All language subtitles for Combat.Hospital.S01E12.Triage.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,473 --> 00:00:08,609 (indistinct conversations) 2 00:00:17,685 --> 00:00:19,320 (Scottish accent) SO THE PROVINCIAL 3 00:00:19,320 --> 00:00:20,621 RECONSTRUCTION TEAM 4 00:00:20,621 --> 00:00:23,191 WERE PLANNING A MOBILE MEDICAL CLINIC. 5 00:00:23,191 --> 00:00:26,360 BUT THEN, WELL... I SAW THIS PLACE. 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,695 (laughs) 7 00:00:27,695 --> 00:00:29,029 WHAT DO YOU THINK? 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 I CAN SEE THE POSSIBILITIES. 9 00:00:31,031 --> 00:00:34,034 AMPLE SPACE FOR AN O.R., RECOVERY ROOM, 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,969 PHARMACY ON THE FIRST FLOOR. 11 00:00:35,969 --> 00:00:38,372 EXACTLY. (coughs) 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,308 THAT IS EXACTLY WHAT I'VE BEEN TELLING THEM. 13 00:00:40,308 --> 00:00:43,043 BUT, HEY, WHAT DOES A SIMPLE ENGINEER KNOW, EH? 14 00:00:43,043 --> 00:00:44,145 YEAH. 15 00:00:44,145 --> 00:00:45,413 WELL... 16 00:00:45,413 --> 00:00:47,615 I KNOW A SOUND STRUCTURE WHEN I SEE ONE, 17 00:00:47,615 --> 00:00:48,749 THAT'S FOR SURE. 18 00:00:48,749 --> 00:00:50,951 AND I RECKON WE COULD HAVE, UH, TWO WARDS 19 00:00:50,951 --> 00:00:54,088 AND A MATERNITY UNIT HERE. 20 00:00:54,088 --> 00:00:57,658 WAS THE BUILDING SEARCHED FOR EXPLOSIVES? 21 00:00:57,658 --> 00:01:00,094 FAR AS I KNOW, YEAH. DON'T MOVE. 22 00:01:01,495 --> 00:01:03,764 COULD THEY HAVE MISSED ONE? 23 00:01:06,066 --> 00:01:07,735 WELL, IT WOULDN'T BE THE FIRST TIME. 24 00:01:07,735 --> 00:01:09,069 WHOA, WHOA, WHOA. STOP. 25 00:01:22,082 --> 00:01:24,218 (clicks radio) 26 00:01:24,218 --> 00:01:25,686 SELVIDGE. SELVIDGE, DO YOU COPY? 27 00:01:25,686 --> 00:01:27,888 (static crackling) Colonel, do you copy? 28 00:01:27,888 --> 00:01:29,890 THE BUILDING IS BOOBY-TRAPPED. Still can't hear you. 29 00:01:29,890 --> 00:01:32,360 THE BUILDING IS WIRED. DON'T COME IN HERE. 30 00:01:32,360 --> 00:01:33,561 DON'T TOUCH ANYTHING. 31 00:01:33,561 --> 00:01:39,600 We're coming in. NO, DON'T COME IN HERE! 32 00:01:39,600 --> 00:01:43,337 (explosion) 33 00:01:43,337 --> 00:01:45,173 (Simon) WELL, YOU'RE BUMPING THE TABLE. 34 00:01:45,173 --> 00:01:47,107 THAT'S A CLEAR VIOLATION OF THE RULES, PAM. 35 00:01:47,107 --> 00:01:48,842 I'VE GOT HIP MOTION, SO SUE ME. 36 00:01:48,842 --> 00:01:52,313 ACTUALLY, I'D MUCH RATHER WHIP YOUR ASS. 37 00:01:52,313 --> 00:01:54,014 OH! (both) OH! 38 00:01:54,014 --> 00:01:55,115 (cheering) 39 00:01:55,115 --> 00:01:56,116 (groans) 40 00:01:56,116 --> 00:01:58,018 THAT'S HOW IT'S DONE. 41 00:01:58,018 --> 00:02:01,555 OH, I BET YOU LOVE HEARING YOUR NAME REPEATED LIKE THAT. 42 00:02:01,555 --> 00:02:04,225 I DO, ACTUALLY. IT REMINDS ME OF LAST NIGHT IN BED. 43 00:02:04,225 --> 00:02:06,994 (crowd shouting indistinctly) 44 00:02:06,994 --> 00:02:09,997 (jet engines roaring) 45 00:02:09,997 --> 00:02:13,000 (shouting continues) 46 00:02:13,000 --> 00:02:15,503 (roaring continues) 47 00:02:15,503 --> 00:02:17,571 DOUBLE-CHECKING THE SUPPLIES? 48 00:02:17,571 --> 00:02:18,872 MM-HMM. 49 00:02:18,872 --> 00:02:21,875 DOES THIS BOTHER YOU, ME DOUBLE-CHECKING THE SUPPLIES? 50 00:02:21,875 --> 00:02:24,412 NAH. IT DOESN'T BOTHER ME WHAT YOU DO IN YOUR OFF TIME. 51 00:02:24,412 --> 00:02:27,114 IF IT WAS ME, I'D BE TAKING A NAP. 52 00:02:27,114 --> 00:02:28,148 DOESN'T THE COLONEL-- 53 00:02:28,148 --> 00:02:29,383 AH, YES, THE COLONEL. 54 00:02:29,383 --> 00:02:30,551 DIDN'T HE PUT YOU IN CHARGE OF TRIAGE, 55 00:02:30,551 --> 00:02:31,552 NOT THE ENTIRE ROLE 3? 56 00:02:31,552 --> 00:02:33,421 AND NO, THE COLONEL DOESN'T 57 00:02:33,421 --> 00:02:35,323 PERSONALLY DOUBLE-CHECK EVERYTHING. 58 00:02:35,323 --> 00:02:36,757 THAT WOULD BE-- 59 00:02:36,757 --> 00:02:37,758 TOTALLY ANNOYING. 60 00:02:37,758 --> 00:02:39,360 YEAH, TOTALLY. 61 00:02:39,360 --> 00:02:42,796 (jet engines roaring) 62 00:02:42,796 --> 00:02:44,398 HEY, BUDDY. 63 00:02:44,398 --> 00:02:45,966 IS THAT ME? 64 00:02:45,966 --> 00:02:47,835 ALL RIGHT. LET'S GO. 65 00:02:47,835 --> 00:02:49,169 THAT'S FOUR WINS, GUYS. 66 00:02:49,169 --> 00:02:51,639 FOUR WINS. WHO WANTS TO MAKE IT FIVE? 67 00:02:51,639 --> 00:02:53,841 REBECCA, YOU WANT TO KNOCK ME OFF MY THRONE. 68 00:02:53,841 --> 00:02:54,908 I'M SURE YOU DO. 69 00:02:54,908 --> 00:02:56,176 NO, THANKS. 70 00:02:56,176 --> 00:02:57,911 (indistinct conversations) 71 00:02:57,911 --> 00:02:59,012 I'LL DO IT. 72 00:02:59,012 --> 00:03:00,013 (cheering) 73 00:03:00,013 --> 00:03:01,449 ALL RIGHT, PEDERSEN, 74 00:03:01,449 --> 00:03:03,851 PEDERSEN, NONE OF YOUR PSYCHOLOGICAL WARFARE. 75 00:03:03,851 --> 00:03:04,985 NONE--NONE NEEDED. 76 00:03:04,985 --> 00:03:07,054 JUST A LITTLE GOOD, OLD-FASHIONED WRIST ACTION, 77 00:03:07,054 --> 00:03:08,356 BIG BOY. 78 00:03:08,356 --> 00:03:09,790 (clatters) 79 00:03:09,790 --> 00:03:11,459 (cheering) 80 00:03:11,459 --> 00:03:13,327 ONE DOWN, FIVE TO GO, DARLING. 81 00:03:13,327 --> 00:03:14,395 (laughter) 82 00:03:14,395 --> 00:03:15,663 (man) LET'S GO. 83 00:03:15,663 --> 00:03:17,097 (Max) LET'S GO, PEDERSEN. PEDERSEN! 84 00:03:17,097 --> 00:03:19,233 (all) PEDERSEN! PEDERSEN! PEDERSEN! PEDERSEN! 85 00:03:19,233 --> 00:03:20,434 MAJOR PEDERSEN. 86 00:03:20,434 --> 00:03:21,735 LITTLE BUSY HERE, BOBBY. 87 00:03:21,735 --> 00:03:23,337 NO PROBLEM. I'LL JUST WAIT IN YOUR OFFICE. 88 00:03:23,337 --> 00:03:24,938 SEE YOU IN A FEW MINUTES. 89 00:03:24,938 --> 00:03:27,174 LET'S DOUBLE DOWN AND GO FOR A SHUTOUT. 90 00:03:27,174 --> 00:03:29,142 WHOO! (all speaking indistinctly) 91 00:03:29,142 --> 00:03:32,780 (sounds muffled) 92 00:03:32,780 --> 00:03:34,382 (groans) 93 00:03:34,382 --> 00:03:35,816 (coughing) 94 00:03:35,816 --> 00:03:37,418 (man) COLONEL. 95 00:03:37,418 --> 00:03:40,554 (muffled sounds continue) 96 00:03:43,123 --> 00:03:44,592 (feedback whines) 97 00:03:44,592 --> 00:03:47,428 COLONEL MARKS, WHERE ARE YOU? ARE YOU ALL RIGHT? 98 00:03:47,428 --> 00:03:48,829 (muffled sounds continue) COLONEL? 99 00:03:48,829 --> 00:03:51,299 (coughing) 100 00:03:51,299 --> 00:03:53,166 (creaking) 101 00:03:53,166 --> 00:03:54,702 COLONEL MARKS, LOOK OUT! 102 00:03:54,702 --> 00:03:57,871 (debris thuds and clatters) 103 00:03:57,871 --> 00:03:59,072 REBECCA. 104 00:03:59,072 --> 00:04:00,308 OH, GOD. DON'T DO THAT. 105 00:04:00,308 --> 00:04:02,643 I DIDN'T REALIZE I MADE YOU SO NERVOUS. 106 00:04:02,643 --> 00:04:06,113 PARDON THE REACH. (grunts) 107 00:04:06,113 --> 00:04:07,648 WERE YOU AFTER THIS? 108 00:04:07,648 --> 00:04:10,284 YOUR VODKA? NO. CERTAINLY NOT. 109 00:04:10,284 --> 00:04:13,086 WELL, NOW THAT YOU KNOW WHERE IT LIVES, 110 00:04:13,086 --> 00:04:14,855 IF YOU CHANGE YOUR MIND... 111 00:04:14,855 --> 00:04:16,123 MM. 112 00:04:16,123 --> 00:04:18,726 YOU KNOW, SOMEDAY, THAT'S GONNA GET YOU IN TROUBLE. 113 00:04:18,726 --> 00:04:22,029 YEAH, PERHAPS. BUT IN THE MEANTIME, CHEERS. 114 00:04:22,029 --> 00:04:23,263 (lid clatters) 115 00:04:23,263 --> 00:04:24,632 SO, UM... 116 00:04:24,632 --> 00:04:26,667 IF YOU WEREN'T AFTER MY VODKA, 117 00:04:26,667 --> 00:04:28,869 WHAT BRINGS YOU TO THE BLOOD BANK 118 00:04:28,869 --> 00:04:30,438 OF ALL PLACES? 119 00:04:31,639 --> 00:04:34,742 NONE OF YOUR BUSINESS. NOW IF YOU DON'T MIND... 120 00:04:34,742 --> 00:04:36,677 HEY, LOOK. 121 00:04:36,677 --> 00:04:38,879 LOOK, I'M SORRY I STOOD YOU UP THE OTHER NIGHT, OKAY? 122 00:04:38,879 --> 00:04:40,781 I DID ACTUALLY... 