All language subtitles for Fackham.Hall.2025.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,177 --> 00:00:53,179 [mellow music playing] 2 00:01:07,568 --> 00:01:09,904 [woman] 1931. 3 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 England and the Empire 4 00:01:11,739 --> 00:01:14,575 are in the grips of the Great Depression, 5 00:01:15,367 --> 00:01:20,289 But the British aristocracy keeps calm and carries on. 6 00:01:20,372 --> 00:01:23,375 None more so than the Davenports, 7 00:01:24,168 --> 00:01:28,506 lords of Fackham Hall for over 400 years. 8 00:01:28,589 --> 00:01:30,633 The sheer grandeur of Fackham Hall 9 00:01:30,716 --> 00:01:33,219 was a testament to splendor, 10 00:01:33,302 --> 00:01:36,305 and an enduring family legacy. 11 00:01:36,388 --> 00:01:39,767 Its hallowed rooms have witnessed so much. 12 00:01:39,850 --> 00:01:43,438 Life and death, laughter and tragedy, 13 00:01:43,521 --> 00:01:46,440 -heartbreak and romance. -[ringing] 14 00:01:48,442 --> 00:01:51,696 But England was a nation divided by class. 15 00:01:51,779 --> 00:01:55,366 The below-stair staff obediently served their masters, 16 00:01:55,449 --> 00:01:57,702 and prepared sumptuous feasts. 17 00:01:57,785 --> 00:02:00,913 Pheasant, caviar, venison. 18 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Whatever a guest desired, they would supply it. 19 00:02:06,627 --> 00:02:09,672 And whilst this winter would prove particularly bleak, 20 00:02:09,755 --> 00:02:13,134 the tireless work of those staff below stairs 21 00:02:13,217 --> 00:02:17,721 ensured that Lord and Lady Davenport wanted for nothing. 22 00:02:18,597 --> 00:02:22,560 They led a decadent life of unimaginable luxury, 23 00:02:22,643 --> 00:02:25,437 and barely had to lift a finger. 24 00:02:27,022 --> 00:02:30,276 [Prudence] So, finally, one of our children is to be wed 25 00:02:30,359 --> 00:02:32,111 and shall soon fly the nest. 26 00:02:32,194 --> 00:02:34,155 I'm just delighted 27 00:02:34,238 --> 00:02:36,949 that our beloved home shall remain in the family. 28 00:02:37,032 --> 00:02:39,911 I'm just delighted that after so many years of courting, 29 00:02:39,994 --> 00:02:42,079 she's finally found the right cousin. 30 00:02:42,162 --> 00:02:45,750 At least Poppy's got our interests at heart, unlike Rose. 31 00:02:45,833 --> 00:02:47,084 Rose may yet marry. 32 00:02:47,167 --> 00:02:50,505 Oh, come on, Humphrey. Who'd want old Rose? 33 00:02:50,588 --> 00:02:54,842 She's 23. A dried-up husk of a woman. 34 00:02:54,925 --> 00:02:56,719 Barren, desiccated. 35 00:02:56,802 --> 00:02:59,889 A wizened old walnut of a spinster. 36 00:02:59,972 --> 00:03:02,099 Rose, darling, would you pass the milk? 37 00:03:02,725 --> 00:03:05,937 Mama, Archibald is ghastly. 38 00:03:06,020 --> 00:03:07,939 It's unfair to force Poppy so. 39 00:03:08,022 --> 00:03:09,398 Why can't she simply marry for love? 40 00:03:09,481 --> 00:03:12,276 Oh, how can you be so naive, child? 41 00:03:12,359 --> 00:03:15,696 Do you think that I married your father out of love? 42 00:03:15,779 --> 00:03:18,366 Because I found him attractive? 43 00:03:18,449 --> 00:03:22,495 Liked his personality? His micro penis? 44 00:03:22,578 --> 00:03:26,040 No, I married him out of duty. 45 00:03:26,123 --> 00:03:27,833 And we couldn't be happier. 46 00:03:28,542 --> 00:03:30,086 But Mama's right, my darling. 47 00:03:30,169 --> 00:03:33,547 This is about the future of Fackham Hall. 48 00:03:34,423 --> 00:03:36,300 Of our family. 49 00:03:36,383 --> 00:03:39,887 We thought, having produced four sons, 50 00:03:39,970 --> 00:03:43,349 that the Davenport line of succession was assured. 51 00:03:44,350 --> 00:03:48,187 What cursed luck to lose all four of them. 52 00:03:48,979 --> 00:03:52,358 And in four completely separate incidents. 53 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 I console myself knowing 54 00:03:54,735 --> 00:03:57,905 that at least they died doing the thing they loved. 55 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 [somber music playing] 56 00:04:03,535 --> 00:04:05,371 [Rose] But does this not make you realize 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,206 that such an archaic system of succession, 58 00:04:07,289 --> 00:04:10,918 that only recognizes male heirs is, pardon my French, 59 00:04:11,001 --> 00:04:13,379 [in French] a massive crock of shit? 60 00:04:13,462 --> 00:04:16,048 Rose, we must be realistic. 61 00:04:16,131 --> 00:04:18,134 Your father's not going to live forever. 62 00:04:18,217 --> 00:04:20,636 Come on. Father has the constitution of an ox. 63 00:04:20,719 --> 00:04:22,471 -[choking] -So long as we keep a close eye on him, 64 00:04:22,554 --> 00:04:25,474 -he'll remain that way. -How can you be so blind 65 00:04:25,557 --> 00:04:26,809 to the circumstances? 66 00:04:26,892 --> 00:04:31,105 Unless your sister marries Archibald, we will be evicted. 67 00:04:31,188 --> 00:04:33,691 Forced to live in Central London. 68 00:04:33,774 --> 00:04:35,693 Then I'll find myself a profession. 69 00:04:35,776 --> 00:04:39,780 -[grunting] -A Davenport working for money? 70 00:04:39,863 --> 00:04:42,742 Are you trying to send your father to an early grave? 71 00:04:42,825 --> 00:04:46,203 All I ever think of is Father's well-being. 72 00:04:46,286 --> 00:04:49,332 Well, you evidently care less for this family 73 00:04:49,415 --> 00:04:51,513 -than your beautiful sister. -[clattering] 74 00:04:51,875 --> 00:04:55,170 Humphrey! Shield your mouth when coughing. 75 00:04:55,796 --> 00:04:57,923 My sincerest apologies, Prudence. 76 00:04:58,841 --> 00:05:01,177 My lord, ladies. 77 00:05:01,260 --> 00:05:02,845 The dressing bell has been rung. 78 00:05:02,928 --> 00:05:05,181 Drinks will shortly be served in the drawing room. 79 00:05:05,264 --> 00:05:07,683 -Thank you, Cyril. -I do so hope 80 00:05:07,766 --> 00:05:10,937 it will be sunny for the wedding. Hey, Cyri. 81 00:05:11,020 --> 00:05:13,397 -Mm-hm. -What's the weather tomorrow? 82 00:05:13,480 --> 00:05:17,151 Expect partly cloudy skies in Fackham tomorrow, 83 00:05:17,234 --> 00:05:20,154 with a 40 percent chance of snow. 84 00:05:23,782 --> 00:05:25,868 -[door closes] -Do you ever worry that Cyri 85 00:05:25,951 --> 00:05:28,454 is always listening in to our conversations? 86 00:05:28,537 --> 00:05:30,998 Oh, now, come. Not this again, darling. 87 00:05:31,081 --> 00:05:33,917 We've already had to get rid of poor old Alexa. 88 00:05:34,668 --> 00:05:35,753 [Prudence] That's true. 89 00:05:35,836 --> 00:05:37,838 [lighthearted music playing] 90 00:05:44,595 --> 00:05:48,724 [woman] London, birthplace of emphysema, 91 00:05:48,807 --> 00:05:50,309 child exploitation, 92 00:05:50,392 --> 00:05:54,104 and a charming young pickpocket called Eric. 93 00:05:55,147 --> 00:05:56,815 National ink shortage! 94 00:05:57,775 --> 00:06:01,403 Read all about it! National ink shortage! 95 00:06:07,076 --> 00:06:09,328 -You there. Here. -National ink shortage! 96 00:06:09,411 --> 00:06:10,663 Blast and botheration! 97 00:06:10,746 --> 00:06:13,791 Excuse me, sir. You dropped your wallet. 98 00:06:13,874 --> 00:06:16,252 -Ah. -[woman] Eric couldn't be more different 99 00:06:16,335 --> 00:06:19,130 from the Davenports at Fackham Hall. 100 00:06:19,213 --> 00:06:22,633 He doesn't have any land, titles, underwear, 101 00:06:22,716 --> 00:06:24,218 or vitamin D. 102 00:06:26,178 --> 00:06:28,431 But what he lacks in bone density, 103 00:06:28,514 --> 00:06:31,183 he more than makes up for in guile... 104 00:06:31,266 --> 00:06:32,393 Here you go, darling. 105 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 -...charm... -Thank you. 106 00:06:35,145 --> 00:06:37,440 -[man] She's got my watch! -...and boyish good looks. 107 00:06:37,523 --> 00:06:38,941 - Come here - I didn't steal it. 108 00:06:39,024 --> 00:06:40,192 Honest to God, sir, I didn't. 109 00:06:40,275 --> 00:06:44,405 Eric was amongst the thousands of young boys orphaned after the war. 110 00:06:44,488 --> 00:06:46,782 -[Eric] Morning. -With only his quick wits, 111 00:06:46,865 --> 00:06:48,451 street smarts, 112 00:06:48,534 --> 00:06:51,495 and the watchful eyes of the Sisters of Mercy 113 00:06:51,578 --> 00:06:53,914 keeping him from penury. 114 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 Morning, Sister Jude. 115 00:06:58,043 --> 00:06:59,587 What can I be doing for you today? 116 00:06:59,670 --> 00:07:03,049 Nothing for me. But this gentleman wishes to speak with you. 117 00:07:03,132 --> 00:07:06,677 And of course, our door is always open to unknown men 118 00:07:06,760 --> 00:07:08,762 with an interest in specific children. 119 00:07:09,596 --> 00:07:13,809 Yes. He seems like just the lad for the job. 120 00:07:13,892 --> 00:07:17,146 I need a letter delivered here. 121 00:07:17,229 --> 00:07:19,440 To the manor house owned by the Davenports. 122 00:07:19,523 --> 00:07:21,776 An obscenely rich family of aristocrats. 123 00:07:21,859 --> 00:07:23,110 [scoffs] Fuck 'em all. 124 00:07:23,193 --> 00:07:24,153 That's right. 125 00:07:24,236 --> 00:07:25,571 Fackham Hall. 126 00:07:26,196 --> 00:07:29,992 The most lavish manor house in all of Shropceistershershire. 127 00:07:30,075 --> 00:07:32,411 Well, I'm not doing it for any less than five shillings. 128 00:07:32,494 --> 00:07:33,871 I'll pay you a pound. 129 00:07:36,123 --> 00:07:37,416 Pleasure doing business with you, mister. 130 00:07:37,499 --> 00:07:39,501 [whimsical music playing] 131 00:07:42,504 --> 00:07:44,214 Good luck. 132 00:07:51,555 --> 00:07:52,598 [Sister Jude] Eric. 133 00:07:54,975 --> 00:07:57,804 You're the smartest child we've ever had at this orphanage. 134 00:07:58,270 --> 00:08:01,857 If only you directed your talents down the righteous path, 135 00:08:01,940 --> 00:08:04,038 you could really make something of yourself. 136 00:08:04,985 --> 00:08:07,279 "I may do some good before I am dead." 137 00:08:09,489 --> 00:08:10,699 It's Thomas Hardy. 138 00:08:10,782 --> 00:08:12,576 Here's another quote for you. 139 00:08:13,327 --> 00:08:15,162 "Thou shalt not steal." 140 00:08:17,539 --> 00:08:18,498 [chuckles] 141 00:08:22,794 --> 00:08:24,088 Ah. 142 00:08:24,171 --> 00:08:25,047 Your watch, sir. 143 00:08:26,215 --> 00:08:27,174 Oh. 144 00:08:28,133 --> 00:08:29,260 And your trousers. 145 00:08:29,343 --> 00:08:31,345 But I'm wearing my trou... 146 00:08:34,139 --> 00:08:37,351 [woman] And so begins Eric's adventure, 147 00:08:37,434 --> 00:08:42,231 as he sets off to deliver that precious letter to Lord Davenport. 148 00:08:42,314 --> 00:08:44,608 A chance to change his future. 149 00:08:45,525 --> 00:08:47,819 And nothing was going to get in his way. 150 00:08:48,904 --> 00:08:49,863 Whoa. 151 00:08:57,621 --> 00:09:00,958 [DJ] Shout out to Rachmaninoff. Big up on them self. 152 00:09:01,041 --> 00:09:04,587 New track from Carl Ravell and his orchestra just dropped. 153 00:09:04,670 --> 00:09:07,590 Straight-up banger. Check it. 154 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 [klaxon blares] 155 00:09:09,007 --> 00:09:11,009 ["So Rare" playing on radio] 156 00:09:12,135 --> 00:09:14,137 -[singers vocalizing] -[humming] 157 00:09:32,864 --> 00:09:34,741 [romantic music playing] 158 00:09:40,122 --> 00:09:41,540 -[brakes screech] -[Eric grunts] 159 00:09:41,623 --> 00:09:42,833 -[gasps] -[Eric groaning softly] 160 00:09:42,916 --> 00:09:44,001 [grunts] 161 00:09:46,336 --> 00:09:47,296 Oh. 162 00:09:47,921 --> 00:09:49,089 Are you all right? 163 00:09:49,172 --> 00:09:51,091 I've never been better. 164 00:09:55,721 --> 00:09:56,555 [chuckles] 165 00:09:57,597 --> 00:09:58,849 Sorry I scratched your car. 166 00:09:58,932 --> 00:10:01,185 Don't worry about it. It was like that before. 167 00:10:01,268 --> 00:10:02,478 I'm sorry about your bike. 168 00:10:02,561 --> 00:10:04,366 Don't worry. It was like that before. 169 00:10:05,439 --> 00:10:06,774 I don't know what happened. I think I was... 170 00:10:06,857 --> 00:10:08,567 [both] ...momentarily distracted. 171 00:10:08,650 --> 00:10:11,903 Yes. I only took my eyes off the road for a second. 172 00:10:12,779 --> 00:10:14,823 I think I was captivated by the sight... 173 00:10:14,906 --> 00:10:16,408 [both] ...of an incredibly beautiful woman 174 00:10:16,491 --> 00:10:19,759 with the kind of carefree essence that makes a man glad to be alive! 175 00:10:20,912 --> 00:10:22,914 [dreamy music playing] 176 00:10:29,671 --> 00:10:30,881 Well, it was nice to meet you. 177 00:10:30,964 --> 00:10:31,923 Eric. 178 00:10:32,424 --> 00:10:34,092 It's Rose, actually. 179 00:10:34,968 --> 00:10:36,762 It was lovely to make your acquaintance. 180 00:10:36,845 --> 00:10:39,723 And from now on, I'll pay more attention to where I'm going. 181 00:10:46,730 --> 00:10:47,564 [groans] 182 00:10:52,027 --> 00:10:53,695 [lighthearted music playing] 183 00:10:57,032 --> 00:10:58,825 [car door closes] 184 00:11:29,773 --> 00:11:32,692 Ms. Davenport! Ms. Davenport! 