Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,919 --> 00:00:18,519
The crackpot returns!
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,839
Come on, people.
Opening show tomorrow.
3
00:00:27,839 --> 00:00:29,760
Oh, stop fussing.
4
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
Father Brown!
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,679
Uncle Mirth, it has been too long!
6
00:00:33,679 --> 00:00:35,240
Oh, yes, indeed.
7
00:00:35,240 --> 00:00:38,200
I hope you don't mind me popping in,
but I couldn't wait to say hello.
8
00:00:38,200 --> 00:00:39,799
Oh, not at all, not at all.
9
00:00:39,799 --> 00:00:44,079
And congratulations on your win at
the Star Variety Awards last month.
10
00:00:44,079 --> 00:00:46,880
Lifetime Achievement.
Makes me feel very old.
11
00:00:46,880 --> 00:00:49,359
Ahem, yeah.
12
00:00:49,359 --> 00:00:51,479
Ladies and gentlemen,
13
00:00:51,479 --> 00:00:54,079
it's... Plea... Pl...
14
00:00:54,079 --> 00:00:56,840
How many more times? Louder!
15
00:00:56,840 --> 00:01:00,880
Sorry, sorry. Ahem. Sorry.
Yeah, remember. Ahem.
16
00:01:00,880 --> 00:01:02,679
Ladies and gentlemen, please, er...
17
00:01:02,679 --> 00:01:07,000
..put your hands together
for the... For the...
18
00:01:07,000 --> 00:01:10,319
The king of the jesters!
Uncle Mirth!
19
00:01:10,319 --> 00:01:12,159
Before I forget, Father... Oh!
20
00:01:12,159 --> 00:01:14,400
Uncle Mirth! Yes, yes.
Keep your wig on.
21
00:01:14,400 --> 00:01:15,599
We'll speak later.
22
00:01:15,599 --> 00:01:17,760
Mr Kafka.
23
00:01:17,760 --> 00:01:19,480
There you go.
24
00:01:19,480 --> 00:01:21,280
That dummy gives me the willies.
25
00:01:21,280 --> 00:01:23,200
Isn't this marvellous?
26
00:01:23,200 --> 00:01:26,599
With a smile like that,
you should be on stage.
27
00:01:26,599 --> 00:01:28,760
And now, ladies and gentlemen,
28
00:01:28,760 --> 00:01:30,039
it's time for the crackpot...
29
00:01:30,039 --> 00:01:32,039
Whoa, whoa!
30
00:01:32,039 --> 00:01:33,599
What's that?
31
00:01:33,599 --> 00:01:35,519
That's the cracked pot
you asked for!
32
00:01:35,519 --> 00:01:37,519
Oh! Very funny.
33
00:01:37,519 --> 00:01:40,120
Music, music, music...
34
00:01:40,120 --> 00:01:42,599
# I'm a crackpot of the Em... #
35
00:01:42,599 --> 00:01:44,478
Oh, Not that song again!
36
00:01:44,478 --> 00:01:47,039
What's wrong with it?
It's not funny.
37
00:01:47,039 --> 00:01:52,680
About as funny as Eric Gramby
sleeping with your wife.
38
00:01:52,680 --> 00:01:58,719
That's right. Monique cheated on you
with that sleazy lowlife.
39
00:01:58,719 --> 00:02:02,159
You thought you'd got away with it,
didn't you? But you hadn't.
40
00:02:02,159 --> 00:02:04,400
And now it's payback time!
41
00:02:39,319 --> 00:02:40,919
{\an7}Uncle Mirth...
42
00:02:40,919 --> 00:02:43,319
{\an7}Did she really betray me?
43
00:02:46,439 --> 00:02:48,240
{\an7}I never met Monique.
44
00:02:48,240 --> 00:02:52,560
{\an7}She was after Margaret
but before Anabelle.
45
00:02:54,960 --> 00:03:01,280
There have been a lot of women in my
life, I know, but she was the one.
46
00:03:01,280 --> 00:03:02,599
You met in Paris?
47
00:03:02,599 --> 00:03:05,439
Before the war.
It's where she's buried.
48
00:03:07,240 --> 00:03:09,599
Did Eric Gramby know her well?
49
00:03:09,599 --> 00:03:12,520
He took that.
He used to be a photographer.
50
00:03:12,520 --> 00:03:15,199
Used to take publicity stills
of all the acts.
51
00:03:15,199 --> 00:03:16,680
She was a dancer.
52
00:03:18,960 --> 00:03:22,280
Where's Mr Kafka?
I left him just there.
53
00:03:22,280 --> 00:03:24,240
He's behind you. Oh!
54
00:03:25,599 --> 00:03:29,479
I've been mislaying things a lot
lately.
55
00:03:29,479 --> 00:03:31,919
Are you taking your medication? Oh!
56
00:03:31,919 --> 00:03:34,599
My niece Gwen reminds me every day.
57
00:03:34,599 --> 00:03:37,360
Don't want to go back
to the madhouse.
58
00:03:38,560 --> 00:03:41,039
What happened onstage?
59
00:03:41,039 --> 00:03:43,599
It was almost as if...
60
00:03:43,599 --> 00:03:47,039
..Mr Kafka had a mind of his own.
61
00:03:49,199 --> 00:03:51,439
It was just one of his warped jokes.
62
00:03:51,439 --> 00:03:54,039
I'll make sure
he sticks to his routine tomorrow.
63
00:03:54,039 --> 00:03:57,439
We can't afford to cancel
due to him losing his marbles!
64
00:03:57,439 --> 00:04:00,520
You promised me two shows a day.
65
00:04:00,520 --> 00:04:03,520
Now, if that doesn't happen...
66
00:04:03,520 --> 00:04:05,159
It will.
67
00:04:05,159 --> 00:04:08,080
Look, I'll make sure
he's on top form.
68
00:04:08,080 --> 00:04:10,159
You better. Ahem!
69
00:04:11,719 --> 00:04:16,480
How is he, Father? He needs
some time on his own, I think.
70
00:04:16,480 --> 00:04:19,199
The heavy workload
is taking its toll.
71
00:04:25,439 --> 00:04:27,040
Everything all right?
72
00:04:27,040 --> 00:04:28,920
Just a bit anxious.
73
00:04:28,920 --> 00:04:32,319
My uncle hasn't been right
since we arrived in Wedlock.
74
00:04:33,800 --> 00:04:37,079
I gave up being a comedienne
to be his agent.
75
00:04:37,079 --> 00:04:38,519
Not his nurse.
76
00:04:40,360 --> 00:04:41,480
Where's Eric?
77
00:04:41,480 --> 00:04:45,759
Excuse me,
I'm just about to rehearse my act.
78
00:04:45,759 --> 00:04:48,079
Would you mind being my foil?
Your what?
79
00:04:48,079 --> 00:04:49,920
I'll do it!
80
00:04:49,920 --> 00:04:52,519
I'm the President
of the Kembleford Players.
81
00:04:52,519 --> 00:04:55,040
The underlined bits.
82
00:04:55,040 --> 00:04:58,879
OK? Right.
Thank you. Thank you. Ahem!
83
00:04:58,879 --> 00:05:02,800
Oh, madam, what a beautiful frock!
84
00:05:02,800 --> 00:05:05,680
Yeah, I've seen
better dressed salads!
85
00:05:05,680 --> 00:05:09,160
Oh, I've never been
so insulted in my life!
86
00:05:09,160 --> 00:05:13,920
Yeah, well, stick around!
You know, it's... It's not early.
87
00:05:13,920 --> 00:05:16,680
I mean, I mean...
It's still early!