123 00:04:40,781 --> 00:04:42,850 I HAD A GOOD REASON. I'M NOT INTERESTED, 124 00:04:42,850 --> 00:04:45,419 AND YOU CAN TAKE THAT ON EVERY LEVEL THAT IT CAN BE TAKEN. 125 00:04:45,419 --> 00:04:47,621 I AM NOT INTERESTED IN YOUR EXCUSES, 126 00:04:47,621 --> 00:04:49,022 I'M NOT INTERESTED IN YOUR PROBLEMS, 127 00:04:49,022 --> 00:04:51,659 AND I AM CERTAINLY NOT INTERESTED IN YOU. 128 00:05:04,905 --> 00:05:06,407 OH, S-SIMON. 129 00:05:06,407 --> 00:05:07,841 SIMON. 130 00:05:07,841 --> 00:05:08,842 LOOK, DOC. 131 00:05:08,842 --> 00:05:09,877 HEY, WAIT. 132 00:05:09,877 --> 00:05:11,144 SIMON, LOOK, 133 00:05:11,144 --> 00:05:12,680 PEACE OFFERING. 134 00:05:12,680 --> 00:05:14,782 UH, LOOK, PRIVATE STETLER AIN'T GONNA BE TOO HAPPY, 135 00:05:14,782 --> 00:05:16,850 BUT, UH, WE GOT IT ON GOOD AUTHORITY 136 00:05:16,850 --> 00:05:18,852 THAT HIS MAMA SENDS HIM THE BEST B.C. SMOKED SALMON EVERY MONTH. 137 00:05:18,852 --> 00:05:20,654 I-IT'S FREAKIN' DELICIOUS, MAN. 138 00:05:20,654 --> 00:05:22,690 ENJOY. NO. NO, THANK YOU. 139 00:05:22,690 --> 00:05:23,957 LOOK, DOC. LOOK, REAL QUICK, 140 00:05:23,957 --> 00:05:25,559 W-W-WE'RE SORRY ABOUT THE--THE DVDs. 141 00:05:25,559 --> 00:05:27,561 I-IF WE KNEW THAT THEY WERE YOUR BROTHER'S, 142 00:05:27,561 --> 00:05:29,363 WE WOULD'VE NEVER TOUCHED 'EM, I SWEAR. 143 00:05:29,363 --> 00:05:30,564 HOW'S HE DOING? ARE YOU-- 144 00:05:30,564 --> 00:05:32,600 NO, OKAY, ENOUGH. ENOUGH. OKAY? 145 00:05:32,600 --> 00:05:34,735 THANK YOU FOR THIS, BUT I DON'T WANT IT, 146 00:05:34,735 --> 00:05:37,237 AND JUST STAY OUT OF OTHER PEOPLE'S MAIL. 147 00:05:37,237 --> 00:05:39,940 (muffled sounds) 148 00:05:39,940 --> 00:05:41,942 FITZ! 149 00:05:41,942 --> 00:05:43,377 (man) Colonel? 150 00:05:43,377 --> 00:05:44,745 Colonel, can you hear me? 151 00:05:44,745 --> 00:05:46,514 (muffled sounds continue) 152 00:05:46,514 --> 00:05:48,582 WE NEED HELP HERE. 153 00:05:48,582 --> 00:05:50,584 CAPTAIN FITZHAROLD IS DOWN. 154 00:05:50,584 --> 00:05:52,352 We caught it, sir. Johnson is dead. 155 00:05:52,352 --> 00:05:53,821 We need to secure the area. 156 00:05:53,821 --> 00:05:55,823 E.O.D. is on their way to clear the building. 157 00:05:55,823 --> 00:05:58,726 We'll get to you as soon as we can. 158 00:05:58,726 --> 00:06:01,429 (grunts) COPY THAT. 159 00:06:01,429 --> 00:06:04,565 (muffled sounds continue) 160 00:06:06,967 --> 00:06:09,002 (coughs) 161 00:06:13,140 --> 00:06:15,709 (grunts) 162 00:06:15,709 --> 00:06:17,811 (grunts) 163 00:06:21,048 --> 00:06:23,451 DON'T TOUCH THAT! 164 00:06:23,451 --> 00:06:25,218 DON'T TOUCH IT! 165 00:06:25,218 --> 00:06:27,555 M-MOVE YOUR HAND AWAY. 166 00:06:27,555 --> 00:06:29,056 THAT--THAT POLE'S THE ONLY THING 167 00:06:29,056 --> 00:06:32,159 THAT'S HOLDING THAT JOIST UP DIRECTLY ABOVE YOUR HEAD. 168 00:06:32,159 --> 00:06:34,828 NOW IT'LL HOLD, BUT YOU JUST NEED TO... 169 00:06:34,828 --> 00:06:36,830 STEP ROUND ANOTHER WAY. 170 00:06:36,830 --> 00:06:37,831 YEAH? 171 00:06:37,831 --> 00:06:39,733 MOVE AROUND. 172 00:06:41,134 --> 00:06:43,837 GOOD THING YOU GOT AN ENGINEER WITH YOU. 173 00:06:43,837 --> 00:06:45,172 (laughs) 174 00:06:45,172 --> 00:06:46,640 (laughs) 175 00:06:46,640 --> 00:06:48,408 (feedback whines) 176 00:06:50,143 --> 00:06:51,945 (Grace) HI. 177 00:06:51,945 --> 00:06:53,080 HEY. 178 00:06:53,080 --> 00:06:55,516 I KEPT YOU WAITING, WHAT, HALF AN HOUR? 179 00:06:55,516 --> 00:06:57,485 NO PROBLEM. YOU WERE IN THE MIDDLE OF A GAME. 180 00:06:57,485 --> 00:06:59,186 GAME ENDED 20 MINUTES AGO. 181 00:06:59,186 --> 00:07:02,122 REALLY? WELL, I'M SURE YOU WERE BUSY, RIGHT? 182 00:07:02,122 --> 00:07:03,390 ACTUALLY, I WASN'T. 183 00:07:03,390 --> 00:07:05,292 WELL, IT'S FINE. I HAD MY BOOKS. 184 00:07:05,292 --> 00:07:06,727 ACTUALLY, FASCINATING BOOKS. 185 00:07:06,727 --> 00:07:09,463 UH, FOR INSTANCE, HERE'S THIS MANAGING ANGER LIST. 186 00:07:09,463 --> 00:07:10,698 UH, NUMBER ONE, BREATHE, 187 00:07:10,698 --> 00:07:12,933 TWO, BE CALM EVEN WHEN YOU'RE NOT-- 188 00:07:12,933 --> 00:07:14,835 YOU'RE NOT BOTHERED BY THE FACT 189 00:07:14,835 --> 00:07:17,370 THAT I'VE KEPT YOU WAITING HALF AN HOUR FOR NO GOOD REASON? 190 00:07:17,370 --> 00:07:19,339 SHOULD I BE? I WOULD BE. 191 00:07:19,339 --> 00:07:20,574 WELL, I'M NOT YOU. 192 00:07:20,574 --> 00:07:22,309 WHO ARE YOU? 193 00:07:22,309 --> 00:07:23,877 HUH? YOU... 194 00:07:23,877 --> 00:07:26,780 LOOK, I'LL TELL YOU WHO I'M NOT. ALL RIGHT? 195 00:07:26,780 --> 00:07:29,049 I'M NOT THIS GUY WITH ANGER ISSUES. NO. 196 00:07:29,049 --> 00:07:30,851 NO. NO, I'M NOT. 197 00:07:30,851 --> 00:07:32,520 SERIOUSLY, I'M NOT. OKAY? 198 00:07:32,520 --> 00:07:34,522 LOOK, THAT DAY AT THE-- AT THE HOCKEY GAME, 199 00:07:34,522 --> 00:07:36,456 IT WAS SO UNLIKE ME, GRACE. 200 00:07:36,456 --> 00:07:37,925 HOW DO YOU FEEL ABOUT IT? 201 00:07:37,925 --> 00:07:40,427 HOW DO I FEEL ABOUT IT? HOW WOULD YOU FEEL ABOUT IT? 202 00:07:40,427 --> 00:07:42,229 I'M EMBARRASSED. I'M MORTIFIED. 203 00:07:42,229 --> 00:07:44,632 YOU KNOW, IF IT WASN'T FOR THIS STUPID THING, 204 00:07:44,632 --> 00:07:46,667 I'D HAVE A HARD TIME BELIEVING IT ACTUALLY HAPPENED. 205 00:07:46,667 --> 00:07:48,869 BUT IT DID. I KNOW IT DID. 206 00:07:48,869 --> 00:07:50,604 I'M NOT--I'M NOT SAYING THAT IT DIDN'T. 207 00:07:50,604 --> 00:07:51,905 I'M NOT DENYING IT. I'M NOT. 208 00:07:51,905 --> 00:07:53,607 I'M TO-- (chuckles) YOU KNOW, LIKE, 209 00:07:53,607 --> 00:07:54,975 ALL I'M SAYING IS THAT 210 00:07:54,975 --> 00:07:56,777 THERE'S THIS SHOOTING PAIN CLIMBING UP MY HAND, 211 00:07:56,777 --> 00:07:58,445 THERE'S THIS FREAKIN' GUY LAYING ON THE GROUND 212 00:07:58,445 --> 00:07:59,880 SPITTING OUT HIS TEETH, 213 00:07:59,880 --> 00:08:02,049 APPARENTLY I ELBOWED PAM IN THE FACE, 214 00:08:02,049 --> 00:08:04,017 YOU KNOW, I'M HAVING THIS CRAZY OUT-OF-BODY EXPERIENCE, 215 00:08:04,017 --> 00:08:07,287 IT JUST--IT WAS LIKE I WAS WATCHING IT. 216 00:08:07,287 --> 00:08:08,756 I BELIEVE YOU. GOOD. 217 00:08:08,756 --> 00:08:10,190 'CAUSE IT CAME OUTTA NOWHERE. 218 00:08:10,190 --> 00:08:13,360 AH. THAT I DON'T BELIEVE. IT CAME FROM SOMEWHERE. 219 00:08:13,360 --> 00:08:16,797 OKAY, ALL I'M SAYING IS, IT--IT NEVER HAPPENED BEFORE, 220 00:08:16,797 --> 00:08:18,632 AND IT'S NEVER GONNA HAPPEN AGAIN. 221 00:08:18,632 --> 00:08:21,034 IF YOU SAY SO. 222 00:08:24,237 --> 00:08:26,306 YOU DON'T BELIEVE ME? 223 00:08:26,306 --> 00:08:27,507 (jet engines roaring) 224 00:08:27,507 --> 00:08:29,777 WHEN YOU'RE READY TO GET SERIOUS, 225 00:08:29,777 --> 00:08:32,212 I'LL BE HERE... FOR YOU. 226 00:08:32,212 --> 00:08:34,648 (roaring continues) 227 00:08:38,118 --> 00:08:39,319 WHAT'S UP? 228 00:08:39,319 --> 00:08:41,622 WYVERNS. 229 00:08:41,622 --> 00:08:42,723 WHAT'S A WYVERN? 230 00:08:42,723 --> 00:08:44,725 IT'S A 2-LEGGED DRAGON THING. 231 00:08:44,725 --> 00:08:46,226 WELL, 2-LEGGED BEFORE THE FULL MOON 232 00:08:46,226 --> 00:08:47,494 AND THEN 4-LEGGED AFTER. 233 00:08:47,494 --> 00:08:49,529 (laughs) THAT IS IMPRESSIVE. 234 00:08:49,529 --> 00:08:51,999 SO NO REPORTS? 235 00:08:51,999 --> 00:08:52,866 NO. 236 00:08:52,866 --> 00:08:56,169 OKAY. WELL, I'M AROUND. 237 00:08:56,169 --> 00:08:59,406 (telephone rings) 238 00:08:59,406 --> 00:09:01,241 (Hannah) R-3 TOC. 239 00:09:03,310 --> 00:09:04,544 (clicks mouse key) 240 00:09:04,544 --> 00:09:06,914 GOT IT. I.E.D. AT A VILLAGE NEAR HERE. 241 00:09:06,914 --> 00:09:09,650 ONE FATALITY, TWO COALITION CAUSALITIES, STATUS UNKNOWN. 242 00:09:09,650 --> 00:09:11,518 REQUESTING AIR MEDEVAC. WHAT'S THE VILLAGE? 243 00:09:11,518 --> 00:09:13,954 IT'S WALAKAN. WALAKAN? 