All language subtitles for Free Movies_5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,340 --> 00:00:52,810 إنه مجرد مفهوم خاطئ، حقا. 2 00:00:55,020 --> 00:01:00,430 "لا يستطيع الأشخاص المكفوفون فهم فكرة الجمال حقًا" 3 00:01:01,830 --> 00:01:03,230 لا. 4 00:01:04,040 --> 00:01:07,440 المكفوفين مثلي 5 00:01:08,510 --> 00:01:14,190 نحن نفكر كثيرًا في ما يفعله الناس 6 00:01:14,260 --> 00:01:17,530 انظر إلى الجمال. 7 00:01:18,200 --> 00:01:21,600 لقد قضيت سنوات في البحث عن هذا الجمال 8 00:01:22,070 --> 00:01:25,680 السفر عبر البلاد لزيارة شواهد القبور والمعالم الأثرية 9 00:01:25,750 --> 00:01:31,490 لمس واكتشاف الجمال الذي تركه أسلافنا وراءهم. 10 00:01:32,290 --> 00:01:34,700 لقد مررت بالكثير. 11 00:01:34,760 --> 00:01:36,370 بالطبع، بالطبع. 12 00:01:36,830 --> 00:01:41,180 - ولكن هناك شيء كنت مهتمًا به. - نعم. 13 00:01:41,380 --> 00:01:43,780 يديك حساسة بشكل ملحوظ. 14 00:01:43,850 --> 00:01:45,180 - يدي؟ - نعم. 15 00:01:45,180 --> 00:01:48,190 كنت أتوقع أشخاصًا يقومون بالنقش 16 00:01:48,390 --> 00:01:50,530 أن يكون لديك أيدي صلبة، ولكن يديك ناعمة جدًا 17 00:01:50,600 --> 00:01:53,740 هل تفعل أي شيء لرعايتهم؟ 18 00:01:56,270 --> 00:01:59,280 أنا أعتني بيدي بعناية. 19 00:01:59,480 --> 00:02:02,620 هذه الأيدي... 20 00:02:03,220 --> 00:02:06,630 إنهم مثل عيني 21 00:02:07,160 --> 00:02:07,630 أنت تعرف؟ 22 00:02:07,630 --> 00:02:10,640 أرى وأشعر من خلالهم. 23 00:02:11,240 --> 00:02:13,640 ماذا عن تلك الندبة؟ 24 00:02:13,980 --> 00:02:16,380 أوه هذا؟ 25 00:02:17,520 --> 00:02:19,590 لقد أذيت نفسي عندما كنت صغيرا... 26 00:02:20,390 --> 00:02:23,800 بالنسبة لنا، قد يكون تعلم وظيفة أمرًا صعبًا. 27 00:02:24,460 --> 00:02:28,400 الناس العاديون مثلنا لا يستطيعون حتى تخيل ذلك 28 00:02:28,470 --> 00:02:30,740 كم كان ذلك صعبًا... 29 00:02:31,940 --> 00:02:36,020 دعونا نغير التروس قليلا. 30 00:02:37,360 --> 00:02:40,030 أنت حرفي في نقش الطوابع 31 00:02:40,290 --> 00:02:42,570 ولكن أيضًا أب أعزب 32 00:02:42,570 --> 00:02:46,370 وابنك يدير الآن شركة CHEONGPUNG ENGRAVING. 33 00:02:46,770 --> 00:02:48,240 - همم؟ - نعم. 34 00:02:48,850 --> 00:02:52,920 أعتقد أن مشاهدينا سيكونون مهتمين بهذا الجزء من حياتك. 35 00:02:52,990 --> 00:02:54,790 لماذا يكونون فضوليين بشأن ذلك؟ 36 00:02:54,920 --> 00:02:57,260 إن تربية الطفل بمفردك أمر صعب بما فيه الكفاية 37 00:02:57,330 --> 00:03:00,400 ناهيك عن شخص ما 38 00:03:00,470 --> 00:03:02,810 من يعاني من ضعف البصر؟ 39 00:03:03,010 --> 00:03:06,080 يحاول الجميع تربية أطفالهم بشكل جيد، حتى في ظل الصعوبات. 40 00:03:07,350 --> 00:03:09,820 الأطفال يكبرون إلى حد كبير 41 00:03:09,820 --> 00:03:12,020 بمفردهم إذا سمحت لهم بذلك. 42 00:03:12,160 --> 00:03:13,830 الأطفال لا يكبرون بمفردهم 43 00:03:13,900 --> 00:03:15,770 لقد ربيته! 44 00:03:16,500 --> 00:03:19,910 هذا ما نحن فضوليون بشأنه 45 00:03:20,640 --> 00:03:23,310 عن صراعاتك 46 00:03:23,450 --> 00:03:26,920 والأفكار التي كانت لديك... 47 00:03:28,790 --> 00:03:30,660 لقد كان صعبا. 48 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 نعم. 49 00:03:33,870 --> 00:03:36,210 ما الفائدة من التركيز على الصعوبات؟ 50 00:03:39,350 --> 00:03:41,820 لا تتردد في أخذ وقتك. 51 00:03:42,890 --> 00:03:45,690 الوقت الحالي هو 3:04 مساءً 52 00:03:46,430 --> 00:03:48,570 دونغ هوان، دعني آخذ استراحة قصيرة. 53 00:03:48,700 --> 00:03:49,500 أب، 54 00:03:49,570 --> 00:03:50,570 إنهم أشخاص مشغولون. 55 00:03:50,570 --> 00:03:51,640 أنا آسف، لحظة واحدة. 56 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 - اعتذاري. - ينبغي لنا أن نستمر قليلا... 57 00:03:53,640 --> 00:03:55,650 عذرا، لم أكن أدرك مدى سرعة مرور الوقت. 58 00:03:55,780 --> 00:03:57,220 - لقد كان رائعا للغاية. - آسف على ذلك. 59 00:03:57,250 --> 00:03:58,320 دعونا نأخذ استراحة قصيرة 60 00:03:58,320 --> 00:03:59,390 أنا آسف. 61 00:03:59,520 --> 00:04:01,860 - خذ سيجارة يا أبي. - خذوا خمسة، الجميع! 62 00:04:02,330 --> 00:04:04,130 وهنا الباب. 63 00:04:06,800 --> 00:04:08,340 الثناء 64 00:04:11,740 --> 00:04:14,420 دونغ هوان، والدك رائع حقًا. 65 00:04:16,350 --> 00:04:19,230 إنه أكثر مما كنت أتمنى أن أستحقه. 66 00:04:19,490 --> 00:04:20,490 فقط أنظر إلى هذا! 67 00:04:20,560 --> 00:04:23,770 "أنا يونغ جيو هو الدليل على أن المعجزات حقيقية" 68 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 يا له من عنوان! 69 00:04:28,980 --> 00:04:30,380 ما هذا؟ 70 00:04:31,520 --> 00:04:32,590 أوه، هذا؟ 71 00:04:32,720 --> 00:04:37,930 إنها صورة قديمة من عندما افتتح كشك النقش الخاص به لأول مرة. 72 00:04:39,530 --> 00:04:41,870 إنها الصورة القديمة الوحيدة التي لدينا. 73 00:04:42,940 --> 00:04:44,740 أنت تشبهه تمامًا. 74 00:04:45,750 --> 00:04:46,950 حسنًا، 75 00:04:47,620 --> 00:04:49,890 اعتقدت ذلك أيضًا 76 00:04:50,090 --> 00:04:54,760 لذا، منذ وقت طويل، أخبرته كم أنا أشبهه. 77 00:04:54,760 --> 00:04:55,830 بعد أن قلت هذا... 78 00:04:55,830 --> 00:04:58,970 ماذا قال؟ هل كان سعيدا لسماع ذلك؟ 79 00:05:00,840 --> 00:05:03,250 لقد وقف بهدوء، يفكر. 80 00:05:04,920 --> 00:05:06,590 اعتقد... 81 00:05:07,590 --> 00:05:12,200 ربما كان يفكر في فكرة التشابه 82 00:05:13,070 --> 00:05:17,140 لأنه كان أعمى منذ ولادته. 83 00:05:19,010 --> 00:05:20,950 هذا صحيح. 84 00:05:21,350 --> 00:05:23,820 لم يرى وجهه أبدًا 85 00:05:24,620 --> 00:05:26,690 لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة أبدًا. 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,030 أين وضعت منفضة السجائر؟ 87 00:05:29,370 --> 00:05:30,570 تفضل، أعطني إياه. 88 00:05:30,900 --> 00:05:32,240 هل حصلت على قسط كاف من الراحة يا سيدي؟ 89 00:05:32,240 --> 00:05:32,970 أوه، نعم، نعم. 90 00:05:33,040 --> 00:05:34,980 هل نستمر؟ 91 00:05:35,110 --> 00:05:36,110 بالتأكيد. 92 00:05:36,910 --> 00:05:39,120 دعونا نستمر في التصوير! 93 00:05:39,450 --> 00:05:41,720 - كاميرا. - قادم. 94 00:05:42,860 --> 00:05:43,530 آسف على ذلك. 95 00:05:43,600 --> 00:05:44,660 مُطْلَقاً. 96 00:05:44,800 --> 00:05:47,000 دعونا نلقي نظرة عن قرب على يده. 97 00:05:49,340 --> 00:05:50,270 جاهز للذهاب. 98 00:05:50,340 --> 00:05:52,610 دعونا نأخذ الأمر ببطء. 99 00:06:03,570 --> 00:06:15,990 القبيح 100 00:06:31,890 --> 00:06:33,290 أب. 101 00:06:34,160 --> 00:06:34,630 هنا. 102 00:06:34,830 --> 00:06:36,430 - هل حان وقت الشاي بالفعل؟ - نعم. 103 00:06:36,500 --> 00:06:38,910 الطقس حار. 104 00:06:39,570 --> 00:06:41,840 حصلت عليه. 105 00:06:46,390 --> 00:06:48,520 هل من الصعب إجراء هذه المقابلات؟ 106 00:06:50,730 --> 00:06:52,530 لقد كانوا يضايقونني لأيام 107 00:06:52,530 --> 00:06:54,800 التصرف بهذه الطريقة هو أمر كبير. 108 00:06:55,070 --> 00:06:58,010 استغرق تصوير الجزء الأخير من الأخبار نصف يوم فقط. 109 00:06:58,140 --> 00:07:02,220 فقط تحمل الأمر لفترة أطول قليلاً، حسنًا؟ 110 00:07:03,020 --> 00:07:04,820 إنها دعاية عظيمة للاستوديو 111 00:07:04,890 --> 00:07:06,690 وليس من السهل الظهور على شاشة التلفزيون. 112 00:07:07,630 --> 00:07:09,430 - صحيح؟ - أنا أعرف 113 00:07:09,970 --> 00:07:13,640 - إذا كان الأمر جيدًا بالنسبة لك، أعتقد أنه جيد. - إيه. 114 00:07:14,640 --> 00:07:18,050 لكن هذا المنتج الشاب مؤلم للغاية. 115 00:07:18,180 --> 00:07:20,520 لماذا تعاملني كطفل؟ 116 00:07:20,520 --> 00:07:22,730 كان دائمًا يفرض عليّ "افعل هذا" أو "افعله!" 117 00:07:22,860 --> 00:07:25,130 جميع المنتجين هكذا 118 00:07:25,200 --> 00:07:27,270 لا تدع الأمر يزعجك. 119 00:07:28,810 --> 00:07:29,810 أنت على حق. 120 00:07:30,610 --> 00:07:34,150 في عمري، أكسب عيشي. 121 00:07:34,150 --> 00:07:36,420 أنا ممتن فقط لأنني حصلت على التقدير. 122 00:07:37,290 --> 00:07:40,090 هل تعلم مدى الغيرة التي يشعر بها جيو تشيل مني؟ 123 00:07:42,570 --> 00:07:44,370 هذا الرجل مفلس 124 00:07:44,370 --> 00:07:46,240 ولكنه يذهب في رحلات باستمرار. 125 00:07:46,370 --> 00:07:47,980 ماذا؟ لم يعد 126 00:07:48,040 --> 00:07:48,910 من جنوب شرق آسيا؟ 127 00:07:48,980 --> 00:07:49,850 لا. 128 00:07:49,980 --> 00:07:51,920 أنا محبط للغاية. 129 00:07:52,520 --> 00:07:55,190 كان بإمكانه أن يأخذك معه، لماذا ذهب وحيدًا؟ 130 00:07:55,390 --> 00:07:58,000 لماذا؟ لا يوجد شيء أستطيع رؤيته. 131 00:07:58,200 --> 00:07:59,930 لقد كنتم أصدقاء لعقود من الزمن 132 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 السفر معًا كان سيكون لطيفًا. 133 00:08:01,600 --> 00:08:04,140 إنه ليس صديقي. 134 00:08:07,080 --> 00:08:08,820 لا تقل أشياء لا تقصدها حقًا. 135 00:08:09,490 --> 00:08:11,290 حسنًا، لقد تلقيت مكالمة 136 00:08:11,360 --> 00:08:12,630 - لحظة واحدة. - حسنًا. 137 00:08:15,030 --> 00:08:15,770 مرحبًا؟ 138 00:08:15,830 --> 00:08:17,840 هل هذا السيد؟ هل أنا دونغ هوان؟ 139 00:08:18,040 --> 00:08:19,170 نعم من هذا؟ 140 00:08:19,440 --> 00:08:21,510 هذه هي مركز شرطة ناميل. 141 00:08:22,580 --> 00:08:23,710 مركز الشرطة؟ 142 00:08:23,850 --> 00:08:26,250 نحن نتصل بشأن جونج يونغ هي. 143 00:08:27,190 --> 00:08:28,260 من ذاك؟ 144 00:08:28,460 --> 00:08:30,130 أنت لا تعرف جونغ يونغ هي؟ 145 00:08:30,930 --> 00:08:32,600 إنها أمك. 146 00:08:39,210 --> 00:08:40,210 ماذا؟ 147 00:09:11,010 --> 00:09:12,550 هل تقول أن هذه أمي؟ 148 00:09:12,680 --> 00:09:16,020 هذا ما نفترضه. 149 00:09:16,420 --> 00:09:19,360 لقد وجدنا بطاقة هوية مع البقايا. 150 00:09:19,890 --> 00:09:21,160 تم العثور على الجثة 151 00:09:21,230 --> 00:09:24,040 أثناء حفر جبل لموقع البناء 152 00:09:25,300 --> 00:09:27,440 ووجدنا أشياء شخصية. 