Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,030 --> 00:02:16,090
El fin del mundo ya llega.
2
00:02:17,130 --> 00:02:18,450
Dios nos oyó.
3
00:02:19,150 --> 00:02:24,690
Antes de la lluvia, se encarnará la
nueva Virgen y parirá el Hijo del
4
00:02:25,710 --> 00:02:30,010
Y con las primeras lluvias de este año,
llegará el gran fuego.
5
00:02:31,510 --> 00:02:37,750
Y entonces, los sublimes, los perfectos,
6
00:02:37,750 --> 00:02:39,930
seremos los únicos salvos.
7
00:02:44,200 --> 00:02:48,060
Porque dejamos al mundo que junta carne
y espíritu.
8
00:02:48,840 --> 00:02:51,160
Nosotros cometemos el divino pecado.
9
00:02:51,580 --> 00:02:53,880
El pecado por tu gloria.
10
00:02:54,440 --> 00:02:56,360
Por arriba de la carne.
11
00:02:57,400 --> 00:02:59,760
Por eso somos los alborozados.
12
00:03:01,940 --> 00:03:03,740
Los jubilosos.
13
00:03:04,160 --> 00:03:07,100
Los pescados de tu nueva Jerusalén.
14
00:03:08,060 --> 00:03:12,940
Los que no pecan al pecar.
15
00:03:14,440 --> 00:03:21,000
los que no embarran las manos en casa,
comida y sustento, los que
16
00:03:21,000 --> 00:03:26,160
abandonan a hijos y a padres, los
perfectos,
17
00:03:26,160 --> 00:03:31,300
los vasos comunicantes de la divinidad,
18
00:03:31,320 --> 00:03:34,740
porque la lluvia,
19
00:03:34,740 --> 00:03:41,240
el fuego,
20
00:03:41,400 --> 00:03:43,000
el fuego santo,
21
00:03:46,480 --> 00:03:47,480
No puedo.
22
00:03:48,120 --> 00:03:49,440
Ya no puedo.
23
00:03:50,940 --> 00:03:57,540
Dios manda sus pescados al santo
24
00:03:57,540 --> 00:03:58,540
reposo.
25
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
¡Sé!
26
00:05:09,260 --> 00:05:11,160
Hoy tampoco terminaron el rezo.
27
00:05:11,960 --> 00:05:14,500
A ver si la vieja se pela ya de una vez
por todas.
28
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
¿O no, Fidel?
29
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
Sí, tío.
30
00:06:02,190 --> 00:06:03,250
Nuestra madre, Germán.
31
00:06:04,370 --> 00:06:05,890
Ofendes al divino.
32
00:06:06,410 --> 00:06:10,850
Que somos los del tercer milenio. Los
del espíritu.
33
00:06:11,450 --> 00:06:15,830
En el milenio del hijo había carne,
medicinas.
34
00:06:16,130 --> 00:06:17,130
Ya no.
35
00:06:18,430 --> 00:06:25,210
Si Dios me mandó dolor, es porque seré
el nuevo Mesías.
36
00:06:26,170 --> 00:06:28,530
Y me tocó redimir.
37
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
No tienes razón.
38
00:06:35,530 --> 00:06:38,130
La mamacita tiene razón, papá Basilio.
39
00:06:38,470 --> 00:06:40,030
Usted habla como marido.
40
00:06:40,650 --> 00:06:42,650
Ella razona como profeta.
41
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
Melida.
42
00:07:25,220 --> 00:07:27,540
Allá afuera en el mundo, ¿sabías algo de
medicina?
43
00:07:28,360 --> 00:07:30,640
Sí. Allá en Argentina.
44
00:07:32,580 --> 00:07:34,960
Ayudaba a las muchachas que quedaban
embarazadas.
45
00:07:35,460 --> 00:07:36,460
Pues vamos.
46
00:07:44,830 --> 00:07:45,850
Nunca la dejó sola.
47
00:07:47,430 --> 00:07:51,390
Además, se le da por ayudar como a todas
las arrimadas.
48
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
Un encargo divino.
49
00:08:21,180 --> 00:08:23,060
Va a llevar al reino de los cielos.
50
00:08:24,940 --> 00:08:28,400
Si Diosito quiso que sufriera, pues él
sabrá, papá Basilio.
51
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
¿Y si no sabe?
52
00:08:32,080 --> 00:08:34,900
Deja que ésta le ayude a encontrar la
buena muerte.
53
00:08:35,260 --> 00:08:36,860
¿Ésta? ¿La extranjera?
54
00:08:37,240 --> 00:08:39,960
La patria del Señor no tiene fronteras.
55
00:08:40,580 --> 00:08:44,080
Además, yo soy extranjero. No es lo
mismo. Es lo mismo.
56
00:08:44,920 --> 00:08:47,080
Pues afuera ya se acaba fetos a putas.
57
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
Putas como ella.
58
00:08:49,770 --> 00:08:52,730
Dios lo habrá perdonado o no andaría
aquí.
59
00:08:53,230 --> 00:08:55,110
No dice usted que hasta Dios se
equivoca.
60
00:08:55,330 --> 00:08:56,330
Nada, nada.
61
00:08:57,190 --> 00:09:03,990
Le dejo a la muchacha para que cuide a
la
62
00:09:03,990 --> 00:09:07,190
santa. No se apure. No le ha tocado
varón.
63
00:09:40,790 --> 00:09:44,450
Niña, tienes a tu encargo la voz de
Dios.
64
00:10:15,440 --> 00:10:22,240
Al cielo, al cielo, al cielo quiero ir.
65
00:10:22,400 --> 00:10:24,580
Y al cielo...
66
00:10:54,700 --> 00:11:01,680
Llegó la luna de sangre y como la
inmaculada aplasta la ponzoña y
67
00:11:01,680 --> 00:11:03,040
trae la voz en la mano.
68
00:11:03,260 --> 00:11:09,880
Y como eres limpiada, me quitaste el
dolor.
69
00:11:14,240 --> 00:11:21,140
Trae la marca de la cruz
70
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
florida.
71
00:11:24,240 --> 00:11:25,260
Es mi relevo.
72
00:11:26,860 --> 00:11:30,280
¿Quién iba a decir que mandaría una
chamaca?
73
00:11:31,000 --> 00:11:33,600
Pero trae la cruz florida y la vieja.
74
00:11:34,000 --> 00:11:36,100
Y todo igualito al escrito.
75
00:11:37,400 --> 00:11:39,160
Ya se me hizo.
76
00:11:52,260 --> 00:11:53,420
Papá Basilio.
77
00:11:54,630 --> 00:11:55,630
¡Papá Basilio!
78
00:11:56,470 --> 00:11:57,790
¡Llegó el reemplazo!
79
00:11:58,470 --> 00:11:59,970
¡La nueva virgen!
80
00:12:04,190 --> 00:12:06,130
Era nada más que un traguito.
81
00:12:06,710 --> 00:12:08,550
Lo que quedó de hace un rato.
82
00:12:08,770 --> 00:12:10,390
Me llegó el tiempo de la paz.
83
00:12:11,290 --> 00:12:13,470
Con espíritu curó mi dolor.
84
00:12:18,050 --> 00:12:19,810
Recuerda que Dios castiga al que duda.
85
00:12:20,330 --> 00:12:21,810
Se lo lleva a la chingada.
86
00:12:23,120 --> 00:12:27,520
Es que yo... era medio tan... tan
normal.
87
00:12:27,980 --> 00:12:31,920
¿Es que no me enseñaste tú mismo a
descubrir los misterios en eso del
88
00:12:33,040 --> 00:12:34,960
Ella nos va a traer al nuevo niño Dios.
89
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
Mira.
90
00:12:37,520 --> 00:12:39,420
Tiene la cruz florida en la diestra.
91
00:12:39,800 --> 00:12:40,800
Vela.
92
00:12:42,460 --> 00:12:43,940
Ya no me toca el dolor.
93
00:12:44,820 --> 00:12:46,380
Ahora le toca a la chamaca.
94
00:12:47,640 --> 00:12:49,760
¿De dónde saliste, mijita?
95
00:12:50,340 --> 00:12:52,020
¿Quién te dio la máquina de Dios?
96
00:12:52,510 --> 00:12:53,510
Melilla.
97
00:14:14,090 --> 00:14:15,090
¿Así vestido?
98
00:14:16,190 --> 00:14:17,970
Así solo mi sexo te toca.
99
00:14:19,170 --> 00:14:21,090
Mi carne queda limpia de pecado.
100
00:14:22,150 --> 00:14:23,790
Porque no es mi cuerpo el que pega.
101
00:14:24,330 --> 00:14:25,330
Solo mi sexo.
102
00:14:25,950 --> 00:14:27,290
Por eso cojo vestido.
103
00:14:28,450 --> 00:14:29,450
Tómame plato.
104
00:14:29,730 --> 00:14:31,050
En eso me gasté el dinero.
105
00:14:31,310 --> 00:14:32,310
¿Y para ti?
106
00:14:32,330 --> 00:14:33,330
¿Tal para cuál?
107
00:14:33,890 --> 00:14:34,970
El sexo y dinero.
108
00:14:35,950 --> 00:14:38,690
Los signos de Babilonia. El gran
capitán.
109
00:14:39,810 --> 00:14:42,130
Yo me voy con los elegidos.
110
00:14:42,650 --> 00:14:43,810
Pero no, no me voy.
111
00:14:44,050 --> 00:14:49,970
Los contagié ya con mi pecado. Mi sangre
es vaca. Por eso se revuelca como un
112
00:14:49,970 --> 00:14:51,570
perro con una perra.
113
00:14:51,930 --> 00:14:58,210
Pero... Llegó la hora de mi baño de
sangre.
114
00:14:59,010 --> 00:15:01,790
¿Qué? Aquí, en este chocero.
115
00:15:03,110 --> 00:15:04,710
No, no, Salomón.
116
00:15:17,930 --> 00:15:23,170
de mi muerte carajo que alguien vea
117
00:16:01,360 --> 00:16:03,040
En Italia valga medio.
118
00:17:07,329 --> 00:17:08,589
Trae sangre por todito.
119
00:17:09,490 --> 00:17:11,270
Limpiésela. No la vaya a ver la tira.
120
00:17:13,630 --> 00:17:14,970
Nada más decía por decir.
121
00:17:17,109 --> 00:17:18,109
¿Pues qué?
122
00:17:18,390 --> 00:17:19,910
¿Le vas a decir a la policía?
123
00:17:20,470 --> 00:17:24,230
La policía no va a necesitar a nadie que
le diga que está esta tuita llena de
124
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
sangre.
125
00:17:26,210 --> 00:17:28,190
Pero los santos patrones ya están por
llegar.
126
00:17:29,790 --> 00:17:31,990
Llegan antes de que amanezca, antes que
la tira.
127
00:17:33,170 --> 00:17:34,170
Ellos entienden.
128
00:17:35,400 --> 00:17:37,560
A ellos la sangre no los aproblema.
129
00:17:38,680 --> 00:17:39,780
Son los libres.
130
00:17:43,420 --> 00:17:44,420
¿Dónde lo va?
131
00:17:48,280 --> 00:17:50,500
Allá no entran extraños ni nada de nada.
132
00:17:51,060 --> 00:17:52,380
Se lo digo al Gavilán.
133
00:17:52,640 --> 00:17:54,660
No entra al mundo ni sus negruras.