88
00:05:16,680 --> 00:05:19,519
Pathetic! Call yourself a comedian?
89
00:05:20,920 --> 00:05:23,720
Poor Volker. My uncle said
he could have been a star.
90
00:05:23,720 --> 00:05:25,639
Audiences loved him.
91
00:05:25,639 --> 00:05:29,720
I was hoping to get Mirth
to do a few more shows.
92
00:05:29,720 --> 00:05:32,040
I'm not sure he's up to it.
93
00:05:32,040 --> 00:05:34,399
Guess where I've just been.
94
00:05:34,399 --> 00:05:37,079
Not now.
Eric! Not now!
95
00:05:37,079 --> 00:05:40,199
You better find your old form,
96
00:05:40,199 --> 00:05:42,439
otherwise you can
kiss goodbye to your job.
97
00:05:42,439 --> 00:05:45,000
And that goes for your
lodgings as well.
98
00:05:58,040 --> 00:06:02,360
Hello. That comedy show
you mentioned in Wedlock?
99
00:06:03,720 --> 00:06:05,480
I managed to get us tickets.
100
00:06:05,480 --> 00:06:07,920
Oh! Lovely!
101
00:06:07,920 --> 00:06:09,360
Cost me a small fortune, but..
102
00:06:09,360 --> 00:06:11,439
Hang on, we've already
been given free tickets. What?
103
00:06:11,439 --> 00:06:15,199
Oh, of course.
I'd completely forgotten.
104
00:06:16,600 --> 00:06:17,720
Excellent.
105
00:06:19,040 --> 00:06:20,480
I'd better get back.
106
00:06:22,160 --> 00:06:23,920
Whoops. Edgar.
107
00:06:23,920 --> 00:06:27,639
Oh, Miss Palmer,
can you make up the spare bedrooms?
108
00:06:27,639 --> 00:06:30,800
Uncle Mirth and his niece
will be staying with us.
109
00:06:30,800 --> 00:06:33,399
Their guesthouse is too noisy.
110
00:06:33,399 --> 00:06:34,959
Right.
111
00:06:34,959 --> 00:06:38,600
And I can keep an eye on him.
112
00:06:38,600 --> 00:06:40,439
He is not himself.
113
00:06:40,439 --> 00:06:42,720
He won't be bringing that dummy,
will he? I expect so.
114
00:06:42,720 --> 00:06:45,480
Him and Mr Kafka are inseparable.
115
00:06:45,480 --> 00:06:47,120
Oh. Can't wait.
116
00:06:51,480 --> 00:06:56,158
Eric's turned you
into the cuckold king.
117
00:06:56,158 --> 00:06:58,959
What you going to do about it?
118
00:06:58,959 --> 00:07:03,000
Are you a man or a mouse?
119
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Squeak!
120
00:07:05,000 --> 00:07:08,040
Squeak! Squeak!
121
00:07:11,959 --> 00:07:14,920
Look, you can either
accept the changes or not.
122
00:07:14,920 --> 00:07:17,160
It's your choice.
123
00:07:17,160 --> 00:07:20,079
My father was right.
You only married me for this place.
124
00:07:22,160 --> 00:07:26,000
Well, you should have listened
to your daddy, then.
125
00:07:28,279 --> 00:07:31,199
You disgust me. Do I?
126
00:07:31,199 --> 00:07:35,279
Well, I mean, it's not like
you've got anything else to offer.
127
00:07:45,040 --> 00:07:46,480
Mildred.
128
00:07:50,240 --> 00:07:55,240
When my father was in charge,
we had a full house every night.
129
00:07:55,240 --> 00:07:57,279
People used to ask for my autograph.
130
00:07:58,720 --> 00:08:03,120
Ah. I'm sure you'll make
the theatre a success again
131
00:08:03,120 --> 00:08:04,600
and make your father proud.
132
00:08:04,600 --> 00:08:06,399
He begged me not to marry Eric.
133
00:08:08,079 --> 00:08:09,959
How could I be so stupid?
134
00:08:11,920 --> 00:08:14,759
Eric was a real charmer back then.
135
00:08:14,759 --> 00:08:17,720
And now,
he's going to ruin everything.
136
00:08:21,439 --> 00:08:24,040
Thank you, Father.
137
00:08:24,040 --> 00:08:25,920
Oh! Oh!
138
00:08:31,199 --> 00:08:34,038
You don't think
you might be overdoing it?
139
00:08:34,038 --> 00:08:36,200
Heh! Probably.
140
00:08:36,200 --> 00:08:40,279
Then perhaps you should
reduce your dates in Wedlock.
141
00:08:40,279 --> 00:08:42,720
No. There's no need for that.
142
00:08:42,720 --> 00:08:45,039
But he's exhausted.
143
00:08:45,039 --> 00:08:46,879
He just needs some rest, that's all.
144
00:08:46,879 --> 00:08:49,240
I'm sure you'll feel better
tomorrow.
145
00:08:50,720 --> 00:08:53,440
Right. I'll take this inside,
if that's all right.
146
00:08:53,440 --> 00:08:55,159
Yes. Of course.
147
00:08:58,159 --> 00:09:00,519
Gwen means well, Father.
148
00:09:00,519 --> 00:09:04,159
But YOU have to
think of YOUR health. I know, but...
149
00:09:04,159 --> 00:09:07,039
..all the shows are sold out.
150
00:09:07,039 --> 00:09:10,720
And I've promised Mildred
that I wouldn't let her down.
151
00:09:10,720 --> 00:09:12,919
She was very good to me
when I first started out...
152
00:09:16,879 --> 00:09:20,240
Is something the matter?
I've forgotten Mr Kafka.
153
00:09:20,240 --> 00:09:21,759
I've got to go back to the theatre.
154
00:09:21,759 --> 00:09:24,200
Well, you could always
get it tomorrow. No, no.
155
00:09:24,200 --> 00:09:26,639
I hate being parted from him.
156
00:09:26,639 --> 00:09:28,320
Oh, and I hate being near him.
157
00:09:28,320 --> 00:09:31,240
I'll fetch him for you.
I'll drive you.
158
00:09:31,240 --> 00:09:34,080
You stay here and settle in.
That's very kind of both of you.
159
00:09:34,080 --> 00:09:38,480
We'll be back with Mr Kafka
before you know it. Thank you.
160
00:09:43,440 --> 00:09:44,960
Father, can I help you?
161
00:09:46,480 --> 00:09:48,840
Uncle Mirth left Mr Kafka.
162
00:09:48,840 --> 00:09:51,639
Oh! It's probably in his
dressing room. Do go on through.
163
00:09:53,559 --> 00:09:54,720
Father?
164
00:09:59,639 --> 00:10:00,840
Blood?
165
00:10:12,799 --> 00:10:16,120
His throat's been cut.
166
00:10:16,120 --> 00:10:17,960
Looks like the murder weapon, sir.
167
00:10:22,799 --> 00:10:25,159
Why was that left there?
168
00:10:25,159 --> 00:10:28,240
Father! I told him
to stay at the presbytery.
169
00:10:28,240 --> 00:10:29,559
Mr Kafka!
170
00:10:31,120 --> 00:10:32,559
Who was that?
171
00:10:32,559 --> 00:10:34,360
That was Uncle Mirth.
172
00:10:34,360 --> 00:10:37,159
His two brothers were murdered
not far from here.
173
00:10:37,159 --> 00:10:41,720
Murdered? By his nephew. It was
during Inspector Mallory's time.
174
00:10:43,200 --> 00:10:45,480
Mr Kafka's gloves.
175
00:10:45,480 --> 00:10:48,159
I knew there was something strange
about that dummy.