244 00:09:13,954 --> 00:09:15,455 THAT'S WHERE COLONEL MARKS WENT. 245 00:09:15,455 --> 00:09:17,190 YEAH, WE KNOW. 246 00:09:22,830 --> 00:09:26,066 (sound distorting) 247 00:09:28,268 --> 00:09:29,436 SAIL? 248 00:09:29,436 --> 00:09:32,039 COLONEL. 249 00:09:32,039 --> 00:09:34,241 COLONEL, CAN YOU HEAR ME? 250 00:09:34,241 --> 00:09:35,342 WHAT? 251 00:09:35,342 --> 00:09:38,245 (raised voice) I WAS ASKING IF YOU SAILED. 252 00:09:38,245 --> 00:09:40,447 SAIL? 253 00:09:40,447 --> 00:09:42,315 YES, THAT'S RIGHT. SAIL. 254 00:09:42,315 --> 00:09:45,385 YOU KNOW, WHAT YOU DO ACROSS THE DEEP BLUE OCEAN. 255 00:09:45,385 --> 00:09:47,821 (feedback whines) 256 00:09:47,821 --> 00:09:49,990 BOATS. I DON'T LIKE BOATS. 257 00:09:49,990 --> 00:09:52,559 OH, NO, YOU DON'T. THIS IS NO TIME FOR A NAP! 258 00:09:52,559 --> 00:09:53,560 COLONEL! 259 00:09:53,560 --> 00:09:54,662 COLONEL! 260 00:09:54,662 --> 00:09:56,496 YOU'VE GOTTA STAY AWAKE. 261 00:09:56,496 --> 00:09:57,798 YOU MAY BE CONCUSSED. 262 00:09:57,798 --> 00:10:00,167 YOU'VE GOTTA KEEP YOUR EYES OPEN. 263 00:10:00,167 --> 00:10:02,936 WELL... IF Y-YOU KEEP TALKING ABOUT BOATS, 264 00:10:02,936 --> 00:10:04,772 IT WON'T KEEP ME AWAKE. 265 00:10:04,772 --> 00:10:07,140 (laughs) OKAY. 266 00:10:07,140 --> 00:10:08,508 (laughs) 267 00:10:08,508 --> 00:10:11,879 YOU PICK A TOPIC. 268 00:10:11,879 --> 00:10:14,114 CYCLING. YOU LIKE CYCLING? 269 00:10:14,114 --> 00:10:17,150 AH, I'D NEVER GET AWAY WITH THOSE SKINTIGHT SHORTS. 270 00:10:18,952 --> 00:10:22,222 WELL, IT'S ONE OF LIFE'S GREATEST PLEASURES. 271 00:10:22,222 --> 00:10:24,524 SO PURE... 272 00:10:24,524 --> 00:10:25,993 SIMPLE. 273 00:10:25,993 --> 00:10:28,962 AH, OKAY. YEAH, NOW-- NOW I KNOW WHAT YOU MEAN. 274 00:10:28,962 --> 00:10:32,766 IT'S LIKE WHEN I'M SAILING ROUND ARDNAMURCHAN POINT. 275 00:10:32,766 --> 00:10:34,768 I'LL TELL YOU, THE TIMES I'VE--AAH! 276 00:10:34,768 --> 00:10:36,937 AAH! AAH! 277 00:10:36,937 --> 00:10:38,538 IS IT BAD? AAH! 278 00:10:38,538 --> 00:10:41,308 OH, OH, OH. 279 00:10:41,308 --> 00:10:44,011 CAREFUL. CAREFUL WHAT YOU TOUCH. 280 00:10:44,011 --> 00:10:45,645 (groans) WE DON'T WANT THIS WHOLE STRUCTURE 281 00:10:45,645 --> 00:10:48,381 GOING DOWN ON THOSE E.O.D. BOYS, HUH? 282 00:10:48,381 --> 00:10:50,317 (groans) 283 00:10:50,317 --> 00:10:52,252 (grunts) 284 00:10:52,252 --> 00:10:53,486 (groans) 285 00:10:53,486 --> 00:10:55,255 (grunts) 286 00:10:55,255 --> 00:10:57,157 (metal clattering) 287 00:10:57,157 --> 00:10:59,159 (groans) 288 00:10:59,159 --> 00:11:00,293 (clatters) 289 00:11:00,293 --> 00:11:02,295 (groans) 290 00:11:02,295 --> 00:11:04,564 (pants and grunts) 291 00:11:04,564 --> 00:11:06,967 (pants) 292 00:11:06,967 --> 00:11:08,635 WHAT IS IT, COLONEL? 293 00:11:08,635 --> 00:11:11,071 (clicks radio) SELVIDGE. 294 00:11:11,071 --> 00:11:12,973 (groans) SELVIDGE, HOW MUCH LONGER? 295 00:11:12,973 --> 00:11:15,475 (groans) Evac says ten minutes out, sir. 296 00:11:15,475 --> 00:11:17,477 (clatters) 297 00:11:17,477 --> 00:11:19,713 (groans) 298 00:11:19,713 --> 00:11:21,448 IS IT... SOMETHING BAD? 299 00:11:21,448 --> 00:11:24,251 (metal clatters) 300 00:11:24,251 --> 00:11:25,252 (exhales) 301 00:11:25,252 --> 00:11:27,654 OKAY. YEAH. 302 00:11:27,654 --> 00:11:29,122 DEFINITELY SOMETHING BAD. 303 00:11:29,122 --> 00:11:33,193 (panting) 304 00:11:33,193 --> 00:11:35,763 NOT MUCH TIME! 305 00:11:35,763 --> 00:11:37,697 HURRY UP! 306 00:11:39,099 --> 00:11:41,534 WE JUST NEED TIME. WE JUST NEED TIME. 307 00:11:41,534 --> 00:11:42,702 OH, JEEZ. (sniffles) 308 00:11:42,702 --> 00:11:44,437 THEY'LL BE HERE IN NO TIME. 309 00:11:46,439 --> 00:11:47,507 (groaning) 310 00:11:47,507 --> 00:11:49,943 (Marks whispers) IT'S OKAY. 311 00:11:49,943 --> 00:11:52,345 SO, COLONEL, ANY CHANCE 312 00:11:52,345 --> 00:11:54,247 THIS IS ONE OF THOSE GOOD NEWS/BAD NEWS SITUATIONS? 313 00:11:54,247 --> 00:11:56,383 I GUESS YOU COULD SAY THAT. 314 00:11:56,383 --> 00:11:57,918 (groans) OKAY. 315 00:11:57,918 --> 00:12:00,387 I'LL TAKE THE BAD NEWS FIRST. 316 00:12:00,387 --> 00:12:02,155 BAD NEWS--THIS REBAR 317 00:12:02,155 --> 00:12:04,858 IS THE ONLY THING THAT'S KEEPING YOUR INSIDES TOGETHER. 318 00:12:04,858 --> 00:12:06,927 OKAY. THE GOOD NEWS? 319 00:12:06,927 --> 00:12:08,261 GOOD NEWS IS, THIS REBAR 320 00:12:08,261 --> 00:12:10,730 IS ACTUALLY HOLDING YOUR INSIDES TOGETHER. 321 00:12:10,730 --> 00:12:13,666 (chuckles and groans) 322 00:12:13,666 --> 00:12:15,836 (man) COLONEL MARKS! 323 00:12:15,836 --> 00:12:17,204 (British accent) HOLY... 324 00:12:17,204 --> 00:12:19,039 SIR, WE FOUND TWO OTHER RUSSIAN MINES 325 00:12:19,039 --> 00:12:20,774 INSIDE THE BUILDING, BUT THEY'VE BEEN DISABLED. 326 00:12:20,774 --> 00:12:23,143 HELICOPTER EVAC'S FIVE MINUTES OUT. 327 00:12:23,143 --> 00:12:25,913 YOU HEAR THAT, FITZ? IT'S GONNA BE ALL RIGHT. 328 00:12:25,913 --> 00:12:28,581 AH, WELL, OF COURSE IT IS. 329 00:12:28,581 --> 00:12:30,083 HEY, CH-- 330 00:12:30,083 --> 00:12:32,419 CHEER UP, SERGEANT. IT'S A BIT OF LUCK, THIS. 331 00:12:32,419 --> 00:12:34,621 L-LUCK, SIR? 332 00:12:34,621 --> 00:12:36,056 OF COURSE IT IS. 333 00:12:36,056 --> 00:12:38,391 THE COLONEL HERE-- TOP SURGEON, 334 00:12:38,391 --> 00:12:40,227 SOUTHERN AFGHANISTAN, RIGHT HERE ON THE SPOT. 335 00:12:40,227 --> 00:12:43,463 WHY, HE'S GONNA HAVE THIS SORTED. JUST YOU WATCH. 336 00:12:43,463 --> 00:12:44,731 (laughs) 337 00:12:44,731 --> 00:12:46,166 (groans) GOD. 338 00:12:46,166 --> 00:12:47,901 ROGER THAT. THANK YOU, SERGEANT MAJOR. 339 00:12:47,901 --> 00:12:49,069 (Hannah) YES, SIR. 340 00:12:49,069 --> 00:12:50,904 ROGER THAT. (Rebecca) IS IT MARKS? 341 00:12:50,904 --> 00:12:53,606 THEY'RE NOT GIVING ME ANY CONFIRMATION. 342 00:12:53,606 --> 00:12:54,942 THAT'S A GOOD SIGN, RIGHT? 343 00:12:54,942 --> 00:12:57,044 NOT NECESSARILY. 344 00:12:57,044 --> 00:12:59,212 (Max) HEY, WHAT'S GOING ON? 345 00:12:59,212 --> 00:13:00,380 UH, WE'RE JUST WAITING TO HEAR-- 346 00:13:00,380 --> 00:13:02,049 HEAR HOW THE LEAFS DID LAST NIGHT. 347 00:13:02,049 --> 00:13:03,383 YOU GUYS ARE CRAZY. I DON'T KNOW WHY YOU BOTHER, 348 00:13:03,383 --> 00:13:05,518 BECAUSE YOU KNOW THEY LOST, RIGHT? (laughs) 349 00:13:05,518 --> 00:13:07,054 LET'S NOT WORRY ANYONE UNLESS WE HAVE TO. 350 00:13:07,054 --> 00:13:08,688 NO, YES, OF COURSE. ABSOLUTELY. 351 00:13:08,688 --> 00:13:10,924 (telephone rings) 352 00:13:10,924 --> 00:13:13,126 ROLE 3 M.M.U. 353 00:13:13,126 --> 00:13:14,727 YES. 354 00:13:14,727 --> 00:13:16,663 (indistinct conversations) 355 00:13:16,663 --> 00:13:19,399 OH, HE'S GONNA BE OKAY. HE'S GONNA BE OKAY. 356 00:13:19,399 --> 00:13:20,667 (military radio chatter) 357 00:13:20,667 --> 00:13:21,969 YES, SIR. 358 00:13:21,969 --> 00:13:23,303 9-LINER COMING IN. 359 00:13:23,303 --> 00:13:25,005 IT'S THE COLONEL? NO. 360 00:13:25,005 --> 00:13:27,074 CANADIAN VEHICLE PATROL WAS HIT BY A ROCKET ATTACK 361 00:13:27,074 --> 00:13:29,709 3 MILES FROM BASE. 2 ALPHAS, 1 BRAVO. 362 00:13:29,709 --> 00:13:31,578 E.T.A. SEVEN MINUTES. ALL RIGHT, LET'S GET OUR GAMES FACES ON. 363 00:13:31,578 --> 00:13:34,347 MAJOR GORDON, YOU'RE UP, OKAY? I WANT YOU TO PAGE THE NURSES, 364 00:13:34,347 --> 00:13:36,483 THE MED TECHS, AND THE SURGEONS WHO ARE ON STANDBY. 365 00:13:36,483 --> 00:13:37,817 (Hannah) COPY THAT. 366 00:13:38,952 --> 00:13:40,453 GAME FACE ON. 367 00:13:40,453 --> 00:13:43,323 (Larry) FEMALE CANADIAN SOLDIER, EARLY 20s, 368 00:13:43,323 --> 00:13:46,159 SIGNIFICANT HEAD INJURY, AN OPEN WOUND TO THE FOREHEAD, 369 00:13:46,159 --> 00:13:49,629 SEVERE LACERATIONS ON HER RIGHT LOWER LEG 370 00:13:49,629 --> 00:13:51,064 AND POSSIBLE FRACTURE. 