185 00:11:33,402 --> 00:11:35,529 The lord and lady is wondering where you is be, they do. 186 00:11:35,612 --> 00:11:37,823 -What did you tell them? -I spared your blushes, m'lady. 187 00:11:37,906 --> 00:11:39,616 Said you were wrestling with a tricky dump. 188 00:11:39,699 --> 00:11:42,745 Oh, thank you, Patricia. I just needed to clear my head 189 00:11:42,828 --> 00:11:46,915 before watching my darling sister, Poppy, marry that odious Archie. 190 00:11:48,250 --> 00:11:49,168 [sighs] 191 00:11:49,251 --> 00:11:50,877 There. Good as new. 192 00:11:51,670 --> 00:11:54,172 [baby crying] 193 00:12:02,013 --> 00:12:04,057 Wonderful to see you, Viscount Wolsey. 194 00:12:05,183 --> 00:12:07,770 [Prudence] So good of you to join us, Lord Lucan. 195 00:12:07,853 --> 00:12:09,902 [Humphrey] Welcome to our home, Lady Gaga. 196 00:12:14,609 --> 00:12:16,320 Where on earth have you been? 197 00:12:16,403 --> 00:12:18,030 Please don't say reading or thinking. 198 00:12:18,113 --> 00:12:20,574 As you well know, that's men's work. 199 00:12:20,657 --> 00:12:21,617 Humpty! 200 00:12:21,700 --> 00:12:25,829 Ah! If it isn't J.R.R. Tolkien, the writer. 201 00:12:25,912 --> 00:12:28,957 Poppy, dear old friend of mine from Oxford, John. 202 00:12:29,040 --> 00:12:32,461 Please. Call me J.R.R. Tolkien, the writer. 203 00:12:32,544 --> 00:12:34,380 [Poppy] It's a pleasure to meet you. 204 00:12:34,463 --> 00:12:35,589 Would I know anything you've written? 205 00:12:35,672 --> 00:12:37,591 I doubt it. He's not had anything published. 206 00:12:37,674 --> 00:12:39,051 Well, not yet. 207 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 But I have spent the last 15 years 208 00:12:41,094 --> 00:12:42,850 coming up with an alphabet for orcs. 209 00:12:43,680 --> 00:12:45,932 [in Orkish] May your firstborn thrive 210 00:12:47,184 --> 00:12:50,770 or die by the hand of Sauron. 211 00:12:52,063 --> 00:12:53,380 What a delightful language. 212 00:12:57,068 --> 00:12:58,612 [Bert] Remember, Fifi, 213 00:12:58,695 --> 00:13:01,573 the Davenports are one of the most eminent families in the whole of England. 214 00:13:01,656 --> 00:13:03,909 So, please, try not to be too American. 215 00:13:03,992 --> 00:13:06,328 Oh, please, honey. They'll barely notice. 216 00:13:06,411 --> 00:13:08,163 [whimsical music playing] 217 00:13:08,246 --> 00:13:10,541 -Lord Davenport. -[Humphrey] You remember Bert? 218 00:13:10,624 --> 00:13:13,502 -Archibald's best man. -Good to see you. 219 00:13:13,585 --> 00:13:15,670 Thank you for having me. 220 00:13:16,421 --> 00:13:18,257 [Bert chuckles] 221 00:13:18,340 --> 00:13:20,092 [Fifi] What a quaint little cottage. 222 00:13:20,175 --> 00:13:22,219 Oh, my. 223 00:13:22,302 --> 00:13:24,179 Richard, do hurry up. 224 00:13:24,262 --> 00:13:26,556 Gladys, is that really all you can carry? 225 00:13:27,766 --> 00:13:29,977 [woman] As the orphan lad approached, 226 00:13:30,060 --> 00:13:33,647 he sensed this must be Fackham Hall. 227 00:13:34,314 --> 00:13:39,069 He could tell by its grandeur, presence, 228 00:13:39,152 --> 00:13:42,531 and its sign saying "Fackham Hall." 229 00:14:11,518 --> 00:14:13,479 -Excuse me, mister. -Oh. 230 00:14:13,562 --> 00:14:17,316 Ah, you're here for the position of hall boy. Is that right? 231 00:14:17,399 --> 00:14:21,195 -Actually, I just wanted to... -There will be no negotiation. 232 00:14:21,278 --> 00:14:23,766 The wage is four pounds a week. Take it or leave it. 233 00:14:24,864 --> 00:14:27,159 -I'll take it. -Edna. 234 00:14:27,242 --> 00:14:29,369 I have procured you a new hall boy. 235 00:14:29,452 --> 00:14:33,332 Heaven forfend I get a say in who works for me. 236 00:14:33,415 --> 00:14:35,417 Do let us hope he's up to it, Cyril. 237 00:14:35,500 --> 00:14:37,461 Hut. Follow me, laddie. 238 00:14:37,544 --> 00:14:40,464 As hall boy, you are the lowest-ranked member of staff. 239 00:14:40,547 --> 00:14:43,550 Every afternoon, you must polish the silverware. 240 00:14:43,633 --> 00:14:46,136 Silverware is any utensil made of silver. 241 00:14:46,219 --> 00:14:49,681 Then it is dinner. Dinner is a meal partaken in the evening. 242 00:14:49,764 --> 00:14:52,559 After which you must clear the plates from the table. 243 00:14:52,642 --> 00:14:56,271 The table is an item of furniture with a flat top and four legs. 244 00:14:56,354 --> 00:14:58,482 Finally, you must mop the floor. 245 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 The floor is the bottom surface of a room. 246 00:15:00,984 --> 00:15:04,488 A room is any space enclosed by a number of walls. 247 00:15:04,571 --> 00:15:06,031 A wall 248 00:15:07,490 --> 00:15:11,495 is like a floor that's sideways. Do you understand? 249 00:15:11,578 --> 00:15:14,498 Yes, miss. I won't disappoint you. I promise. 250 00:15:14,581 --> 00:15:15,915 Get out of my sight. 251 00:15:17,500 --> 00:15:18,794 Excuse me, sir. 252 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Who do I speak to about the hall boy job? 253 00:15:20,545 --> 00:15:23,632 I'm afraid that vacancy has been filled. 254 00:15:23,715 --> 00:15:26,301 [lighthearted music playing] 255 00:15:28,720 --> 00:15:30,138 [exhales] 256 00:15:41,107 --> 00:15:42,442 Ms. Davenport. 257 00:15:42,525 --> 00:15:44,444 Allow me to introduce myself. 258 00:15:44,527 --> 00:15:49,074 I'm Darvesh Khaled, your father's lawyer and old friend. 259 00:15:49,157 --> 00:15:52,661 Oh, yes. From the trenches. You fought with my father. 260 00:15:52,744 --> 00:15:54,705 No, we were on the same side. 261 00:15:54,788 --> 00:15:57,124 Oh. Oh, Mr. Khaled, 262 00:15:57,207 --> 00:15:59,334 may I introduce you to Great Aunt Bonaparte? 263 00:15:59,417 --> 00:16:00,335 A pleasure, ma'am. 264 00:16:00,418 --> 00:16:01,753 Bonaparte. 265 00:16:02,712 --> 00:16:04,047 Are you related to Napoleon? 266 00:16:04,130 --> 00:16:06,675 Yes. He's my nephew. 267 00:16:06,758 --> 00:16:07,926 Oh. 268 00:16:08,635 --> 00:16:11,471 Mrs. McAllister, I've done everything you asked me to. 269 00:16:11,554 --> 00:16:14,141 -Really? Already? -Yes, ma'am. 270 00:16:14,224 --> 00:16:16,893 You've brought all the wine up from the cellar? 271 00:16:16,976 --> 00:16:17,977 Yes, ma'am. 272 00:16:18,978 --> 00:16:21,148 -And taken it to the drawing room? -Yes, ma'am. 273 00:16:21,231 --> 00:16:24,109 -And closed the cellar hatch? -[Richard whistling tune] 274 00:16:24,192 --> 00:16:25,152 [clattering] 275 00:16:25,235 --> 00:16:26,444 I'll do that now, ma'am. 276 00:16:28,613 --> 00:16:29,781 [Richard groans] 277 00:16:29,864 --> 00:16:31,408 Where is Richard? 278 00:16:31,491 --> 00:16:34,369 He's supposed to be serving the champagne. 279 00:16:34,452 --> 00:16:37,456 You'll have to do it, and not looking like that. 280 00:16:37,539 --> 00:16:38,832 Get a move on. 281 00:16:42,293 --> 00:16:46,006 You've got the castle, the cathedral, the chocolate factory. 282 00:16:46,089 --> 00:16:49,343 I simply don't understand why anyone would want a new York. 283 00:16:49,426 --> 00:16:52,429 Here's £10 to stop talking. 284 00:16:53,096 --> 00:16:56,058 Now, I have a business proposal, Mr. Davenport. 285 00:16:56,141 --> 00:16:58,727 I'm expanding my fashion empire, 286 00:16:58,810 --> 00:17:01,021 and I need a small pied-à-terre in England. 287 00:17:01,104 --> 00:17:03,106 How much to buy Fackham Hall? 288 00:17:03,857 --> 00:17:06,401 I'm not sure you could afford it on the wage of a seamstress. 289 00:17:06,484 --> 00:17:08,153 I'll pay double its value. 290 00:17:08,236 --> 00:17:10,781 And I promise to keep its integrity. 291 00:17:10,864 --> 00:17:14,993 All I'd do is add a jazz bar, a small casino, and 30 stories. 292 00:17:15,076 --> 00:17:16,620 I appreciate that this may be the way 293 00:17:16,703 --> 00:17:19,331 you conduct your business in the Americas, 294 00:17:19,414 --> 00:17:21,625 but Fackham Hall simply isn't for sale. 295 00:17:21,708 --> 00:17:24,336 [chuckles] Well, we'll see about that. 296 00:17:24,419 --> 00:17:27,130 A word of warning, Mr. Davenport. 297 00:17:27,213 --> 00:17:29,067 I have a habit of getting what I want. 298 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 About half the size of a human. 299 00:17:32,719 --> 00:17:34,888 [playful music playing] 300 00:17:46,566 --> 00:17:47,484 Oh. 301 00:17:47,567 --> 00:17:49,569 [indistinct chatter] 302 00:17:54,949 --> 00:17:56,659 -Champagne? -Yes, please. 303 00:17:58,953 --> 00:18:00,539 Ladies and gentlemen. 304 00:18:00,622 --> 00:18:02,916 Please welcome the bride- and groom-to-be, 305 00:18:02,999 --> 00:18:08,129 Mr. Archibald Davenport and Ms. Poppy Davenport, his fiancée. 306 00:18:08,755 --> 00:18:10,507 And first cousin. 307 00:18:11,382 --> 00:18:14,177 [guests applauding] 308 00:18:15,720 --> 00:18:19,224 My word, Mary, a man. 309 00:18:19,307 --> 00:18:22,269 Oh, Constance. He's so good-looking I can barely breathe. 310 00:18:22,352 --> 00:18:24,980 I can't wait till I marry a man. 311 00:18:25,063 --> 00:18:27,399 It is only then that my life will be of any worth. 312 00:18:27,482 --> 00:18:29,901 Ms. Valentine, have you met the Bechdel Sisters? 313 00:18:30,527 --> 00:18:31,903 [Archibald] Ladies and gentlemen, 314 00:18:31,986 --> 00:18:35,365 it is very rare you find someone so beautiful, 315 00:18:35,448 --> 00:18:38,034 someone so intelligent, 316 00:18:38,117 --> 00:18:40,745 someone that you would move heaven and earth for. 317 00:18:41,454 --> 00:18:45,208 But after years of searching, Poppy found me. 318 00:18:45,291 --> 00:18:47,002 [Poppy] I just feel so lucky. 319 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 I mean, after all, we have so much in common. 320 00:18:49,754 --> 00:18:51,590 For example, our grandparents. 321 00:18:51,673 --> 00:18:52,924 -Yes. -Yeah. 322 00:18:53,007 --> 00:18:55,260 Please, enjoy the festivities. 323 00:19:02,225 --> 00:19:05,854 I'm sorry. You may never host a party like this for me. 324 00:19:06,938 --> 00:19:08,607 My dear. 325 00:19:08,690 --> 00:19:10,817 There are many here 326 00:19:10,900 --> 00:19:14,529 who believe that marriage validates one's existence. 327 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 I'm not among them. 328 00:19:16,364 --> 00:19:20,786 I'm just so very proud of the intelligent, 329 00:19:20,869 --> 00:19:25,499 kind, and elegant young woman you have become. 330 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 Deviled egg, ma'am? 331 00:19:27,750 --> 00:19:29,252 [stifled sob] 332 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 [dreamy music playing] 333 00:19:37,343 --> 00:19:40,013 Stop gawping and do your job. 334 00:19:52,942 --> 00:19:54,986 [sobbing] 335 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 So, wrong side of Mrs. McAllister on day one. 336 00:20:00,825 --> 00:20:02,536 That's a record. 337 00:20:02,619 --> 00:20:04,495 So, you know your music, sir. 338 00:20:06,205 --> 00:20:07,666 Is that your name? 339 00:20:07,749 --> 00:20:09,334 Eric No one. 340 00:20:09,417 --> 00:20:11,211 Pronounced "no one," sir. 341 00:20:11,294 --> 00:20:14,089 So, which bedroom's yours then? 342 00:20:14,172 --> 00:20:15,257 Oh, I never sleep. 343 00:20:15,340 --> 00:20:16,800 It interferes with my duties. 344 00:20:16,883 --> 00:20:18,051 Here we are. 345 00:20:20,386 --> 00:20:22,097 Your quarters. 346 00:20:22,180 --> 00:20:25,141 You'll be sharing with Tom, Fred, Harry, 347 00:20:25,224 --> 00:20:27,644 Richard, and Alexander. 348 00:20:27,727 --> 00:20:31,606 Jammy bastard. They've put you straight in the big room. 349 00:20:33,232 --> 00:20:35,902 [Tolkien] All's well that ends better, Humpty. 350 00:20:35,985 --> 00:20:38,321 [lighthearted music playing] 351 00:20:39,739 --> 00:20:41,992 Are you bride or groom, sir? 352 00:20:42,075 --> 00:20:44,369 No, I'm a guest. 353 00:20:44,452 --> 00:20:46,412 [vehicle approaching] 354 00:20:57,048 --> 00:20:58,216 Whew! 355 00:20:58,299 --> 00:20:59,550 [groans] 356 00:21:02,971 --> 00:21:04,973 [Richard groaning] 357 00:21:12,146 --> 00:21:13,147 [grunts] 358 00:21:19,195 --> 00:21:21,239 My darling Poppy. 359 00:21:21,322 --> 00:21:23,825 Now, before you embark on this new life, 360 00:21:23,908 --> 00:21:25,619 I want to give you something 361 00:21:25,702 --> 00:21:30,040 that my mother gave Prudence on our wedding day. 362 00:21:30,123 --> 00:21:32,125 [tender music playing] 363 00:21:34,961 --> 00:21:36,838 [music turns playful] 364 00:21:38,297 --> 00:21:40,550 It's a necklace box. 365 00:21:40,633 --> 00:21:42,677 Oh, wow. 366 00:21:43,428 --> 00:21:46,097 Oh, Daddy, thank you. 367 00:21:50,476 --> 00:21:52,061 Alexander. 368 00:21:55,314 --> 00:21:56,983 Are you ready? 369 00:21:57,066 --> 00:21:58,026 Mm-hm. 370 00:22:07,493 --> 00:22:09,495 [organ playing "Funeral March"] 371 00:22:21,799 --> 00:22:24,302 [plays "Here Comes The Bride"] 372 00:22:34,729 --> 00:22:36,648 [Poppy grunting] 373 00:22:36,731 --> 00:22:37,983 [Humphrey] Oh. 374 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Daddy. [screams] 375 00:22:39,150 --> 00:22:40,526 [Humphrey grunts] Oh. 376 00:23:03,257 --> 00:23:04,509 Please be seated. 