176
00:10:48,159 --> 00:10:50,879
You don't think that maybe...?
What?
177
00:10:50,879 --> 00:10:53,759
Well, he was possessed or something?
178
00:10:53,759 --> 00:10:57,600
Miss Palmer, we're not about to
arrest a puppet for murder.
179
00:11:03,039 --> 00:11:09,000
Inspector, will we be able
to go on with the show?
180
00:11:09,000 --> 00:11:10,720
Mrs Gramby,
181
00:11:10,720 --> 00:11:13,759
your husband has just been murdered.
182
00:11:13,759 --> 00:11:15,320
She's still in shock.
183
00:11:15,320 --> 00:11:17,080
If we have to close,
it'll be because of him,
184
00:11:17,080 --> 00:11:20,799
and I promised my father
I'd never let that happen.
185
00:11:20,799 --> 00:11:23,519
Can I ask where you were, sir,
between one and two o clock?
186
00:11:23,519 --> 00:11:25,159
I was at the herbalist.
187
00:11:25,159 --> 00:11:29,600
I always find that Chamomile
and lemon balm tisane
188
00:11:29,600 --> 00:11:32,559
is rather good for stage nerves.
189
00:11:32,559 --> 00:11:35,440
Right. Thank you.
190
00:11:35,440 --> 00:11:37,039
And you, Mrs Gramby?
191
00:11:37,039 --> 00:11:39,360
I was buying wine for the bar.
192
00:11:39,360 --> 00:11:41,240
Are there any other
members of staff?
193
00:11:41,240 --> 00:11:43,080
No. Had to let them go.
194
00:11:43,080 --> 00:11:45,039
What about your whereabouts, miss?
195
00:11:46,919 --> 00:11:49,759
Before going to the presbytery,
I was waiting in my car.
196
00:11:49,759 --> 00:11:52,120
Waiting? For my uncle.
197
00:11:52,120 --> 00:11:54,519
He was in his dressing room
taking off his make-up.
198
00:11:54,519 --> 00:11:57,399
Ah. So he was the last one
to leave the theatre.
199
00:12:06,600 --> 00:12:09,759
When I first found out
about the affair, I...
200
00:12:09,759 --> 00:12:13,360
I thought about...killing Eric.
201
00:12:13,360 --> 00:12:15,000
How did you find out?
202
00:12:16,039 --> 00:12:18,879
It was about a week ago,
when I first came into Wedlock.
203
00:12:21,080 --> 00:12:22,960
You probably won't believe me.
204
00:12:26,799 --> 00:12:28,600
It was a love letter from years ago.
205
00:12:42,519 --> 00:12:44,440
And this is Monique's handwriting?
206
00:12:45,559 --> 00:12:47,879
Oh! I need a drink.
207
00:12:54,159 --> 00:12:58,639
Looks like someone's wiped blood
off their hands, sir. It wasn't me.
208
00:12:58,639 --> 00:13:02,279
And yet this is your dressing room?
Yes.
209
00:13:02,279 --> 00:13:03,840
Your razor is missing.
210
00:13:03,840 --> 00:13:05,320
I must have mislaid it.
211
00:13:05,320 --> 00:13:08,440
Would that be a cut-throat
with a blue handle? Yes.
212
00:13:08,440 --> 00:13:10,279
Like the one found by the body?
213
00:13:11,440 --> 00:13:14,320
Perhaps the killer stole it.
214
00:13:14,320 --> 00:13:17,639
Well, let's look at the facts
we DO have, shall we?
215
00:13:17,639 --> 00:13:19,639
Last one to leave the theatre,
216
00:13:19,639 --> 00:13:22,799
potential murder weapon
owned by you, and a clear motive.
217
00:13:22,799 --> 00:13:24,279
I didn't kill Eric.
218
00:13:24,279 --> 00:13:26,240
You were heard threatening him
onstage.
219
00:13:26,240 --> 00:13:28,480
Well, it wasn't me who said that.
That was...
220
00:13:30,080 --> 00:13:33,120
Looks like you're blaming
your puppet for everything.
221
00:13:33,120 --> 00:13:34,799
Is that why you left it by the body,
222
00:13:34,799 --> 00:13:38,840
blaming IT for the murder
that YOU committed? No!
223
00:13:38,840 --> 00:13:41,039
I think I've heard enough,
Sergeant.
224
00:13:41,039 --> 00:13:43,159
Julius Kirkov, I'm arresting you
225
00:13:43,159 --> 00:13:45,559
on suspicion of the murder
of Eric Gramby.
226
00:13:47,120 --> 00:13:49,200
Uncle Mirth has been arrested.
227
00:13:49,200 --> 00:13:51,240
I know.
228
00:13:51,240 --> 00:13:53,639
Without him, we don't have a show.
229
00:13:56,240 --> 00:13:58,399
What are we going to do?
230
00:13:58,399 --> 00:14:01,120
Don't know. What about you? Me?!
231
00:14:01,120 --> 00:14:04,440
You used to be amazing. People
came from miles around to see you.
232
00:14:04,440 --> 00:14:07,120
Oh, that was years ago!
233
00:14:07,120 --> 00:14:13,039
What if you resurrected your old
routine and became the main act?
234
00:14:13,039 --> 00:14:16,279
It'll be like before,
when it all started to go wrong.
235
00:14:16,279 --> 00:14:17,759
Volker!
236
00:14:17,759 --> 00:14:22,039
Oh, I'll dry onstage and
they'll start jeering and booing.
237
00:14:22,039 --> 00:14:25,200
That's just your confidence.
You've still got talent.
238
00:14:25,200 --> 00:14:26,320
No!
239
00:14:28,720 --> 00:14:31,519
I can't do it.
240
00:14:31,519 --> 00:14:33,799
Sorry, Mildred.
241
00:14:33,799 --> 00:14:36,480
With or without your help,
242
00:14:36,480 --> 00:14:39,840
I am not going to let this theatre
close!
243
00:14:41,639 --> 00:14:43,759
Did Eric Gramby have any enemies?
244
00:14:43,759 --> 00:14:46,120
Oh, too many to count.
245
00:14:46,120 --> 00:14:48,639
Mildred seemed very upset with him.
246
00:14:48,639 --> 00:14:50,919
Did she know about the affair?
247
00:14:50,919 --> 00:14:56,000
I showed her the love letter.
It would have been wrong not to.
248
00:14:56,000 --> 00:14:59,799
How did the letter
get into Mr Kafka's hands?
249
00:14:59,799 --> 00:15:02,399
As I was leaving
the dressing room,
250
00:15:02,399 --> 00:15:06,679
I noticed Eric's office door
was open,
251
00:15:06,679 --> 00:15:10,200
and the contents of his
desk drawers all over the floor.
252
00:15:11,399 --> 00:15:13,120
As if...
253
00:15:13,120 --> 00:15:15,039
..Mr Kafka had been searching.
254
00:15:16,879 --> 00:15:18,799
You think I'm mad.
255
00:15:18,799 --> 00:15:22,000
I didn't do this, Father.
I really didn't.
256
00:15:23,200 --> 00:15:25,399
I believe you.
257
00:15:25,399 --> 00:15:28,600
You'll get me out of here,
won't you?
258
00:15:28,600 --> 00:15:30,600
I will do everything I can.
259
00:15:35,559 --> 00:15:37,440
Father.
260
00:15:37,440 --> 00:15:39,919
To what do we owe the pleasure?
261
00:15:39,919 --> 00:15:44,559
I'm here to see Miss Kirkov,
to keep her posted on her uncle.
262
00:15:52,480 --> 00:15:54,960
Well, despite having more tickets
than we need,
263
00:15:54,960 --> 00:15:56,919
looks like we won't be needing
any of them.