134
00:17:56,200 --> 00:17:59,100
Allá, en la Nueva Jerusalén.
135
00:18:02,880 --> 00:18:04,120
¿Y dónde dices que van?
136
00:18:11,690 --> 00:18:12,750
Mi vida la propongo.
137
00:18:13,670 --> 00:18:14,670
¿Seguro?
138
00:18:15,510 --> 00:18:17,470
Allá vamos a ser bien felices.
139
00:19:53,230 --> 00:19:57,470
Al cielo, al cielo, al cielo quiero ir.
140
00:19:57,910 --> 00:20:02,590
Al cielo, al cielo, al cielo quiero ir.
141
00:20:03,070 --> 00:20:10,010
Si al cielo quieres ir, a recibir tu
palma, a Dios en cuerpo y
142
00:20:10,010 --> 00:20:12,590
alma, a te amar y servir.
143
00:20:13,430 --> 00:20:18,210
Al cielo, al cielo, al cielo quiero ir.
144
00:20:18,710 --> 00:20:25,380
Al cielo, al cielo, al cielo quiero ir.
Al cielo quiero ir, al cielo quieres
145
00:20:25,380 --> 00:20:32,280
ir, a recibir tu palma, a Dios en cuerpo
y alma, haz de
146
00:20:32,280 --> 00:20:33,420
amar y servir.
147
00:20:52,200 --> 00:20:54,620
Saquen todo lo que traen en las bolsas y
pónganlo aquí.
148
00:20:55,220 --> 00:20:59,460
Valores, alhajas... Aquí no entra nada
de Satanás. Sus pompas, sus obras y toda
149
00:20:59,460 --> 00:21:00,460
esa basura.
150
00:21:00,780 --> 00:21:01,780
Es un Walkman.
151
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Dicho está.
152
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
Al eléctrico.
153
00:21:06,100 --> 00:21:08,180
¿Qué entra el demonio por sus
filamentos?
154
00:21:08,500 --> 00:21:10,300
No es eléctrico, es de pilas. Igual.
155
00:21:11,120 --> 00:21:12,120
Padrecito, mire.
156
00:21:12,140 --> 00:21:13,680
Yo soy Merulico, que nos llaman.
157
00:21:14,000 --> 00:21:17,040
Y esto lo uso para ensayar, para mi
garganta. Se queda acá.
158
00:21:18,240 --> 00:21:20,320
La electricidad es la garganta de Dios.
159
00:21:20,760 --> 00:21:22,190
Solo para usos. santo.
160
00:21:22,870 --> 00:21:24,590
Acá no entra al mundo.
161
00:21:25,110 --> 00:21:29,590
No hay oro ni variedades, hijo. ¿Y con
qué voy a trabajar? ¿Lo necesito para
162
00:21:29,590 --> 00:21:31,130
sacar mis centavos? Aquí no.
163
00:21:31,370 --> 00:21:36,950
El dinero se queda afuera porque está
contaminado por el demonio. Tiene la
164
00:21:36,950 --> 00:21:37,950
de Satán.
165
00:21:38,050 --> 00:21:39,310
Fíjate, si no...
166
00:21:52,010 --> 00:21:53,010
el dinero.
167
00:21:53,570 --> 00:21:54,830
Por algo será.
168
00:21:55,150 --> 00:21:56,650
Verdad de Dios, papacito.
169
00:21:56,930 --> 00:21:57,930
Tal cual.
170
00:21:59,250 --> 00:22:01,290
Prontas, domicronostrum.
171
00:22:03,650 --> 00:22:07,750
Dale tu aparato y los centavos, que aquí
no necesitas nada.
172
00:22:13,010 --> 00:22:14,010
¿Y mi bata?
173
00:22:15,750 --> 00:22:20,950
Asunción. ¿Y? El color de la Inmaculada.
¿Acaso no lo has visto en el cine?
174
00:22:21,310 --> 00:22:25,070
Allí lo dice bien clarito. El cine nos
enseña todo, ¿verdad, papá Basilio?
175
00:22:25,310 --> 00:22:26,310
Sí.
176
00:22:27,550 --> 00:22:30,350
Dios nos lo enseña con el cine.
177
00:22:31,650 --> 00:22:37,870
Por ahí aprendimos a vestirnos así, de
antiguos. Ven, te toco esto, ven. Es
178
00:22:37,870 --> 00:22:38,870
saber tu estado.
179
00:22:39,470 --> 00:22:41,150
Si has tenido sexo.
180
00:22:41,910 --> 00:22:47,550
Aquí a las muchachitas doncellas las
tenemos aparte. A ver si de alguna de
181
00:22:47,550 --> 00:22:49,920
ellas... Nace el santo Mesías.
182
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Ven, ven conmigo.
183
00:22:51,320 --> 00:22:53,400
A ti te toca de magdalena.
184
00:22:54,400 --> 00:22:58,380
Porque ya estás estrenada. El reino de
la carne.
185
00:22:58,920 --> 00:23:05,720
Allí pecas y tu carne y tu alma se van
apartando y dividiendo cada vez más.
186
00:23:06,040 --> 00:23:09,280
Y así te conviertes en puro espíritu.
187
00:23:09,580 --> 00:23:14,320
Por eso a nosotros los pecados nos
purifican.
188
00:23:14,680 --> 00:23:17,720
Y luego ya pasas al estadio de las
Martas.
189
00:23:18,220 --> 00:23:19,220
Aquí es así.
190
00:23:19,620 --> 00:23:23,820
Cada quien tiene su sitio y su porqué.
191
00:23:24,840 --> 00:23:26,260
Otra virgencita, papá.
192
00:23:26,920 --> 00:23:31,860
Va para el cuartel de las doncellas. No,
me quiero ir con ella. No, a ella le
193
00:23:31,860 --> 00:23:36,500
tocan servicios de varón. Ya fue ya. Le
toca ser magdalena. No importa, me voy
194
00:23:36,500 --> 00:23:37,459
con ella.
195
00:23:37,460 --> 00:23:38,600
Es mi mamá.
196
00:23:39,200 --> 00:23:40,900
Es pecado separar la sangre.
197
00:23:41,780 --> 00:23:43,800
Estás virgencita, hija.
198
00:23:44,380 --> 00:23:46,080
La comunidad te necesita.
199
00:23:46,980 --> 00:23:48,440
Deja que venga conmigo.
200
00:23:48,720 --> 00:23:51,160
La cuido en el mundo. La cuido aquí.
201
00:23:51,880 --> 00:23:54,440
Andaba en un burdel y sigue intacta.
202
00:23:55,460 --> 00:23:57,000
Déjala, Micaela.
203
00:23:57,440 --> 00:23:58,980
A la fuerza no vale.
204
00:23:59,440 --> 00:24:06,400
Que al reino del Señor solo pasan los
felices y los sublimes no se les
205
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
puede forzar.
206
00:24:07,540 --> 00:24:09,020
¿Y si la hoyan, papacito?
207
00:24:09,900 --> 00:24:13,160
Pues se la verán con Dios y sus
bienaventurados.
208
00:24:23,720 --> 00:24:27,600
Se acomodan en el cuartel. Rita las
organiza. Aquí todo el mundo sabe qué le
209
00:24:27,600 --> 00:24:28,880
toca, cuándo y cómo.
210
00:24:29,280 --> 00:24:30,920
Nada de angustias y averiguaciones.
211
00:24:31,420 --> 00:24:32,620
Es el orden de Dios.
212
00:24:32,920 --> 00:24:35,660
Se come juntos, se cocina juntos, se
trabaja juntos.
213
00:24:36,100 --> 00:24:38,940
Se comoda con el agua de los baños de
mamá Dorita.
214
00:24:39,700 --> 00:24:43,240
Es el designio de los felices para
cruzar el fin del mundo y entrar en el
215
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
paraíso.
216
00:24:50,220 --> 00:24:51,220
Rita.
217
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
¿Y esta?
218
00:24:57,760 --> 00:24:59,220
Papá, Basilia sí lo dijo.
219
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
Es mi hija.
220
00:25:03,740 --> 00:25:06,660
La toalla nomás para ti. A ella no le
toca aquí.
221
00:25:07,080 --> 00:25:09,260
Que vaya y se las arregle con Micaela.
222
00:25:10,480 --> 00:25:12,740
Esto pasa porque la mamacita está
enferma.
223
00:25:12,960 --> 00:25:14,040
Si no, ¿cuándo?
224
00:25:15,720 --> 00:25:17,800
Ella sabe que en este oficio hay reglas.
225
00:25:18,200 --> 00:25:20,540
Que los joseses quieren privacidad.
226
00:25:21,900 --> 00:25:24,220
Tampoco va a estar pispiándote cuando
estés con varón.
227
00:25:30,190 --> 00:25:31,470
Aquí las gallinas son de respeto.
228
00:25:32,530 --> 00:25:34,090
Son carne sacra.
229
00:25:34,430 --> 00:25:36,530
Purifican el cuerpo así como la hostia.
230
00:25:37,750 --> 00:25:38,750
Allá.
231
00:25:39,350 --> 00:25:40,610
Ahí. Allá.
232
00:25:49,150 --> 00:25:50,350
Mira qué bonito.
233
00:25:52,310 --> 00:25:53,390
Igual que el cine.
234
00:25:54,110 --> 00:25:55,370
Mira que estás loca.
235
00:25:56,350 --> 00:25:59,230
Decir que soy tu madre y no sé cuántas
cosas más.
236
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
Ojalá fuera.
237
00:26:03,820 --> 00:26:05,700
Ella era puta y cabrona.
238
00:26:06,400 --> 00:26:07,600
Tú nomás, puta.
239
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Loca tú.
240
00:26:09,900 --> 00:26:11,940
Y loca yo por seguirte la corriente.
241
00:26:13,960 --> 00:26:16,520
Pero si ni siquiera tengo edad para ser
tu madre.
242
00:26:17,100 --> 00:26:18,320
¿Y quién nos crea?
243
00:26:24,140 --> 00:26:30,360
Fíjate que tu madre... Mañana vamos a
arreglar este entuerto.
244
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
Mañana.
245
00:27:41,100 --> 00:27:42,420
¿Qué carajos haces?
246
00:27:43,260 --> 00:27:44,920
Iba a la tarde de su vigilia.
247
00:27:45,780 --> 00:27:47,420
Santísimo. Y vas a beber.
248
00:27:49,360 --> 00:27:51,660
Hay humedad.
249
00:27:52,700 --> 00:27:57,740
No vaya a ser que se adelante la lluvia
y se eche a perder todo.
250
00:27:58,580 --> 00:28:02,600
Todavía no estamos listos para la
lluvia, para el gran día.
251
00:28:06,640 --> 00:28:08,860
Acaba la de molar en el cáliz.
252
00:28:15,420 --> 00:28:17,800
Dios me pone a pruebas contigo.
253
00:28:18,280 --> 00:28:23,100
Soy su profeta. Y mi mujer lo hace a
propósito.
254
00:28:23,500 --> 00:28:26,300
Lo mismo lo hizo Abraham. Ya sabes cómo
es él.
255
00:28:26,800 --> 00:28:33,000
Oye, ¿y nos jugamos un dominó para
256
00:28:33,000 --> 00:28:35,240
aliviar el dolor?
257
00:28:36,180 --> 00:28:39,760
¿La que dejamos pendiente? No, no la
dejamos pendiente.
258
00:28:39,980 --> 00:28:40,980
Gané.