377 00:23:05,093 --> 00:23:06,508 ["Here Comes The Bride" ends] 378 00:23:07,095 --> 00:23:11,057 Welcome, friends and family, and of course, Archibald and Poppy. 379 00:23:11,140 --> 00:23:13,392 Let us pray you never marry. 380 00:23:15,812 --> 00:23:18,815 Let us pray. You never marry without love. 381 00:23:18,898 --> 00:23:23,153 You never love without God. God is almighty. God is everywhere. 382 00:23:23,236 --> 00:23:25,738 God is touching you all in your private places. 383 00:23:27,281 --> 00:23:29,200 God is touching you all. 384 00:23:29,283 --> 00:23:32,162 In your private places, in your darkest times, 385 00:23:32,245 --> 00:23:33,788 God is there shining a light. 386 00:23:33,871 --> 00:23:37,041 And today he's shining a light for these two arseholes. 387 00:23:38,000 --> 00:23:40,420 And today he's shining a light for these two. 388 00:23:40,503 --> 00:23:44,132 Our souls are eternally in his debt. Amen. 389 00:23:44,215 --> 00:23:45,258 [all] Amen. 390 00:23:54,559 --> 00:23:58,063 Does anyone have a reason why Archibald and Poppy 391 00:23:58,146 --> 00:24:00,648 should not be bound together in holy matrimony? 392 00:24:00,731 --> 00:24:03,401 Speak now or forever hold your peace. 393 00:24:05,611 --> 00:24:07,238 No one? Good. 394 00:24:07,321 --> 00:24:08,823 Stop. 395 00:24:09,699 --> 00:24:11,117 [guests murmuring] 396 00:24:12,451 --> 00:24:15,246 I know a reason why we shouldn't marry. 397 00:24:15,830 --> 00:24:17,165 I don't love him. 398 00:24:17,248 --> 00:24:18,541 [guests gasp] 399 00:24:18,624 --> 00:24:19,709 I love another. 400 00:24:22,587 --> 00:24:26,174 I'm sorry, Archie, but I cannot spend the rest of my life living a lie. 401 00:24:26,257 --> 00:24:28,051 [dramatic music playing] 402 00:24:28,134 --> 00:24:29,469 -Lionel. -[guests gasp] 403 00:24:29,552 --> 00:24:31,054 Get up. 404 00:24:31,137 --> 00:24:32,180 Pop... Poppy. 405 00:24:32,263 --> 00:24:33,556 Poppy. 406 00:24:35,308 --> 00:24:37,936 Now this is a fucking wedding. 407 00:24:38,019 --> 00:24:39,312 [laughs] 408 00:24:40,605 --> 00:24:43,358 Lionel? Lionel. 409 00:24:43,441 --> 00:24:45,443 [emotional music playing] 410 00:25:00,708 --> 00:25:04,003 I love you. I want us to be together forever. 411 00:25:04,086 --> 00:25:06,214 Okay. Okay. 412 00:25:15,514 --> 00:25:16,849 [Poppy] Goodbye! 413 00:25:20,686 --> 00:25:21,729 [exasperated yell] 414 00:25:28,819 --> 00:25:30,613 [Humphrey] Your attention, please. 415 00:25:30,696 --> 00:25:31,573 [chattering] 416 00:25:31,656 --> 00:25:34,617 Your attention, please. 417 00:25:34,700 --> 00:25:36,869 Shh. 418 00:25:37,828 --> 00:25:39,288 -Shh. -[chatter stops] 419 00:25:41,540 --> 00:25:44,669 Despite today's unpleasantness, 420 00:25:44,752 --> 00:25:47,755 you must all remain at Fackham Hall. 421 00:25:48,422 --> 00:25:50,884 [Humphrey] To spare Archibald's blushes, 422 00:25:50,967 --> 00:25:53,803 I would appreciate it if from this moment on, 423 00:25:53,886 --> 00:25:57,140 nobody mentioned this morning's... hiccup. 424 00:25:57,223 --> 00:25:59,434 Specifically, the disastrous wedding, 425 00:25:59,517 --> 00:26:01,686 Archibald being humiliated at the altar, 426 00:26:01,769 --> 00:26:06,191 the enthusiasm with which the bride fled from her jilted fiancé. 427 00:26:06,274 --> 00:26:07,734 And please, no mention 428 00:26:07,817 --> 00:26:11,029 of Archibald's animalistic wailing from the vestry, 429 00:26:11,112 --> 00:26:13,531 which we all pretended we couldn't hear. 430 00:26:14,240 --> 00:26:15,742 [guest coughs] 431 00:26:15,825 --> 00:26:17,827 Thank you, Lord Davenport. 432 00:26:18,452 --> 00:26:19,996 That's very thoughtful of you. 433 00:26:20,079 --> 00:26:21,831 Please all have a wonderful weekend. 434 00:26:21,914 --> 00:26:23,499 [lighthearted music playing] 435 00:26:23,582 --> 00:26:25,460 [guests chattering] 436 00:26:25,543 --> 00:26:28,546 [Patricia] I knew it about Lionel and Poppy, I does, I did. 437 00:26:28,629 --> 00:26:30,798 Oftens I saw her sneaking back late at night. 438 00:26:30,881 --> 00:26:33,259 Never not said nothing to her ladyship. If she asked, 439 00:26:33,342 --> 00:26:36,054 I said Poppy was in the woodshed whittling a dildo. 440 00:26:36,137 --> 00:26:39,474 That's quite enough tittle-tattle from you two. 441 00:26:39,557 --> 00:26:41,851 Ms. Rose will take tea in her room. 442 00:26:41,934 --> 00:26:44,186 Yes, Mrs. McAllister, ma'am, m'lady. 443 00:26:44,854 --> 00:26:46,856 [lively music playing] 444 00:27:20,014 --> 00:27:22,809 You? What? Why didn't you tell me you worked here? 445 00:27:22,892 --> 00:27:25,270 Why didn't you tell me you lived here? 446 00:27:25,353 --> 00:27:27,813 This is a big house for a chauffeur. 447 00:27:28,564 --> 00:27:29,690 Yes. 448 00:27:31,025 --> 00:27:32,902 I'd rather appreciate it if you didn't tell anyone 449 00:27:32,985 --> 00:27:34,279 you saw me driving Father's car. 450 00:27:34,362 --> 00:27:35,530 Don't worry. You can trust me. 451 00:27:35,613 --> 00:27:36,531 I'm good with secrets. 452 00:27:36,614 --> 00:27:38,700 To this day, I never told a soul 453 00:27:38,783 --> 00:27:40,868 about Sister Mary stealing from the collection plate, 454 00:27:40,951 --> 00:27:43,246 or Sister Jude's sex holidays in Amsterdam, 455 00:27:43,329 --> 00:27:45,915 or the time Father Jessop tricked four choir boys into... 456 00:27:45,998 --> 00:27:47,750 It's good to know I can trust you. 457 00:27:48,626 --> 00:27:50,169 You certainly can, Ms. Rose. 458 00:27:52,171 --> 00:27:53,464 Excuse me for asking. 459 00:27:53,547 --> 00:27:55,132 What is that you're reading? 460 00:27:56,467 --> 00:27:57,551 This? 461 00:28:00,346 --> 00:28:02,640 It's a tale of forbidden love. 462 00:28:02,723 --> 00:28:03,933 Ah. 463 00:28:04,934 --> 00:28:07,437 I'd love to borrow that when you're done with it. 464 00:28:07,520 --> 00:28:08,855 You read? 465 00:28:08,938 --> 00:28:10,565 I forget who coined the phrase, 466 00:28:10,648 --> 00:28:13,651 but reading brings us to unknown friends. 467 00:28:13,734 --> 00:28:15,987 -That's Balzac's. -No, it's true. 468 00:28:16,070 --> 00:28:18,447 I think it was a French novelist. 469 00:28:19,532 --> 00:28:21,367 Where shall I put your tea? 470 00:28:22,034 --> 00:28:23,911 I'd best take that. Having a gentleman 471 00:28:23,994 --> 00:28:26,622 enter my private quarters would be... 472 00:28:28,249 --> 00:28:30,251 [romantic music playing] 473 00:28:34,964 --> 00:28:36,549 Forbidden? 474 00:28:41,053 --> 00:28:42,888 [Mrs. McAllister] Hall boy. 475 00:28:52,815 --> 00:28:55,818 [Cyril] Eric. You leave us no choice. 476 00:28:55,901 --> 00:28:57,945 Your employment is terminated. 477 00:29:00,156 --> 00:29:01,908 -My lady. -I just wanted to make sure 478 00:29:01,991 --> 00:29:03,743 the new hall boy doesn't get into any trouble 479 00:29:03,826 --> 00:29:05,870 as a result of my asking him to bring me my tea. 480 00:29:05,953 --> 00:29:08,247 -You asked him? -Yes. 481 00:29:09,373 --> 00:29:11,167 To give Patricia a break. 482 00:29:14,670 --> 00:29:17,006 Well, I'll leave you to your meeting. 483 00:29:20,259 --> 00:29:21,886 [Rose] Oh. 484 00:29:21,969 --> 00:29:23,804 I meant to ask for some sugar. 485 00:29:30,769 --> 00:29:32,771 [dreamy music playing] 486 00:29:38,527 --> 00:29:43,116 And you don't have to stand up every time I enter the room. 487 00:29:43,199 --> 00:29:45,201 [playful music playing] 488 00:29:50,706 --> 00:29:53,709 Well, it seems my hand is forced, laddie. 489 00:29:53,792 --> 00:29:55,336 You stay. 490 00:29:55,419 --> 00:29:56,879 For now. 491 00:30:00,758 --> 00:30:01,926 [chuckles] 492 00:30:13,646 --> 00:30:15,481 [Prudence] I truly thought 493 00:30:15,564 --> 00:30:18,784 that this would be where I would live out the remainder of my days. 494 00:30:20,069 --> 00:30:21,737 But there's little we can do. 495 00:30:22,446 --> 00:30:23,948 The law is clear. 496 00:30:24,031 --> 00:30:27,618 Archibald is the rightful heir to Fackham Hall. 497 00:30:27,701 --> 00:30:29,954 Why did it have to be him of all people? 498 00:30:30,621 --> 00:30:32,748 If only George hadn't died. 499 00:30:33,332 --> 00:30:34,166 Or John. 500 00:30:34,750 --> 00:30:36,085 Or Paul. 501 00:30:37,461 --> 00:30:39,046 Or little Ringo. 502 00:30:39,672 --> 00:30:41,257 Or our eldest nephew. 503 00:30:41,966 --> 00:30:43,008 Humphrey. 504 00:30:43,884 --> 00:30:46,304 I never dare ask Phyllis. 505 00:30:46,387 --> 00:30:48,723 What actually happened to Archibald's older brother? 506 00:30:48,806 --> 00:30:50,766 -Ah, Nathaniel? -Mm. 507 00:30:50,849 --> 00:30:53,102 He went to fight the war at a young age. 508 00:30:54,186 --> 00:30:56,772 To defend the freedoms of this great country. 509 00:30:57,523 --> 00:30:58,774 [Prudence] Hm. 510 00:30:58,857 --> 00:31:00,318 He was just a child. 511 00:31:00,401 --> 00:31:02,206 -[high-pitched whistling] -[gunfire] 512 00:31:02,653 --> 00:31:05,948 Officer Davenport. Are you ready to make the ultimate sacrifice? 513 00:31:07,366 --> 00:31:10,077 Give those Jerries hell. For king and country! 514 00:31:10,160 --> 00:31:12,454 -[bugle playing "Charge"] -[soldiers shouting] 515 00:31:15,207 --> 00:31:16,626 I've often tried to discover 516 00:31:16,709 --> 00:31:19,629 what happened to the poor boy, but to no avail. 517 00:31:19,712 --> 00:31:21,797 And now her surviving son, 518 00:31:21,880 --> 00:31:26,636 jilted at the altar by our feral little egg-brained daughter. 519 00:31:26,719 --> 00:31:28,971 Even if Poppy did recant, 520 00:31:29,054 --> 00:31:32,391 it seems inconceivable that Archibald's wounded pride 521 00:31:32,474 --> 00:31:34,602 would permit him to marry her now. 522 00:31:34,685 --> 00:31:36,062 What about Rose? 523 00:31:36,145 --> 00:31:37,939 It's illegal for sisters to marry. 524 00:31:38,022 --> 00:31:43,277 Pity. But what if Rose were to marry Archibald? 525 00:31:44,903 --> 00:31:46,989 An intriguing proposition. 526 00:31:47,072 --> 00:31:48,032 [Prudence] Hmm. 527 00:31:50,868 --> 00:31:53,162 [cutlery clinking loudly] 528 00:31:56,165 --> 00:31:57,082 [scraping] 529 00:32:01,712 --> 00:32:03,756 Archibald? I don't know if... 530 00:32:03,839 --> 00:32:05,382 [loud clinking continues] 531 00:32:06,884 --> 00:32:09,345 [louder] Archibald? I don't know if... 532 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 [loud clinking continues] 533 00:32:13,557 --> 00:32:14,433 [clears throat softly] 534 00:32:14,516 --> 00:32:15,768 [clinking stops] 535 00:32:17,895 --> 00:32:20,898 [in normal voice] Archibald, I don't know if I mentioned, 536 00:32:21,523 --> 00:32:23,568 but Rose is very well-read. 537 00:32:23,651 --> 00:32:25,069 [Archibald scoffs] 538 00:32:25,152 --> 00:32:27,280 That comes as no surprise. 539 00:32:27,363 --> 00:32:30,908 I mean, what else is a woman to do when she is without a husband? 540 00:32:30,991 --> 00:32:32,076 -[Archibald laughs] -[chuckles] 541 00:32:32,159 --> 00:32:34,120 Shit just got real. 542 00:32:34,203 --> 00:32:35,997 [Rose] Now that your honeymoon has been canceled, 543 00:32:36,080 --> 00:32:38,249 you shall have more time to read. 544 00:32:38,332 --> 00:32:41,043 Perhaps I could direct you to a tome on manners. 545 00:32:41,126 --> 00:32:43,546 Sick burn, bitch. 546 00:32:43,629 --> 00:32:45,590 [Archibald] Maybe the next time you find yourself in a library, 547 00:32:45,673 --> 00:32:47,758 perhaps you could seek out some texts 548 00:32:47,841 --> 00:32:50,678 to explain how a lady should behave, hm? 549 00:32:50,761 --> 00:32:52,888 Maybe then you'll have a better chance of finding a husband. 550 00:32:52,971 --> 00:32:54,849 -[stomach churning] -[Rose] Yes. It is unfortunate 551 00:32:54,932 --> 00:32:56,892 to have not had a partner. 552 00:32:56,975 --> 00:32:58,811 But is it not more careless to procure one, 553 00:32:58,894 --> 00:33:00,896 only to then lose her? 554 00:33:01,814 --> 00:33:04,650 Wasteman just got merked. 555 00:33:04,733 --> 00:33:07,236 Rose, may I speak with you outside? 556 00:33:18,122 --> 00:33:22,876 Rose, darling, do you not see our predicament? 557 00:33:23,627 --> 00:33:25,212 Thanks to your sister's selfish behavior, 558 00:33:25,295 --> 00:33:27,423 if we are to remain in Fackham Hall, 559 00:33:27,506 --> 00:33:30,676 another lady in our family must wed Archibald. 560 00:33:30,759 --> 00:33:33,179 No. You can't. You're married to Father. 561 00:33:33,262 --> 00:33:35,556 Darling. I'm talking about you. 562 00:33:35,639 --> 00:33:36,765 Oh. 563 00:33:37,558 --> 00:33:40,478 No! You think I would choose 564 00:33:40,561 --> 00:33:43,064 to spend the rest of my life with that pig? 565 00:33:43,147 --> 00:33:44,815 No, I shall not, and I shwill not. 566 00:33:44,898 --> 00:33:47,068 -Enough. Mr. Tolkien. -[stomach churns] 567 00:33:47,151 --> 00:33:48,944 -The writer. -Indeed. 568 00:33:49,027 --> 00:33:52,782 Being contrary is the main cause of brain degeneration in women. 569 00:33:52,865 --> 00:33:54,867 Ask any male scientist. 570 00:33:54,950 --> 00:33:59,205 From this moment onwards, you must make Archibald fall for you. 571 00:33:59,288 --> 00:34:00,605 For the good of the family. 