371 00:13:51,064 --> 00:13:52,299 (siren wailing) 372 00:13:52,299 --> 00:13:53,901 ALL RIGHT. PRI-ONE BRAVO. 373 00:13:53,901 --> 00:13:56,036 BAY 1! THIS ONE NEEDS TO GO TO THE O.R. 374 00:13:56,036 --> 00:13:57,570 LET'S GET IT PREPPED RIGHT AWAY 375 00:13:57,570 --> 00:13:59,139 AND HAVE SIMON MEET HER AT THE TRAUMA BAY. 376 00:13:59,139 --> 00:14:01,674 ALL RIGHT. YOU HEARD HER. BAY 1. 377 00:14:01,674 --> 00:14:03,010 YOU'RE AT ROLE 3, PRIVATE. 378 00:14:03,010 --> 00:14:05,478 OKAY? WE'RE GONNA TAKE GOOD CARE OF YOU. 379 00:14:05,478 --> 00:14:07,480 ALL RIGHT, GET HER IN. 380 00:14:07,480 --> 00:14:11,551 OKAY, HE'S GOT SHALLOW BREATHING. 381 00:14:11,551 --> 00:14:14,387 ALL RIGHT, PULSE 130, RESPIRATION 18, 382 00:14:14,387 --> 00:14:16,423 WE'VE GOT A LOWER LEFT LEG AMPUTATED. 383 00:14:16,423 --> 00:14:18,225 THAT TOURNIQUET'S LOOSENED UP. APPLY PRESSURE TO THAT. 384 00:14:18,225 --> 00:14:20,928 WE'VE GOT A BRAVO. BAY 2. LET'S GET MAX ON THIS. 385 00:14:20,928 --> 00:14:22,762 (man) ON IT. 386 00:14:22,762 --> 00:14:24,564 GO, GO, GO. 387 00:14:24,564 --> 00:14:26,967 (feedback whines) 388 00:14:26,967 --> 00:14:28,268 LOLLIPOP FOR THE CAPTAIN. 389 00:14:28,268 --> 00:14:29,702 (Mehra) YES, SIR. LOLLIPOP? 390 00:14:29,702 --> 00:14:31,304 COME ON, COLONEL. 391 00:14:31,304 --> 00:14:32,940 YOU DON'T HAVE TO TREAT ME LIKE A BABY. 392 00:14:32,940 --> 00:14:34,207 IT'S NOT THAT KIND OF LOLLIPOP. 393 00:14:34,207 --> 00:14:35,675 IT'LL TAKE THE EDGE OFF, CAPTAIN. 394 00:14:35,675 --> 00:14:37,477 WELL, IF YOU INSIST. 395 00:14:37,477 --> 00:14:38,878 (groans) 396 00:14:38,878 --> 00:14:42,315 (Ford) COLONEL, SIR. THERE'S NO EASY WAY TO MOVE HIM, SIR. 397 00:14:42,315 --> 00:14:44,717 THAT REBAR'S ATTACHED TO THE CONCRETE WALL. 398 00:14:44,717 --> 00:14:47,587 IF WE MOVE HIM THE WRONG WAY, IT'LL TEAR HIM TO SHREDS. 399 00:14:47,587 --> 00:14:49,289 (Fitz groaning) 400 00:14:49,289 --> 00:14:51,424 SIR? SIR, WHAT DO WE DO WHEN WE GET HIM BACK TO BASE? 401 00:14:51,424 --> 00:14:53,160 WE'LL DEAL WITH THAT WHEN THE TIME COMES-- 402 00:14:53,160 --> 00:14:54,427 SIR! (groans) 403 00:14:54,427 --> 00:14:56,096 (feedback whines) YOU OKAY? 404 00:14:56,096 --> 00:14:57,464 WE'LL DEAL WITH IT WHEN WE GET THERE. IT'S ALL RIGHT. 405 00:14:57,464 --> 00:14:58,898 IT LOOKS LIKE YOU HAVE A RUPTURED EARDRUM, 406 00:14:58,898 --> 00:15:00,500 POSSIBLE CONCUSSION, SIR. 407 00:15:00,500 --> 00:15:02,169 DON'T WORRY ABOUT ME. DON'T WORRY ABOUT ME. OKAY, OKAY. 408 00:15:02,169 --> 00:15:05,172 (Fitz) * I LOOK TO THE OCEAN * 409 00:15:05,172 --> 00:15:07,174 * TRIED HARD TO REMEMBER * 410 00:15:07,174 --> 00:15:10,210 * THE DAY YOU SAILED FROM WESTER ROSS * 411 00:15:10,210 --> 00:15:12,946 * TO NOVA SCOTIA * 412 00:15:12,946 --> 00:15:14,147 THAT LOLLIPOP'S KICKING IN. 413 00:15:14,147 --> 00:15:16,616 * LOCHABER NO MORE * 414 00:15:16,616 --> 00:15:18,151 * NO MORE * IS THE SAW READY? WHERE'S THE SAW? 415 00:15:18,151 --> 00:15:19,219 HERE COMES THE SAW. HERE COMES THE SAW. 416 00:15:19,219 --> 00:15:21,054 * SKY NO MORE * 417 00:15:21,054 --> 00:15:22,355 ALL RIGHT. 418 00:15:22,355 --> 00:15:24,857 * WHEN YOU GO * OKAY. READY? 419 00:15:24,857 --> 00:15:27,160 * WILL YOU SEND BACK * 420 00:15:27,160 --> 00:15:30,530 * A LETTER FROM * (whirring) 421 00:15:30,530 --> 00:15:32,099 * AMERICA? * 422 00:15:32,099 --> 00:15:33,333 ALL RIGHT, HE SUSTAINED BRUISING TO THE CHEST, 423 00:15:33,333 --> 00:15:34,634 SO KEEP HIM ON THE MONITOR. 424 00:15:34,634 --> 00:15:35,835 WATCH FOR P.V.C.s, 425 00:15:35,835 --> 00:15:38,371 AND IF HIS VITALS CHANGE, PLEASE NOTIFY ME. 426 00:15:38,371 --> 00:15:42,175 OKAY, WE'VE USED FIVE UNITS OF BLOOD ON EACH CASE. 427 00:15:42,175 --> 00:15:43,743 IT'S REALLY CUT INTO OUR SUPPLY. 428 00:15:43,743 --> 00:15:46,546 I'LL CALL FOR RESUPPLY, BUT IT'S GONNA TAKE SOME TIME. 429 00:15:46,546 --> 00:15:48,081 YES, DO THAT. THANKS. 430 00:15:48,081 --> 00:15:49,849 BY THE WAY, 431 00:15:49,849 --> 00:15:51,918 WELL DONE, MAJOR. 432 00:15:51,918 --> 00:15:53,253 COLONEL MARKS MADE A GOOD DECISION 433 00:15:53,253 --> 00:15:54,587 WHEN HE LEFT YOU IN CHARGE OF TRIAGE. 434 00:15:54,587 --> 00:15:55,422 REALLY? 435 00:15:55,422 --> 00:15:58,091 (monitor beeping rhythmically) 436 00:15:58,091 --> 00:16:00,627 YEAH. JUST DON'T LET IT GET TO YOUR HEAD. 437 00:16:00,627 --> 00:16:02,562 (jet engines roaring) 438 00:16:02,562 --> 00:16:04,464 (Simon) HOW CAN I TAKE ANYONE SERIOUSLY 439 00:16:04,464 --> 00:16:05,798 WHO OWNS AN AVRIL LAVIGNE CD? 440 00:16:05,798 --> 00:16:07,434 HEY, DON'T KNOCK IT UNTIL YOU TRY IT. OKAY? 441 00:16:07,434 --> 00:16:08,901 MY 13-YEAR-OLD NIECE LOVES HER. OH, MAX. 442 00:16:08,901 --> 00:16:10,937 AND TO BE HONEST, SIMON, TO BE HONEST, SHE'S AWESOME. 443 00:16:10,937 --> 00:16:12,105 ALL RIGHT? AWESOME. 444 00:16:12,105 --> 00:16:13,340 DO YOU HEAR YOURSELF? (laughs) 445 00:16:13,340 --> 00:16:15,875 YOU'RE GOING MAD. MAD IN THE HEAD. 446 00:16:15,875 --> 00:16:17,244 WHAT'S GOING ON? (laughs) 447 00:16:17,244 --> 00:16:19,346 UH, REBECCA. WONDERFUL BECCA, RIGHT. 448 00:16:19,346 --> 00:16:22,882 YOU CAN SETTLE THIS. AVRIL LAVIGNE, YEA OR NAY? 449 00:16:22,882 --> 00:16:24,351 YEA. WHAT ARE YOU DOING HERE? 450 00:16:24,351 --> 00:16:26,019 MAX FINISHED SURGERY, 451 00:16:26,019 --> 00:16:28,855 SO THE GOOD MAN CAME IN TO HELP WITH THE, UH, FOOT FRACTURE. 452 00:16:28,855 --> 00:16:30,223 OKAY, AND WHY WASN'T I TOLD? 453 00:16:30,223 --> 00:16:32,259 SORRY. I FORGOT. 454 00:16:32,259 --> 00:16:33,693 LIGHTEN UP, REBECCA. 455 00:16:33,693 --> 00:16:35,595 YEAH, YOU'RE SUPPOSED TO CHECK WITH ME, OKAY? 456 00:16:35,595 --> 00:16:37,297 I UNDERSTAND THAT I AM NOT COLONEL MARKS, 457 00:16:37,297 --> 00:16:38,731 BUT THERE ARE PROTOCOLS-- 458 00:16:38,731 --> 00:16:40,333 NO, YOU'RE DEFINITELY NOT COLONEL MARKS. OOH. 459 00:16:40,333 --> 00:16:41,401 (laughs) 460 00:16:41,401 --> 00:16:42,935 (monitor beeping rhythmically) 461 00:16:42,935 --> 00:16:44,571 LOVERS' QUARREL. 462 00:16:44,571 --> 00:16:47,006 OH... YOU TWO. 463 00:16:47,006 --> 00:16:48,608 (laughs) 464 00:16:52,212 --> 00:16:54,781 (Graham) MAJOR GORDON. WHAT? 465 00:16:54,781 --> 00:16:55,882 (sighs) 466 00:16:55,882 --> 00:16:57,284 OH, I'M SORRY, GRAHAM. 467 00:16:57,284 --> 00:16:58,951 WHAT HAPPENED? DID YOU FIND HIM? IS HE OKAY? 468 00:16:58,951 --> 00:17:00,487 COLONEL MARKS HAS BEEN INJURED. 469 00:17:00,487 --> 00:17:02,255 HE'S COMING IN WITH ANOTHER CASUALTY. 470 00:17:02,255 --> 00:17:03,856 YOU'RE GONNA NEED TO STAY IN CHARGE OF TRIAGE. 471 00:17:03,856 --> 00:17:06,159 WHAT ARE YOU DOING, BUDDY? 472 00:17:06,159 --> 00:17:08,828 THAT STUFF DOESN'T GO THERE. 473 00:17:08,828 --> 00:17:10,530 YEAH, HE GETS INTO EVERYTHING. 474 00:17:10,530 --> 00:17:12,165 KIDS, RIGHT? 475 00:17:12,165 --> 00:17:13,533 UH, SIR, I WAS JUST WONDERING, 476 00:17:13,533 --> 00:17:15,202 I'M FEELING KIND OF USELESS AROUND HERE. 477 00:17:15,202 --> 00:17:17,270 IS THERE ANYTHING YOU CAN GIVE ME TO DO, 478 00:17:17,270 --> 00:17:18,771 LIKE INVENTORY OR REPORTING OR DIAGNOSTICS? 479 00:17:18,771 --> 00:17:21,174 WELL, WE'RE PRETTY GOOD THERE, BUT THERE IS ONE THING. 480 00:17:21,174 --> 00:17:22,775 AWESOME. AREF? 481 00:17:22,775 --> 00:17:25,345 YEAH, YEAH, NEVER MIND. I'M HAPPY TO DO IT. 482 00:17:25,345 --> 00:17:27,180 OKAY. REALLY? YEAH, TOTALLY. COME ON. 483 00:17:27,180 --> 00:17:28,515 LET'S--LET'S--LET'S GO FOR A RUN. COME ON. 484 00:17:28,515 --> 00:17:30,717 CAPTAIN TRANG. (jet engines roaring) 485 00:17:30,717 --> 00:17:33,520 HE DOESN'T SPEAK ENGLISH. 