأة ذات قلب طيب
1100
01:21:00,690 --> 01:21:02,490
إنها نعمة، بالتأكيد!
1101
01:21:06,640 --> 01:21:09,510
أسفي الوحيد هو أنني لن أرى وجهها أبدًا
1102
01:21:10,840 --> 01:21:12,110
بأم عيني.
1103
01:21:13,450 --> 01:21:16,320
إن امتلاك قلب طيب هو كل ما يهم.
1104
01:21:18,190 --> 01:21:21,400
ربما من الأفضل أن لا ترى وجهها أبدًا.
1105
01:21:22,940 --> 01:21:24,470
يا ابن العاهرة...
1106
01:21:25,340 --> 01:21:26,410
يا هذا.
1107
01:21:27,610 --> 01:21:31,550
رغبتي الوحيدة هي أن أرى وجهها مرة واحدة فقط.
1108
01:21:32,150 --> 01:21:33,620
لا تتحدث معي بشكل سيء.
1109
01:21:34,360 --> 01:21:35,630
لا، حقا.
1110
01:21:36,360 --> 01:21:38,300
من الأفضل أن لا تراها.
1111
01:21:40,840 --> 01:21:42,370
ماذا تقول؟
1112
01:21:45,450 --> 01:21:47,320
هل لم يقل لك أحد شيئا؟
1113
01:21:47,650 --> 01:21:49,250
عن وجهها؟
1114
01:21:50,720 --> 01:21:52,660
وهذا الوغد...
1115
01:21:55,800 --> 01:21:57,540
وأخيرا قال ذلك.
1116
01:22:00,340 --> 01:22:02,010
هذا وجه أمك
1117
01:22:04,950 --> 01:22:09,360
كان قبيحًا للغاية، مثل الوحش.
1118
01:22:16,440 --> 01:22:18,450
وهنا اكتشفت كل شيء.
1119
01:22:28,470 --> 01:22:29,870
هؤلاء الأوغاد
1120
01:22:31,540 --> 01:22:36,080
لا، هؤلاء الأوغاد كانوا يسخرون مني.
1121
01:22:39,420 --> 01:22:41,360
يسخر مني طوال الوقت.
1122
01:23:00,130 --> 01:23:03,940
منذ سن مبكرة، كنت أتعرض للسخرية والتقليل من شأن الآخرين
1123
01:23:06,880 --> 01:23:09,880
لقد عملت بجد لتحرير نفسي منه.
1124
01:23:11,750 --> 01:23:12,760
ولكن بعد ذلك...
1125
01:23:13,820 --> 01:23:15,760
لقد استمر الأمر في الحدوث.
1126
01:23:16,300 --> 01:23:17,630
مرارا وتكرارا!
1127
01:23:22,980 --> 01:23:24,180
وحش...
1128
01:23:25,850 --> 01:23:26,850
لماذا؟
1129
01:23:28,190 --> 01:23:32,460
هل تعتقد أنني لا أستطيع التمييز بين ما هو جميل وما هو قبيح؟
1130
01:23:35,800 --> 01:23:38,270
قد ينظر الناس إليّ سراً
1131
01:23:38,410 --> 01:23:40,610
ولكن لماذا تنحني أمامي؟
1132
01:23:42,820 --> 01:23:46,150
لأن نقودي جميلة.
1133
01:23:46,890 --> 01:23:48,360
جميلة جداً.
1134
01:23:50,160 --> 01:23:51,430
أنا أعلم أنه.
1135
01:23:53,240 --> 01:23:56,510
الأشياء الجميلة تحظى بالاحترام والإعجاب.
1136
01:23:58,180 --> 01:24:01,050
الأشياء القبيحة تُحتقر.
1137
01:24:03,860 --> 01:24:05,130
انا اعرف كل شئ
1138
01:24:14,880 --> 01:24:18,220
حينها فقط بدأت أرى أشياء لم ألاحظها من قبل.
1139
01:24:20,560 --> 01:24:21,560
كل شئ.