572 00:34:03,083 --> 00:34:04,251 Rose. 573 00:34:04,334 --> 00:34:05,377 Rose! 574 00:34:06,295 --> 00:34:09,507 So sorry. It's her time of the month, where she menstruates. 575 00:34:09,590 --> 00:34:11,759 [somber music playing] 576 00:34:11,842 --> 00:34:12,801 [sobs] 577 00:34:14,428 --> 00:34:16,555 [sobbing] 578 00:34:16,638 --> 00:34:18,015 [whistling cheerfully] 579 00:34:18,098 --> 00:34:19,600 I'm so sorry. 580 00:34:22,269 --> 00:34:23,854 [Rose continues sobbing] 581 00:34:23,937 --> 00:34:26,232 Rose? Are you all right? 582 00:34:26,315 --> 00:34:28,484 It's nothing you need to be burdened with. 583 00:34:29,318 --> 00:34:31,779 Please. It's no burden at all. 584 00:34:31,862 --> 00:34:33,614 -[door creaking] -You can tell me anything. 585 00:34:33,697 --> 00:34:36,575 It will stay strictly between us. 586 00:34:37,326 --> 00:34:39,495 Mother wants me to marry Archibald, 587 00:34:39,578 --> 00:34:41,497 but I do not love him. 588 00:34:43,373 --> 00:34:44,583 I see. 589 00:34:46,084 --> 00:34:47,336 [sniffles] 590 00:34:47,419 --> 00:34:49,421 [soft music playing] 591 00:34:53,050 --> 00:34:55,594 You prefer to wait for your Heathcliff. 592 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 You've read Wuthering Heights? 593 00:35:01,683 --> 00:35:03,393 Eric, you are a rare creature. 594 00:35:06,647 --> 00:35:10,108 Do you think it foolish of a lady to listen to her heart? 595 00:35:11,860 --> 00:35:13,904 I believe that when the heart aches, 596 00:35:14,655 --> 00:35:16,365 that's when we should listen the most. 597 00:35:16,448 --> 00:35:17,616 [Tolkien breaks wind] 598 00:35:20,035 --> 00:35:22,246 How does anyone know when they're in love? 599 00:35:22,329 --> 00:35:25,666 -[Tolkien breaks wind] -Maybe there's just something in the air. 600 00:35:26,458 --> 00:35:28,669 [continues breaking wind] 601 00:35:32,089 --> 00:35:33,465 I should go. 602 00:35:39,805 --> 00:35:41,265 [Tolkien continues breaking wind] 603 00:35:41,348 --> 00:35:43,350 [diarrhea sounds] 604 00:35:45,853 --> 00:35:49,439 ♪ An invite to Buckingham Palace ♪ 605 00:35:50,774 --> 00:35:54,945 ♪ Arrived at my home in Belgravia ♪ 606 00:35:55,779 --> 00:36:00,743 ♪ When meeting the king And meeting the queen ♪ 607 00:36:00,826 --> 00:36:04,997 ♪ One must be on one's best behavior ♪ 608 00:36:05,789 --> 00:36:09,710 ♪ But I went to the palace With my willy hanging out ♪ 609 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 ♪ And nobody thought to tell me ♪ 610 00:36:12,713 --> 00:36:15,382 ♪ They were too polite It was hanging out all night ♪ 611 00:36:15,465 --> 00:36:17,927 ♪ And no one stopped to tell me That my pecker was in sight ♪ 612 00:36:18,010 --> 00:36:20,262 ♪ I had a tiny hunch When it dangled in the punch ♪ 613 00:36:20,345 --> 00:36:23,057 ♪ And my Johnson went all chilly ♪ 614 00:36:23,140 --> 00:36:26,060 ♪ The Duke of Norwich He thought it was a sausage ♪ 615 00:36:26,143 --> 00:36:28,354 ♪ When he had A little nibble on my willy ♪ 616 00:36:28,437 --> 00:36:29,688 ♪ Silly ♪ 617 00:36:30,856 --> 00:36:35,027 ♪ I went to the palace With my willy hanging out ♪ 618 00:36:35,110 --> 00:36:38,864 ♪ I don't think that His Highness will forget me ♪ 619 00:36:38,947 --> 00:36:42,368 ♪ The king, he saw my bell ♪ 620 00:36:42,451 --> 00:36:46,038 ♪ But did the night go swell? ♪ 621 00:36:46,121 --> 00:36:50,000 ♪ Well, they asked me to the palace Next week as well ♪ 622 00:36:50,667 --> 00:36:52,669 [guests laughing] 623 00:36:54,129 --> 00:36:56,924 [Humphrey] And look, there it is. Such wit. 624 00:36:59,968 --> 00:37:01,970 [lighthearted music playing] 625 00:37:05,432 --> 00:37:07,518 Your mother thought it would be prudent 626 00:37:07,601 --> 00:37:09,854 if you were to join us for the hunt. 627 00:37:09,937 --> 00:37:12,398 Perhaps Archibald may get to know you better. 628 00:37:12,481 --> 00:37:15,275 Right now, I'd gladly swap places with the pheasant. 629 00:37:16,360 --> 00:37:19,280 I've always felt that women do not belong on hunts. 630 00:37:19,363 --> 00:37:21,156 Don't be so utterly ridiculous. 631 00:37:21,239 --> 00:37:23,158 Ridiculous? It's science. 632 00:37:23,241 --> 00:37:25,244 Their petticoats get tangled in the undergrowth. 633 00:37:25,327 --> 00:37:28,289 Their perfumes scare the pheasants, 634 00:37:28,372 --> 00:37:29,957 and their feminine giggles, they rust the bullets. 635 00:37:30,040 --> 00:37:31,417 -[rifles cock] -[exclaims] 636 00:37:31,500 --> 00:37:34,253 Mr. Khaled, are you okay? 637 00:37:34,336 --> 00:37:35,754 Yes. It's just... 638 00:37:36,672 --> 00:37:39,383 the sound of guns being primed for action. 639 00:37:40,258 --> 00:37:42,594 It takes me back to my time in the trenches. 640 00:37:44,471 --> 00:37:47,432 If you don't mind my asking, is that how you got your limp? 641 00:37:48,642 --> 00:37:50,185 [explosion] 642 00:37:50,268 --> 00:37:52,270 [somber music playing] 643 00:37:54,940 --> 00:37:57,526 The war is over! The war is over! 644 00:37:57,609 --> 00:37:59,111 [laughs] 645 00:37:59,194 --> 00:38:00,657 -[cheering] -The war is over! 646 00:38:03,407 --> 00:38:04,408 War's over! 647 00:38:04,491 --> 00:38:05,701 -War's over! -[yells] 648 00:38:05,784 --> 00:38:07,661 -[bone cracks] -[screaming in pain] 649 00:38:11,665 --> 00:38:13,834 I'd rather not talk about it, Ms. Davenport. 650 00:38:13,917 --> 00:38:15,002 I understand. 651 00:38:16,294 --> 00:38:17,921 Thank you for your service. 652 00:38:23,719 --> 00:38:25,387 [horn blares] 653 00:38:25,470 --> 00:38:26,764 [gunshots] 654 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 [bird screeches] 655 00:38:28,223 --> 00:38:29,475 Ha! 656 00:38:29,558 --> 00:38:31,268 Bloody good shot. 657 00:38:31,351 --> 00:38:33,062 -[gunshot] -Bugger it. 658 00:38:33,145 --> 00:38:34,657 -[gunshot] -[animal screeches] 659 00:38:36,565 --> 00:38:38,150 Well done, Father. 660 00:38:39,776 --> 00:38:41,862 -[gunshots] -Fuck it. 661 00:38:41,945 --> 00:38:43,530 Not having much luck today, Archibald? 662 00:38:43,613 --> 00:38:44,865 Just familiarizing myself 663 00:38:44,948 --> 00:38:47,326 with this new weapon. [chuckles] 664 00:38:47,409 --> 00:38:48,619 [gunshot] 665 00:38:48,702 --> 00:38:50,329 [stag bellows] 666 00:38:50,412 --> 00:38:52,497 [Bert] Bloody good shot, old bean. 667 00:38:53,081 --> 00:38:53,999 Yeah. 668 00:38:54,916 --> 00:38:56,293 [Richard groaning softly] 669 00:38:59,087 --> 00:39:01,882 Sir, shall I take him back to the house and call a doctor? 670 00:39:01,965 --> 00:39:04,426 No, no. Just chop his legs off and roast him for dinner. 671 00:39:04,509 --> 00:39:05,970 -[Richard groans] -What about Richard, sir? 672 00:39:06,053 --> 00:39:08,722 [Humphrey] Oh, yes. Tragic. Without a beater, 673 00:39:08,805 --> 00:39:10,849 -we must curtail the hunt. -[groans] 674 00:39:10,932 --> 00:39:12,893 -Sad day for us all. -Father, wait. 675 00:39:12,976 --> 00:39:16,146 There's a fellow back at the house who might be able to step up. 676 00:39:17,564 --> 00:39:19,566 [lively music playing] 677 00:39:22,986 --> 00:39:24,363 [gunshot] 678 00:39:24,446 --> 00:39:25,322 Bugger it. 679 00:39:34,456 --> 00:39:35,874 [groans] 680 00:39:35,957 --> 00:39:37,584 [somber music playing] 681 00:39:37,667 --> 00:39:39,545 Father. No. 682 00:39:39,628 --> 00:39:41,505 [groaning] 683 00:39:43,507 --> 00:39:44,424 [Humphrey] Rose. 684 00:39:46,009 --> 00:39:49,555 You're the most wonderful daughter a father could ever wish to have. 685 00:39:49,638 --> 00:39:51,849 Tell Poppy I forgive her. 686 00:39:51,932 --> 00:39:55,018 But more importantly, tell your mother that 687 00:39:55,894 --> 00:39:58,188 I... I... 688 00:40:00,107 --> 00:40:03,360 shall not be attending tea this evening. 689 00:40:06,279 --> 00:40:07,948 I'll never forgive you for this. 690 00:40:09,324 --> 00:40:11,284 Excuse me, Ms. Davenport. 691 00:40:12,369 --> 00:40:13,620 There's no blood. 692 00:40:22,420 --> 00:40:23,296 Oh. 693 00:40:24,005 --> 00:40:26,091 -[chuckles] Blow me. -[Rose chuckles] 694 00:40:26,174 --> 00:40:27,634 Looks like my old pocket watch 695 00:40:27,717 --> 00:40:29,720 must have saved my life. I'm alive. 696 00:40:29,803 --> 00:40:31,054 [all laughing] 697 00:40:32,264 --> 00:40:33,682 -Ah! -[Archibald] Well, I have learned 698 00:40:33,765 --> 00:40:37,269 a very valuable lesson. Be careful where you point. 699 00:40:37,352 --> 00:40:38,645 -[Rose gasps] -[groans] 700 00:40:39,938 --> 00:40:41,440 [sobbing] 701 00:40:41,523 --> 00:40:43,025 [groaning] 702 00:40:43,108 --> 00:40:44,693 [somber music playing] 703 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 I can see a light. 704 00:40:47,112 --> 00:40:48,489 [Humphrey coughs] 705 00:40:48,572 --> 00:40:49,698 I can see my sons. 706 00:40:50,866 --> 00:40:51,700 John, 707 00:40:52,492 --> 00:40:56,246 Paul, George, Ringo. 708 00:40:56,329 --> 00:40:58,290 Let's come together. 709 00:40:59,040 --> 00:41:00,751 I wanna hold your hands. 710 00:41:00,834 --> 00:41:03,044 Oh, dear Prudence. 711 00:41:04,713 --> 00:41:06,840 Dear, dear Prudence. 712 00:41:07,716 --> 00:41:09,384 I am the walrus. 713 00:41:09,467 --> 00:41:11,178 His mind's turned fevered. 714 00:41:11,261 --> 00:41:12,470 [cocks rifle] 715 00:41:16,474 --> 00:41:18,226 Daddy's coming, boys. 716 00:41:20,437 --> 00:41:21,271 [gasps] 717 00:41:22,230 --> 00:41:23,064 [grunts softly] 718 00:41:24,858 --> 00:41:26,860 [lighthearted music playing] 719 00:41:30,322 --> 00:41:31,990 -Ah! -[Rose giggles] 720 00:41:32,073 --> 00:41:33,283 My Bloody Mary. 721 00:41:33,366 --> 00:41:35,077 -[laughing] -[Humphrey] Of course. 722 00:41:35,160 --> 00:41:36,077 Bloody Mary. 723 00:41:37,245 --> 00:41:39,039 Oh, bad luck, old chap. 724 00:41:39,122 --> 00:41:41,512 Ah, I really thought you'd bagged your first kill. 725 00:41:42,000 --> 00:41:43,293 [Humphrey] Bloody Mary. 726 00:41:49,216 --> 00:41:51,176 Thank you for stepping in to save Father. 727 00:41:51,259 --> 00:41:54,096 Ah, well. [chuckles] Anybody would've done the same. 728 00:41:54,179 --> 00:41:55,722 But they didn't. 729 00:41:55,805 --> 00:41:56,848 Rose. 730 00:41:57,474 --> 00:41:59,643 I wanted to just say 731 00:42:00,393 --> 00:42:03,981 sorry for shooting your father in the heart... twice. 732 00:42:04,064 --> 00:42:06,024 I'm usually a much better marksman. 733 00:42:06,107 --> 00:42:08,360 It's this faulty gun they've given me. 734 00:42:08,443 --> 00:42:10,070 It's wonky barreled. It doesn't shoot straight. 735 00:42:10,153 --> 00:42:12,197 Um... May I? 736 00:42:12,280 --> 00:42:13,657 [scoffs] 737 00:42:13,740 --> 00:42:14,824 Be my guest. 738 00:42:21,665 --> 00:42:23,208 As I said. 739 00:42:36,721 --> 00:42:38,974 [playful music playing] 740 00:42:39,057 --> 00:42:40,058 [titters] 741 00:42:41,059 --> 00:42:42,227 Beginner's luck. 742 00:42:54,656 --> 00:42:56,658 [Humphrey] Young man, I've been reflecting 743 00:42:56,741 --> 00:42:59,703 on your swift thinking during this morning's shoot. 744 00:42:59,786 --> 00:43:02,289 You're a good sort to have close by, Eric. 745 00:43:02,956 --> 00:43:04,810 How would you like to be my new valet? 746 00:43:05,750 --> 00:43:07,018 It would be an honor, sir. 747 00:43:07,752 --> 00:43:10,881 Excellent. This calls for a cigar. 748 00:43:10,964 --> 00:43:15,010 Here they are, in my secret cigar and money drawer. 749 00:43:15,093 --> 00:43:16,052 Thank you, sir. 750 00:43:16,845 --> 00:43:21,808 Alexander, pen yourself a letter with news of your demotion. 751 00:43:23,018 --> 00:43:25,270 It'd be my pleasure, sir. 752 00:43:27,397 --> 00:43:29,399 [indistinct chatter] 753 00:43:42,579 --> 00:43:45,540 What do you keep writing in that little book of yours? 754 00:43:45,623 --> 00:43:47,584 Ideas. For my novel. 755 00:43:47,667 --> 00:43:50,253 I'm always listening out for inspiration. 756 00:43:52,380 --> 00:43:54,925 Oh, darling, have you seen my cigar cutter? 757 00:43:55,008 --> 00:43:57,261 In your trousers, my precious. 758 00:43:57,344 --> 00:43:59,929 Wait. Say that again. 759 00:44:01,014 --> 00:44:02,099 Uh... 760 00:44:02,182 --> 00:44:03,808 In your trousers, my precious? 761 00:44:05,977 --> 00:44:08,563 [in Gollum-like rasp] In your trousers. 762 00:44:11,941 --> 00:44:13,860 [door opens] 763 00:44:15,737 --> 00:44:17,656 Rose, I just wanted you to know 764 00:44:17,739 --> 00:44:19,449 that I was in the library earlier, 765 00:44:19,532 --> 00:44:25,455 and I chanced upon a poem that reminded me of you. 766 00:44:27,749 --> 00:44:30,002 Would you mind if I read it now? 767 00:44:30,085 --> 00:44:31,336 Very well. 768 00:44:35,256 --> 00:44:36,591 [delighted chuckle] 769 00:44:41,179 --> 00:44:42,681 Such a beautiful poem. 770 00:44:42,764 --> 00:44:44,808 -Mm. -[Prudence] It appears your Archie 771 00:44:44,891 --> 00:44:47,311 is rather smitten with Rose. 772 00:44:47,394 --> 00:44:50,522 It's nice to see him temporarily distracted 773 00:44:50,605 --> 00:44:54,401 from the Grim Reaper's inevitable grasp. 774 00:44:54,984 --> 00:44:56,152 Indeed. 