All language subtitles for Father Brown S13E04 The Crackpot and the Dummy1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,919 --> 00:00:18,519 The crackpot returns! 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,839 Come on, people. Opening show tomorrow. 3 00:00:27,839 --> 00:00:29,760 Oh, stop fussing. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,239 Father Brown! 5 00:00:31,239 --> 00:00:33,679 Uncle Mirth, it has been too long! 6 00:00:33,679 --> 00:00:35,240 Oh, yes, indeed. 7 00:00:35,240 --> 00:00:38,200 I hope you don't mind me popping in, but I couldn't wait to say hello. 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,799 Oh, not at all, not at all. 9 00:00:39,799 --> 00:00:44,079 And congratulations on your win at the Star Variety Awards last month. 10 00:00:44,079 --> 00:00:46,880 Lifetime Achievement. Makes me feel very old. 11 00:00:46,880 --> 00:00:49,359 Ahem, yeah. 12 00:00:49,359 --> 00:00:51,479 Ladies and gentlemen, 13 00:00:51,479 --> 00:00:54,079 it's... Plea... Pl... 14 00:00:54,079 --> 00:00:56,840 How many more times? Louder! 15 00:00:56,840 --> 00:01:00,880 Sorry, sorry. Ahem. Sorry. Yeah, remember. Ahem. 16 00:01:00,880 --> 00:01:02,679 Ladies and gentlemen, please, er... 17 00:01:02,679 --> 00:01:07,000 ..put your hands together for the... For the... 18 00:01:07,000 --> 00:01:10,319 The king of the jesters! Uncle Mirth! 19 00:01:10,319 --> 00:01:12,159 Before I forget, Father... Oh! 20 00:01:12,159 --> 00:01:14,400 Uncle Mirth! Yes, yes. Keep your wig on. 21 00:01:14,400 --> 00:01:15,599 We'll speak later. 22 00:01:15,599 --> 00:01:17,760 Mr Kafka. 23 00:01:17,760 --> 00:01:19,480 There you go. 24 00:01:19,480 --> 00:01:21,280 That dummy gives me the willies. 25 00:01:21,280 --> 00:01:23,200 Isn't this marvellous? 26 00:01:23,200 --> 00:01:26,599 With a smile like that, you should be on stage. 27 00:01:26,599 --> 00:01:28,760 And now, ladies and gentlemen, 28 00:01:28,760 --> 00:01:30,039 it's time for the crackpot... 29 00:01:30,039 --> 00:01:32,039 Whoa, whoa! 30 00:01:32,039 --> 00:01:33,599 What's that? 31 00:01:33,599 --> 00:01:35,519 That's the cracked pot you asked for! 32 00:01:35,519 --> 00:01:37,519 Oh! Very funny. 33 00:01:37,519 --> 00:01:40,120 Music, music, music... 34 00:01:40,120 --> 00:01:42,599 # I'm a crackpot of the Em... # 35 00:01:42,599 --> 00:01:44,478 Oh, Not that song again! 36 00:01:44,478 --> 00:01:47,039 What's wrong with it? It's not funny. 37 00:01:47,039 --> 00:01:52,680 About as funny as Eric Gramby sleeping with your wife. 38 00:01:52,680 --> 00:01:58,719 That's right. Monique cheated on you with that sleazy lowlife. 39 00:01:58,719 --> 00:02:02,159 You thought you'd got away with it, didn't you? But you hadn't. 40 00:02:02,159 --> 00:02:04,400 And now it's payback time! 41 00:02:39,319 --> 00:02:40,919 {\an7}Uncle Mirth... 42 00:02:40,919 --> 00:02:43,319 {\an7}Did she really betray me? 43 00:02:46,439 --> 00:02:48,240 {\an7}I never met Monique. 44 00:02:48,240 --> 00:02:52,560 {\an7}She was after Margaret but before Anabelle. 45 00:02:54,960 --> 00:03:01,280 There have been a lot of women in my life, I know, but she was the one. 46 00:03:01,280 --> 00:03:02,599 You met in Paris? 47 00:03:02,599 --> 00:03:05,439 Before the war. It's where she's buried. 48 00:03:07,240 --> 00:03:09,599 Did Eric Gramby know her well? 49 00:03:09,599 --> 00:03:12,520 He took that. He used to be a photographer. 50 00:03:12,520 --> 00:03:15,199 Used to take publicity stills of all the acts. 51 00:03:15,199 --> 00:03:16,680 She was a dancer. 52 00:03:18,960 --> 00:03:22,280 Where's Mr Kafka? I left him just there. 53 00:03:22,280 --> 00:03:24,240 He's behind you. Oh! 54 00:03:25,599 --> 00:03:29,479 I've been mislaying things a lot lately. 55 00:03:29,479 --> 00:03:31,919 Are you taking your medication? Oh! 56 00:03:31,919 --> 00:03:34,599 My niece Gwen reminds me every day. 57 00:03:34,599 --> 00:03:37,360 Don't want to go back to the madhouse. 58 00:03:38,560 --> 00:03:41,039 What happened onstage? 59 00:03:41,039 --> 00:03:43,599 It was almost as if... 60 00:03:43,599 --> 00:03:47,039 ..Mr Kafka had a mind of his own. 61 00:03:49,199 --> 00:03:51,439 It was just one of his warped jokes. 62 00:03:51,439 --> 00:03:54,039 I'll make sure he sticks to his routine tomorrow. 63 00:03:54,039 --> 00:03:57,439 We can't afford to cancel due to him losing his marbles! 64 00:03:57,439 --> 00:04:00,520 You promised me two shows a day. 65 00:04:00,520 --> 00:04:03,520 Now, if that doesn't happen... 66 00:04:03,520 --> 00:04:05,159 It will. 67 00:04:05,159 --> 00:04:08,080 Look, I'll make sure he's on top form. 68 00:04:08,080 --> 00:04:10,159 You better. Ahem! 69 00:04:11,719 --> 00:04:16,480 How is he, Father? He needs some time on his own, I think. 70 00:04:16,480 --> 00:04:19,199 The heavy workload is taking its toll. 71 00:04:25,439 --> 00:04:27,040 Everything all right? 72 00:04:27,040 --> 00:04:28,920 Just a bit anxious. 73 00:04:28,920 --> 00:04:32,319 My uncle hasn't been right since we arrived in Wedlock. 74 00:04:33,800 --> 00:04:37,079 I gave up being a comedienne to be his agent. 75 00:04:37,079 --> 00:04:38,519 Not his nurse. 76 00:04:40,360 --> 00:04:41,480 Where's Eric? 77 00:04:41,480 --> 00:04:45,759 Excuse me, I'm just about to rehearse my act. 78 00:04:45,759 --> 00:04:48,079 Would you mind being my foil? Your what? 79 00:04:48,079 --> 00:04:49,920 I'll do it! 80 00:04:49,920 --> 00:04:52,519 I'm the President of the Kembleford Players. 81 00:04:52,519 --> 00:04:55,040 The underlined bits. 82 00:04:55,040 --> 00:04:58,879 OK? Right. Thank you. Thank you. Ahem! 83 00:04:58,879 --> 00:05:02,800 Oh, madam, what a beautiful frock! 84 00:05:02,800 --> 00:05:05,680 Yeah, I've seen better dressed salads! 85 00:05:05,680 --> 00:05:09,160 Oh, I've never been so insulted in my life! 86 00:05:09,160 --> 00:05:13,920 Yeah, well, stick around! You know, it's... It's not early. 87 00:05:13,920 --> 00:05:16,680 I mean, I mean... It's still early! 88 00:05:16,680 --> 00:05:19,519 Pathetic! Call yourself a comedian? 