259
00:28:41,879 --> 00:28:42,879
Ganar, hombre.
260
00:28:43,220 --> 00:28:44,680
Lo que existe es ganar.
261
00:28:45,200 --> 00:28:46,200
No.
262
00:28:46,680 --> 00:28:48,800
Yo tenía la mula de seis.
263
00:28:49,320 --> 00:28:51,240
Pero tocó el ángel Uzi.
264
00:28:51,760 --> 00:28:52,840
Tuve que irme.
265
00:28:53,260 --> 00:28:56,520
Mira, en el juego el que se levanta
pierde.
266
00:28:58,720 --> 00:28:59,720
Te toca.
267
00:29:02,800 --> 00:29:09,800
El latín es lengua sacra. Y estamos
jugando dominó, no la friegues.
268
00:29:13,000 --> 00:29:19,320
Los años, con los años se acostumbra
uno. Los años del
269
00:29:19,320 --> 00:29:23,700
seminario, los años de burgos, de antes.
270
00:29:24,300 --> 00:29:26,220
De antes de ser elegido.
271
00:29:26,780 --> 00:29:30,600
Él tiene sus preferencias, los
pecadores.
272
00:29:31,320 --> 00:29:33,940
Lástima viendo tantos que nos tocará a
nosotros.
273
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
Claro, no soy tu hombre.
274
00:29:53,080 --> 00:29:56,380
Si Dios quiere tu dolor, yo no.
275
00:29:58,480 --> 00:29:59,480
Cerrado.
276
00:30:00,120 --> 00:30:01,120
Carné.
277
00:30:01,760 --> 00:30:03,300
Con la tía.
278
00:30:04,320 --> 00:30:11,220
Tú nos señalaste, eres nuestra guía y
nuestra alegría. Tú nos
279
00:30:11,220 --> 00:30:18,200
elegiste, tú nos señalaste, somos tus
hijos, somos tus pecados.
280
00:30:18,810 --> 00:30:25,770
Tú no te elegiste, tú no señalaste. Eres
nuestra guía y nuestra ley.
281
00:30:26,090 --> 00:30:32,030
Somos tus pescados, tus regimos, tus
felices.
282
00:30:32,470 --> 00:30:38,210
Somos tus amigos, somos tus estados. Tú
no te elegiste, tú no señalaste.
283
00:30:38,770 --> 00:30:41,330
Toca la venta de los muñecos sagrados.
284
00:30:41,670 --> 00:30:45,010
Hay que comprar bastimentos para el
reino de Dios.
285
00:30:45,510 --> 00:30:47,210
El día terrible.
286
00:30:47,960 --> 00:30:48,960
se acerca.
287
00:30:49,660 --> 00:30:50,920
Os amo.
288
00:30:57,140 --> 00:31:03,440
Cuando el día llegue,
289
00:31:03,620 --> 00:31:10,220
te apietarás solo de tus pescados, los
nuevos ángeles,
290
00:31:10,340 --> 00:31:16,100
los iguales al Señor, vencedores de la
carne.
291
00:31:18,870 --> 00:31:21,290
Golpideus sanguinatum.
292
00:32:02,679 --> 00:32:04,760
¡Propuela el templo de mi padre!
293
00:32:25,610 --> 00:32:26,610
Los tambores.
294
00:32:27,490 --> 00:32:28,570
Se sienten aquí.
295
00:32:29,490 --> 00:32:30,490
Rico.
296
00:32:31,590 --> 00:32:33,350
¿Tú crees que así sea la voz de Dios?
297
00:32:34,030 --> 00:32:35,610
¿Los tambores la voz de Dios?
298
00:32:36,990 --> 00:32:38,410
¿Qué ocurren si las hijas?
299
00:32:54,010 --> 00:32:59,760
Vente. Ese a la vista y escuchar desde
este... Mira, ya casi sale la melónica.
300
00:32:59,760 --> 00:33:01,100
nunca se debe lavar su lema.
301
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
Déjate.
302
00:33:07,080 --> 00:33:08,480
Vamos a jugar un domino.
303
00:33:08,840 --> 00:33:10,380
Ya ves que disminuye el dolor.
304
00:33:13,780 --> 00:33:15,100
La otra la gané yo, ¿eh?
305
00:33:15,740 --> 00:33:19,260
Hombre, ganar... Lo que se dice ganar,
no.
306
00:33:20,700 --> 00:33:22,320
Yo tenía la mula de seis.
307
00:33:23,560 --> 00:33:26,660
Pero tocó el ángel. No, papacito.
308
00:33:27,160 --> 00:33:29,480
En un juego el que se levanta pierde.
309
00:33:30,460 --> 00:33:37,120
El latín es lengua sacra.
310
00:33:37,520 --> 00:33:39,660
Estamos jugando y no nos la pierden.
311
00:34:46,949 --> 00:34:48,989
Nancy está crecida. No, no, no.
312
00:35:45,040 --> 00:35:47,500
Jode de aquí, jode de allá.
313
00:35:47,880 --> 00:35:48,880
Lo mismo.
314
00:35:50,560 --> 00:35:53,480
Allá la policía la tira, como le dicen.
315
00:35:55,580 --> 00:35:56,580
Jode más.
316
00:35:57,740 --> 00:35:59,080
¿Alguna vez te agarraron?
317
00:36:02,680 --> 00:36:03,680
Cabrón, ¿no?
318
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Cabrón.
319
00:36:06,220 --> 00:36:07,560
Por eso mejor aquí.
320
00:36:13,360 --> 00:36:17,320
A ti te tocó ser bienaventurada y ni
cuenta te diste.
321
00:36:18,640 --> 00:36:19,900
Yo sí tuve el llamado.
322
00:36:21,420 --> 00:36:23,000
Tomasa me ayudó a encontrarlo.
323
00:36:24,140 --> 00:36:30,000
Un día de esos gachos así, perros
ojetes, que llega papá Basilio y que me
324
00:36:30,000 --> 00:36:31,080
llamado del fin del mundo.
325
00:36:32,100 --> 00:36:33,220
¿Fin del mundo?
326
00:36:33,880 --> 00:36:34,880
¿Tú crees?
327
00:36:35,780 --> 00:36:36,780
Sí.
328
00:36:37,260 --> 00:36:38,260
¿Me peinas?
329
00:36:40,660 --> 00:36:42,300
¿Te hago tu rol como Rosita?
330
00:36:50,970 --> 00:36:52,150
¿Quieres que te haga como gallo?
331
00:38:23,950 --> 00:38:24,950
Era buena.
332
00:38:25,890 --> 00:38:27,650
Primero la agandó y ya se percansó a tu
mamá.
333
00:38:28,890 --> 00:38:30,510
Y luego le rezo a su vecincita.
334
00:38:32,130 --> 00:38:33,330
No le rezo a ella.
335
00:38:35,750 --> 00:38:37,750
Le rezo a la patrona del fin del mundo.
336
00:38:38,310 --> 00:38:40,530
Ella entiende de odios porque anduvo en
la vida.
337
00:38:41,850 --> 00:38:47,170
Y si le pido que mata a la perra que
dice que es mi madre, me voy.
338
00:38:49,070 --> 00:38:50,530
¿Te rezas para que mate a tu mamá?
339
00:38:51,250 --> 00:38:52,350
Ay, ¿a poco tú no?
340
00:38:52,940 --> 00:38:55,140
Dice que mejor me hubiera abortado como
perro.
341
00:38:55,820 --> 00:38:57,000
Mejor muerta, ¿no?
342
00:38:57,920 --> 00:38:59,060
Papá tiene casi frío.
343
00:39:01,800 --> 00:39:03,720
Le estaba rezando mi madre ahorita.
344
00:39:04,320 --> 00:39:07,660
En la que dicen los que vienen vestidos
de santos a abunder el agua santa.
345
00:39:08,040 --> 00:39:09,040
Esa.
346
00:39:09,280 --> 00:39:10,500
Me voy a ir con ellos.
347
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
Ahorita.
348
00:39:12,100 --> 00:39:13,100
Mira.
349
00:39:14,720 --> 00:39:16,580
¿Ves? ¿Qué? ¿Un gomazo?
350
00:39:16,840 --> 00:39:17,860
Un milagro.
351
00:39:18,100 --> 00:39:19,220
Es un pescado.
352
00:39:19,540 --> 00:39:21,240
Y ellos se dicen pescados.
353
00:39:25,070 --> 00:39:26,070
Tengo el llamado.
354
00:39:29,470 --> 00:39:30,670
Así se va a ver mejor.
355
00:39:35,050 --> 00:39:37,590
Hijo, si se lo pongas a tu vieja.
356
00:39:49,150 --> 00:39:50,290
No se lo chingué.
357
00:39:50,870 --> 00:39:51,870
La castigo.
358
00:39:52,360 --> 00:39:55,040
Así paga sus culpas para cuando le
agarre el fin del mundo.
359
00:39:55,720 --> 00:39:56,740
Porque ya se viene.
360
00:39:57,860 --> 00:39:58,880
¿Por qué la prisa?
361
00:39:59,300 --> 00:40:00,340
Ah, pues por mi lugar.
362
00:40:01,080 --> 00:40:04,560
Los concheros son tempraneros y bien
aborazados. Y como están de moda,
363
00:40:04,560 --> 00:40:05,640
toda la plaza para ellos.
364
00:40:06,660 --> 00:40:07,660
¿Sabes?
365
00:40:09,180 --> 00:40:10,680
Mi mamá dice que me besé.
366
00:40:11,320 --> 00:40:12,420
Que quieres cosas.
367
00:40:13,160 --> 00:40:14,160
Que eres raro.
368
00:40:14,720 --> 00:40:17,300
Y tienes a tu muñeca y ya hasta nombre
le pusiste.
369
00:40:19,620 --> 00:40:20,880
Bueno, si es que...
370
00:40:22,990 --> 00:40:29,090
Esa Rosita me la vendieron con nombre y
todo y... Le tengo aprecio, como es de
371
00:40:29,090 --> 00:40:30,510
las de pasta de las que ya no se hacen.
372
00:40:32,850 --> 00:40:37,910
Bueno, pues sí, tiene su cara de
angelito como tú, ¿se te parece?
373
00:40:41,230 --> 00:40:42,870
Móndega vieja, ganas de ensuciarlo todo.
374
00:40:43,450 --> 00:40:46,770
Te digo, porquería adentro y porquería
afuera.
375
00:40:47,210 --> 00:40:49,170
Porque perro la pinche vieja.
376
00:40:54,870 --> 00:40:56,770
Catlipoca, Ayateca, no sé qué, mis
huevos.
377
00:40:57,330 --> 00:40:59,250
Nada más para ablandar el corazón de los
turistas.
378
00:40:59,870 --> 00:41:02,630
Se las quité para meter la tierra de la
Nueva Jerusalén.
379
00:41:03,310 --> 00:41:07,250
Como no me alcanzaba para comprar los
muñecos de los santos, mamá Dorita y
380
00:41:07,250 --> 00:41:09,850
Basilio, pues dentro de las monas da
igual, ¿no?
381
00:41:13,730 --> 00:41:16,030
¡Venga, damita, venga, caballero! ¡Yo le
muestro, yo le enseño!
382
00:41:16,350 --> 00:41:17,350
¡Venga!
383
00:41:18,910 --> 00:41:19,910
¡Damita, caballero!
384
00:41:40,700 --> 00:41:42,740
¡Joder, joder, joder, joder!