775 00:44:57,404 --> 00:45:01,408 I'm a lot more fun than you probably first thought, hm? 776 00:45:01,491 --> 00:45:02,951 I'm sure you are. 777 00:45:03,701 --> 00:45:06,091 -Enjoy the rest of your evening. -Uh... [grunts] 778 00:45:07,872 --> 00:45:09,666 -Cyri? -Mm-hm. 779 00:45:09,749 --> 00:45:11,043 Play dance music. 780 00:45:11,126 --> 00:45:13,920 Playing dance music on the gramophone. 781 00:45:16,423 --> 00:45:17,799 [swing music playing] 782 00:45:17,882 --> 00:45:19,259 Hm? 783 00:45:19,342 --> 00:45:21,244 -Dance with me, Rose. -I'd rather not. 784 00:45:22,429 --> 00:45:25,515 Um... [chuckles nervously] 785 00:45:25,598 --> 00:45:27,017 Don't embarrass me. People are watching. 786 00:45:27,100 --> 00:45:27,934 Let go of me. 787 00:45:28,017 --> 00:45:29,519 Just dance. It's fun. 788 00:45:29,602 --> 00:45:30,854 Archibald, let go of me. 789 00:45:30,937 --> 00:45:32,814 Ms. Davenport asked you to let go. 790 00:45:33,314 --> 00:45:34,775 -[Archibald grunts] -[Cyril] Oof. 791 00:45:34,858 --> 00:45:35,942 -[music stops] -[guests murmur] 792 00:45:36,025 --> 00:45:41,281 Mr. Davenport, I apologize that my face interrupted the flight of your hand. 793 00:45:41,364 --> 00:45:43,367 -Yes. -And I deeply regret 794 00:45:43,450 --> 00:45:45,160 the behavior of my junior colleague. 795 00:45:45,243 --> 00:45:46,161 As you should. 796 00:45:46,995 --> 00:45:49,539 When I inherit this place, I'll sack the lot of you. 797 00:45:49,622 --> 00:45:51,333 You impertinent morons. 798 00:45:51,416 --> 00:45:52,876 -Very good, sir. -Yes. 799 00:45:52,959 --> 00:45:53,794 Eric? 800 00:45:53,877 --> 00:45:56,463 [dramatic music playing] 801 00:46:00,550 --> 00:46:03,303 [Mrs. McAllister] You have put all our jobs at risk. 802 00:46:03,386 --> 00:46:06,223 You are here to serve, and serve alone. 803 00:46:06,306 --> 00:46:08,225 Us lowly downstairs folk 804 00:46:08,308 --> 00:46:11,812 must never become romantically entangled with those above stairs. 805 00:46:11,895 --> 00:46:15,524 Mark my words, it never ends well. 806 00:46:15,607 --> 00:46:17,776 If we are to see out our days at Fackham Hall, 807 00:46:17,859 --> 00:46:20,237 then Rose must marry Archibald. 808 00:46:20,320 --> 00:46:22,781 And you are obstructing that. 809 00:46:22,864 --> 00:46:25,242 Now, for all our sakes, first thing tomorrow, 810 00:46:25,325 --> 00:46:27,744 you must pack up your bags and leave. 811 00:46:27,827 --> 00:46:29,037 [Cyril] To save any upset, 812 00:46:29,120 --> 00:46:30,580 I shall simply inform his lordship 813 00:46:30,663 --> 00:46:32,541 that you have contracted rabies, 814 00:46:32,624 --> 00:46:34,209 found employment elsewhere, died, 815 00:46:34,292 --> 00:46:35,793 fallen pregnant, and run away. 816 00:46:36,461 --> 00:46:37,337 Now, go. 817 00:46:39,422 --> 00:46:41,841 [melancholy music playing] 818 00:47:36,604 --> 00:47:38,022 [door closes] 819 00:47:38,773 --> 00:47:40,400 Rose. What are you doing here? 820 00:47:40,483 --> 00:47:42,777 I came to find you. What did they say? 821 00:47:43,987 --> 00:47:46,448 They fired me. I leave tomorrow. 822 00:47:46,531 --> 00:47:48,867 No. No, they cannot, and they shall not. 823 00:47:48,950 --> 00:47:50,619 They shwill not and they shwell not. 824 00:47:50,702 --> 00:47:52,037 I'll speak to Father. 825 00:47:52,120 --> 00:47:54,998 Rose. No, it's fine. It's done now. 826 00:47:55,081 --> 00:47:57,709 -[chauffeur] Oh, no. -This place isn't for me anyway. 827 00:47:57,792 --> 00:48:00,420 -Fackham Hall? -Yeah, fuck 'em all. 828 00:48:00,503 --> 00:48:01,505 [Rose sighs] 829 00:48:01,588 --> 00:48:02,630 Well... 830 00:48:03,214 --> 00:48:04,799 Well, if this is to be our last night together, 831 00:48:04,882 --> 00:48:07,010 let's go somewhere. Somewhere we can be ourselves. 832 00:48:07,093 --> 00:48:08,220 Just like when we first met. 833 00:48:08,303 --> 00:48:10,472 I know. Let's go to a pub. 834 00:48:10,555 --> 00:48:12,682 What about the Dog & Drake? I've driven past it many a time, 835 00:48:12,765 --> 00:48:13,838 but never dared go in. 836 00:48:14,809 --> 00:48:15,977 Yeah, why not. 837 00:48:16,603 --> 00:48:21,441 But they're not really the biggest fans of you Davenports in there. 838 00:48:21,524 --> 00:48:23,776 So, you can't really go in dressed like that. 839 00:48:27,655 --> 00:48:29,704 [Rose] Then I shall just have to blend in. 840 00:48:30,450 --> 00:48:32,452 [whimsical music playing] 841 00:48:33,036 --> 00:48:34,078 -Evening. -Evening. 842 00:48:35,622 --> 00:48:36,748 [door opens] 843 00:48:38,666 --> 00:48:41,711 -And stay out. -But I'm the landlord. 844 00:48:45,256 --> 00:48:46,341 After you. 845 00:48:48,593 --> 00:48:50,595 [indistinct chatter] 846 00:48:51,596 --> 00:48:52,680 [chatter stops] 847 00:48:54,307 --> 00:48:55,558 Follow me. 848 00:48:56,726 --> 00:48:57,977 [chatter resumes] 849 00:48:59,103 --> 00:49:01,230 I'll have two of my usual, please, Karl. 850 00:49:06,361 --> 00:49:07,404 Who's this? 851 00:49:07,487 --> 00:49:08,655 Don't you remember me? 852 00:49:08,738 --> 00:49:10,281 My name is, um... 853 00:49:11,491 --> 00:49:12,784 Rose... 854 00:49:14,118 --> 00:49:15,078 Devon... 855 00:49:16,037 --> 00:49:17,413 Port. 856 00:49:18,289 --> 00:49:19,374 Rose Devonport. 857 00:49:20,541 --> 00:49:23,211 Good. 'Cause for a moment, 858 00:49:23,294 --> 00:49:25,440 you looked like one of them Fackham Hall lot. 859 00:49:25,838 --> 00:49:28,717 And we hate those stuck-up bastards. 860 00:49:28,800 --> 00:49:34,180 Well, I can assure you, I'm apples and pears not. 861 00:49:35,682 --> 00:49:38,059 Spoken like a true Cockney. 862 00:49:38,935 --> 00:49:39,811 Thanks, Karl. 863 00:49:44,941 --> 00:49:45,942 -Ow! -Bulls-eye. 864 00:49:46,567 --> 00:49:48,361 [grunting] 865 00:49:50,405 --> 00:49:51,906 Come here. 866 00:49:53,324 --> 00:49:54,701 Are all pubs like this? 867 00:49:54,784 --> 00:49:57,161 Oh, no, no. This is a posh one. 868 00:49:58,413 --> 00:49:59,622 Follow me. 869 00:50:00,873 --> 00:50:03,710 Perfect. My lady. 870 00:50:06,129 --> 00:50:07,839 -One... -[slurps] 871 00:50:09,590 --> 00:50:10,508 [coughs] 872 00:50:11,426 --> 00:50:12,552 Rose for the lady? 873 00:50:12,635 --> 00:50:16,848 Thank you, but I have a beautiful rose of my very own right here. 874 00:50:16,931 --> 00:50:18,433 [giggles] 875 00:50:20,476 --> 00:50:21,936 Suit yourself, love. 876 00:50:22,729 --> 00:50:25,023 It's so thrilling being here with you. 877 00:50:25,106 --> 00:50:27,859 No more pretending, no more holding back my feelings. 878 00:50:27,942 --> 00:50:29,444 I can be myself. 879 00:50:30,737 --> 00:50:31,863 Tell me your dreams. 880 00:50:31,946 --> 00:50:35,116 Well, I have this dream where my penis falls off, 881 00:50:35,199 --> 00:50:36,910 but I can't go to the doctor because I'm late for school. 882 00:50:36,993 --> 00:50:38,078 Same. 883 00:50:38,161 --> 00:50:39,579 -Really? -[chuckles] 884 00:50:40,913 --> 00:50:42,328 Do you have any other dreams? 885 00:50:43,416 --> 00:50:49,089 I dream of one day escaping to the most romantic place on earth. 886 00:50:49,172 --> 00:50:50,590 The city of love. 887 00:50:50,673 --> 00:50:52,341 The city of art. 888 00:50:53,217 --> 00:50:55,386 The city of poets. 889 00:50:58,014 --> 00:50:59,265 Blackpool. 890 00:51:00,183 --> 00:51:01,350 Wow. 891 00:51:03,394 --> 00:51:07,023 Maybe we could go there one day. Together. 892 00:51:07,899 --> 00:51:08,942 Yes. 893 00:51:09,025 --> 00:51:10,651 [plays lively flourish] 894 00:51:11,277 --> 00:51:14,406 Oh, no. It's a Cockney knees-up. 895 00:51:14,489 --> 00:51:16,700 Join in. You'll definitely all know the words 896 00:51:16,783 --> 00:51:19,411 'cause we're all genuine Cockneys here, aren't we? 897 00:51:19,494 --> 00:51:20,953 [all] Yeah! 898 00:51:21,621 --> 00:51:23,456 Just follow along, you'll be all right. 899 00:51:23,539 --> 00:51:25,917 ♪ Little Jack Steel strangled an eel ♪ 900 00:51:26,000 --> 00:51:28,586 ♪ Sold it at the Camden market ♪ 901 00:51:28,669 --> 00:51:30,880 ♪ Brixton Billy went to Piccadilly ♪ 902 00:51:30,963 --> 00:51:33,258 ♪ Choked on a whelk and carked it ♪ 903 00:51:33,341 --> 00:51:35,885 ♪ Cockney air, Trafalgar Square ♪ 904 00:51:35,968 --> 00:51:38,179 ♪ Do a Jimmy Riddle on Nelson's pole ♪ 905 00:51:38,262 --> 00:51:42,225 ♪ London's my favorite ♪ 906 00:51:42,308 --> 00:51:43,142 ♪ Shit hole ♪ 907 00:51:44,685 --> 00:51:46,687 [patrons cheering] 908 00:51:47,688 --> 00:51:49,941 [clapping in rhythm] 909 00:51:57,365 --> 00:51:59,408 [coughing] 910 00:52:00,243 --> 00:52:01,410 [music stops] 911 00:52:03,371 --> 00:52:05,832 Oh, well, he made it to seven. 912 00:52:05,915 --> 00:52:09,043 To London's oldest ever chimney sweep. 913 00:52:09,126 --> 00:52:11,462 [all] Yeah! 914 00:52:12,171 --> 00:52:14,632 [continues playing lively flourish] 915 00:52:14,715 --> 00:52:17,177 ♪ Greasy spoon Wank at the moon ♪ 916 00:52:17,260 --> 00:52:19,679 ♪ Waterloo blinkin' station ♪ 917 00:52:19,762 --> 00:52:22,098 ♪ Causing a fuss Double-Decker bus ♪ 918 00:52:22,181 --> 00:52:23,850 ♪ Football altercation ♪ 919 00:52:24,475 --> 00:52:26,853 ♪ Deadly smog Bollocks of a dog ♪ 920 00:52:26,936 --> 00:52:29,147 ♪ Jack the Ripper And a sausage roll ♪ 921 00:52:29,230 --> 00:52:31,483 ♪ London's my favorite London's my favorite ♪ 922 00:52:31,566 --> 00:52:33,151 ♪ London's my favorite ♪ 923 00:52:33,234 --> 00:52:34,110 ♪ Shit hole ♪ 924 00:52:34,193 --> 00:52:38,906 ♪ One more time ♪ 925 00:52:39,490 --> 00:52:41,743 ♪ London's my favorite London's my favorite ♪ 926 00:52:41,826 --> 00:52:46,372 ♪ London's my favorite ♪ 927 00:52:47,081 --> 00:52:48,708 [music and singing stop] 928 00:52:48,791 --> 00:52:49,667 Uh... 929 00:52:52,128 --> 00:52:53,588 Capital city? 930 00:52:57,091 --> 00:52:59,385 [all cheering] 931 00:53:00,678 --> 00:53:03,139 For a minute there, I thought she didn't know it. 932 00:53:03,222 --> 00:53:04,557 [laughs] 933 00:53:04,640 --> 00:53:05,933 Yeah! 934 00:53:07,602 --> 00:53:09,646 [tender music playing] 935 00:53:09,729 --> 00:53:10,938 You cold? 936 00:54:20,758 --> 00:54:23,678 [woman] But unbeknownst to our star-crossed lovers, 937 00:54:24,303 --> 00:54:29,016 life at Fackham Hall was about to take a turn for the worse. 938 00:54:30,184 --> 00:54:33,980 Especially for Lord Davenport. 939 00:54:34,814 --> 00:54:36,816 [dramatic music playing] 940 00:54:38,776 --> 00:54:41,070 Humphrey, open a window. 941 00:54:41,153 --> 00:54:43,114 Something smells ghastly in here. 942 00:54:47,076 --> 00:54:48,411 Humphrey. 943 00:54:49,912 --> 00:54:52,332 [screams] 944 00:54:52,415 --> 00:54:53,833 [cat yowls] 945 00:54:53,916 --> 00:54:55,918 [somber music playing] 946 00:55:10,808 --> 00:55:12,810 [elegant music playing] 947 00:55:15,312 --> 00:55:16,605 [knocking on door] 948 00:55:20,401 --> 00:55:22,362 Inspector Robert Watt. 949 00:55:22,445 --> 00:55:24,697 I'm here regarding the murder of Lord Davenport. 950 00:55:24,780 --> 00:55:27,867 I'm afraid you're too late. Someone's already done it. 951 00:55:28,951 --> 00:55:30,953 But come in anyway. 952 00:55:46,010 --> 00:55:47,470 Follow me. 953 00:55:54,310 --> 00:55:55,895 [Watt] Hmm. 954 00:55:58,355 --> 00:55:59,523 Uh-huh. 955 00:56:00,274 --> 00:56:01,484 Oh, yeah. 956 00:56:02,109 --> 00:56:05,613 Cyril, who was the last person to see Lord Davenport alive? 957 00:56:05,696 --> 00:56:06,739 The murderer. 958 00:56:07,448 --> 00:56:08,616 Just as I thought. 959 00:56:08,699 --> 00:56:12,495 Now, would you be so kind as to pour me a glass of that whiskey? 960 00:56:12,578 --> 00:56:13,829 Certainly. 961 00:56:15,623 --> 00:56:17,458 Wait. This is poison. 962 00:56:17,541 --> 00:56:19,168 Precisely. 963 00:56:19,251 --> 00:56:21,754 So, Lord Davenport was poisoned. 964 00:56:21,837 --> 00:56:23,506 Not necessarily. 965 00:56:24,173 --> 00:56:26,259 -Do you see this? -Yes. 966 00:56:26,342 --> 00:56:29,053 Tiny holes in the lapel. 967 00:56:30,262 --> 00:56:34,350 Whoever did this had access to some form of caustic chemical. 968 00:56:39,522 --> 00:56:41,274 And do you smell that? 969 00:56:41,357 --> 00:56:42,441 [sniffs] 970 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Whew, yes. 971 00:56:45,528 --> 00:56:49,073 An intense sulfurous odor that stings the eyes. 972 00:56:50,616 --> 00:56:51,617 [thud] 973 00:56:52,868 --> 00:56:54,245 My apologies. 974 00:56:55,287 --> 00:56:57,206 That happens when I crouch. 975 00:56:58,165 --> 00:56:59,291 Oh. 976 00:57:00,543 --> 00:57:02,086 Specks of blood. 977 00:57:02,169 --> 00:57:03,212 Hm. 978 00:57:04,296 --> 00:57:06,758 What did you wish to speak to us about, Mr. Khaled? 979 00:57:06,841 --> 00:57:10,344 No, no, no, no. Please, call me Darvesh. 980 00:57:10,427 --> 00:57:15,558 As you know, Humphrey entrusted his affairs to my legal firm. 981 00:57:18,018 --> 00:57:19,520 He may have been my client, 982 00:57:20,563 --> 00:57:24,358 but more than that, he was a dear friend and an honorable soldier. 983 00:57:24,441 --> 00:57:27,465 I just wish I could have been there last night to save his life 984 00:57:28,112 --> 00:57:30,782 just as he saved mine in the war. 985 00:57:30,865 --> 00:57:33,159 -[poignant music playing] -[soldiers shouting] 986 00:57:33,242 --> 00:57:35,953 -Incoming! -[gunfire] 987 00:57:36,036 --> 00:57:37,329 [both grunting] 988 00:57:40,166 --> 00:57:42,264 You really should get that mole checked out. 989 00:57:49,300 --> 00:57:50,551 Poppy. 