Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,177 --> 00:00:53,179
[mellow music playing]
2
00:01:07,568 --> 00:01:09,904
[woman] 1931.
3
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
England and the Empire
4
00:01:11,739 --> 00:01:14,575
are in the grips of the Great Depression,
5
00:01:15,367 --> 00:01:20,289
But the British aristocracy
keeps calm and carries on.
6
00:01:20,372 --> 00:01:23,375
None more so than the Davenports,
7
00:01:24,168 --> 00:01:28,506
lords of Fackham Hall for over 400 years.
8
00:01:28,589 --> 00:01:30,633
The sheer grandeur of Fackham Hall
9
00:01:30,716 --> 00:01:33,219
was a testament to splendor,
10
00:01:33,302 --> 00:01:36,305
and an enduring family legacy.
11
00:01:36,388 --> 00:01:39,767
Its hallowed rooms have witnessed so much.
12
00:01:39,850 --> 00:01:43,438
Life and death, laughter and tragedy,
13
00:01:43,521 --> 00:01:46,440
-heartbreak and romance.
-[ringing]
14
00:01:48,442 --> 00:01:51,696
But England was a nation divided by class.
15
00:01:51,779 --> 00:01:55,366
The below-stair staff
obediently served their masters,
16
00:01:55,449 --> 00:01:57,702
and prepared sumptuous feasts.
17
00:01:57,785 --> 00:02:00,913
Pheasant, caviar, venison.
18
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Whatever a guest desired,
they would supply it.
19
00:02:06,627 --> 00:02:09,672
And whilst this winter
would prove particularly bleak,
20
00:02:09,755 --> 00:02:13,134
the tireless work
of those staff below stairs
21
00:02:13,217 --> 00:02:17,721
ensured that Lord and Lady Davenport
wanted for nothing.
22
00:02:18,597 --> 00:02:22,560
They led a decadent life
of unimaginable luxury,
23
00:02:22,643 --> 00:02:25,437
and barely had to lift a finger.
24
00:02:27,022 --> 00:02:30,276
[Prudence] So, finally,
one of our children is to be wed
25
00:02:30,359 --> 00:02:32,111
and shall soon fly the nest.
26
00:02:32,194 --> 00:02:34,155
I'm just delighted
27
00:02:34,238 --> 00:02:36,949
that our beloved home
shall remain in the family.
28
00:02:37,032 --> 00:02:39,911
I'm just delighted that
after so many years of courting,
29
00:02:39,994 --> 00:02:42,079
she's finally found the right cousin.
30
00:02:42,162 --> 00:02:45,750
At least Poppy's got our interests
at heart, unlike Rose.
31
00:02:45,833 --> 00:02:47,084
Rose may yet marry.
32
00:02:47,167 --> 00:02:50,505
Oh, come on, Humphrey.
Who'd want old Rose?
33
00:02:50,588 --> 00:02:54,842
She's 23. A dried-up husk of a woman.
34
00:02:54,925 --> 00:02:56,719
Barren, desiccated.
35
00:02:56,802 --> 00:02:59,889
A wizened old walnut of a spinster.
36
00:02:59,972 --> 00:03:02,099
Rose, darling, would you pass the milk?
37
00:03:02,725 --> 00:03:05,937
Mama, Archibald is ghastly.
38
00:03:06,020 --> 00:03:07,939
It's unfair to force Poppy so.
39
00:03:08,022 --> 00:03:09,398
Why can't she simply marry for love?
40
00:03:09,481 --> 00:03:12,276
Oh, how can you be so naive, child?
41
00:03:12,359 --> 00:03:15,696
Do you think that I married
your father out of love?
42
00:03:15,779 --> 00:03:18,366
Because I found him attractive?
43
00:03:18,449 --> 00:03:22,495
Liked his personality? His micro penis?
44
00:03:22,578 --> 00:03:26,040
No, I married him out of duty.
45
00:03:26,123 --> 00:03:27,833
And we couldn't be happier.
46
00:03:28,542 --> 00:03:30,086
But Mama's right, my darling.
47
00:03:30,169 --> 00:03:33,547
This is about the future of Fackham Hall.
48
00:03:34,423 --> 00:03:36,300
Of our family.
49
00:03:36,383 --> 00:03:39,887
We thought, having produced four sons,
50
00:03:39,970 --> 00:03:43,349
that the Davenport line
of succession was assured.
51
00:03:44,350 --> 00:03:48,187
What cursed luck to lose all four of them.
52
00:03:48,979 --> 00:03:52,358
And in four completely separate incidents.
53
00:03:52,942 --> 00:03:54,652
I console myself knowing
54
00:03:54,735 --> 00:03:57,905
that at least they died
doing the thing they loved.
55
00:03:57,988 --> 00:03:59,990
[somber music playing]
56
00:04:03,535 --> 00:04:05,371
[Rose] But does this not make you realize
57
00:04:05,454 --> 00:04:07,206
that such an archaic system of succession,
58
00:04:07,289 --> 00:04:10,918
that only recognizes male heirs
is, pardon my French,
59
00:04:11,001 --> 00:04:13,379
[in French] a massive crock of shit?
60
00:04:13,462 --> 00:04:16,048
Rose, we must be realistic.
61
00:04:16,131 --> 00:04:18,134
Your father's not going to live forever.
62
00:04:18,217 --> 00:04:20,636
Come on. Father has
the constitution of an ox.
63
00:04:20,719 --> 00:04:22,471
-[choking]
-So long as we keep a close eye on him,
64
00:04:22,554 --> 00:04:25,474
-he'll remain that way.
-How can you be so blind
65
00:04:25,557 --> 00:04:26,809
to the circumstances?
66
00:04:26,892 --> 00:04:31,105
Unless your sister marries Archibald,
we will be evicted.
67
00:04:31,188 --> 00:04:33,691
Forced to live in Central London.
68
00:04:33,774 --> 00:04:35,693
Then I'll find myself a profession.
69
00:04:35,776 --> 00:04:39,780
-[grunting]
-A Davenport working for money?
70
00:04:39,863 --> 00:04:42,742
Are you trying to send
your father to an early grave?
71
00:04:42,825 --> 00:04:46,203
All I ever think of
is Father's well-being.
72
00:04:46,286 --> 00:04:49,332
Well, you evidently care less
for this family
73
00:04:49,415 --> 00:04:51,513
-than your beautiful sister.
-[clattering]
74
00:04:51,875 --> 00:04:55,170
Humphrey! Shield your mouth when coughing.
75
00:04:55,796 --> 00:04:57,923
My sincerest apologies, Prudence.
76
00:04:58,841 --> 00:05:01,177
My lord, ladies.
77
00:05:01,260 --> 00:05:02,845
The dressing bell has been rung.
78
00:05:02,928 --> 00:05:05,181
Drinks will shortly be served
in the drawing room.
79
00:05:05,264 --> 00:05:07,683
-Thank you, Cyril.
-I do so hope
80
00:05:07,766 --> 00:05:10,937
it will be sunny
for the wedding. Hey, Cyri.
81
00:05:11,020 --> 00:05:13,397
-Mm-hm.
-What's the weather tomorrow?
82
00:05:13,480 --> 00:05:17,151
Expect partly cloudy skies
in Fackham tomorrow,
83
00:05:17,234 --> 00:05:20,154
with a 40 percent chance of snow.
84
00:05:23,782 --> 00:05:25,868
-[door closes]
-Do you ever worry that Cyri
85
00:05:25,951 --> 00:05:28,454
is always listening in
to our conversations?
86
00:05:28,537 --> 00:05:30,998
Oh, now, come. Not this again, darling.
87
00:05:31,081 --> 00:05:33,917
We've already had
to get rid of poor old Alexa.
88
00:05:34,668 --> 00:05:35,753
[Prudence] That's true.
89
00:05:35,836 --> 00:05:37,838
[lighthearted music playing]
90
00:05:44,595 --> 00:05:48,724
[woman] London, birthplace of emphysema,
91
00:05:48,807 --> 00:05:50,309
child exploitation,
92
00:05:50,392 --> 00:05:54,104
and a charming
young pickpocket called Eric.
93
00:05:55,147 --> 00:05:56,815
National ink shortage!
94
00:05:57,775 --> 00:06:01,403
Read all about it! National ink shortage!
95
00:06:07,076 --> 00:06:09,328
-You there. Here.
-National ink shortage!
96
00:06:09,411 --> 00:06:10,663
Blast and botheration!
97
00:06:10,746 --> 00:06:13,791
Excuse me, sir. You dropped your wallet.
98
00:06:13,874 --> 00:06:16,252
-Ah.
-[woman] Eric couldn't be more different
99
00:06:16,335 --> 00:06:19,130
from the Davenports at Fackham Hall.
100
00:06:19,213 --> 00:06:22,633
He doesn't have any land,
titles, underwear,
101
00:06:22,716 --> 00:06:24,218
or vitamin D.
102
00:06:26,178 --> 00:06:28,431
But what he lacks in bone density,
103
00:06:28,514 --> 00:06:31,183
he more than makes up for in guile...
104
00:06:31,266 --> 00:06:32,393
Here you go, darling.
105
00:06:32,476 --> 00:06:34,394
-...charm...
-Thank you.
106
00:06:35,145 --> 00:06:37,440
-[man] She's got my watch!
-...and boyish good looks.
107
00:06:37,523 --> 00:06:38,941
- Come here
- I didn't steal it.
108
00:06:39,024 --> 00:06:40,192
Honest to God, sir, I didn't.
109
00:06:40,275 --> 00:06:44,405
Eric was amongst the thousands
of young boys orphaned after the war.
110
00:06:44,488 --> 00:06:46,782
-[Eric] Morning.
-With only his quick wits,
111
00:06:46,865 --> 00:06:48,451
street smarts,
112
00:06:48,534 --> 00:06:51,495
and the watchful eyes
of the Sisters of Mercy
113
00:06:51,578 --> 00:06:53,914
keeping him from penury.
114
00:06:55,874 --> 00:06:56,917
Morning, Sister Jude.
115
00:06:58,043 --> 00:06:59,587
What can I be doing for you today?
116
00:06:59,670 --> 00:07:03,049
Nothing for me. But this gentleman
wishes to speak with you.
117
00:07:03,132 --> 00:07:06,677
And of course, our door
is always open to unknown men
118
00:07:06,760 --> 00:07:08,762
with an interest in specific children.
119
00:07:09,596 --> 00:07:13,809
Yes. He seems like
just the lad for the job.
120
00:07:13,892 --> 00:07:17,146
I need a letter delivered here.
121
00:07:17,229 --> 00:07:19,440
To the manor house
owned by the Davenports.
122
00:07:19,523 --> 00:07:21,776
An obscenely rich family of aristocrats.
123
00:07:21,859 --> 00:07:23,110
[scoffs] Fuck 'em all.
124
00:07:23,193 --> 00:07:24,153
That's right.
125
00:07:24,236 --> 00:07:25,571
Fackham Hall.
126
00:07:26,196 --> 00:07:29,992
The most lavish manor house
in all of Shropceistershershire.
127
00:07:30,075 --> 00:07:32,411
Well, I'm not doing it
for any less than five shillings.
128
00:07:32,494 --> 00:07:33,871
I'll pay you a pound.
129
00:07:36,123 --> 00:07:37,416
Pleasure doing business with you, mister.
130
00:07:37,499 --> 00:07:39,501
[whimsical music playing]
131
00:07:42,504 --> 00:07:44,214
Good luck.
132
00:07:51,555 --> 00:07:52,598
[Sister Jude] Eric.
133
00:07:54,975 --> 00:07:57,804
You're the smartest child
we've ever had at this orphanage.
134
00:07:58,270 --> 00:08:01,857
If only you directed
your talents down the righteous path,
135
00:08:01,940 --> 00:08:04,038
you could really
make something of yourself.
136
00:08:04,985 --> 00:08:07,279
"I may do some good before I am dead."
137
00:08:09,489 --> 00:08:10,699
It's Thomas Hardy.
138
00:08:10,782 --> 00:08:12,576
Here's another quote for you.
139
00:08:13,327 --> 00:08:15,162
"Thou shalt not steal."
140
00:08:17,539 --> 00:08:18,498
[chuckles]
141
00:08:22,794 --> 00:08:24,088
Ah.
142
00:08:24,171 --> 00:08:25,047
Your watch, sir.
143
00:08:26,215 --> 00:08:27,174
Oh.
144
00:08:28,133 --> 00:08:29,260
And your trousers.
145
00:08:29,343 --> 00:08:31,345
But I'm wearing my trou...
146
00:08:34,139 --> 00:08:37,351
[woman] And so begins Eric's adventure,
147
00:08:37,434 --> 00:08:42,231
as he sets off to deliver
that precious letter to Lord Davenport.
148
00:08:42,314 --> 00:08:44,608
A chance to change his future.
149
00:08:45,525 --> 00:08:47,819
And nothing was going to get in his way.
150
00:08:48,904 --> 00:08:49,863
Whoa.
151
00:08:57,621 --> 00:09:00,958
[DJ] Shout out to Rachmaninoff.
Big up on them self.
152
00:09:01,041 --> 00:09:04,587
New track from Carl Ravell
and his orchestra just dropped.
153
00:09:04,670 --> 00:09:07,590
Straight-up banger. Check it.
154
00:09:07,673 --> 00:09:08,924
[klaxon blares]
155
00:09:09,007 --> 00:09:11,009
["So Rare" playing on radio]
156
00:09:12,135 --> 00:09:14,137
-[singers vocalizing]
-[humming]
157
00:09:32,864 --> 00:09:34,741
[romantic music playing]
158
00:09:40,122 --> 00:09:41,540
-[brakes screech]
-[Eric grunts]
159
00:09:41,623 --> 00:09:42,833
-[gasps]
-[Eric groaning softly]
160
00:09:42,916 --> 00:09:44,001
[grunts]
161
00:09:46,336 --> 00:09:47,296
Oh.
162
00:09:47,921 --> 00:09:49,089
Are you all right?
163
00:09:49,172 --> 00:09:51,091
I've never been better.
164
00:09:55,721 --> 00:09:56,555
[chuckles]
165
00:09:57,597 --> 00:09:58,849
Sorry I scratched your car.
166
00:09:58,932 --> 00:10:01,185
Don't worry about it.
It was like that before.
167
00:10:01,268 --> 00:10:02,478
I'm sorry about your bike.
168
00:10:02,561 --> 00:10:04,366
Don't worry. It was like that before.
169
00:10:05,439 --> 00:10:06,774
I don't know what happened.
I think I was...
170
00:10:06,857 --> 00:10:08,567
[both] ...momentarily distracted.
171
00:10:08,650 --> 00:10:11,903
Yes. I only took my eyes
off the road for a second.
172
00:10:12,779 --> 00:10:14,823
I think I was captivated by the sight...
173
00:10:14,906 --> 00:10:16,408
[both] ...of an incredibly beautiful woman
174
00:10:16,491 --> 00:10:19,759
with the kind of carefree essence
that makes a man glad to be alive!
175
00:10:20,912 --> 00:10:22,914
[dreamy music playing]
176
00:10:29,671 --> 00:10:30,881
Well, it was nice to meet you.
177
00:10:30,964 --> 00:10:31,923
Eric.
178
00:10:32,424 --> 00:10:34,092
It's Rose, actually.
179
00:10:34,968 --> 00:10:36,762
It was lovely to make your acquaintance.
180
00:10:36,845 --> 00:10:39,723
And from now on, I'll pay more
attention to where I'm going.
181
00:10:46,730 --> 00:10:47,564
[groans]
182
00:10:52,027 --> 00:10:53,695
[lighthearted music playing]
183
00:10:57,032 --> 00:10:58,825
[car door closes]
184
00:11:29,773 --> 00:11:32,692
Ms. Davenport! Ms. Davenport!
185
00:11:33,402 --> 00:11:35,529
The lord and lady is wondering
where you is be, they do.
186
00:11:35,612 --> 00:11:37,823
-What did you tell them?
-I spared your blushes, m'lady.
187
00:11:37,906 --> 00:11:39,616
Said you were wrestling
with a tricky dump.
188
00:11:39,699 --> 00:11:42,745
Oh, thank you, Patricia.
I just needed to clear my head
189
00:11:42,828 --> 00:11:46,915
before watching my darling sister, Poppy,
marry that odious Archie.
190
00:11:48,250 --> 00:11:49,168
[sighs]
191
00:11:49,251 --> 00:11:50,877
There. Good as new.
192
00:11:51,670 --> 00:11:54,172
[baby crying]
193
00:12:02,013 --> 00:12:04,057
Wonderful to see you, Viscount Wolsey.
194
00:12:05,183 --> 00:12:07,770
[Prudence] So good of you
to join us, Lord Lucan.