153 00:09:27,980 --> 00:09:30,180 انطلاقا من حالة البقايا 154 00:09:30,250 --> 00:09:32,180 لقد مرت حوالي 40 عامًا. 155 00:09:32,850 --> 00:09:34,860 حالة الجسم تجعله كذلك 156 00:09:34,860 --> 00:09:37,330 من الصعب تحديد سبب الوفاة. 157 00:09:37,600 --> 00:09:40,530 كل ما نعرفه هو أنها ماتت منذ 40 عامًا 158 00:09:40,670 --> 00:09:42,610 ودُفن في الجبل. 159 00:09:43,540 --> 00:09:47,480 من الصعب أن نقول ما إذا كان ذلك حادثًا أم لا 160 00:09:48,020 --> 00:09:50,490 ولكن بالنظر إلى كيفية دفن الجثة 161 00:09:50,960 --> 00:09:53,230 هناك احتمال لارتكاب خطأ. 162 00:09:53,960 --> 00:09:57,300 ومع ذلك، فإن قانون التقادم قد انتهى منذ فترة طويلة. 163 00:10:09,260 --> 00:10:13,800 الهوية الوطنية: جونغ يونغ هي 164 00:10:14,200 --> 00:10:18,010 دار الجنازة 165 00:10:23,820 --> 00:10:26,090 لا تعمل بجد، فلا يوجد أحد هنا على أي حال. 166 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 هل هذا أنت؟ 167 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 نعم. 168 00:10:43,590 --> 00:10:44,600 تمام. 169 00:10:45,600 --> 00:10:47,130 هل يوجد أحد من الجمعية هنا؟ 170 00:10:47,270 --> 00:10:48,540 ليس بعد، 171 00:10:49,070 --> 00:10:50,740 لقد أرسلوا إكليلًا من الزهور. 172 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 - الأب. - نعم؟ 173 00:11:03,900 --> 00:11:05,570 ألم يكن ذلك... 174 00:11:06,710 --> 00:11:10,780 هل هربت أمي وتركتنا خلفها؟ 175 00:11:12,250 --> 00:11:14,120 هذا ما اعتقدته أيضًا. 176 00:11:18,460 --> 00:11:21,140 لقد عدت إلى المنزل من العمل 177 00:11:22,000 --> 00:11:23,670 وكنت أنت فقط في الغرفة 178 00:11:24,010 --> 00:11:25,680 لم تكن هناك. 179 00:11:27,150 --> 00:11:29,950 و... هذا كان كل شيء. 180 00:11:32,490 --> 00:11:37,170 لم يأت أحد للبحث عنها أو أي شيء من هذا القبيل؟ 181 00:11:37,770 --> 00:11:38,900 مُطْلَقاً. 182 00:11:40,640 --> 00:11:44,320 Neither of us had any family to speak of... 183 00:11:45,650 --> 00:11:51,400 She wouldn't have had any enemies, right? 184 00:11:52,800 --> 00:11:54,000 بالطبع لا. 185 00:11:54,740 --> 00:11:57,680 Your mother was such a kind person. 186 00:11:58,210 --> 00:11:59,550 أنت تعرف... 187 00:12:00,550 --> 00:12:01,750 لماذا تقول ذلك؟ 188 00:12:01,750 --> 00:12:02,890 لا شئ. 189 00:12:03,090 --> 00:12:03,620 همم؟ 190 00:12:03,690 --> 00:12:06,030 إنه فقط... 191 00:12:07,230 --> 00:12:09,830 after 40 years, suddenly hearing that she passed away, 192 00:12:09,900 --> 00:12:12,240 I was just curious, don't worry about it. 193 00:12:16,310 --> 00:12:17,310 اعذرني. 194 00:12:19,190 --> 00:12:20,720 We have guests, 195 00:12:20,790 --> 00:12:22,320 father. The producer. 196 00:12:22,590 --> 00:12:24,330 - Please come in. - Yes. 197 00:12:24,730 --> 00:12:26,670 I should've prepared this. 198 00:12:34,080 --> 00:12:37,620 For this to happen in the middle of filming, 199 00:12:37,760 --> 00:12:39,890 لا أعرف ماذا أقول. 200 00:12:39,890 --> 00:12:42,500 أنا آسف حقا بشأن هذا. 201 00:12:43,630 --> 00:12:46,240 يبدو أن هذا سوف يعطل البث 202 00:12:47,170 --> 00:12:47,980 هل هذا جيد؟ 203 00:12:47,980 --> 00:12:49,710 لا يمكننا أن نتحمل الاضطرابات. 204 00:12:50,180 --> 00:12:52,380 سوف نبقى معك حتى النهاية. 205 00:12:54,060 --> 00:12:54,590 عفو؟ 206 00:12:54,720 --> 00:12:56,730 كما ذكرت من قبل، 207 00:12:56,930 --> 00:13:00,870 لقد تم الانتهاء من الجدول الزمني، وتأخيره ليس خيارًا. 208 00:13:01,400 --> 00:13:04,540 وبالإضافة إلى ذلك، قد تبدو هذه اللحظات أكثر أصالة 209 00:13:04,540 --> 00:13:06,550 للمشاهدين. 210 00:13:10,350 --> 00:13:11,960 حسنا، ولكن... 211 00:13:12,960 --> 00:13:15,630 أعني، إنه مجرد القليل... 212 00:13:16,230 --> 00:13:17,900 لا تقلق. 213 00:13:18,240 --> 00:13:19,910 سوف نتعامل مع كل شيء. 214 00:13:20,980 --> 00:13:22,980 حسنا، ولكن... 215 00:13:24,650 --> 00:13:26,720 ربما يشعر والدي بشكل مختلف. 216 00:13:26,850 --> 00:13:28,260 أنا أعتمد عليك. 217 00:13:30,260 --> 00:13:31,930 يجب أن يكون هذا هو المكان. 218 00:13:36,870 --> 00:13:39,010 من فضلك خذ بعضًا. 219 00:13:39,080 --> 00:13:40,410 سأعود حالا. 220 00:13:43,150 --> 00:13:44,150 مرحبًا. 221 00:13:45,160 --> 00:13:46,290 هل يمكن أن أساعدك؟ 222 00:13:46,760 --> 00:13:48,830 لا بد أن يكون الابن. 223 00:13:49,770 --> 00:13:52,370 نحن خالاتك، نحن أخوات يونغ هي. 224 00:14:01,120 --> 00:14:04,530 بعد تلقي مكالمة من الشرطة، 225 00:14:06,600 --> 00:14:10,740 اعتقدنا أنه كان الشيء الصحيح أن نأتي إلى هنا. 226 00:14:10,810 --> 00:14:15,020 لقد كانت عمتي، بعد كل شيء. 227 00:14:15,150 --> 00:14:16,290 أرى. 228 00:14:16,890 --> 00:14:21,230 وأود أيضًا أن أقدم احترامي الصادق. 229 00:14:21,500 --> 00:14:24,440 شكرا لكم جميعا على حضوركم. 230 00:14:30,920 --> 00:14:32,250 أيضًا، 231 00:14:33,390 --> 00:14:36,390 لقد أتينا إلى هنا لتوضيح شيء ما. 232 00:14:37,060 --> 00:14:42,670 لقد ترك جدي ميراثًا صغيرًا 233 00:14:42,740 --> 00:14:45,140 إلى أمي وأمك 234 00:14:45,680 --> 00:14:48,280 لكننا لسنا على استعداد لمشاركة ذلك. 235 00:14:52,160 --> 00:14:53,160 عفو؟ 236 00:14:53,230 --> 00:14:56,500 من ما قالته لي أمي 237 00:14:56,570 --> 00:15:00,170 لقد غادرت والدتك المنزل عندما كانت صغيرة جدًا 238 00:15:00,310 --> 00:15:02,180 لذلك، لم يكن لديها أي تفاعل معنا 239 00:15:02,240 --> 00:15:03,650 أرى، أرى. 240 00:15:05,320 --> 00:15:08,460 أنا مندهش قليلاً، لكنني لا أحتاج إلى المال. 241 00:15:09,060 --> 00:15:10,800 كل هذا حدث فجأة... 242 00:15:14,540 --> 00:15:19,880 وبالإضافة إلى ذلك، فإن مناقشة المال في وقت كهذا لا يبدو صحيحا. 243 00:15:21,220 --> 00:15:22,890 - أنت موافق على ذلك، أليس كذلك؟ - حسنًا. 244 00:15:23,950 --> 00:15:25,020 على ما يرام. 245 00:15:26,890 --> 00:15:28,430 - حسنًا. - صحيح. 246 00:15:29,770 --> 00:15:31,170 أنا آسف بشأن ذلك. 247 00:15:32,970 --> 00:15:35,380 اعتقدت أنك ستوافق على ذلك. 248 00:15:35,780 --> 00:15:38,380 في هذه الحالة، هل سيكون من المقبول تسجيل هذه المحادثة؟ 249 00:15:38,380 --> 00:15:39,850 لو سمحت! 250 00:15:41,520 --> 00:15:42,730 لاحقاً، 251 00:15:44,060 --> 00:15:46,930 سأكتب بيانًا رسميًا 252 00:15:47,400 --> 00:15:49,870 والحصول على توثيقها. 253 00:15:50,270 --> 00:15:52,080 سأرسله عن طريق البريد. 254 00:15:53,010 --> 00:15:54,010 جيد؟ 255 00:15:54,080 --> 00:15:55,690 جيد جدا. 256 00:15:55,950 --> 00:15:57,150 اعتذاري. 257 00:16:01,500 --> 00:16:03,570 لا أحتاج إلى أي شيء 258 00:16:03,570 --> 00:16:05,570 لكنني أشعر بالرعب بشأن إقامة جنازتها 259 00:16:05,570 --> 00:16:08,580 بدون صورة 260 00:16:09,710 --> 00:16:11,580 حسنًا، دعني أطلب منك معروفًا. 261 00:16:11,650 --> 00:16:13,390 إذا كان لديك صورة لها، 262 00:16:13,590 --> 00:16:15,930 هل يمكنك مشاركتها معي من فضلك؟ 263 00:16:18,060 --> 00:16:19,270 لا يوجد أي شيء. 264 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 لا يوجد صور لها. 265 00:16:20,940 --> 00:16:21,940 ماذا؟ 266 00:16:22,470 --> 00:16:23,740 إنهم غير موجودين. 267 00:16:24,280 --> 00:16:26,150 لم تكن تحب التقاط الصور. 268 00:16:27,750 --> 00:16:29,150 كان وجهها 269 00:16:29,620 --> 00:16:31,890 قبيحة بعض الشيء... 270 00:16:34,160 --> 00:16:35,970 أعتقد أنك لا تعرف. 271 00:16:36,570 --> 00:16:37,900 يونغ هي 272 00:16:38,970 --> 00:16:41,040 لم يعجبني التقاط الصور 273 00:16:41,580 --> 00:16:44,180 لأنها كانت قبيحة. 274 00:16:51,260 --> 00:16:54,270 المقابلة الأولى 275 00:16:55,940 --> 00:16:57,410 قبيح؟ 276 00:16:59,350 --> 00:17:01,220 ماذا تقصد بذلك؟ 277 00:17:04,690 --> 00:17:06,760 هل كان لديها نوع من الإعاقة؟ 278 00:17:07,290 --> 00:17:09,630 لقد كانت لديها عيوبها 279 00:17:09,830 --> 00:17:12,710 لكن الأمر ليس كما لو كانت محتالة أو أي شيء من هذا القبيل. 280 00:17:14,040 --> 00:17:16,110 لقد كانت قبيحة فقط، هذا كل شيء. 281 00:17:16,110 --> 00:17:19,050 لماذا تستمر بقول ذلك؟ 282 00:17:20,050 --> 00:17:21,320 بجدية، حتى الآن 283 00:17:22,260 --> 00:17:24,800 قلت أنها هربت عندما كانت طفلة. 284 00:17:25,260 --> 00:17:25,800 نعم. 285 00:17:25,800 --> 00:17:27,940 لقد هربت للتو من المنزل بهذه الطريقة؟ 286 00:17:28,140 --> 00:17:30,210 نعم، لقد غادرت للتو دون أي تحذير. 287 00:17:30,270 --> 00:17:32,080 هل هذا منطقي بالنسبة لك؟ 288 00:17:32,210 --> 00:17:34,950 طفل صغير؟ الهروب بدون سبب؟ 289 00:17:35,350 --> 00:17:36,750 هل لم تشك في أي شيء أبدًا؟ 290 00:17:36,750 --> 00:17:39,360 ربما تم اختطافها، حتى. 291 00:17:39,760 --> 00:17:42,360 أي نوع من المجانين سوف يختطف 292 00:17:42,430 --> 00:17:43,700 فتاة قبيحة جداً؟ 293 00:17:43,770 --> 00:17:45,300 لقد نهضت وغادرت للتو! 294 00:17:45,570 --> 00:17:47,710 يونغ هي، إنها... 295 00:17:48,110 --> 00:17:51,850 أخبر الجيران بقصص غريبة. 296 00:17:52,450 --> 00:17:54,320 أي نوع من القصص؟ 297 00:17:55,460 --> 00:17:57,460 لقد ادعت... 298 00:17:57,860 --> 00:18:02,740 رأت الأب مع امرأة أخرى، وكلاهما خلع ملابسهما 299 00:18:03,540 --> 00:18:05,480 في مكتبه العقاري. 300 00:18:06,610 --> 00:18:09,280 لذلك، أصبحت الأم غاضبة 301 00:18:10,020 --> 00:18:12,890 وضربها بشدة. 302 00:18:13,430 --> 00:18:17,500 وبعد ذلك، كانت مريضة لعدة أيام 303 00:18:18,770 --> 00:18:20,640 ثم غادرت للتو. 304 00:18:20,910 --> 00:18:22,710 لم تغادر فقط 305 00:18:22,850 --> 00:18:26,250 أخذت كل مجوهرات والدتها وممتلكاتها الثمينة. 306 00:18:26,720 --> 00:18:29,860 بالنسبة للأم، لم تكن ابنة، بل كانت لصًا. 307 00:18:29,930 --> 00:18:31,200 هذا ليس صحيحا. 308 00:18:33,530 --> 00:18:36,270 إذا كان الزوج يخون 309 00:18:36,670 --> 00:18:39,010 إنه الشخص الذي يجب إلقاء اللوم عليه. 310 00:18:39,080 --> 00:18:40,950 ضرب الطفل لأنه تحدث؟ 