990 00:57:53,012 --> 00:57:54,722 I'm so glad to see you. 991 00:57:56,390 --> 00:57:57,809 [Poppy] Hello, Mother. 992 00:57:57,892 --> 00:57:59,476 Poppy. 993 00:58:00,144 --> 00:58:01,729 Am I welcome here? 994 00:58:03,689 --> 00:58:07,777 Of course you are. Fackham Hall will always be your home. 995 00:58:07,860 --> 00:58:09,616 Fackham Hall is no longer your home. 996 00:58:10,487 --> 00:58:12,532 On the death of the lord, 997 00:58:12,615 --> 00:58:14,534 the title and estate passed to the next male heir. 998 00:58:14,617 --> 00:58:19,288 Therefore, Archibald Davenport is now lord of Fackham. 999 00:58:19,371 --> 00:58:24,001 But we're aristocracy. Surely laws don't apply to us. 1000 00:58:24,084 --> 00:58:25,336 Is there nothing that can be done? 1001 00:58:25,419 --> 00:58:27,171 The only respite I can offer is 1002 00:58:27,254 --> 00:58:29,966 the title cannot legally pass to Archibald 1003 00:58:30,049 --> 00:58:33,886 until the investigation into Humphrey's murder is concluded. 1004 00:58:34,553 --> 00:58:39,225 So, if, say, Rose were to marry Archibald before that? 1005 00:58:39,308 --> 00:58:42,145 [chuckles] Then you can all remain here. 1006 00:58:42,228 --> 00:58:44,230 [melancholy music playing] 1007 00:58:46,190 --> 00:58:49,318 The inspector would like your presence in the drawing room. 1008 00:58:49,944 --> 00:58:51,862 What if we haven't got him a present? 1009 00:58:53,697 --> 00:58:55,407 Oh, very well. 1010 00:58:56,033 --> 00:58:57,201 [Khaled clears throat] 1011 00:58:59,870 --> 00:59:02,331 Poppy, what should I do? 1012 00:59:02,998 --> 00:59:04,667 I don't want our family to be evicted. 1013 00:59:04,750 --> 00:59:06,544 But what is a life devoid of love? 1014 00:59:06,627 --> 00:59:08,504 My dear Rose. 1015 00:59:09,713 --> 00:59:11,713 You know, I too was once blinded by love. 1016 00:59:14,093 --> 00:59:16,429 In those early blooms of passion, 1017 00:59:16,512 --> 00:59:20,308 I didn't care a jot that Lionel wasn't an aristocrat, 1018 00:59:20,391 --> 00:59:21,684 that he had no money, 1019 00:59:22,518 --> 00:59:24,353 that he didn't wash. 1020 00:59:24,436 --> 00:59:27,815 I didn't care that he wasn't handsome 1021 00:59:27,898 --> 00:59:32,820 or kind, or monogamous, or allowed near schools. 1022 00:59:33,821 --> 00:59:38,117 But if I were to have my time again, 1023 00:59:38,200 --> 00:59:41,578 maybe, just maybe 1024 00:59:43,038 --> 00:59:45,331 I wouldn't have given all of this up for Lionel. 1025 01:00:03,517 --> 01:00:06,854 It appears you no longer need to pack, young Eric. 1026 01:00:07,563 --> 01:00:09,941 The inspector says no one can leave. 1027 01:00:10,024 --> 01:00:13,277 Apparently, we are all suspects now. 1028 01:00:15,446 --> 01:00:18,074 [Fifi] I'm sorry, I don't finance novels. 1029 01:00:18,157 --> 01:00:19,825 [Cyril] Well, Lord Davenport 1030 01:00:19,908 --> 01:00:21,369 shouldn't be on your list because he's dead. 1031 01:00:21,452 --> 01:00:23,287 But otherwise, everyone's here. 1032 01:00:24,121 --> 01:00:26,582 Thank you, Cyril. I shall erase him. 1033 01:00:26,665 --> 01:00:28,042 Good. [clears throat] 1034 01:00:28,125 --> 01:00:30,127 My lady, esteemed guests. 1035 01:00:30,210 --> 01:00:31,837 This is Inspector Watt. 1036 01:00:31,920 --> 01:00:35,633 Well, I don't know. Inspector Phillips? 1037 01:00:35,716 --> 01:00:37,551 -Hole. -Wan-Bissaka. 1038 01:00:37,634 --> 01:00:39,011 -[Fifi] Esposito. -[Rose] Drew. 1039 01:00:39,094 --> 01:00:40,513 -[Phyllis] Gadget? -Aragorn. 1040 01:00:40,596 --> 01:00:41,973 -Spector. -[Cyril] No, no. 1041 01:00:42,056 --> 01:00:43,641 His surname is Watt. 1042 01:00:43,724 --> 01:00:47,103 I don't know. Inspector Deck? 1043 01:00:47,186 --> 01:00:48,938 -Inspector Thoroughly. -Clouseau. 1044 01:00:49,021 --> 01:00:50,273 -Two-Bissaka. -[Fifi] Bush. 1045 01:00:50,356 --> 01:00:51,857 -[Phyllis] Branagh. -Spectacles. 1046 01:00:51,940 --> 01:00:53,025 -Treebeard. -[Cyril] No, no, no, no. 1047 01:00:53,108 --> 01:00:54,360 His surname is Watt, 1048 01:00:54,443 --> 01:00:56,487 spelled W-A-T-T. 1049 01:00:56,570 --> 01:00:58,698 A-ha. I see. "Watt" is his name. 1050 01:00:58,781 --> 01:01:00,199 -Robert. -Robert what? 1051 01:01:00,282 --> 01:01:01,784 -[Cyril] Exactly. -Then what's his surname? 1052 01:01:01,867 --> 01:01:03,369 -Yes. -I'm so sorry, 1053 01:01:03,452 --> 01:01:05,079 but I still don't understand. 1054 01:01:05,162 --> 01:01:06,414 What don't you understand? 1055 01:01:06,497 --> 01:01:09,166 No, I understand perfectly. 1056 01:01:09,249 --> 01:01:10,501 Now... 1057 01:01:10,584 --> 01:01:12,712 After examining the evidence, 1058 01:01:12,795 --> 01:01:15,673 I believe Lord Davenport's murderer 1059 01:01:15,756 --> 01:01:18,050 to be somebody in this room. 1060 01:01:18,133 --> 01:01:20,011 [all gasp] 1061 01:01:20,094 --> 01:01:22,763 What reason would anyone here have for killing my husband? 1062 01:01:22,846 --> 01:01:25,516 Maybe they were fed up of waiting to inherit this mansion. 1063 01:01:25,599 --> 01:01:26,558 [scoffs] 1064 01:01:27,726 --> 01:01:30,187 [Watt] Or angry at being demoted. 1065 01:01:31,397 --> 01:01:33,232 Or humiliated 1066 01:01:33,315 --> 01:01:36,193 after their attempts to buy the hall were rebuffed. 1067 01:01:36,944 --> 01:01:39,280 Or maybe it's a failed police inspector 1068 01:01:39,363 --> 01:01:41,657 desperate for a case to solve. 1069 01:01:41,740 --> 01:01:44,702 I mean, where was I on the night of the murder? 1070 01:01:44,785 --> 01:01:46,620 -[Fifi] Exactly. -[Phyllis] Indeed. 1071 01:01:46,703 --> 01:01:50,750 Be warned. I shall be watching you all very closely. 1072 01:01:50,833 --> 01:01:52,931 And if there's anything out of the ordinary, 1073 01:01:53,794 --> 01:01:54,795 anything at all, 1074 01:01:55,879 --> 01:01:59,341 you can be damn sure I'll notice it. 1075 01:02:01,552 --> 01:02:04,388 [dramatic music playing] 1076 01:02:04,471 --> 01:02:06,473 [bell tolling] 1077 01:02:09,351 --> 01:02:11,353 [solemn music playing] 1078 01:02:18,986 --> 01:02:20,988 [laughing] 1079 01:02:35,878 --> 01:02:37,755 Truly a beautiful service. 1080 01:02:37,838 --> 01:02:40,299 Oh, thank you. Although in hindsight, 1081 01:02:40,382 --> 01:02:42,509 I probably should have attended the funeral. 1082 01:02:46,221 --> 01:02:48,557 Truly beautiful ceremony. 1083 01:02:48,640 --> 01:02:51,352 It was just as Humphrey wanted. 1084 01:02:51,435 --> 01:02:53,896 Never did like the idea of a burial. 1085 01:02:53,979 --> 01:02:57,983 Always thought the alternative was somehow more dignified. 1086 01:02:59,026 --> 01:03:00,403 Indeed. 1087 01:03:00,486 --> 01:03:02,488 [indistinct, intense talking nearby] 1088 01:03:04,490 --> 01:03:05,741 Excuse me. 1089 01:03:11,622 --> 01:03:13,624 You do it, and you do it now. 1090 01:03:16,919 --> 01:03:19,797 Emotions running high? 1091 01:03:19,880 --> 01:03:22,341 Not at all. Just a minor disagreement. 1092 01:03:22,424 --> 01:03:24,510 Before you jump to conclusions, 1093 01:03:24,593 --> 01:03:27,763 our discussion was not about Humphrey. 1094 01:03:27,846 --> 01:03:29,431 It was about Rose. 1095 01:03:29,973 --> 01:03:31,475 Mother is keen for us to marry. 1096 01:03:31,558 --> 01:03:34,103 I'd wager your mother can't wait to move in here 1097 01:03:34,186 --> 01:03:36,730 and leave your crumbling family home. 1098 01:03:36,813 --> 01:03:39,233 Hm. Who told you our house was falling apart? 1099 01:03:39,316 --> 01:03:40,692 -You just did. -[scoffs] 1100 01:03:41,443 --> 01:03:44,697 Come on. If you want a real suspect, 1101 01:03:44,780 --> 01:03:47,158 try looking into that orphan boy, hm? 1102 01:03:47,241 --> 01:03:48,909 He viciously assaulted me last night. 1103 01:03:48,992 --> 01:03:52,996 Who's to say that his violent tendencies ended there? 1104 01:04:02,214 --> 01:04:03,757 I'm so sorry. 1105 01:04:04,675 --> 01:04:06,969 I can't imagine what you're going through. 1106 01:04:08,804 --> 01:04:10,180 It's so hard. 1107 01:04:11,098 --> 01:04:14,643 Thanks. I've been working out. 1108 01:04:15,936 --> 01:04:18,570 Anyone could see just how proud your father was of you. 1109 01:04:26,863 --> 01:04:30,659 May I have a word with you... inside? 1110 01:04:32,160 --> 01:04:32,995 [Archibald] Hm? 1111 01:04:36,456 --> 01:04:38,458 [suspenseful music playing] 1112 01:04:45,132 --> 01:04:49,345 Rose, you are an angel sent in my hour of need. 1113 01:04:49,428 --> 01:04:51,722 The first flower of spring. 1114 01:04:51,805 --> 01:04:53,641 But more than that, you are the most beautiful 1115 01:04:53,724 --> 01:04:55,976 Davenport sister currently available. 1116 01:04:56,059 --> 01:04:58,354 -Archibald. -No, I promise to listen to you. 1117 01:04:58,437 --> 01:04:59,772 -But, I... -I will never, 1118 01:04:59,855 --> 01:05:01,982 ever interrupt you. 1119 01:05:02,065 --> 01:05:04,777 Please make me the happiest man alive. 1120 01:05:04,860 --> 01:05:07,321 Rose, will you marry me? 1121 01:05:09,906 --> 01:05:11,074 Mm-hm? 1122 01:05:14,161 --> 01:05:15,037 I... 1123 01:05:16,121 --> 01:05:18,123 [somber music playing] 1124 01:05:20,500 --> 01:05:21,418 I... 1125 01:05:22,919 --> 01:05:23,837 I... 1126 01:05:28,383 --> 01:05:29,301 [Archibald] Rose? 1127 01:05:30,886 --> 01:05:32,387 I need time to think about it. 1128 01:05:33,555 --> 01:05:35,849 Of course. I completely understand. 1129 01:05:35,932 --> 01:05:38,727 Take as much time as you need. 1130 01:05:45,067 --> 01:05:47,444 -Now? -Still undecided. 1131 01:05:48,445 --> 01:05:51,698 Okay. Well, you have till Friday. 1132 01:05:53,241 --> 01:05:56,787 Otherwise, I will propose to one of the Bechdel sisters. 1133 01:05:57,371 --> 01:05:58,914 I don't care which one. 1134 01:05:58,997 --> 01:06:01,124 [dramatic music playing] 1135 01:06:02,751 --> 01:06:04,795 A man looked at us. 1136 01:06:04,878 --> 01:06:05,754 [melodramatic gasp] 1137 01:06:05,837 --> 01:06:06,672 [thud] 1138 01:06:08,548 --> 01:06:10,842 [dramatic music continues] 1139 01:06:15,263 --> 01:06:18,975 Dear Lord, I pray for your forgiveness. 1140 01:06:19,685 --> 01:06:23,314 The woman I love is being made to marry a man she hates. 1141 01:06:23,397 --> 01:06:25,524 And I felt powerless to stop it. 1142 01:06:26,149 --> 01:06:29,152 So, I strayed from the righteous path. 1143 01:06:38,787 --> 01:06:41,624 That money, he didn't earn it. 1144 01:06:41,707 --> 01:06:44,167 So, Lord, please forgive me. 1145 01:06:44,835 --> 01:06:49,506 And I promise that after this, I will never, ever steal again. 1146 01:06:50,716 --> 01:06:52,008 Amen. 1147 01:07:14,239 --> 01:07:15,866 [dramatic music continues] 1148 01:07:18,452 --> 01:07:22,498 If you've been murdered by a candlestick, dial seven. 1149 01:07:22,581 --> 01:07:25,041 If you've been murdered by a rope... 1150 01:07:27,377 --> 01:07:28,670 [soft tapping on window] 1151 01:07:34,342 --> 01:07:35,594 What? 1152 01:07:36,178 --> 01:07:37,471 [tapping continues] 1153 01:07:47,481 --> 01:07:50,359 Rose, you don't have to marry Archibald. 1154 01:07:50,442 --> 01:07:51,568 What do you mean? 1155 01:07:53,445 --> 01:07:56,824 I've withdrawn my savings. Let's run away together. 1156 01:07:56,907 --> 01:07:59,660 -Let's start a new life. -In Blackpool. 1157 01:07:59,743 --> 01:08:05,082 Blackpool, Clacton, Skegness. The world is our oyster. 1158 01:08:05,165 --> 01:08:07,626 Skegness. That sounds rather nice. Where's that? 1159 01:08:07,709 --> 01:08:11,422 I don't know. But we can find out. 1160 01:08:11,505 --> 01:08:13,089 Together. 1161 01:08:15,008 --> 01:08:16,426 But we have to go now. 1162 01:08:17,135 --> 01:08:19,179 [dramatic music playing] 1163 01:08:22,182 --> 01:08:23,809 I can't believe we're doing this. 1164 01:08:23,892 --> 01:08:27,062 Well, it's happening. And no one can stop us. 1165 01:08:27,145 --> 01:08:28,146 [siren wailing] 1166 01:08:35,028 --> 01:08:37,656 What on God's flat earth is going on? 1167 01:08:37,739 --> 01:08:42,745 I received an anonymous tip-off from Mrs. McAllister 1168 01:08:42,828 --> 01:08:44,913 that these two were absconding 1169 01:08:44,996 --> 01:08:48,751 with money stolen from Lord Davenport. 1170 01:08:48,834 --> 01:08:50,753 Look, Rose had nothing to do with it. 1171 01:08:50,836 --> 01:08:52,504 I lied. I said the money was mine. 1172 01:08:52,587 --> 01:08:54,381 [Prudence] I told you, Cyril, didn't I? 1173 01:08:54,464 --> 01:08:56,550 -Oh, yes, yes, you did, yes. -I told you one of the staff 1174 01:08:56,633 --> 01:08:58,218 would fall for our eldest daughter, 1175 01:08:58,301 --> 01:09:00,137 find an envelope full of Humphrey's money in a drawer, 1176 01:09:00,220 --> 01:09:03,807 steal it, coax Rose out by throwing stones at her window, 1177 01:09:03,890 --> 01:09:06,351 and attempt to drive away, only to be thwarted 1178 01:09:06,434 --> 01:09:09,104 by a police investigator who has trouble holding things. 