89 00:05:20,920 --> 00:05:23,720 Poor Volker. My uncle said he could have been a star. 90 00:05:23,720 --> 00:05:25,639 Audiences loved him. 91 00:05:25,639 --> 00:05:29,720 I was hoping to get Mirth to do a few more shows. 92 00:05:29,720 --> 00:05:32,040 I'm not sure he's up to it. 93 00:05:32,040 --> 00:05:34,399 Guess where I've just been. 94 00:05:34,399 --> 00:05:37,079 Not now. Eric! Not now! 95 00:05:37,079 --> 00:05:40,199 You better find your old form, 96 00:05:40,199 --> 00:05:42,439 otherwise you can kiss goodbye to your job. 97 00:05:42,439 --> 00:05:45,000 And that goes for your lodgings as well. 98 00:05:58,040 --> 00:06:02,360 Hello. That comedy show you mentioned in Wedlock? 99 00:06:03,720 --> 00:06:05,480 I managed to get us tickets. 100 00:06:05,480 --> 00:06:07,920 Oh! Lovely! 101 00:06:07,920 --> 00:06:09,360 Cost me a small fortune, but.. 102 00:06:09,360 --> 00:06:11,439 Hang on, we've already been given free tickets. What? 103 00:06:11,439 --> 00:06:15,199 Oh, of course. I'd completely forgotten. 104 00:06:16,600 --> 00:06:17,720 Excellent. 105 00:06:19,040 --> 00:06:20,480 I'd better get back. 106 00:06:22,160 --> 00:06:23,920 Whoops. Edgar. 107 00:06:23,920 --> 00:06:27,639 Oh, Miss Palmer, can you make up the spare bedrooms? 108 00:06:27,639 --> 00:06:30,800 Uncle Mirth and his niece will be staying with us. 109 00:06:30,800 --> 00:06:33,399 Their guesthouse is too noisy. 110 00:06:33,399 --> 00:06:34,959 Right. 111 00:06:34,959 --> 00:06:38,600 And I can keep an eye on him. 112 00:06:38,600 --> 00:06:40,439 He is not himself. 113 00:06:40,439 --> 00:06:42,720 He won't be bringing that dummy, will he? I expect so. 114 00:06:42,720 --> 00:06:45,480 Him and Mr Kafka are inseparable. 115 00:06:45,480 --> 00:06:47,120 Oh. Can't wait. 116 00:06:51,480 --> 00:06:56,158 Eric's turned you into the cuckold king. 117 00:06:56,158 --> 00:06:58,959 What you going to do about it? 118 00:06:58,959 --> 00:07:03,000 Are you a man or a mouse? 119 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Squeak! 120 00:07:05,000 --> 00:07:08,040 Squeak! Squeak! 121 00:07:11,959 --> 00:07:14,920 Look, you can either accept the changes or not. 122 00:07:14,920 --> 00:07:17,160 It's your choice. 123 00:07:17,160 --> 00:07:20,079 My father was right. You only married me for this place. 124 00:07:22,160 --> 00:07:26,000 Well, you should have listened to your daddy, then. 125 00:07:28,279 --> 00:07:31,199 You disgust me. Do I? 126 00:07:31,199 --> 00:07:35,279 Well, I mean, it's not like you've got anything else to offer. 127 00:07:45,040 --> 00:07:46,480 Mildred. 128 00:07:50,240 --> 00:07:55,240 When my father was in charge, we had a full house every night. 129 00:07:55,240 --> 00:07:57,279 People used to ask for my autograph. 130 00:07:58,720 --> 00:08:03,120 Ah. I'm sure you'll make the theatre a success again 131 00:08:03,120 --> 00:08:04,600 and make your father proud. 132 00:08:04,600 --> 00:08:06,399 He begged me not to marry Eric. 133 00:08:08,079 --> 00:08:09,959 How could I be so stupid? 134 00:08:11,920 --> 00:08:14,759 Eric was a real charmer back then. 135 00:08:14,759 --> 00:08:17,720 And now, he's going to ruin everything. 136 00:08:21,439 --> 00:08:24,040 Thank you, Father. 137 00:08:24,040 --> 00:08:25,920 Oh! Oh! 138 00:08:31,199 --> 00:08:34,038 You don't think you might be overdoing it? 139 00:08:34,038 --> 00:08:36,200 Heh! Probably. 140 00:08:36,200 --> 00:08:40,279 Then perhaps you should reduce your dates in Wedlock. 141 00:08:40,279 --> 00:08:42,720 No. There's no need for that. 142 00:08:42,720 --> 00:08:45,039 But he's exhausted. 143 00:08:45,039 --> 00:08:46,879 He just needs some rest, that's all. 144 00:08:46,879 --> 00:08:49,240 I'm sure you'll feel better tomorrow. 145 00:08:50,720 --> 00:08:53,440 Right. I'll take this inside, if that's all right. 146 00:08:53,440 --> 00:08:55,159 Yes. Of course. 147 00:08:58,159 --> 00:09:00,519 Gwen means well, Father. 148 00:09:00,519 --> 00:09:04,159 But YOU have to think of YOUR health. I know, but... 149 00:09:04,159 --> 00:09:07,039 ..all the shows are sold out. 150 00:09:07,039 --> 00:09:10,720 And I've promised Mildred that I wouldn't let her down. 151 00:09:10,720 --> 00:09:12,919 She was very good to me when I first started out... 152 00:09:16,879 --> 00:09:20,240 Is something the matter? I've forgotten Mr Kafka. 153 00:09:20,240 --> 00:09:21,759 I've got to go back to the theatre. 154 00:09:21,759 --> 00:09:24,200 Well, you could always get it tomorrow. No, no. 155 00:09:24,200 --> 00:09:26,639 I hate being parted from him. 156 00:09:26,639 --> 00:09:28,320 Oh, and I hate being near him. 157 00:09:28,320 --> 00:09:31,240 I'll fetch him for you. I'll drive you. 158 00:09:31,240 --> 00:09:34,080 You stay here and settle in. That's very kind of both of you. 159 00:09:34,080 --> 00:09:38,480 We'll be back with Mr Kafka before you know it. Thank you. 160 00:09:43,440 --> 00:09:44,960 Father, can I help you? 161 00:09:46,480 --> 00:09:48,840 Uncle Mirth left Mr Kafka. 162 00:09:48,840 --> 00:09:51,639 Oh! It's probably in his dressing room. Do go on through. 163 00:09:53,559 --> 00:09:54,720 Father? 164 00:09:59,639 --> 00:10:00,840 Blood? 165 00:10:12,799 --> 00:10:16,120 His throat's been cut. 166 00:10:16,120 --> 00:10:17,960 Looks like the murder weapon, sir. 167 00:10:22,799 --> 00:10:25,159 Why was that left there? 168 00:10:25,159 --> 00:10:28,240 Father! I told him to stay at the presbytery. 169 00:10:28,240 --> 00:10:29,559 Mr Kafka! 170 00:10:31,120 --> 00:10:32,559 Who was that? 171 00:10:32,559 --> 00:10:34,360 That was Uncle Mirth. 172 00:10:34,360 --> 00:10:37,159 His two brothers were murdered not far from here. 173 00:10:37,159 --> 00:10:41,720 Murdered? By his nephew. It was during Inspector Mallory's time. 174 00:10:43,200 --> 00:10:45,480 Mr Kafka's gloves. 175 00:10:45,480 --> 00:10:48,159 I knew there was something strange about that dummy. 176 00:10:48,159 --> 00:10:50,879 You don't think that maybe...? What? 177 00:10:50,879 --> 00:10:53,759 Well, he was possessed or something? 