264
00:15:56,919 --> 00:15:59,639
Well, probably a lucky escape.
265
00:15:59,639 --> 00:16:02,639
Even before he was arrested,
Uncle Mirth seemed quite unstable.
266
00:16:02,639 --> 00:16:05,799
As for Kount Volker, I mean...
267
00:16:05,799 --> 00:16:08,320
..I saw him compere a charity show
a while ago... Edgar.
268
00:16:08,320 --> 00:16:12,039
..he just wasn't funny. He even
dried onstage. Quite sad, really.
269
00:16:18,600 --> 00:16:20,080
Why did Eric Gramby
270
00:16:20,080 --> 00:16:24,840
just leave an incriminating love
letter from Monique in the desk?
271
00:16:25,799 --> 00:16:27,559
Mildred's coming.
272
00:16:31,000 --> 00:16:33,919
Mrs Gramby. Father.
273
00:16:33,919 --> 00:16:38,279
I was hoping to talk to everyone...
about what happened.
274
00:16:38,279 --> 00:16:39,799
Of course.
275
00:16:39,799 --> 00:16:44,320
Mrs Sullivan, you mentioned you're
a member of the Kembleford Players.
276
00:16:44,320 --> 00:16:45,960
The President.
277
00:16:45,960 --> 00:16:49,639
Would you be willing
to step in and help?
278
00:16:49,639 --> 00:16:53,600
Absolutely!
But without Uncle Mirth...
279
00:16:53,600 --> 00:16:55,600
Oh, it's my intention
to find a replacement.
280
00:16:55,600 --> 00:16:57,559
Just going to call in some favours.
281
00:16:57,559 --> 00:17:00,600
Well, I'll be more than happy
to take on any role! Good!
282
00:17:02,600 --> 00:17:05,039
Well, if you would be able
to wait in the auditorium,
283
00:17:05,039 --> 00:17:07,598
I'll speak to you shortly. Right.
284
00:17:11,400 --> 00:17:15,039
Mrs Gramby, I couldn't help noticing
285
00:17:15,039 --> 00:17:19,279
the atmosphere
between you and Mr Gramby.
286
00:17:19,279 --> 00:17:22,920
I know Uncle Mirth
told you about the letter.
287
00:17:22,920 --> 00:17:25,279
It wasn't about that.
288
00:17:25,279 --> 00:17:29,279
If you must know, I'd just found out
the truth from our solicitor.
289
00:17:29,279 --> 00:17:31,319
The truth?
290
00:17:31,319 --> 00:17:34,759
I unknowingly
signed the theatre over to Eric.
291
00:17:34,759 --> 00:17:38,359
He put the papers in
with some invoices I was signing.
292
00:17:38,359 --> 00:17:42,599
As the new owner, he'd be able
to sell it if anything gets worse.
293
00:17:42,599 --> 00:17:45,000
You were swindled by your husband.
294
00:17:45,000 --> 00:17:49,039
My grandfather built this theatre,
and my father left it to me!
295
00:17:50,319 --> 00:17:53,160
Am I right in thinking that,
as Mr Gramby's widow,
296
00:17:53,160 --> 00:17:55,640
you are the sole beneficiary
of his will?
297
00:17:57,079 --> 00:18:00,759
Yes. Does Kount Volker know that?
298
00:18:00,759 --> 00:18:02,359
I've mentioned it.
299
00:18:02,359 --> 00:18:05,400
Now, if you'll excuse me, Father,
I have to find a new star act.
300
00:18:05,400 --> 00:18:07,279
We open tomorrow.
301
00:18:09,039 --> 00:18:12,200
But why bring it back here?
We said we'd return it
302
00:18:12,200 --> 00:18:14,319
to Uncle Mirth's niece
when we were done.
303
00:18:14,319 --> 00:18:17,200
Its gloves are still at the lab.
304
00:18:18,960 --> 00:18:21,680
Can't help thinking
it's behind the killing.
305
00:18:21,680 --> 00:18:23,640
Well, this little chap's
certainly got form.
306
00:18:23,640 --> 00:18:26,039
He nearly killed Mrs McCarthy.
You what?
307
00:18:26,039 --> 00:18:28,559
Yeah. She pricked herself
on poisoned needles.
308
00:18:28,559 --> 00:18:31,839
They were hidden inside his body.
Oh. Really?
309
00:18:31,839 --> 00:18:34,920
Very nasty, it was. Very nasty.
310
00:18:34,920 --> 00:18:37,880
Anyway, I'll leave the two of you
to have fun.
311
00:18:37,880 --> 00:18:40,720
Yeah. Bye!
312
00:18:43,759 --> 00:18:46,279
You don't scare me.
313
00:18:46,279 --> 00:18:47,880
You're just a dummy.
314
00:18:47,880 --> 00:18:49,519
Whoa!
315
00:18:51,279 --> 00:18:55,400
Are you sure you're all right
making your own way back? Of course.
316
00:18:55,400 --> 00:18:56,680
Oh.
317
00:18:59,799 --> 00:19:04,839
I'm very sorry
if my husband offended you earlier.
318
00:19:04,839 --> 00:19:06,200
That's all right.
319
00:19:07,839 --> 00:19:13,599
Bye. I saw your act many years ago,
on a double bill with Uncle Mirth.
320
00:19:13,599 --> 00:19:16,200
You were extremely amusing.
321
00:19:16,200 --> 00:19:17,599
I owe him a lot.
322
00:19:17,599 --> 00:19:21,720
It was him who actually
came up with my stage name.
323
00:19:21,720 --> 00:19:27,000
Did he? After the infamous Volker
family who bankrolled the Nazis.
324
00:19:27,000 --> 00:19:28,920
He thought it would be funny.
325
00:19:28,920 --> 00:19:32,519
Yes, well, Uncle Mirth always
did have a UNIQUE sense of humour.
326
00:19:32,519 --> 00:19:35,680
Didn't he call his dog Mussolini?
Yes.
327
00:19:35,680 --> 00:19:39,880
He said you were
the only comic funnier than him.
328
00:19:39,880 --> 00:19:41,880
Uncle Mirth said that?
329
00:19:41,880 --> 00:19:43,039
He did.
330
00:19:43,039 --> 00:19:46,200
And that there was a film producer
interested in you.
331
00:19:46,200 --> 00:19:49,160
Oh, that was 20 years ago.
332
00:19:50,799 --> 00:19:53,039
Ahem.
333
00:19:53,039 --> 00:19:56,119
I wanted to talk to you
about Mrs Gramby.
334
00:19:58,279 --> 00:20:01,880
She said you knew
she would re-inherit the theatre
335
00:20:01,880 --> 00:20:03,880
on Mr Gramby's death.
336
00:20:05,359 --> 00:20:06,720
Yes.
337
00:20:07,880 --> 00:20:11,000
So, now she IS the owner,
338
00:20:11,000 --> 00:20:14,599
you are free of the threat
of eviction and the sack.
339
00:20:16,279 --> 00:20:19,000
Father, Eric didn't mean
what he said to me.
340
00:20:19,000 --> 00:20:22,400
No?
He was always threatening people.
341
00:20:22,400 --> 00:20:26,839
But when he WAS the owner, he
could've made good on his threats.
342
00:20:28,119 --> 00:20:30,119
Father, I live in the basement,
343
00:20:30,119 --> 00:20:32,839
and this job doesn't pay very much.
344
00:20:32,839 --> 00:20:34,880
It's hardly worth killing for.
345
00:20:34,880 --> 00:20:36,000
No.
346
00:20:38,440 --> 00:20:40,240
I just want an explanation.