1179 01:09:09,187 --> 01:09:11,481 So, you didn't get everything right. 1180 01:09:14,901 --> 01:09:15,778 [Watt breaks wind] 1181 01:09:15,861 --> 01:09:16,903 Oh. 1182 01:09:19,865 --> 01:09:22,951 So, what else are you hiding, young man? 1183 01:09:23,034 --> 01:09:25,287 Nothing. Nothing. I swear. 1184 01:09:29,583 --> 01:09:30,959 [Prudence gasps] 1185 01:09:31,042 --> 01:09:33,044 [tense music playing] 1186 01:09:33,795 --> 01:09:36,965 No. None of this is mine. 1187 01:09:38,800 --> 01:09:41,553 Your roommates told me you were home late 1188 01:09:41,636 --> 01:09:43,806 on the night of Lord Davenport's murder. 1189 01:09:43,889 --> 01:09:47,309 So, where were you, and who were you with? 1190 01:09:51,396 --> 01:09:53,982 Well, if he won't tell you, I will. 1191 01:09:54,065 --> 01:09:56,260 -That night we were... -Completely separate. 1192 01:09:56,693 --> 01:09:58,737 No. No, we were in... 1193 01:09:58,820 --> 01:10:01,073 Our nightwear, in our own rooms because it was bedtime. 1194 01:10:01,156 --> 01:10:02,741 [Rose] No. 1195 01:10:02,824 --> 01:10:04,952 -We were together in the pub... -...licly-held view 1196 01:10:05,035 --> 01:10:07,538 that ladies and staff should never mix. 1197 01:10:07,621 --> 01:10:08,789 [muttering] 1198 01:10:08,872 --> 01:10:11,291 Well, Eric No one. 1199 01:10:11,374 --> 01:10:14,377 In that case, I am arresting you for murder. 1200 01:10:15,211 --> 01:10:18,965 And in that case are my toothbrush and pajamas. 1201 01:10:22,427 --> 01:10:23,470 [thunder rumbles] 1202 01:10:24,262 --> 01:10:26,265 Just tell them you were with me. 1203 01:10:26,348 --> 01:10:27,390 I can't. 1204 01:10:28,266 --> 01:10:29,351 Why? 1205 01:10:31,102 --> 01:10:34,898 You're a lady. You've got your whole life ahead of you. 1206 01:10:34,981 --> 01:10:37,943 If I damage your reputation, then that life is over. 1207 01:10:38,568 --> 01:10:43,156 I'm a no one. No ones go to prison all the time. 1208 01:10:43,239 --> 01:10:44,324 [thunder rumbles] 1209 01:10:44,407 --> 01:10:45,325 Eric. 1210 01:10:45,951 --> 01:10:48,870 I know that one day, we will be together again. 1211 01:10:49,454 --> 01:10:50,831 But in those intervening years, 1212 01:10:50,914 --> 01:10:53,250 as I await that wonderful moment, 1213 01:10:53,333 --> 01:10:55,377 I swear to you with all my heart, 1214 01:10:55,460 --> 01:10:58,255 I will arrange for the gardener to have an eye test. 1215 01:10:58,338 --> 01:10:59,839 [dramatic music playing] 1216 01:11:24,864 --> 01:11:26,366 [Gladys] I don't get it. 1217 01:11:26,449 --> 01:11:29,912 Eric never seemed like the murdering sort. 1218 01:11:29,995 --> 01:11:33,415 He wouldn't have stopped until he'd taken all our jobs. 1219 01:11:33,498 --> 01:11:35,083 Aren't I right, Mom? 1220 01:11:36,042 --> 01:11:38,462 I mean, Mrs. McAllister. 1221 01:11:38,545 --> 01:11:40,088 [playful music playing] 1222 01:11:40,171 --> 01:11:42,632 Sometimes I accidentally call people "Mom." 1223 01:11:43,383 --> 01:11:46,136 Do it all the time. Don't I, Mrs. Mom? 1224 01:11:47,429 --> 01:11:49,097 Mrs. McAllimom. 1225 01:11:51,016 --> 01:11:53,184 Mrs. McAllimommy. 1226 01:11:55,103 --> 01:11:56,563 McAllister. 1227 01:11:58,398 --> 01:11:59,983 Mrs. McAllister. 1228 01:12:08,074 --> 01:12:10,076 [wailing] 1229 01:12:12,078 --> 01:12:13,329 Poppy? 1230 01:12:15,331 --> 01:12:17,333 [continues wailing] 1231 01:12:18,126 --> 01:12:20,462 Poppy, whatever's the matter? 1232 01:12:21,046 --> 01:12:23,840 Lionel left. He said he doesn't love me anymore. 1233 01:12:23,923 --> 01:12:25,759 He probably just said that in the heat of the moment. 1234 01:12:25,842 --> 01:12:28,595 He said, "This is not a heat-of-the-moment thing. 1235 01:12:28,678 --> 01:12:30,389 I've been thinking about this for days." 1236 01:12:30,472 --> 01:12:32,808 Well, just give him some time to calm down. 1237 01:12:32,891 --> 01:12:35,519 He said, "I don't need time to calm down. 1238 01:12:35,602 --> 01:12:38,772 I'm actually really calm, and this is the calmest I've ever been." 1239 01:12:38,855 --> 01:12:40,190 Well, it's his loss. 1240 01:12:40,273 --> 01:12:42,150 Then he said, 1241 01:12:42,233 --> 01:12:44,778 "I stole all of your jewelry and I sold it. 1242 01:12:44,861 --> 01:12:47,364 So, it's very much a win for me and your loss." 1243 01:12:47,447 --> 01:12:49,449 [sobbing] 1244 01:12:53,369 --> 01:12:56,456 I fear that, as you both inexplicably 1245 01:12:56,539 --> 01:12:58,875 refuse to wed a member of your own family, 1246 01:12:58,958 --> 01:13:01,253 we shall all soon be homeless. 1247 01:13:01,336 --> 01:13:04,089 [continues sobbing] 1248 01:13:04,172 --> 01:13:06,091 Oh, ladies. 1249 01:13:07,050 --> 01:13:09,677 I have lived through many difficult times. 1250 01:13:10,261 --> 01:13:12,597 Those times have taught me a lot. 1251 01:13:12,680 --> 01:13:18,061 So, I can honestly say you are a bunch of whiny cun... 1252 01:13:18,144 --> 01:13:20,230 [car horn blares] 1253 01:13:20,313 --> 01:13:21,648 Sorry. 1254 01:13:21,731 --> 01:13:23,274 [continues sobbing] 1255 01:13:26,152 --> 01:13:28,321 [melancholy music playing] 1256 01:13:28,404 --> 01:13:30,281 Dearest Eric. 1257 01:13:31,366 --> 01:13:33,243 My heart is broken. 1258 01:13:35,620 --> 01:13:38,123 I didn't mean for any of this to happen. 1259 01:13:39,374 --> 01:13:42,377 The image of you reading this letter alone in your prison cell 1260 01:13:42,460 --> 01:13:44,337 is something I cannot bear. 1261 01:13:45,505 --> 01:13:47,257 Every night when I fall asleep, 1262 01:13:47,340 --> 01:13:49,468 I relive the moment you saved me from ignominy, 1263 01:13:49,551 --> 01:13:50,969 and I scream. 1264 01:13:53,138 --> 01:13:54,931 Every morning, I awaken in tears 1265 01:13:55,014 --> 01:13:57,453 and reach for a handkerchief to give my eyes a dab. 1266 01:13:59,602 --> 01:14:03,273 I hope that one day you can forgive me for what I'm about to do. 1267 01:14:04,190 --> 01:14:06,693 I shall accept Archibald's proposal. 1268 01:14:06,776 --> 01:14:09,696 These will be the last words you receive from me. 1269 01:14:10,822 --> 01:14:13,700 All my love, Rose. 1270 01:14:17,162 --> 01:14:22,584 XOXOXOX. 1271 01:14:26,838 --> 01:14:28,673 [sniffs] 1272 01:14:33,636 --> 01:14:35,638 [sniffs] 1273 01:14:42,187 --> 01:14:44,189 [indistinct chatter] 1274 01:14:49,277 --> 01:14:50,820 [Rose clears throat] 1275 01:14:52,071 --> 01:14:54,699 Ah, Rose. How did you sleep? 1276 01:14:54,782 --> 01:14:56,493 By lying on my bed and closing my eyes. 1277 01:14:56,576 --> 01:14:57,452 Oh, right. 1278 01:14:57,535 --> 01:14:59,370 -Archibald? -Yes. 1279 01:15:00,538 --> 01:15:01,831 I have something to say. 1280 01:15:02,916 --> 01:15:05,961 Two days ago, you asked me to marry you. 1281 01:15:06,044 --> 01:15:08,547 And since that moment, I've thought of little else. 1282 01:15:08,630 --> 01:15:12,133 This morning, I've come to a firm conclusion. 1283 01:15:13,635 --> 01:15:14,802 My answer is... 1284 01:15:15,345 --> 01:15:17,472 [intriguing, playful music playing] 1285 01:15:26,147 --> 01:15:26,981 [grunts softly] 1286 01:15:29,025 --> 01:15:30,402 [whispers] Yes. 1287 01:15:30,485 --> 01:15:31,402 Hm. 1288 01:15:34,989 --> 01:15:36,408 She said yes. 1289 01:15:36,491 --> 01:15:37,868 -[guests cheering] -[Archibald laughs] 1290 01:15:37,951 --> 01:15:39,202 Huzzah! 1291 01:15:39,285 --> 01:15:40,453 [chuckling] 1292 01:15:40,536 --> 01:15:41,537 [clattering] 1293 01:15:47,043 --> 01:15:49,045 [indistinct shouting] 1294 01:15:50,046 --> 01:15:51,339 [cell door slams] 1295 01:15:53,299 --> 01:15:56,261 I know that look. Your heart's been broken. 1296 01:15:56,344 --> 01:15:59,639 I, too, have tasted true love and lost it. 1297 01:16:01,432 --> 01:16:03,977 "You shouldn't be together," they said. 1298 01:16:04,060 --> 01:16:06,062 "You're from two different worlds." 1299 01:16:06,145 --> 01:16:08,940 So, we ran away. But we got caught. 1300 01:16:09,524 --> 01:16:11,193 It's like we've lived the same lives. 1301 01:16:11,276 --> 01:16:12,527 Here. 1302 01:16:17,282 --> 01:16:20,410 This is Mildred. Isn't she beautiful? 1303 01:16:22,745 --> 01:16:25,164 -Mm. -Do you have a photo of your love? 1304 01:16:26,332 --> 01:16:27,375 Um... 1305 01:16:27,458 --> 01:16:29,627 I nicked one before I left. 1306 01:16:32,630 --> 01:16:34,424 I was meant to give this to Lord Davenport. 1307 01:16:34,507 --> 01:16:36,384 Well, open it. 1308 01:16:36,467 --> 01:16:38,886 What are they gonna do? Lock you up? [chuckles] 1309 01:16:43,766 --> 01:16:45,768 "Yours sincerely, Austin Blaine." 1310 01:16:47,186 --> 01:16:48,113 What could it mean? 1311 01:16:49,856 --> 01:16:51,065 Try the other side. 1312 01:16:52,025 --> 01:16:52,900 [Eric] Ah. 1313 01:16:55,737 --> 01:16:57,322 "Dear Lord Davenport." 1314 01:16:58,156 --> 01:17:00,075 Years ago, you tasked me with investigating 1315 01:17:00,158 --> 01:17:02,786 what happened to your nephew, Nathaniel, in the war. 1316 01:17:02,869 --> 01:17:04,913 After months of backbreaking work 1317 01:17:04,996 --> 01:17:07,082 and ingenious sleuthing on my part, 1318 01:17:07,165 --> 01:17:10,377 I finally managed to unearth Nathaniel's army records, 1319 01:17:10,460 --> 01:17:13,129 and discovered that on returning from service, 1320 01:17:13,838 --> 01:17:17,884 "he was mistaken for a war orphan and raised by nuns." 1321 01:17:18,509 --> 01:17:20,553 [pensive music playing] 1322 01:17:20,636 --> 01:17:23,265 "With no clue as to his real identity, 1323 01:17:23,348 --> 01:17:25,058 the sisters renamed him. 1324 01:17:25,808 --> 01:17:28,937 Nevertheless, I tracked him down. 1325 01:17:29,020 --> 01:17:30,647 Nathaniel Davenport, 1326 01:17:30,730 --> 01:17:32,857 eldest son of your deceased brother, William, 1327 01:17:32,940 --> 01:17:38,154 now goes by the name of Eric No one. 1328 01:17:38,946 --> 01:17:41,866 The very boy delivering this letter to you. 1329 01:17:45,036 --> 01:17:46,746 Dope reveal, right? 1330 01:17:46,829 --> 01:17:49,749 The dope reveal will cost you an extra farthing. 1331 01:17:50,917 --> 01:17:53,336 "Yours sincerely, Austin Blaine." 1332 01:17:55,505 --> 01:17:57,215 Blimey. I can't believe it. 1333 01:17:57,298 --> 01:18:01,177 I'm only sharing a cell with the aristocracy. 1334 01:18:01,969 --> 01:18:03,805 What difference does it make now? 1335 01:18:04,722 --> 01:18:06,349 I'm stuck here in this prison, 1336 01:18:06,432 --> 01:18:08,935 and the love of my life is about to marry Archibald. 1337 01:18:09,018 --> 01:18:10,979 Yeah. Your brother. 1338 01:18:11,062 --> 01:18:13,315 -What? -Your brother. 1339 01:18:13,398 --> 01:18:17,027 If you're Lord Davenport's long-lost nephew, 1340 01:18:17,110 --> 01:18:20,989 that makes you Archibald's older brother. 1341 01:18:21,072 --> 01:18:22,031 Which means...? 1342 01:18:22,865 --> 01:18:24,034 I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1343 01:18:24,117 --> 01:18:26,828 You had sex with your cousin. 1344 01:18:27,537 --> 01:18:30,874 Guard. I'm the rightful heir to Fackham Hall. 1345 01:18:30,957 --> 01:18:35,211 Really? That's amazing. Then I'll let you out immediately. 1346 01:18:35,294 --> 01:18:38,172 -You will? -Of course I fucking won't. 1347 01:18:39,507 --> 01:18:41,926 [playful music playing] 1348 01:18:42,009 --> 01:18:44,011 [man whistling tune] 1349 01:18:53,729 --> 01:18:55,732 I can't let Rose ruin her life 1350 01:18:55,815 --> 01:18:58,068 by marrying that horrible bastard. 1351 01:18:58,151 --> 01:18:59,277 I've got to get out of here. 1352 01:18:59,360 --> 01:19:01,696 Well, you could always tunnel out. 1353 01:19:01,779 --> 01:19:03,633 If only you had something to dig with. 1354 01:19:10,455 --> 01:19:11,581 Oi... 1355 01:19:17,420 --> 01:19:19,422 [dramatic music playing] 1356 01:19:30,057 --> 01:19:32,059 [both chuckling] 1357 01:19:40,818 --> 01:19:42,487 [laughing] 1358 01:19:42,570 --> 01:19:43,779 Yes. 1359 01:19:46,324 --> 01:19:48,743 [dramatic music continues] 1360 01:19:56,792 --> 01:19:58,169 [laughs] 1361 01:20:15,770 --> 01:20:17,939 [bells ringing joyfully] 1362 01:20:18,022 --> 01:20:21,651 I hope Rose isn't going to disappoint us like Poppy did. 1363 01:20:21,734 --> 01:20:23,862 -She won't. -Well, you say that. 1364 01:20:23,945 --> 01:20:27,198 But my William married me and then he died. 1365 01:20:27,990 --> 01:20:30,409 Just as Humphrey married you and died. 1366 01:20:31,285 --> 01:20:33,496 And one day, Rose will die. 1367 01:20:34,330 --> 01:20:38,709 We're just particles heading towards a cold, dark entropy. 1368 01:20:40,336 --> 01:20:41,751 But it's a lovely day for it. 1369 01:20:43,714 --> 01:20:46,050 [lighthearted music playing] 1370 01:20:46,133 --> 01:20:48,720 Fellas. I've brought a cake to celebrate 1371 01:20:48,803 --> 01:20:50,805 30 years without any escapes. 1372 01:20:52,390 --> 01:20:53,975 [creaking] 1373 01:20:55,434 --> 01:20:56,269 [Eric groans] 1374 01:20:59,438 --> 01:21:00,356 All right? 