195
00:12:07,853 --> 00:12:09,902
[Humphrey] Welcome to our home, Lady Gaga.
196
00:12:14,609 --> 00:12:16,320
Where on earth have you been?
197
00:12:16,403 --> 00:12:18,030
Please don't say reading or thinking.
198
00:12:18,113 --> 00:12:20,574
As you well know, that's men's work.
199
00:12:20,657 --> 00:12:21,617
Humpty!
200
00:12:21,700 --> 00:12:25,829
Ah! If it isn't J.R.R. Tolkien,
the writer.
201
00:12:25,912 --> 00:12:28,957
Poppy, dear old friend of mine
from Oxford, John.
202
00:12:29,040 --> 00:12:32,461
Please. Call me J.R.R. Tolkien,
the writer.
203
00:12:32,544 --> 00:12:34,380
[Poppy] It's a pleasure to meet you.
204
00:12:34,463 --> 00:12:35,589
Would I know anything you've written?
205
00:12:35,672 --> 00:12:37,591
I doubt it.
He's not had anything published.
206
00:12:37,674 --> 00:12:39,051
Well, not yet.
207
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
But I have spent the last 15 years
208
00:12:41,094 --> 00:12:42,850
coming up with an alphabet for orcs.
209
00:12:43,680 --> 00:12:45,932
[in Orkish] May your firstborn thrive
210
00:12:47,184 --> 00:12:50,770
or die by the hand of Sauron.
211
00:12:52,063 --> 00:12:53,380
What a delightful language.
212
00:12:57,068 --> 00:12:58,612
[Bert] Remember, Fifi,
213
00:12:58,695 --> 00:13:01,573
the Davenports are one of the most
eminent families in the whole of England.
214
00:13:01,656 --> 00:13:03,909
So, please, try not to be too American.
215
00:13:03,992 --> 00:13:06,328
Oh, please, honey. They'll barely notice.
216
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
[whimsical music playing]
217
00:13:08,246 --> 00:13:10,541
-Lord Davenport.
-[Humphrey] You remember Bert?
218
00:13:10,624 --> 00:13:13,502
-Archibald's best man.
-Good to see you.
219
00:13:13,585 --> 00:13:15,670
Thank you for having me.
220
00:13:16,421 --> 00:13:18,257
[Bert chuckles]
221
00:13:18,340 --> 00:13:20,092
[Fifi] What a quaint little cottage.
222
00:13:20,175 --> 00:13:22,219
Oh, my.
223
00:13:22,302 --> 00:13:24,179
Richard, do hurry up.
224
00:13:24,262 --> 00:13:26,556
Gladys, is that really all you can carry?
225
00:13:27,766 --> 00:13:29,977
[woman] As the orphan lad approached,
226
00:13:30,060 --> 00:13:33,647
he sensed this must be Fackham Hall.
227
00:13:34,314 --> 00:13:39,069
He could tell by its grandeur, presence,
228
00:13:39,152 --> 00:13:42,531
and its sign saying "Fackham Hall."
229
00:14:11,518 --> 00:14:13,479
-Excuse me, mister.
-Oh.
230
00:14:13,562 --> 00:14:17,316
Ah, you're here for the position
of hall boy. Is that right?
231
00:14:17,399 --> 00:14:21,195
-Actually, I just wanted to...
-There will be no negotiation.
232
00:14:21,278 --> 00:14:23,766
The wage is four pounds a week.
Take it or leave it.
233
00:14:24,864 --> 00:14:27,159
-I'll take it.
-Edna.
234
00:14:27,242 --> 00:14:29,369
I have procured you a new hall boy.
235
00:14:29,452 --> 00:14:33,332
Heaven forfend I get a say
in who works for me.
236
00:14:33,415 --> 00:14:35,417
Do let us hope he's up to it, Cyril.
237
00:14:35,500 --> 00:14:37,461
Hut. Follow me, laddie.
238
00:14:37,544 --> 00:14:40,464
As hall boy, you are
the lowest-ranked member of staff.
239
00:14:40,547 --> 00:14:43,550
Every afternoon,
you must polish the silverware.
240
00:14:43,633 --> 00:14:46,136
Silverware is any utensil made of silver.
241
00:14:46,219 --> 00:14:49,681
Then it is dinner. Dinner is a meal
partaken in the evening.
242
00:14:49,764 --> 00:14:52,559
After which you must
clear the plates from the table.
243
00:14:52,642 --> 00:14:56,271
The table is an item of furniture
with a flat top and four legs.
244
00:14:56,354 --> 00:14:58,482
Finally, you must mop the floor.
245
00:14:58,565 --> 00:15:00,901
The floor is the bottom surface of a room.
246
00:15:00,984 --> 00:15:04,488
A room is any space
enclosed by a number of walls.
247
00:15:04,571 --> 00:15:06,031
A wall
248
00:15:07,490 --> 00:15:11,495
is like a floor that's sideways.
Do you understand?
249
00:15:11,578 --> 00:15:14,498
Yes, miss.
I won't disappoint you. I promise.
250
00:15:14,581 --> 00:15:15,915
Get out of my sight.
251
00:15:17,500 --> 00:15:18,794
Excuse me, sir.
252
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Who do I speak to about the hall boy job?
253
00:15:20,545 --> 00:15:23,632
I'm afraid that vacancy has been filled.
254
00:15:23,715 --> 00:15:26,301
[lighthearted music playing]
255
00:15:28,720 --> 00:15:30,138
[exhales]
256
00:15:41,107 --> 00:15:42,442
Ms. Davenport.
257
00:15:42,525 --> 00:15:44,444
Allow me to introduce myself.
258
00:15:44,527 --> 00:15:49,074
I'm Darvesh Khaled,
your father's lawyer and old friend.
259
00:15:49,157 --> 00:15:52,661
Oh, yes. From the trenches.
You fought with my father.
260
00:15:52,744 --> 00:15:54,705
No, we were on the same side.
261
00:15:54,788 --> 00:15:57,124
Oh. Oh, Mr. Khaled,
262
00:15:57,207 --> 00:15:59,334
may I introduce you
to Great Aunt Bonaparte?
263
00:15:59,417 --> 00:16:00,335
A pleasure, ma'am.
264
00:16:00,418 --> 00:16:01,753
Bonaparte.
265
00:16:02,712 --> 00:16:04,047
Are you related to Napoleon?
266
00:16:04,130 --> 00:16:06,675
Yes. He's my nephew.
267
00:16:06,758 --> 00:16:07,926
Oh.
268
00:16:08,635 --> 00:16:11,471
Mrs. McAllister, I've done
everything you asked me to.
269
00:16:11,554 --> 00:16:14,141
-Really? Already?
-Yes, ma'am.
270
00:16:14,224 --> 00:16:16,893
You've brought all the wine
up from the cellar?
271
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
Yes, ma'am.
272
00:16:18,978 --> 00:16:21,148
-And taken it to the drawing room?
-Yes, ma'am.
273
00:16:21,231 --> 00:16:24,109
-And closed the cellar hatch?
-[Richard whistling tune]
274
00:16:24,192 --> 00:16:25,152
[clattering]
275
00:16:25,235 --> 00:16:26,444
I'll do that now, ma'am.
276
00:16:28,613 --> 00:16:29,781
[Richard groans]
277
00:16:29,864 --> 00:16:31,408
Where is Richard?
278
00:16:31,491 --> 00:16:34,369
He's supposed to be serving the champagne.
279
00:16:34,452 --> 00:16:37,456
You'll have to do it,
and not looking like that.
280
00:16:37,539 --> 00:16:38,832
Get a move on.
281
00:16:42,293 --> 00:16:46,006
You've got the castle, the cathedral,
the chocolate factory.
282
00:16:46,089 --> 00:16:49,343
I simply don't understand
why anyone would want a new York.
283
00:16:49,426 --> 00:16:52,429
Here's £10 to stop talking.
284
00:16:53,096 --> 00:16:56,058
Now, I have a business proposal,
Mr. Davenport.
285
00:16:56,141 --> 00:16:58,727
I'm expanding my fashion empire,
286
00:16:58,810 --> 00:17:01,021
and I need a small pied-à-terre
in England.
287
00:17:01,104 --> 00:17:03,106
How much to buy Fackham Hall?
288
00:17:03,857 --> 00:17:06,401
I'm not sure you could afford it
on the wage of a seamstress.
289
00:17:06,484 --> 00:17:08,153
I'll pay double its value.
290
00:17:08,236 --> 00:17:10,781
And I promise to keep its integrity.
291
00:17:10,864 --> 00:17:14,993
All I'd do is add a jazz bar,
a small casino, and 30 stories.
292
00:17:15,076 --> 00:17:16,620
I appreciate that this may be the way
293
00:17:16,703 --> 00:17:19,331
you conduct your business in the Americas,
294
00:17:19,414 --> 00:17:21,625
but Fackham Hall simply isn't for sale.
295
00:17:21,708 --> 00:17:24,336
[chuckles] Well, we'll see about that.
296
00:17:24,419 --> 00:17:27,130
A word of warning, Mr. Davenport.
297
00:17:27,213 --> 00:17:29,067
I have a habit of getting what I want.
298
00:17:30,425 --> 00:17:32,636
About half the size of a human.
299
00:17:32,719 --> 00:17:34,888
[playful music playing]
300
00:17:46,566 --> 00:17:47,484
Oh.
301
00:17:47,567 --> 00:17:49,569
[indistinct chatter]
302
00:17:54,949 --> 00:17:56,659
-Champagne?
-Yes, please.
303
00:17:58,953 --> 00:18:00,539
Ladies and gentlemen.
304
00:18:00,622 --> 00:18:02,916
Please welcome the bride- and groom-to-be,
305
00:18:02,999 --> 00:18:08,129
Mr. Archibald Davenport
and Ms. Poppy Davenport, his fiancée.
306
00:18:08,755 --> 00:18:10,507
And first cousin.
307
00:18:11,382 --> 00:18:14,177
[guests applauding]
308
00:18:15,720 --> 00:18:19,224
My word, Mary, a man.
309
00:18:19,307 --> 00:18:22,269
Oh, Constance. He's so good-looking
I can barely breathe.
310
00:18:22,352 --> 00:18:24,980
I can't wait till I marry a man.
311
00:18:25,063 --> 00:18:27,399
It is only then
that my life will be of any worth.
312
00:18:27,482 --> 00:18:29,901
Ms. Valentine, have you met
the Bechdel Sisters?
313
00:18:30,527 --> 00:18:31,903
[Archibald] Ladies and gentlemen,
314
00:18:31,986 --> 00:18:35,365
it is very rare
you find someone so beautiful,
315
00:18:35,448 --> 00:18:38,034
someone so intelligent,
316
00:18:38,117 --> 00:18:40,745
someone that you would move
heaven and earth for.
317
00:18:41,454 --> 00:18:45,208
But after years of searching,
Poppy found me.
318
00:18:45,291 --> 00:18:47,002
[Poppy] I just feel so lucky.
319
00:18:47,085 --> 00:18:49,671
I mean, after all,
we have so much in common.
320
00:18:49,754 --> 00:18:51,590
For example, our grandparents.
321
00:18:51,673 --> 00:18:52,924
-Yes.
-Yeah.
322
00:18:53,007 --> 00:18:55,260
Please, enjoy the festivities.
323
00:19:02,225 --> 00:19:05,854
I'm sorry. You may never
host a party like this for me.
324
00:19:06,938 --> 00:19:08,607
My dear.
325
00:19:08,690 --> 00:19:10,817
There are many here
326
00:19:10,900 --> 00:19:14,529
who believe that marriage
validates one's existence.
327
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
I'm not among them.
328
00:19:16,364 --> 00:19:20,786
I'm just so very proud of the intelligent,
329
00:19:20,869 --> 00:19:25,499
kind, and elegant young woman
you have become.
330
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
Deviled egg, ma'am?
331
00:19:27,750 --> 00:19:29,252
[stifled sob]
332
00:19:29,335 --> 00:19:31,504
[dreamy music playing]
333
00:19:37,343 --> 00:19:40,013
Stop gawping and do your job.
334
00:19:52,942 --> 00:19:54,986
[sobbing]
335
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
So, wrong side
of Mrs. McAllister on day one.
336
00:20:00,825 --> 00:20:02,536
That's a record.
337
00:20:02,619 --> 00:20:04,495
So, you know your music, sir.
338
00:20:06,205 --> 00:20:07,666
Is that your name?
339
00:20:07,749 --> 00:20:09,334
Eric No one.
340
00:20:09,417 --> 00:20:11,211
Pronounced "no one," sir.
341
00:20:11,294 --> 00:20:14,089
So, which bedroom's yours then?
342
00:20:14,172 --> 00:20:15,257
Oh, I never sleep.
343
00:20:15,340 --> 00:20:16,800
It interferes with my duties.
344
00:20:16,883 --> 00:20:18,051
Here we are.
345
00:20:20,386 --> 00:20:22,097
Your quarters.
346
00:20:22,180 --> 00:20:25,141
You'll be sharing with Tom, Fred, Harry,
347
00:20:25,224 --> 00:20:27,644
Richard, and Alexander.
348
00:20:27,727 --> 00:20:31,606
Jammy bastard. They've put you
straight in the big room.
349
00:20:33,232 --> 00:20:35,902
[Tolkien] All's well
that ends better, Humpty.
350
00:20:35,985 --> 00:20:38,321
[lighthearted music playing]
351
00:20:39,739 --> 00:20:41,992
Are you bride or groom, sir?
352
00:20:42,075 --> 00:20:44,369
No, I'm a guest.
353
00:20:44,452 --> 00:20:46,412
[vehicle approaching]
354
00:20:57,048 --> 00:20:58,216
Whew!
355
00:20:58,299 --> 00:20:59,550
[groans]
356
00:21:02,971 --> 00:21:04,973
[Richard groaning]
357
00:21:12,146 --> 00:21:13,147
[grunts]
358
00:21:19,195 --> 00:21:21,239
My darling Poppy.
359
00:21:21,322 --> 00:21:23,825
Now, before you embark on this new life,
360
00:21:23,908 --> 00:21:25,619
I want to give you something
361
00:21:25,702 --> 00:21:30,040
that my mother gave Prudence
on our wedding day.
362
00:21:30,123 --> 00:21:32,125
[tender music playing]
363
00:21:34,961 --> 00:21:36,838
[music turns playful]
364
00:21:38,297 --> 00:21:40,550
It's a necklace box.
365
00:21:40,633 --> 00:21:42,677
Oh, wow.
366
00:21:43,428 --> 00:21:46,097
Oh, Daddy, thank you.
367
00:21:50,476 --> 00:21:52,061
Alexander.
368
00:21:55,314 --> 00:21:56,983
Are you ready?
369
00:21:57,066 --> 00:21:58,026
Mm-hm.
370
00:22:07,493 --> 00:22:09,495
[organ playing "Funeral March"]
371
00:22:21,799 --> 00:22:24,302
[plays "Here Comes The Bride"]
372
00:22:34,729 --> 00:22:36,648
[Poppy grunting]
373
00:22:36,731 --> 00:22:37,983
[Humphrey] Oh.
374
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Daddy. [screams]
375
00:22:39,150 --> 00:22:40,526
[Humphrey grunts] Oh.
376
00:23:03,257 --> 00:23:04,509
Please be seated.
377
00:23:05,093 --> 00:23:06,508
["Here Comes The Bride" ends]
378
00:23:07,095 --> 00:23:11,057
Welcome, friends and family,
and of course, Archibald and Poppy.
379
00:23:11,140 --> 00:23:13,392
Let us pray you never marry.
380
00:23:15,812 --> 00:23:18,815
Let us pray. You never marry without love.
381
00:23:18,898 --> 00:23:23,153
You never love without God.
God is almighty. God is everywhere.
382
00:23:23,236 --> 00:23:25,738
God is touching you all
in your private places.
383
00:23:27,281 --> 00:23:29,200
God is touching you all.
384
00:23:29,283 --> 00:23:32,162
In your private places,
in your darkest times,
385
00:23:32,245 --> 00:23:33,788
God is there shining a light.
386
00:23:33,871 --> 00:23:37,041
And today he's shining a light
for these two arseholes.
387
00:23:38,000 --> 00:23:40,420
And today he's shining
a light for these two.
388
00:23:40,503 --> 00:23:44,132
Our souls are eternally in his debt. Amen.
389
00:23:44,215 --> 00:23:45,258
[all] Amen.
390
00:23:54,559 --> 00:23:58,063
Does anyone have a reason
why Archibald and Poppy
391
00:23:58,146 --> 00:24:00,648
should not be bound together
in holy matrimony?
392
00:24:00,731 --> 00:24:03,401
Speak now or forever hold your peace.
393
00:24:05,611 --> 00:24:07,238
No one? Good.
394
00:24:07,321 --> 00:24:08,823
Stop.