486 00:17:33,520 --> 00:17:35,722 I KNEW THAT. I KNEW THAT. 487 00:17:35,722 --> 00:17:37,557 COME ON. LET'S GO. 488 00:17:40,960 --> 00:17:42,295 UH... 489 00:17:42,295 --> 00:17:45,332 HEY, BUD, WHAT'S UP? 490 00:17:47,100 --> 00:17:49,236 TAKE HIS HAND? 491 00:17:49,236 --> 00:17:50,770 YEAH, SURE. 492 00:17:50,770 --> 00:17:52,472 COME ON. LET'S GO. 493 00:17:52,472 --> 00:17:55,475 (helicopter blades whirring) 494 00:18:01,214 --> 00:18:03,082 COLONEL MARKS? HE'S HURT REAL BAD. 495 00:18:03,082 --> 00:18:05,285 SIR. LOOK AT MY EYES, SIR. 496 00:18:05,285 --> 00:18:07,820 YOU LOOK AT ME. 497 00:18:07,820 --> 00:18:10,257 LET'S GO! 498 00:18:10,257 --> 00:18:13,460 LET'S GO. LET'S GO. LET'S GO. 499 00:18:13,460 --> 00:18:17,264 (indistinct conversations) 500 00:18:18,698 --> 00:18:21,734 (siren wails) 501 00:18:25,405 --> 00:18:27,274 (Graham) NEARLY THERE. JUST A COUPLE OF STEPS. 502 00:18:27,274 --> 00:18:29,442 POSSIBLE CONCUSSION. HE'S GOT... 503 00:18:29,442 --> 00:18:31,744 I'M FINE. I'M FINE. 504 00:18:31,744 --> 00:18:33,246 A RUPTURED T.M... 505 00:18:33,246 --> 00:18:34,914 (groans) BLOOD IN THE RIGHT EAR, 506 00:18:34,914 --> 00:18:37,116 VERTIGO AND TINNITUS. LET'S GET HIM INTO THE TRAUMA BAY. 507 00:18:37,116 --> 00:18:38,451 I'M FINE. I'M FINE. GET HIM CHECKED OUT. 508 00:18:38,451 --> 00:18:39,886 LET'S JUST TAKE A WALK. OKAY, OKAY, SIR. 509 00:18:39,886 --> 00:18:42,255 YOU'RE GOOD. YOU'RE GOOD. KEEP GOING NOW. HEY. 510 00:18:42,255 --> 00:18:43,523 (groans) HOW YOU DOING? 511 00:18:43,523 --> 00:18:45,992 IT'S OKAY. WELL, HELLO, BEAUTIFUL. 512 00:18:45,992 --> 00:18:47,260 HELLO. 513 00:18:47,260 --> 00:18:50,730 CAPTAIN DUNCAN FITZHAROLD AT YOUR SERVICE. 514 00:18:50,730 --> 00:18:53,633 BUT YOU, YOU CAN CALL ME FITZ. 515 00:18:53,633 --> 00:18:54,934 WHAT'S THE MATTER, DARLIN'? 516 00:18:54,934 --> 00:18:57,270 YOU NEVER SEEN A SCOT ON A SKEWER BEFORE? 517 00:18:57,270 --> 00:18:58,805 (laughs and coughs) 518 00:18:58,805 --> 00:19:00,873 (Mehra) THIS IS GONNA BE HEAVY, GUYS. (groans) 519 00:19:00,873 --> 00:19:02,275 (Ford) ONE, TWO, THREE. OH, YEAH. 520 00:19:02,275 --> 00:19:04,477 HEY, WHERE'D THE PRETTY ONE GO? 521 00:19:04,477 --> 00:19:07,146 (medical team speaking indistinctly) 522 00:19:07,146 --> 00:19:09,349 (Fitz groans) 523 00:19:09,349 --> 00:19:12,352 * WILL YOU SEND BACK A LETTER * 524 00:19:12,352 --> 00:19:14,221 * FROM AMERICA? * 525 00:19:17,290 --> 00:19:21,894 (engines hum) 526 00:19:21,894 --> 00:19:25,465 (muffled voice) SIR, THE VERTIGO IS MAKING YOU WANT TO VOMIT. 527 00:19:25,465 --> 00:19:28,601 (feedback whining) 528 00:19:29,936 --> 00:19:32,805 ALL RIGHT, WE'VE GOT A 45-YEAR-OLD MALE WHO'S BEEN... 529 00:19:32,805 --> 00:19:34,907 (muffled voice) IMPALED BY REBAR ATTACHED TO CONCRETE. 530 00:19:34,907 --> 00:19:36,876 COMBAT ENGINEERS WILL CUT AWAY THE CONCRETE, 531 00:19:36,876 --> 00:19:38,611 BUT THE REBAR IS WHAT'S HOLDING HIM TOGETHER. 532 00:19:38,611 --> 00:19:40,213 (Suzy, muffled voice) HOW ARE WE ON BLOOD? 533 00:19:40,213 --> 00:19:41,748 WE'RE OKAY FOR RIGHT NOW... 534 00:19:41,748 --> 00:19:43,550 (normal voice) BUT HE'S A TRANSIENT BLEEDER, 535 00:19:43,550 --> 00:19:45,452 SO HE'S LOSING TWO TO THREE UNITS OF BLOOD AN HOUR. 536 00:19:45,452 --> 00:19:47,520 HE WILL NEED A BLOOD INFUSION. 537 00:19:47,520 --> 00:19:48,888 HE WILL ALSO NEED A LONG SURGICAL O.R. TIME 538 00:19:48,888 --> 00:19:50,557 WITH AN EXTENSIVE MEDICAL TEAM-- 539 00:19:50,557 --> 00:19:52,259 (Marks) I'M REALLY FINE. WHAT'S GOING ON DOWN THERE? 540 00:19:52,259 --> 00:19:53,626 (feedback whining) 541 00:19:53,626 --> 00:19:55,462 REBECCA'S GOING OVER THE GAME PLAN 542 00:19:55,462 --> 00:19:57,264 FOR CAPTAIN FITZHAROLD'S SURGERY. 543 00:19:57,264 --> 00:19:59,732 WHY DIDN'T ANYBODY TELL ME? 544 00:19:59,732 --> 00:20:02,068 COLONEL. (sighs) 545 00:20:02,068 --> 00:20:03,670 SIR. SIR, WE'RE NOT FINISHED. 546 00:20:03,670 --> 00:20:05,605 (Rebecca, muffled voice) AND DUE TO THE ORGAN DAMAGE AND SEPSIS, 547 00:20:05,605 --> 00:20:07,807 HE PROBABLY HAS A 40% CHANCE OF SURVIVING... 548 00:20:07,807 --> 00:20:09,476 SUCH A LENGTHY O.R. 549 00:20:09,476 --> 00:20:11,110 WE'RE NOT GONNA LET THAT STOP US. 550 00:20:11,110 --> 00:20:13,145 (raised voice) AND WE'RE GONNA DO EVERYTHING THAT WE CAN... 551 00:20:13,145 --> 00:20:14,314 (jet engines roaring) 552 00:20:14,314 --> 00:20:16,215 TO KEEP HIM ALIVE. 553 00:20:16,215 --> 00:20:17,917 (Rebecca) COLONEL. COLONEL? 554 00:20:17,917 --> 00:20:21,488 WE TRIED CONTACTING R.C. SOUTH TO SEE IF WE COULD TRANSFER HIM, 555 00:20:21,488 --> 00:20:23,690 BUT BECAUSE OF THE HEAVY OPS GOING ON, 556 00:20:23,690 --> 00:20:26,058 ALL THE NATO FACILITIES ARE FULL FROM MAJOR OFFENSIVES 557 00:20:26,058 --> 00:20:27,694 ON ALL FRONTS. 558 00:20:27,694 --> 00:20:29,862 NOT TO MENTION THAT HE IS PROBABLY TOO WEAK, 559 00:20:29,862 --> 00:20:31,531 AND WE DON'T HAVE THE BLOOD SUPPLY. 560 00:20:31,531 --> 00:20:34,934 LOOK, SIR, WE COULD HAVE ALL SURGEONS ON HAND, OKAY? 561 00:20:34,934 --> 00:20:37,437 BUT HIS BOWELS, HIS LIVER, HIS KIDNEYS-- 562 00:20:37,437 --> 00:20:38,871 THEY'RE IN A BAD WAY. 563 00:20:38,871 --> 00:20:41,841 HIS METABOLIC STATE IS VERY POOR. OKAY? SO WE'RE GONNA 564 00:20:41,841 --> 00:20:43,610 HAVE TO THROW EVERYTHING WE HAVE AT HIM AND SOME. 565 00:20:43,610 --> 00:20:45,578 THAT'S EXACTLY WHAT WE'RE GONNA DO. 566 00:20:45,578 --> 00:20:48,581 ALL HANDS ON DECK, FOLKS. 567 00:20:48,581 --> 00:20:51,050 M-MAX, REBECCA, SIMON... 568 00:20:51,050 --> 00:20:52,218 START YOUR PREP. 569 00:20:52,218 --> 00:20:54,421 (jet engines roaring) 570 00:20:54,421 --> 00:20:56,155 (Pamwhispering) HE'S GONNA BE FINE. 571 00:20:56,155 --> 00:20:58,425 WE JUST HAVE TO MAKE SURE THAT HE TAKES CARE OF HIMSELF. 572 00:20:58,425 --> 00:21:00,026 (roaring continues) 573 00:21:00,026 --> 00:21:01,260 (normal voice) I GOT YOU. 574 00:21:01,260 --> 00:21:02,495 (roaring continues) 575 00:21:02,495 --> 00:21:05,064 HERE YOU GO, BUDDY. ICE CREAM. 576 00:21:05,064 --> 00:21:06,799 *** 577 00:21:06,799 --> 00:21:08,335 OH! (chuckles) 578 00:21:08,335 --> 00:21:09,836 IT'S OKAY. WE'LL GET YOU ANOTHER ONE. 579 00:21:09,836 --> 00:21:11,270 HEY, MAN, SORRY, CAN I GET ANOTHER CONE, PLEASE? 580 00:21:11,270 --> 00:21:14,173 *** 581 00:21:14,173 --> 00:21:16,676 (whispers) OKAY, JUST BREATHE. 582 00:21:16,676 --> 00:21:17,544 ONE... 583 00:21:17,544 --> 00:21:20,847 (normal voice) TWO... WHAT? 584 00:21:20,847 --> 00:21:23,516 NOTHING. CAN I GET ANOTHER CONE AND SOME MORE NAPKINS, PLEASE? 585 00:21:23,516 --> 00:21:25,084 WHAT'S THE KID'S PROBLEM? 586 00:21:25,084 --> 00:21:26,553 HE DOESN'T HAVE A PROBLEM. HE'S A KID, ALL RIGHT? 587 00:21:26,553 --> 00:21:28,220 JUST GIVE ME THE DAMN NAPKINS! 588 00:21:28,220 --> 00:21:29,756 *** 589 00:21:29,756 --> 00:21:32,058 (exhales) 590 00:21:32,058 --> 00:21:33,259 HERE. 591 00:21:33,259 --> 00:21:34,461 THANK YOU. 592 00:21:34,461 --> 00:21:36,996 HERE YOU GO. 593 00:21:36,996 --> 00:21:41,267 *** 594 00:21:41,267 --> 00:21:42,835 (groans) 595 00:21:42,835 --> 00:21:44,671 (inhales) 596 00:21:44,671 --> 00:21:45,972 (exhales) 597 00:21:45,972 --> 00:21:47,507 OKAY. 598 00:21:47,507 --> 00:21:50,377 YOU KNOW WHAT? THIS IS WHAT WE'RE GONNA DO. 599 00:21:50,377 --> 00:21:53,112 (groans) 600 00:21:53,112 --> 00:21:54,347 AND, UH... 601 00:21:54,347 --> 00:21:55,548 *** 602 00:21:55,548 --> 00:21:57,083 (thuds) OH! 603 00:21:57,083 --> 00:21:59,586 (helicopter blades whirring) 604 00:22:00,987 --> 00:22:04,290 LET'S GET A PIZZA, OKAY? 605 00:22:04,290 --> 00:22:05,892 COME ON. 606 00:22:05,892 --> 00:22:07,259 (pants) 607 00:22:07,259 --> 00:22:09,295 COME. LET'S GO. 608 00:22:09,295 --> 00:22:10,997 COME. TAKE MY HAND. 609 00:22:13,400 --> 00:22:15,167 GENTLEMEN. 