178 00:10:53,759 --> 00:10:57,600 Miss Palmer, we're not about to arrest a puppet for murder. 179 00:11:03,039 --> 00:11:09,000 Inspector, will we be able to go on with the show? 180 00:11:09,000 --> 00:11:10,720 Mrs Gramby, 181 00:11:10,720 --> 00:11:13,759 your husband has just been murdered. 182 00:11:13,759 --> 00:11:15,320 She's still in shock. 183 00:11:15,320 --> 00:11:17,080 If we have to close, it'll be because of him, 184 00:11:17,080 --> 00:11:20,799 and I promised my father I'd never let that happen. 185 00:11:20,799 --> 00:11:23,519 Can I ask where you were, sir, between one and two o clock? 186 00:11:23,519 --> 00:11:25,159 I was at the herbalist. 187 00:11:25,159 --> 00:11:29,600 I always find that Chamomile and lemon balm tisane 188 00:11:29,600 --> 00:11:32,559 is rather good for stage nerves. 189 00:11:32,559 --> 00:11:35,440 Right. Thank you. 190 00:11:35,440 --> 00:11:37,039 And you, Mrs Gramby? 191 00:11:37,039 --> 00:11:39,360 I was buying wine for the bar. 192 00:11:39,360 --> 00:11:41,240 Are there any other members of staff? 193 00:11:41,240 --> 00:11:43,080 No. Had to let them go. 194 00:11:43,080 --> 00:11:45,039 What about your whereabouts, miss? 195 00:11:46,919 --> 00:11:49,759 Before going to the presbytery, I was waiting in my car. 196 00:11:49,759 --> 00:11:52,120 Waiting? For my uncle. 197 00:11:52,120 --> 00:11:54,519 He was in his dressing room taking off his make-up. 198 00:11:54,519 --> 00:11:57,399 Ah. So he was the last one to leave the theatre. 199 00:12:06,600 --> 00:12:09,759 When I first found out about the affair, I... 200 00:12:09,759 --> 00:12:13,360 I thought about...killing Eric. 201 00:12:13,360 --> 00:12:15,000 How did you find out? 202 00:12:16,039 --> 00:12:18,879 It was about a week ago, when I first came into Wedlock. 203 00:12:21,080 --> 00:12:22,960 You probably won't believe me. 204 00:12:26,799 --> 00:12:28,600 It was a love letter from years ago. 205 00:12:42,519 --> 00:12:44,440 And this is Monique's handwriting? 206 00:12:45,559 --> 00:12:47,879 Oh! I need a drink. 207 00:12:54,159 --> 00:12:58,639 Looks like someone's wiped blood off their hands, sir. It wasn't me. 208 00:12:58,639 --> 00:13:02,279 And yet this is your dressing room? Yes. 209 00:13:02,279 --> 00:13:03,840 Your razor is missing. 210 00:13:03,840 --> 00:13:05,320 I must have mislaid it. 211 00:13:05,320 --> 00:13:08,440 Would that be a cut-throat with a blue handle? Yes. 212 00:13:08,440 --> 00:13:10,279 Like the one found by the body? 213 00:13:11,440 --> 00:13:14,320 Perhaps the killer stole it. 214 00:13:14,320 --> 00:13:17,639 Well, let's look at the facts we DO have, shall we? 215 00:13:17,639 --> 00:13:19,639 Last one to leave the theatre, 216 00:13:19,639 --> 00:13:22,799 potential murder weapon owned by you, and a clear motive. 217 00:13:22,799 --> 00:13:24,279 I didn't kill Eric. 218 00:13:24,279 --> 00:13:26,240 You were heard threatening him onstage. 219 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 Well, it wasn't me who said that. That was... 220 00:13:30,080 --> 00:13:33,120 Looks like you're blaming your puppet for everything. 221 00:13:33,120 --> 00:13:34,799 Is that why you left it by the body, 222 00:13:34,799 --> 00:13:38,840 blaming IT for the murder that YOU committed? No! 223 00:13:38,840 --> 00:13:41,039 I think I've heard enough, Sergeant. 224 00:13:41,039 --> 00:13:43,159 Julius Kirkov, I'm arresting you 225 00:13:43,159 --> 00:13:45,559 on suspicion of the murder of Eric Gramby. 226 00:13:47,120 --> 00:13:49,200 Uncle Mirth has been arrested. 227 00:13:49,200 --> 00:13:51,240 I know. 228 00:13:51,240 --> 00:13:53,639 Without him, we don't have a show. 229 00:13:56,240 --> 00:13:58,399 What are we going to do? 230 00:13:58,399 --> 00:14:01,120 Don't know. What about you? Me?! 231 00:14:01,120 --> 00:14:04,440 You used to be amazing. People came from miles around to see you. 232 00:14:04,440 --> 00:14:07,120 Oh, that was years ago! 233 00:14:07,120 --> 00:14:13,039 What if you resurrected your old routine and became the main act? 234 00:14:13,039 --> 00:14:16,279 It'll be like before, when it all started to go wrong. 235 00:14:16,279 --> 00:14:17,759 Volker! 236 00:14:17,759 --> 00:14:22,039 Oh, I'll dry onstage and they'll start jeering and booing. 237 00:14:22,039 --> 00:14:25,200 That's just your confidence. You've still got talent. 238 00:14:25,200 --> 00:14:26,320 No! 239 00:14:28,720 --> 00:14:31,519 I can't do it. 240 00:14:31,519 --> 00:14:33,799 Sorry, Mildred. 241 00:14:33,799 --> 00:14:36,480 With or without your help, 242 00:14:36,480 --> 00:14:39,840 I am not going to let this theatre close! 243 00:14:41,639 --> 00:14:43,759 Did Eric Gramby have any enemies? 244 00:14:43,759 --> 00:14:46,120 Oh, too many to count. 245 00:14:46,120 --> 00:14:48,639 Mildred seemed very upset with him. 246 00:14:48,639 --> 00:14:50,919 Did she know about the affair? 247 00:14:50,919 --> 00:14:56,000 I showed her the love letter. It would have been wrong not to. 248 00:14:56,000 --> 00:14:59,799 How did the letter get into Mr Kafka's hands? 249 00:14:59,799 --> 00:15:02,399 As I was leaving the dressing room, 250 00:15:02,399 --> 00:15:06,679 I noticed Eric's office door was open, 251 00:15:06,679 --> 00:15:10,200 and the contents of his desk drawers all over the floor. 252 00:15:11,399 --> 00:15:13,120 As if... 253 00:15:13,120 --> 00:15:15,039 ..Mr Kafka had been searching. 254 00:15:16,879 --> 00:15:18,799 You think I'm mad. 255 00:15:18,799 --> 00:15:22,000 I didn't do this, Father. I really didn't. 256 00:15:23,200 --> 00:15:25,399 I believe you. 257 00:15:25,399 --> 00:15:28,600 You'll get me out of here, won't you? 258 00:15:28,600 --> 00:15:30,600 I will do everything I can. 259 00:15:35,559 --> 00:15:37,440 Father. 260 00:15:37,440 --> 00:15:39,919 To what do we owe the pleasure? 261 00:15:39,919 --> 00:15:44,559 I'm here to see Miss Kirkov, to keep her posted on her uncle. 262 00:15:52,480 --> 00:15:54,960 Well, despite having more tickets than we need, 263 00:15:54,960 --> 00:15:56,919 looks like we won't be needing any of them. 264 00:15:56,919 --> 00:15:59,639 Well, probably a lucky escape. 