1140
01:24:23,300 --> 01:24:24,360
كل شئ.
1141
01:24:37,520 --> 01:24:40,330
في النهاية، حتى والدتك خدعتني.
1142
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
كم كان ينبغي لها أن تفكر بي؟
1143
01:24:47,480 --> 01:24:51,490
لقد اقتربت مني فقط لتستهزئ بي.
1144
01:24:57,630 --> 01:24:59,500
لو بقيت معها
1145
01:25:00,640 --> 01:25:03,580
شعرت أنني لن أتمكن أبدًا من الهروب من الإذلال.
1146
01:25:06,850 --> 01:25:09,120
بغض النظر عن مدى جهدي، لم ينجح الأمر.
1147
01:25:10,520 --> 01:25:12,330
لم أستطع أن أعيش مع تلك المرأة.
1148
01:25:17,870 --> 01:25:20,140
حتى عندما دخلت في قتال مع السيد. عودة،
1149
01:25:21,410 --> 01:25:23,220
لماذا جعلت الأمور صعبة بالنسبة لي؟
1150
01:25:24,550 --> 01:25:26,560
لقد طلبت منها أن تتوقف،
1151
01:25:26,890 --> 01:25:28,630
لكنها استمرت في فعل ذلك فقط لإزعاجي.
1152
01:25:35,570 --> 01:25:37,040
من فضلك، فقط مت.
1153
01:25:37,780 --> 01:25:40,650
فقط مت، مت...
1154
01:25:41,850 --> 01:25:44,320
أرجو من أحدكم أن يقتلها من أجلي.
1155
01:25:44,660 --> 01:25:45,860
اقتليها...
1156
01:25:50,940 --> 01:25:54,280
بغض النظر عن مقدار صلاتي
1157
01:25:54,810 --> 01:25:57,350
لم تكن تنوي أن تتركني أبدًا.
1158
01:25:58,290 --> 01:26:02,830
حتى بعد أن تعرضت للضرب، استمرت في العودة للحصول على المزيد.
1159
01:26:13,850 --> 01:26:17,930
لم أتخيل أبدًا أنني سأكون الشخص الذي يقتلها.
1160
01:26:21,470 --> 01:26:23,070
لم أفكر في ذلك أبدًا.
1161
01:26:26,610 --> 01:26:27,810
أبداً.
1162
01:26:33,160 --> 01:26:34,960
هل ذهبت لرؤية الرئيس مرة أخرى؟
1163
01:26:38,230 --> 01:26:39,370
هل فعلت؟
1164
01:26:42,170 --> 01:26:43,170
هل فعلت ذلك؟!
1165
01:26:44,240 --> 01:26:45,510
أنت تعرف...
1166
01:26:46,250 --> 01:26:47,250
لماذا...
1167
01:26:49,660 --> 01:26:50,920
لماذا...
1168
01:26:51,790 --> 01:26:55,670
لماذا تستمر في إثارة المشاكل؟!
1169
01:27:03,220 --> 01:27:06,490
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت خطأ؟
1170
01:27:06,490 --> 01:27:08,160
من أجل الله!
1171
01:27:12,370 --> 01:27:13,440
عسل.
1172
01:27:15,040 --> 01:27:16,370
لو سمحت...
1173
01:27:17,180 --> 01:27:21,920
فقط اهتم بشؤونك الخاصة!
1174
01:27:24,790 --> 01:27:29,000
مثل الفأر الصغير
1175
01:27:30,670 --> 01:27:36,680
دعونا نعيش بهدوء...
1176
01:27:47,500 --> 01:27:49,440
منذ أن كنت طفلا،
1177
01:27:51,240 --> 01:27:54,180
لقد كان الناس يلومونني دائمًا.
1178
01:27:56,720 --> 01:27:58,390
أنني كنت المشكلة.
1179
01:28:00,730 --> 01:28:06,270
لذلك اعتقدت أنني يجب أن أعيش متظاهرًا بعدم رؤية أو معرفة أي شيء.