311 00:18:40,950 --> 00:18:42,750 أليس هذا خطأ الأم؟ 312 00:18:42,750 --> 00:18:45,420 لقد كنا عائلة سعيدة تمامًا 313 00:18:45,760 --> 00:18:48,830 وتلك الفتاة الغريبة دمرتها بشائعاتها 314 00:18:48,960 --> 00:18:51,170 بالطبع يجب أن يتم ضربها في غضون بوصة واحدة من حياتها! 315 00:18:51,170 --> 00:18:52,640 لا تتحدث هكذا! 316 00:18:52,640 --> 00:18:54,040 على أي حال، 317 00:18:54,580 --> 00:18:58,250 هذا كل ما نعرفه عن يونغ هي. 318 00:18:59,250 --> 00:19:00,590 بعد ذلك، 319 00:19:02,120 --> 00:19:03,730 لقد فقدنا الاتصال بها. 320 00:19:04,060 --> 00:19:06,400 مع كل المجوهرات التي أخذتها 321 00:19:06,470 --> 00:19:08,470 لقد حصلت على أكثر من نصيبها من الميراث. 322 00:19:08,940 --> 00:19:11,340 لقد كانت عائلة بالاسم فقط. 323 00:19:13,280 --> 00:19:15,550 لقد قمنا بدورنا من خلال المجيء إلى هنا 324 00:19:15,950 --> 00:19:17,620 أليس كذلك؟ 325 00:19:17,820 --> 00:19:19,360 هذا صحيح يا عمتي. 326 00:19:19,760 --> 00:19:22,030 هل يجب علينا أن نبدأ إذن؟ 327 00:19:22,100 --> 00:19:23,900 نعم دعنا نذهب. 328 00:19:37,860 --> 00:19:39,400 نعم يا رئيس. 329 00:19:40,670 --> 00:19:44,610 سيدي، عليك أن تثق بي في هذا الأمر. 330 00:19:45,610 --> 00:19:48,220 أعتقد أن قصة زوجته 331 00:19:48,280 --> 00:19:50,150 هو أكثر إقناعا 332 00:19:50,220 --> 00:19:52,830 لدي شعور قوي 333 00:19:52,890 --> 00:19:56,570 لقد وصلنا إلى قصة أكبر بكثير هنا. 334 00:19:59,370 --> 00:20:01,110 أنا متأكد من ذلك. 335 00:20:01,180 --> 00:20:03,580 إنها قصة مشوقة لا يمكن إنكارها. 336 00:20:05,050 --> 00:20:06,850 مسلية؟ 337 00:20:07,120 --> 00:20:08,660 قطعاً! 338 00:20:08,990 --> 00:20:10,130 يمين. 339 00:20:10,930 --> 00:20:13,470 ثم سأبدأ العمل. 340 00:20:14,940 --> 00:20:16,140 تمام، 341 00:20:16,470 --> 00:20:18,340 شكرا لك، وداعا. 342 00:20:44,190 --> 00:20:46,070 يمكنك الوقوف هنا. 343 00:21:03,430 --> 00:21:05,040 حسنًا... 344 00:21:06,440 --> 00:21:09,650 هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بتغطية هيكل عظمي 345 00:21:10,980 --> 00:21:13,590 لكنني بذلت قصارى جهدي لتجميع العظام معًا. 346 00:21:14,320 --> 00:21:17,330 إذا كنت ترغب في قول أي كلمات أخيرة، يرجى القيام بذلك الآن. 347 00:21:20,600 --> 00:21:21,870 ليس هناك الكثير 348 00:21:21,940 --> 00:21:23,610 يونغ هي، ارقد بسلام. 349 00:21:24,070 --> 00:21:25,480 إذا كان لديكما أي شيء لتقوله، 350 00:21:25,540 --> 00:21:27,080 اجعل الأمر سريعًا حتى نتمكن من المغادرة. 351 00:21:27,080 --> 00:21:28,750 لدي معدة ضعيفة. 352 00:21:38,570 --> 00:21:40,840 إذا لم يكن هناك ما نقوله، فلننهي الأمر. 353 00:21:41,180 --> 00:21:42,580 أنا أشعر بالغثيان. 354 00:21:55,070 --> 00:21:57,070 بجد... 355 00:21:57,810 --> 00:21:59,950 هل تعلم كم من الوقت استغرق تجميع هذا معًا؟ 356 00:22:00,280 --> 00:22:01,020 أوه هيا. 357 00:22:01,080 --> 00:22:03,220 سيتم حرق كل شيء على أية حال. 358 00:22:03,490 --> 00:22:04,690 ولكنني آسف 359 00:22:04,760 --> 00:22:06,630 لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن. 360 00:22:07,960 --> 00:22:09,100 المسيح... 361 00:22:09,700 --> 00:22:11,500 أبي، لا تقلق، ليس هناك شيء. 362 00:22:13,770 --> 00:22:15,380 هل أنت بخير؟ 363 00:22:19,250 --> 00:22:20,250 لحظة واحدة. 364 00:22:21,590 --> 00:22:24,860 أبي، أريد أن أتلقى مكالمة. 365 00:22:30,670 --> 00:22:31,540 مرحباً، المنتج كيم. 366 00:22:31,610 --> 00:22:33,480 مرحبًا؟ لذا... 367 00:22:34,210 --> 00:22:38,760 هل تعرف المبنى التجاري الذي التقى فيه والداك لأول مرة؟ 368 00:22:38,890 --> 00:22:39,690 عفو؟ 369 00:22:39,830 --> 00:22:44,370 الذي في الصورة، أمام حامل الطوابع. 370 00:22:46,170 --> 00:22:47,440 نعم ماذا عنه؟ 371 00:22:47,710 --> 00:22:50,110 سألت حول هذا الموضوع ووجدت 372 00:22:50,310 --> 00:22:52,590 عملت في مصنع في ذلك المبنى 373 00:22:52,650 --> 00:22:54,790 تسمى CHEONGPUNG GARMENTS. 374 00:22:57,330 --> 00:23:00,000 ملابس تشيونجبونج؟ 375 00:23:00,330 --> 00:23:01,470 نعم نعم. 376 00:23:01,870 --> 00:23:05,010 نقش تشيونغ بونغ، ملابس تشيونغبونج. 377 00:23:06,150 --> 00:23:07,680 أليس هذا مثيرا للاهتمام؟ 378 00:23:08,150 --> 00:23:11,560 نعم، أعتقد... 379 00:23:12,420 --> 00:23:14,030 لقد تواصلت 380 00:23:14,090 --> 00:23:17,300 مع عدد قليل من عمال المصانع من ذلك الوقت. 381 00:23:17,430 --> 00:23:20,510 قالوا أنهم يعرفون والدتك. 382 00:23:20,840 --> 00:23:23,180 لذا، 383 00:23:23,710 --> 00:23:28,660 إذا كنت متفرغًا غدًا، ماذا عن الانضمام إلينا للدردشة معهم؟ 384 00:23:40,880 --> 00:23:41,550 هل هذا جيد؟ 385 00:23:41,550 --> 00:23:42,550 مثله؟ 386 00:23:46,030 --> 00:23:47,030 دعني أرى. 387 00:23:54,980 --> 00:23:56,310 ابقى في الشاحنة. 388 00:23:58,180 --> 00:23:59,320 يسعدني رؤيتك. 389 00:24:01,920 --> 00:24:03,190 السيدة كيم، 390 00:24:04,190 --> 00:24:06,130 أقدر هذه البادرة، ولكن... 391 00:24:06,470 --> 00:24:07,870 لا تذكرها! 392 00:24:07,940 --> 00:24:10,210 لا، هذا ليس ما أقوله. 393 00:24:11,940 --> 00:24:13,610 لا يتوجب عليك الذهاب إلى هذا الحد. 394 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 لا لا. 395 00:24:14,750 --> 00:24:16,950 أنا صحفي في القلب 396 00:24:17,020 --> 00:24:19,360 إن التعمق في القصة أمر ممتع للغاية. 397 00:24:19,490 --> 00:24:22,700 دعونا ندخل! الشيوخ ينتظرون. 398 00:24:23,030 --> 00:24:25,240 حسناً؟ هيا. 399 00:24:28,910 --> 00:24:31,720 المقابلة الثانية 400 00:24:36,190 --> 00:24:37,730 مساء الخير. 401 00:24:38,600 --> 00:24:39,600 أهلاً. 402 00:24:40,200 --> 00:24:41,200 خذ مقعدا. 403 00:24:46,810 --> 00:24:47,750 ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟ 404 00:24:47,820 --> 00:24:49,420 كل شئ سيكون على ما يرام. 405 00:24:49,620 --> 00:24:51,360 سيكون العصير رائعًا. 406 00:24:51,490 --> 00:24:52,890 جيد جدا. 407 00:24:56,300 --> 00:24:57,770 أنا كيم سو جين 408 00:24:57,900 --> 00:25:00,440 المنتج الذي اتصل بك. 409 00:25:01,910 --> 00:25:02,910 هنا. 410 00:25:03,910 --> 00:25:05,920 ومن هو؟ 411 00:25:07,720 --> 00:25:09,790 هذا هو، اه... 412 00:25:10,460 --> 00:25:11,660 انا الكاتب. 413 00:25:12,130 --> 00:25:14,070 - كاتب؟ - هل هذا صحيح؟ 414 00:25:14,070 --> 00:25:16,470 نعم، كاتبنا. 415 00:25:16,870 --> 00:25:20,150 إذن، أنت منتج تلفزيوني؟ 416 00:25:20,550 --> 00:25:22,280 هل هذا من أجل الأخبار؟ 417 00:25:22,480 --> 00:25:24,150 نعم، شيء من هذا القبيل. 418 00:25:24,350 --> 00:25:29,230 نحن نحقق في قصة السيدة. جونغ يونغ هي. 419 00:25:30,230 --> 00:25:34,440 تم العثور على رفاتها بالقرب من مصنع الملابس 420 00:25:34,510 --> 00:25:37,310 حيث كنتم تعملون جميعًا. 421 00:25:37,580 --> 00:25:40,190 يبدو أنها ماتت منذ حوالي 40 عامًا. 422 00:25:40,790 --> 00:25:41,660 يا عزيزي... 423 00:25:41,790 --> 00:25:42,860 عندما اتصلت، 424 00:25:42,990 --> 00:25:46,000 افترضنا أنها ماتت في مكان بعيد. 425 00:25:47,600 --> 00:25:52,140 في ذلك الوقت اختفت للتو، لذلك اعتقدنا أنها هربت. 426 00:25:53,550 --> 00:25:56,220 يبدو أنها واجهت بعض المصائب الرهيبة. 427 00:25:56,690 --> 00:25:57,960 يا عزيزي... 428 00:25:58,560 --> 00:26:02,360 لقد توقفت عن المجيء إلى المصنع في أحد الأيام؟ 429 00:26:02,830 --> 00:26:06,440 نعم، لذلك اعتقدنا أنها هربت. 430 00:26:06,710 --> 00:26:09,980 هل كان هناك 431 00:26:11,050 --> 00:26:13,790 أي شخص في المصنع 432 00:26:14,120 --> 00:26:18,000 من كان قريبًا منها بالصدفة؟ 433 00:26:18,530 --> 00:26:19,870 حسنًا، 434 00:26:20,870 --> 00:26:23,340 الشخص الوحيد القريب من Dung Ogre 435 00:26:23,810 --> 00:26:28,420 كان الرجل الأعمى هو الذي انتهى به الأمر بالزواج منها. 436 00:26:29,280 --> 00:26:30,690 "الأوغاد الأغبياء"؟ 437 00:26:31,090 --> 00:26:31,760 هذا هو 438 00:26:31,890 --> 00:26:33,760 أطلقنا عليها اسم "Dung Ogre" 439 00:26:34,230 --> 00:26:37,100 بسبب وجهها وكل شيء. 440 00:26:38,240 --> 00:26:40,040 تعال الآن. 441 00:26:40,840 --> 00:26:43,780 لا أحد يبدو حرفيًا مثل الروث 442 00:26:44,580 --> 00:26:48,790 ولكن كان هناك سبب وراء اللقب. 443 00:26:50,130 --> 00:26:51,730 ما هو السبب في ذلك؟ 444 00:26:54,400 --> 00:26:55,540 لا أستطبع... 445 00:26:56,270 --> 00:26:58,410 تعال، يمكنك أن تخبرني. 446 00:26:59,210 --> 00:27:00,610 كل هذا في الماضي. 447 00:27:02,080 --> 00:27:03,220 في ذلك الوقت، 448 00:27:03,290 --> 00:27:05,760 كان كل شيء مزدحمًا للغاية. 449 00:27:06,760 --> 00:27:09,030 لقد كانت فترة ازدهار حقيقية. 450 00:27:09,300 --> 00:27:12,840 لقد كنا مشغولين للغاية، وكان كل يوم بمثابة زوبعة. 451 00:27:14,440 --> 00:27:18,850 كانت البلاد في صعود حقيقي. 452 00:28:02,340 --> 00:28:04,470 ملابس تشيونغ بونج 453 00:28:07,150 --> 00:28:09,480 يونغ هي! ما الذي أخذ منك كل هذا الوقت؟! 454 00:28:09,890 --> 00:28:11,150 اسرع وأحضر القماش! 455 00:28:11,150 --> 00:28:13,030 حرك مؤخرتك، أليس كذلك؟ 456 00:28:31,600 --> 00:28:32,460 يا، 457 00:28:32,600 --> 00:28:35,340 لقد طلبت منك أن توضح هذا الأمر. 458 00:28:36,200 --> 00:28:38,540 لقد كنت تتلاعب بهذا طوال اليوم! 459 00:28:42,080 --> 00:28:44,890 عذرا يا رئيس... 460 00:28:45,760 --> 00:28:47,700 انا آسف ولكن... 461 00:28:48,430 --> 00:28:50,570 هل يمكنني استخدام الحمام؟ 462 00:28:50,900 --> 00:28:53,370 نحن نغرق في العمل، ليس هناك وقت! 463 00:28:53,510 --> 00:28:55,440 أنا آسف... 464 00:28:56,110 --> 00:28:58,920 إنه أمر عاجل... 465 00:28:59,720 --> 00:29:01,460 عد إلى هنا في دقيقة واحدة. 466 00:29:02,060 --> 00:29:03,460 شكرًا لك. 467 00:29:18,960 --> 00:29:21,030 مرحاض 468 00:29:43,270 --> 00:29:46,080 لقد أخذت كلماته حرفيا 469 00:29:46,210 --> 00:29:48,080 ولم يكن لديه وقت للتبرز. 