265 00:15:59,639 --> 00:16:02,639 Even before he was arrested, Uncle Mirth seemed quite unstable. 266 00:16:02,639 --> 00:16:05,799 As for Kount Volker, I mean... 267 00:16:05,799 --> 00:16:08,320 ..I saw him compere a charity show a while ago... Edgar. 268 00:16:08,320 --> 00:16:12,039 ..he just wasn't funny. He even dried onstage. Quite sad, really. 269 00:16:18,600 --> 00:16:20,080 Why did Eric Gramby 270 00:16:20,080 --> 00:16:24,840 just leave an incriminating love letter from Monique in the desk? 271 00:16:25,799 --> 00:16:27,559 Mildred's coming. 272 00:16:31,000 --> 00:16:33,919 Mrs Gramby. Father. 273 00:16:33,919 --> 00:16:38,279 I was hoping to talk to everyone... about what happened. 274 00:16:38,279 --> 00:16:39,799 Of course. 275 00:16:39,799 --> 00:16:44,320 Mrs Sullivan, you mentioned you're a member of the Kembleford Players. 276 00:16:44,320 --> 00:16:45,960 The President. 277 00:16:45,960 --> 00:16:49,639 Would you be willing to step in and help? 278 00:16:49,639 --> 00:16:53,600 Absolutely! But without Uncle Mirth... 279 00:16:53,600 --> 00:16:55,600 Oh, it's my intention to find a replacement. 280 00:16:55,600 --> 00:16:57,559 Just going to call in some favours. 281 00:16:57,559 --> 00:17:00,600 Well, I'll be more than happy to take on any role! Good! 282 00:17:02,600 --> 00:17:05,039 Well, if you would be able to wait in the auditorium, 283 00:17:05,039 --> 00:17:07,598 I'll speak to you shortly. Right. 284 00:17:11,400 --> 00:17:15,039 Mrs Gramby, I couldn't help noticing 285 00:17:15,039 --> 00:17:19,279 the atmosphere between you and Mr Gramby. 286 00:17:19,279 --> 00:17:22,920 I know Uncle Mirth told you about the letter. 287 00:17:22,920 --> 00:17:25,279 It wasn't about that. 288 00:17:25,279 --> 00:17:29,279 If you must know, I'd just found out the truth from our solicitor. 289 00:17:29,279 --> 00:17:31,319 The truth? 290 00:17:31,319 --> 00:17:34,759 I unknowingly signed the theatre over to Eric. 291 00:17:34,759 --> 00:17:38,359 He put the papers in with some invoices I was signing. 292 00:17:38,359 --> 00:17:42,599 As the new owner, he'd be able to sell it if anything gets worse. 293 00:17:42,599 --> 00:17:45,000 You were swindled by your husband. 294 00:17:45,000 --> 00:17:49,039 My grandfather built this theatre, and my father left it to me! 295 00:17:50,319 --> 00:17:53,160 Am I right in thinking that, as Mr Gramby's widow, 296 00:17:53,160 --> 00:17:55,640 you are the sole beneficiary of his will? 297 00:17:57,079 --> 00:18:00,759 Yes. Does Kount Volker know that? 298 00:18:00,759 --> 00:18:02,359 I've mentioned it. 299 00:18:02,359 --> 00:18:05,400 Now, if you'll excuse me, Father, I have to find a new star act. 300 00:18:05,400 --> 00:18:07,279 We open tomorrow. 301 00:18:09,039 --> 00:18:12,200 But why bring it back here? We said we'd return it 302 00:18:12,200 --> 00:18:14,319 to Uncle Mirth's niece when we were done. 303 00:18:14,319 --> 00:18:17,200 Its gloves are still at the lab. 304 00:18:18,960 --> 00:18:21,680 Can't help thinking it's behind the killing. 305 00:18:21,680 --> 00:18:23,640 Well, this little chap's certainly got form. 306 00:18:23,640 --> 00:18:26,039 He nearly killed Mrs McCarthy. You what? 307 00:18:26,039 --> 00:18:28,559 Yeah. She pricked herself on poisoned needles. 308 00:18:28,559 --> 00:18:31,839 They were hidden inside his body. Oh. Really? 309 00:18:31,839 --> 00:18:34,920 Very nasty, it was. Very nasty. 310 00:18:34,920 --> 00:18:37,880 Anyway, I'll leave the two of you to have fun. 311 00:18:37,880 --> 00:18:40,720 Yeah. Bye! 312 00:18:43,759 --> 00:18:46,279 You don't scare me. 313 00:18:46,279 --> 00:18:47,880 You're just a dummy. 314 00:18:47,880 --> 00:18:49,519 Whoa! 315 00:18:51,279 --> 00:18:55,400 Are you sure you're all right making your own way back? Of course. 316 00:18:55,400 --> 00:18:56,680 Oh. 317 00:18:59,799 --> 00:19:04,839 I'm very sorry if my husband offended you earlier. 318 00:19:04,839 --> 00:19:06,200 That's all right. 319 00:19:07,839 --> 00:19:13,599 Bye. I saw your act many years ago, on a double bill with Uncle Mirth. 320 00:19:13,599 --> 00:19:16,200 You were extremely amusing. 321 00:19:16,200 --> 00:19:17,599 I owe him a lot. 322 00:19:17,599 --> 00:19:21,720 It was him who actually came up with my stage name. 323 00:19:21,720 --> 00:19:27,000 Did he? After the infamous Volker family who bankrolled the Nazis. 324 00:19:27,000 --> 00:19:28,920 He thought it would be funny. 325 00:19:28,920 --> 00:19:32,519 Yes, well, Uncle Mirth always did have a UNIQUE sense of humour. 326 00:19:32,519 --> 00:19:35,680 Didn't he call his dog Mussolini? Yes. 327 00:19:35,680 --> 00:19:39,880 He said you were the only comic funnier than him. 328 00:19:39,880 --> 00:19:41,880 Uncle Mirth said that? 329 00:19:41,880 --> 00:19:43,039 He did. 330 00:19:43,039 --> 00:19:46,200 And that there was a film producer interested in you. 331 00:19:46,200 --> 00:19:49,160 Oh, that was 20 years ago. 332 00:19:50,799 --> 00:19:53,039 Ahem. 333 00:19:53,039 --> 00:19:56,119 I wanted to talk to you about Mrs Gramby. 334 00:19:58,279 --> 00:20:01,880 She said you knew she would re-inherit the theatre 335 00:20:01,880 --> 00:20:03,880 on Mr Gramby's death. 336 00:20:05,359 --> 00:20:06,720 Yes. 337 00:20:07,880 --> 00:20:11,000 So, now she IS the owner, 338 00:20:11,000 --> 00:20:14,599 you are free of the threat of eviction and the sack. 339 00:20:16,279 --> 00:20:19,000 Father, Eric didn't mean what he said to me. 340 00:20:19,000 --> 00:20:22,400 No? He was always threatening people. 341 00:20:22,400 --> 00:20:26,839 But when he WAS the owner, he could've made good on his threats. 342 00:20:28,119 --> 00:20:30,119 Father, I live in the basement, 343 00:20:30,119 --> 00:20:32,839 and this job doesn't pay very much. 344 00:20:32,839 --> 00:20:34,880 It's hardly worth killing for. 345 00:20:34,880 --> 00:20:36,000 No. 346 00:20:38,440 --> 00:20:40,240 I just want an explanation. 