385
00:41:44,140 --> 00:41:46,840
Joder, ¿cuál azteca? ¿Cuál azteca,
cabrón? Si me estás hablando en español.
386
00:41:46,840 --> 00:41:48,820
seas pendejo, no seas mamón. Te voy a
pisar la madre.
387
00:41:49,700 --> 00:41:51,920
Rosita, hijo de la chingada. Vete, vete,
vete.
388
00:41:54,300 --> 00:41:56,860
Por predicar a los falsos ídolos.
389
00:42:01,920 --> 00:42:05,180
Dios dijo así, ojo por ojo.
390
00:42:08,800 --> 00:42:12,080
Y así, por el maniquí de este.
391
00:42:13,130 --> 00:42:19,230
Y porque yo soy un gachupín con dos
cojones y un carajo.
392
00:42:23,030 --> 00:42:27,810
Al cielo, al cielo, al cielo quiero ir.
393
00:42:28,210 --> 00:42:32,910
Al cielo, al cielo, al cielo quiero ir.
394
00:42:40,090 --> 00:42:42,550
¿Y ahora? ¿Y ahora con qué trabajo?
395
00:42:47,940 --> 00:42:48,940
Qué mundo.
396
00:42:49,480 --> 00:42:50,640
Cada día es peor que el otro.
397
00:42:51,520 --> 00:42:52,920
Mañana alcanzará la paz.
398
00:42:53,360 --> 00:42:54,360
Mañana, mañana.
399
00:42:54,800 --> 00:42:56,540
Mañana es mañana, ¿por qué no? Ya ve.
400
00:42:56,880 --> 00:43:01,660
En la Nueva Jerusalén, el mañana lo
tenemos todos los días.
401
00:43:34,700 --> 00:43:41,680
Entonces llega Víctor Mature y le dice a
Semiramis, deja de tentarme, que
402
00:43:41,680 --> 00:43:44,640
yo soy del pueblo elegido y tú no.
403
00:43:45,740 --> 00:43:51,300
Ella estaba con ese vestido verde y con
el vientre al aire y se lanza a sus
404
00:43:51,300 --> 00:43:53,620
pies. Era pecadora.
405
00:43:54,980 --> 00:43:55,980
Vamos a ver.
406
00:43:57,180 --> 00:43:59,080
¿Quién sabe de dónde era?
407
00:43:59,440 --> 00:44:00,440
De Babilonia.
408
00:44:01,400 --> 00:44:02,860
¿Quién habló? ¿Quién?
409
00:44:05,610 --> 00:44:06,610
Eras tú, mi hijita.
410
00:44:08,250 --> 00:44:09,510
¿Y cómo lo sabías?
411
00:44:10,430 --> 00:44:12,690
¿Qué? ¿Te gusta el cine?
412
00:44:12,970 --> 00:44:14,110
¿Has visto ya la película?
413
00:44:15,630 --> 00:44:16,630
¿Contesta?
414
00:44:17,090 --> 00:44:18,610
El cine no es pecado.
415
00:44:19,290 --> 00:44:20,450
Dios creó el mundo.
416
00:44:20,690 --> 00:44:23,230
Y el cine igualmente crea mundos.
417
00:44:23,570 --> 00:44:24,610
Es la verdad.
418
00:44:25,270 --> 00:44:26,590
El evangelio.
419
00:44:27,130 --> 00:44:29,010
El mismo acto santo.
420
00:44:30,090 --> 00:44:34,550
Así, con el cine, los pescados nos vamos
volviendo...
421
00:44:35,380 --> 00:44:36,380
Bienaventurados.
422
00:44:36,860 --> 00:44:38,860
A ver, di.
423
00:44:41,360 --> 00:44:43,040
Es que es tímida.
424
00:44:43,920 --> 00:44:45,140
Ranchera, como dicen aquí.
425
00:44:45,540 --> 00:44:47,760
Sí, aquí todos son rancheros.
426
00:44:48,140 --> 00:44:49,740
Mañana terminamos la película.
427
00:44:50,240 --> 00:44:56,880
Si a esa le gusta el cine,
428
00:44:57,040 --> 00:44:59,140
¿por qué no podemos platicar?
429
00:44:59,740 --> 00:45:01,720
Vamos, digo yo, o no.
430
00:45:33,650 --> 00:45:36,210
Oriadito. Vamos tú, ayúdame a abrir
esto.
431
00:45:44,990 --> 00:45:47,210
Yo también tengo derecho a la salvación.
432
00:45:47,610 --> 00:45:49,330
Voy a la Santa Mamadolita.
433
00:45:50,810 --> 00:45:53,250
Quiero pasar al otro lado antes del fin
del mundo.
434
00:45:54,130 --> 00:45:55,730
Sí, pero de varón, manito.
435
00:45:56,190 --> 00:45:57,410
Eso no se cambia.
436
00:45:58,490 --> 00:45:59,490
¿Quién eres?
437
00:46:02,410 --> 00:46:04,010
¿Por qué ese disfraz de mamarracho?
438
00:46:04,670 --> 00:46:06,190
Aquí no está permitido.
439
00:46:07,130 --> 00:46:10,070
Esta iglesia no tolera los invertidos.
Igual afuera.
440
00:46:11,410 --> 00:46:12,710
Pero afuera es feo.
441
00:46:13,890 --> 00:46:15,670
Hay burla y podredumbre.
442
00:46:17,730 --> 00:46:18,790
Aquí está Dios.
443
00:46:19,670 --> 00:46:20,810
Aquí me quedo.
444
00:46:22,010 --> 00:46:24,970
Y aquí mi tío, el sargento que le dicen
el edad.
445
00:46:25,370 --> 00:46:26,450
Pues no me halla.
446
00:46:30,190 --> 00:46:31,970
Aquí nomás entran los creyentes.
447
00:46:32,870 --> 00:46:36,570
El ejército nos cuida. Por eso.
448
00:46:37,050 --> 00:46:38,090
Por eso mismo.
449
00:46:40,430 --> 00:46:42,550
Mi tío y yo somos el purgatorio.
450
00:46:44,950 --> 00:46:46,150
De Jimerito.
451
00:46:51,110 --> 00:46:53,390
Estas navajas son para gente de mi
rango.
452
00:46:53,790 --> 00:46:55,350
Te dejan la piel lisita.
453
00:46:55,870 --> 00:46:57,770
Mira, como de seda.
454
00:47:00,010 --> 00:47:01,690
Ya entenderás cuando tengas barba.
455
00:47:06,550 --> 00:47:07,550
Corta.
456
00:47:28,090 --> 00:47:29,090
¿Algún menor?
457
00:47:49,880 --> 00:47:52,300
¿Están ustedes de acuerdo con eso del
fin del mundo?
458
00:47:52,680 --> 00:47:53,680
¡Sí!
459
00:48:24,270 --> 00:48:27,910
maquinita, pero me salió recar. Les pedí
que le dijera al mamá Dorita.
460
00:48:28,510 --> 00:48:31,390
Yo soy un pecador y ni así me dejaron
pasar.
461
00:48:32,110 --> 00:48:33,230
Pagué mi boleto y todo.
462
00:48:33,690 --> 00:48:35,150
Todo el mundo tiene derecho a ir al
cielo.
463
00:48:36,330 --> 00:48:37,750
Convénzanlos. Yo?
464
00:48:39,130 --> 00:48:40,130
Estaría bueno.
465
00:48:55,530 --> 00:48:56,630
Cargue bien esos hostales.
466
00:48:57,270 --> 00:48:59,070
No, porque a mi sobrino la va a boboñar.
467
00:48:59,410 --> 00:49:00,410
No, tío.
468
00:49:00,530 --> 00:49:01,890
¿Cómo? Sí, señor.
469
00:49:02,510 --> 00:49:03,510
No, coño.
470
00:49:04,070 --> 00:49:05,070
¿Cómo camina?
471
00:49:13,770 --> 00:49:14,770
Así no.
472
00:50:09,610 --> 00:50:10,810
Te voy a enseñar a caminar.
473
00:50:11,330 --> 00:50:13,230
¿Ahorita? Ahorita. Órale.
474
00:50:13,730 --> 00:50:17,510
¿Dónde? Te voy a enseñar a caminar como
hombre.
475
00:50:18,370 --> 00:50:19,370
Cinco veces.
476
00:50:21,030 --> 00:50:22,170
Como hombre.
477
00:51:24,049 --> 00:51:25,049
¡Arriba eso!
478
00:51:25,410 --> 00:51:26,410
¡Arriba!
479
00:52:48,310 --> 00:52:49,490
Vamos pegadas al cuerpo.
480
00:53:13,490 --> 00:53:14,930
Mejor para usted y mejor para mí.
481
00:53:18,150 --> 00:53:19,150
Llevo su navaja.
482
00:53:19,730 --> 00:53:20,990
Allá me va a hacer necesidad.
483
00:53:37,030 --> 00:53:38,730
Ya nadie lo va a avergonzar, tío.
484
00:53:56,010 --> 00:53:59,910
Y cuando llegue la hora del fin del
mundo, yo rezo por usted.
485
00:54:01,510 --> 00:54:04,570
Es mi tío y nos tenemos que herencia.
486
00:54:05,610 --> 00:54:06,610
Ley de sangre.
487
00:54:09,210 --> 00:54:10,910
De lo demás yo me ingenio.
488
00:55:32,140 --> 00:55:35,040
¿Crees en la lluvia del fin del mundo y
que de aquí nos vamos al cielo?
489
00:55:36,540 --> 00:55:37,540
Claro que crees.
490
00:55:38,660 --> 00:55:39,960
Si no, ¿pa' qué venir acá?
491
00:55:45,680 --> 00:55:46,680
Es un feliz.
492
00:55:48,620 --> 00:55:51,760
Mira, tiene los ojos claros, claro.
493
00:55:52,320 --> 00:55:53,620
Así, casi verdes.
494
00:55:54,480 --> 00:55:55,820
Pero yo soy más blanquita.
495
00:55:56,220 --> 00:55:57,220
¿A poco no?
496
00:55:58,060 --> 00:55:59,060
¿Sí?
497
00:56:00,590 --> 00:56:02,370
Tiene sus ojitos claros.
498
00:56:02,670 --> 00:56:04,530
Como Santito.
499
00:56:04,850 --> 00:56:06,830
Como estampita.
500
00:56:44,590 --> 00:56:45,590
Ya llegaste.
501
00:56:45,750 --> 00:56:47,210
Te había tardado.
502
00:56:48,170 --> 00:56:50,250
Nomás me dieron el encargo de cuidarla.
503
00:56:50,870 --> 00:56:52,330
No me contradigas.
504
00:56:53,010 --> 00:56:55,850
Si te digo que él te mandó, es porque lo
sé.
505
00:56:56,390 --> 00:56:58,110
Me lo dijo en el sueño.
506
00:56:58,370 --> 00:57:00,370
Y luego lo supe cuando te vi.
507
00:57:01,070 --> 00:57:06,770
Si traes la marca de la Cruz Florida y
todo, y eso con lo que Dios te habla.
508
00:57:07,130 --> 00:57:08,130
¿Yo?
509
00:57:09,070 --> 00:57:11,110
Esto me lo pegué nomás porque sí.
510
00:57:15,630 --> 00:57:16,630
Papá Basilio.
511
00:57:16,750 --> 00:57:17,970
Papá Basilio.
512
00:57:18,750 --> 00:57:21,230
Llama a los felices que le dé la
bienvenida.