347
00:20:41,279 --> 00:20:42,839
Thank you for your time.
348
00:20:45,079 --> 00:20:48,359
Did you mean what you said
about Uncle Mirth?
349
00:20:48,359 --> 00:20:54,000
Yes, he said you were
the true king of jesters.
350
00:20:59,440 --> 00:21:04,880
We've taken statements
from everyone at the theatre.
351
00:21:04,880 --> 00:21:08,359
General consensus is that
you behave as if Mr Kafka is real,
352
00:21:09,559 --> 00:21:12,039
often using him as your scapegoat.
353
00:21:14,759 --> 00:21:19,079
So, is there anything more
you want to tell me?
354
00:21:21,559 --> 00:21:25,200
Very well. You were the last one
to leave the theatre,
355
00:21:25,200 --> 00:21:28,160
removing your make-up, you said.
Then what?
356
00:21:31,039 --> 00:21:33,759
Did you go straight to
your niece's car?
357
00:21:33,759 --> 00:21:36,240
Or did you
go looking for Eric Gramby?
358
00:21:41,599 --> 00:21:44,440
You can't remember!
359
00:21:44,440 --> 00:21:46,839
You're going to hell!
360
00:21:46,839 --> 00:21:49,759
Hell! Hell!
361
00:21:50,960 --> 00:21:52,519
I want to see Father Brown.
362
00:21:53,839 --> 00:21:56,200
You've already spoken to him.
363
00:21:56,200 --> 00:21:59,720
I want to tell him something new.
Something important.
364
00:22:01,400 --> 00:22:03,599
I can't breathe!
365
00:22:03,599 --> 00:22:06,359
There. Oh! Thank you.
366
00:22:06,359 --> 00:22:10,880
When Mildred asked me to help out,
I thought she meant onstage.
367
00:22:10,880 --> 00:22:13,960
Well, there'll be other shows.
She's always looking for new talent.
368
00:22:13,960 --> 00:22:15,799
Especially women. Really?
369
00:22:15,799 --> 00:22:18,599
Versatile actresses
are so hard to come by.
370
00:22:18,599 --> 00:22:20,960
If you'd like
to take your seat, madam.
371
00:22:20,960 --> 00:22:23,599
Number turty-tree is over dere.
372
00:22:23,599 --> 00:22:26,759
Mrs Sullivan? Oh,
I'm just brushing up on my accents.
373
00:22:26,759 --> 00:22:28,160
I love performing.
374
00:22:28,160 --> 00:22:30,279
Oh. I owe you an apology.
375
00:22:30,279 --> 00:22:32,640
I won't be needing you after all.
376
00:22:32,640 --> 00:22:36,319
Oh. It was silly of me to think
I could find a star act in time.
377
00:22:36,319 --> 00:22:38,680
Nobody's available. I'm sorry.
378
00:22:38,680 --> 00:22:40,839
Is there anything I can do?
379
00:22:40,839 --> 00:22:43,200
Didn't you used to be a comedienne?
380
00:22:43,200 --> 00:22:46,519
My uncle taught me his act.
I know it off by heart.
381
00:22:46,519 --> 00:22:48,279
I'm grasping at straws.
382
00:22:48,279 --> 00:22:51,599
The audience wouldn't accept
a relative newcomer,
383
00:22:51,599 --> 00:22:53,839
especially as the main act.
384
00:22:55,200 --> 00:22:56,359
No.
385
00:22:56,359 --> 00:22:59,160
I've let my father down.
386
00:22:59,160 --> 00:23:01,839
This is it. End of the theatre.
387
00:23:01,839 --> 00:23:05,920
Prepare to be entertained
and enchanted!
388
00:23:05,920 --> 00:23:08,119
Titillated and enraptured!
389
00:23:08,119 --> 00:23:12,319
Exhilarated and elated!
390
00:23:12,319 --> 00:23:16,319
That's part of your old act.
391
00:23:16,319 --> 00:23:19,400
I've decided to revive it,
like you said.
392
00:23:19,400 --> 00:23:21,359
Oh, Volker, thank you!
393
00:23:21,359 --> 00:23:24,079
We haven't got much time,
but I know we can do it.
394
00:23:24,079 --> 00:23:26,759
What changed your mind?
395
00:23:26,759 --> 00:23:28,839
Divine intervention.
396
00:23:35,039 --> 00:23:36,960
How did you get there?
397
00:23:39,559 --> 00:23:42,000
Apologies, Miss Palmer.
398
00:23:42,000 --> 00:23:44,480
Just popped back to fetch Mr Kafka.
399
00:23:44,480 --> 00:23:47,759
Uncle Mirth wants to see him
at the police station.
400
00:23:47,759 --> 00:23:51,920
Father, that dummy
started laughing on its own.
401
00:23:57,440 --> 00:23:58,920
See, I told you.
402
00:24:02,440 --> 00:24:04,680
It's called a laughing box.
403
00:24:04,680 --> 00:24:06,440
Oh! Heh!
404
00:24:06,440 --> 00:24:08,279
Right.
405
00:24:08,279 --> 00:24:10,200
So who do you think's the killer?
406
00:24:11,640 --> 00:24:14,920
Well, Mrs Gramby
stands to re-inherit the theatre.
407
00:24:14,920 --> 00:24:18,559
And Eric threatened Volker
with the sack and eviction.
408
00:24:18,559 --> 00:24:21,200
But are either of them
capable of murder?
409
00:24:23,079 --> 00:24:25,119
What do you think?
410
00:24:25,119 --> 00:24:27,279
Oh! Hmm.
411
00:24:27,279 --> 00:24:30,240
So after I've flicked up the
house lights for the interval...
412
00:24:30,240 --> 00:24:33,039
Straight into the bar
and serve the drinks. Got it!
413
00:24:33,039 --> 00:24:35,279
"A glass of Beaujolais, madame?"
414
00:24:35,279 --> 00:24:39,480
"Will that be all, my lover,
or would you like something else?"
415
00:24:39,480 --> 00:24:41,240
Are you all right?
416
00:24:41,240 --> 00:24:45,799
Sorry! Just any excuse
to exercise the old vocal cords.
417
00:24:45,799 --> 00:24:47,200
Right.
418
00:24:48,559 --> 00:24:51,039
Is the compere role
too much for you?
419
00:24:51,039 --> 00:24:54,400
No. But if we could go over
some jokes tonight...
420
00:24:54,400 --> 00:24:57,240
'Tis the fate of the Volkers
421
00:24:57,240 --> 00:25:00,119
They say we're all bonkers!
422
00:25:00,119 --> 00:25:01,680
More energy.
423
00:25:01,680 --> 00:25:04,920
Remember, you are the star act.
424
00:25:04,920 --> 00:25:08,279
The star act. Star act.
425
00:25:23,200 --> 00:25:27,440
Have you seen that doctor?
I'm sure he came this way!
426
00:25:27,440 --> 00:25:29,519
I'd like to pull his head off
427
00:25:29,519 --> 00:25:31,519
For making me insane!
428
00:25:31,519 --> 00:25:34,559
He's getting there.
429
00:25:34,559 --> 00:25:35,799
Ah!
430
00:25:35,799 --> 00:25:38,039
Do you think he'll be ready?
431
00:25:38,039 --> 00:25:39,480
He has to be.
432
00:25:57,440 --> 00:25:59,319
Thank you.
433
00:25:59,319 --> 00:26:02,039
Just Father Brown, please.
434
00:26:05,640 --> 00:26:08,799
If he says anything incriminating,
I want to know.
435
00:26:13,440 --> 00:26:17,720
I'm scared, Father Brown.