347 00:20:41,279 --> 00:20:42,839 Thank you for your time. 348 00:20:45,079 --> 00:20:48,359 Did you mean what you said about Uncle Mirth? 349 00:20:48,359 --> 00:20:54,000 Yes, he said you were the true king of jesters. 350 00:20:59,440 --> 00:21:04,880 We've taken statements from everyone at the theatre. 351 00:21:04,880 --> 00:21:08,359 General consensus is that you behave as if Mr Kafka is real, 352 00:21:09,559 --> 00:21:12,039 often using him as your scapegoat. 353 00:21:14,759 --> 00:21:19,079 So, is there anything more you want to tell me? 354 00:21:21,559 --> 00:21:25,200 Very well. You were the last one to leave the theatre, 355 00:21:25,200 --> 00:21:28,160 removing your make-up, you said. Then what? 356 00:21:31,039 --> 00:21:33,759 Did you go straight to your niece's car? 357 00:21:33,759 --> 00:21:36,240 Or did you go looking for Eric Gramby? 358 00:21:41,599 --> 00:21:44,440 You can't remember! 359 00:21:44,440 --> 00:21:46,839 You're going to hell! 360 00:21:46,839 --> 00:21:49,759 Hell! Hell! 361 00:21:50,960 --> 00:21:52,519 I want to see Father Brown. 362 00:21:53,839 --> 00:21:56,200 You've already spoken to him. 363 00:21:56,200 --> 00:21:59,720 I want to tell him something new. Something important. 364 00:22:01,400 --> 00:22:03,599 I can't breathe! 365 00:22:03,599 --> 00:22:06,359 There. Oh! Thank you. 366 00:22:06,359 --> 00:22:10,880 When Mildred asked me to help out, I thought she meant onstage. 367 00:22:10,880 --> 00:22:13,960 Well, there'll be other shows. She's always looking for new talent. 368 00:22:13,960 --> 00:22:15,799 Especially women. Really? 369 00:22:15,799 --> 00:22:18,599 Versatile actresses are so hard to come by. 370 00:22:18,599 --> 00:22:20,960 If you'd like to take your seat, madam. 371 00:22:20,960 --> 00:22:23,599 Number turty-tree is over dere. 372 00:22:23,599 --> 00:22:26,759 Mrs Sullivan? Oh, I'm just brushing up on my accents. 373 00:22:26,759 --> 00:22:28,160 I love performing. 374 00:22:28,160 --> 00:22:30,279 Oh. I owe you an apology. 375 00:22:30,279 --> 00:22:32,640 I won't be needing you after all. 376 00:22:32,640 --> 00:22:36,319 Oh. It was silly of me to think I could find a star act in time. 377 00:22:36,319 --> 00:22:38,680 Nobody's available. I'm sorry. 378 00:22:38,680 --> 00:22:40,839 Is there anything I can do? 379 00:22:40,839 --> 00:22:43,200 Didn't you used to be a comedienne? 380 00:22:43,200 --> 00:22:46,519 My uncle taught me his act. I know it off by heart. 381 00:22:46,519 --> 00:22:48,279 I'm grasping at straws. 382 00:22:48,279 --> 00:22:51,599 The audience wouldn't accept a relative newcomer, 383 00:22:51,599 --> 00:22:53,839 especially as the main act. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,359 No. 385 00:22:56,359 --> 00:22:59,160 I've let my father down. 386 00:22:59,160 --> 00:23:01,839 This is it. End of the theatre. 387 00:23:01,839 --> 00:23:05,920 Prepare to be entertained and enchanted! 388 00:23:05,920 --> 00:23:08,119 Titillated and enraptured! 389 00:23:08,119 --> 00:23:12,319 Exhilarated and elated! 390 00:23:12,319 --> 00:23:16,319 That's part of your old act. 391 00:23:16,319 --> 00:23:19,400 I've decided to revive it, like you said. 392 00:23:19,400 --> 00:23:21,359 Oh, Volker, thank you! 393 00:23:21,359 --> 00:23:24,079 We haven't got much time, but I know we can do it. 394 00:23:24,079 --> 00:23:26,759 What changed your mind? 395 00:23:26,759 --> 00:23:28,839 Divine intervention. 396 00:23:35,039 --> 00:23:36,960 How did you get there? 397 00:23:39,559 --> 00:23:42,000 Apologies, Miss Palmer. 398 00:23:42,000 --> 00:23:44,480 Just popped back to fetch Mr Kafka. 399 00:23:44,480 --> 00:23:47,759 Uncle Mirth wants to see him at the police station. 400 00:23:47,759 --> 00:23:51,920 Father, that dummy started laughing on its own. 401 00:23:57,440 --> 00:23:58,920 See, I told you. 402 00:24:02,440 --> 00:24:04,680 It's called a laughing box. 403 00:24:04,680 --> 00:24:06,440 Oh! Heh! 404 00:24:06,440 --> 00:24:08,279 Right. 405 00:24:08,279 --> 00:24:10,200 So who do you think's the killer? 406 00:24:11,640 --> 00:24:14,920 Well, Mrs Gramby stands to re-inherit the theatre. 407 00:24:14,920 --> 00:24:18,559 And Eric threatened Volker with the sack and eviction. 408 00:24:18,559 --> 00:24:21,200 But are either of them capable of murder? 409 00:24:23,079 --> 00:24:25,119 What do you think? 410 00:24:25,119 --> 00:24:27,279 Oh! Hmm. 411 00:24:27,279 --> 00:24:30,240 So after I've flicked up the house lights for the interval... 412 00:24:30,240 --> 00:24:33,039 Straight into the bar and serve the drinks. Got it! 413 00:24:33,039 --> 00:24:35,279 "A glass of Beaujolais, madame?" 414 00:24:35,279 --> 00:24:39,480 "Will that be all, my lover, or would you like something else?" 415 00:24:39,480 --> 00:24:41,240 Are you all right? 416 00:24:41,240 --> 00:24:45,799 Sorry! Just any excuse to exercise the old vocal cords. 417 00:24:45,799 --> 00:24:47,200 Right. 418 00:24:48,559 --> 00:24:51,039 Is the compere role too much for you? 419 00:24:51,039 --> 00:24:54,400 No. But if we could go over some jokes tonight... 420 00:24:54,400 --> 00:24:57,240 'Tis the fate of the Volkers 421 00:24:57,240 --> 00:25:00,119 They say we're all bonkers! 422 00:25:00,119 --> 00:25:01,680 More energy. 423 00:25:01,680 --> 00:25:04,920 Remember, you are the star act. 424 00:25:04,920 --> 00:25:08,279 The star act. Star act. 425 00:25:23,200 --> 00:25:27,440 Have you seen that doctor? I'm sure he came this way! 426 00:25:27,440 --> 00:25:29,519 I'd like to pull his head off 427 00:25:29,519 --> 00:25:31,519 For making me insane! 428 00:25:31,519 --> 00:25:34,559 He's getting there. 429 00:25:34,559 --> 00:25:35,799 Ah! 430 00:25:35,799 --> 00:25:38,039 Do you think he'll be ready? 431 00:25:38,039 --> 00:25:39,480 He has to be. 432 00:25:57,440 --> 00:25:59,319 Thank you. 433 00:25:59,319 --> 00:26:02,039 Just Father Brown, please. 434 00:26:05,640 --> 00:26:08,799 If he says anything incriminating, I want to know. 435 00:26:13,440 --> 00:26:17,720 I'm scared, Father Brown. 