395
00:24:09,699 --> 00:24:11,117
[guests murmuring]
396
00:24:12,451 --> 00:24:15,246
I know a reason why we shouldn't marry.
397
00:24:15,830 --> 00:24:17,165
I don't love him.
398
00:24:17,248 --> 00:24:18,541
[guests gasp]
399
00:24:18,624 --> 00:24:19,709
I love another.
400
00:24:22,587 --> 00:24:26,174
I'm sorry, Archie, but I cannot
spend the rest of my life living a lie.
401
00:24:26,257 --> 00:24:28,051
[dramatic music playing]
402
00:24:28,134 --> 00:24:29,469
-Lionel.
-[guests gasp]
403
00:24:29,552 --> 00:24:31,054
Get up.
404
00:24:31,137 --> 00:24:32,180
Pop... Poppy.
405
00:24:32,263 --> 00:24:33,556
Poppy.
406
00:24:35,308 --> 00:24:37,936
Now this is a fucking wedding.
407
00:24:38,019 --> 00:24:39,312
[laughs]
408
00:24:40,605 --> 00:24:43,358
Lionel? Lionel.
409
00:24:43,441 --> 00:24:45,443
[emotional music playing]
410
00:25:00,708 --> 00:25:04,003
I love you.
I want us to be together forever.
411
00:25:04,086 --> 00:25:06,214
Okay. Okay.
412
00:25:15,514 --> 00:25:16,849
[Poppy] Goodbye!
413
00:25:20,686 --> 00:25:21,729
[exasperated yell]
414
00:25:28,819 --> 00:25:30,613
[Humphrey] Your attention, please.
415
00:25:30,696 --> 00:25:31,573
[chattering]
416
00:25:31,656 --> 00:25:34,617
Your attention, please.
417
00:25:34,700 --> 00:25:36,869
Shh.
418
00:25:37,828 --> 00:25:39,288
-Shh.
-[chatter stops]
419
00:25:41,540 --> 00:25:44,669
Despite today's unpleasantness,
420
00:25:44,752 --> 00:25:47,755
you must all remain at Fackham Hall.
421
00:25:48,422 --> 00:25:50,884
[Humphrey] To spare Archibald's blushes,
422
00:25:50,967 --> 00:25:53,803
I would appreciate it
if from this moment on,
423
00:25:53,886 --> 00:25:57,140
nobody mentioned this morning's... hiccup.
424
00:25:57,223 --> 00:25:59,434
Specifically, the disastrous wedding,
425
00:25:59,517 --> 00:26:01,686
Archibald being humiliated at the altar,
426
00:26:01,769 --> 00:26:06,191
the enthusiasm with which the bride
fled from her jilted fiancé.
427
00:26:06,274 --> 00:26:07,734
And please, no mention
428
00:26:07,817 --> 00:26:11,029
of Archibald's animalistic
wailing from the vestry,
429
00:26:11,112 --> 00:26:13,531
which we all pretended we couldn't hear.
430
00:26:14,240 --> 00:26:15,742
[guest coughs]
431
00:26:15,825 --> 00:26:17,827
Thank you, Lord Davenport.
432
00:26:18,452 --> 00:26:19,996
That's very thoughtful of you.
433
00:26:20,079 --> 00:26:21,831
Please all have a wonderful weekend.
434
00:26:21,914 --> 00:26:23,499
[lighthearted music playing]
435
00:26:23,582 --> 00:26:25,460
[guests chattering]
436
00:26:25,543 --> 00:26:28,546
[Patricia] I knew it about
Lionel and Poppy, I does, I did.
437
00:26:28,629 --> 00:26:30,798
Oftens I saw her
sneaking back late at night.
438
00:26:30,881 --> 00:26:33,259
Never not said nothing
to her ladyship. If she asked,
439
00:26:33,342 --> 00:26:36,054
I said Poppy was in the woodshed
whittling a dildo.
440
00:26:36,137 --> 00:26:39,474
That's quite enough
tittle-tattle from you two.
441
00:26:39,557 --> 00:26:41,851
Ms. Rose will take tea in her room.
442
00:26:41,934 --> 00:26:44,186
Yes, Mrs. McAllister, ma'am, m'lady.
443
00:26:44,854 --> 00:26:46,856
[lively music playing]
444
00:27:20,014 --> 00:27:22,809
You? What? Why didn't you tell me
you worked here?
445
00:27:22,892 --> 00:27:25,270
Why didn't you tell me you lived here?
446
00:27:25,353 --> 00:27:27,813
This is a big house for a chauffeur.
447
00:27:28,564 --> 00:27:29,690
Yes.
448
00:27:31,025 --> 00:27:32,902
I'd rather appreciate it
if you didn't tell anyone
449
00:27:32,985 --> 00:27:34,279
you saw me driving Father's car.
450
00:27:34,362 --> 00:27:35,530
Don't worry. You can trust me.
451
00:27:35,613 --> 00:27:36,531
I'm good with secrets.
452
00:27:36,614 --> 00:27:38,700
To this day, I never told a soul
453
00:27:38,783 --> 00:27:40,868
about Sister Mary stealing
from the collection plate,
454
00:27:40,951 --> 00:27:43,246
or Sister Jude's sex holidays
in Amsterdam,
455
00:27:43,329 --> 00:27:45,915
or the time Father Jessop
tricked four choir boys into...
456
00:27:45,998 --> 00:27:47,750
It's good to know I can trust you.
457
00:27:48,626 --> 00:27:50,169
You certainly can, Ms. Rose.
458
00:27:52,171 --> 00:27:53,464
Excuse me for asking.
459
00:27:53,547 --> 00:27:55,132
What is that you're reading?
460
00:27:56,467 --> 00:27:57,551
This?
461
00:28:00,346 --> 00:28:02,640
It's a tale of forbidden love.
462
00:28:02,723 --> 00:28:03,933
Ah.
463
00:28:04,934 --> 00:28:07,437
I'd love to borrow that
when you're done with it.
464
00:28:07,520 --> 00:28:08,855
You read?
465
00:28:08,938 --> 00:28:10,565
I forget who coined the phrase,
466
00:28:10,648 --> 00:28:13,651
but reading brings us to unknown friends.
467
00:28:13,734 --> 00:28:15,987
-That's Balzac's.
-No, it's true.
468
00:28:16,070 --> 00:28:18,447
I think it was a French novelist.
469
00:28:19,532 --> 00:28:21,367
Where shall I put your tea?
470
00:28:22,034 --> 00:28:23,911
I'd best take that. Having a gentleman
471
00:28:23,994 --> 00:28:26,622
enter my private quarters would be...
472
00:28:28,249 --> 00:28:30,251
[romantic music playing]
473
00:28:34,964 --> 00:28:36,549
Forbidden?
474
00:28:41,053 --> 00:28:42,888
[Mrs. McAllister] Hall boy.
475
00:28:52,815 --> 00:28:55,818
[Cyril] Eric. You leave us no choice.
476
00:28:55,901 --> 00:28:57,945
Your employment is terminated.
477
00:29:00,156 --> 00:29:01,908
-My lady.
-I just wanted to make sure
478
00:29:01,991 --> 00:29:03,743
the new hall boy
doesn't get into any trouble
479
00:29:03,826 --> 00:29:05,870
as a result of my asking him
to bring me my tea.
480
00:29:05,953 --> 00:29:08,247
-You asked him?
-Yes.
481
00:29:09,373 --> 00:29:11,167
To give Patricia a break.
482
00:29:14,670 --> 00:29:17,006
Well, I'll leave you to your meeting.
483
00:29:20,259 --> 00:29:21,886
[Rose] Oh.
484
00:29:21,969 --> 00:29:23,804
I meant to ask for some sugar.
485
00:29:30,769 --> 00:29:32,771
[dreamy music playing]
486
00:29:38,527 --> 00:29:43,116
And you don't have to stand up
every time I enter the room.
487
00:29:43,199 --> 00:29:45,201
[playful music playing]
488
00:29:50,706 --> 00:29:53,709
Well, it seems my hand is forced, laddie.
489
00:29:53,792 --> 00:29:55,336
You stay.
490
00:29:55,419 --> 00:29:56,879
For now.
491
00:30:00,758 --> 00:30:01,926
[chuckles]
492
00:30:13,646 --> 00:30:15,481
[Prudence] I truly thought
493
00:30:15,564 --> 00:30:18,784
that this would be where I would live out
the remainder of my days.
494
00:30:20,069 --> 00:30:21,737
But there's little we can do.
495
00:30:22,446 --> 00:30:23,948
The law is clear.
496
00:30:24,031 --> 00:30:27,618
Archibald is the rightful heir
to Fackham Hall.
497
00:30:27,701 --> 00:30:29,954
Why did it have to be him of all people?
498
00:30:30,621 --> 00:30:32,748
If only George hadn't died.
499
00:30:33,332 --> 00:30:34,166
Or John.
500
00:30:34,750 --> 00:30:36,085
Or Paul.
501
00:30:37,461 --> 00:30:39,046
Or little Ringo.
502
00:30:39,672 --> 00:30:41,257
Or our eldest nephew.
503
00:30:41,966 --> 00:30:43,008
Humphrey.
504
00:30:43,884 --> 00:30:46,304
I never dare ask Phyllis.
505
00:30:46,387 --> 00:30:48,723
What actually happened
to Archibald's older brother?
506
00:30:48,806 --> 00:30:50,766
-Ah, Nathaniel?
-Mm.
507
00:30:50,849 --> 00:30:53,102
He went to fight the war at a young age.
508
00:30:54,186 --> 00:30:56,772
To defend the freedoms
of this great country.
509
00:30:57,523 --> 00:30:58,774
[Prudence] Hm.
510
00:30:58,857 --> 00:31:00,318
He was just a child.
511
00:31:00,401 --> 00:31:02,206
-[high-pitched whistling]
-[gunfire]
512
00:31:02,653 --> 00:31:05,948
Officer Davenport. Are you ready
to make the ultimate sacrifice?
513
00:31:07,366 --> 00:31:10,077
Give those Jerries hell.
For king and country!
514
00:31:10,160 --> 00:31:12,454
-[bugle playing "Charge"]
-[soldiers shouting]
515
00:31:15,207 --> 00:31:16,626
I've often tried to discover
516
00:31:16,709 --> 00:31:19,629
what happened to the poor boy,
but to no avail.
517
00:31:19,712 --> 00:31:21,797
And now her surviving son,
518
00:31:21,880 --> 00:31:26,636
jilted at the altar by our feral
little egg-brained daughter.
519
00:31:26,719 --> 00:31:28,971
Even if Poppy did recant,
520
00:31:29,054 --> 00:31:32,391
it seems inconceivable
that Archibald's wounded pride
521
00:31:32,474 --> 00:31:34,602
would permit him to marry her now.
522
00:31:34,685 --> 00:31:36,062
What about Rose?
523
00:31:36,145 --> 00:31:37,939
It's illegal for sisters to marry.
524
00:31:38,022 --> 00:31:43,277
Pity. But what if Rose
were to marry Archibald?
525
00:31:44,903 --> 00:31:46,989
An intriguing proposition.
526
00:31:47,072 --> 00:31:48,032
[Prudence] Hmm.
527
00:31:50,868 --> 00:31:53,162
[cutlery clinking loudly]
528
00:31:56,165 --> 00:31:57,082
[scraping]
529
00:32:01,712 --> 00:32:03,756
Archibald? I don't know if...
530
00:32:03,839 --> 00:32:05,382
[loud clinking continues]
531
00:32:06,884 --> 00:32:09,345
[louder] Archibald? I don't know if...
532
00:32:10,512 --> 00:32:12,514
[loud clinking continues]
533
00:32:13,557 --> 00:32:14,433
[clears throat softly]
534
00:32:14,516 --> 00:32:15,768
[clinking stops]
535
00:32:17,895 --> 00:32:20,898
[in normal voice] Archibald,
I don't know if I mentioned,
536
00:32:21,523 --> 00:32:23,568
but Rose is very well-read.
537
00:32:23,651 --> 00:32:25,069
[Archibald scoffs]
538
00:32:25,152 --> 00:32:27,280
That comes as no surprise.
539
00:32:27,363 --> 00:32:30,908
I mean, what else is a woman to do
when she is without a husband?
540
00:32:30,991 --> 00:32:32,076
-[Archibald laughs]
-[chuckles]
541
00:32:32,159 --> 00:32:34,120
Shit just got real.
542
00:32:34,203 --> 00:32:35,997
[Rose] Now that your honeymoon
has been canceled,
543
00:32:36,080 --> 00:32:38,249
you shall have more time to read.
544
00:32:38,332 --> 00:32:41,043
Perhaps I could direct you
to a tome on manners.
545
00:32:41,126 --> 00:32:43,546
Sick burn, bitch.
546
00:32:43,629 --> 00:32:45,590
[Archibald] Maybe the next time
you find yourself in a library,
547
00:32:45,673 --> 00:32:47,758
perhaps you could seek out some texts
548
00:32:47,841 --> 00:32:50,678
to explain how a lady should behave, hm?
549
00:32:50,761 --> 00:32:52,888
Maybe then you'll have a better
chance of finding a husband.
550
00:32:52,971 --> 00:32:54,849
-[stomach churning]
-[Rose] Yes. It is unfortunate
551
00:32:54,932 --> 00:32:56,892
to have not had a partner.
552
00:32:56,975 --> 00:32:58,811
But is it not more careless
to procure one,
553
00:32:58,894 --> 00:33:00,896
only to then lose her?
554
00:33:01,814 --> 00:33:04,650
Wasteman just got merked.
555
00:33:04,733 --> 00:33:07,236
Rose, may I speak with you outside?
556
00:33:18,122 --> 00:33:22,876
Rose, darling,
do you not see our predicament?
557
00:33:23,627 --> 00:33:25,212
Thanks to your sister's selfish behavior,
558
00:33:25,295 --> 00:33:27,423
if we are to remain in Fackham Hall,
559
00:33:27,506 --> 00:33:30,676
another lady in our family
must wed Archibald.
560
00:33:30,759 --> 00:33:33,179
No. You can't. You're married to Father.
561
00:33:33,262 --> 00:33:35,556
Darling. I'm talking about you.
562
00:33:35,639 --> 00:33:36,765
Oh.
563
00:33:37,558 --> 00:33:40,478
No! You think I would choose
564
00:33:40,561 --> 00:33:43,064
to spend the rest of my life
with that pig?
565
00:33:43,147 --> 00:33:44,815
No, I shall not, and I shwill not.
566
00:33:44,898 --> 00:33:47,068
-Enough. Mr. Tolkien.
-[stomach churns]
567
00:33:47,151 --> 00:33:48,944
-The writer.
-Indeed.
568
00:33:49,027 --> 00:33:52,782
Being contrary is the main cause
of brain degeneration in women.
569
00:33:52,865 --> 00:33:54,867
Ask any male scientist.
570
00:33:54,950 --> 00:33:59,205
From this moment onwards,
you must make Archibald fall for you.
571
00:33:59,288 --> 00:34:00,605
For the good of the family.
572
00:34:03,083 --> 00:34:04,251
Rose.
573
00:34:04,334 --> 00:34:05,377
Rose!
574
00:34:06,295 --> 00:34:09,507
So sorry. It's her time of the month,
where she menstruates.
575
00:34:09,590 --> 00:34:11,759
[somber music playing]
576
00:34:11,842 --> 00:34:12,801
[sobs]
577
00:34:14,428 --> 00:34:16,555
[sobbing]
578
00:34:16,638 --> 00:34:18,015
[whistling cheerfully]
579
00:34:18,098 --> 00:34:19,600
I'm so sorry.
580
00:34:22,269 --> 00:34:23,854
[Rose continues sobbing]
581
00:34:23,937 --> 00:34:26,232
Rose? Are you all right?
582
00:34:26,315 --> 00:34:28,484
It's nothing you need to be burdened with.
583
00:34:29,318 --> 00:34:31,779
Please. It's no burden at all.
584
00:34:31,862 --> 00:34:33,614
-[door creaking]
-You can tell me anything.
585
00:34:33,697 --> 00:34:36,575
It will stay strictly between us.
586
00:34:37,326 --> 00:34:39,495
Mother wants me to marry Archibald,
587
00:34:39,578 --> 00:34:41,497
but I do not love him.
588
00:34:43,373 --> 00:34:44,583
I see.
589
00:34:46,084 --> 00:34:47,336
[sniffles]
590
00:34:47,419 --> 00:34:49,421
[soft music playing]
591
00:34:53,050 --> 00:34:55,594
You prefer to wait for your Heathcliff.
592
00:34:57,888 --> 00:34:59,890
You've read Wuthering Heights?
593
00:35:01,683 --> 00:35:03,393
Eric, you are a rare creature.