513
00:57:21,990 --> 00:57:24,450
Llegó la que le toca, Padre, al Mesías.
514
00:57:30,550 --> 00:57:31,550
¿Entonces ya llegó?
515
00:57:32,410 --> 00:57:33,410
Ya llegó.
516
00:57:34,330 --> 00:57:35,350
Dios le eligió.
517
00:57:36,490 --> 00:57:37,850
Él sabrá por qué.
518
00:57:39,130 --> 00:57:43,110
Son sus designios. ¿De veras? ¿Ya llegó
el fin del mundo, mamá Dorita?
519
00:57:43,510 --> 00:57:44,530
Así será, mamá.
520
00:57:44,920 --> 00:57:46,760
El fin del mundo es para los de afuera.
521
00:57:47,900 --> 00:57:50,040
Llegó la nueva Virgen.
522
00:57:50,300 --> 00:57:53,120
La que nos trae al Mesías.
523
00:57:54,500 --> 00:57:55,500
Llegó de verdad.
524
00:58:03,040 --> 00:58:04,040
Miren.
525
00:58:05,580 --> 00:58:06,940
La nueva Virgen.
526
00:58:07,640 --> 00:58:08,640
Igualita.
527
00:58:08,920 --> 00:58:09,920
¿Y Tomás?
528
00:58:10,360 --> 00:58:11,920
Diosito no las mandó así de normal.
529
00:58:12,670 --> 00:58:14,730
Para combatir el pecado de la vanidad.
530
00:58:15,330 --> 00:58:16,490
Pero hay diez.
531
00:58:17,050 --> 00:58:18,590
Dios dio la señal.
532
00:58:19,550 --> 00:58:20,690
Enséñase la misita.
533
00:58:21,590 --> 00:58:26,270
Y enséñate esto con lo que Dios te hace.
534
00:58:29,070 --> 00:58:32,950
El arcángel Gabriel me lo dijo.
Recuerden.
535
00:58:34,830 --> 00:58:36,450
Bienaventurados los que creen.
536
00:58:36,830 --> 00:58:38,930
Porque ellos serán los únicos salvos.
537
00:58:39,830 --> 00:58:42,070
Dios ilumina a sus iluminados.
538
00:58:42,650 --> 00:58:48,150
Y el que no ve la luz de la verdad, no
es esta creyente.
539
00:58:48,450 --> 00:58:50,310
No es pescada de veras.
540
00:58:50,770 --> 00:58:52,630
Venga, señora Reina, vámonos a la calle.
541
00:58:54,230 --> 00:58:56,230
Esa nueva virgen yo la vi primero.
542
00:58:56,710 --> 00:58:58,010
Durmió junto a mí, Jesús.
543
00:59:00,630 --> 00:59:01,630
¿Ves,
544
00:59:06,210 --> 00:59:07,210
Rosita?
545
00:59:07,570 --> 00:59:11,030
Por eso era mi diosa, por eso era tan
así, tan especial.
546
00:59:40,470 --> 00:59:41,470
¿Tú aquí?
547
00:59:42,410 --> 00:59:43,410
Quería verte.
548
00:59:44,450 --> 00:59:45,450
¿Nomás?
549
00:59:46,650 --> 00:59:48,670
¿De veras querías que fuera tú?
550
00:59:51,980 --> 00:59:52,980
Con permiso.
551
00:59:55,800 --> 00:59:57,400
La Santita.
552
00:59:58,060 --> 01:00:00,120
Está con nosotros la Santita.
553
01:00:01,220 --> 01:00:05,020
Me dice mi niña. Y a mi niño por nacer.
554
01:00:05,260 --> 01:00:06,980
Ándale, patroncita, tócalo.
555
01:00:07,260 --> 01:00:08,780
Mamá Tomasita.
556
01:00:09,640 --> 01:00:13,320
Mamá Tomasita. Mamá Tomasita. Mamá
Tomasita.
557
01:00:15,180 --> 01:00:16,820
Mamá Tomasita.
558
01:00:17,460 --> 01:00:18,460
Mamá Tomasita.
559
01:00:18,660 --> 01:00:21,660
Mamá Tomasita. Mamá Tomasita.
560
01:00:21,950 --> 01:00:23,450
Mamá Tomasita. No.
561
01:00:24,510 --> 01:00:26,390
Una planta.
562
01:00:31,110 --> 01:00:33,210
Mamá Tomasita.
563
01:00:36,310 --> 01:00:42,730
Mamá Tomasita. Mamá Tomasita. Mamá
Tomasita. Mamá
564
01:00:42,730 --> 01:00:45,530
Tomasita. Mamá Tomasita.
565
01:00:51,690 --> 01:00:53,230
Mamita. Mamá, mamacita.
566
01:00:57,790 --> 01:01:00,910
¿A poco no parece una virgencita?
567
01:01:01,190 --> 01:01:02,190
Vos.
568
01:01:02,410 --> 01:01:03,810
Vos. ¿Vos qué?
569
01:01:04,710 --> 01:01:05,990
Siempre con tu esposo.
570
01:01:07,050 --> 01:01:10,130
Porque es joven y bonita.
571
01:01:10,350 --> 01:01:13,550
Esos son tus esposos. Esta no le ha
pasado un pene en su vida.
572
01:01:14,530 --> 01:01:17,370
Porque es que si es no la mandó
silvestre y pura.
573
01:01:18,710 --> 01:01:20,210
A ver, mi hijita.
574
01:01:20,430 --> 01:01:21,430
Robate estos.
575
01:01:21,490 --> 01:01:23,010
A mí ya me queda poco.
576
01:01:29,990 --> 01:01:33,210
Le quedaron calzados. Otra señal.
577
01:01:34,270 --> 01:01:37,890
¿Quién sabe que ya no tengo vientre?
Ahora tengo el de ella.
578
01:01:39,090 --> 01:01:40,410
No, reinito.
579
01:01:42,070 --> 01:01:44,430
No, no te avergüences.
580
01:01:45,790 --> 01:01:47,750
¿No ves que has de tener mesías?
581
01:01:49,520 --> 01:01:51,380
Lástima que no nos saliste huevita.
582
01:01:51,980 --> 01:01:54,240
Con pelitos como del niño Dios.
583
01:01:55,020 --> 01:01:57,200
O de ojito claro de perdida.
584
01:01:57,980 --> 01:02:00,160
Hay que arreglar todo tu pecado.
585
01:02:02,420 --> 01:02:03,420
¿Sabes?
586
01:02:04,140 --> 01:02:09,000
Vas a necesitar... Que Dios te hable más
fuerte.
587
01:02:10,780 --> 01:02:14,340
Digo... Uno como ese que tienes, pero
más grande.
588
01:02:15,040 --> 01:02:17,320
Para poner en la tele de la iglesia.
589
01:02:18,190 --> 01:02:21,190
Y así todos puedan ver la voz de Dios.
590
01:02:22,730 --> 01:02:28,130
Oye, ¿has pensado en algo así para tu
honra y adoración?
591
01:02:28,770 --> 01:02:32,470
A mí me dan mis zapatos, mi lujito.
592
01:02:34,210 --> 01:02:36,090
¿Muñecas? ¿Y qué más?
593
01:02:37,670 --> 01:02:38,670
Tambores.
594
01:02:39,390 --> 01:02:41,090
¿Ves? ¿Y qué sabes función?
595
01:02:42,130 --> 01:02:43,470
Tambores, muñecas.
596
01:02:44,630 --> 01:02:45,870
¿Y zapatos?
597
01:02:48,010 --> 01:02:49,050
Es la víbora de Luzbel.
598
01:02:51,530 --> 01:02:52,790
¿Por qué no me escuchas?
599
01:02:53,390 --> 01:02:54,550
¿Por qué no me escuchas?
600
01:02:55,830 --> 01:02:56,830
Escúchame.
601
01:02:59,150 --> 01:03:00,330
Mi disco es buena.
602
01:03:01,670 --> 01:03:02,670
Pero nadie.
603
01:03:03,070 --> 01:03:04,070
Luzbel.
604
01:03:05,370 --> 01:03:06,370
Oígame.
605
01:03:16,880 --> 01:03:18,040
Y ahora lo que faltaba.
606
01:03:19,460 --> 01:03:21,020
Tambores. Coño.
607
01:03:22,260 --> 01:03:24,260
Cuando yo me vaya, te vas a hacer cargo.
608
01:03:24,640 --> 01:03:26,180
¿Y si usted se equivocó?
609
01:03:27,020 --> 01:03:28,020
No.
610
01:03:29,300 --> 01:03:32,500
Los signos son los signos.
611
01:03:33,300 --> 01:03:36,500
Y los signos no se equivocan.
612
01:03:36,720 --> 01:03:38,060
Es que me da miedo.
613
01:03:39,120 --> 01:03:40,400
Pues te lo aguantas.
614
01:03:41,560 --> 01:03:43,500
Que para eso eres santa.
615
01:04:03,900 --> 01:04:06,700
¡Suscríbete al canal!
616
01:04:16,400 --> 01:04:17,800
Amén.
617
01:04:45,710 --> 01:04:52,310
En tan graciosa belleza, Dios creyó que
ya
618
01:04:52,310 --> 01:04:53,790
tienes nueva guía.
619
01:04:54,390 --> 01:04:57,190
Dulce y bendita más,
620
01:04:58,190 --> 01:05:00,390
es un perfecto ser.
621
01:05:00,990 --> 01:05:02,270
Mata.
622
01:06:25,759 --> 01:06:27,160
¡Gracias!
623
01:06:56,460 --> 01:07:01,100
Los libros de Espíritu no tenemos
dolores temporales.
624
01:07:02,140 --> 01:07:03,820
Él hace el miedo.
625
01:07:12,480 --> 01:07:13,480
Déjame.
626
01:07:14,040 --> 01:07:15,480
Tiene que meditar.
627
01:07:15,700 --> 01:07:16,960
Igual que Cristo.
628
01:07:17,260 --> 01:07:18,260
Igual.
629
01:07:19,180 --> 01:07:20,600
Cuestión de un santo.
630
01:08:38,960 --> 01:08:40,640
Ya llegaste, mi hijo.
631
01:09:19,950 --> 01:09:20,950
Gracias.
632
01:10:05,710 --> 01:10:10,330
No puedo vivir sin ti.
633
01:10:12,670 --> 01:10:17,470
Se nos fue.
634
01:10:18,350 --> 01:10:19,370
¿Qué no ve?
635
01:10:20,560 --> 01:10:21,560
Se murió.
636
01:10:23,080 --> 01:10:28,240
No vacilo.
637
01:10:30,320 --> 01:10:33,540
Seguro Dios eligió a esta de reemplazo.
638
01:10:50,000 --> 01:10:52,780
Tu amor se llenará de corazón.
639
01:10:53,140 --> 01:10:58,120
Eres una estrella divina. Vivo la
alegría.
640
01:11:01,740 --> 01:11:02,820
Puerta.
641
01:11:15,820 --> 01:11:17,940
Dos. Con todo.
642
01:11:39,790 --> 01:11:40,990
Ya se murió la vieja.
643
01:11:46,050 --> 01:11:47,050
Llegó el día.
644
01:11:47,590 --> 01:11:49,010
Tenemos nueva profeta.
645
01:11:50,110 --> 01:11:51,110
Llegó el día.
646
01:11:51,250 --> 01:11:52,370
Ya llegó el día.