1375 01:21:01,065 --> 01:21:02,567 [lighthearted music continues] 1376 01:21:11,659 --> 01:21:12,827 [groans] 1377 01:21:14,161 --> 01:21:16,163 [both grunting] 1378 01:21:24,338 --> 01:21:25,464 [officer] Oi. 1379 01:21:31,971 --> 01:21:34,599 -[Eric grunts] -Nice try, son. 1380 01:21:34,682 --> 01:21:36,438 Let's get you back to your cell, eh? 1381 01:21:39,729 --> 01:21:41,022 [grunts] 1382 01:21:45,192 --> 01:21:47,570 -In here, pass them through. -Here, 'gis it. 1383 01:21:48,571 --> 01:21:50,406 [lighthearted music continues] 1384 01:22:00,499 --> 01:22:01,918 Hang on. 1385 01:22:02,001 --> 01:22:04,671 I know you. You're that lad from the pub 1386 01:22:04,754 --> 01:22:07,382 with the bird who's definitely a Cockney. 1387 01:22:07,465 --> 01:22:08,967 What are you doing in here? 1388 01:22:09,050 --> 01:22:11,511 They think I murdered Lord Davenport that night. 1389 01:22:11,594 --> 01:22:13,679 No, impossible. You was with me. 1390 01:22:14,930 --> 01:22:16,599 Go on. Quick. 1391 01:22:16,682 --> 01:22:18,145 [lighthearted music continues] 1392 01:22:30,780 --> 01:22:32,531 He went that way. 1393 01:22:42,500 --> 01:22:44,502 [organ playing hymn] 1394 01:22:50,174 --> 01:22:54,721 ♪ War and death and poverty ♪ 1395 01:22:54,804 --> 01:22:59,100 ♪ Measles, violent brawls ♪ 1396 01:22:59,183 --> 01:23:03,521 ♪ Cancer and dictatorships ♪ 1397 01:23:03,604 --> 01:23:08,776 ♪ The Lord God made them all ♪ 1398 01:23:08,859 --> 01:23:10,236 [hymn ends] 1399 01:23:10,319 --> 01:23:11,779 You may be seated. 1400 01:23:16,117 --> 01:23:19,161 God is with you all, and Jesus is gay. 1401 01:23:20,621 --> 01:23:23,458 God is with you all, and Jesus is. 1402 01:23:23,541 --> 01:23:25,627 Gay as we are on this joyous day, 1403 01:23:25,710 --> 01:23:27,629 we must take a moment to offer thanks. 1404 01:23:27,712 --> 01:23:30,465 Clergymen such as myself are given a power. 1405 01:23:30,548 --> 01:23:32,967 And that power is to prey on children. 1406 01:23:34,760 --> 01:23:36,679 And that power is to pray. 1407 01:23:36,762 --> 01:23:39,432 On children, God bestows a future. 1408 01:23:39,515 --> 01:23:41,601 On man, God bestows wisdom, 1409 01:23:41,684 --> 01:23:44,812 for God is strong and mighty, and made us all hard. 1410 01:23:46,397 --> 01:23:47,773 And made us all. 1411 01:23:48,524 --> 01:23:52,028 Hard as life may be, he is there to show the way. 1412 01:23:52,111 --> 01:23:53,404 [dramatic music playing] 1413 01:23:59,535 --> 01:24:02,080 Somebody stop that fugitive. 1414 01:24:02,163 --> 01:24:04,248 I'm innocent. And now I know the truth. 1415 01:24:04,331 --> 01:24:07,043 The truth? But how? 1416 01:24:07,126 --> 01:24:09,809 I'm going to the church. I'm gonna tell them everything. 1417 01:24:11,213 --> 01:24:12,965 Stop. Stop. 1418 01:24:13,632 --> 01:24:15,259 What's up, darling? 1419 01:24:15,342 --> 01:24:16,343 [man grunts] 1420 01:24:19,472 --> 01:24:20,598 Helmet. 1421 01:24:25,603 --> 01:24:26,645 [revving] 1422 01:24:30,399 --> 01:24:32,401 [dramatic music continues] 1423 01:24:33,444 --> 01:24:35,446 [motorbike approaching] 1424 01:24:37,990 --> 01:24:39,867 [Mrs. McAllister] Get back here. 1425 01:24:44,914 --> 01:24:46,332 [indistinct chatter] 1426 01:24:49,293 --> 01:24:50,169 [woman] Hey! 1427 01:24:53,589 --> 01:24:54,757 Move. 1428 01:24:54,840 --> 01:24:56,717 [both grunting] 1429 01:24:59,762 --> 01:25:02,681 [salesman] Trampolines. Get your trampolines. 1430 01:25:04,892 --> 01:25:06,894 Crash mats. Get your crash mats. 1431 01:25:06,977 --> 01:25:09,221 [onlooker] Didn't think he was gonna make that. 1432 01:25:11,440 --> 01:25:12,734 -[man groans] -[Mrs. McAllister groans] 1433 01:25:12,817 --> 01:25:14,378 [seller] Crushed my clementines. 1434 01:25:22,952 --> 01:25:26,622 Does anyone have a reason why Archibald and Rose should... 1435 01:25:26,705 --> 01:25:28,707 [dramatic music continues] 1436 01:25:33,295 --> 01:25:34,130 Move. 1437 01:25:34,213 --> 01:25:35,297 [man groans] 1438 01:25:38,509 --> 01:25:39,635 [grunts] 1439 01:25:39,718 --> 01:25:41,220 In sickness and in health. 1440 01:25:41,303 --> 01:25:43,181 Until death do us part. 1441 01:25:43,264 --> 01:25:44,849 [Archibald] Until death do us part. 1442 01:25:44,932 --> 01:25:47,727 Now, Rose, repeat after me. 1443 01:25:47,810 --> 01:25:50,938 -I, Rose Davenport. -I, Rose Davenport. 1444 01:25:51,021 --> 01:25:52,690 I, Rose Davenport. 1445 01:25:55,317 --> 01:25:56,443 Hello. 1446 01:25:57,236 --> 01:25:58,738 Why are you doing this? 1447 01:25:58,821 --> 01:26:02,324 I can't have you telling everyone I killed Humphrey. 1448 01:26:03,576 --> 01:26:05,870 What? What? 1449 01:26:07,079 --> 01:26:09,832 Humphrey and I kept our secret this long, 1450 01:26:09,915 --> 01:26:11,918 and I'll be damned if I'm gonna let you 1451 01:26:12,001 --> 01:26:15,046 tell all of them about our affair. 1452 01:26:15,129 --> 01:26:16,631 Or what I did to him. 1453 01:26:16,714 --> 01:26:18,925 -What you did to him? -It was an accident. 1454 01:26:19,008 --> 01:26:22,136 Just another one of our wee tiffs. 1455 01:26:22,887 --> 01:26:25,807 [Mrs. McAllister] That boy Eric is ruining all of our lives. 1456 01:26:25,890 --> 01:26:28,851 First, he injures Richard and steals his duties. 1457 01:26:28,934 --> 01:26:31,020 And then you give him Alexander's job. 1458 01:26:31,729 --> 01:26:34,524 It's not fair on the boys, Humph. 1459 01:26:34,607 --> 01:26:35,650 [loudly] They are our sons! 1460 01:26:35,733 --> 01:26:38,152 Keep your damn voice down. 1461 01:26:38,235 --> 01:26:39,904 [in normal voice] That's all you want from me, isn't it? 1462 01:26:39,987 --> 01:26:41,322 To keep quiet and carry on. 1463 01:26:41,405 --> 01:26:43,491 Get rid of him. 1464 01:26:43,574 --> 01:26:45,826 Or I'll tell everyone about our affair. 1465 01:26:48,037 --> 01:26:48,955 Edna. 1466 01:26:49,038 --> 01:26:50,789 My darling. 1467 01:26:51,790 --> 01:26:52,833 Come now. 1468 01:26:53,459 --> 01:26:54,335 No. 1469 01:26:54,418 --> 01:26:56,003 Be sensible. 1470 01:26:57,087 --> 01:26:58,756 -No. -[groaning] 1471 01:26:58,839 --> 01:27:01,092 -[whimpers] -Humphrey? 1472 01:27:01,175 --> 01:27:02,760 -[gasps] -[groaning] 1473 01:27:03,802 --> 01:27:05,179 Oh, my God. 1474 01:27:06,138 --> 01:27:08,057 Don't... Don't touch it. 1475 01:27:08,140 --> 01:27:11,268 -I'll call for help. -What? No time. 1476 01:27:12,686 --> 01:27:13,604 Shoot it out. 1477 01:27:13,687 --> 01:27:16,023 Yes, yes. 1478 01:27:17,024 --> 01:27:17,942 [grunts] 1479 01:27:18,025 --> 01:27:19,860 [dramatic music playing] 1480 01:27:22,279 --> 01:27:24,448 -It didn't work. -It's okay. 1481 01:27:24,531 --> 01:27:28,619 We just need to get the bullets out. Grab that acid. 1482 01:27:28,702 --> 01:27:29,870 We can dissolve them. 1483 01:27:31,747 --> 01:27:33,124 Wait, wait. 1484 01:27:33,207 --> 01:27:35,709 I just need to steady my nerve. [grunts] 1485 01:27:37,836 --> 01:27:38,921 Ah! 1486 01:27:39,004 --> 01:27:40,589 Okay. Do it. 1487 01:27:41,757 --> 01:27:43,123 -[acid sizzling] -[screams] 1488 01:27:44,218 --> 01:27:47,263 -It's burning. -You're still bleeding. 1489 01:27:47,346 --> 01:27:50,557 Quick. You've got to stop the blood leaving my brain. 1490 01:27:51,433 --> 01:27:53,519 Use your belt as a tourniquet on my neck. 1491 01:27:53,602 --> 01:27:56,146 [Humphrey groaning] 1492 01:27:58,232 --> 01:27:59,609 -[choking] -[grunts] 1493 01:27:59,692 --> 01:28:01,485 It's not working. 1494 01:28:02,194 --> 01:28:03,863 [yelling] 1495 01:28:03,946 --> 01:28:05,781 [both yelling] 1496 01:28:18,043 --> 01:28:19,837 [owl hoots] 1497 01:28:20,546 --> 01:28:22,715 [dramatic music playing] 1498 01:28:22,798 --> 01:28:24,800 [sobbing] 1499 01:28:28,429 --> 01:28:31,182 That's when I decided to frame you. 1500 01:28:31,265 --> 01:28:36,895 Nobody cares if a wee orphan boy ends up in jail. 1501 01:28:37,604 --> 01:28:39,315 Or dead. 1502 01:28:39,398 --> 01:28:40,733 Watt? 1503 01:28:40,816 --> 01:28:43,527 I'm not gonna say all again. 1504 01:28:43,610 --> 01:28:44,528 No. 1505 01:28:45,279 --> 01:28:46,780 Inspector Watt. 1506 01:28:47,698 --> 01:28:48,741 Did you hear that? 1507 01:28:50,909 --> 01:28:52,494 I certainly did. 1508 01:28:53,746 --> 01:28:59,210 Madam, you are under arrest. For manslaughter. 1509 01:28:59,293 --> 01:29:00,878 -[handcuffs clatter] -Ah. 1510 01:29:02,921 --> 01:29:04,966 In sickness and in health. 1511 01:29:05,049 --> 01:29:06,383 Until death do us part. 1512 01:29:06,967 --> 01:29:08,928 Until death do us part. 1513 01:29:09,011 --> 01:29:10,096 Stop the wedding. 1514 01:29:10,179 --> 01:29:11,138 [guest gasp] 1515 01:29:11,221 --> 01:29:16,268 What the fuck is going on? Eric? 1516 01:29:16,351 --> 01:29:18,270 You don't have to marry Archibald. 1517 01:29:18,979 --> 01:29:21,440 Get this murderous scum out of here. 1518 01:29:21,523 --> 01:29:23,025 He's not the murderer. 1519 01:29:23,108 --> 01:29:24,527 [guests gasp] 1520 01:29:24,610 --> 01:29:26,737 It was Mrs. McAllister. 1521 01:29:26,820 --> 01:29:28,030 [guests gasp] 1522 01:29:28,113 --> 01:29:30,491 And Archibald is not the rightful heir to Fackham Hall. 1523 01:29:30,574 --> 01:29:32,118 What? 1524 01:29:32,201 --> 01:29:34,995 I have a letter here that explains everything. 1525 01:29:36,872 --> 01:29:37,956 Mom. 1526 01:29:39,666 --> 01:29:42,003 It's me. Nathaniel. 1527 01:29:42,086 --> 01:29:43,212 [guests gasp] 1528 01:29:45,005 --> 01:29:47,674 My son. You're alive. 1529 01:29:49,009 --> 01:29:50,552 So, does that mean...? 1530 01:29:51,428 --> 01:29:52,805 That we can be together. 1531 01:29:54,181 --> 01:29:56,142 And you and your family can live in Fackham Hall 1532 01:29:56,225 --> 01:29:57,684 for the rest of your lives. 1533 01:29:59,436 --> 01:30:03,274 Well, I've always rather liked being the only 1534 01:30:03,357 --> 01:30:04,399 -child. -No. 1535 01:30:04,900 --> 01:30:06,736 [gunshot] 1536 01:30:06,819 --> 01:30:08,320 [guests clamoring] 1537 01:30:10,781 --> 01:30:12,491 You truly are a terrible shot. 1538 01:30:12,574 --> 01:30:14,618 -Well, I... -You're nicked. 1539 01:30:14,701 --> 01:30:18,539 -What? -It's Inspector Watt to you. 1540 01:30:18,622 --> 01:30:20,583 -Get your dirty hands off me. -Would it be possible 1541 01:30:20,666 --> 01:30:23,294 to pick up where we left off? Except with this gentleman? 1542 01:30:23,377 --> 01:30:25,212 Yes. Yes, well, where were we? 1543 01:30:25,295 --> 01:30:27,506 -Let go of me, I say. -Rose Davenport, 1544 01:30:27,589 --> 01:30:31,093 do you take Eric No one, aka Nathaniel Davenport, 1545 01:30:31,176 --> 01:30:33,846 -to be your husband? -I do. 1546 01:30:35,430 --> 01:30:37,016 And do you, Eric No one, 1547 01:30:37,099 --> 01:30:40,352 aka Nathaniel Davenport, take Rose Davenport 1548 01:30:40,435 --> 01:30:42,813 -to be your wife? -I do. 1549 01:30:42,896 --> 01:30:45,399 Well, then, I pronounce you man and wife. 1550 01:30:45,482 --> 01:30:46,692 You may kiss the choirboys. 1551 01:30:46,775 --> 01:30:49,027 [soft lighthearted music playing] 1552 01:30:51,238 --> 01:30:54,116 You may kiss. The choirboys will now sing Ave Maria. 1553 01:30:57,911 --> 01:30:59,830 Fackham Hall is saved. 1554 01:31:00,747 --> 01:31:01,915 Bravo. 1555 01:31:08,672 --> 01:31:09,965 [both chuckle] 1556 01:31:11,049 --> 01:31:15,638 I don't think we've met. J.R.R. Tolkien, the writer. 1557 01:31:15,721 --> 01:31:18,641 Oh. Bill. Bill Bobaggins. 1558 01:31:18,724 --> 01:31:20,392 What a wonderful name. 1559 01:31:21,476 --> 01:31:24,605 Bilbo Baggins. 1560 01:31:24,688 --> 01:31:26,398 And this is the donkey I'm fucking. 1561 01:31:29,776 --> 01:31:32,863 Well, I've written it down now. 1562 01:31:38,327 --> 01:31:42,498 [woman] Love. It can transcend boundaries. 1563 01:31:42,581 --> 01:31:45,209 There is nothing more powerful. 1564 01:31:45,292 --> 01:31:48,795 Other than, in this case, birthright. 1565 01:31:50,297 --> 01:31:52,133 You may wonder how I was privy 1566 01:31:52,216 --> 01:31:54,468 to so much of what took place in Fackham Hall... 1567 01:31:54,551 --> 01:31:56,345 -Move a little to your right. -...that fateful week. 1568 01:31:56,428 --> 01:31:57,847 -Excellent. -That, dear friends, 1569 01:31:57,930 --> 01:32:00,850 -is because I was there. -Three, two, one... 1570 01:32:00,933 --> 01:32:04,395 -[all] Fackham Hall. -And who am I? I'm no one. 1571 01:32:04,478 --> 01:32:06,897 -Rose Davenport No one. -Three, two, one. 1572 01:32:06,980 --> 01:32:09,233 [all] Fackham Hall. 1573 01:32:09,316 --> 01:32:11,110 [Rose] And this... 1574 01:32:11,193 --> 01:32:13,571 -[all gasp] -...is my story. 1575 01:32:13,654 --> 01:32:15,656 [lively music playing] 1576 01:32:21,954 --> 01:32:23,956 [lively music continues] 1577 01:33:10,961 --> 01:33:12,963 [lighthearted music playing] 1578 01:34:53,980 --> 01:34:54,815 [music fades out] 1579 01:34:56,441 --> 01:34:58,443 [somber music playing] 1580 01:35:21,550 --> 01:35:22,509 [music fades out] 1581 01:35:22,592 --> 01:35:25,303 [elegant music playing] 1582 01:35:57,210 --> 01:35:59,212 [pensive music playing] 1583 01:36:20,984 --> 01:36:22,986 [delicate music playing] 1584 01:36:36,708 --> 01:36:38,710 [lively music playing] 1585 01:37:08,907 --> 01:37:09,866 [music ends] 112643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.