436
00:26:17,720 --> 00:26:19,640
I'm scared I'm going to hell.
437
00:26:22,759 --> 00:26:25,480
I keep going through it in my mind
and...
438
00:26:27,079 --> 00:26:29,119
..I think I may be the killer.
439
00:26:31,000 --> 00:26:32,839
Why do you say that?
440
00:26:32,839 --> 00:26:37,799
Well, when Gwen was waiting for me
in the car outside the theatre,
441
00:26:37,799 --> 00:26:42,000
there's a... There's a period
of time which I can't account for.
442
00:26:42,000 --> 00:26:46,440
What if I killed Eric
and I blocked it out?
443
00:26:47,559 --> 00:26:49,960
Or perhaps you went to sleep.
444
00:26:49,960 --> 00:26:54,680
Exhaustion. You said yourself,
the tour had made you very tired.
445
00:27:01,799 --> 00:27:04,640
Why did you ask me
to bring Mr Kafka?
446
00:27:04,640 --> 00:27:06,839
To say goodbye.
447
00:27:06,839 --> 00:27:08,839
In case the worst happens.
448
00:27:08,839 --> 00:27:14,599
I may be spared the noose,
but I couldn't survive prison.
449
00:27:14,599 --> 00:27:15,960
Or the asylum.
450
00:27:17,119 --> 00:27:19,920
Uncle Mirth,
I will find the real killer.
451
00:27:23,480 --> 00:27:25,200
He's lying!
452
00:27:25,200 --> 00:27:28,240
He's the one that had you committed
the first time!
453
00:27:29,279 --> 00:27:32,799
Remember all the electric shocks?
All down to him!
454
00:27:34,240 --> 00:27:35,720
Give him to me.
455
00:27:39,839 --> 00:27:41,960
Don't trust him!
456
00:27:41,960 --> 00:27:45,279
He just wants to lock you back up
in the madhouse!
457
00:27:45,279 --> 00:27:48,440
Kill him. Kill him!
458
00:27:48,440 --> 00:27:50,440
Shut up! Shut up!
Kill him!
459
00:27:50,440 --> 00:27:52,839
Shut up! Shut up!
Kill him!
460
00:27:55,880 --> 00:27:58,720
He needs transferring
to a mental hospital.
461
00:28:07,440 --> 00:28:09,039
Miss Kirkov.
462
00:28:12,599 --> 00:28:14,799
I was worried about you.
463
00:28:14,799 --> 00:28:17,200
Sorry. I was at Mildred's.
464
00:28:29,000 --> 00:28:31,160
Your uncle has had a breakdown.
465
00:28:32,240 --> 00:28:34,880
He's being taken
to the mental hospital.
466
00:28:34,880 --> 00:28:36,359
Oh, no.
467
00:28:37,839 --> 00:28:40,160
I should have taken your advice.
468
00:28:40,160 --> 00:28:42,799
I should have cancelled
some of the shows.
469
00:28:42,799 --> 00:28:47,119
Why did you insist
he do all the Wedlock dates?
470
00:28:47,119 --> 00:28:50,359
Was Mr Gramby pressurising you
in some way?
471
00:28:50,359 --> 00:28:52,720
You seemed nervous around him.
472
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
I...
473
00:28:56,079 --> 00:28:58,240
I just didn't like him.
474
00:28:58,240 --> 00:29:00,759
Apologies, Father,
but I really need to go to bed.
475
00:29:00,759 --> 00:29:04,759
There were green streaks
on your uncle's shirt cuffs.
476
00:29:06,279 --> 00:29:09,559
I saw when you were fastening them
at the theatre.
477
00:29:09,559 --> 00:29:13,759
Were those marks perhaps
from your fingernails?
478
00:29:13,759 --> 00:29:17,480
Probably. I'd only just
painted them. But what of it?
479
00:29:18,920 --> 00:29:20,559
Uncle Mirth said it seemed as if
480
00:29:20,559 --> 00:29:24,759
Mr Kafka had been rummaging through
Eric Gramby's drawers,
481
00:29:24,759 --> 00:29:26,200
but it was you.
482
00:29:27,480 --> 00:29:30,440
There were green marks
on the documents in the drawer.
483
00:29:30,440 --> 00:29:33,000
The same colour as your nail polish.
Father...
484
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
What were you looking for?
Monique's letter?
485
00:29:36,000 --> 00:29:37,960
No.
486
00:29:37,960 --> 00:29:42,200
It was just a package.
But I couldn't find it, so...
487
00:29:42,200 --> 00:29:45,119
A package that was very important
to you.
488
00:29:46,559 --> 00:29:49,440
Uncle Mirth said Eric Gramby
was a photographer -
489
00:29:49,440 --> 00:29:52,319
used to take publicity shots
of the acts.
490
00:29:54,480 --> 00:29:57,039
The photographs
Eric took of me were...
491
00:29:59,559 --> 00:30:02,039
He said if I didn't make sure
492
00:30:02,039 --> 00:30:04,920
that my uncle did a long run
at the theatre...
493
00:30:04,920 --> 00:30:06,440
..he'd make them public.
494
00:30:06,440 --> 00:30:08,839
And after the outburst onstage,
495
00:30:08,839 --> 00:30:14,160
you were worried that he was too ill
to complete his engagement.
496
00:30:14,160 --> 00:30:17,200
Well, yes.
So Eric Gramby's threat
497
00:30:17,200 --> 00:30:19,920
became a horrifying possibility.
498
00:30:19,920 --> 00:30:21,359
Surely you don't think that I...
499
00:30:21,359 --> 00:30:24,160
I'm just trying to get
a clear picture.
500
00:30:24,160 --> 00:30:26,359
I want to help your uncle.
501
00:30:34,799 --> 00:30:39,119
Father, please don't tell anyone
about the photographs.
502
00:30:39,119 --> 00:30:41,039
If my family knew...
503
00:30:44,279 --> 00:30:46,279
I'm so ashamed.
504
00:30:46,279 --> 00:30:50,480
Whatever happened,
it was not your fault.
505
00:30:50,480 --> 00:30:52,200
But I could have said no.
506
00:30:52,200 --> 00:30:57,240
You were young.
Eric Gramby took advantage of that.
507
00:30:59,039 --> 00:31:01,160
If anyone's to blame, it's him.
508
00:31:05,200 --> 00:31:09,279
Hey-hey-hey! Oh, yes, look at this!
509
00:31:09,279 --> 00:31:11,559
Have a look at the merchandise.
What do you think?
510
00:31:11,559 --> 00:31:14,920
It's a nice bit of smatter, isn't
it? I bet you'd like one of these,
511
00:31:14,920 --> 00:31:17,640
madam. You'd look good in this,
wouldn't you?
512
00:31:17,640 --> 00:31:20,119
I went to the doctor's, didn't I?
I did. He said,
513
00:31:20,119 --> 00:31:22,720
"I haven't seen you in a while."
I said "No, I've been ill."
514
00:31:24,200 --> 00:31:28,039
Anyway, yes.
"I want a word with you."
515
00:31:29,720 --> 00:31:31,079
"Me?"
516
00:31:31,079 --> 00:31:33,720
"Yeah, you."
517
00:31:33,720 --> 00:31:35,559
"What do you want a word about?"
518
00:31:35,559 --> 00:31:37,839
"Well, it's going to be
more than one word,
519
00:31:37,839 --> 00:31:43,119
"because I tell you this,
I don't like you. Watch this."
520
00:31:43,119 --> 00:31:44,559
Ah!
521
00:31:46,319 --> 00:31:48,200
"Right! Ow!"
522
00:31:50,440 --> 00:31:53,559
"Right, I warned you!"