470 00:29:48,750 --> 00:29:52,090 لقد انتهى بها الأمر بغباء إلى ارتداء سروالها. 471 00:29:59,640 --> 00:30:01,780 نظفه الآن! 472 00:30:05,450 --> 00:30:08,920 لقد كان مشهدًا غريبًا ومثيرًا للشفقة. 473 00:30:09,190 --> 00:30:11,600 كان وجهها سيئًا بما فيه الكفاية 474 00:30:12,130 --> 00:30:14,800 ولكن بعد ذلك لتبرز سروالها... 475 00:30:15,740 --> 00:30:19,410 أطلق عليها الجميع اسم "Dung Ogre" بعد ذلك. 476 00:30:25,290 --> 00:30:29,500 كيف كانت تبدو بالضبط 477 00:30:29,700 --> 00:30:32,640 هل يتحدث الناس عن مظهرها كثيرًا؟ 478 00:30:33,240 --> 00:30:38,720 هل كان لديها تشوه في الوجه أو شيء من هذا القبيل؟ 479 00:30:39,450 --> 00:30:44,460 من الصعب وصف شكلها... 480 00:30:46,130 --> 00:30:48,470 على أية حال، لم يكن لطيفا. لقد كانت قبيحة. 481 00:30:51,410 --> 00:30:53,350 ثم هل تعلم؟ 482 00:30:54,010 --> 00:30:57,350 هل سيكون هناك أي صور لها في مكان ما؟ 483 00:30:57,420 --> 00:30:58,890 - صور؟ - صور... 484 00:30:59,560 --> 00:31:01,030 حسنًا... 485 00:31:02,700 --> 00:31:06,300 في ذلك الوقت، لم نكن نلتقط الصور كثيرًا. 486 00:31:07,040 --> 00:31:10,980 كان عليك تقديم صورة عندما تم تعيينك، على أية حال. 487 00:31:11,720 --> 00:31:13,120 هل من الممكن أن تظل هذه موجودة؟ 488 00:31:13,320 --> 00:31:15,320 لقد كان ذلك منذ زمن طويل، 489 00:31:15,390 --> 00:31:17,190 أنا أشك في أنهم لا زالوا موجودين. 490 00:31:18,800 --> 00:31:20,600 هل كان هناك... 491 00:31:20,870 --> 00:31:25,080 هل هناك أي شخص قد يحمل ضغينة ضدها؟ 492 00:31:25,880 --> 00:31:27,880 لم يحبها الناس لأنها كانت قذرة 493 00:31:27,950 --> 00:31:29,820 وبدت مثل الوحش 494 00:31:30,020 --> 00:31:34,090 لكنها كانت روحًا طيبة، ولم تصنع أعداءً أبدًا. 495 00:31:34,430 --> 00:31:35,700 هذا صحيح. 496 00:31:36,360 --> 00:31:40,510 على الرغم من كل شيء، تزوجت ذلك العميان. 497 00:31:42,240 --> 00:31:44,510 ربما عاشت حياة سعيدة. 498 00:31:46,650 --> 00:31:47,790 لا، 499 00:31:50,060 --> 00:31:54,330 أعتقد أنها كانت متورطة في شيء ما... 500 00:31:55,870 --> 00:31:57,540 مع رئيسنا. 501 00:31:58,410 --> 00:31:59,880 نعم بالطبع. 502 00:32:00,680 --> 00:32:04,290 ماذا حدث بالضبط مع الرئيس؟ 503 00:32:05,360 --> 00:32:07,090 لا تتحدث عن هذا. 504 00:32:07,490 --> 00:32:10,230 لقد كان رجلاً طيباً 505 00:32:10,630 --> 00:32:12,840 لم يكن ليفعل أي شيء لـ Dung Ogre. 506 00:32:13,110 --> 00:32:17,110 إنه السبب في أننا لم نموت جوعًا حينها، كما تعلمون. 507 00:32:17,250 --> 00:32:21,450 أخبرني من فضلك؟ 508 00:32:28,200 --> 00:32:29,870 لا بأس. 509 00:32:32,540 --> 00:32:35,620 سيتعين عليك أن تسأل جين سوك عن هذا الأمر... 510 00:32:36,420 --> 00:32:37,820 عذرا؟ من؟ 511 00:32:42,630 --> 00:32:44,100 يا، 512 00:32:44,170 --> 00:32:46,570 أحتاج إلى النظر في بعض الأشياء. 513 00:32:46,640 --> 00:32:48,710 أحتاج إلى بعض المعلومات في أقرب وقت ممكن. 514 00:32:51,510 --> 00:32:56,060 يجب أن أجد رئيس مصنع للملابس من السبعينيات. 515 00:32:58,400 --> 00:33:02,400 حسنًا، أرسل لي جهة الاتصال. 516 00:33:02,800 --> 00:33:04,740 نعم، أرسل لي رسالة. 517 00:33:05,010 --> 00:33:06,610 شكرا لك، وداعا. 518 00:33:08,950 --> 00:33:10,490 إنه أسرع حفار أعرفه 519 00:33:10,620 --> 00:33:11,620 سوف نحصل على الرصاص قريبا. 520 00:33:11,690 --> 00:33:13,630 السيدة كيم، دعونا لا نفعل هذا. 521 00:33:15,430 --> 00:33:18,040 سأتعامل مع الأمر من هنا، إنه أمر عائلي. 522 00:33:18,170 --> 00:33:20,370 لا، على الإطلاق. 523 00:33:20,710 --> 00:33:22,710 إنه حقا ليس مشكلة بالنسبة لي. 524 00:33:23,850 --> 00:33:25,450 سأخرج أولاً. 525 00:33:27,450 --> 00:33:29,390 سأتصل بك غدا. 526 00:33:40,810 --> 00:33:42,150 يعتني. 527 00:33:46,020 --> 00:33:47,760 يعتني. 528 00:33:47,830 --> 00:33:49,700 شكرًا لك. 529 00:33:49,830 --> 00:33:51,640 - اعتني بنفسك! - وداعا. 530 00:33:52,840 --> 00:33:53,910 دعنا نذهب. 531 00:34:32,780 --> 00:34:34,450 أنا يونغ جيو 532 00:34:40,870 --> 00:34:43,650 معجزة كوريا الحية: إيم يونغ جيو 533 00:34:43,670 --> 00:34:46,010 معرض عن النحات ضعيف البصر إيم يونغ جيو 534 00:35:02,110 --> 00:35:04,310 سنلتقي مع لي جين سوك غدًا في منزلها. 535 00:35:04,520 --> 00:35:08,120 لقد وجدت أيضًا رئيس المصنع. نراكم غدا! 536 00:35:23,090 --> 00:35:25,960 المقابلة الثالثة 537 00:35:30,630 --> 00:35:32,970 المنتج كيم سو جين 538 00:35:39,120 --> 00:35:40,250 لذا؟ 539 00:35:40,920 --> 00:35:42,590 ماذا تريد أن تعرف؟ 540 00:35:43,860 --> 00:35:48,400 لقد أتينا لسماع آخر أيام السيدة. جونغ يونغ هي. 541 00:35:48,470 --> 00:35:49,540 انتظر... 542 00:35:50,070 --> 00:35:53,550 ما علاقة أمي بالأمر 543 00:35:53,750 --> 00:35:56,690 هذا الشخص جونج يونغ هي الذي أتيت من أجله بهذه الطريقة؟ 544 00:36:01,030 --> 00:36:03,830 - حسنًا... - كانت مساعدتي في الخياطة. 545 00:36:05,370 --> 00:36:10,380 لقد كانت أكبر مني ببضع سنوات. 546 00:36:12,180 --> 00:36:14,390 لقد عملت معها حتى العظم. 547 00:36:16,790 --> 00:36:22,940 إذا ماتت حقا في ذلك الوقت... 548 00:36:25,880 --> 00:36:28,220 ثم جزء منه هو خطئي. 549 00:36:32,820 --> 00:36:39,300 لقد كنت فظيعًا جدًا معها. 550 00:36:43,850 --> 00:36:46,790 لم تشتكي أبدًا 551 00:36:48,460 --> 00:36:51,330 وعملت في صمت. 552 00:37:09,360 --> 00:37:10,700 السيدة لي... 553 00:37:19,380 --> 00:37:21,520 لم تغادر بعد؟ 554 00:37:22,520 --> 00:37:26,460 لماذا... لماذا تبكي؟ 555 00:37:40,760 --> 00:37:41,960 يونغ هي... 556 00:37:45,300 --> 00:37:46,910 لا أعرف ماذا أفعل. 557 00:37:50,510 --> 00:37:52,650 رؤية يونغ هي بعد ذلك 558 00:37:53,050 --> 00:37:55,790 جعلني أرغب في توضيح كل شيء. 559 00:37:58,400 --> 00:38:00,330 هذا الوغد هو الرئيس 560 00:38:02,200 --> 00:38:03,410 هو... 561 00:38:04,010 --> 00:38:05,540 اغتصبني. 562 00:38:10,890 --> 00:38:11,890 ماذا؟ 563 00:38:15,760 --> 00:38:18,030 من كان بإمكاني أن أخبر؟ 564 00:38:18,970 --> 00:38:22,180 لقد دفع لنا دائمًا في الوقت المحدد 565 00:38:22,640 --> 00:38:24,780 حتى أعطانا مكافآت. 566 00:38:25,450 --> 00:38:28,390 الجميع أطلقوا عليه لقب الملاك. 567 00:38:28,460 --> 00:38:29,860 مرحبًا. 568 00:38:30,930 --> 00:38:32,530 - مهلا، أنتما الاثنان! - مرحبًا. 569 00:38:32,660 --> 00:38:33,930 قف هنا. 570 00:38:34,070 --> 00:38:36,000 سألتقط صورتك، هيا. 571 00:38:36,000 --> 00:38:37,410 قف بشكل مستقيم. 572 00:38:37,610 --> 00:38:39,210 ها نحن. 573 00:38:39,480 --> 00:38:41,350 واحد اثنين ثلاثة. 574 00:38:41,750 --> 00:38:42,950 جميلة جداً! 575 00:38:43,020 --> 00:38:44,350 دعونا نفعل واحدة أخرى. حاول اتخاذ وضعية مختلفة. 576 00:38:44,350 --> 00:38:45,820 مثل ملكة جمال كوريا. 577 00:38:46,160 --> 00:38:46,960 ممتاز. 578 00:38:47,090 --> 00:38:48,830 واحد اثنين ثلاثة. 579 00:38:50,300 --> 00:38:52,100 جميلة جداً. 580 00:38:52,170 --> 00:38:53,100 شكرًا لك. 581 00:38:53,170 --> 00:38:54,310 الوداع. 582 00:38:55,180 --> 00:38:56,440 محرج للغاية. 583 00:38:56,910 --> 00:38:59,590 سأطبع الصور لكم يا فتيات، حسنًا؟ 584 00:39:27,710 --> 00:39:29,040 أنا آسف... 585 00:39:30,180 --> 00:39:32,780 يجب أن يكون من الصعب بما فيه الكفاية نقش الطوابع 586 00:39:33,390 --> 00:39:35,460 وأنا أجعلك تشاهد دونغ هوان. 587 00:39:36,520 --> 00:39:37,990 اوقفها. 588 00:39:39,130 --> 00:39:40,000 رعاية طفلي 589 00:39:40,070 --> 00:39:42,000 إنها مسؤوليتي أيضًا. 590 00:39:44,880 --> 00:39:46,810 سأوفر بسرعة 591 00:39:47,350 --> 00:39:49,480 حتى تتمكن من ترك وظيفتك 592 00:39:50,020 --> 00:39:52,620 والتركيز على تربية دونغ هوان. 593 00:39:59,370 --> 00:40:00,770 هل هناك شيء خاطئ؟ 594 00:40:02,580 --> 00:40:04,110 لا، إنه لا شيء... 595 00:40:06,720 --> 00:40:08,120 ولكن يا عزيزتي 596 00:40:09,190 --> 00:40:13,730 إذا تظاهر الشخص السيئ بأنه شخص جيد، 597 00:40:15,200 --> 00:40:19,680 هل هذا يجعلهم سيئين؟ أو جيد؟ 598 00:40:21,350 --> 00:40:22,880 ماذا تتحدث عنه؟ 599 00:40:25,890 --> 00:40:27,090 لا تهتم. 600 00:40:41,120 --> 00:40:42,320 صباح. 601 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 نعم. 602 00:40:43,730 --> 00:40:46,870 لقد تخطت خياطتك العمل دون سابق إنذار مرة أخرى. 603 00:40:47,070 --> 00:40:49,870 ينبغي لي حقًا أن أطلب من المدير أن يحل محلها. 604 00:40:49,940 --> 00:40:51,850 في منتصف الوقت الأكثر ازدحامًا، بجدية. 605 00:40:51,880 --> 00:40:52,940 ماذا؟ 606 00:40:54,150 --> 00:40:56,280 هل حاولت الاتصال بها؟ 607 00:40:56,890 --> 00:40:59,360 ربما أنها مريضة. 608 00:40:59,420 --> 00:41:00,760 توظيف شخص جديد فجأة. 609 00:41:00,760 --> 00:41:01,960 أوجرو الروث. 610 00:41:03,100 --> 00:41:04,970 أعتقد أن زواجك يسير بشكل جيد. 611 00:41:05,170 --> 00:41:07,310 هل لديك آراء الآن؟ 612 00:41:08,380 --> 00:41:11,380 يجب أن يعاملك القواد الأعمى بلطف. 613 00:41:11,980 --> 00:41:14,390 هذا ليس الوقت المناسب لإدخال أنفك. 614 00:41:16,730 --> 00:41:18,730 انسى ذلك. 615 00:41:37,230 --> 00:41:38,640 استمع جيدا. 616 00:41:39,240 --> 00:41:41,240 خياطة جديدة تبدأ غدا. 617 00:41:41,440 --> 00:41:43,510 أيها الغول، سوف تساعدها. 618 00:41:43,780 --> 00:41:46,520 ماذا؟ ماذا عن السيدة؟ لي؟ 619 00:41:46,650 --> 00:41:48,920 لقد تخطت يومين من العمل 620 00:41:48,990 --> 00:41:50,670 سوف نفوت الموعد النهائي للتسليم بهذه الطريقة. 621 00:41:50,790 --> 00:41:53,800 لقد قررت الرئيسة بالفعل أنها ستخرج، هذا كل ما تحتاج إلى معرفته. 622 00:41:54,470 --> 00:41:56,470 هل قال الرئيس ذلك؟ 623 00:41:57,010 --> 00:41:58,340 العودة إلى العمل. 624 00:41:59,140 --> 00:42:00,140 يا. 625 00:42:00,350 --> 00:42:02,150 مهلا، مهلا! 626 00:42:02,950 --> 00:42:04,290 إلى أين أنت ذاهب؟! 627 00:42:06,090 --> 00:42:07,360 اللعنة. 