647
01:11:52,730 --> 01:11:54,030
Tenemos nueva profeta.
648
01:12:35,540 --> 01:12:37,260
Carajo, la metieron en la caja.
649
01:12:48,650 --> 01:12:50,150
Pero se les va a podrir todita.
650
01:12:51,470 --> 01:12:52,470
¿Dónde cree?
651
01:12:53,650 --> 01:12:55,190
Solo tiene sus técnicas.
652
01:12:55,890 --> 01:13:00,690
Y así se cumple aquello de la carne
corrupta y el perder el estadio.
653
01:13:01,010 --> 01:13:04,690
Y así se lo dijo clarito Dios a mamá
Tomasa.
654
01:13:05,410 --> 01:13:08,710
Le habla con la máquina esa de la tele.
655
01:13:09,150 --> 01:13:10,150
A la nueva.
656
01:13:10,410 --> 01:13:12,490
Pero si se ve chamaca y pendeja.
657
01:13:13,370 --> 01:13:15,690
¿Qué? Una partidita.
658
01:13:15,970 --> 01:13:17,210
Pero no de cubilete.
659
01:13:17,800 --> 01:13:19,000
Con ese me hace trampa.
660
01:13:19,260 --> 01:13:21,680
Con el con que Kedis, que en España es
distinto.
661
01:13:22,400 --> 01:13:23,600
Mejor juego cantinero.
662
01:13:24,440 --> 01:13:25,440
¿Dominó?
663
01:13:26,620 --> 01:13:27,620
No, de verdad.
664
01:13:28,820 --> 01:13:30,000
Eso era con ella.
665
01:14:02,030 --> 01:14:03,030
Te voy a hacer tu rubi.
666
01:14:05,630 --> 01:14:06,670
Como el de Rosita.
667
01:14:09,050 --> 01:14:14,970
Para descubrir el cuello y resaltar la
elegancia de la nuca.
668
01:14:19,410 --> 01:14:20,570
Igual que mi Rosita.
669
01:14:43,500 --> 01:14:45,200
Mi mamá bien que sabía, ¿verdad?
670
01:14:46,320 --> 01:14:48,400
La puta bien que sabía.
671
01:14:49,380 --> 01:14:50,380
No.
672
01:14:51,620 --> 01:14:52,800
Ahora eres santa.
673
01:14:54,060 --> 01:14:55,560
La puta es la vida.
674
01:14:58,920 --> 01:15:05,440
Y Dios dijo que arda en los infiernos el
que toque la carne de la elegida.
675
01:15:06,780 --> 01:15:09,080
La carne de la virgen profeta es sacra.
676
01:15:09,780 --> 01:15:12,480
Igual la carne de la madre muerta.
677
01:15:12,800 --> 01:15:13,840
Necesita de alcance.
678
01:15:14,480 --> 01:15:15,520
Pero está bien.
679
01:15:15,960 --> 01:15:17,600
Hay que enterrar a los muertos.
680
01:15:18,720 --> 01:15:20,140
Me hace compañía.
681
01:15:20,400 --> 01:15:21,400
Está muy solo.
682
01:15:22,500 --> 01:15:24,140
Te tocó de profeta.
683
01:15:24,940 --> 01:15:26,360
¿Te tocó la soledad?
684
01:15:27,680 --> 01:15:31,020
Si me tocó la soledad, la quiero sin ti.
685
01:15:31,900 --> 01:15:33,860
Vete con las otras a los cuarteles.
686
01:15:34,860 --> 01:15:38,260
Luego, luego se ve que no perteneces al
tercer estadio.
687
01:15:39,360 --> 01:15:40,360
Quédese.
688
01:15:41,000 --> 01:15:43,360
Traes la matriz llenita de telaraña.
689
01:15:50,320 --> 01:15:51,320
¿Ves?
690
01:15:53,120 --> 01:15:54,440
Me odia.
691
01:15:55,580 --> 01:15:57,080
Igualito que mi mamá.
692
01:16:00,920 --> 01:16:02,540
Pensamos que no estabas.
693
01:16:03,320 --> 01:16:06,900
Está todo tan oscuro, tan callado.
694
01:16:07,500 --> 01:16:09,200
Está tan solito.
695
01:16:11,560 --> 01:16:13,820
Bueno, ella es mi única compañía.
696
01:16:14,920 --> 01:16:18,540
Traía apuro por traer los juguetes que
se compraron con los diezmos.
697
01:16:19,340 --> 01:16:20,680
Era todo lo ahorrado.
698
01:16:21,700 --> 01:16:23,960
Ahora hay que ver qué vamos a hacer.
Mañana dices.
699
01:16:24,820 --> 01:16:26,160
Ahora quiero estar sola.
700
01:16:26,740 --> 01:16:27,740
Sola con él.
701
01:16:29,280 --> 01:16:30,280
Él.
702
01:16:47,650 --> 01:16:51,590
Aquí, con la lengua en medio de los
dedos.
703
01:18:01,320 --> 01:18:02,320
No me saqué nada.
704
01:18:02,660 --> 01:18:05,540
Los zapatos me los dio ella. Usted mismo
lo vio, papacito.
705
01:18:06,120 --> 01:18:07,920
Y la tarea que te encomendó.
706
01:18:08,700 --> 01:18:12,500
¿Piensas que te puedes ir así y dejar a
mis pescados solos?
707
01:18:13,320 --> 01:18:14,320
No sirvo.
708
01:18:14,840 --> 01:18:16,700
No sé qué hacer ni qué decirles.
709
01:18:18,360 --> 01:18:19,400
Nací pecadora.
710
01:18:20,160 --> 01:18:21,540
Lo llevo en la sangre.
711
01:18:22,660 --> 01:18:24,760
Caliente como la móndriga de mi madre.
712
01:18:25,700 --> 01:18:26,700
Igual.
713
01:18:27,040 --> 01:18:28,040
Igual.
714
01:18:31,020 --> 01:18:33,040
Se tocó la misma mala suerte que a
nosotros.
715
01:18:34,460 --> 01:18:36,020
Y esa no se quita.
716
01:18:36,720 --> 01:18:37,800
Ni pecando.
717
01:18:39,040 --> 01:18:41,060
Dios no se anda con miramientos.
718
01:18:42,680 --> 01:18:45,600
Su misión marca el alma.
719
01:18:46,820 --> 01:18:47,820
Pecadora y todo.
720
01:18:50,700 --> 01:18:51,720
Así es él.
721
01:18:53,420 --> 01:18:54,420
Ya ves.
722
01:18:55,260 --> 01:18:56,860
Tiene esa midorita ahí.
723
01:18:58,060 --> 01:18:59,540
Y un sepulta.
724
01:19:00,490 --> 01:19:02,250
Y yo, callado.
725
01:19:03,150 --> 01:19:04,670
Sin decir ni pío.
726
01:19:05,930 --> 01:19:08,430
¿Crees que me gusta verla como mono de
feria?
727
01:19:09,470 --> 01:19:12,310
Pero dices que él lo pidió.
728
01:19:13,790 --> 01:19:14,950
Así es él.
729
01:19:16,750 --> 01:19:17,810
Deus ira.
730
01:19:19,450 --> 01:19:20,690
¿Y si me revelo?
731
01:19:21,530 --> 01:19:25,250
Se ve que no has leído de Dios,
criatura.
732
01:19:26,950 --> 01:19:28,550
Juegas un domino conmigo.
733
01:19:29,640 --> 01:19:32,880
Lo hubiera jugado con el sardo ese. ¿Qué
te crees?
734
01:19:33,620 --> 01:19:35,160
Yo lo jugaba con mi mujer.
735
01:19:35,940 --> 01:19:42,220
Si te lo propongo a ti es porque te tocó
ser profeta como ella.
736
01:20:40,110 --> 01:20:43,310
Yo soy el Cordero de Dios que quita los
pecados al mundo.
737
01:20:44,230 --> 01:20:48,690
De ahora en adelante yo seré la única
que peque en la Nueva Jerusalén.
738
01:20:49,890 --> 01:20:52,050
Dios quiere que salve a mis pescados.
739
01:21:06,410 --> 01:21:08,370
Órale, ya sabe lo que tiene que hacer.
740
01:22:22,090 --> 01:22:24,910
el Cordero de Dios que quita los pecados
del mundo.
741
01:22:25,950 --> 01:22:28,670
Mis centuriones serán mis doce
apóstoles.
742
01:22:34,290 --> 01:22:40,710
No habrá familia, ni carne, ni lujuria,
ni propiedad, ni mezquindad que
743
01:22:40,710 --> 01:22:42,170
entorpezca el amor a Dios.
744
01:22:51,080 --> 01:22:55,840
Todavía no le baja la viabilidad. Si lo
sabré yo, es mi sobrino. No se lo lleve.
745
01:22:55,980 --> 01:22:57,360
Es todavía un niño.
746
01:23:08,160 --> 01:23:10,360
No tendremos más recién llegados.
747
01:23:11,100 --> 01:23:12,100
Nada de mundo.
748
01:23:12,520 --> 01:23:13,720
Nada de afuera.
749
01:23:14,700 --> 01:23:15,700
Nada.
750
01:23:23,950 --> 01:23:25,450
Ni un pescado nuevo traen.
751
01:23:26,170 --> 01:23:28,350
No me gusta esta calma, chicha.
752
01:23:29,430 --> 01:23:30,490
¿Ha habido muertos?
753
01:23:31,670 --> 01:23:34,970
Pues... Pues entonces nos importa un
carajo.
754
01:23:37,030 --> 01:23:41,030
¿Hay noticias de Fidel? Yo puse anuncios
en el radio y en todo, así como usted
755
01:23:41,030 --> 01:23:42,170
me dijo. ¿Pero hay noticias de Fidel?
756
01:23:43,610 --> 01:23:46,710
Yo digo... Pues ¿para qué hacernos
guajes?
757
01:23:47,470 --> 01:23:49,530
Con el debido respeto, Sargento.
758
01:23:50,470 --> 01:23:52,510
Pero usted... Es yo.
759
01:23:53,970 --> 01:23:55,150
Sabemos muy bien dónde está.
760
01:23:56,170 --> 01:23:58,010
¿A poco no lo vimos reza y reza?
761
01:23:58,350 --> 01:24:00,570
Ahí, igual que todos esos que están allá
adentro.
762
01:24:01,530 --> 01:24:02,530
¿Dónde debe estar?
763
01:24:03,750 --> 01:24:05,490
Dicen que el corazón es bien pendejo.
764
01:24:06,050 --> 01:24:08,470
Lo capaz que se cuida para que no le
duela.
765
01:24:09,590 --> 01:24:12,230
Fidelito es incapaz de hacerme eso.
¿Dónde crees?
766
01:24:13,070 --> 01:24:16,850
Él se ve bien rarito que me rechoca la
maricona de esa de los rezos.
767
01:24:18,310 --> 01:24:19,310
Imagínate tú.
768
01:24:20,050 --> 01:24:21,390
Fidel perdido por ahí.
769
01:24:22,270 --> 01:24:23,270
Y yo aquí.
770
01:24:23,950 --> 01:24:26,830
Plantado cuidando esa rumfla de putos
persinados.
771
01:24:29,010 --> 01:24:32,510
Que pasen allá los que ya hayan recibido
la liberación.
772
01:24:42,830 --> 01:24:44,310
Ande, papá Basilio.
773
01:24:44,770 --> 01:24:47,870
Explíqueles. Ya ve que son de poca
entendedera.