436 00:26:17,720 --> 00:26:19,640 I'm scared I'm going to hell. 437 00:26:22,759 --> 00:26:25,480 I keep going through it in my mind and... 438 00:26:27,079 --> 00:26:29,119 ..I think I may be the killer. 439 00:26:31,000 --> 00:26:32,839 Why do you say that? 440 00:26:32,839 --> 00:26:37,799 Well, when Gwen was waiting for me in the car outside the theatre, 441 00:26:37,799 --> 00:26:42,000 there's a... There's a period of time which I can't account for. 442 00:26:42,000 --> 00:26:46,440 What if I killed Eric and I blocked it out? 443 00:26:47,559 --> 00:26:49,960 Or perhaps you went to sleep. 444 00:26:49,960 --> 00:26:54,680 Exhaustion. You said yourself, the tour had made you very tired. 445 00:27:01,799 --> 00:27:04,640 Why did you ask me to bring Mr Kafka? 446 00:27:04,640 --> 00:27:06,839 To say goodbye. 447 00:27:06,839 --> 00:27:08,839 In case the worst happens. 448 00:27:08,839 --> 00:27:14,599 I may be spared the noose, but I couldn't survive prison. 449 00:27:14,599 --> 00:27:15,960 Or the asylum. 450 00:27:17,119 --> 00:27:19,920 Uncle Mirth, I will find the real killer. 451 00:27:23,480 --> 00:27:25,200 He's lying! 452 00:27:25,200 --> 00:27:28,240 He's the one that had you committed the first time! 453 00:27:29,279 --> 00:27:32,799 Remember all the electric shocks? All down to him! 454 00:27:34,240 --> 00:27:35,720 Give him to me. 455 00:27:39,839 --> 00:27:41,960 Don't trust him! 456 00:27:41,960 --> 00:27:45,279 He just wants to lock you back up in the madhouse! 457 00:27:45,279 --> 00:27:48,440 Kill him. Kill him! 458 00:27:48,440 --> 00:27:50,440 Shut up! Shut up! Kill him! 459 00:27:50,440 --> 00:27:52,839 Shut up! Shut up! Kill him! 460 00:27:55,880 --> 00:27:58,720 He needs transferring to a mental hospital. 461 00:28:07,440 --> 00:28:09,039 Miss Kirkov. 462 00:28:12,599 --> 00:28:14,799 I was worried about you. 463 00:28:14,799 --> 00:28:17,200 Sorry. I was at Mildred's. 464 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 Your uncle has had a breakdown. 465 00:28:32,240 --> 00:28:34,880 He's being taken to the mental hospital. 466 00:28:34,880 --> 00:28:36,359 Oh, no. 467 00:28:37,839 --> 00:28:40,160 I should have taken your advice. 468 00:28:40,160 --> 00:28:42,799 I should have cancelled some of the shows. 469 00:28:42,799 --> 00:28:47,119 Why did you insist he do all the Wedlock dates? 470 00:28:47,119 --> 00:28:50,359 Was Mr Gramby pressurising you in some way? 471 00:28:50,359 --> 00:28:52,720 You seemed nervous around him. 472 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 I... 473 00:28:56,079 --> 00:28:58,240 I just didn't like him. 474 00:28:58,240 --> 00:29:00,759 Apologies, Father, but I really need to go to bed. 475 00:29:00,759 --> 00:29:04,759 There were green streaks on your uncle's shirt cuffs. 476 00:29:06,279 --> 00:29:09,559 I saw when you were fastening them at the theatre. 477 00:29:09,559 --> 00:29:13,759 Were those marks perhaps from your fingernails? 478 00:29:13,759 --> 00:29:17,480 Probably. I'd only just painted them. But what of it? 479 00:29:18,920 --> 00:29:20,559 Uncle Mirth said it seemed as if 480 00:29:20,559 --> 00:29:24,759 Mr Kafka had been rummaging through Eric Gramby's drawers, 481 00:29:24,759 --> 00:29:26,200 but it was you. 482 00:29:27,480 --> 00:29:30,440 There were green marks on the documents in the drawer. 483 00:29:30,440 --> 00:29:33,000 The same colour as your nail polish. Father... 484 00:29:33,000 --> 00:29:36,000 What were you looking for? Monique's letter? 485 00:29:36,000 --> 00:29:37,960 No. 486 00:29:37,960 --> 00:29:42,200 It was just a package. But I couldn't find it, so... 487 00:29:42,200 --> 00:29:45,119 A package that was very important to you. 488 00:29:46,559 --> 00:29:49,440 Uncle Mirth said Eric Gramby was a photographer - 489 00:29:49,440 --> 00:29:52,319 used to take publicity shots of the acts. 490 00:29:54,480 --> 00:29:57,039 The photographs Eric took of me were... 491 00:29:59,559 --> 00:30:02,039 He said if I didn't make sure 492 00:30:02,039 --> 00:30:04,920 that my uncle did a long run at the theatre... 493 00:30:04,920 --> 00:30:06,440 ..he'd make them public. 494 00:30:06,440 --> 00:30:08,839 And after the outburst onstage, 495 00:30:08,839 --> 00:30:14,160 you were worried that he was too ill to complete his engagement. 496 00:30:14,160 --> 00:30:17,200 Well, yes. So Eric Gramby's threat 497 00:30:17,200 --> 00:30:19,920 became a horrifying possibility. 498 00:30:19,920 --> 00:30:21,359 Surely you don't think that I... 499 00:30:21,359 --> 00:30:24,160 I'm just trying to get a clear picture. 500 00:30:24,160 --> 00:30:26,359 I want to help your uncle. 501 00:30:34,799 --> 00:30:39,119 Father, please don't tell anyone about the photographs. 502 00:30:39,119 --> 00:30:41,039 If my family knew... 503 00:30:44,279 --> 00:30:46,279 I'm so ashamed. 504 00:30:46,279 --> 00:30:50,480 Whatever happened, it was not your fault. 505 00:30:50,480 --> 00:30:52,200 But I could have said no. 506 00:30:52,200 --> 00:30:57,240 You were young. Eric Gramby took advantage of that. 507 00:30:59,039 --> 00:31:01,160 If anyone's to blame, it's him. 508 00:31:05,200 --> 00:31:09,279 Hey-hey-hey! Oh, yes, look at this! 509 00:31:09,279 --> 00:31:11,559 Have a look at the merchandise. What do you think? 510 00:31:11,559 --> 00:31:14,920 It's a nice bit of smatter, isn't it? I bet you'd like one of these, 511 00:31:14,920 --> 00:31:17,640 madam. You'd look good in this, wouldn't you? 512 00:31:17,640 --> 00:31:20,119 I went to the doctor's, didn't I? I did. He said, 513 00:31:20,119 --> 00:31:22,720 "I haven't seen you in a while." I said "No, I've been ill." 514 00:31:24,200 --> 00:31:28,039 Anyway, yes. "I want a word with you." 515 00:31:29,720 --> 00:31:31,079 "Me?" 516 00:31:31,079 --> 00:31:33,720 "Yeah, you." 517 00:31:33,720 --> 00:31:35,559 "What do you want a word about?" 518 00:31:35,559 --> 00:31:37,839 "Well, it's going to be more than one word, 519 00:31:37,839 --> 00:31:43,119 "because I tell you this, I don't like you. Watch this." 520 00:31:43,119 --> 00:31:44,559 Ah! 521 00:31:46,319 --> 00:31:48,200 "Right! Ow!" 522 00:31:50,440 --> 00:31:53,559 "Right, I warned you!" 523 00:31:53,559 --> 00:31:56,359 "What you going to do with that?" 524 00:31:56,359 --> 00:31:59,480 "I'm going to hit myself!" 