610 00:22:15,167 --> 00:22:16,803 OOH, AND LOVELY LADY. 611 00:22:16,803 --> 00:22:19,071 I GUESS YOU'RE WONDERING WHY I'VE CALLED YOU ALL HERE. 612 00:22:19,071 --> 00:22:21,674 THIS IS DR. GORDON AND DR. HILL AND DR. PRAKASH. 613 00:22:21,674 --> 00:22:23,510 THESE ARE MY BEST PEOPLE, FITZ. 614 00:22:23,510 --> 00:22:24,744 YOU COULDN'T BE IN BETTER HANDS. 615 00:22:24,744 --> 00:22:25,912 WE'RE GONNA DO EVERYTHING WE CAN. 616 00:22:25,912 --> 00:22:28,314 WELL, OF COURSE YOU ARE. (chuckles) 617 00:22:28,314 --> 00:22:30,583 YOU'RE OUR TOP PRIORITY, FITZ. 618 00:22:30,583 --> 00:22:32,385 AND WHEN THESE PEOPLE SAY 619 00:22:32,385 --> 00:22:34,286 THEY'RE GONNA DO EVERYTHING THEY CAN, 620 00:22:34,286 --> 00:22:36,188 THEY'RE NOT KIDDING. 621 00:22:36,188 --> 00:22:38,391 WELL, DO I LOOK WORRIED? (sighs) 622 00:22:38,391 --> 00:22:42,094 I KNOW WHEN I'M IN GOOD HANDS. 623 00:22:42,094 --> 00:22:43,162 (chuckles) 624 00:22:43,162 --> 00:22:44,497 OKAY, LOOK, 625 00:22:44,497 --> 00:22:45,965 YOU KNOW I'M ALWAYS UP FOR A CHALLENGE, 626 00:22:45,965 --> 00:22:47,500 BUT THIS SEEMS A BIT TOO CHALLENGING. 627 00:22:47,500 --> 00:22:49,201 I MEAN... 628 00:22:49,201 --> 00:22:51,838 WE HAVE NO IDEA WHAT TO EXPECT ONCE THE REBAR IS OUT. 629 00:22:51,838 --> 00:22:52,972 WELL, IF YOU'RE NOT UP FOR IT, 630 00:22:52,972 --> 00:22:54,607 I'M HAPPY TO TAKE IT UPON MYSELF 631 00:22:54,607 --> 00:22:56,108 ALONG WITH ALL THE CREDIT. 632 00:22:56,108 --> 00:22:57,410 LIKE I'D LET THAT HAPPEN. 633 00:22:57,410 --> 00:22:58,611 THE PROBLEM IS, IS THAT WE'RE PUTTING 634 00:22:58,611 --> 00:22:59,946 ALL OF OUR RESOURCES ON A LONG SHOT. 635 00:22:59,946 --> 00:23:01,581 YEAH, WELL, YOU HEARD THE COLONEL. YEAH. 636 00:23:01,581 --> 00:23:02,849 HE'S TOP PRIORITY. 637 00:23:02,849 --> 00:23:04,551 I KNOW. 638 00:23:04,551 --> 00:23:06,152 (exhales deeply) 639 00:23:06,152 --> 00:23:07,554 HEY. YOU OKAY? 640 00:23:07,554 --> 00:23:09,388 YEAH. I DON'T KNOW. MAYBE I'M-- 641 00:23:09,388 --> 00:23:11,157 MAYBE I'M MAKING SOMETHING OUT OF NOTHING. 642 00:23:11,157 --> 00:23:12,492 WHAT IS IT? I DON'T KNOW. 643 00:23:12,492 --> 00:23:14,026 HOLD ON. HOLD ON. 644 00:23:14,026 --> 00:23:15,027 (sighs) 645 00:23:15,027 --> 00:23:16,295 WHAT'S UP? 646 00:23:16,295 --> 00:23:17,930 COLONEL MARKS. I DON'T THINK HE'S THINKING STRAIGHT. 647 00:23:17,930 --> 00:23:19,566 HE'S TOO ATTACHED TO THIS PATIENT, 648 00:23:19,566 --> 00:23:20,900 AND IT'S NOT LIKE HIM. 649 00:23:22,669 --> 00:23:24,303 YOU THINK HE'S UNFIT? 650 00:23:24,303 --> 00:23:26,405 I DON'T KNOW. 651 00:23:26,405 --> 00:23:28,307 SHOULDN'T YOU REPORT IT UP THE CHAIN? 652 00:23:28,307 --> 00:23:31,444 WANT TO GET SOME JUICE? COME ON. 653 00:23:31,444 --> 00:23:33,112 LET'S GO. 654 00:23:40,920 --> 00:23:43,623 (all speaking indistinctly) 655 00:23:47,727 --> 00:23:52,499 (speaking indistinctly) 656 00:23:58,204 --> 00:24:00,006 STAND-TO. 657 00:24:01,808 --> 00:24:04,644 HANDS OUT THE WINDOW! NOW! (soldiers shout indistinctly) 658 00:24:04,644 --> 00:24:07,379 HANDS OUT THE WINDOW. NOW! 659 00:24:07,379 --> 00:24:10,517 (indistinct shouting) 660 00:24:19,091 --> 00:24:21,027 (man) DON'T MOVE! 661 00:24:22,495 --> 00:24:24,631 (woman groans) 662 00:24:24,631 --> 00:24:27,466 (speaks Middle Eastern dialect) 663 00:24:31,671 --> 00:24:34,541 (feedback whines) 664 00:24:34,541 --> 00:24:35,742 (Graham) SIR. (knock on door) 665 00:24:35,742 --> 00:24:37,176 (retches) COLONEL MARKS. 666 00:24:37,176 --> 00:24:41,781 A VEHICLE RAN AN A.N.A. ROADBLOCK AND GOT SHOT UP. 667 00:24:41,781 --> 00:24:44,050 (muffled voice) THEY'RE JUST AT THE FRONT GATES NOW. 668 00:24:44,050 --> 00:24:45,451 ARE YOU WITH ME, SIR? 669 00:24:45,451 --> 00:24:46,619 YEAH. 670 00:24:46,619 --> 00:24:48,387 YOU OKAY? 671 00:24:48,387 --> 00:24:50,456 IT'S A BAD ONE, SIR. 672 00:24:50,456 --> 00:24:52,024 THREE FATALITIES, TWO, UH, BRAVOS, 673 00:24:52,024 --> 00:24:54,861 A POSSIBLE ALPHA, AND TWO CHARLIES. 674 00:24:54,861 --> 00:24:57,029 (feedback continues whining) 675 00:24:57,029 --> 00:24:58,197 E.T.A.? 676 00:24:58,197 --> 00:24:59,966 I JUST TOLD YOU, SIR. 677 00:24:59,966 --> 00:25:01,834 THEY'RE HERE RIGHT NOW, SIR. 678 00:25:01,834 --> 00:25:04,336 (feedback continues whining) 679 00:25:04,336 --> 00:25:06,005 (exhales deeply) 680 00:25:15,247 --> 00:25:17,149 THIS IS THE MOTHER. MULTIPLE GUNSHOT WOUNDS. 681 00:25:17,149 --> 00:25:19,151 B.P. 90 OVER 60 AND FALLING. 682 00:25:19,151 --> 00:25:20,519 PULSE 140. 683 00:25:20,519 --> 00:25:21,788 SHE'S DECOMPENSATING. 684 00:25:21,788 --> 00:25:23,155 I DON'T KNOW WHAT ELSE WE CAN DO. 685 00:25:23,155 --> 00:25:25,357 DEFER HER. MAKE SURE SHE'S COMFORTABLE. 686 00:25:25,357 --> 00:25:27,293 (gurney clatters) 687 00:25:32,832 --> 00:25:35,902 (jet engines roaring) 688 00:25:35,902 --> 00:25:40,139 (feedback whining) 689 00:25:40,139 --> 00:25:42,609 (whispers) OKAY. 690 00:25:42,609 --> 00:25:44,243 (normal voice) BAY 1! 691 00:25:44,243 --> 00:25:46,312 AN AFGHAN FAMILY GOT SHOT UP AT A ROADBLOCK. 692 00:25:46,312 --> 00:25:47,614 WELL, WHY WASN'T I PAGED? 693 00:25:47,614 --> 00:25:49,481 THEY ARRIVED AT THE GATE WITH NO LEAD TIME. 694 00:25:49,481 --> 00:25:51,884 (clatters) 695 00:25:51,884 --> 00:25:55,588 (feedback whines) 696 00:25:55,588 --> 00:25:57,223 (grunts) 697 00:25:59,592 --> 00:26:01,794 (groans) (feedback whining) 698 00:26:01,794 --> 00:26:03,195 OKAY, SIR, ON YOUR FEET, ON YOUR FEET. 699 00:26:03,195 --> 00:26:04,864 I'M FINE. I'M FINE. I'M FINE. I KNOW. 700 00:26:04,864 --> 00:26:06,398 COLONEL, YOU GOTTA GO LAY DOWN. I'M FINE. 701 00:26:06,398 --> 00:26:08,200 YOU WILL BE. YOU WILL BE, SIR, WHEN YOU'VE HAD SOME REST. 702 00:26:08,200 --> 00:26:09,636 YOU GOTTA GO LAY DOWN. MAJOR, TAKE OVER. NOW. 703 00:26:09,636 --> 00:26:10,770 OKAY. TAKE OVER. 704 00:26:10,770 --> 00:26:12,004 LEAN ON ME, SIR, IF YOU NEED TO. 705 00:26:12,004 --> 00:26:13,740 DOCTOR, TAKE THAT. THANK YOU. 706 00:26:13,740 --> 00:26:15,642 (Graham) LET'S JUST KEEP WALKING FORWARD. 707 00:26:15,642 --> 00:26:18,645 (cries) 708 00:26:18,645 --> 00:26:20,312 BAY 3! 709 00:26:20,312 --> 00:26:22,281 GIVE HER TWO UNITS OF BLOOD, ULTRASOUND, 710 00:26:22,281 --> 00:26:24,951 UH, INTUBATED, AND PREPPED FOR THE O.R., NOW. 711 00:26:24,951 --> 00:26:29,521 OKAY, IT'S A G.S.W. TO THE HEAD. LET'S GO. RIGHT AWAY. 712 00:26:29,521 --> 00:26:31,223 COME ON. GO, GO, GO. 713 00:26:33,425 --> 00:26:34,827 (moans and speaks indistinctly) 714 00:26:34,827 --> 00:26:37,229 GOT A GUNSHOT WOUND TO THE HEAD. I NEED SIMON. 715 00:26:37,229 --> 00:26:41,734 (crying and speaking Middle Eastern dialect) 716 00:26:41,734 --> 00:26:42,902 WHAT'S OUR STATUS? 717 00:26:42,902 --> 00:26:44,470 NOT GOOD. WE'RE DOING A C.T. SCAN 718 00:26:44,470 --> 00:26:46,605 ON THE GIRL WITH THE GUNSHOT WOUND TO THE LEG. 719 00:26:46,605 --> 00:26:48,875 SHE NEEDS SURGERY A.S.A.P. ALL RIGHT. GET MAX ON HER. I'LL TAKE THIS ONE. 720 00:26:48,875 --> 00:26:50,242 BUT THE COLONEL WANTS YOU BOTH ON FITZ. 721 00:26:50,242 --> 00:26:51,377 WHAT ELSE? VANS. 722 00:26:51,377 --> 00:26:56,215 (woman cries and speaks Middle Eastern dialect) 723 00:26:56,215 --> 00:26:58,851 SHE DOESN'T KNOW WHY THEY WERE SHOT AT. 724 00:26:58,851 --> 00:27:00,286 (speaks Middle Eastern dialect) 725 00:27:00,286 --> 00:27:02,054 SHE WANTS TO KNOW WHERE HER MOTHER AND FATHER ARE. 726 00:27:02,054 --> 00:27:04,456 (speaks Middle Eastern dialect) 727 00:27:04,456 --> 00:27:06,292 WHAT SHOULD I TELL HER? 728 00:27:06,292 --> 00:27:09,896 HER FATHER DIDN'T MAKE IT. HER MOTHER'S OVER THERE. 