774
01:24:50,490 --> 01:24:51,490
Pescaditos.
775
01:24:52,460 --> 01:24:58,620
El Señor le dijo a mamá Tomasita que
aquellos que ya se hayan liberado de la
776
01:24:58,620 --> 01:25:05,560
concupiscencia de la carne se les
distinguirá con una
777
01:25:05,560 --> 01:25:12,500
corona y que él no bajará a la tierra
hasta que todos
778
01:25:12,500 --> 01:25:15,960
los hombres hayan estado con ella.
779
01:25:16,760 --> 01:25:21,180
Con mamá Tomasita, la Redentora.
780
01:25:44,720 --> 01:25:46,220
Y lo dice otra y otra vez.
781
01:25:47,340 --> 01:25:48,760
Es bien claridoso.
782
01:25:51,340 --> 01:25:54,500
Fíjate que debemos estar espiados todos
para antes de las lluvias.
783
01:25:54,960 --> 01:25:56,620
O luego nos agarra el gran fuego.
784
01:26:13,620 --> 01:26:14,620
Fíjate.
785
01:26:14,830 --> 01:26:16,530
Era la Virgen y no lo sabíamos.
786
01:26:17,590 --> 01:26:19,050
De puro pendejos.
787
01:26:20,450 --> 01:26:21,450
¿Será?
788
01:26:22,350 --> 01:26:23,910
¿Conoces allá del otro lado?
789
01:26:24,450 --> 01:26:25,870
Los Estados Unidos.
790
01:26:28,310 --> 01:26:29,750
Ya casi son todos.
791
01:26:35,790 --> 01:26:36,790
Quiero verte.
792
01:26:38,570 --> 01:26:40,050
Tú no me crees, ¿verdad?
793
01:26:40,630 --> 01:26:42,970
Te juro que es cierto, que me hablan.
794
01:26:43,820 --> 01:26:45,680
Que me pide todas estas cosas.
795
01:26:46,980 --> 01:26:50,500
Vámonos. Vente conmigo, juntas por ahí.
796
01:26:52,500 --> 01:26:53,940
¿Conoces Disneylandia?
797
01:27:02,480 --> 01:27:04,000
¿Qué bonito pelo tienes.
798
01:27:05,160 --> 01:27:06,680
Si pudiera me iría.
799
01:27:08,240 --> 01:27:10,180
Pero una misión es una misión.
800
01:27:11,060 --> 01:27:12,560
Igual que mamá Dorita.
801
01:27:13,160 --> 01:27:14,160
Igualito.
802
01:27:16,520 --> 01:27:20,640
Los designios de Dios son raros,
¿verdad?
803
01:27:21,740 --> 01:27:23,620
Raros y pendejos.
804
01:27:59,630 --> 01:28:01,130
Mamá Tomasa ya le dijo clarito.
805
01:28:01,870 --> 01:28:03,050
Se acabó el cine.
806
01:28:03,890 --> 01:28:05,290
Hay que andar pendejeando.
807
01:28:06,430 --> 01:28:10,490
Solo los amauristas prohibían la
reproducción de la imagen.
808
01:28:11,550 --> 01:28:14,370
Bueno, y los moros.
809
01:28:14,970 --> 01:28:20,850
Pero qué se puede esperar de esos cafés
bestias del desierto.
810
01:28:22,110 --> 01:28:24,310
Ahora mamá Tomasa dice ya no ven cine.
811
01:28:24,750 --> 01:28:25,750
Me ven a mí.
812
01:28:26,630 --> 01:28:27,790
Se lo dijo Dios.
813
01:28:28,650 --> 01:28:29,650
¿Quién, señor?
814
01:28:30,090 --> 01:28:31,730
En la máquina y todo.
815
01:28:33,410 --> 01:28:35,510
Ande, papá Basilio, no nos la ponga
difícil.
816
01:28:36,670 --> 01:28:37,670
Déjeme una.
817
01:28:37,910 --> 01:28:39,270
Para mí solito.
818
01:28:39,710 --> 01:28:42,330
Yo ya lo conseguí. Soy pecador.
819
01:28:46,070 --> 01:28:51,230
Un rollo para las noches nomás.
820
01:28:51,890 --> 01:28:52,890
La tres.
821
01:28:55,090 --> 01:28:58,270
Cuando chato que estoy, cruza el mar
rojo.
822
01:29:03,210 --> 01:29:07,230
Le diré a Sabama Tomasa que le dé
sepultura a mi Dorita.
823
01:29:08,230 --> 01:29:11,950
Así no podrá entrar en el reino de Dios.
824
01:29:13,570 --> 01:29:16,390
No se le separa el alma del cuerpo.
825
01:29:17,470 --> 01:29:19,770
Se está poniendo como de fina.
826
01:29:21,710 --> 01:29:22,710
¿Lo harás?
827
01:29:23,690 --> 01:29:24,690
¿Lo harás?
828
01:29:27,430 --> 01:29:29,490
Ahí le dejo su rollo para que se
divierta.
829
01:29:32,010 --> 01:29:33,130
¿Y qué dentro estoy de yo?
830
01:30:30,410 --> 01:30:35,730
Háblame tú, porque Dios no me habla.
831
01:30:37,790 --> 01:30:41,710
¿Será porque me equivoco en el latín?
832
01:30:43,070 --> 01:30:46,530
¿O yo qué sé?
833
01:30:48,850 --> 01:30:54,810
Háblame, dime, mi dolita,
834
01:30:55,110 --> 01:30:57,950
mi santa.
835
01:31:01,350 --> 01:31:02,350
Santa.
836
01:31:08,670 --> 01:31:09,930
¿Traen ganas de refresco?
837
01:31:13,590 --> 01:31:14,970
¿O traen ganas de varón?
838
01:31:16,950 --> 01:31:18,590
Pues ya ven, se los quitó Dios.
839
01:31:18,810 --> 01:31:20,130
Ahora sí todas igualadas.
840
01:31:20,650 --> 01:31:22,290
Las putas y las puras.
841
01:31:22,710 --> 01:31:24,590
Parejitas. Mi varón.
842
01:31:25,410 --> 01:31:26,410
Mi corazón.
843
01:31:42,320 --> 01:31:45,980
tocó mi vientre Tomasita, la nueva
Inmaculada, ella misma.
844
01:31:53,740 --> 01:31:57,840
El cielo está tronando, como decía la
profecía.
845
01:32:11,340 --> 01:32:12,340
¿No peinas?
846
01:32:12,800 --> 01:32:13,800
¿Te acuerdas?
847
01:32:15,640 --> 01:32:16,640
A ver.
848
01:32:21,980 --> 01:32:23,040
Como rosita.
849
01:32:25,580 --> 01:32:26,700
Como muñeca.
850
01:32:28,620 --> 01:32:29,620
Mírate, ¿te gusta?
851
01:32:33,080 --> 01:32:34,080
Faltas tú.
852
01:32:35,920 --> 01:32:37,880
Eres de los últimos no coronados.
853
01:32:39,210 --> 01:32:40,730
Es mi carga y tu obligación.
854
01:32:42,530 --> 01:32:44,030
Yo no lo haría con la virgen.
855
01:32:45,030 --> 01:32:46,350
Lo haría con la hembra.
856
01:32:47,470 --> 01:32:49,630
Y así no habría redención, no habría
pecado.
857
01:32:53,410 --> 01:33:00,290
Porque desde antes de que apareciera
Dios y sus cosas, te deseaba y tú
858
01:33:00,530 --> 01:33:01,530
No seas pendejo.
859
01:33:02,530 --> 01:33:04,330
Soy pendejo y soy romántico.
860
01:33:36,140 --> 01:33:37,140
Oh, Basilio.
861
01:33:38,420 --> 01:33:39,760
Deseo a la mujer de Dios.
862
01:33:41,180 --> 01:33:42,920
Y quiero quitársela a Dios.
863
01:33:45,140 --> 01:33:46,420
Denme la absolución.
864
01:33:48,020 --> 01:33:49,580
Eso mío ya no puedo.
865
01:33:50,780 --> 01:33:52,420
Todo se me olvidó.
866
01:34:03,640 --> 01:34:04,640
Madre Santa.
867
01:34:12,750 --> 01:34:17,170
La primera lluvia. Ya nos cayó ese
whisky. Y eso que hicimos todo lo que la
868
01:34:17,170 --> 01:34:18,170
patroncita dijo.
869
01:34:18,390 --> 01:34:19,730
Ay, María Purísima.
870
01:34:52,100 --> 01:34:53,420
Vamos, hermanito, vamos.
871
01:34:54,420 --> 01:34:55,520
¿Por qué hace esto?
872
01:34:56,280 --> 01:34:57,300
Cuidarme y llevarme.
873
01:34:58,140 --> 01:34:59,540
Tienes un tío soldado, ¿no?
874
01:34:59,920 --> 01:35:02,460
Yo te saco de aquí y me saca de líos.
875
01:35:02,900 --> 01:35:04,080
Camarache de papores.
876
01:35:05,440 --> 01:35:07,760
No sé por qué me ocupo de un maritote
como tú.
877
01:35:08,700 --> 01:35:09,700
¿Será que es buena?
878
01:35:12,180 --> 01:35:14,560
Yo, señor Nelly, ya tengo una cosa que
hacer antes.
879
01:35:19,920 --> 01:35:20,920
Un deber.
880
01:35:47,150 --> 01:35:48,210
Hijo por la máquina.
881
01:35:50,390 --> 01:35:51,990
Finche mentiroso.
882
01:35:53,150 --> 01:35:55,610
Yo cumplí. No.
883
01:35:56,550 --> 01:35:57,630
Yo miré.
884
01:35:58,330 --> 01:35:59,810
Igual que mi mamá.
885
01:36:01,130 --> 01:36:03,890
Pero mongol amarillo me volví.
886
01:36:05,350 --> 01:36:07,290
Ya no me manda gran día.
887
01:36:09,370 --> 01:36:10,690
Yo me culpa.
888
01:36:40,300 --> 01:36:41,340
La noche es larga.
889
01:37:14,860 --> 01:37:15,860
¿Ves?
890
01:37:16,640 --> 01:37:17,640
Sigo virgen.
891
01:37:19,140 --> 01:37:22,540
Fornico por atrás y cumplo de ramera y
de virgen.
892
01:37:23,660 --> 01:37:26,460
¿Viste que todavía tengo el himen ese
que le dicen?
893
01:37:28,080 --> 01:37:29,540
Es voluntad divina.
894
01:37:30,820 --> 01:37:33,140
Dios me dio la carga y el ingenio.
895
01:37:33,600 --> 01:37:34,700
Vámonos, todavía es tiempo.
896
01:37:35,640 --> 01:37:36,640
¿Tiempo de qué?
897
01:37:36,820 --> 01:37:38,620
Tiempo de huir de estos y de Dios.
898
01:37:39,040 --> 01:37:40,060
Ya no crees.
899
01:37:40,840 --> 01:37:41,840
Yo sí.
900
01:37:42,220 --> 01:37:44,960
Y termino de cogerme a todos y Dios me
va a oír.
901
01:37:45,980 --> 01:37:48,460
Y voy a tener al hijo del Espíritu
Santo.
902
01:37:49,840 --> 01:37:51,220
Todos me van a creer.
903
01:37:52,000 --> 01:37:55,340
Tú, Melida, el putito.
904
01:37:56,300 --> 01:37:57,300
Todos.