525 00:32:01,400 --> 00:32:03,720 Volker! 526 00:32:03,720 --> 00:32:06,440 That was truly marvellous. 527 00:32:06,440 --> 00:32:08,680 I've been rehearsing since five o'clock this morning. 528 00:32:08,680 --> 00:32:12,759 Such dedication. I've had a thought. 529 00:32:12,759 --> 00:32:16,400 Maybe I could enter through the trap door like I used to. 530 00:32:16,400 --> 00:32:18,200 Good idea. 531 00:32:18,200 --> 00:32:20,480 Mrs Sullivan, I have one other job for you. 532 00:32:20,480 --> 00:32:23,319 I need you to operate the follow-spot. 533 00:32:23,319 --> 00:32:26,799 Oh! Ooh, that sounds a bit technical. 534 00:32:26,799 --> 00:32:29,440 I really don't think... Can we rehearse my opening now? 535 00:32:29,440 --> 00:32:31,559 Yes. Now, onstage. 536 00:32:36,039 --> 00:32:40,359 Uncle Mirth's sanity is slipping away. I'm running out of time. 537 00:32:40,359 --> 00:32:42,039 Thought you could do with a brew. 538 00:32:43,559 --> 00:32:46,000 You should have seen his face when they took him away. 539 00:32:47,960 --> 00:32:49,799 What if he did kill Eric? 540 00:32:52,440 --> 00:32:53,920 No. 541 00:32:55,319 --> 00:32:56,480 He didn't. 542 00:32:58,799 --> 00:33:01,000 Something wrong with my tea? 543 00:33:01,000 --> 00:33:02,599 This letter isn't old... 544 00:33:04,119 --> 00:33:06,279 ..it's a forgery. 545 00:33:06,279 --> 00:33:10,359 Paper stained with tea to make it look old. 546 00:33:10,359 --> 00:33:11,839 It's a forger's trick. 547 00:33:11,839 --> 00:33:15,720 So Monique didn't really have an affair? No. 548 00:33:15,720 --> 00:33:19,680 Someone sent this letter to make Uncle Mirth jealous. 549 00:33:19,680 --> 00:33:21,839 So he'd have a motive for murder? 550 00:33:23,359 --> 00:33:24,640 Exactly. 551 00:33:24,640 --> 00:33:29,599 But it wouldn't have been enough to tip him over the edge. 552 00:33:37,359 --> 00:33:39,960 That is significantly lighter in colour 553 00:33:39,960 --> 00:33:43,759 than what he was given in the cell. It's been watered down. 554 00:33:43,759 --> 00:33:45,119 But we still don't know 555 00:33:45,119 --> 00:33:48,519 how the killer knew what Monique's handwriting looked like. 556 00:33:48,519 --> 00:33:51,079 Uncle Mirth said he was always mislaying things. 557 00:33:53,400 --> 00:33:56,759 Where are you off to? I need to check on something. 558 00:33:56,759 --> 00:33:59,480 But the show will be starting soon. 559 00:33:59,480 --> 00:34:02,079 I'll meet you at the theatre. Oh! 560 00:34:43,199 --> 00:34:44,239 Yes. 561 00:34:44,239 --> 00:34:47,119 Ten-minute call to performance. 562 00:35:09,559 --> 00:35:11,039 Father Brown. 563 00:35:11,039 --> 00:35:14,360 Ah. Kount Volker. 564 00:35:16,719 --> 00:35:20,480 You wrote the fake love letter from Monique to Eric. 565 00:35:22,239 --> 00:35:25,960 There was a message on the back of Monique's photograph, 566 00:35:25,960 --> 00:35:29,199 so you stole it, copied the handwriting,, 567 00:35:29,199 --> 00:35:31,239 and then returned it. 568 00:35:31,239 --> 00:35:33,199 You're not serious? 569 00:35:33,199 --> 00:35:38,079 You used the paper from your joke notepad with the rounded corners 570 00:35:38,079 --> 00:35:40,000 and then you stained it with tea. 571 00:35:41,360 --> 00:35:45,920 Well, what if I did write it? Doesn't mean that I killed Eric. 572 00:35:45,920 --> 00:35:49,440 But only the real murderer would seek to frame someone else. 573 00:35:50,480 --> 00:35:53,840 Believe me, you cannot live with this. 574 00:35:53,840 --> 00:35:55,840 You don't know the half of it. 575 00:35:57,400 --> 00:35:59,599 Uncle Mirth said you could have been a star. 576 00:35:59,599 --> 00:36:02,280 What stopped you? Was it Eric? 577 00:36:03,960 --> 00:36:06,000 Is that why you killed him? 578 00:36:06,000 --> 00:36:09,239 Ahem. He deserved what he got. 579 00:36:09,239 --> 00:36:12,639 You made sure I stayed here in this fleapit. 580 00:36:12,639 --> 00:36:15,199 I'm a businessman. I did what I had to do. 581 00:36:15,199 --> 00:36:17,280 Years of working for a pittance, 582 00:36:17,280 --> 00:36:19,360 living down there like some cellar rat. 583 00:36:19,360 --> 00:36:22,719 Please! Spare me the theatrics. 584 00:36:22,719 --> 00:36:25,679 Face facts - you're a washed-up clown. 585 00:36:25,679 --> 00:36:28,840 Whatever I am, it's you're doing. 586 00:36:28,840 --> 00:36:31,679 You ground me down, took away my confidence. 587 00:36:31,679 --> 00:36:35,519 Stop whining and just go and clean the stalls! 588 00:36:35,519 --> 00:36:40,400 The days of you telling me what to do are over. 589 00:36:40,400 --> 00:36:42,480 Goodbye, Eric. 590 00:36:42,480 --> 00:36:45,719 The life I could have had. Up there with the screen greats! 591 00:36:45,719 --> 00:36:47,719 Keaton and Chaplin. 592 00:36:47,719 --> 00:36:50,400 Uncle Mirth said something about a film producer. 593 00:36:50,400 --> 00:36:52,440 Yeah. He wanted to put me in the movies, 594 00:36:52,440 --> 00:36:56,679 but suddenly changed his mind and left. 595 00:36:56,679 --> 00:36:59,800 I assume Eric got to him? 596 00:36:59,800 --> 00:37:01,760 He lied. 597 00:37:01,760 --> 00:37:05,320 Said I was related to the infamous Volker family. 598 00:37:06,760 --> 00:37:09,719 The family that bankrolled the Nazis. 599 00:37:09,719 --> 00:37:12,280 So he painted you as a fascist? 600 00:37:12,280 --> 00:37:14,039 That was just so he could keep me here, 601 00:37:14,039 --> 00:37:16,920 making sure I kept the audiences coming in. 602 00:37:16,920 --> 00:37:19,199 And you found out about this recently? 603 00:37:19,199 --> 00:37:21,840 The producer was at the awards ceremony. 604 00:37:21,840 --> 00:37:27,239 He was presenting Uncle Mirth with his Lifetime Achievement award. 605 00:37:27,239 --> 00:37:30,880 I begged him to tell me what happened. 