729 00:27:09,896 --> 00:27:12,564 THE COLONEL DEFERRED HER. TOO MANY INTERNALS. 730 00:27:12,564 --> 00:27:15,467 YOU TELL HER THAT EVERYTHING'S GONNA BE ALL RIGHT. 731 00:27:15,467 --> 00:27:17,303 WE'RE GONNA DO EVERYTHING WE CAN FOR HER FAMILY, OKAY? 732 00:27:17,303 --> 00:27:20,740 (speaking Middle Eastern dialect) 733 00:27:22,574 --> 00:27:23,976 OKAY, EVEN IF YOU DO HER, 734 00:27:23,976 --> 00:27:26,178 WE'VE GOT TWO SURGEONS TIED UP OVER THERE. 735 00:27:26,178 --> 00:27:28,314 WE CAN'T HANDLE THIS. WHAT DO YOU WANT US TO DO? 736 00:27:28,314 --> 00:27:30,817 PULL THEM OFF FITZ. I NEED 'EM HERE. 737 00:27:30,817 --> 00:27:32,351 BUT YOU CAN'T... 738 00:27:32,351 --> 00:27:34,086 I KNOW. 739 00:27:34,086 --> 00:27:36,288 I'M SCRUBBING IN FOR SURGERY. 740 00:27:36,288 --> 00:27:39,058 (jet engines roaring) 741 00:27:39,058 --> 00:27:41,527 (monitor beeping rhythmically) 742 00:27:41,527 --> 00:27:43,595 (metal clatters) 743 00:27:43,595 --> 00:27:44,897 SUTURE. 744 00:27:44,897 --> 00:27:46,365 WHAT'S GOING ON? 745 00:27:46,365 --> 00:27:48,600 I'VE GOT A BOY WITH A GUNSHOT WOUND TO HIS HEAD 746 00:27:48,600 --> 00:27:50,269 AND A GIRL WITH ONE TO HER FEMUR. 747 00:27:50,269 --> 00:27:51,270 I NEED YOU BOTH. 748 00:27:51,270 --> 00:27:52,204 OKAY, WHAT ABOUT FITZ? 749 00:27:52,204 --> 00:27:53,840 COLONEL MARKS SAID HE'S PRI ONE. 750 00:27:53,840 --> 00:27:55,808 COLONEL MARKS ISN'T IN CHARGE RIGHT NOW. I AM. 751 00:27:55,808 --> 00:27:57,409 AND I'M PUTTING MY RESOURCES WHERE THEY HAVE 752 00:27:57,409 --> 00:27:59,611 THE MAXIMUM CHANCE TO SAVE THE MAXIMUM NUMBER OF LIVES. 753 00:27:59,611 --> 00:28:02,448 DO YOU HAVE A PROBLEM WITH THAT? 754 00:28:02,448 --> 00:28:04,550 (beeping continues) 755 00:28:04,550 --> 00:28:06,185 NO, MAJOR. 756 00:28:06,185 --> 00:28:06,986 LET'S GO. 757 00:28:06,986 --> 00:28:11,423 (beeping continues) 758 00:28:17,964 --> 00:28:21,400 (monitor beeping rhythmically) 759 00:28:34,947 --> 00:28:37,016 (gurney clattering) 760 00:28:37,016 --> 00:28:41,453 (beeping continues) 761 00:28:41,453 --> 00:28:43,355 WHAT'S HE DOING BACK HERE? 762 00:28:43,355 --> 00:28:45,157 WE WERE ORDERED TO RETURN TO I.C.U. 763 00:28:47,693 --> 00:28:48,928 WHO ORDERED THAT? 764 00:28:48,928 --> 00:28:51,363 (beeping continues) 765 00:28:51,363 --> 00:28:53,165 (scoffs) 766 00:28:53,165 --> 00:28:55,802 (exhales) 767 00:28:57,636 --> 00:29:00,406 (monitor beeping rhythmically) 768 00:29:00,406 --> 00:29:01,373 DR. GORDON. 769 00:29:01,373 --> 00:29:03,843 COLONEL, YOU FEELING BETTER? 770 00:29:03,843 --> 00:29:05,411 WHY ISN'T FITZ IN SURGERY? 771 00:29:05,411 --> 00:29:09,248 WE'RE DEALING WITH A 9-LINER RIGHT NOW, SIR. 772 00:29:09,248 --> 00:29:12,718 OKAY, HE'S FEELING WEAKER BY THE MINUTE. 773 00:29:12,718 --> 00:29:16,588 WE'RE LOSING OUR GOLDEN OPPORTUNITY FAST. 774 00:29:16,588 --> 00:29:18,090 I AM AWARE OF THAT, SIR. 775 00:29:18,090 --> 00:29:19,792 I WANT TO TALK TO SIMON AND MAX. WHERE ARE THEY? 776 00:29:19,792 --> 00:29:21,127 DR. GORDON, WE NEED YOU. 777 00:29:21,127 --> 00:29:23,162 NO, I WANT TO TALK TO MAX AND SIMON NOW. 778 00:29:23,162 --> 00:29:26,498 OKAY, COLONEL, WE WILL GET TO FITZ AS SOON AS WE CAN. 779 00:29:26,498 --> 00:29:27,599 OKAY? 780 00:29:27,599 --> 00:29:28,901 ALL RIGHT. 781 00:29:28,901 --> 00:29:30,469 OKAY. 782 00:29:30,469 --> 00:29:31,603 OKAY, SO WE'VE GOT... 783 00:29:31,603 --> 00:29:33,605 (clicks) 784 00:29:33,605 --> 00:29:35,374 (click) 785 00:29:35,374 --> 00:29:36,943 HOW'S IT GOING? 786 00:29:36,943 --> 00:29:38,410 JUST FINISHING UP. OKAY, GOOD. 787 00:29:38,410 --> 00:29:40,546 AFTER YOU'RE DONE HERE, WE START ON FITZ RIGHT AWAY. 788 00:29:40,546 --> 00:29:42,815 ABSOLUTELY, COLONEL. 789 00:29:42,815 --> 00:29:45,284 ALL RIGHT. I'LL GET MAX. 790 00:29:45,284 --> 00:29:47,987 HEY, BUDDY. I GOT YOU SOME JUICE. 791 00:29:47,987 --> 00:29:51,290 WHAT ARE YOU PLAYING? LOOKS LIKE A BIG MESS. 792 00:29:51,290 --> 00:29:53,425 HERE, LET ME, UH, LET ME SHOW YOU--IN HERE. 793 00:29:53,425 --> 00:29:56,062 WATCH. NO. WATCH. LIKE THIS, ALL RIGHT? 794 00:29:56,062 --> 00:29:58,264 NO, REALLY. ENOUGH! 795 00:29:58,264 --> 00:30:01,868 STOP! S-STOP IT! ENOUGH, OKAY? 796 00:30:01,868 --> 00:30:03,402 AREF. AREF. 797 00:30:03,402 --> 00:30:04,937 OH, GOD. AREF! 798 00:30:04,937 --> 00:30:06,873 AREF, WAIT. 799 00:30:06,873 --> 00:30:09,141 AREF, STOP. 800 00:30:11,443 --> 00:30:13,645 AREF? I'LL GET HIM OUT OF HERE. 801 00:30:13,645 --> 00:30:14,780 SHE'S ALIVE! 802 00:30:14,780 --> 00:30:15,982 WHAT? 803 00:30:15,982 --> 00:30:17,383 WHAT THE HELL DID YOU DO TO HIM? 804 00:30:17,383 --> 00:30:19,451 SORRY. I'M SORRY. I DIDN'T DO ANYTHING. I... 805 00:30:19,451 --> 00:30:21,520 MAJOR GORDON, WE'VE GOT VITALS ON THE MOTHER. 806 00:30:21,520 --> 00:30:23,355 PAM SAW HER MOVING. WE CHECKED HER VITALS. 807 00:30:23,355 --> 00:30:25,024 WE PUT HER ON THE MONITOR. WHAT'S THE B.P.? 808 00:30:25,024 --> 00:30:28,194 B.P.'s 85 OVER 50. PULSE IS 45. RESPIRATION 8. 809 00:30:28,194 --> 00:30:30,162 ALL RIGHT, LET'S GET X-RAYS ON THE CHEST, ABDOMEN, 810 00:30:30,162 --> 00:30:31,497 PELVIS, LONG BONES. 811 00:30:31,497 --> 00:30:33,665 GET TWO UNITS OF O NEG AND PREP THE O.R. 812 00:30:33,665 --> 00:30:36,568 LET'S GET MAX AND SIMON ON IT. THIS ONE CANNOT WAIT. 813 00:30:36,568 --> 00:30:37,904 LOOK, WE DO THIS, 814 00:30:37,904 --> 00:30:39,371 AND FITZ'S CHANCES GO FROM SLIM TO NONE. 815 00:30:44,977 --> 00:30:48,847 (monitor beeping rhythmically) 816 00:30:48,847 --> 00:30:51,050 OH. 817 00:30:57,656 --> 00:31:00,192 THAT BAD, HUH? 818 00:31:00,192 --> 00:31:03,295 THERE'S BEEN A DELAY, FITZ. 819 00:31:05,364 --> 00:31:08,234 A FAMILY... 820 00:31:08,234 --> 00:31:11,337 THEY CAME IN WHILE WE WERE PREPPING YOU. 821 00:31:11,337 --> 00:31:12,704 A FAMILY? 822 00:31:12,704 --> 00:31:15,407 SHOT UP AT A CHECKPOINT. 823 00:31:22,581 --> 00:31:26,352 BUT, UM, THEY'VE BEEN TAKEN CARE OF, AND, UH, 824 00:31:26,352 --> 00:31:29,221 WE'RE GONNA GET YOU BACK INTO SURGERY. 825 00:31:29,221 --> 00:31:32,591 WELL... DON'T WORRY ABOUT ME. 826 00:31:32,591 --> 00:31:35,361 I'M NOT GOING ANYWHERE. 827 00:31:35,361 --> 00:31:37,930 (monitor beeping rhythmically) 828 00:31:37,930 --> 00:31:39,765 * ...GO * 829 00:31:39,765 --> 00:31:43,869 * WILL YOU SEND BACK * 830 00:31:43,869 --> 00:31:46,638 * A LETTER * 831 00:31:46,638 --> 00:31:50,109 * FROM AMERICA? * 832 00:31:50,109 --> 00:31:53,079 * TAKE A LOOK * 833 00:31:53,079 --> 00:31:55,214 * UP THE RAIL TRACK * 834 00:31:55,214 --> 00:31:57,883 * FROM MIAMI * 835 00:31:57,883 --> 00:32:02,621 * TO CANADA * 836 00:32:02,621 --> 00:32:04,523 (jet engines roaring) 837 00:32:12,264 --> 00:32:14,833 I DIDN'T MAKE AN APPOINTMENT. 838 00:32:14,833 --> 00:32:16,335 NO, YOU DIDN'T. 839 00:32:16,335 --> 00:32:18,504 I'M INTERRUPTING YOU. 840 00:32:18,504 --> 00:32:20,706 YES, YOU ARE. 841 00:32:20,706 --> 00:32:23,275 I'M NOT GONNA APOLOGIZE. 842 00:32:24,710 --> 00:32:26,412 GOOD. 843 00:32:26,412 --> 00:32:27,779 (clears throat) 844 00:32:27,779 --> 00:32:29,048 TAKE A SEAT. 845 00:32:29,048 --> 00:32:32,251 (jet engines roaring) 846 00:32:38,457 --> 00:32:40,859 (water running, jet engines roaring) 847 00:32:40,859 --> 00:32:42,294 GOOD. YOU'RE READY. O.R. 1. 848 00:32:42,294 --> 00:32:43,996 NO, WE'RE IN O.R. 2 ON FITZ. 849 00:32:43,996 --> 00:32:45,131 WHAT? 850 00:32:45,131 --> 00:32:46,165 OH, COME ON. NOT THIS AGAIN. 