594
00:35:06,647 --> 00:35:10,108
Do you think it foolish of a lady
to listen to her heart?
595
00:35:11,860 --> 00:35:13,904
I believe that when the heart aches,
596
00:35:14,655 --> 00:35:16,365
that's when we should listen the most.
597
00:35:16,448 --> 00:35:17,616
[Tolkien breaks wind]
598
00:35:20,035 --> 00:35:22,246
How does anyone know when they're in love?
599
00:35:22,329 --> 00:35:25,666
-[Tolkien breaks wind]
-Maybe there's just something in the air.
600
00:35:26,458 --> 00:35:28,669
[continues breaking wind]
601
00:35:32,089 --> 00:35:33,465
I should go.
602
00:35:39,805 --> 00:35:41,265
[Tolkien continues breaking wind]
603
00:35:41,348 --> 00:35:43,350
[diarrhea sounds]
604
00:35:45,853 --> 00:35:49,439
♪ An invite to Buckingham Palace ♪
605
00:35:50,774 --> 00:35:54,945
♪ Arrived at my home in Belgravia ♪
606
00:35:55,779 --> 00:36:00,743
♪ When meeting the king
And meeting the queen ♪
607
00:36:00,826 --> 00:36:04,997
♪ One must be on one's best behavior ♪
608
00:36:05,789 --> 00:36:09,710
♪ But I went to the palace
With my willy hanging out ♪
609
00:36:09,793 --> 00:36:12,630
♪ And nobody thought to tell me ♪
610
00:36:12,713 --> 00:36:15,382
♪ They were too polite
It was hanging out all night ♪
611
00:36:15,465 --> 00:36:17,927
♪ And no one stopped to tell me
That my pecker was in sight ♪
612
00:36:18,010 --> 00:36:20,262
♪ I had a tiny hunch
When it dangled in the punch ♪
613
00:36:20,345 --> 00:36:23,057
♪ And my Johnson went all chilly ♪
614
00:36:23,140 --> 00:36:26,060
♪ The Duke of Norwich
He thought it was a sausage ♪
615
00:36:26,143 --> 00:36:28,354
♪ When he had
A little nibble on my willy ♪
616
00:36:28,437 --> 00:36:29,688
♪ Silly ♪
617
00:36:30,856 --> 00:36:35,027
♪ I went to the palace
With my willy hanging out ♪
618
00:36:35,110 --> 00:36:38,864
♪ I don't think that
His Highness will forget me ♪
619
00:36:38,947 --> 00:36:42,368
♪ The king, he saw my bell ♪
620
00:36:42,451 --> 00:36:46,038
♪ But did the night go swell? ♪
621
00:36:46,121 --> 00:36:50,000
♪ Well, they asked me to the palace
Next week as well ♪
622
00:36:50,667 --> 00:36:52,669
[guests laughing]
623
00:36:54,129 --> 00:36:56,924
[Humphrey]
And look, there it is. Such wit.
624
00:36:59,968 --> 00:37:01,970
[lighthearted music playing]
625
00:37:05,432 --> 00:37:07,518
Your mother thought it would be prudent
626
00:37:07,601 --> 00:37:09,854
if you were to join us for the hunt.
627
00:37:09,937 --> 00:37:12,398
Perhaps Archibald
may get to know you better.
628
00:37:12,481 --> 00:37:15,275
Right now, I'd gladly
swap places with the pheasant.
629
00:37:16,360 --> 00:37:19,280
I've always felt that
women do not belong on hunts.
630
00:37:19,363 --> 00:37:21,156
Don't be so utterly ridiculous.
631
00:37:21,239 --> 00:37:23,158
Ridiculous? It's science.
632
00:37:23,241 --> 00:37:25,244
Their petticoats get tangled
in the undergrowth.
633
00:37:25,327 --> 00:37:28,289
Their perfumes scare the pheasants,
634
00:37:28,372 --> 00:37:29,957
and their feminine giggles,
they rust the bullets.
635
00:37:30,040 --> 00:37:31,417
-[rifles cock]
-[exclaims]
636
00:37:31,500 --> 00:37:34,253
Mr. Khaled, are you okay?
637
00:37:34,336 --> 00:37:35,754
Yes. It's just...
638
00:37:36,672 --> 00:37:39,383
the sound of guns being primed for action.
639
00:37:40,258 --> 00:37:42,594
It takes me back
to my time in the trenches.
640
00:37:44,471 --> 00:37:47,432
If you don't mind my asking,
is that how you got your limp?
641
00:37:48,642 --> 00:37:50,185
[explosion]
642
00:37:50,268 --> 00:37:52,270
[somber music playing]
643
00:37:54,940 --> 00:37:57,526
The war is over! The war is over!
644
00:37:57,609 --> 00:37:59,111
[laughs]
645
00:37:59,194 --> 00:38:00,657
-[cheering]
-The war is over!
646
00:38:03,407 --> 00:38:04,408
War's over!
647
00:38:04,491 --> 00:38:05,701
-War's over!
-[yells]
648
00:38:05,784 --> 00:38:07,661
-[bone cracks]
-[screaming in pain]
649
00:38:11,665 --> 00:38:13,834
I'd rather not talk about it,
Ms. Davenport.
650
00:38:13,917 --> 00:38:15,002
I understand.
651
00:38:16,294 --> 00:38:17,921
Thank you for your service.
652
00:38:23,719 --> 00:38:25,387
[horn blares]
653
00:38:25,470 --> 00:38:26,764
[gunshots]
654
00:38:26,847 --> 00:38:28,140
[bird screeches]
655
00:38:28,223 --> 00:38:29,475
Ha!
656
00:38:29,558 --> 00:38:31,268
Bloody good shot.
657
00:38:31,351 --> 00:38:33,062
-[gunshot]
-Bugger it.
658
00:38:33,145 --> 00:38:34,657
-[gunshot]
-[animal screeches]
659
00:38:36,565 --> 00:38:38,150
Well done, Father.
660
00:38:39,776 --> 00:38:41,862
-[gunshots]
-Fuck it.
661
00:38:41,945 --> 00:38:43,530
Not having much luck today, Archibald?
662
00:38:43,613 --> 00:38:44,865
Just familiarizing myself
663
00:38:44,948 --> 00:38:47,326
with this new weapon. [chuckles]
664
00:38:47,409 --> 00:38:48,619
[gunshot]
665
00:38:48,702 --> 00:38:50,329
[stag bellows]
666
00:38:50,412 --> 00:38:52,497
[Bert] Bloody good shot, old bean.
667
00:38:53,081 --> 00:38:53,999
Yeah.
668
00:38:54,916 --> 00:38:56,293
[Richard groaning softly]
669
00:38:59,087 --> 00:39:01,882
Sir, shall I take him back
to the house and call a doctor?
670
00:39:01,965 --> 00:39:04,426
No, no. Just chop his legs off
and roast him for dinner.
671
00:39:04,509 --> 00:39:05,970
-[Richard groans]
-What about Richard, sir?
672
00:39:06,053 --> 00:39:08,722
[Humphrey] Oh, yes. Tragic.
Without a beater,
673
00:39:08,805 --> 00:39:10,849
-we must curtail the hunt.
-[groans]
674
00:39:10,932 --> 00:39:12,893
-Sad day for us all.
-Father, wait.
675
00:39:12,976 --> 00:39:16,146
There's a fellow back at the house
who might be able to step up.
676
00:39:17,564 --> 00:39:19,566
[lively music playing]
677
00:39:22,986 --> 00:39:24,363
[gunshot]
678
00:39:24,446 --> 00:39:25,322
Bugger it.
679
00:39:34,456 --> 00:39:35,874
[groans]
680
00:39:35,957 --> 00:39:37,584
[somber music playing]
681
00:39:37,667 --> 00:39:39,545
Father. No.
682
00:39:39,628 --> 00:39:41,505
[groaning]
683
00:39:43,507 --> 00:39:44,424
[Humphrey] Rose.
684
00:39:46,009 --> 00:39:49,555
You're the most wonderful daughter
a father could ever wish to have.
685
00:39:49,638 --> 00:39:51,849
Tell Poppy I forgive her.
686
00:39:51,932 --> 00:39:55,018
But more importantly,
tell your mother that
687
00:39:55,894 --> 00:39:58,188
I... I...
688
00:40:00,107 --> 00:40:03,360
shall not be attending tea this evening.
689
00:40:06,279 --> 00:40:07,948
I'll never forgive you for this.
690
00:40:09,324 --> 00:40:11,284
Excuse me, Ms. Davenport.
691
00:40:12,369 --> 00:40:13,620
There's no blood.
692
00:40:22,420 --> 00:40:23,296
Oh.
693
00:40:24,005 --> 00:40:26,091
-[chuckles] Blow me.
-[Rose chuckles]
694
00:40:26,174 --> 00:40:27,634
Looks like my old pocket watch
695
00:40:27,717 --> 00:40:29,720
must have saved my life. I'm alive.
696
00:40:29,803 --> 00:40:31,054
[all laughing]
697
00:40:32,264 --> 00:40:33,682
-Ah!
-[Archibald] Well, I have learned
698
00:40:33,765 --> 00:40:37,269
a very valuable lesson.
Be careful where you point.
699
00:40:37,352 --> 00:40:38,645
-[Rose gasps]
-[groans]
700
00:40:39,938 --> 00:40:41,440
[sobbing]
701
00:40:41,523 --> 00:40:43,025
[groaning]
702
00:40:43,108 --> 00:40:44,693
[somber music playing]
703
00:40:44,776 --> 00:40:46,528
I can see a light.
704
00:40:47,112 --> 00:40:48,489
[Humphrey coughs]
705
00:40:48,572 --> 00:40:49,698
I can see my sons.
706
00:40:50,866 --> 00:40:51,700
John,
707
00:40:52,492 --> 00:40:56,246
Paul, George, Ringo.
708
00:40:56,329 --> 00:40:58,290
Let's come together.
709
00:40:59,040 --> 00:41:00,751
I wanna hold your hands.
710
00:41:00,834 --> 00:41:03,044
Oh, dear Prudence.
711
00:41:04,713 --> 00:41:06,840
Dear, dear Prudence.
712
00:41:07,716 --> 00:41:09,384
I am the walrus.
713
00:41:09,467 --> 00:41:11,178
His mind's turned fevered.
714
00:41:11,261 --> 00:41:12,470
[cocks rifle]
715
00:41:16,474 --> 00:41:18,226
Daddy's coming, boys.
716
00:41:20,437 --> 00:41:21,271
[gasps]
717
00:41:22,230 --> 00:41:23,064
[grunts softly]
718
00:41:24,858 --> 00:41:26,860
[lighthearted music playing]
719
00:41:30,322 --> 00:41:31,990
-Ah!
-[Rose giggles]
720
00:41:32,073 --> 00:41:33,283
My Bloody Mary.
721
00:41:33,366 --> 00:41:35,077
-[laughing]
-[Humphrey] Of course.
722
00:41:35,160 --> 00:41:36,077
Bloody Mary.
723
00:41:37,245 --> 00:41:39,039
Oh, bad luck, old chap.
724
00:41:39,122 --> 00:41:41,512
Ah, I really thought
you'd bagged your first kill.
725
00:41:42,000 --> 00:41:43,293
[Humphrey] Bloody Mary.
726
00:41:49,216 --> 00:41:51,176
Thank you for stepping in to save Father.
727
00:41:51,259 --> 00:41:54,096
Ah, well. [chuckles]
Anybody would've done the same.
728
00:41:54,179 --> 00:41:55,722
But they didn't.
729
00:41:55,805 --> 00:41:56,848
Rose.
730
00:41:57,474 --> 00:41:59,643
I wanted to just say
731
00:42:00,393 --> 00:42:03,981
sorry for shooting your father
in the heart... twice.
732
00:42:04,064 --> 00:42:06,024
I'm usually a much better marksman.
733
00:42:06,107 --> 00:42:08,360
It's this faulty gun they've given me.
734
00:42:08,443 --> 00:42:10,070
It's wonky barreled.
It doesn't shoot straight.
735
00:42:10,153 --> 00:42:12,197
Um... May I?
736
00:42:12,280 --> 00:42:13,657
[scoffs]
737
00:42:13,740 --> 00:42:14,824
Be my guest.
738
00:42:21,665 --> 00:42:23,208
As I said.
739
00:42:36,721 --> 00:42:38,974
[playful music playing]
740
00:42:39,057 --> 00:42:40,058
[titters]
741
00:42:41,059 --> 00:42:42,227
Beginner's luck.
742
00:42:54,656 --> 00:42:56,658
[Humphrey] Young man, I've been reflecting
743
00:42:56,741 --> 00:42:59,703
on your swift thinking
during this morning's shoot.
744
00:42:59,786 --> 00:43:02,289
You're a good sort to have close by, Eric.
745
00:43:02,956 --> 00:43:04,810
How would you like to be my new valet?
746
00:43:05,750 --> 00:43:07,018
It would be an honor, sir.
747
00:43:07,752 --> 00:43:10,881
Excellent. This calls for a cigar.
748
00:43:10,964 --> 00:43:15,010
Here they are, in my secret
cigar and money drawer.
749
00:43:15,093 --> 00:43:16,052
Thank you, sir.
750
00:43:16,845 --> 00:43:21,808
Alexander, pen yourself a letter
with news of your demotion.
751
00:43:23,018 --> 00:43:25,270
It'd be my pleasure, sir.
752
00:43:27,397 --> 00:43:29,399
[indistinct chatter]
753
00:43:42,579 --> 00:43:45,540
What do you keep writing
in that little book of yours?
754
00:43:45,623 --> 00:43:47,584
Ideas. For my novel.
755
00:43:47,667 --> 00:43:50,253
I'm always listening out for inspiration.
756
00:43:52,380 --> 00:43:54,925
Oh, darling,
have you seen my cigar cutter?
757
00:43:55,008 --> 00:43:57,261
In your trousers, my precious.
758
00:43:57,344 --> 00:43:59,929
Wait. Say that again.
759
00:44:01,014 --> 00:44:02,099
Uh...
760
00:44:02,182 --> 00:44:03,808
In your trousers, my precious?
761
00:44:05,977 --> 00:44:08,563
[in Gollum-like rasp] In your trousers.
762
00:44:11,941 --> 00:44:13,860
[door opens]
763
00:44:15,737 --> 00:44:17,656
Rose, I just wanted you to know
764
00:44:17,739 --> 00:44:19,449
that I was in the library earlier,
765
00:44:19,532 --> 00:44:25,455
and I chanced upon a poem
that reminded me of you.
766
00:44:27,749 --> 00:44:30,002
Would you mind if I read it now?
767
00:44:30,085 --> 00:44:31,336
Very well.
768
00:44:35,256 --> 00:44:36,591
[delighted chuckle]
769
00:44:41,179 --> 00:44:42,681
Such a beautiful poem.
770
00:44:42,764 --> 00:44:44,808
-Mm.
-[Prudence] It appears your Archie
771
00:44:44,891 --> 00:44:47,311
is rather smitten with Rose.
772
00:44:47,394 --> 00:44:50,522
It's nice to see him
temporarily distracted
773
00:44:50,605 --> 00:44:54,401
from the Grim Reaper's inevitable grasp.
774
00:44:54,984 --> 00:44:56,152
Indeed.
775
00:44:57,404 --> 00:45:01,408
I'm a lot more fun than
you probably first thought, hm?
776
00:45:01,491 --> 00:45:02,951
I'm sure you are.
777
00:45:03,701 --> 00:45:06,091
-Enjoy the rest of your evening.
-Uh... [grunts]
778
00:45:07,872 --> 00:45:09,666
-Cyri?
-Mm-hm.
779
00:45:09,749 --> 00:45:11,043
Play dance music.
780
00:45:11,126 --> 00:45:13,920
Playing dance music on the gramophone.
781
00:45:16,423 --> 00:45:17,799
[swing music playing]
782
00:45:17,882 --> 00:45:19,259
Hm?
783
00:45:19,342 --> 00:45:21,244
-Dance with me, Rose.
-I'd rather not.
784
00:45:22,429 --> 00:45:25,515
Um... [chuckles nervously]
785
00:45:25,598 --> 00:45:27,017
Don't embarrass me. People are watching.
786
00:45:27,100 --> 00:45:27,934
Let go of me.
787
00:45:28,017 --> 00:45:29,519
Just dance. It's fun.
788
00:45:29,602 --> 00:45:30,854
Archibald, let go of me.
789
00:45:30,937 --> 00:45:32,814
Ms. Davenport asked you to let go.
790
00:45:33,314 --> 00:45:34,775
-[Archibald grunts]
-[Cyril] Oof.
791
00:45:34,858 --> 00:45:35,942
-[music stops]
-[guests murmur]
792
00:45:36,025 --> 00:45:41,281
Mr. Davenport, I apologize that my face
interrupted the flight of your hand.