628 00:42:10,370 --> 00:42:11,500 يا لعنة، ما هذا؟ 629 00:42:15,580 --> 00:42:16,580 ماذا؟ 630 00:42:17,110 --> 00:42:18,250 رئيس. 631 00:42:18,850 --> 00:42:25,260 هل صحيح أنك تطرد السيدة؟ لي جين سوك؟ 632 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 ماذا؟ 633 00:42:29,000 --> 00:42:31,270 لا يمكنك فعل هذا. 634 00:42:31,810 --> 00:42:33,680 من أجل الصراخ بصوت عال... 635 00:42:34,210 --> 00:42:35,680 ما الذي تتحدث عنه 636 00:42:35,750 --> 00:42:37,950 أنا أحاول أن نجعلنا نتجاوز هذا الأمر معًا، اخرج. 637 00:42:38,020 --> 00:42:39,220 لكن... 638 00:42:40,760 --> 00:42:42,560 السيدة لي جين سوك... 639 00:42:42,700 --> 00:42:46,240 أنت تعرف لماذا لا تأتي إلى العمل. 640 00:42:47,170 --> 00:42:49,580 هل ستستمر في إلقاء هذا الهراء؟ 641 00:42:49,780 --> 00:42:50,980 ولكن انت 642 00:42:54,990 --> 00:42:57,190 لقد فعلت شيئًا فظيعًا لها 643 00:42:57,330 --> 00:42:59,660 لهذا السبب توقفت عن المجيء. 644 00:42:59,800 --> 00:43:01,270 أيها العاهرة اللعينة. 645 00:43:02,470 --> 00:43:04,270 لا تجرؤ على التحدث معي بشكل سيء! 646 00:43:05,540 --> 00:43:06,540 اخرج. 647 00:43:07,750 --> 00:43:08,750 خارج! 648 00:43:19,700 --> 00:43:21,770 كان ينبغي لها أن تتوقف هناك 649 00:43:21,780 --> 00:43:24,850 لم يكن هذا من شأنها حتى. 650 00:43:30,060 --> 00:43:31,390 غبي جداً... 651 00:43:52,640 --> 00:43:53,770 عسل. 652 00:43:55,640 --> 00:43:57,110 ماذا تعمل عليه؟ 653 00:43:59,990 --> 00:44:02,590 أوه، إنه لا شيء. 654 00:44:20,830 --> 00:44:21,960 انظروا إليكما! 655 00:44:22,630 --> 00:44:24,570 - دعني ألتقط صورة لكما. - دعنا نذهب. 656 00:44:24,630 --> 00:44:26,570 إلى أين أنت ذاهب؟ 657 00:44:27,910 --> 00:44:30,310 هؤلاء الفتيات خجولات جدًا. 658 00:44:54,690 --> 00:44:57,170 الرئيس التنفيذي لشركة CHEONGPUNG GARMENT Back Joo-sang 659 00:44:57,230 --> 00:44:59,900 هو منحرف يعتدي على الفتيات جنسيا 660 00:45:00,770 --> 00:45:03,650 "...من يعتدي جنسيا على الفتيات" 661 00:45:09,660 --> 00:45:11,130 جيز. 662 00:45:14,870 --> 00:45:16,000 لعنة عليك. 663 00:45:16,400 --> 00:45:18,610 أيها الوغد 664 00:45:18,940 --> 00:45:21,480 كيف تمكنت من إدارة هذه العاهرات 665 00:45:21,680 --> 00:45:23,150 للسماح بحدوث هذا؟ 666 00:45:23,420 --> 00:45:24,490 أحمق عديم الفائدة. 667 00:45:25,760 --> 00:45:27,360 أطلق النار على كل هؤلاء العاهرات. 668 00:45:27,760 --> 00:45:28,760 ماذا؟ 669 00:45:29,160 --> 00:45:31,430 اخرج وأطلق النار على كل واحدة من تلك العاهرات! 670 00:45:31,700 --> 00:45:32,840 نعم سيدي. 671 00:45:46,530 --> 00:45:47,800 نعامة الروث! 672 00:45:48,600 --> 00:45:50,140 أنت تجرؤ على الاستمرار في العمل هنا 673 00:45:50,210 --> 00:45:51,940 بعد القذارة التي سببتها؟ 674 00:45:53,410 --> 00:45:54,410 "القذارة التي سببتها"؟ 675 00:45:54,880 --> 00:45:56,080 ما هو الخطأ الذي فعلته بالضبط؟ 676 00:45:56,220 --> 00:45:58,090 أيها الغريب اللعين. 677 00:45:58,420 --> 00:46:01,960 أنت تهين رئيسنا وتظل تتوقع الحصول على أجر؟! 678 00:46:02,760 --> 00:46:04,770 اخرج أيها العاهرة. 679 00:46:05,300 --> 00:46:08,440 حسنًا، ولكن ماذا عن السيدة؟ لي؟ 680 00:46:08,710 --> 00:46:09,840 هل ستطردها أيضًا؟ 681 00:46:09,980 --> 00:46:11,780 نعم، Dung Ogre! 682 00:46:12,120 --> 00:46:15,720 لن يتمكن أي منكما من العمل في أي مكان بالقرب من هنا، لذا اذهبوا إلى الجحيم. 683 00:46:15,720 --> 00:46:19,200 انتظر، فهو المسؤول 684 00:46:19,800 --> 00:46:22,470 وأمرك أن تفعل هذا؟ 685 00:46:23,870 --> 00:46:26,210 لماذا تهتم بهذا الأمر؟ 686 00:46:26,340 --> 00:46:28,680 سأتحدث مع الرئيس. 687 00:46:29,020 --> 00:46:31,550 يا إلهي. إذا ذهبت... 688 00:46:32,620 --> 00:46:35,300 السيدة لي... 689 00:46:39,240 --> 00:46:41,170 هذا يكفي، أيها العاهرة. 690 00:46:42,040 --> 00:46:43,510 من تعتقد نفسك؟ 691 00:46:47,720 --> 00:46:48,790 اللعنة... 692 00:46:54,000 --> 00:46:57,610 يونغ هي لم يكن ليعرف. 693 00:46:58,070 --> 00:47:01,950 إذا كتبت شيئا مثل هذا 694 00:47:03,280 --> 00:47:06,290 الناس لا يركزون على الجاني مرة أخرى 695 00:47:07,830 --> 00:47:11,700 إنهم أكثر فضولًا بشأن من تعرض للاعتداء الجنسي. 696 00:47:14,840 --> 00:47:18,050 لقد شعرت بالخجل الشديد لأن الناس سوف يعرفون. 697 00:47:21,050 --> 00:47:22,520 يونغ هي... 698 00:47:27,070 --> 00:47:29,140 كان يحاول مساعدتي فقط. 699 00:47:37,620 --> 00:47:42,960 ربما استمر هذا الوغد في العيش بنفس الطريقة. 700 00:47:46,040 --> 00:47:51,980 لأن عاري كان بمثابة مغفرته. 701 00:47:55,990 --> 00:48:01,600 إذا مات يونغ هي على يديه، 702 00:48:03,740 --> 00:48:05,480 ربما يكون خطئي 703 00:48:10,490 --> 00:48:12,820 للسماح بحدوث ذلك. 704 00:48:37,470 --> 00:48:38,610 دعنا نذهب. 705 00:48:40,550 --> 00:48:42,020 دعونا نذهب لرؤية هذا الوغد مرة أخرى. 706 00:48:44,690 --> 00:48:47,290 كيف يمكنه أن يفعل ذلك للمرأة البريئة... 707 00:48:50,500 --> 00:48:53,040 ألا تشعر بالأسف على والدتك؟ 708 00:48:54,770 --> 00:48:58,050 علينا أن نسأله لماذا فعل ذلك. 709 00:48:59,520 --> 00:49:01,120 ألا تعتقد ذلك؟ 710 00:49:02,720 --> 00:49:05,330 عليه أن يدفع ثمن ما فعله. 711 00:49:24,500 --> 00:49:27,370 المقابلة الرابعة 712 00:50:03,580 --> 00:50:05,180 هل يوجد أحد في المنزل؟ 713 00:50:22,950 --> 00:50:24,950 أهلاً سيدي. 714 00:50:30,500 --> 00:50:34,710 نحن هنا من محطة التلفزيون. 715 00:50:35,840 --> 00:50:38,920 لماذا... محطة التلفزيون؟ 716 00:50:39,320 --> 00:50:42,660 لقد جئنا لنطلب منك شيئا. 717 00:50:44,130 --> 00:50:47,470 اسمك هو باك جو سانج، أليس كذلك؟ 718 00:51:02,160 --> 00:51:05,030 اخرجوا أيها الأوغاد... 719 00:51:11,580 --> 00:51:14,190 سيدي، هل يمكنك أن تفعل ذلك بالصدفة 720 00:51:14,590 --> 00:51:18,190 هل تتذكر شخصًا يُدعى جونغ يونغ هي؟ 721 00:51:23,140 --> 00:51:24,210 من؟ 722 00:51:24,270 --> 00:51:26,880 عملت في مصنع الملابس 723 00:51:27,010 --> 00:51:28,820 أنت تملك. 724 00:51:31,760 --> 00:51:35,090 كان يطلق عليها أحيانًا اسم "Dung Ogre". 725 00:51:45,720 --> 00:51:50,120 أنا أعلم... تلك العاهرة القبيحة. 726 00:51:51,060 --> 00:51:53,000 أوه، هل تتذكرها؟ 727 00:51:53,670 --> 00:51:56,000 بالتأكيد، كيف يمكنني أن أنسى؟ 728 00:51:57,340 --> 00:52:01,750 امرأة قبيحة لا تعرف مكانها. 729 00:52:04,350 --> 00:52:06,290 أنت تتذكر. 730 00:52:07,090 --> 00:52:08,630 نحن هنا 731 00:52:08,830 --> 00:52:12,440 لمعرفة المزيد عن الأيام الأخيرة لجونغ يونغ هي. 732 00:52:13,640 --> 00:52:14,640 سيد. 733 00:52:15,170 --> 00:52:18,110 إذا كنت تعرف أي شيء، يرجى إخبارنا بصراحة. 734 00:52:18,510 --> 00:52:21,860 وبالإضافة إلى ذلك، فإن قانون التقادم قد انتهى بالفعل. 735 00:52:23,590 --> 00:52:26,800 لا ينبغي أن تنتهي صلاحيتها! 736 00:52:28,940 --> 00:52:31,070 ألم يقبضوا على هذا الوغد؟ 737 00:52:31,670 --> 00:52:33,610 من هو "هذا الوغد"؟ 738 00:52:38,960 --> 00:52:44,300 لقد قتل هذا العميان زوجته. 739 00:52:50,040 --> 00:52:54,520 يا لعنة، ما زالوا لم يكتشفوا الأمر؟ 740 00:52:57,460 --> 00:53:01,330 هذا الوغد، إنه شخص ماكر. 741 00:53:01,800 --> 00:53:03,070 هذا الوغد... 742 00:53:12,290 --> 00:53:14,830 حاول أن تفهم، حسنًا؟ 743 00:53:20,770 --> 00:53:21,440 يا. 744 00:53:21,570 --> 00:53:22,580 رئيس. 745 00:53:23,110 --> 00:53:24,650 إنه هنا، إنه هنا! 746 00:53:24,850 --> 00:53:25,850 مساء الخير. 747 00:53:25,980 --> 00:53:28,120 - تعال هنا، اجلس في المنتصف. - نعم، نعم، نعم. 748 00:53:28,190 --> 00:53:29,120 هذا هو! 749 00:53:29,190 --> 00:53:30,320 تعال هنا. 750 00:53:30,320 --> 00:53:32,330 - هنا، قم بفك هذا. - حسنًا... 751 00:53:32,330 --> 00:53:33,670 اتركه. 752 00:53:33,800 --> 00:53:34,870 - نعم... - اجلس هنا. 753 00:53:34,930 --> 00:53:37,340 - تعال هنا. - أمسك بيده. 754 00:53:37,340 --> 00:53:40,610 تعال، تعال. 755 00:53:40,680 --> 00:53:42,350 - هل أنت جاد؟ - بالتأكيد. 756 00:53:42,480 --> 00:53:45,150 إذن، فهو الرجل الأعمى 757 00:53:45,150 --> 00:53:46,020 من ينحت الطوابع؟ 758 00:53:46,160 --> 00:53:47,360 بالطبع! 759 00:53:47,690 --> 00:53:50,900 هل هو جيد إلى هذه الدرجة رغم أنه لا يستطيع الرؤية على الإطلاق؟ 760 00:53:51,030 --> 00:53:52,970 -هذا ما أقوله! - رائع للغاية. 761 00:53:53,100 --> 00:53:57,850 يقوم بنحت الطوابع في الزقاق بالقرب من مصنعي 762 00:53:58,380 --> 00:54:00,590 وتلك هي من الدرجة الأولى. 763 00:54:00,590 --> 00:54:01,920 رائع. 764 00:54:03,190 --> 00:54:04,660 هل يمكنك أن تظهر لنا؟ 765 00:54:05,330 --> 00:54:06,870 نعم، يونغ جيو 766 00:54:07,000 --> 00:54:08,530 أعطونا مظاهرة. 767 00:54:08,670 --> 00:54:10,140 كيف يمكنني أن أفعل ذلك هنا؟ 768 00:54:10,340 --> 00:54:11,540 أرنا! 769 00:54:11,670 --> 00:54:13,410 إذا أتيت من خلال الموقف 770 00:54:13,480 --> 00:54:15,150 سأعطيك سعرًا جيدًا. 771 00:54:15,350 --> 00:54:16,550 يونغ جيو. 772 00:54:17,690 --> 00:54:19,560 فقط أظهره هنا. 773 00:54:21,830 --> 00:54:23,160 جيد. 774 00:54:24,100 --> 00:54:25,900 حسنًا، من يحتاج إلى طابع بريدي؟ 775 00:54:25,900 --> 00:54:27,240 ميمي! 776 00:54:27,440 --> 00:54:30,040 حسنًا، قم بنحت واحدة للسيدة جانج. 777 00:54:30,380 --> 00:54:31,980 "جانج مي سوك،" من فضلك. 778 00:54:32,120 --> 00:54:33,250 - حسنًا، حسنًا. - جانج مي سوك. 779 00:54:34,720 --> 00:54:36,660 انظر، أدواته تخرج. 780 00:54:45,070 --> 00:54:47,280 إذن، هذه هي الطريقة التي تحملهم بها؟ 781 00:55:00,240 --> 00:55:01,240 شاهد هذا. 782 00:55:20,140 --> 00:55:22,950 لقد تم ذلك بالفعل. انتظر حتى تراه. 783 00:55:30,030 --> 00:55:30,700 تم الانتهاء من كل شيء. 784 00:55:30,770 --> 00:55:31,770 جيد! 785 00:55:31,970 --> 00:55:32,970 دعونا نرى ذلك. 786 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 جانج مي سوك 787 00:55:52,610 --> 00:55:53,750 هل هو أعمى حقا؟ 