1180
01:28:08,750 --> 01:28:13,560
لفترة من الوقت، حاولت حقًا أن أعيش بهذه الطريقة.
1181
01:28:16,360 --> 01:28:18,430
ولكنك...
1182
01:28:19,970 --> 01:28:22,170
لقد كنت لطيفًا معي.
1183
01:28:22,310 --> 01:28:23,440
اوقفها.
1184
01:28:27,650 --> 01:28:29,520
لقد منحتني الشجاعة.
1185
01:28:33,260 --> 01:28:34,930
بسببك.
1186
01:28:42,610 --> 01:28:43,750
لم تفعل فقط...
1187
01:28:45,350 --> 01:28:46,760
فقط اعتبرني قبيحًا.
1188
01:28:46,820 --> 01:28:48,090
اللعنة.
1189
01:28:49,490 --> 01:28:50,830
اسكت،
1190
01:28:50,960 --> 01:28:52,430
يا لك من غبية!
1191
01:28:52,770 --> 01:28:56,240
إذا كان لديك أي ضمير
1192
01:28:58,580 --> 01:29:01,590
لن تجرؤ على قول ذلك، أيها العاهرة.
1193
01:30:05,180 --> 01:30:06,780
لن يعرف أحد ذلك أبدًا.
1194
01:30:08,920 --> 01:30:13,000
لا... لا أحد يهتم على أية حال.
1195
01:30:16,530 --> 01:30:17,670
دونغ هوان.
1196
01:30:20,140 --> 01:30:22,350
بيديّ العاريتين
1197
01:30:23,950 --> 01:30:29,830
لقد طردت الإذلال الذي شق طريقه إلى حياتي.
1198
01:30:30,700 --> 01:30:32,700
دون أن يعرف أحد على الإطلاق.
1199
01:31:35,960 --> 01:31:37,160
دونغ هوان.
1200
01:31:39,640 --> 01:31:41,100
لقد فهمت ذلك، أليس كذلك؟
1201
01:31:46,850 --> 01:31:51,660
بصراحة، ربما كان كل هذا من أجلك أيضًا.
1202
01:31:55,470 --> 01:31:57,540
يجب عليك أن تفهم ذلك. يمين؟
1203
01:31:58,270 --> 01:31:59,270
تعال الى هنا.
1204
01:31:59,940 --> 01:32:01,810
ابني تعال هنا.
1205
01:32:03,950 --> 01:32:07,420
أردت فقط أن أنقل إليك أشياء جيدة.
1206
01:32:12,230 --> 01:32:14,500
يجب عليك أن تفهم.
1207
01:32:14,970 --> 01:32:15,710
تعال الى هنا.
1208
01:32:15,840 --> 01:32:17,380
لا أفهمك.
1209
01:32:21,380 --> 01:32:22,720
لا استطيع ذلك.
1210
01:32:28,000 --> 01:32:31,340
إذا لم تفعل ذلك، فأنت لست سوى طفيلي.
1211
01:32:32,940 --> 01:32:33,940
ماذا؟
1212
01:32:34,810 --> 01:32:35,750
طفيلي يأكل كل شيء
1213
01:32:35,810 --> 01:32:38,490
لقد عملت طيلة حياتي.
1214
01:32:41,630 --> 01:32:43,030
يجب عليك أن تفهم.
1215
01:32:55,650 --> 01:32:57,260
أنت قاتل.
1216
01:33:00,530 --> 01:33:04,000
لا! من هو القاتل؟ لا، اللعنة!
1217
01:33:04,140 --> 01:33:05,810
ليس انا!
1218
01:33:07,340 --> 01:33:09,350
لقد انتهت مدة التقادم!
1219
01:33:10,550 --> 01:33:12,550
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟
1220
01:33:16,090 --> 01:33:20,240
أنا معجزة كورية حية!
1221
01:33:23,780 --> 01:33:26,310
رجل يرى العالم من خلال أطراف أصابعه.
1222
01:33:29,050 --> 01:33:30,520
معجزة حية.
1223
01:33:31,590 --> 01:33:33,460
أنا لست قاتلا.