793
00:45:41,364 --> 00:45:43,367
-Yes.
-And I deeply regret
794
00:45:43,450 --> 00:45:45,160
the behavior of my junior colleague.
795
00:45:45,243 --> 00:45:46,161
As you should.
796
00:45:46,995 --> 00:45:49,539
When I inherit this place,
I'll sack the lot of you.
797
00:45:49,622 --> 00:45:51,333
You impertinent morons.
798
00:45:51,416 --> 00:45:52,876
-Very good, sir.
-Yes.
799
00:45:52,959 --> 00:45:53,794
Eric?
800
00:45:53,877 --> 00:45:56,463
[dramatic music playing]
801
00:46:00,550 --> 00:46:03,303
[Mrs. McAllister] You have put
all our jobs at risk.
802
00:46:03,386 --> 00:46:06,223
You are here to serve, and serve alone.
803
00:46:06,306 --> 00:46:08,225
Us lowly downstairs folk
804
00:46:08,308 --> 00:46:11,812
must never become romantically entangled
with those above stairs.
805
00:46:11,895 --> 00:46:15,524
Mark my words, it never ends well.
806
00:46:15,607 --> 00:46:17,776
If we are to see out
our days at Fackham Hall,
807
00:46:17,859 --> 00:46:20,237
then Rose must marry Archibald.
808
00:46:20,320 --> 00:46:22,781
And you are obstructing that.
809
00:46:22,864 --> 00:46:25,242
Now, for all our sakes,
first thing tomorrow,
810
00:46:25,325 --> 00:46:27,744
you must pack up your bags and leave.
811
00:46:27,827 --> 00:46:29,037
[Cyril] To save any upset,
812
00:46:29,120 --> 00:46:30,580
I shall simply inform his lordship
813
00:46:30,663 --> 00:46:32,541
that you have contracted rabies,
814
00:46:32,624 --> 00:46:34,209
found employment elsewhere, died,
815
00:46:34,292 --> 00:46:35,793
fallen pregnant, and run away.
816
00:46:36,461 --> 00:46:37,337
Now, go.
817
00:46:39,422 --> 00:46:41,841
[melancholy music playing]
818
00:47:36,604 --> 00:47:38,022
[door closes]
819
00:47:38,773 --> 00:47:40,400
Rose. What are you doing here?
820
00:47:40,483 --> 00:47:42,777
I came to find you. What did they say?
821
00:47:43,987 --> 00:47:46,448
They fired me. I leave tomorrow.
822
00:47:46,531 --> 00:47:48,867
No. No, they cannot, and they shall not.
823
00:47:48,950 --> 00:47:50,619
They shwill not and they shwell not.
824
00:47:50,702 --> 00:47:52,037
I'll speak to Father.
825
00:47:52,120 --> 00:47:54,998
Rose. No, it's fine. It's done now.
826
00:47:55,081 --> 00:47:57,709
-[chauffeur] Oh, no.
-This place isn't for me anyway.
827
00:47:57,792 --> 00:48:00,420
-Fackham Hall?
-Yeah, fuck 'em all.
828
00:48:00,503 --> 00:48:01,505
[Rose sighs]
829
00:48:01,588 --> 00:48:02,630
Well...
830
00:48:03,214 --> 00:48:04,799
Well, if this is to be
our last night together,
831
00:48:04,882 --> 00:48:07,010
let's go somewhere.
Somewhere we can be ourselves.
832
00:48:07,093 --> 00:48:08,220
Just like when we first met.
833
00:48:08,303 --> 00:48:10,472
I know. Let's go to a pub.
834
00:48:10,555 --> 00:48:12,682
What about the Dog & Drake?
I've driven past it many a time,
835
00:48:12,765 --> 00:48:13,838
but never dared go in.
836
00:48:14,809 --> 00:48:15,977
Yeah, why not.
837
00:48:16,603 --> 00:48:21,441
But they're not really the biggest fans
of you Davenports in there.
838
00:48:21,524 --> 00:48:23,776
So, you can't really go in
dressed like that.
839
00:48:27,655 --> 00:48:29,704
[Rose] Then I shall just have to blend in.
840
00:48:30,450 --> 00:48:32,452
[whimsical music playing]
841
00:48:33,036 --> 00:48:34,078
-Evening.
-Evening.
842
00:48:35,622 --> 00:48:36,748
[door opens]
843
00:48:38,666 --> 00:48:41,711
-And stay out.
-But I'm the landlord.
844
00:48:45,256 --> 00:48:46,341
After you.
845
00:48:48,593 --> 00:48:50,595
[indistinct chatter]
846
00:48:51,596 --> 00:48:52,680
[chatter stops]
847
00:48:54,307 --> 00:48:55,558
Follow me.
848
00:48:56,726 --> 00:48:57,977
[chatter resumes]
849
00:48:59,103 --> 00:49:01,230
I'll have two of my usual, please, Karl.
850
00:49:06,361 --> 00:49:07,404
Who's this?
851
00:49:07,487 --> 00:49:08,655
Don't you remember me?
852
00:49:08,738 --> 00:49:10,281
My name is, um...
853
00:49:11,491 --> 00:49:12,784
Rose...
854
00:49:14,118 --> 00:49:15,078
Devon...
855
00:49:16,037 --> 00:49:17,413
Port.
856
00:49:18,289 --> 00:49:19,374
Rose Devonport.
857
00:49:20,541 --> 00:49:23,211
Good. 'Cause for a moment,
858
00:49:23,294 --> 00:49:25,440
you looked like one of them
Fackham Hall lot.
859
00:49:25,838 --> 00:49:28,717
And we hate those stuck-up bastards.
860
00:49:28,800 --> 00:49:34,180
Well, I can assure you,
I'm apples and pears not.
861
00:49:35,682 --> 00:49:38,059
Spoken like a true Cockney.
862
00:49:38,935 --> 00:49:39,811
Thanks, Karl.
863
00:49:44,941 --> 00:49:45,942
-Ow!
-Bulls-eye.
864
00:49:46,567 --> 00:49:48,361
[grunting]
865
00:49:50,405 --> 00:49:51,906
Come here.
866
00:49:53,324 --> 00:49:54,701
Are all pubs like this?
867
00:49:54,784 --> 00:49:57,161
Oh, no, no. This is a posh one.
868
00:49:58,413 --> 00:49:59,622
Follow me.
869
00:50:00,873 --> 00:50:03,710
Perfect. My lady.
870
00:50:06,129 --> 00:50:07,839
-One...
-[slurps]
871
00:50:09,590 --> 00:50:10,508
[coughs]
872
00:50:11,426 --> 00:50:12,552
Rose for the lady?
873
00:50:12,635 --> 00:50:16,848
Thank you, but I have a beautiful rose
of my very own right here.
874
00:50:16,931 --> 00:50:18,433
[giggles]
875
00:50:20,476 --> 00:50:21,936
Suit yourself, love.
876
00:50:22,729 --> 00:50:25,023
It's so thrilling being here with you.
877
00:50:25,106 --> 00:50:27,859
No more pretending,
no more holding back my feelings.
878
00:50:27,942 --> 00:50:29,444
I can be myself.
879
00:50:30,737 --> 00:50:31,863
Tell me your dreams.
880
00:50:31,946 --> 00:50:35,116
Well, I have this dream
where my penis falls off,
881
00:50:35,199 --> 00:50:36,910
but I can't go to the doctor
because I'm late for school.
882
00:50:36,993 --> 00:50:38,078
Same.
883
00:50:38,161 --> 00:50:39,579
-Really?
-[chuckles]
884
00:50:40,913 --> 00:50:42,328
Do you have any other dreams?
885
00:50:43,416 --> 00:50:49,089
I dream of one day escaping
to the most romantic place on earth.
886
00:50:49,172 --> 00:50:50,590
The city of love.
887
00:50:50,673 --> 00:50:52,341
The city of art.
888
00:50:53,217 --> 00:50:55,386
The city of poets.
889
00:50:58,014 --> 00:50:59,265
Blackpool.
890
00:51:00,183 --> 00:51:01,350
Wow.
891
00:51:03,394 --> 00:51:07,023
Maybe we could go there one day. Together.
892
00:51:07,899 --> 00:51:08,942
Yes.
893
00:51:09,025 --> 00:51:10,651
[plays lively flourish]
894
00:51:11,277 --> 00:51:14,406
Oh, no. It's a Cockney knees-up.
895
00:51:14,489 --> 00:51:16,700
Join in. You'll definitely
all know the words
896
00:51:16,783 --> 00:51:19,411
'cause we're all genuine
Cockneys here, aren't we?
897
00:51:19,494 --> 00:51:20,953
[all] Yeah!
898
00:51:21,621 --> 00:51:23,456
Just follow along, you'll be all right.
899
00:51:23,539 --> 00:51:25,917
♪ Little Jack Steel strangled an eel ♪
900
00:51:26,000 --> 00:51:28,586
♪ Sold it at the Camden market ♪
901
00:51:28,669 --> 00:51:30,880
♪ Brixton Billy went to Piccadilly ♪
902
00:51:30,963 --> 00:51:33,258
♪ Choked on a whelk and carked it ♪
903
00:51:33,341 --> 00:51:35,885
♪ Cockney air, Trafalgar Square ♪
904
00:51:35,968 --> 00:51:38,179
♪ Do a Jimmy Riddle on Nelson's pole ♪
905
00:51:38,262 --> 00:51:42,225
♪ London's my favorite ♪
906
00:51:42,308 --> 00:51:43,142
♪ Shit hole ♪
907
00:51:44,685 --> 00:51:46,687
[patrons cheering]
908
00:51:47,688 --> 00:51:49,941
[clapping in rhythm]
909
00:51:57,365 --> 00:51:59,408
[coughing]
910
00:52:00,243 --> 00:52:01,410
[music stops]
911
00:52:03,371 --> 00:52:05,832
Oh, well, he made it to seven.
912
00:52:05,915 --> 00:52:09,043
To London's oldest ever chimney sweep.
913
00:52:09,126 --> 00:52:11,462
[all] Yeah!
914
00:52:12,171 --> 00:52:14,632
[continues playing lively flourish]
915
00:52:14,715 --> 00:52:17,177
♪ Greasy spoon
Wank at the moon ♪
916
00:52:17,260 --> 00:52:19,679
♪ Waterloo blinkin' station ♪
917
00:52:19,762 --> 00:52:22,098
♪ Causing a fuss
Double-Decker bus ♪
918
00:52:22,181 --> 00:52:23,850
♪ Football altercation ♪
919
00:52:24,475 --> 00:52:26,853
♪ Deadly smog
Bollocks of a dog ♪
920
00:52:26,936 --> 00:52:29,147
♪ Jack the Ripper
And a sausage roll ♪
921
00:52:29,230 --> 00:52:31,483
♪ London's my favorite
London's my favorite ♪
922
00:52:31,566 --> 00:52:33,151
♪ London's my favorite ♪
923
00:52:33,234 --> 00:52:34,110
♪ Shit hole ♪
924
00:52:34,193 --> 00:52:38,906
♪ One more time ♪
925
00:52:39,490 --> 00:52:41,743
♪ London's my favorite
London's my favorite ♪
926
00:52:41,826 --> 00:52:46,372
♪ London's my favorite ♪
927
00:52:47,081 --> 00:52:48,708
[music and singing stop]
928
00:52:48,791 --> 00:52:49,667
Uh...
929
00:52:52,128 --> 00:52:53,588
Capital city?
930
00:52:57,091 --> 00:52:59,385
[all cheering]
931
00:53:00,678 --> 00:53:03,139
For a minute there,
I thought she didn't know it.
932
00:53:03,222 --> 00:53:04,557
[laughs]
933
00:53:04,640 --> 00:53:05,933
Yeah!
934
00:53:07,602 --> 00:53:09,646
[tender music playing]
935
00:53:09,729 --> 00:53:10,938
You cold?
936
00:54:20,758 --> 00:54:23,678
[woman] But unbeknownst
to our star-crossed lovers,
937
00:54:24,303 --> 00:54:29,016
life at Fackham Hall was about
to take a turn for the worse.
938
00:54:30,184 --> 00:54:33,980
Especially for Lord Davenport.
939
00:54:34,814 --> 00:54:36,816
[dramatic music playing]
940
00:54:38,776 --> 00:54:41,070
Humphrey, open a window.
941
00:54:41,153 --> 00:54:43,114
Something smells ghastly in here.
942
00:54:47,076 --> 00:54:48,411
Humphrey.
943
00:54:49,912 --> 00:54:52,332
[screams]
944
00:54:52,415 --> 00:54:53,833
[cat yowls]
945
00:54:53,916 --> 00:54:55,918
[somber music playing]
946
00:55:10,808 --> 00:55:12,810
[elegant music playing]
947
00:55:15,312 --> 00:55:16,605
[knocking on door]
948
00:55:20,401 --> 00:55:22,362
Inspector Robert Watt.
949
00:55:22,445 --> 00:55:24,697
I'm here regarding the murder
of Lord Davenport.
950
00:55:24,780 --> 00:55:27,867
I'm afraid you're too late.
Someone's already done it.
951
00:55:28,951 --> 00:55:30,953
But come in anyway.
952
00:55:46,010 --> 00:55:47,470
Follow me.
953
00:55:54,310 --> 00:55:55,895
[Watt] Hmm.
954
00:55:58,355 --> 00:55:59,523
Uh-huh.
955
00:56:00,274 --> 00:56:01,484
Oh, yeah.
956
00:56:02,109 --> 00:56:05,613
Cyril, who was the last person
to see Lord Davenport alive?
957
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
The murderer.
958
00:56:07,448 --> 00:56:08,616
Just as I thought.
959
00:56:08,699 --> 00:56:12,495
Now, would you be so kind
as to pour me a glass of that whiskey?
960
00:56:12,578 --> 00:56:13,829
Certainly.
961
00:56:15,623 --> 00:56:17,458
Wait. This is poison.
962
00:56:17,541 --> 00:56:19,168
Precisely.
963
00:56:19,251 --> 00:56:21,754
So, Lord Davenport was poisoned.
964
00:56:21,837 --> 00:56:23,506
Not necessarily.
965
00:56:24,173 --> 00:56:26,259
-Do you see this?
-Yes.
966
00:56:26,342 --> 00:56:29,053
Tiny holes in the lapel.
967
00:56:30,262 --> 00:56:34,350
Whoever did this had access
to some form of caustic chemical.
968
00:56:39,522 --> 00:56:41,274
And do you smell that?
969
00:56:41,357 --> 00:56:42,441
[sniffs]
970
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
Whew, yes.
971
00:56:45,528 --> 00:56:49,073
An intense sulfurous odor
that stings the eyes.
972
00:56:50,616 --> 00:56:51,617
[thud]
973
00:56:52,868 --> 00:56:54,245
My apologies.
974
00:56:55,287 --> 00:56:57,206
That happens when I crouch.
975
00:56:58,165 --> 00:56:59,291
Oh.
976
00:57:00,543 --> 00:57:02,086
Specks of blood.
977
00:57:02,169 --> 00:57:03,212
Hm.
978
00:57:04,296 --> 00:57:06,758
What did you wish
to speak to us about, Mr. Khaled?
979
00:57:06,841 --> 00:57:10,344
No, no, no, no. Please, call me Darvesh.
980
00:57:10,427 --> 00:57:15,558
As you know, Humphrey entrusted
his affairs to my legal firm.
981
00:57:18,018 --> 00:57:19,520
He may have been my client,
982
00:57:20,563 --> 00:57:24,358
but more than that, he was a dear friend
and an honorable soldier.
983
00:57:24,441 --> 00:57:27,465
I just wish I could have been there
last night to save his life
984
00:57:28,112 --> 00:57:30,782
just as he saved mine in the war.
985
00:57:30,865 --> 00:57:33,159
-[poignant music playing]
-[soldiers shouting]
986
00:57:33,242 --> 00:57:35,953
-Incoming!
-[gunfire]
987
00:57:36,036 --> 00:57:37,329
[both grunting]
988
00:57:40,166 --> 00:57:42,264
You really should
get that mole checked out.
989
00:57:49,300 --> 00:57:50,551
Poppy.
990
00:57:53,012 --> 00:57:54,722
I'm so glad to see you.
991
00:57:56,390 --> 00:57:57,809
[Poppy] Hello, Mother.
992
00:57:57,892 --> 00:57:59,476
Poppy.
993
00:58:00,144 --> 00:58:01,729
Am I welcome here?
994
00:58:03,689 --> 00:58:07,777
Of course you are.
Fackham Hall will always be your home.
995
00:58:07,860 --> 00:58:09,616
Fackham Hall is no longer your home.