523
00:31:53,559 --> 00:31:56,359
"What you going to do with that?"
524
00:31:56,359 --> 00:31:59,480
"I'm going to hit myself!"
525
00:32:01,400 --> 00:32:03,720
Volker!
526
00:32:03,720 --> 00:32:06,440
That was truly marvellous.
527
00:32:06,440 --> 00:32:08,680
I've been rehearsing
since five o'clock this morning.
528
00:32:08,680 --> 00:32:12,759
Such dedication.
I've had a thought.
529
00:32:12,759 --> 00:32:16,400
Maybe I could enter through
the trap door like I used to.
530
00:32:16,400 --> 00:32:18,200
Good idea.
531
00:32:18,200 --> 00:32:20,480
Mrs Sullivan,
I have one other job for you.
532
00:32:20,480 --> 00:32:23,319
I need you
to operate the follow-spot.
533
00:32:23,319 --> 00:32:26,799
Oh!
Ooh, that sounds a bit technical.
534
00:32:26,799 --> 00:32:29,440
I really don't think...
Can we rehearse my opening now?
535
00:32:29,440 --> 00:32:31,559
Yes. Now, onstage.
536
00:32:36,039 --> 00:32:40,359
Uncle Mirth's sanity is slipping
away. I'm running out of time.
537
00:32:40,359 --> 00:32:42,039
Thought you could do with a brew.
538
00:32:43,559 --> 00:32:46,000
You should have seen his face
when they took him away.
539
00:32:47,960 --> 00:32:49,799
What if he did kill Eric?
540
00:32:52,440 --> 00:32:53,920
No.
541
00:32:55,319 --> 00:32:56,480
He didn't.
542
00:32:58,799 --> 00:33:01,000
Something wrong with my tea?
543
00:33:01,000 --> 00:33:02,599
This letter isn't old...
544
00:33:04,119 --> 00:33:06,279
..it's a forgery.
545
00:33:06,279 --> 00:33:10,359
Paper stained with tea
to make it look old.
546
00:33:10,359 --> 00:33:11,839
It's a forger's trick.
547
00:33:11,839 --> 00:33:15,720
So Monique didn't really
have an affair? No.
548
00:33:15,720 --> 00:33:19,680
Someone sent this letter
to make Uncle Mirth jealous.
549
00:33:19,680 --> 00:33:21,839
So he'd have a motive for murder?
550
00:33:23,359 --> 00:33:24,640
Exactly.
551
00:33:24,640 --> 00:33:29,599
But it wouldn't have been enough
to tip him over the edge.
552
00:33:37,359 --> 00:33:39,960
That is significantly lighter
in colour
553
00:33:39,960 --> 00:33:43,759
than what he was given in the cell.
It's been watered down.
554
00:33:43,759 --> 00:33:45,119
But we still don't know
555
00:33:45,119 --> 00:33:48,519
how the killer knew what
Monique's handwriting looked like.
556
00:33:48,519 --> 00:33:51,079
Uncle Mirth said
he was always mislaying things.
557
00:33:53,400 --> 00:33:56,759
Where are you off to?
I need to check on something.
558
00:33:56,759 --> 00:33:59,480
But the show will be starting soon.
559
00:33:59,480 --> 00:34:02,079
I'll meet you at the theatre. Oh!
560
00:34:43,199 --> 00:34:44,239
Yes.
561
00:34:44,239 --> 00:34:47,119
Ten-minute call to performance.
562
00:35:09,559 --> 00:35:11,039
Father Brown.
563
00:35:11,039 --> 00:35:14,360
Ah. Kount Volker.
564
00:35:16,719 --> 00:35:20,480
You wrote the fake love letter
from Monique to Eric.
565
00:35:22,239 --> 00:35:25,960
There was a message on the back
of Monique's photograph,
566
00:35:25,960 --> 00:35:29,199
so you stole it,
copied the handwriting,,
567
00:35:29,199 --> 00:35:31,239
and then returned it.
568
00:35:31,239 --> 00:35:33,199
You're not serious?
569
00:35:33,199 --> 00:35:38,079
You used the paper from your joke
notepad with the rounded corners
570
00:35:38,079 --> 00:35:40,000
and then you stained it with tea.
571
00:35:41,360 --> 00:35:45,920
Well, what if I did write it?
Doesn't mean that I killed Eric.
572
00:35:45,920 --> 00:35:49,440
But only the real murderer
would seek to frame someone else.
573
00:35:50,480 --> 00:35:53,840
Believe me,
you cannot live with this.
574
00:35:53,840 --> 00:35:55,840
You don't know the half of it.
575
00:35:57,400 --> 00:35:59,599
Uncle Mirth said
you could have been a star.
576
00:35:59,599 --> 00:36:02,280
What stopped you? Was it Eric?
577
00:36:03,960 --> 00:36:06,000
Is that why you killed him?
578
00:36:06,000 --> 00:36:09,239
Ahem. He deserved what he got.
579
00:36:09,239 --> 00:36:12,639
You made sure
I stayed here in this fleapit.
580
00:36:12,639 --> 00:36:15,199
I'm a businessman.
I did what I had to do.
581
00:36:15,199 --> 00:36:17,280
Years of working for a pittance,
582
00:36:17,280 --> 00:36:19,360
living down there
like some cellar rat.
583
00:36:19,360 --> 00:36:22,719
Please! Spare me the theatrics.
584
00:36:22,719 --> 00:36:25,679
Face facts -
you're a washed-up clown.
585
00:36:25,679 --> 00:36:28,840
Whatever I am, it's you're doing.
586
00:36:28,840 --> 00:36:31,679
You ground me down,
took away my confidence.
587
00:36:31,679 --> 00:36:35,519
Stop whining
and just go and clean the stalls!
588
00:36:35,519 --> 00:36:40,400
The days of you telling me
what to do are over.
589
00:36:40,400 --> 00:36:42,480
Goodbye, Eric.
590
00:36:42,480 --> 00:36:45,719
The life I could have had.
Up there with the screen greats!
591
00:36:45,719 --> 00:36:47,719
Keaton and Chaplin.
592
00:36:47,719 --> 00:36:50,400
Uncle Mirth said something
about a film producer.
593
00:36:50,400 --> 00:36:52,440
Yeah. He wanted
to put me in the movies,
594
00:36:52,440 --> 00:36:56,679
but suddenly changed his mind
and left.
595
00:36:56,679 --> 00:36:59,800
I assume Eric got to him?
596
00:36:59,800 --> 00:37:01,760
He lied.
597
00:37:01,760 --> 00:37:05,320
Said I was related
to the infamous Volker family.
598
00:37:06,760 --> 00:37:09,719
The family
that bankrolled the Nazis.
599
00:37:09,719 --> 00:37:12,280
So he painted you as a fascist?
600
00:37:12,280 --> 00:37:14,039
That was just
so he could keep me here,
601
00:37:14,039 --> 00:37:16,920
making sure I kept
the audiences coming in.
602
00:37:16,920 --> 00:37:19,199
And you found out
about this recently?
603
00:37:19,199 --> 00:37:21,840
The producer
was at the awards ceremony.
604
00:37:21,840 --> 00:37:27,239
He was presenting Uncle Mirth with
his Lifetime Achievement award.
605
00:37:27,239 --> 00:37:30,880
I begged him to tell me
what happened.
606
00:37:30,880 --> 00:37:35,960
So you diluted
Uncle Mirth's medication
607
00:37:35,960 --> 00:37:37,760
and waited until he snapped,
608
00:37:37,760 --> 00:37:41,599
then you were free
to kill Eric Granby.