1224
01:33:38,740 --> 01:33:41,750
الملاحظة الأخيرة
1225
01:34:18,290 --> 01:34:20,760
لقد أعجبت بوالدك كثيرًا
1226
01:34:23,760 --> 01:34:26,640
هل أنت متأكد من هذا؟
1227
01:34:30,380 --> 01:34:35,120
لقد قمت بحذف بعض الأجزاء غير الضرورية.
1228
01:34:36,720 --> 01:34:37,720
عفو؟
1229
01:34:38,260 --> 01:34:44,610
يرجى التأكد من أن الفيلم الوثائقي ينتهي بشكل جيد.
1230
01:34:48,140 --> 01:34:50,080
هل تعلم أن والدي...
1231
01:34:52,350 --> 01:34:55,830
إنه معجزة كورية حية للتغلب على مثل هذه الأوقات الصعبة.
1232
01:34:55,890 --> 01:34:57,160
لذا، من فضلك...
1233
01:35:01,040 --> 01:35:02,910
أنا أعتمد عليك.
1234
01:35:16,470 --> 01:35:17,740
أنت تشبهه.
1235
01:35:20,340 --> 01:35:21,340
آسف؟
1236
01:35:22,350 --> 01:35:23,750
والدك.
1237
01:35:26,150 --> 01:35:28,490
أنت تشبهه أكثر اليوم.
1238
01:35:34,170 --> 01:35:38,510
لقد تحدثت أكثر مع Back Joo-sang أمس.
1239
01:35:40,320 --> 01:35:43,660
كل هذه هي أعمالي.
1240
01:35:45,260 --> 01:35:47,660
إنهم قطع فنية.
1241
01:35:53,480 --> 01:35:56,010
لماذا لم تلتقط صورة لجونغ يونغ هي؟
1242
01:35:58,490 --> 01:36:01,290
هناك واحد.
1243
01:36:03,090 --> 01:36:05,500
لقد أخذت
1244
01:36:05,630 --> 01:36:10,780
صور هوية لجميع الموظفين الجدد.
1245
01:36:23,070 --> 01:36:26,210
أون سوك، ابتسم بشكل كبير!
1246
01:36:26,740 --> 01:36:28,610
امسكها، أعلى قليلا.
1247
01:36:28,680 --> 01:36:29,950
نعم، أقرب إلى الصدر.
1248
01:36:30,020 --> 01:36:31,750
جميلة جداً، هذا كل شيء.
1249
01:36:32,090 --> 01:36:33,960
حسنًا، ابتسم مرة واحدة
1250
01:36:34,220 --> 01:36:35,230
اثنين،
1251
01:36:36,230 --> 01:36:36,900
ثلاثة!
1252
01:36:37,100 --> 01:36:38,100
جونغ يونغ هي
1253
01:36:38,160 --> 01:36:39,430
جميلة جداً.
1254
01:36:40,100 --> 01:36:41,100
تم كل شيء، اذهب.
1255
01:36:42,040 --> 01:36:43,040
التالي.
1256
01:36:52,530 --> 01:36:54,600
مرحبًا، جونغ يونغ هي.
1257
01:36:55,070 --> 01:36:58,410
لماذا شعرك فضفاض من أجل صورة الهوية؟
1258
01:36:59,270 --> 01:37:02,280
قم بربطه حتى يظهر وجهك بشكل أفضل.
1259
01:37:06,820 --> 01:37:08,830
حسنا، هنا نذهب.
1260
01:37:10,500 --> 01:37:12,030
يبتسم.
1261
01:37:12,300 --> 01:37:13,370
الجبن.
1262
01:37:14,640 --> 01:37:15,710
واحد،
1263
01:37:16,310 --> 01:37:17,510
اثنين،
1264
01:37:17,780 --> 01:37:18,780
ثلاثة!
1265
01:37:24,320 --> 01:37:26,260
إنها صورة والدتك.
1266
01:37:29,070 --> 01:37:31,540
هذا إذا كنت لا تزال مهتمًا.
97238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.