996
00:58:10,487 --> 00:58:12,532
On the death of the lord,
997
00:58:12,615 --> 00:58:14,534
the title and estate
passed to the next male heir.
998
00:58:14,617 --> 00:58:19,288
Therefore, Archibald Davenport
is now lord of Fackham.
999
00:58:19,371 --> 00:58:24,001
But we're aristocracy.
Surely laws don't apply to us.
1000
00:58:24,084 --> 00:58:25,336
Is there nothing that can be done?
1001
00:58:25,419 --> 00:58:27,171
The only respite I can offer is
1002
00:58:27,254 --> 00:58:29,966
the title cannot legally pass to Archibald
1003
00:58:30,049 --> 00:58:33,886
until the investigation
into Humphrey's murder is concluded.
1004
00:58:34,553 --> 00:58:39,225
So, if, say, Rose were to marry
Archibald before that?
1005
00:58:39,308 --> 00:58:42,145
[chuckles] Then you can all remain here.
1006
00:58:42,228 --> 00:58:44,230
[melancholy music playing]
1007
00:58:46,190 --> 00:58:49,318
The inspector would like
your presence in the drawing room.
1008
00:58:49,944 --> 00:58:51,862
What if we haven't got him a present?
1009
00:58:53,697 --> 00:58:55,407
Oh, very well.
1010
00:58:56,033 --> 00:58:57,201
[Khaled clears throat]
1011
00:58:59,870 --> 00:59:02,331
Poppy, what should I do?
1012
00:59:02,998 --> 00:59:04,667
I don't want our family to be evicted.
1013
00:59:04,750 --> 00:59:06,544
But what is a life devoid of love?
1014
00:59:06,627 --> 00:59:08,504
My dear Rose.
1015
00:59:09,713 --> 00:59:11,713
You know, I too was once blinded by love.
1016
00:59:14,093 --> 00:59:16,429
In those early blooms of passion,
1017
00:59:16,512 --> 00:59:20,308
I didn't care a jot that Lionel
wasn't an aristocrat,
1018
00:59:20,391 --> 00:59:21,684
that he had no money,
1019
00:59:22,518 --> 00:59:24,353
that he didn't wash.
1020
00:59:24,436 --> 00:59:27,815
I didn't care that he wasn't handsome
1021
00:59:27,898 --> 00:59:32,820
or kind, or monogamous,
or allowed near schools.
1022
00:59:33,821 --> 00:59:38,117
But if I were to have my time again,
1023
00:59:38,200 --> 00:59:41,578
maybe, just maybe
1024
00:59:43,038 --> 00:59:45,331
I wouldn't have
given all of this up for Lionel.
1025
01:00:03,517 --> 01:00:06,854
It appears you no longer
need to pack, young Eric.
1026
01:00:07,563 --> 01:00:09,941
The inspector says no one can leave.
1027
01:00:10,024 --> 01:00:13,277
Apparently, we are all suspects now.
1028
01:00:15,446 --> 01:00:18,074
[Fifi] I'm sorry, I don't finance novels.
1029
01:00:18,157 --> 01:00:19,825
[Cyril] Well, Lord Davenport
1030
01:00:19,908 --> 01:00:21,369
shouldn't be on your list
because he's dead.
1031
01:00:21,452 --> 01:00:23,287
But otherwise, everyone's here.
1032
01:00:24,121 --> 01:00:26,582
Thank you, Cyril. I shall erase him.
1033
01:00:26,665 --> 01:00:28,042
Good. [clears throat]
1034
01:00:28,125 --> 01:00:30,127
My lady, esteemed guests.
1035
01:00:30,210 --> 01:00:31,837
This is Inspector Watt.
1036
01:00:31,920 --> 01:00:35,633
Well, I don't know. Inspector Phillips?
1037
01:00:35,716 --> 01:00:37,551
-Hole.
-Wan-Bissaka.
1038
01:00:37,634 --> 01:00:39,011
-[Fifi] Esposito.
-[Rose] Drew.
1039
01:00:39,094 --> 01:00:40,513
-[Phyllis] Gadget?
-Aragorn.
1040
01:00:40,596 --> 01:00:41,973
-Spector.
-[Cyril] No, no.
1041
01:00:42,056 --> 01:00:43,641
His surname is Watt.
1042
01:00:43,724 --> 01:00:47,103
I don't know. Inspector Deck?
1043
01:00:47,186 --> 01:00:48,938
-Inspector Thoroughly.
-Clouseau.
1044
01:00:49,021 --> 01:00:50,273
-Two-Bissaka.
-[Fifi] Bush.
1045
01:00:50,356 --> 01:00:51,857
-[Phyllis] Branagh.
-Spectacles.
1046
01:00:51,940 --> 01:00:53,025
-Treebeard.
-[Cyril] No, no, no, no.
1047
01:00:53,108 --> 01:00:54,360
His surname is Watt,
1048
01:00:54,443 --> 01:00:56,487
spelled W-A-T-T.
1049
01:00:56,570 --> 01:00:58,698
A-ha. I see. "Watt" is his name.
1050
01:00:58,781 --> 01:01:00,199
-Robert.
-Robert what?
1051
01:01:00,282 --> 01:01:01,784
-[Cyril] Exactly.
-Then what's his surname?
1052
01:01:01,867 --> 01:01:03,369
-Yes.
-I'm so sorry,
1053
01:01:03,452 --> 01:01:05,079
but I still don't understand.
1054
01:01:05,162 --> 01:01:06,414
What don't you understand?
1055
01:01:06,497 --> 01:01:09,166
No, I understand perfectly.
1056
01:01:09,249 --> 01:01:10,501
Now...
1057
01:01:10,584 --> 01:01:12,712
After examining the evidence,
1058
01:01:12,795 --> 01:01:15,673
I believe Lord Davenport's murderer
1059
01:01:15,756 --> 01:01:18,050
to be somebody in this room.
1060
01:01:18,133 --> 01:01:20,011
[all gasp]
1061
01:01:20,094 --> 01:01:22,763
What reason would anyone here
have for killing my husband?
1062
01:01:22,846 --> 01:01:25,516
Maybe they were fed up of
waiting to inherit this mansion.
1063
01:01:25,599 --> 01:01:26,558
[scoffs]
1064
01:01:27,726 --> 01:01:30,187
[Watt] Or angry at being demoted.
1065
01:01:31,397 --> 01:01:33,232
Or humiliated
1066
01:01:33,315 --> 01:01:36,193
after their attempts to buy
the hall were rebuffed.
1067
01:01:36,944 --> 01:01:39,280
Or maybe it's a failed police inspector
1068
01:01:39,363 --> 01:01:41,657
desperate for a case to solve.
1069
01:01:41,740 --> 01:01:44,702
I mean, where was I
on the night of the murder?
1070
01:01:44,785 --> 01:01:46,620
-[Fifi] Exactly.
-[Phyllis] Indeed.
1071
01:01:46,703 --> 01:01:50,750
Be warned. I shall be
watching you all very closely.
1072
01:01:50,833 --> 01:01:52,931
And if there's anything
out of the ordinary,
1073
01:01:53,794 --> 01:01:54,795
anything at all,
1074
01:01:55,879 --> 01:01:59,341
you can be damn sure I'll notice it.
1075
01:02:01,552 --> 01:02:04,388
[dramatic music playing]
1076
01:02:04,471 --> 01:02:06,473
[bell tolling]
1077
01:02:09,351 --> 01:02:11,353
[solemn music playing]
1078
01:02:18,986 --> 01:02:20,988
[laughing]
1079
01:02:35,878 --> 01:02:37,755
Truly a beautiful service.
1080
01:02:37,838 --> 01:02:40,299
Oh, thank you. Although in hindsight,
1081
01:02:40,382 --> 01:02:42,509
I probably should
have attended the funeral.
1082
01:02:46,221 --> 01:02:48,557
Truly beautiful ceremony.
1083
01:02:48,640 --> 01:02:51,352
It was just as Humphrey wanted.
1084
01:02:51,435 --> 01:02:53,896
Never did like the idea of a burial.
1085
01:02:53,979 --> 01:02:57,983
Always thought the alternative
was somehow more dignified.
1086
01:02:59,026 --> 01:03:00,403
Indeed.
1087
01:03:00,486 --> 01:03:02,488
[indistinct, intense talking nearby]
1088
01:03:04,490 --> 01:03:05,741
Excuse me.
1089
01:03:11,622 --> 01:03:13,624
You do it, and you do it now.
1090
01:03:16,919 --> 01:03:19,797
Emotions running high?
1091
01:03:19,880 --> 01:03:22,341
Not at all. Just a minor disagreement.
1092
01:03:22,424 --> 01:03:24,510
Before you jump to conclusions,
1093
01:03:24,593 --> 01:03:27,763
our discussion was not about Humphrey.
1094
01:03:27,846 --> 01:03:29,431
It was about Rose.
1095
01:03:29,973 --> 01:03:31,475
Mother is keen for us to marry.
1096
01:03:31,558 --> 01:03:34,103
I'd wager your mother
can't wait to move in here
1097
01:03:34,186 --> 01:03:36,730
and leave your crumbling family home.
1098
01:03:36,813 --> 01:03:39,233
Hm. Who told you
our house was falling apart?
1099
01:03:39,316 --> 01:03:40,692
-You just did.
-[scoffs]
1100
01:03:41,443 --> 01:03:44,697
Come on. If you want a real suspect,
1101
01:03:44,780 --> 01:03:47,158
try looking into that orphan boy, hm?
1102
01:03:47,241 --> 01:03:48,909
He viciously assaulted me last night.
1103
01:03:48,992 --> 01:03:52,996
Who's to say that
his violent tendencies ended there?
1104
01:04:02,214 --> 01:04:03,757
I'm so sorry.
1105
01:04:04,675 --> 01:04:06,969
I can't imagine what you're going through.
1106
01:04:08,804 --> 01:04:10,180
It's so hard.
1107
01:04:11,098 --> 01:04:14,643
Thanks. I've been working out.
1108
01:04:15,936 --> 01:04:18,570
Anyone could see
just how proud your father was of you.
1109
01:04:26,863 --> 01:04:30,659
May I have a word with you... inside?
1110
01:04:32,160 --> 01:04:32,995
[Archibald] Hm?
1111
01:04:36,456 --> 01:04:38,458
[suspenseful music playing]
1112
01:04:45,132 --> 01:04:49,345
Rose, you are an angel
sent in my hour of need.
1113
01:04:49,428 --> 01:04:51,722
The first flower of spring.
1114
01:04:51,805 --> 01:04:53,641
But more than that,
you are the most beautiful
1115
01:04:53,724 --> 01:04:55,976
Davenport sister currently available.
1116
01:04:56,059 --> 01:04:58,354
-Archibald.
-No, I promise to listen to you.
1117
01:04:58,437 --> 01:04:59,772
-But, I...
-I will never,
1118
01:04:59,855 --> 01:05:01,982
ever interrupt you.
1119
01:05:02,065 --> 01:05:04,777
Please make me the happiest man alive.
1120
01:05:04,860 --> 01:05:07,321
Rose, will you marry me?
1121
01:05:09,906 --> 01:05:11,074
Mm-hm?
1122
01:05:14,161 --> 01:05:15,037
I...
1123
01:05:16,121 --> 01:05:18,123
[somber music playing]
1124
01:05:20,500 --> 01:05:21,418
I...
1125
01:05:22,919 --> 01:05:23,837
I...
1126
01:05:28,383 --> 01:05:29,301
[Archibald] Rose?
1127
01:05:30,886 --> 01:05:32,387
I need time to think about it.
1128
01:05:33,555 --> 01:05:35,849
Of course. I completely understand.
1129
01:05:35,932 --> 01:05:38,727
Take as much time as you need.
1130
01:05:45,067 --> 01:05:47,444
-Now?
-Still undecided.
1131
01:05:48,445 --> 01:05:51,698
Okay. Well, you have till Friday.
1132
01:05:53,241 --> 01:05:56,787
Otherwise, I will propose
to one of the Bechdel sisters.
1133
01:05:57,371 --> 01:05:58,914
I don't care which one.
1134
01:05:58,997 --> 01:06:01,124
[dramatic music playing]
1135
01:06:02,751 --> 01:06:04,795
A man looked at us.
1136
01:06:04,878 --> 01:06:05,754
[melodramatic gasp]
1137
01:06:05,837 --> 01:06:06,672
[thud]
1138
01:06:08,548 --> 01:06:10,842
[dramatic music continues]
1139
01:06:15,263 --> 01:06:18,975
Dear Lord, I pray for your forgiveness.
1140
01:06:19,685 --> 01:06:23,314
The woman I love is being made
to marry a man she hates.
1141
01:06:23,397 --> 01:06:25,524
And I felt powerless to stop it.
1142
01:06:26,149 --> 01:06:29,152
So, I strayed from the righteous path.
1143
01:06:38,787 --> 01:06:41,624
That money, he didn't earn it.
1144
01:06:41,707 --> 01:06:44,167
So, Lord, please forgive me.
1145
01:06:44,835 --> 01:06:49,506
And I promise that after this,
I will never, ever steal again.
1146
01:06:50,716 --> 01:06:52,008
Amen.
1147
01:07:14,239 --> 01:07:15,866
[dramatic music continues]
1148
01:07:18,452 --> 01:07:22,498
If you've been murdered
by a candlestick, dial seven.
1149
01:07:22,581 --> 01:07:25,041
If you've been murdered by a rope...
1150
01:07:27,377 --> 01:07:28,670
[soft tapping on window]
1151
01:07:34,342 --> 01:07:35,594
What?
1152
01:07:36,178 --> 01:07:37,471
[tapping continues]
1153
01:07:47,481 --> 01:07:50,359
Rose, you don't have to marry Archibald.
1154
01:07:50,442 --> 01:07:51,568
What do you mean?
1155
01:07:53,445 --> 01:07:56,824
I've withdrawn my savings.
Let's run away together.
1156
01:07:56,907 --> 01:07:59,660
-Let's start a new life.
-In Blackpool.
1157
01:07:59,743 --> 01:08:05,082
Blackpool, Clacton, Skegness.
The world is our oyster.
1158
01:08:05,165 --> 01:08:07,626
Skegness. That sounds rather nice.
Where's that?
1159
01:08:07,709 --> 01:08:11,422
I don't know. But we can find out.
1160
01:08:11,505 --> 01:08:13,089
Together.
1161
01:08:15,008 --> 01:08:16,426
But we have to go now.
1162
01:08:17,135 --> 01:08:19,179
[dramatic music playing]
1163
01:08:22,182 --> 01:08:23,809
I can't believe we're doing this.
1164
01:08:23,892 --> 01:08:27,062
Well, it's happening.
And no one can stop us.
1165
01:08:27,145 --> 01:08:28,146
[siren wailing]
1166
01:08:35,028 --> 01:08:37,656
What on God's flat earth is going on?
1167
01:08:37,739 --> 01:08:42,745
I received an anonymous tip-off
from Mrs. McAllister
1168
01:08:42,828 --> 01:08:44,913
that these two were absconding
1169
01:08:44,996 --> 01:08:48,751
with money stolen from Lord Davenport.
1170
01:08:48,834 --> 01:08:50,753
Look, Rose had nothing to do with it.
1171
01:08:50,836 --> 01:08:52,504
I lied. I said the money was mine.
1172
01:08:52,587 --> 01:08:54,381
[Prudence] I told you, Cyril, didn't I?
1173
01:08:54,464 --> 01:08:56,550
-Oh, yes, yes, you did, yes.
-I told you one of the staff
1174
01:08:56,633 --> 01:08:58,218
would fall for our eldest daughter,
1175
01:08:58,301 --> 01:09:00,137
find an envelope full of
Humphrey's money in a drawer,
1176
01:09:00,220 --> 01:09:03,807
steal it, coax Rose out
by throwing stones at her window,
1177
01:09:03,890 --> 01:09:06,351
and attempt to drive away,
only to be thwarted
1178
01:09:06,434 --> 01:09:09,104
by a police investigator
who has trouble holding things.
1179
01:09:09,187 --> 01:09:11,481
So, you didn't get everything right.
1180
01:09:14,901 --> 01:09:15,778
[Watt breaks wind]
1181
01:09:15,861 --> 01:09:16,903
Oh.
1182
01:09:19,865 --> 01:09:22,951
So, what else are you hiding, young man?
1183
01:09:23,034 --> 01:09:25,287
Nothing. Nothing. I swear.
1184
01:09:29,583 --> 01:09:30,959
[Prudence gasps]
1185
01:09:31,042 --> 01:09:33,044
[tense music playing]
1186
01:09:33,795 --> 01:09:36,965
No. None of this is mine.
1187
01:09:38,800 --> 01:09:41,553
Your roommates told me you were home late
1188
01:09:41,636 --> 01:09:43,806
on the night of Lord Davenport's murder.