609
00:37:41,599 --> 00:37:45,239
Then you wiped
the dummy's hands in his blood.
610
00:37:45,239 --> 00:37:50,199
Crazy old Uncle Mirth -
always blaming Mr Kafka.
611
00:37:50,199 --> 00:37:52,800
He was your friend.
612
00:37:52,800 --> 00:37:54,880
Uncle Mirth! Huh!
613
00:37:54,880 --> 00:37:56,639
Always top of the bill.
614
00:37:56,639 --> 00:37:59,360
But I was the funny one.
But he became famous!
615
00:37:59,360 --> 00:38:01,480
That should've been me!
616
00:38:03,880 --> 00:38:06,960
You know that this is wrong.
617
00:38:06,960 --> 00:38:09,480
You cannot let him hang.
618
00:38:09,480 --> 00:38:13,400
And if you confess,
God will forgive you.
619
00:38:14,760 --> 00:38:17,480
God? He's no better than Eric!
620
00:38:17,480 --> 00:38:20,480
Standing by while I rotted away
in this place. But no more!
621
00:38:20,480 --> 00:38:23,119
I've been given a second chance!
622
00:38:23,119 --> 00:38:26,840
The spotlight finally back on me!
623
00:38:26,840 --> 00:38:28,800
Yeah. Yeah.
624
00:38:28,800 --> 00:38:32,760
Unless you repent,
you will never have any peace.
625
00:38:32,760 --> 00:38:36,199
Enough! You need to be silenced.
626
00:38:36,199 --> 00:38:37,639
Permanently!
627
00:38:41,760 --> 00:38:41,760
Over here.
628
00:38:45,320 --> 00:38:47,639
Back! And up.
629
00:38:49,320 --> 00:38:52,039
Welcome to Wedlock Theatre.
630
00:38:52,039 --> 00:38:55,039
This afternoon's star comedian,
631
00:38:55,039 --> 00:38:59,119
reprising his award-winning routine,
632
00:38:59,119 --> 00:39:02,199
will be Kount Volker!
633
00:39:19,000 --> 00:39:22,199
Murderer!
Murderer! Murderer!
634
00:39:23,840 --> 00:39:25,440
It's payback time!
635
00:39:44,360 --> 00:39:46,960
You can't arrest me!
I'm the star act!
636
00:39:46,960 --> 00:39:48,719
Constable, put him in.
637
00:39:52,960 --> 00:39:55,719
The show's ended
before it's even started.
638
00:39:55,719 --> 00:39:58,760
With Uncle Mirth
taking his medication undiluted,
639
00:39:58,760 --> 00:40:00,599
he will be back before you know it.
640
00:40:03,599 --> 00:40:05,559
Miss Kirkov,
641
00:40:05,559 --> 00:40:08,880
thank you
for your timely intervention.
642
00:40:08,880 --> 00:40:10,760
It wasn't just me.
643
00:40:14,199 --> 00:40:17,559
Ladies and gentleman,
644
00:40:17,559 --> 00:40:23,039
get ready for the zaniest,
craziest jester of them all!
645
00:40:23,039 --> 00:40:24,599
Ooh!
646
00:40:24,599 --> 00:40:28,199
The only Uncle Mirth!
647
00:40:34,119 --> 00:40:37,880
Oh, don't listen to her.
I'm the star of the act, not you!
648
00:40:37,880 --> 00:40:39,480
Oh, quiet!
649
00:40:39,480 --> 00:40:41,920
Well, its lovely to be here
in Wedlock...
650
00:40:43,119 --> 00:40:46,079
..amongst so many old friends!
No offence.
651
00:40:46,079 --> 00:40:49,000
Hey, don't forget
our newer friends.
652
00:40:49,000 --> 00:40:51,880
Oh, yes, anybody you got in mind,
particularly?
653
00:40:51,880 --> 00:40:54,639
Well, what about Inspector Sullivan?
654
00:40:54,639 --> 00:40:57,920
Oh, Inspector Sullivan! Yes.
655
00:40:57,920 --> 00:41:01,039
Is he here anywhere?
Stand up and give us a wave.
656
00:41:01,039 --> 00:41:02,599
Go on!
657
00:41:02,599 --> 00:41:05,239
Ah, there you are!
Give him a round of applause!
658
00:41:08,400 --> 00:41:10,199
Why...? Why...?
659
00:41:10,199 --> 00:41:14,760
Why does a detective bring a pencil
to interrogate a suspect?
660
00:41:14,760 --> 00:41:16,159
I don't know. Why?
661
00:41:16,159 --> 00:41:19,199
So he can draw
his own conclusions!
662
00:41:21,280 --> 00:41:23,920
I've just realised,
we haven't sung the song.
663
00:41:23,920 --> 00:41:27,320
Oh, not the song, no!
I can't stand the song!
664
00:41:27,320 --> 00:41:29,320
No, we'll sing the song.
665
00:41:29,320 --> 00:41:32,440
# I'm a
666
00:41:32,440 --> 00:41:34,760
# Crackpot of the Empire
667
00:41:34,760 --> 00:41:37,400
# I'm mad as a hatter
668
00:41:37,400 --> 00:41:40,920
# I'm hooky, cooky, loopy, looney
669
00:41:40,920 --> 00:41:45,559
# I'm a crackpot of the Empire! #
670
00:41:47,199 --> 00:41:49,679
So what would you order
for your tea?
671
00:41:49,679 --> 00:41:53,199
Great green greasy goosegogs!
672
00:41:53,199 --> 00:41:57,239
Hang on a second,
gooseberries are not greasy.
673
00:41:57,239 --> 00:41:59,719
They are when you
smother them in "gutter"!
674
00:42:09,960 --> 00:42:13,559
You were incredible. Oh!
675
00:42:13,559 --> 00:42:18,039
After what happened, I really
thought we may have to close.
676
00:42:18,039 --> 00:42:20,440
Your father
would've been proud of you.
677
00:42:20,440 --> 00:42:22,679
I'm going to stay on after the run,
678
00:42:22,679 --> 00:42:24,760
just to make sure
the place is viable.
679
00:42:24,760 --> 00:42:28,559
If that's all right.
Of course it is!
680
00:42:28,559 --> 00:42:32,639
You look like you need a drink, sir.
You can say that again.
681
00:42:32,639 --> 00:42:34,320
I'll get them in.
682
00:42:35,840 --> 00:42:37,840
Ahem, excuse me.
683
00:42:37,840 --> 00:42:40,840
Don't tell my wife, but you are,
without a doubt,
684
00:42:40,840 --> 00:42:43,840
the most attractive waitress
I've ever seen.
685
00:42:43,840 --> 00:42:46,880
Flattery won't get you a free drink.
686
00:42:46,880 --> 00:42:48,840
But it will get you one of these.
687
00:42:51,480 --> 00:42:56,199
I think these negatives
belong to you.
688
00:42:56,199 --> 00:42:58,320
Thank you.
689
00:42:58,320 --> 00:43:02,840
Father, I can't thank you enough
for everything you've done.
690
00:43:02,840 --> 00:43:04,480
Where's Mr Kafka?
691
00:43:04,480 --> 00:43:06,639
Oh, he's in the case.
692
00:43:06,639 --> 00:43:10,639
Always likes to take a nap
after a show. Sweet dreams.
693
00:43:10,639 --> 00:43:13,599
Let me out of here!
Oh, it's dark!
694
00:43:15,519 --> 00:43:18,000
Please let me out! I'm so lonely!
695
00:43:19,840 --> 00:43:22,079
Please! Let me out!
696
00:43:46,199 --> 00:43:57,000
Subtitles corrected by DB80043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.