606 00:37:30,880 --> 00:37:35,960 So you diluted Uncle Mirth's medication 607 00:37:35,960 --> 00:37:37,760 and waited until he snapped, 608 00:37:37,760 --> 00:37:41,599 then you were free to kill Eric Granby. 609 00:37:41,599 --> 00:37:45,239 Then you wiped the dummy's hands in his blood. 610 00:37:45,239 --> 00:37:50,199 Crazy old Uncle Mirth - always blaming Mr Kafka. 611 00:37:50,199 --> 00:37:52,800 He was your friend. 612 00:37:52,800 --> 00:37:54,880 Uncle Mirth! Huh! 613 00:37:54,880 --> 00:37:56,639 Always top of the bill. 614 00:37:56,639 --> 00:37:59,360 But I was the funny one. But he became famous! 615 00:37:59,360 --> 00:38:01,480 That should've been me! 616 00:38:03,880 --> 00:38:06,960 You know that this is wrong. 617 00:38:06,960 --> 00:38:09,480 You cannot let him hang. 618 00:38:09,480 --> 00:38:13,400 And if you confess, God will forgive you. 619 00:38:14,760 --> 00:38:17,480 God? He's no better than Eric! 620 00:38:17,480 --> 00:38:20,480 Standing by while I rotted away in this place. But no more! 621 00:38:20,480 --> 00:38:23,119 I've been given a second chance! 622 00:38:23,119 --> 00:38:26,840 The spotlight finally back on me! 623 00:38:26,840 --> 00:38:28,800 Yeah. Yeah. 624 00:38:28,800 --> 00:38:32,760 Unless you repent, you will never have any peace. 625 00:38:32,760 --> 00:38:36,199 Enough! You need to be silenced. 626 00:38:36,199 --> 00:38:37,639 Permanently! 627 00:38:41,760 --> 00:38:41,760 Over here. 628 00:38:45,320 --> 00:38:47,639 Back! And up. 629 00:38:49,320 --> 00:38:52,039 Welcome to Wedlock Theatre. 630 00:38:52,039 --> 00:38:55,039 This afternoon's star comedian, 631 00:38:55,039 --> 00:38:59,119 reprising his award-winning routine, 632 00:38:59,119 --> 00:39:02,199 will be Kount Volker! 633 00:39:19,000 --> 00:39:22,199 Murderer! Murderer! Murderer! 634 00:39:23,840 --> 00:39:25,440 It's payback time! 635 00:39:44,360 --> 00:39:46,960 You can't arrest me! I'm the star act! 636 00:39:46,960 --> 00:39:48,719 Constable, put him in. 637 00:39:52,960 --> 00:39:55,719 The show's ended before it's even started. 638 00:39:55,719 --> 00:39:58,760 With Uncle Mirth taking his medication undiluted, 639 00:39:58,760 --> 00:40:00,599 he will be back before you know it. 640 00:40:03,599 --> 00:40:05,559 Miss Kirkov, 641 00:40:05,559 --> 00:40:08,880 thank you for your timely intervention. 642 00:40:08,880 --> 00:40:10,760 It wasn't just me. 643 00:40:14,199 --> 00:40:17,559 Ladies and gentleman, 644 00:40:17,559 --> 00:40:23,039 get ready for the zaniest, craziest jester of them all! 645 00:40:23,039 --> 00:40:24,599 Ooh! 646 00:40:24,599 --> 00:40:28,199 The only Uncle Mirth! 647 00:40:34,119 --> 00:40:37,880 Oh, don't listen to her. I'm the star of the act, not you! 648 00:40:37,880 --> 00:40:39,480 Oh, quiet! 649 00:40:39,480 --> 00:40:41,920 Well, its lovely to be here in Wedlock... 650 00:40:43,119 --> 00:40:46,079 ..amongst so many old friends! No offence. 651 00:40:46,079 --> 00:40:49,000 Hey, don't forget our newer friends. 652 00:40:49,000 --> 00:40:51,880 Oh, yes, anybody you got in mind, particularly? 653 00:40:51,880 --> 00:40:54,639 Well, what about Inspector Sullivan? 654 00:40:54,639 --> 00:40:57,920 Oh, Inspector Sullivan! Yes. 655 00:40:57,920 --> 00:41:01,039 Is he here anywhere? Stand up and give us a wave. 656 00:41:01,039 --> 00:41:02,599 Go on! 657 00:41:02,599 --> 00:41:05,239 Ah, there you are! Give him a round of applause! 658 00:41:08,400 --> 00:41:10,199 Why...? Why...? 659 00:41:10,199 --> 00:41:14,760 Why does a detective bring a pencil to interrogate a suspect? 660 00:41:14,760 --> 00:41:16,159 I don't know. Why? 661 00:41:16,159 --> 00:41:19,199 So he can draw his own conclusions! 662 00:41:21,280 --> 00:41:23,920 I've just realised, we haven't sung the song. 663 00:41:23,920 --> 00:41:27,320 Oh, not the song, no! I can't stand the song! 664 00:41:27,320 --> 00:41:29,320 No, we'll sing the song. 665 00:41:29,320 --> 00:41:32,440 # I'm a 666 00:41:32,440 --> 00:41:34,760 # Crackpot of the Empire 667 00:41:34,760 --> 00:41:37,400 # I'm mad as a hatter 668 00:41:37,400 --> 00:41:40,920 # I'm hooky, cooky, loopy, looney 669 00:41:40,920 --> 00:41:45,559 # I'm a crackpot of the Empire! # 670 00:41:47,199 --> 00:41:49,679 So what would you order for your tea? 671 00:41:49,679 --> 00:41:53,199 Great green greasy goosegogs! 672 00:41:53,199 --> 00:41:57,239 Hang on a second, gooseberries are not greasy. 673 00:41:57,239 --> 00:41:59,719 They are when you smother them in "gutter"! 674 00:42:09,960 --> 00:42:13,559 You were incredible. Oh! 675 00:42:13,559 --> 00:42:18,039 After what happened, I really thought we may have to close. 676 00:42:18,039 --> 00:42:20,440 Your father would've been proud of you. 677 00:42:20,440 --> 00:42:22,679 I'm going to stay on after the run, 678 00:42:22,679 --> 00:42:24,760 just to make sure the place is viable. 679 00:42:24,760 --> 00:42:28,559 If that's all right. Of course it is! 680 00:42:28,559 --> 00:42:32,639 You look like you need a drink, sir. You can say that again. 681 00:42:32,639 --> 00:42:34,320 I'll get them in. 682 00:42:35,840 --> 00:42:37,840 Ahem, excuse me. 683 00:42:37,840 --> 00:42:40,840 Don't tell my wife, but you are, without a doubt, 684 00:42:40,840 --> 00:42:43,840 the most attractive waitress I've ever seen. 685 00:42:43,840 --> 00:42:46,880 Flattery won't get you a free drink. 686 00:42:46,880 --> 00:42:48,840 But it will get you one of these. 687 00:42:51,480 --> 00:42:56,199 I think these negatives belong to you. 688 00:42:56,199 --> 00:42:58,320 Thank you. 689 00:42:58,320 --> 00:43:02,840 Father, I can't thank you enough for everything you've done. 690 00:43:02,840 --> 00:43:04,480 Where's Mr Kafka? 691 00:43:04,480 --> 00:43:06,639 Oh, he's in the case. 692 00:43:06,639 --> 00:43:10,639 Always likes to take a nap after a show. Sweet dreams. 693 00:43:10,639 --> 00:43:13,599 Let me out of here! Oh, it's dark! 694 00:43:15,519 --> 00:43:18,000 Please let me out! I'm so lonely! 695 00:43:19,840 --> 00:43:22,079 Please! Let me out! 696 00:43:46,199 --> 00:43:57,000 Subtitles corrected by DB80043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.