1189
01:09:43,889 --> 01:09:47,309
So, where were you, and who were you with?
1190
01:09:51,396 --> 01:09:53,982
Well, if he won't tell you, I will.
1191
01:09:54,065 --> 01:09:56,260
-That night we were...
-Completely separate.
1192
01:09:56,693 --> 01:09:58,737
No. No, we were in...
1193
01:09:58,820 --> 01:10:01,073
Our nightwear, in our own rooms
because it was bedtime.
1194
01:10:01,156 --> 01:10:02,741
[Rose] No.
1195
01:10:02,824 --> 01:10:04,952
-We were together in the pub...
-...licly-held view
1196
01:10:05,035 --> 01:10:07,538
that ladies and staff should never mix.
1197
01:10:07,621 --> 01:10:08,789
[muttering]
1198
01:10:08,872 --> 01:10:11,291
Well, Eric No one.
1199
01:10:11,374 --> 01:10:14,377
In that case,
I am arresting you for murder.
1200
01:10:15,211 --> 01:10:18,965
And in that case
are my toothbrush and pajamas.
1201
01:10:22,427 --> 01:10:23,470
[thunder rumbles]
1202
01:10:24,262 --> 01:10:26,265
Just tell them you were with me.
1203
01:10:26,348 --> 01:10:27,390
I can't.
1204
01:10:28,266 --> 01:10:29,351
Why?
1205
01:10:31,102 --> 01:10:34,898
You're a lady. You've got
your whole life ahead of you.
1206
01:10:34,981 --> 01:10:37,943
If I damage your reputation,
then that life is over.
1207
01:10:38,568 --> 01:10:43,156
I'm a no one.
No ones go to prison all the time.
1208
01:10:43,239 --> 01:10:44,324
[thunder rumbles]
1209
01:10:44,407 --> 01:10:45,325
Eric.
1210
01:10:45,951 --> 01:10:48,870
I know that one day,
we will be together again.
1211
01:10:49,454 --> 01:10:50,831
But in those intervening years,
1212
01:10:50,914 --> 01:10:53,250
as I await that wonderful moment,
1213
01:10:53,333 --> 01:10:55,377
I swear to you with all my heart,
1214
01:10:55,460 --> 01:10:58,255
I will arrange for the gardener
to have an eye test.
1215
01:10:58,338 --> 01:10:59,839
[dramatic music playing]
1216
01:11:24,864 --> 01:11:26,366
[Gladys] I don't get it.
1217
01:11:26,449 --> 01:11:29,912
Eric never seemed like the murdering sort.
1218
01:11:29,995 --> 01:11:33,415
He wouldn't have stopped
until he'd taken all our jobs.
1219
01:11:33,498 --> 01:11:35,083
Aren't I right, Mom?
1220
01:11:36,042 --> 01:11:38,462
I mean, Mrs. McAllister.
1221
01:11:38,545 --> 01:11:40,088
[playful music playing]
1222
01:11:40,171 --> 01:11:42,632
Sometimes I accidentally
call people "Mom."
1223
01:11:43,383 --> 01:11:46,136
Do it all the time. Don't I, Mrs. Mom?
1224
01:11:47,429 --> 01:11:49,097
Mrs. McAllimom.
1225
01:11:51,016 --> 01:11:53,184
Mrs. McAllimommy.
1226
01:11:55,103 --> 01:11:56,563
McAllister.
1227
01:11:58,398 --> 01:11:59,983
Mrs. McAllister.
1228
01:12:08,074 --> 01:12:10,076
[wailing]
1229
01:12:12,078 --> 01:12:13,329
Poppy?
1230
01:12:15,331 --> 01:12:17,333
[continues wailing]
1231
01:12:18,126 --> 01:12:20,462
Poppy, whatever's the matter?
1232
01:12:21,046 --> 01:12:23,840
Lionel left.
He said he doesn't love me anymore.
1233
01:12:23,923 --> 01:12:25,759
He probably just said that
in the heat of the moment.
1234
01:12:25,842 --> 01:12:28,595
He said, "This is not
a heat-of-the-moment thing.
1235
01:12:28,678 --> 01:12:30,389
I've been thinking about this for days."
1236
01:12:30,472 --> 01:12:32,808
Well, just give him some
time to calm down.
1237
01:12:32,891 --> 01:12:35,519
He said, "I don't need time to calm down.
1238
01:12:35,602 --> 01:12:38,772
I'm actually really calm,
and this is the calmest I've ever been."
1239
01:12:38,855 --> 01:12:40,190
Well, it's his loss.
1240
01:12:40,273 --> 01:12:42,150
Then he said,
1241
01:12:42,233 --> 01:12:44,778
"I stole all of your jewelry
and I sold it.
1242
01:12:44,861 --> 01:12:47,364
So, it's very much a win for me
and your loss."
1243
01:12:47,447 --> 01:12:49,449
[sobbing]
1244
01:12:53,369 --> 01:12:56,456
I fear that, as you both inexplicably
1245
01:12:56,539 --> 01:12:58,875
refuse to wed a member of your own family,
1246
01:12:58,958 --> 01:13:01,253
we shall all soon be homeless.
1247
01:13:01,336 --> 01:13:04,089
[continues sobbing]
1248
01:13:04,172 --> 01:13:06,091
Oh, ladies.
1249
01:13:07,050 --> 01:13:09,677
I have lived through many difficult times.
1250
01:13:10,261 --> 01:13:12,597
Those times have taught me a lot.
1251
01:13:12,680 --> 01:13:18,061
So, I can honestly say
you are a bunch of whiny cun...
1252
01:13:18,144 --> 01:13:20,230
[car horn blares]
1253
01:13:20,313 --> 01:13:21,648
Sorry.
1254
01:13:21,731 --> 01:13:23,274
[continues sobbing]
1255
01:13:26,152 --> 01:13:28,321
[melancholy music playing]
1256
01:13:28,404 --> 01:13:30,281
Dearest Eric.
1257
01:13:31,366 --> 01:13:33,243
My heart is broken.
1258
01:13:35,620 --> 01:13:38,123
I didn't mean for any of this to happen.
1259
01:13:39,374 --> 01:13:42,377
The image of you reading this letter
alone in your prison cell
1260
01:13:42,460 --> 01:13:44,337
is something I cannot bear.
1261
01:13:45,505 --> 01:13:47,257
Every night when I fall asleep,
1262
01:13:47,340 --> 01:13:49,468
I relive the moment
you saved me from ignominy,
1263
01:13:49,551 --> 01:13:50,969
and I scream.
1264
01:13:53,138 --> 01:13:54,931
Every morning, I awaken in tears
1265
01:13:55,014 --> 01:13:57,453
and reach for a handkerchief
to give my eyes a dab.
1266
01:13:59,602 --> 01:14:03,273
I hope that one day you can forgive me
for what I'm about to do.
1267
01:14:04,190 --> 01:14:06,693
I shall accept Archibald's proposal.
1268
01:14:06,776 --> 01:14:09,696
These will be the last words
you receive from me.
1269
01:14:10,822 --> 01:14:13,700
All my love, Rose.
1270
01:14:17,162 --> 01:14:22,584
XOXOXOX.
1271
01:14:26,838 --> 01:14:28,673
[sniffs]
1272
01:14:33,636 --> 01:14:35,638
[sniffs]
1273
01:14:42,187 --> 01:14:44,189
[indistinct chatter]
1274
01:14:49,277 --> 01:14:50,820
[Rose clears throat]
1275
01:14:52,071 --> 01:14:54,699
Ah, Rose. How did you sleep?
1276
01:14:54,782 --> 01:14:56,493
By lying on my bed and closing my eyes.
1277
01:14:56,576 --> 01:14:57,452
Oh, right.
1278
01:14:57,535 --> 01:14:59,370
-Archibald?
-Yes.
1279
01:15:00,538 --> 01:15:01,831
I have something to say.
1280
01:15:02,916 --> 01:15:05,961
Two days ago, you asked me to marry you.
1281
01:15:06,044 --> 01:15:08,547
And since that moment,
I've thought of little else.
1282
01:15:08,630 --> 01:15:12,133
This morning,
I've come to a firm conclusion.
1283
01:15:13,635 --> 01:15:14,802
My answer is...
1284
01:15:15,345 --> 01:15:17,472
[intriguing, playful music playing]
1285
01:15:26,147 --> 01:15:26,981
[grunts softly]
1286
01:15:29,025 --> 01:15:30,402
[whispers] Yes.
1287
01:15:30,485 --> 01:15:31,402
Hm.
1288
01:15:34,989 --> 01:15:36,408
She said yes.
1289
01:15:36,491 --> 01:15:37,868
-[guests cheering]
-[Archibald laughs]
1290
01:15:37,951 --> 01:15:39,202
Huzzah!
1291
01:15:39,285 --> 01:15:40,453
[chuckling]
1292
01:15:40,536 --> 01:15:41,537
[clattering]
1293
01:15:47,043 --> 01:15:49,045
[indistinct shouting]
1294
01:15:50,046 --> 01:15:51,339
[cell door slams]
1295
01:15:53,299 --> 01:15:56,261
I know that look.
Your heart's been broken.
1296
01:15:56,344 --> 01:15:59,639
I, too, have tasted true love and lost it.
1297
01:16:01,432 --> 01:16:03,977
"You shouldn't be together," they said.
1298
01:16:04,060 --> 01:16:06,062
"You're from two different worlds."
1299
01:16:06,145 --> 01:16:08,940
So, we ran away. But we got caught.
1300
01:16:09,524 --> 01:16:11,193
It's like we've lived the same lives.
1301
01:16:11,276 --> 01:16:12,527
Here.
1302
01:16:17,282 --> 01:16:20,410
This is Mildred. Isn't she beautiful?
1303
01:16:22,745 --> 01:16:25,164
-Mm.
-Do you have a photo of your love?
1304
01:16:26,332 --> 01:16:27,375
Um...
1305
01:16:27,458 --> 01:16:29,627
I nicked one before I left.
1306
01:16:32,630 --> 01:16:34,424
I was meant to give this
to Lord Davenport.
1307
01:16:34,507 --> 01:16:36,384
Well, open it.
1308
01:16:36,467 --> 01:16:38,886
What are they gonna do?
Lock you up? [chuckles]
1309
01:16:43,766 --> 01:16:45,768
"Yours sincerely, Austin Blaine."
1310
01:16:47,186 --> 01:16:48,113
What could it mean?
1311
01:16:49,856 --> 01:16:51,065
Try the other side.
1312
01:16:52,025 --> 01:16:52,900
[Eric] Ah.
1313
01:16:55,737 --> 01:16:57,322
"Dear Lord Davenport."
1314
01:16:58,156 --> 01:17:00,075
Years ago, you tasked me
with investigating
1315
01:17:00,158 --> 01:17:02,786
what happened to your nephew,
Nathaniel, in the war.
1316
01:17:02,869 --> 01:17:04,913
After months of backbreaking work
1317
01:17:04,996 --> 01:17:07,082
and ingenious sleuthing on my part,
1318
01:17:07,165 --> 01:17:10,377
I finally managed to unearth
Nathaniel's army records,
1319
01:17:10,460 --> 01:17:13,129
and discovered
that on returning from service,
1320
01:17:13,838 --> 01:17:17,884
"he was mistaken
for a war orphan and raised by nuns."
1321
01:17:18,509 --> 01:17:20,553
[pensive music playing]
1322
01:17:20,636 --> 01:17:23,265
"With no clue as to his real identity,
1323
01:17:23,348 --> 01:17:25,058
the sisters renamed him.
1324
01:17:25,808 --> 01:17:28,937
Nevertheless, I tracked him down.
1325
01:17:29,020 --> 01:17:30,647
Nathaniel Davenport,
1326
01:17:30,730 --> 01:17:32,857
eldest son
of your deceased brother, William,
1327
01:17:32,940 --> 01:17:38,154
now goes by the name of Eric No one.
1328
01:17:38,946 --> 01:17:41,866
The very boy delivering
this letter to you.
1329
01:17:45,036 --> 01:17:46,746
Dope reveal, right?
1330
01:17:46,829 --> 01:17:49,749
The dope reveal
will cost you an extra farthing.
1331
01:17:50,917 --> 01:17:53,336
"Yours sincerely, Austin Blaine."
1332
01:17:55,505 --> 01:17:57,215
Blimey. I can't believe it.
1333
01:17:57,298 --> 01:18:01,177
I'm only sharing a cell
with the aristocracy.
1334
01:18:01,969 --> 01:18:03,805
What difference does it make now?
1335
01:18:04,722 --> 01:18:06,349
I'm stuck here in this prison,
1336
01:18:06,432 --> 01:18:08,935
and the love of my life
is about to marry Archibald.
1337
01:18:09,018 --> 01:18:10,979
Yeah. Your brother.
1338
01:18:11,062 --> 01:18:13,315
-What?
-Your brother.
1339
01:18:13,398 --> 01:18:17,027
If you're Lord Davenport's
long-lost nephew,
1340
01:18:17,110 --> 01:18:20,989
that makes you Archibald's older brother.
1341
01:18:21,072 --> 01:18:22,031
Which means...?
1342
01:18:22,865 --> 01:18:24,034
I'm the rightful heir to Fackham Hall.
1343
01:18:24,117 --> 01:18:26,828
You had sex with your cousin.
1344
01:18:27,537 --> 01:18:30,874
Guard. I'm the rightful heir
to Fackham Hall.
1345
01:18:30,957 --> 01:18:35,211
Really? That's amazing.
Then I'll let you out immediately.
1346
01:18:35,294 --> 01:18:38,172
-You will?
-Of course I fucking won't.
1347
01:18:39,507 --> 01:18:41,926
[playful music playing]
1348
01:18:42,009 --> 01:18:44,011
[man whistling tune]
1349
01:18:53,729 --> 01:18:55,732
I can't let Rose ruin her life
1350
01:18:55,815 --> 01:18:58,068
by marrying that horrible bastard.
1351
01:18:58,151 --> 01:18:59,277
I've got to get out of here.
1352
01:18:59,360 --> 01:19:01,696
Well, you could always tunnel out.
1353
01:19:01,779 --> 01:19:03,633
If only you had something to dig with.
1354
01:19:10,455 --> 01:19:11,581
Oi...
1355
01:19:17,420 --> 01:19:19,422
[dramatic music playing]
1356
01:19:30,057 --> 01:19:32,059
[both chuckling]
1357
01:19:40,818 --> 01:19:42,487
[laughing]
1358
01:19:42,570 --> 01:19:43,779
Yes.
1359
01:19:46,324 --> 01:19:48,743
[dramatic music continues]
1360
01:19:56,792 --> 01:19:58,169
[laughs]
1361
01:20:15,770 --> 01:20:17,939
[bells ringing joyfully]
1362
01:20:18,022 --> 01:20:21,651
I hope Rose isn't going
to disappoint us like Poppy did.
1363
01:20:21,734 --> 01:20:23,862
-She won't.
-Well, you say that.
1364
01:20:23,945 --> 01:20:27,198
But my William married me
and then he died.
1365
01:20:27,990 --> 01:20:30,409
Just as Humphrey married you and died.
1366
01:20:31,285 --> 01:20:33,496
And one day, Rose will die.
1367
01:20:34,330 --> 01:20:38,709
We're just particles heading
towards a cold, dark entropy.
1368
01:20:40,336 --> 01:20:41,751
But it's a lovely day for it.
1369
01:20:43,714 --> 01:20:46,050
[lighthearted music playing]
1370
01:20:46,133 --> 01:20:48,720
Fellas. I've brought a cake to celebrate
1371
01:20:48,803 --> 01:20:50,805
30 years without any escapes.
1372
01:20:52,390 --> 01:20:53,975
[creaking]
1373
01:20:55,434 --> 01:20:56,269
[Eric groans]
1374
01:20:59,438 --> 01:21:00,356
All right?
1375
01:21:01,065 --> 01:21:02,567
[lighthearted music continues]
1376
01:21:11,659 --> 01:21:12,827
[groans]
1377
01:21:14,161 --> 01:21:16,163
[both grunting]
1378
01:21:24,338 --> 01:21:25,464
[officer] Oi.
1379
01:21:31,971 --> 01:21:34,599
-[Eric grunts]
-Nice try, son.
1380
01:21:34,682 --> 01:21:36,438
Let's get you back to your cell, eh?
1381
01:21:39,729 --> 01:21:41,022
[grunts]
1382
01:21:45,192 --> 01:21:47,570
-In here, pass them through.
-Here, 'gis it.
1383
01:21:48,571 --> 01:21:50,406
[lighthearted music continues]
1384
01:22:00,499 --> 01:22:01,918
Hang on.
1385
01:22:02,001 --> 01:22:04,671
I know you. You're that lad from the pub
1386
01:22:04,754 --> 01:22:07,382
with the bird who's definitely a Cockney.