788 00:55:53,810 --> 00:55:54,950 هل ترى ذلك؟ 789 00:55:55,410 --> 00:55:58,760 هذا الرجل مذهل! 790 00:55:59,820 --> 00:56:03,500 كيف يقوم بنحت مثل هذه الحروف الجميلة دون أن يتمكن من الرؤية؟ 791 00:56:03,900 --> 00:56:05,500 مدهش. 792 00:56:06,840 --> 00:56:08,310 أعطيها كهدية. 793 00:56:08,370 --> 00:56:09,640 لي، لي. 794 00:56:11,650 --> 00:56:13,780 إنه لا يتظاهر بأنه أعمى، أليس كذلك؟ 795 00:56:13,790 --> 00:56:14,990 مستحيل. 796 00:56:17,330 --> 00:56:19,130 كيف يعرف؟ 797 00:56:19,130 --> 00:56:22,000 إذا كانت الحروف جميلة أم لا دون رؤيتها؟ 798 00:56:22,140 --> 00:56:24,610 لهذا السبب فهو غير عادي للغاية، يا رجل! 799 00:56:24,740 --> 00:56:26,450 ولكن ما هو مدهش حقًا بشأن هذه الطوابع هو 800 00:56:26,480 --> 00:56:28,010 أعطها هنا. 801 00:56:29,080 --> 00:56:32,160 إذا كنت تستخدم هذا على عقد، 802 00:56:32,820 --> 00:56:34,290 لن تواجه أي مشاكل أبدًا. 803 00:56:34,360 --> 00:56:35,490 إنه مثالي. 804 00:56:35,560 --> 00:56:36,760 - نعم؟ - بالتأكيد. 805 00:56:37,030 --> 00:56:39,440 هذا ليس مجرد طابع عادي. 806 00:56:39,840 --> 00:56:42,640 إنها تمتلك قوة تعويذة. 807 00:56:43,440 --> 00:56:45,310 أنت تختلق هذا... 808 00:56:45,450 --> 00:56:49,460 إذا كنت تريد طابعًا، فاشترِ دائمًا واحدًا من Yeong-gyu! 809 00:56:49,590 --> 00:56:50,990 شكرًا لك. 810 00:56:51,460 --> 00:56:53,870 يونغ جيو! تناول البيرة يا رجل. 811 00:56:54,070 --> 00:56:55,940 انتظر، سأفرغ هذا لك. 812 00:56:58,680 --> 00:57:01,150 أتمنى لك يومًا لطيفًا وباردًا. 813 00:57:01,350 --> 00:57:01,810 يا عزيزي. 814 00:57:01,880 --> 00:57:03,080 أنا أسكب لك واحدة 815 00:57:03,220 --> 00:57:07,030 لأنك رائع ومدهش. 816 00:57:07,230 --> 00:57:09,300 حسنًا، من الأسفل إلى الأعلى! 817 00:57:12,300 --> 00:57:13,300 جيد. 818 00:57:14,440 --> 00:57:15,310 هناك تذهب. 819 00:57:15,370 --> 00:57:16,640 جيد... 820 00:57:16,840 --> 00:57:18,850 جيد جدًا. 821 00:57:18,850 --> 00:57:20,450 إنه يشرب جيدا. 822 00:57:20,850 --> 00:57:23,260 لا تجبر نفسك. سوف تختنق! 823 00:57:23,390 --> 00:57:26,200 - أعطه بعض الوجبات الخفيفة أيضًا. - ها هو، قل آه. 824 00:57:26,260 --> 00:57:27,530 افتح! 825 00:57:31,410 --> 00:57:33,950 السيد العودة، أراهن على نجاحك 826 00:57:34,080 --> 00:57:35,620 بفضل طابع هذا الرجل. 827 00:57:35,680 --> 00:57:38,890 لقد قلت لك، إنها طوابعه! 828 00:58:29,720 --> 00:58:31,260 يونغ جيو. 829 00:58:32,330 --> 00:58:33,330 نعم سيدي؟ 830 00:58:33,600 --> 00:58:39,280 يا صديقي، من الأفضل أن تراني كمحسن لك، هل فهمت؟ 831 00:58:42,280 --> 00:58:43,820 بالطبع أفعل. 832 00:58:45,220 --> 00:58:47,360 اللعنة... 833 00:58:47,560 --> 00:58:50,430 أغبياء لا يملكون أدنى فكرة... 834 00:58:53,640 --> 00:58:54,640 رئيس. 835 00:58:54,710 --> 00:58:55,710 نعم؟ 836 00:58:56,180 --> 00:58:58,450 هل كل شيء على ما يرام؟ 837 00:59:00,050 --> 00:59:05,460 أنا دائما أحمل الكثير من الامتنان تجاهك، سيدي. 838 00:59:07,330 --> 00:59:08,470 صاحب. 839 00:59:10,470 --> 00:59:14,210 هل تعلم أن زوجتك كانت تعطيني القذارة في الآونة الأخيرة؟ 840 00:59:16,480 --> 00:59:17,480 عفو؟ 841 00:59:18,820 --> 00:59:20,560 هل أنت من دفعها إلى هذا؟ 842 00:59:22,360 --> 00:59:23,430 لا! 843 00:59:24,370 --> 00:59:27,040 بالتأكيد لا! لا أستطيع أبدًا يا سيدي! 844 00:59:27,370 --> 00:59:28,440 سيدي، 845 00:59:28,580 --> 00:59:32,250 سأطلب منها أن تتوقف، حسنًا؟ 846 00:59:32,720 --> 00:59:34,990 من فضلك لا تغضب. 847 00:59:35,590 --> 00:59:37,530 حثالة لا قيمة لها. 848 00:59:40,200 --> 00:59:42,870 قتلكم سيكون... 849 00:59:43,670 --> 00:59:47,750 أسهل من خلع بنطالي في الحمام. 850 00:59:47,950 --> 00:59:49,750 نعم بالتأكيد. 851 00:59:50,020 --> 00:59:53,220 الوغد الجاحد... 852 00:59:55,760 --> 00:59:57,770 - صديق. - نعم؟ 853 00:59:58,300 --> 01:00:00,570 اشرب. 854 01:00:45,660 --> 01:00:46,730 عسل. 855 01:00:48,870 --> 01:00:50,270 ماذا تعمل عليه؟ 856 01:00:53,280 --> 01:00:56,080 أوه، إنه لا شيء... 857 01:01:10,910 --> 01:01:13,250 كيف تمكنت من إدارة هذه العاهرات 858 01:01:13,250 --> 01:01:15,120 للسماح بحدوث هذا؟ 859 01:01:17,390 --> 01:01:19,060 أطلق النار على كل هؤلاء العاهرات. 860 01:01:19,400 --> 01:01:20,400 ماذا؟ 861 01:01:20,730 --> 01:01:23,070 اخرج وأطلق النار على كل واحدة من هؤلاء العاهرات! 862 01:01:23,270 --> 01:01:24,340 نعم سيدي. 863 01:01:26,740 --> 01:01:28,410 لعنة، أغبياء لا قيمة لهم... 864 01:01:39,770 --> 01:01:42,040 لقد تجاوزت تلك العاهرات الحدود... 865 01:01:47,120 --> 01:01:50,460 هذا هو العودة من تشيونغ بونج. 866 01:01:50,930 --> 01:01:54,200 أنا في حالة من الفوضى الخطيرة هنا. 867 01:01:54,670 --> 01:01:58,010 كم عدد الرجال الذين يمكنك جمعهم لي؟ 868 01:02:14,840 --> 01:02:15,840 من هناك؟ 869 01:02:21,590 --> 01:02:22,920 هل هناك أحد؟ 870 01:02:23,390 --> 01:02:25,330 من أنتم أيها الناس؟ 871 01:02:26,000 --> 01:02:27,670 من أنت؟ 872 01:02:30,670 --> 01:02:32,140 فعل... 873 01:02:32,340 --> 01:02:33,950 السيد عودة... أرسل لكم جميعا؟ 874 01:02:39,560 --> 01:02:41,090 و-ما الخطب؟ 875 01:02:44,970 --> 01:02:45,900 عسل! 876 01:02:45,970 --> 01:02:47,440 لا تفعل هذا! 877 01:02:50,180 --> 01:02:51,310 من فضلك توقف. 878 01:02:51,780 --> 01:02:53,380 من فضلك لا تفعل هذا. دعونا نذهب. 879 01:02:57,320 --> 01:02:58,530 أنقذها! 880 01:02:58,800 --> 01:03:01,270 سيدي، أنا آسف! لو سمحت! 881 01:03:02,000 --> 01:03:03,870 لن أفعل ذلك مرة أخرى أبدًا. 882 01:03:04,270 --> 01:03:08,080 سامحنا، من فضلك لا تفعل ذلك! 883 01:03:10,220 --> 01:03:11,220 سيد! 884 01:03:11,420 --> 01:03:12,560 كافٍ. 885 01:03:12,760 --> 01:03:14,490 من فضلك احفظنا... 886 01:03:16,760 --> 01:03:19,240 يجب أن تكونوا جائعين، دعونا نحصل على بعض الطعام. 887 01:03:25,980 --> 01:03:26,980 عسل... 888 01:03:29,320 --> 01:03:30,320 عسل؟ 889 01:03:46,560 --> 01:03:47,630 من فضلك ساعدنا. 890 01:03:50,830 --> 01:03:52,770 هل هناك أحد؟ 891 01:03:54,640 --> 01:03:56,310 يساعد! 892 01:03:57,040 --> 01:03:58,450 من فضلك ساعدني... 893 01:04:28,310 --> 01:04:30,040 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أيها المجنون! 894 01:04:30,380 --> 01:04:33,050 ماذا فعلت خطأ؟ أخبرني! 895 01:04:33,920 --> 01:04:34,790 يا إلهي. 896 01:04:34,920 --> 01:04:38,460 - ماذا فعلت خطأ؟! - هل هناك أحد بالخارج؟! 897 01:04:38,800 --> 01:04:39,800 أبعدها عني! 898 01:04:39,930 --> 01:04:41,000 اللعنة... 899 01:04:45,410 --> 01:04:46,880 تلك العاهرة الذهانية. 900 01:04:56,560 --> 01:05:00,770 لقد بدا مثل هؤلاء الحمقى 901 01:05:01,540 --> 01:05:06,400 لقد أفسدت المهمة، لذلك أرسلتهم مرة أخرى. 902 01:05:08,190 --> 01:05:13,660 قلت لها أن تفعل ذلك حتى لا تتمكن من النهوض لبضعة أيام. 903 01:05:25,350 --> 01:05:32,300 قالوا أن القزم الأعمى خرج. 904 01:06:00,560 --> 01:06:02,290 أليس هذا غريبا؟ 905 01:06:02,630 --> 01:06:05,900 لم تكن هناك حاجة لقتلها. 906 01:06:54,730 --> 01:06:58,340 لم يرى أحد شيئا، ولم ير أحد شيئا... 907 01:06:58,670 --> 01:06:59,940 اجمعها معًا... 908 01:07:05,020 --> 01:07:07,220 هذا الأحمق 909 01:07:07,960 --> 01:07:11,900 لم أستطع حتى التخلص من الجسم بشكل صحيح 910 01:07:12,500 --> 01:07:15,510 لذلك اعتنى رجالي بالأمر 911 01:07:16,380 --> 01:07:20,650 وحتى أقام لها جنازة. 912 01:07:23,390 --> 01:07:27,670 أعتقد أنهم فعلوا ذلك حتى لا يتم إلقاء اللوم عليهم. 913 01:07:33,140 --> 01:07:38,550 ربما دفنوها عميقًا جدًا 914 01:07:39,360 --> 01:07:45,170 أن القواد لم يتم القبض عليه أبدًا بتهمة القتل. 915 01:07:54,920 --> 01:08:03,000 ينبغي له أن يشكرنا. 916 01:08:03,140 --> 01:08:04,470 مستحيل. 917 01:08:06,410 --> 01:08:07,880 لا تكذب. 918 01:08:09,420 --> 01:08:10,750 لا تكذب علي. 919 01:08:12,350 --> 01:08:14,490 دونغ هوان، توقف عن ذلك، من فضلك، لا تفعل! 920 01:08:14,560 --> 01:08:16,960 أخبرني الحقيقة. لقد قتلتها، أليس كذلك؟! 921 01:08:17,700 --> 01:08:19,570 لا تفعل هذا! 922 01:08:19,840 --> 01:08:21,510 أيها الوغد المنحرف! 923 01:08:21,570 --> 01:08:22,510 اوقفها! 924 01:08:22,580 --> 01:08:23,910 لقد قتلتها. 925 01:08:24,450 --> 01:08:27,050 لقد قتلتها، لقد كنت أنت! 926 01:08:28,450 --> 01:08:31,590 هذه ليست الطريقة لحل الأمور! 927 01:08:37,070 --> 01:08:38,410 بجد؟ 928 01:09:26,500 --> 01:09:29,440 المقابلة الخامسة 929 01:10:03,110 --> 01:10:06,120 لم أكن أعلم أنك في المنزل. هادئ جداً. 930 01:10:08,720 --> 01:10:10,790 ماذا كنت تفعل في الآونة الأخيرة؟ 931 01:10:13,260 --> 01:10:15,130 اذهب واحصل على بعض النوم. 932 01:10:17,340 --> 01:10:18,340 أب. 933 01:10:18,670 --> 01:10:19,680 نعم؟ 934 01:10:22,480 --> 01:10:25,220 لقد قابلت رجلاً اسمه باك جو سانغ اليوم. 935 01:10:29,700 --> 01:10:30,700 من؟ 936 01:10:33,100 --> 01:10:36,840 لقد أخبرني بشيء غريب حقًا... 937 01:10:41,850 --> 01:10:43,660 هل قتلت أمك؟ 938 01:11:10,310 --> 01:11:11,450 ولكن يا أبي... 939 01:11:15,050 --> 01:11:16,590 لماذا فعلت ذلك؟ 940 01:11:19,730 --> 01:11:20,730 لماذا؟ 941 01:11:27,410 --> 01:11:29,950 في ذلك الوقت، كانت الحياة صعبة حقًا. 942 01:11:33,220 --> 01:11:35,160 منذ أن كنت طفلا، 943 01:11:35,430 --> 01:11:37,700 كل ما أتذكره هو أنني تعرضت للمضايقة والضرب. 944 01:11:38,100 --> 01:11:39,500 لأنني لم أستطع الرؤية... 945 01:11:41,770 --> 01:11:44,310 عندما أردت أن أتعلم كيفية نحت الطوابع 946 01:11:47,990 --> 01:11:51,060 لقد تعرضت للضرب بدون سبب. 947 01:11:52,660 --> 01:11:55,270 لقد كان فقط... الجحيم الكامل. 