905
01:37:57,900 --> 01:37:58,940
El putito.
906
01:38:00,280 --> 01:38:01,380
El putito.
907
01:38:02,500 --> 01:38:03,760
Carajo, que te los pocas.
908
01:38:04,020 --> 01:38:05,120
No seas baboso.
909
01:38:06,060 --> 01:38:07,180
Tenemos que irnos ahora.
910
01:38:08,160 --> 01:38:09,160
Fíjese usted.
911
01:38:10,260 --> 01:38:11,620
Afuera viene el fin del mundo.
912
01:38:12,650 --> 01:38:14,250
Aquí adentro va a venir el niño Dios.
913
01:38:14,930 --> 01:38:16,230
Tomás va a tenerlo.
914
01:38:16,470 --> 01:38:17,550
Va a querernos.
915
01:38:18,450 --> 01:38:19,690
Afuera pura falsedad.
916
01:38:20,590 --> 01:38:22,110
Aquí somos los felices.
917
01:38:22,610 --> 01:38:24,810
¿Con qué suerte de idioteces sales?
918
01:38:25,330 --> 01:38:27,650
Ay, si no te necesitara por tu tío.
919
01:38:28,770 --> 01:38:30,130
Puta suerte la mía.
920
01:38:32,310 --> 01:38:33,310
Vine por ti.
921
01:38:44,620 --> 01:38:45,980
Joto, tú no tienes que cumplir con tu
deber.
922
01:38:46,320 --> 01:38:48,620
Anda, hazlo por Dios, por todos, por
ella.
923
01:38:49,440 --> 01:38:50,440
Viene ya.
924
01:38:50,480 --> 01:38:51,640
La carne es la carne.
925
01:38:51,960 --> 01:38:53,920
Y una vez que comiences a hacer lo
mismo, ¿con quién?
926
01:38:54,220 --> 01:38:55,460
No te hagas de remontar.
927
01:38:56,620 --> 01:38:57,620
Venme.
928
01:38:57,960 --> 01:39:00,860
Yo aquí de pendejo ruego y ruego a un
Joto que le cumpla a la mujer que
929
01:39:02,000 --> 01:39:03,400
Que quiero para mí solito.
930
01:39:04,540 --> 01:39:05,780
Deja al putito en paz.
931
01:39:08,740 --> 01:39:09,740
No puedo.
932
01:39:10,940 --> 01:39:12,400
Se ve que es virgen.
933
01:39:13,400 --> 01:39:14,400
Igual que yo.
934
01:39:16,209 --> 01:39:17,530
Igualito. Pues aquí.
935
01:39:18,450 --> 01:39:19,450
Y hoy.
936
01:39:20,250 --> 01:39:21,330
Deja de serlo.
937
01:39:23,610 --> 01:39:24,610
Ándale.
938
01:39:25,590 --> 01:39:26,590
Yo te ayudo.
939
01:39:28,430 --> 01:39:32,190
Contigo lo voy a hacer por delante para
tener a un niño Dios con tus ojitos
940
01:39:32,190 --> 01:39:33,190
claros.
941
01:39:33,650 --> 01:39:35,510
Así lo ordena papá Diosito.
942
01:39:36,270 --> 01:39:38,530
Te eligió para mí que soy su elegida.
943
01:39:39,650 --> 01:39:42,430
Dice, deja de ser virgen con ese.
944
01:39:43,090 --> 01:39:44,090
Clarito lo dijo.
945
01:39:45,500 --> 01:39:46,880
Será por lo de los ojos.
946
01:39:50,600 --> 01:39:52,880
Su cuerpo lo mandé con papá Basilio.
947
01:39:55,460 --> 01:39:56,740
Así, para que no nos vea.
948
01:39:57,540 --> 01:40:00,660
Ella diría que eres un invertido de eso,
mamá, y esas cosas.
949
01:40:02,000 --> 01:40:05,420
¿Viste? Con lucecitas y todo, como en
película.
950
01:40:07,380 --> 01:40:08,900
Piensa que el Señor lo ordena.
951
01:40:10,220 --> 01:40:12,920
Por eso te benefició con tus ojitos
claros.
952
01:40:19,690 --> 01:40:20,690
Es nuestra misión.
953
01:40:25,930 --> 01:40:29,670
Llegó la lluvia sacra, pero se terminó.
Mala señal.
954
01:40:44,150 --> 01:40:48,150
Santa Micaela, Santa Micaela, aquí está
la prueba.
955
01:40:51,440 --> 01:40:52,440
La señal.
956
01:40:52,820 --> 01:40:53,980
La señal.
957
01:40:55,180 --> 01:40:56,180
¿Qué más prueba?
958
01:40:56,740 --> 01:40:58,680
Era puto esa que estaba en el rincón.
959
01:40:58,940 --> 01:41:00,140
Está con un joto.
960
01:41:00,480 --> 01:41:02,600
La santa tiene sexo con un sodomita.
961
01:41:02,900 --> 01:41:03,900
¿De veras?
962
01:41:04,480 --> 01:41:05,480
No.
963
01:41:05,840 --> 01:41:06,860
Aquí no hay de esos.
964
01:41:07,360 --> 01:41:09,100
Dios los previó desde la etapa de
Abraham.
965
01:41:09,400 --> 01:41:10,500
En la de Cristo igual.
966
01:41:10,940 --> 01:41:11,940
¿Cuánto hay más ahora?
967
01:41:12,380 --> 01:41:14,440
Son errores de Dios.
968
01:41:15,560 --> 01:41:19,840
Si los fotos son errores de Dios, Dios
cometió muchos errores. Déjenlo en paz.
969
01:41:20,460 --> 01:41:23,000
Los papás y todos tenemos muchas cosas.
970
01:41:23,920 --> 01:41:30,160
La flaca esa, la músteta encallada, era
varón. El joto ese va a hacer que la
971
01:41:30,160 --> 01:41:32,620
santa pierda a Dios y nos va a perder a
nosotros.
972
01:41:33,500 --> 01:41:37,480
Entonces, esa fue la causa de nuestras
desgracias.
973
01:41:38,000 --> 01:41:41,220
Gracias, Señor, por darnos luz y gloria.
974
01:42:04,490 --> 01:42:09,490
Felices los que creen que solo ellos
entrarán al reino de los cielos.
975
01:42:11,130 --> 01:42:12,130
¿Ya pudo?
976
01:42:13,390 --> 01:42:14,690
Ya le cumplí a Dios.
977
01:42:20,730 --> 01:42:21,970
Se está poniendo horrible.
978
01:42:22,790 --> 01:42:26,230
Horrible. Vamos, vamos, vamos con los
tíos.
979
01:42:26,510 --> 01:42:29,610
Vamos. El general se va a poner
contento.
980
01:42:30,030 --> 01:42:31,190
Él quería esto.
981
01:42:31,690 --> 01:42:32,690
¿Ve?
982
01:42:33,800 --> 01:42:35,120
Echar camino como hombre.
983
01:42:37,720 --> 01:42:39,140
Vamos, vamos.
984
01:42:40,000 --> 01:42:41,860
No se muevan. Voy a ver.
985
01:43:03,820 --> 01:43:04,820
Nos andan matando.
986
01:46:05,230 --> 01:46:06,230
se hicieron.
987
01:46:11,470 --> 01:46:16,930
Dios dijo, felices los inocentes.
988
01:46:20,690 --> 01:46:26,490
Caín perdió la inocencia con la sangre
de Abel.
989
01:46:28,070 --> 01:46:31,350
Ustedes perdieron la nuestra.
990
01:46:32,030 --> 01:46:35,840
Ahora pierden Quédense solos.
991
01:46:39,180 --> 01:46:44,180
Nosotros, que éramos los sublimes.
992
01:46:44,600 --> 01:46:51,320
Es sangre pecadora, mamadita. Ella nunca
dijo matar, cabrona. Ella nunca
993
01:46:51,320 --> 01:46:52,320
clamó sangre.
994
01:46:54,280 --> 01:46:56,960
Todos son malditos de Dios.
995
01:46:57,660 --> 01:46:59,380
Yo les maldigo.
996
01:47:05,130 --> 01:47:08,150
Mamá Dorita, desde el cielo también.
997
01:47:11,710 --> 01:47:13,290
Rompieron el pacto.
998
01:47:18,470 --> 01:47:20,190
Métanlo ahí, escóndanlo.
999
01:47:20,730 --> 01:47:22,370
Métanlo allá, por favor.
1000
01:47:22,670 --> 01:47:23,670
Métanlo ahí.
1001
01:47:26,350 --> 01:47:27,350
Escóndanlo.
1002
01:48:09,070 --> 01:48:10,970
¿Quién nos va a guiar al reino de los
cielos?
1003
01:48:12,070 --> 01:48:13,070
Vámonos para la iglesia.
1004
01:48:18,750 --> 01:48:20,710
Ya la jodimos, ¿verdad?
1005
01:48:21,150 --> 01:48:23,070
Nos veremos en la cita del cielo.
1006
01:49:36,710 --> 01:49:38,110
Chola.
1007
01:50:20,290 --> 01:50:21,870
Diles que ya tuve el mundo, Dios.
1008
01:50:22,750 --> 01:50:23,750
Llegó el día.
1009
01:50:26,540 --> 01:50:29,020
Pelito clarito, ojos azules.
1010
01:50:29,920 --> 01:50:33,460
Igualito como lo querían. Como decían
las profecías.
1011
01:50:34,740 --> 01:50:35,740
Dime.
1012
01:50:36,660 --> 01:50:38,440
Vámonos o van a regresar por ti.
1013
01:50:44,460 --> 01:50:45,500
¿Y ellos?
1014
01:50:46,240 --> 01:50:47,660
Son tus fieles.
1015
01:50:48,520 --> 01:50:49,860
Los que te quedan.
1016
01:50:54,440 --> 01:50:56,180
Somos tus pescados.
1017
01:50:56,440 --> 01:50:57,440
Ya ves.
1018
01:50:57,980 --> 01:51:03,280
Estar tan cerca del cielo y acabar
equivocándonos.
1019
01:51:04,760 --> 01:51:07,840
Ahora que se enfrentan ellos con la idea
de Dios.
1020
01:51:11,120 --> 01:51:12,640
¿Qué haces ahí mirándome?
1021
01:51:13,120 --> 01:51:14,520
A ver, ayúdenme.
1022
01:51:16,160 --> 01:51:18,060
Bien sabe Dios que los acojo.
1023
01:51:18,920 --> 01:51:21,280
No más porque necesito su ayuda.
1024
01:51:21,900 --> 01:51:22,900
¿Y tú?
1025
01:51:23,660 --> 01:51:27,380
Recoge el estandarte que a él le gustaba
tanto para el gran día.
1026
01:51:43,120 --> 01:51:44,880
A mí ya mi Dios me para.
1027
01:51:45,300 --> 01:51:46,640
Me voy a las paredes.
1028
01:51:47,220 --> 01:51:48,300
Al otro lado.
1029
01:53:59,310 --> 01:54:00,310
Aquí es.
1030
01:54:00,790 --> 01:54:01,790
¿Te lo dijo él?
1031
01:54:02,270 --> 01:54:03,270
Sí.
1032
01:54:03,790 --> 01:54:05,470
¿No ves que somos sus felices?
1033
01:54:06,670 --> 01:54:11,670
Y felices los felices, porque de ellos
es el reino de los cielos.
67223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.