1387
01:22:07,465 --> 01:22:08,967
What are you doing in here?
1388
01:22:09,050 --> 01:22:11,511
They think I murdered
Lord Davenport that night.
1389
01:22:11,594 --> 01:22:13,679
No, impossible. You was with me.
1390
01:22:14,930 --> 01:22:16,599
Go on. Quick.
1391
01:22:16,682 --> 01:22:18,145
[lighthearted music continues]
1392
01:22:30,780 --> 01:22:32,531
He went that way.
1393
01:22:42,500 --> 01:22:44,502
[organ playing hymn]
1394
01:22:50,174 --> 01:22:54,721
♪ War and death and poverty ♪
1395
01:22:54,804 --> 01:22:59,100
♪ Measles, violent brawls ♪
1396
01:22:59,183 --> 01:23:03,521
♪ Cancer and dictatorships ♪
1397
01:23:03,604 --> 01:23:08,776
♪ The Lord God made them all ♪
1398
01:23:08,859 --> 01:23:10,236
[hymn ends]
1399
01:23:10,319 --> 01:23:11,779
You may be seated.
1400
01:23:16,117 --> 01:23:19,161
God is with you all, and Jesus is gay.
1401
01:23:20,621 --> 01:23:23,458
God is with you all, and Jesus is.
1402
01:23:23,541 --> 01:23:25,627
Gay as we are on this joyous day,
1403
01:23:25,710 --> 01:23:27,629
we must take a moment to offer thanks.
1404
01:23:27,712 --> 01:23:30,465
Clergymen such as myself
are given a power.
1405
01:23:30,548 --> 01:23:32,967
And that power is to prey on children.
1406
01:23:34,760 --> 01:23:36,679
And that power is to pray.
1407
01:23:36,762 --> 01:23:39,432
On children, God bestows a future.
1408
01:23:39,515 --> 01:23:41,601
On man, God bestows wisdom,
1409
01:23:41,684 --> 01:23:44,812
for God is strong and mighty,
and made us all hard.
1410
01:23:46,397 --> 01:23:47,773
And made us all.
1411
01:23:48,524 --> 01:23:52,028
Hard as life may be,
he is there to show the way.
1412
01:23:52,111 --> 01:23:53,404
[dramatic music playing]
1413
01:23:59,535 --> 01:24:02,080
Somebody stop that fugitive.
1414
01:24:02,163 --> 01:24:04,248
I'm innocent. And now I know the truth.
1415
01:24:04,331 --> 01:24:07,043
The truth? But how?
1416
01:24:07,126 --> 01:24:09,809
I'm going to the church.
I'm gonna tell them everything.
1417
01:24:11,213 --> 01:24:12,965
Stop. Stop.
1418
01:24:13,632 --> 01:24:15,259
What's up, darling?
1419
01:24:15,342 --> 01:24:16,343
[man grunts]
1420
01:24:19,472 --> 01:24:20,598
Helmet.
1421
01:24:25,603 --> 01:24:26,645
[revving]
1422
01:24:30,399 --> 01:24:32,401
[dramatic music continues]
1423
01:24:33,444 --> 01:24:35,446
[motorbike approaching]
1424
01:24:37,990 --> 01:24:39,867
[Mrs. McAllister] Get back here.
1425
01:24:44,914 --> 01:24:46,332
[indistinct chatter]
1426
01:24:49,293 --> 01:24:50,169
[woman] Hey!
1427
01:24:53,589 --> 01:24:54,757
Move.
1428
01:24:54,840 --> 01:24:56,717
[both grunting]
1429
01:24:59,762 --> 01:25:02,681
[salesman] Trampolines.
Get your trampolines.
1430
01:25:04,892 --> 01:25:06,894
Crash mats. Get your crash mats.
1431
01:25:06,977 --> 01:25:09,221
[onlooker] Didn't think
he was gonna make that.
1432
01:25:11,440 --> 01:25:12,734
-[man groans]
-[Mrs. McAllister groans]
1433
01:25:12,817 --> 01:25:14,378
[seller] Crushed my clementines.
1434
01:25:22,952 --> 01:25:26,622
Does anyone have a reason
why Archibald and Rose should...
1435
01:25:26,705 --> 01:25:28,707
[dramatic music continues]
1436
01:25:33,295 --> 01:25:34,130
Move.
1437
01:25:34,213 --> 01:25:35,297
[man groans]
1438
01:25:38,509 --> 01:25:39,635
[grunts]
1439
01:25:39,718 --> 01:25:41,220
In sickness and in health.
1440
01:25:41,303 --> 01:25:43,181
Until death do us part.
1441
01:25:43,264 --> 01:25:44,849
[Archibald] Until death do us part.
1442
01:25:44,932 --> 01:25:47,727
Now, Rose, repeat after me.
1443
01:25:47,810 --> 01:25:50,938
-I, Rose Davenport.
-I, Rose Davenport.
1444
01:25:51,021 --> 01:25:52,690
I, Rose Davenport.
1445
01:25:55,317 --> 01:25:56,443
Hello.
1446
01:25:57,236 --> 01:25:58,738
Why are you doing this?
1447
01:25:58,821 --> 01:26:02,324
I can't have you telling
everyone I killed Humphrey.
1448
01:26:03,576 --> 01:26:05,870
What? What?
1449
01:26:07,079 --> 01:26:09,832
Humphrey and I kept our secret this long,
1450
01:26:09,915 --> 01:26:11,918
and I'll be damned if I'm gonna let you
1451
01:26:12,001 --> 01:26:15,046
tell all of them about our affair.
1452
01:26:15,129 --> 01:26:16,631
Or what I did to him.
1453
01:26:16,714 --> 01:26:18,925
-What you did to him?
-It was an accident.
1454
01:26:19,008 --> 01:26:22,136
Just another one of our wee tiffs.
1455
01:26:22,887 --> 01:26:25,807
[Mrs. McAllister] That boy Eric
is ruining all of our lives.
1456
01:26:25,890 --> 01:26:28,851
First, he injures Richard
and steals his duties.
1457
01:26:28,934 --> 01:26:31,020
And then you give him Alexander's job.
1458
01:26:31,729 --> 01:26:34,524
It's not fair on the boys, Humph.
1459
01:26:34,607 --> 01:26:35,650
[loudly] They are our sons!
1460
01:26:35,733 --> 01:26:38,152
Keep your damn voice down.
1461
01:26:38,235 --> 01:26:39,904
[in normal voice] That's all
you want from me, isn't it?
1462
01:26:39,987 --> 01:26:41,322
To keep quiet and carry on.
1463
01:26:41,405 --> 01:26:43,491
Get rid of him.
1464
01:26:43,574 --> 01:26:45,826
Or I'll tell everyone about our affair.
1465
01:26:48,037 --> 01:26:48,955
Edna.
1466
01:26:49,038 --> 01:26:50,789
My darling.
1467
01:26:51,790 --> 01:26:52,833
Come now.
1468
01:26:53,459 --> 01:26:54,335
No.
1469
01:26:54,418 --> 01:26:56,003
Be sensible.
1470
01:26:57,087 --> 01:26:58,756
-No.
-[groaning]
1471
01:26:58,839 --> 01:27:01,092
-[whimpers]
-Humphrey?
1472
01:27:01,175 --> 01:27:02,760
-[gasps]
-[groaning]
1473
01:27:03,802 --> 01:27:05,179
Oh, my God.
1474
01:27:06,138 --> 01:27:08,057
Don't... Don't touch it.
1475
01:27:08,140 --> 01:27:11,268
-I'll call for help.
-What? No time.
1476
01:27:12,686 --> 01:27:13,604
Shoot it out.
1477
01:27:13,687 --> 01:27:16,023
Yes, yes.
1478
01:27:17,024 --> 01:27:17,942
[grunts]
1479
01:27:18,025 --> 01:27:19,860
[dramatic music playing]
1480
01:27:22,279 --> 01:27:24,448
-It didn't work.
-It's okay.
1481
01:27:24,531 --> 01:27:28,619
We just need to get the bullets out.
Grab that acid.
1482
01:27:28,702 --> 01:27:29,870
We can dissolve them.
1483
01:27:31,747 --> 01:27:33,124
Wait, wait.
1484
01:27:33,207 --> 01:27:35,709
I just need to steady my nerve. [grunts]
1485
01:27:37,836 --> 01:27:38,921
Ah!
1486
01:27:39,004 --> 01:27:40,589
Okay. Do it.
1487
01:27:41,757 --> 01:27:43,123
-[acid sizzling]
-[screams]
1488
01:27:44,218 --> 01:27:47,263
-It's burning.
-You're still bleeding.
1489
01:27:47,346 --> 01:27:50,557
Quick. You've got to stop the blood
leaving my brain.
1490
01:27:51,433 --> 01:27:53,519
Use your belt as a tourniquet on my neck.
1491
01:27:53,602 --> 01:27:56,146
[Humphrey groaning]
1492
01:27:58,232 --> 01:27:59,609
-[choking]
-[grunts]
1493
01:27:59,692 --> 01:28:01,485
It's not working.
1494
01:28:02,194 --> 01:28:03,863
[yelling]
1495
01:28:03,946 --> 01:28:05,781
[both yelling]
1496
01:28:18,043 --> 01:28:19,837
[owl hoots]
1497
01:28:20,546 --> 01:28:22,715
[dramatic music playing]
1498
01:28:22,798 --> 01:28:24,800
[sobbing]
1499
01:28:28,429 --> 01:28:31,182
That's when I decided to frame you.
1500
01:28:31,265 --> 01:28:36,895
Nobody cares if a wee orphan boy
ends up in jail.
1501
01:28:37,604 --> 01:28:39,315
Or dead.
1502
01:28:39,398 --> 01:28:40,733
Watt?
1503
01:28:40,816 --> 01:28:43,527
I'm not gonna say all again.
1504
01:28:43,610 --> 01:28:44,528
No.
1505
01:28:45,279 --> 01:28:46,780
Inspector Watt.
1506
01:28:47,698 --> 01:28:48,741
Did you hear that?
1507
01:28:50,909 --> 01:28:52,494
I certainly did.
1508
01:28:53,746 --> 01:28:59,210
Madam, you are under arrest.
For manslaughter.
1509
01:28:59,293 --> 01:29:00,878
-[handcuffs clatter]
-Ah.
1510
01:29:02,921 --> 01:29:04,966
In sickness and in health.
1511
01:29:05,049 --> 01:29:06,383
Until death do us part.
1512
01:29:06,967 --> 01:29:08,928
Until death do us part.
1513
01:29:09,011 --> 01:29:10,096
Stop the wedding.
1514
01:29:10,179 --> 01:29:11,138
[guest gasp]
1515
01:29:11,221 --> 01:29:16,268
What the fuck is going on? Eric?
1516
01:29:16,351 --> 01:29:18,270
You don't have to marry Archibald.
1517
01:29:18,979 --> 01:29:21,440
Get this murderous scum out of here.
1518
01:29:21,523 --> 01:29:23,025
He's not the murderer.
1519
01:29:23,108 --> 01:29:24,527
[guests gasp]
1520
01:29:24,610 --> 01:29:26,737
It was Mrs. McAllister.
1521
01:29:26,820 --> 01:29:28,030
[guests gasp]
1522
01:29:28,113 --> 01:29:30,491
And Archibald is not the rightful heir
to Fackham Hall.
1523
01:29:30,574 --> 01:29:32,118
What?
1524
01:29:32,201 --> 01:29:34,995
I have a letter here
that explains everything.
1525
01:29:36,872 --> 01:29:37,956
Mom.
1526
01:29:39,666 --> 01:29:42,003
It's me. Nathaniel.
1527
01:29:42,086 --> 01:29:43,212
[guests gasp]
1528
01:29:45,005 --> 01:29:47,674
My son. You're alive.
1529
01:29:49,009 --> 01:29:50,552
So, does that mean...?
1530
01:29:51,428 --> 01:29:52,805
That we can be together.
1531
01:29:54,181 --> 01:29:56,142
And you and your family
can live in Fackham Hall
1532
01:29:56,225 --> 01:29:57,684
for the rest of your lives.
1533
01:29:59,436 --> 01:30:03,274
Well, I've always rather liked
being the only
1534
01:30:03,357 --> 01:30:04,399
-child.
-No.
1535
01:30:04,900 --> 01:30:06,736
[gunshot]
1536
01:30:06,819 --> 01:30:08,320
[guests clamoring]
1537
01:30:10,781 --> 01:30:12,491
You truly are a terrible shot.
1538
01:30:12,574 --> 01:30:14,618
-Well, I...
-You're nicked.
1539
01:30:14,701 --> 01:30:18,539
-What?
-It's Inspector Watt to you.
1540
01:30:18,622 --> 01:30:20,583
-Get your dirty hands off me.
-Would it be possible
1541
01:30:20,666 --> 01:30:23,294
to pick up where we left off?
Except with this gentleman?
1542
01:30:23,377 --> 01:30:25,212
Yes. Yes, well, where were we?
1543
01:30:25,295 --> 01:30:27,506
-Let go of me, I say.
-Rose Davenport,
1544
01:30:27,589 --> 01:30:31,093
do you take Eric No one,
aka Nathaniel Davenport,
1545
01:30:31,176 --> 01:30:33,846
-to be your husband?
-I do.
1546
01:30:35,430 --> 01:30:37,016
And do you, Eric No one,
1547
01:30:37,099 --> 01:30:40,352
aka Nathaniel Davenport,
take Rose Davenport
1548
01:30:40,435 --> 01:30:42,813
-to be your wife?
-I do.
1549
01:30:42,896 --> 01:30:45,399
Well, then, I pronounce you man and wife.
1550
01:30:45,482 --> 01:30:46,692
You may kiss the choirboys.
1551
01:30:46,775 --> 01:30:49,027
[soft lighthearted music playing]
1552
01:30:51,238 --> 01:30:54,116
You may kiss.
The choirboys will now sing Ave Maria.
1553
01:30:57,911 --> 01:30:59,830
Fackham Hall is saved.
1554
01:31:00,747 --> 01:31:01,915
Bravo.
1555
01:31:08,672 --> 01:31:09,965
[both chuckle]
1556
01:31:11,049 --> 01:31:15,638
I don't think we've met.
J.R.R. Tolkien, the writer.
1557
01:31:15,721 --> 01:31:18,641
Oh. Bill. Bill Bobaggins.
1558
01:31:18,724 --> 01:31:20,392
What a wonderful name.
1559
01:31:21,476 --> 01:31:24,605
Bilbo Baggins.
1560
01:31:24,688 --> 01:31:26,398
And this is the donkey I'm fucking.
1561
01:31:29,776 --> 01:31:32,863
Well, I've written it down now.
1562
01:31:38,327 --> 01:31:42,498
[woman] Love. It can transcend boundaries.
1563
01:31:42,581 --> 01:31:45,209
There is nothing more powerful.
1564
01:31:45,292 --> 01:31:48,795
Other than, in this case, birthright.
1565
01:31:50,297 --> 01:31:52,133
You may wonder how I was privy
1566
01:31:52,216 --> 01:31:54,468
to so much of what
took place in Fackham Hall...
1567
01:31:54,551 --> 01:31:56,345
-Move a little to your right.
-...that fateful week.
1568
01:31:56,428 --> 01:31:57,847
-Excellent.
-That, dear friends,
1569
01:31:57,930 --> 01:32:00,850
-is because I was there.
-Three, two, one...
1570
01:32:00,933 --> 01:32:04,395
-[all] Fackham Hall.
-And who am I? I'm no one.
1571
01:32:04,478 --> 01:32:06,897
-Rose Davenport No one.
-Three, two, one.
1572
01:32:06,980 --> 01:32:09,233
[all] Fackham Hall.
1573
01:32:09,316 --> 01:32:11,110
[Rose] And this...
1574
01:32:11,193 --> 01:32:13,571
-[all gasp]
-...is my story.
1575
01:32:13,654 --> 01:32:15,656
[lively music playing]
1576
01:32:21,954 --> 01:32:23,956
[lively music continues]
1577
01:33:10,961 --> 01:33:12,963
[lighthearted music playing]
1578
01:34:53,980 --> 01:34:54,815
[music fades out]
1579
01:34:56,441 --> 01:34:58,443
[somber music playing]
1580
01:35:21,550 --> 01:35:22,509
[music fades out]
1581
01:35:22,592 --> 01:35:25,303
[elegant music playing]
1582
01:35:57,210 --> 01:35:59,212
[pensive music playing]
1583
01:36:20,984 --> 01:36:22,986
[delicate music playing]
1584
01:36:36,708 --> 01:36:38,710
[lively music playing]
1585
01:37:08,907 --> 01:37:09,866
[music ends]
112643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.