948 01:11:56,270 --> 01:12:03,420 لكنني تمكنت من التوفير من خلال عدم تناول الطعام، وعدم الإنفاق 949 01:12:04,950 --> 01:12:07,020 وتمكنت من... 950 01:12:09,030 --> 01:12:11,430 افتح حاملًا صغيرًا. 951 01:12:13,700 --> 01:12:15,840 نقش الختم 952 01:12:15,910 --> 01:12:17,240 اعتقدت 953 01:12:18,910 --> 01:12:22,520 أستطيع أن أتحمل عشرة أضعاف الصعوبات التي واجهتها بالفعل. 954 01:12:25,190 --> 01:12:26,730 تعال، 955 01:12:27,130 --> 01:12:29,270 أعطني ابتسامة كبيرة! 956 01:12:29,670 --> 01:12:32,270 لماذا تريد صورة لشخص لا يستطيع حتى الرؤية؟ 957 01:12:33,010 --> 01:12:34,550 تبدو رائعًا عندما تبتسم. 958 01:12:34,680 --> 01:12:35,820 هيا ابتسم! 959 01:12:36,620 --> 01:12:37,950 - واحد. - أنظر إلى هذا الطريق؟ 960 01:12:38,020 --> 01:12:39,090 نعم، هذا جيد. 961 01:12:39,150 --> 01:12:40,630 حسنًا، واحد 962 01:12:41,830 --> 01:12:42,830 ثلاثة! 963 01:12:43,360 --> 01:12:44,500 لطيف جدًا. 964 01:12:48,440 --> 01:12:50,580 مهلا، أعني 965 01:12:50,980 --> 01:12:54,850 إنه أمر مثير للإعجاب للغاية، أن تفعل هذا حتى لو لم تتمكن من الرؤية. 966 01:12:56,190 --> 01:12:57,190 يا. 967 01:12:58,390 --> 01:13:01,670 عندما أرى شخصًا مثلك يعمل بجد 968 01:13:02,330 --> 01:13:05,010 إنه أمر مدهش، أنا أحترم ذلك حقًا. 969 01:13:06,140 --> 01:13:10,690 اسمع، سأقوم بتأطير هذه الصورة 970 01:13:10,820 --> 01:13:13,820 كهدية افتتاحية كبيرة. 971 01:13:14,090 --> 01:13:15,030 علقها في الأفضل 972 01:13:15,030 --> 01:13:16,830 نقطة عندما تجعلها كبيرة، هل فهمت؟ 973 01:13:19,700 --> 01:13:21,040 - سيدي؟ - نعم؟ 974 01:13:21,770 --> 01:13:22,910 أنا، اه... 975 01:13:23,840 --> 01:13:25,110 شكرًا لك. 976 01:13:25,650 --> 01:13:27,590 - سأعمل بجد. - جيد. 977 01:13:27,920 --> 01:13:29,050 جيد. 978 01:13:29,250 --> 01:13:30,520 - نعم، اعمل بجد! - نعم سيدي! 979 01:13:30,590 --> 01:13:32,190 - اجعلها كبيرة. - شكرًا لك! 980 01:13:32,330 --> 01:13:34,600 - حسنًا، يجب أن أذهب. - نعم سيدي! 981 01:13:36,470 --> 01:13:38,340 - اعتني بنفسك يا رئيس. - مع السلامة. 982 01:13:39,480 --> 01:13:40,680 يا رجل... 983 01:13:48,290 --> 01:13:50,360 ولكن الأمور لم تسير كما خططنا لها. 984 01:13:53,570 --> 01:13:57,510 لم يهتم أحد برجل أعمى يحفر الطوابع. 985 01:13:58,980 --> 01:14:00,580 كل ما حصلت عليه هو المتفرجين الفضوليين 986 01:14:00,650 --> 01:14:03,320 أو أشخاص يختارون القتال لمعرفة ما إذا كان بإمكاني القيام بذلك. 987 01:14:11,540 --> 01:14:13,410 هذا هو الوقت الذي التقيت فيه بأمك. 988 01:14:21,760 --> 01:14:23,300 الحروف 989 01:14:23,960 --> 01:14:25,700 جميلة جداً... 990 01:14:26,970 --> 01:14:27,970 إنه جميل؟ 991 01:14:29,980 --> 01:14:33,180 هل تريد طابعًا إذن؟ 992 01:14:33,450 --> 01:14:34,650 لا... 993 01:14:36,390 --> 01:14:38,190 سأحب أن... 994 01:14:38,730 --> 01:14:44,810 ولكن ليس لدي أي استخدام للطوابع الآن. 995 01:14:45,610 --> 01:14:49,880 ربما لاحقا... لاحقًا، سأحب واحدة. 996 01:14:49,950 --> 01:14:51,490 لا، لا بأس. 997 01:14:51,750 --> 01:14:53,220 ماذا عن هذا؟ 998 01:14:54,160 --> 01:14:56,360 أنت أول عميل لي 999 01:14:56,960 --> 01:14:59,640 بعد فتح هذا الموقف 1000 01:15:02,510 --> 01:15:05,310 ماذا عن أن أصنع واحدة مجانًا؟ 1001 01:15:07,050 --> 01:15:08,250 حقًا؟ 1002 01:15:08,320 --> 01:15:09,520 بالطبع. 1003 01:15:10,860 --> 01:15:12,930 دعونا نرى. 1004 01:15:14,000 --> 01:15:16,270 أعطني اسمك. 1005 01:15:18,270 --> 01:15:19,610 إنه يونغ هي. 1006 01:15:19,810 --> 01:15:21,010 يونغ هي. 1007 01:15:21,150 --> 01:15:24,620 جونغ يونغ هي. 1008 01:15:24,750 --> 01:15:26,690 حينها تعلمت اسمها. 1009 01:15:27,890 --> 01:15:29,700 جونغ يونغ هي. 1010 01:15:33,640 --> 01:15:34,640 اسم جميل جدا. 1011 01:15:34,770 --> 01:15:37,040 لديك اسم جميل جداً. 1012 01:15:39,380 --> 01:15:40,850 بما أنك أول عميل لي 1013 01:15:41,450 --> 01:15:43,260 سأجعله مميزًا للغاية. 1014 01:15:46,930 --> 01:15:48,270 على ما يرام. 1015 01:15:49,470 --> 01:15:53,140 هل تعمل في المصنع هنا؟ 1016 01:15:53,410 --> 01:15:55,280 نعم. 1017 01:15:59,620 --> 01:16:01,690 دعونا نرى... حسنا. 1018 01:16:03,630 --> 01:16:06,440 الآن، اضغط عليه بنفسك. 1019 01:16:08,710 --> 01:16:09,910 هنا. 1020 01:16:12,050 --> 01:16:16,390 اغمسها في لوحة الحبر، ثم اضغط عليها. 1021 01:16:19,530 --> 01:16:21,800 حركه لأعلى ولأسفل 1022 01:16:22,000 --> 01:16:23,740 ومن جانب إلى آخر. 1023 01:16:25,140 --> 01:16:26,210 جيد. 1024 01:16:26,340 --> 01:16:29,080 جونغ يونغ هي. 1025 01:16:29,750 --> 01:16:31,020 كيف هذا؟ 1026 01:16:31,750 --> 01:16:34,090 إنه... جميلة جداً. 1027 01:16:34,560 --> 01:16:35,690 هل هو كذلك؟ 1028 01:16:36,030 --> 01:16:38,770 خذ هذه الورقة أيضًا. 1029 01:16:40,770 --> 01:16:42,510 لا تنسى نشر الكلمة. 1030 01:16:43,180 --> 01:16:44,180 نعم. 1031 01:16:47,320 --> 01:16:48,590 بعد ذلك اليوم، 1032 01:16:49,660 --> 01:16:51,930 كانت تتوقف، وتتحدث معي 1033 01:16:53,200 --> 01:16:56,200 وأحضر لي كرات الأرز والوجبات الخفيفة. 1034 01:16:57,200 --> 01:16:59,680 لم تأكل الغداء، أليس كذلك؟ 1035 01:17:00,340 --> 01:17:02,550 لقد قمت ببعض الإضافات... 1036 01:17:05,150 --> 01:17:06,760 ما هذا؟ 1037 01:17:07,220 --> 01:17:08,560 فقط بعض كرات الأرز. 1038 01:17:10,100 --> 01:17:11,630 لم يكن عليك أن... 1039 01:17:12,770 --> 01:17:14,370 لأول مرة في حياتي، 1040 01:17:14,570 --> 01:17:16,980 لقد أبدى شخص ما اهتمامًا بي. 1041 01:17:18,780 --> 01:17:22,520 فقط سماع صوت يونغ هي 1042 01:17:23,060 --> 01:17:24,730 جعل قلبي ينبض بسرعة. 1043 01:17:25,190 --> 01:17:26,400 ثومب-ثمب. 1044 01:17:26,600 --> 01:17:28,130 - شكرا لك. - بالتأكيد. 1045 01:17:30,540 --> 01:17:32,270 - شكرا مرة أخرى! - حسنًا... 1046 01:17:34,610 --> 01:17:37,080 أنا غيور جدًا، يونغ جيو. 1047 01:17:37,220 --> 01:17:39,420 انظر إلى تلك الفتاة الجميلة التي تضربك. 1048 01:17:39,620 --> 01:17:40,890 أنا أعلم، أليس كذلك؟ 1049 01:17:41,230 --> 01:17:44,030 لا بد أن يقتلك عدم الرؤية 1050 01:17:44,360 --> 01:17:45,900 هذا الجمال المذهل. 1051 01:17:46,100 --> 01:17:47,970 من الأفضل أن تخطفها 1052 01:17:47,970 --> 01:17:49,510 قبل أن يفعل ذلك شخص آخر. 1053 01:17:49,640 --> 01:17:50,780 اطلب منها أن تعيش معك! 1054 01:17:50,840 --> 01:17:53,180 لا تدعها تفلت من العقاب وتندم على ذلك. 1055 01:17:56,520 --> 01:17:57,730 محظوظ جداً. 1056 01:17:59,190 --> 01:18:00,860 ما هذه الرائحة؟ 1057 01:18:02,600 --> 01:18:06,210 سماع ذلك جعلني أشعر بالقلق 1058 01:18:06,680 --> 01:18:08,410 وأصبحت خائفة. 1059 01:18:10,480 --> 01:18:12,960 لقد استجمعت شجاعتي بطريقة ما 1060 01:18:13,620 --> 01:18:15,490 لأطلب منها أن تعيش معي. 1061 01:18:16,160 --> 01:18:17,900 لقد وعدت بأن أعتني بها. 1062 01:18:22,170 --> 01:18:26,720 وأمك قالت نعم. 1063 01:18:34,200 --> 01:18:38,340 لم أستطع أن أصدق حظي حقًا. 1064 01:18:39,940 --> 01:18:42,210 تعال، امنحهم جولة من التصفيق! 1065 01:18:49,430 --> 01:18:53,640 ما هي فضيلة الحياة الزوجية؟ 1066 01:18:53,900 --> 01:18:55,640 إنجاب الكثير من الأطفال، أليس كذلك؟ 1067 01:18:56,110 --> 01:18:58,250 انظر إلى هذا الرجل المبتسم! 1068 01:18:59,510 --> 01:19:00,560 متى يحدث ذلك، أليس كذلك؟ 1069 01:19:00,580 --> 01:19:01,920 - في الليل! - ليلة، ليلة. 1070 01:19:02,050 --> 01:19:04,590 مرحبًا، يونغ جيو، أنت محظوظ جدًا. 1071 01:19:05,060 --> 01:19:06,660 إنه الليل دائمًا بالنسبة لك! 1072 01:19:10,400 --> 01:19:13,210 بما أن هذا حفل زفافك 1073 01:19:13,340 --> 01:19:14,390 دعني ألتقط لك صورة. 1074 01:19:14,410 --> 01:19:15,590 - قف بشكل مستقيم. - جيد، جيد. 1075 01:19:15,610 --> 01:19:17,420 - جاهز. - أين يجب أن أنظر؟ 1076 01:19:17,690 --> 01:19:20,220 يونغ-جيو، انظر إلى هذا الطريق. 1077 01:19:20,620 --> 01:19:21,890 هنا نذهب، واحد... 1078 01:19:22,030 --> 01:19:24,900 وهنا شكلت حلمي الحقيقي الأول. 1079 01:19:26,700 --> 01:19:31,250 للتأكد من أن يونغ هي لن يتعرض أبدًا لعدم الاحترام 1080 01:19:32,780 --> 01:19:34,850 ويمكن أن يعيش حياة شريفة. 1081 01:19:37,260 --> 01:19:39,530 اصمت اصمت... 1082 01:19:40,530 --> 01:19:42,940 هل أنت جائع؟ 1083 01:19:43,940 --> 01:19:46,210 أمي لم تعد بعد. 1084 01:19:48,750 --> 01:19:50,080 لقد عدت. 1085 01:19:50,220 --> 01:19:52,550 يجب أن يكون دونغ هوان جائعًا جدًا. 1086 01:19:55,960 --> 01:19:56,960 هنا. 1087 01:19:59,970 --> 01:20:01,510 بعد أن حصلت عليك، 1088 01:20:02,240 --> 01:20:03,980 لقد تمكنا بالكاد من تحقيق التعادل 1089 01:20:03,980 --> 01:20:05,910 مع عملنا كلينا. 1090 01:20:09,720 --> 01:20:11,730 لم يكن سيئا رغم ذلك 1091 01:20:12,860 --> 01:20:14,330 لم يكن سيئا على الإطلاق. 1092 01:20:20,080 --> 01:20:21,480 ثم في إحدى الليالي، 1093 01:20:23,280 --> 01:20:28,630 كان جيو تشيل في المنطقة للعمل وتوقف هناك. 1094 01:20:35,510 --> 01:20:37,380 - شكرا لك سيدتي. - بالتأكيد. 1095 01:20:40,780 --> 01:20:42,860 تفضل، خذ بعضًا من هذا. 1096 01:20:42,990 --> 01:20:43,990 تمام. 1097 01:20:47,130 --> 01:20:49,530 هل لديها قلب طيب؟ 1098 01:20:49,800 --> 01:20:51,610 نعم بالطبع. 1099 01:20:53,610 --> 01:20:59,020 رجل أعمى مثلي يلتقي بامرأة ذات قلب طيب 1100 01:21:00,690 --> 01:21:02,490 إنها نعمة، بالتأكيد! 1101 01:21:06,640 --> 01:21:09,510 أسفي الوحيد هو أنني لن أرى وجهها أبدًا 1102 01:21:10,840 --> 01:21:12,110 بأم عيني. 1103 01:21:13,450 --> 01:21:16,320 إن امتلاك قلب طيب هو كل ما يهم. 1104 01:21:18,190 --> 01:21:21,400 ربما من الأفضل أن لا ترى وجهها أبدًا. 1105 01:21:22,940 --> 01:21:24,470 يا ابن العاهرة... 1106 01:21:25,340 --> 01:21:26,410 يا هذا. 1107 01:21:27,610 --> 01:21:31,550 رغبتي الوحيدة هي أن أرى وجهها مرة واحدة فقط. 1108 01:21:32,150 --> 01:21:33,620 لا تتحدث معي بشكل سيء. 1109 01:21:34,360 --> 01:21:35,630 لا، حقا. 1110 01:21:36,360 --> 01:21:38,300 من الأفضل أن لا تراها. 1111 01:21:40,840 --> 01:21:42,370 ماذا تقول؟ 1112 01:21:45,450 --> 01:21:47,320 هل لم يقل لك أحد شيئا؟ 1113 01:21:47,650 --> 01:21:49,250 عن وجهها؟ 1114 01:21:50,720 --> 01:21:52,660 وهذا الوغد... 1115 01:21:55,800 --> 01:21:57,540 وأخيرا قال ذلك. 1116 01:22:00,340 --> 01:22:02,010 هذا وجه أمك 1117 01:22:04,950 --> 01:22:09,360 كان قبيحًا للغاية، مثل الوحش. 1118 01:22:16,440 --> 01:22:18,450 وهنا اكتشفت كل شيء. 1119 01:22:28,470 --> 01:22:29,870 هؤلاء الأوغاد 1120 01:22:31,540 --> 01:22:36,080 لا، هؤلاء الأوغاد كانوا يسخرون مني. 1121 01:22:39,420 --> 01:22:41,360 يسخر مني طوال الوقت. 1122 01:23:00,130 --> 01:23:03,940 منذ سن مبكرة، كنت أتعرض للسخرية والتقليل من شأن الآخرين 1123 01:23:06,880 --> 01:23:09,880 لقد عملت بجد لتحرير نفسي منه. 1124 01:23:11,750 --> 01:23:12,760 ولكن بعد ذلك... 1125 01:23:13,820 --> 01:23:15,760 لقد استمر الأمر في الحدوث. 1126 01:23:16,300 --> 01:23:17,630 مرارا وتكرارا! 1127 01:23:22,980 --> 01:23:24,180 وحش... 1128 01:23:25,850 --> 01:23:26,850 لماذا؟ 1129 01:23:28,190 --> 01:23:32,460 هل تعتقد أنني لا أستطيع التمييز بين ما هو جميل وما هو قبيح؟ 1130 01:23:35,800 --> 01:23:38,270 قد ينظر الناس إليّ سراً 1131 01:23:38,410 --> 01:23:40,610 ولكن لماذا تنحني أمامي؟ 1132 01:23:42,820 --> 01:23:46,150 لأن نقودي جميلة. 1133 01:23:46,890 --> 01:23:48,360 جميلة جداً. 1134 01:23:50,160 --> 01:23:51,430 أنا أعلم أنه. 1135 01:23:53,240 --> 01:23:56,510 الأشياء الجميلة تحظى بالاحترام والإعجاب. 1136 01:23:58,180 --> 01:24:01,050 الأشياء القبيحة تُحتقر. 1137 01:24:03,860 --> 01:24:05,130 انا اعرف كل شئ 1138 01:24:14,880 --> 01:24:18,220 حينها فقط بدأت أرى أشياء لم ألاحظها من قبل. 1139 01:24:20,560 --> 01:24:21,560 كل شئ. 1140 01:24:23,300 --> 01:24:24,360 كل شئ. 1141 01:24:37,520 --> 01:24:40,330 في النهاية، حتى والدتك خدعتني. 1142 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 كم كان ينبغي لها أن تفكر بي؟ 1143 01:24:47,480 --> 01:24:51,490 لقد اقتربت مني فقط لتستهزئ بي. 1144 01:24:57,630 --> 01:24:59,500 لو بقيت معها 1145 01:25:00,640 --> 01:25:03,580 شعرت أنني لن أتمكن أبدًا من الهروب من الإذلال. 1146 01:25:06,850 --> 01:25:09,120 بغض النظر عن مدى جهدي، لم ينجح الأمر. 1147 01:25:10,520 --> 01:25:12,330 لم أستطع أن أعيش مع تلك المرأة. 1148 01:25:17,870 --> 01:25:20,140 حتى عندما دخلت في قتال مع السيد. عودة، 1149 01:25:21,410 --> 01:25:23,220 لماذا جعلت الأمور صعبة بالنسبة لي؟ 1150 01:25:24,550 --> 01:25:26,560 لقد طلبت منها أن تتوقف، 1151 01:25:26,890 --> 01:25:28,630 لكنها استمرت في فعل ذلك فقط لإزعاجي. 1152 01:25:35,570 --> 01:25:37,040 من فضلك، فقط مت. 1153 01:25:37,780 --> 01:25:40,650 فقط مت، مت... 1154 01:25:41,850 --> 01:25:44,320 أرجو من أحدكم أن يقتلها من أجلي. 1155 01:25:44,660 --> 01:25:45,860 اقتليها... 1156 01:25:50,940 --> 01:25:54,280 بغض النظر عن مقدار صلاتي 1157 01:25:54,810 --> 01:25:57,350 لم تكن تنوي أن تتركني أبدًا. 1158 01:25:58,290 --> 01:26:02,830 حتى بعد أن تعرضت للضرب، استمرت في العودة للحصول على المزيد. 1159 01:26:13,850 --> 01:26:17,930 لم أتخيل أبدًا أنني سأكون الشخص الذي يقتلها. 1160 01:26:21,470 --> 01:26:23,070 لم أفكر في ذلك أبدًا. 1161 01:26:26,610 --> 01:26:27,810 أبداً. 1162 01:26:33,160 --> 01:26:34,960 هل ذهبت لرؤية الرئيس مرة أخرى؟ 1163 01:26:38,230 --> 01:26:39,370 هل فعلت؟ 1164 01:26:42,170 --> 01:26:43,170 هل فعلت ذلك؟! 1165 01:26:44,240 --> 01:26:45,510 أنت تعرف... 1166 01:26:46,250 --> 01:26:47,250 لماذا... 1167 01:26:49,660 --> 01:26:50,920 لماذا... 1168 01:26:51,790 --> 01:26:55,670 لماذا تستمر في إثارة المشاكل؟! 1169 01:27:03,220 --> 01:27:06,490 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت خطأ؟ 1170 01:27:06,490 --> 01:27:08,160 من أجل الله! 1171 01:27:12,370 --> 01:27:13,440 عسل. 1172 01:27:15,040 --> 01:27:16,370 لو سمحت... 1173 01:27:17,180 --> 01:27:21,920 فقط اهتم بشؤونك الخاصة! 1174 01:27:24,790 --> 01:27:29,000 مثل الفأر الصغير 1175 01:27:30,670 --> 01:27:36,680 دعونا نعيش بهدوء... 1176 01:27:47,500 --> 01:27:49,440 منذ أن كنت طفلا، 1177 01:27:51,240 --> 01:27:54,180 لقد كان الناس يلومونني دائمًا. 1178 01:27:56,720 --> 01:27:58,390 أنني كنت المشكلة. 1179 01:28:00,730 --> 01:28:06,270 لذلك اعتقدت أنني يجب أن أعيش متظاهرًا بعدم رؤية أو معرفة أي شيء. 1180 01:28:08,750 --> 01:28:13,560 لفترة من الوقت، حاولت حقًا أن أعيش بهذه الطريقة. 1181 01:28:16,360 --> 01:28:18,430 ولكنك... 1182 01:28:19,970 --> 01:28:22,170 لقد كنت لطيفًا معي. 1183 01:28:22,310 --> 01:28:23,440 اوقفها. 1184 01:28:27,650 --> 01:28:29,520 لقد منحتني الشجاعة. 1185 01:28:33,260 --> 01:28:34,930 بسببك. 1186 01:28:42,610 --> 01:28:43,750 لم تفعل فقط... 1187 01:28:45,350 --> 01:28:46,760 فقط اعتبرني قبيحًا. 1188 01:28:46,820 --> 01:28:48,090 اللعنة. 1189 01:28:49,490 --> 01:28:50,830 اسكت، 1190 01:28:50,960 --> 01:28:52,430 يا لك من غبية! 1191 01:28:52,770 --> 01:28:56,240 إذا كان لديك أي ضمير 1192 01:28:58,580 --> 01:29:01,590 لن تجرؤ على قول ذلك، أيها العاهرة. 1193 01:30:05,180 --> 01:30:06,780 لن يعرف أحد ذلك أبدًا. 1194 01:30:08,920 --> 01:30:13,000 لا... لا أحد يهتم على أية حال. 1195 01:30:16,530 --> 01:30:17,670 دونغ هوان. 1196 01:30:20,140 --> 01:30:22,350 بيديّ العاريتين 1197 01:30:23,950 --> 01:30:29,830 لقد طردت الإذلال الذي شق طريقه إلى حياتي. 1198 01:30:30,700 --> 01:30:32,700 دون أن يعرف أحد على الإطلاق. 1199 01:31:35,960 --> 01:31:37,160 دونغ هوان. 1200 01:31:39,640 --> 01:31:41,100 لقد فهمت ذلك، أليس كذلك؟ 1201 01:31:46,850 --> 01:31:51,660 بصراحة، ربما كان كل هذا من أجلك أيضًا. 1202 01:31:55,470 --> 01:31:57,540 يجب عليك أن تفهم ذلك. يمين؟ 1203 01:31:58,270 --> 01:31:59,270 تعال الى هنا. 1204 01:31:59,940 --> 01:32:01,810 ابني تعال هنا. 1205 01:32:03,950 --> 01:32:07,420 أردت فقط أن أنقل إليك أشياء جيدة. 1206 01:32:12,230 --> 01:32:14,500 يجب عليك أن تفهم. 1207 01:32:14,970 --> 01:32:15,710 تعال الى هنا. 1208 01:32:15,840 --> 01:32:17,380 لا أفهمك. 1209 01:32:21,380 --> 01:32:22,720 لا استطيع ذلك. 1210 01:32:28,000 --> 01:32:31,340 إذا لم تفعل ذلك، فأنت لست سوى طفيلي. 1211 01:32:32,940 --> 01:32:33,940 ماذا؟ 1212 01:32:34,810 --> 01:32:35,750 طفيلي يأكل كل شيء 1213 01:32:35,810 --> 01:32:38,490 لقد عملت طيلة حياتي. 1214 01:32:41,630 --> 01:32:43,030 يجب عليك أن تفهم. 1215 01:32:55,650 --> 01:32:57,260 أنت قاتل. 1216 01:33:00,530 --> 01:33:04,000 لا! من هو القاتل؟ لا، اللعنة! 1217 01:33:04,140 --> 01:33:05,810 ليس انا! 1218 01:33:07,340 --> 01:33:09,350 لقد انتهت مدة التقادم! 1219 01:33:10,550 --> 01:33:12,550 هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ 1220 01:33:16,090 --> 01:33:20,240 أنا معجزة كورية حية! 1221 01:33:23,780 --> 01:33:26,310 رجل يرى العالم من خلال أطراف أصابعه. 1222 01:33:29,050 --> 01:33:30,520 معجزة حية. 1223 01:33:31,590 --> 01:33:33,460 أنا لست قاتلا. 1224 01:33:38,740 --> 01:33:41,750 الملاحظة الأخيرة 1225 01:34:18,290 --> 01:34:20,760 لقد أعجبت بوالدك كثيرًا 1226 01:34:23,760 --> 01:34:26,640 هل أنت متأكد من هذا؟ 1227 01:34:30,380 --> 01:34:35,120 لقد قمت بحذف بعض الأجزاء غير الضرورية. 1228 01:34:36,720 --> 01:34:37,720 عفو؟ 1229 01:34:38,260 --> 01:34:44,610 يرجى التأكد من أن الفيلم الوثائقي ينتهي بشكل جيد. 1230 01:34:48,140 --> 01:34:50,080 هل تعلم أن والدي... 1231 01:34:52,350 --> 01:34:55,830 إنه معجزة كورية حية للتغلب على مثل هذه الأوقات الصعبة. 1232 01:34:55,890 --> 01:34:57,160 لذا، من فضلك... 1233 01:35:01,040 --> 01:35:02,910 أنا أعتمد عليك. 1234 01:35:16,470 --> 01:35:17,740 أنت تشبهه. 1235 01:35:20,340 --> 01:35:21,340 آسف؟ 1236 01:35:22,350 --> 01:35:23,750 والدك. 1237 01:35:26,150 --> 01:35:28,490 أنت تشبهه أكثر اليوم. 1238 01:35:34,170 --> 01:35:38,510 لقد تحدثت أكثر مع Back Joo-sang أمس. 1239 01:35:40,320 --> 01:35:43,660 كل هذه هي أعمالي. 1240 01:35:45,260 --> 01:35:47,660 إنهم قطع فنية. 1241 01:35:53,480 --> 01:35:56,010 لماذا لم تلتقط صورة لجونغ يونغ هي؟ 1242 01:35:58,490 --> 01:36:01,290 هناك واحد. 1243 01:36:03,090 --> 01:36:05,500 لقد أخذت 1244 01:36:05,630 --> 01:36:10,780 صور هوية لجميع الموظفين الجدد. 1245 01:36:23,070 --> 01:36:26,210 أون سوك، ابتسم بشكل كبير! 1246 01:36:26,740 --> 01:36:28,610 امسكها، أعلى قليلا. 1247 01:36:28,680 --> 01:36:29,950 نعم، أقرب إلى الصدر. 1248 01:36:30,020 --> 01:36:31,750 جميلة جداً، هذا كل شيء. 1249 01:36:32,090 --> 01:36:33,960 حسنًا، ابتسم مرة واحدة 1250 01:36:34,220 --> 01:36:35,230 اثنين، 1251 01:36:36,230 --> 01:36:36,900 ثلاثة! 1252 01:36:37,100 --> 01:36:38,100 جونغ يونغ هي 1253 01:36:38,160 --> 01:36:39,430 جميلة جداً. 1254 01:36:40,100 --> 01:36:41,100 تم كل شيء، اذهب. 1255 01:36:42,040 --> 01:36:43,040 التالي. 1256 01:36:52,530 --> 01:36:54,600 مرحبًا، جونغ يونغ هي. 1257 01:36:55,070 --> 01:36:58,410 لماذا شعرك فضفاض من أجل صورة الهوية؟ 1258 01:36:59,270 --> 01:37:02,280 قم بربطه حتى يظهر وجهك بشكل أفضل. 1259 01:37:06,820 --> 01:37:08,830 حسنا، هنا نذهب. 1260 01:37:10,500 --> 01:37:12,030 يبتسم. 1261 01:37:12,300 --> 01:37:13,370 الجبن. 1262 01:37:14,640 --> 01:37:15,710 واحد، 1263 01:37:16,310 --> 01:37:17,510 اثنين، 1264 01:37:17,780 --> 01:37:18,780 ثلاثة! 1265 01:37:24,320 --> 01:37:26,260 إنها صورة والدتك. 1266 01:37:29,070 --> 01:37:31,540 هذا إذا كنت لا تزال مهتمًا. 97238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.