851 00:32:46,165 --> 00:32:47,499 WE FINISHED THE 9-LINER, 852 00:32:47,499 --> 00:32:49,001 THE BOY IS GOOD, THE GIRL IS STABILIZED. 853 00:32:49,001 --> 00:32:50,402 ISN'T IT FITZ'S TURN? 854 00:32:50,402 --> 00:32:52,638 REBECCA, YOU'RE GONNA LEAD IN FITZ'S SURGERY. 855 00:32:52,638 --> 00:32:54,073 I'M GONNA SCRUB IN TO OBSERVE. 856 00:32:54,073 --> 00:32:55,241 I WANT TO BE THERE FOR HIM. 857 00:32:55,241 --> 00:32:56,342 SIR, THE MOTHER FROM THE 9-LINER, 858 00:32:56,342 --> 00:32:57,943 SHE IS FIGHTING TO LIVE, 859 00:32:57,943 --> 00:33:00,912 AND WE HAVE A CHANCE TO SAVE HER IF WE CAN GET TO HER RIGHT NOW. 860 00:33:00,912 --> 00:33:02,248 WE'RE DOING FITZ FIRST. 861 00:33:02,248 --> 00:33:03,615 LOOK, I UNDERSTAND YOUR FEELINGS, SIR. I DO. 862 00:33:03,615 --> 00:33:05,484 BUT WE PRIORITIZE PATIENTS BASED ON 863 00:33:05,484 --> 00:33:07,586 THEIR BEST CHANCE OF SURVIVAL, NOT-- 864 00:33:07,586 --> 00:33:09,355 THEN THIS TIME, WE MAKE AN EXCEPTION! 865 00:33:13,125 --> 00:33:15,161 SIR, RESPECTFULLY, WE WILL NOT. 866 00:33:15,161 --> 00:33:17,296 AND I SAY THAT BASED ON EVERYTHING 867 00:33:17,296 --> 00:33:19,065 THAT YOU HAVE TAUGHT ME SINCE THE FIRST DAY I GOT HERE. 868 00:33:19,065 --> 00:33:22,601 COLONEL, DR. GORDON IS RIGHT. 869 00:33:22,601 --> 00:33:26,004 THE ODDS ARE ON THE MOTHER. WE'RE GONNA GO INTO O.R. 1. 870 00:33:26,004 --> 00:33:27,706 COLONEL. 871 00:33:29,041 --> 00:33:30,676 LET 'EM DO THEIR JOBS. 872 00:33:39,618 --> 00:33:42,588 (water running) 873 00:34:02,074 --> 00:34:04,576 YOU CAN TAKE A BREAK. 874 00:34:08,914 --> 00:34:11,049 HOW'S THAT YOUNG MOTHER DOING? 875 00:34:11,049 --> 00:34:14,153 THEY SAY YOU CAN'T HEAR 876 00:34:14,153 --> 00:34:15,954 WHEN YOU'RE FULL OF ANESTHETIC. 877 00:34:15,954 --> 00:34:17,389 THEY'RE WRONG. (chuckles) 878 00:34:17,389 --> 00:34:22,794 WELL, SHE'S IN SURGERY NOW. OUR TEAM IS, UH... 879 00:34:22,794 --> 00:34:24,696 OUR TEAM IS, UH... 880 00:34:26,765 --> 00:34:28,167 TAKING CARE OF HER. 881 00:34:28,167 --> 00:34:29,601 THEY'RE THE BEST. 882 00:34:29,601 --> 00:34:30,869 THAT THEY ARE. 883 00:34:30,869 --> 00:34:33,539 (chuckles) 884 00:34:35,607 --> 00:34:36,808 WHAT ABOUT THE KIDS? 885 00:34:36,808 --> 00:34:38,410 THEY ALL MAKE IT? 886 00:34:38,410 --> 00:34:40,612 YEAH? 887 00:34:40,612 --> 00:34:42,214 (sighs) 888 00:34:42,214 --> 00:34:43,782 NOT ALL OF 'EM. 889 00:34:43,782 --> 00:34:45,817 (sighs) THAT'S THE... 890 00:34:45,817 --> 00:34:48,920 THAT'S THE ONE THING I CAN'T GET USED TO... 891 00:34:48,920 --> 00:34:50,922 EVEN AFTER ALL THESE YEARS. 892 00:34:50,922 --> 00:34:52,291 (exhales) 893 00:34:52,291 --> 00:34:55,561 I CAN'T GET USED TO WHAT HAPPENS TO THE KIDS. 894 00:34:55,561 --> 00:34:59,265 (monitor beeping rhythmically) 895 00:34:59,265 --> 00:35:02,134 I MEAN, YOU KNOW, THE--THE PROBLEM IS 896 00:35:02,134 --> 00:35:04,436 THAT IT... 897 00:35:04,436 --> 00:35:07,038 TREATING THIS FAMILY, IT'S DRAINED OUR RESOURCES, 898 00:35:07,038 --> 00:35:08,440 YOU KNOW? 899 00:35:08,440 --> 00:35:10,876 BUT I'M STILL HOPING-- I'M STILL HOPING THAT WE-- 900 00:35:10,876 --> 00:35:13,912 WE CAN, UM, SOMEHOW, UM... 901 00:35:13,912 --> 00:35:16,148 (beeping continues) 902 00:35:19,818 --> 00:35:22,087 WE'RE NOT GONNA GET TO YOU IN TIME, FITZ. 903 00:35:22,087 --> 00:35:23,622 (exhales) YEAH. 904 00:35:23,622 --> 00:35:27,659 I THINK I WAS BEGINNING TO REALIZE THAT, COLONEL. 905 00:35:27,659 --> 00:35:29,027 (chuckles) 906 00:35:29,027 --> 00:35:30,662 (exhales) 907 00:35:30,662 --> 00:35:34,166 BUT... THOSE KIDS... 908 00:35:34,166 --> 00:35:36,335 THEY'LL HAVE A MOTHER NOW? 909 00:35:36,335 --> 00:35:39,571 YEAH. YEAH, THEY WILL. 910 00:35:39,571 --> 00:35:41,039 WELL... 911 00:35:41,039 --> 00:35:42,641 (exhales) 912 00:35:42,641 --> 00:35:45,177 WELL... 913 00:35:45,177 --> 00:35:47,513 THAT'S SOMETHING TO BE GRATEFUL FOR, ISN'T IT? 914 00:35:47,513 --> 00:35:50,849 (beeping continues) 915 00:35:54,786 --> 00:35:56,288 WHEW. 916 00:35:56,288 --> 00:35:58,890 YOU... WOULDN'T HAPPEN TO HAVE 917 00:35:58,890 --> 00:36:01,993 ONE OF THOSE DELICIOUS LOLLIPOPS LEFT, WOULD YOU? 918 00:36:01,993 --> 00:36:03,862 OF COURSE. EH? 919 00:36:03,862 --> 00:36:05,197 NURSE. 920 00:36:14,940 --> 00:36:16,508 THANKS, DARLIN'. 921 00:36:16,508 --> 00:36:19,645 (labored breathing) 922 00:36:22,013 --> 00:36:24,850 YEAH. 923 00:37:07,293 --> 00:37:11,663 (monitor beeping rhythmically) 924 00:37:24,109 --> 00:37:27,212 (exhales deeply) 925 00:37:27,212 --> 00:37:30,349 (monitor beeping rhythmically) 926 00:37:37,289 --> 00:37:41,560 (child coughing) 927 00:37:43,895 --> 00:37:45,130 (speaks indistinctly) 928 00:37:45,130 --> 00:37:46,732 (coughs) 929 00:37:48,667 --> 00:37:49,601 (coughs) 930 00:37:49,601 --> 00:37:51,537 (speaks indistinctly) 931 00:38:05,917 --> 00:38:06,918 GRAHAM. 932 00:38:06,918 --> 00:38:08,887 LET'S GET MAX. 933 00:38:08,887 --> 00:38:11,323 O.R. 2 IS FREE. LET'S, UH, SKIP THE POST SCRUB 934 00:38:11,323 --> 00:38:12,858 AND JUST DO FRESH GLOVES AND GOWN OKAY? 935 00:38:12,858 --> 00:38:14,693 THERE'S NO HURRY, MAJOR GORDON. 936 00:38:14,693 --> 00:38:18,430 CAPTAIN FITZHAROLD PASSED AWAY TEN MINUTES AGO. 937 00:38:20,966 --> 00:38:22,300 THANK YOU. 938 00:38:30,509 --> 00:38:33,879 (water running) 939 00:38:33,879 --> 00:38:36,715 (sighs) 940 00:38:36,715 --> 00:38:38,950 YOU SAVED THE LIFE THAT COULD BE SAVED. 941 00:38:38,950 --> 00:38:41,553 IF YOU WANT TO TALK ABOUT IT, 942 00:38:41,553 --> 00:38:43,755 YOU SHOULD COME OVER LATER. 943 00:38:43,755 --> 00:38:46,625 WHAT IF I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT? 944 00:38:46,625 --> 00:38:49,260 JUST COME OVER LATER. 945 00:38:49,260 --> 00:38:52,864 (water continues running) 946 00:38:58,203 --> 00:39:01,373 (indistinct conversations) 947 00:39:01,373 --> 00:39:02,708 MEHRA, FORD. 948 00:39:02,708 --> 00:39:03,975 (laughs) I'M SERIOUS. HAD TO FAKE IT. 949 00:39:03,975 --> 00:39:05,744 OKAY, SO I'M GONNA ASK YOU SOMETHING, 950 00:39:05,744 --> 00:39:08,113 AND I DON'T WANT ANY QUESTIONS. UNDERSTOOD? 951 00:39:08,113 --> 00:39:09,648 YEAH, I GOT IT. YEAH. 952 00:39:09,648 --> 00:39:11,182 ALL RIGHT, THAT PACKAGE WITH THE SMOKED SALMON, 953 00:39:11,182 --> 00:39:12,918 DO YOU STILL HAVE IT? 954 00:39:12,918 --> 00:39:15,621 *** 955 00:39:15,621 --> 00:39:17,288 LOOK, I'M NOT GONNA GET YOU INTO TROUBLE, 956 00:39:17,288 --> 00:39:18,490 I JUST WANT TO KNOW. 957 00:39:18,490 --> 00:39:20,191 YEAH, WE STILL GOT IT, MAN. 958 00:39:20,191 --> 00:39:22,461 WHILE I DO NOT CONDONE YOUR BEHAVIOR IN THE LEAST, 959 00:39:22,461 --> 00:39:23,862 I DO WANT THE SALMON. 960 00:39:23,862 --> 00:39:25,130 WHAT, HOT DATE? 961 00:39:25,130 --> 00:39:26,932 (laughs) 962 00:39:26,932 --> 00:39:29,768 *** 963 00:39:29,768 --> 00:39:32,604 NO--NO QUESTIONS, RIGHT. WE, UH, WE GOT IT. 964 00:39:32,604 --> 00:39:34,973 ALL RIGHT. GOOD. THANK YOU. 965 00:39:34,973 --> 00:39:38,577 *** 966 00:39:38,577 --> 00:39:40,646 HE'S GOT A HOT DATE. HECK, YEAH. OH, YEAH. 967 00:39:44,082 --> 00:39:45,784 (grunts) 968 00:39:45,784 --> 00:39:49,421 (speaking Middle Eastern dialect) 969 00:39:51,757 --> 00:39:52,891 VANS. 970 00:39:52,891 --> 00:39:55,360 (continues speaking Middle Eastern dialect) 971 00:39:55,360 --> 00:39:56,528 YES. 972 00:39:56,528 --> 00:39:58,430 YES, YOUR MOTHER'S GONNA BE OKAY. 973 00:39:58,430 --> 00:40:00,031 (Vans speaks Middle Eastern dialect) 974 00:40:12,478 --> 00:40:14,946 SIR, HOW ARE YOU FEELING? 975 00:40:14,946 --> 00:40:18,817 CHECKED ME OUT. NOTHING SERIOUS. 976 00:40:18,817 --> 00:40:20,786 I SHOULD GET SOME REST, WHICH I'M GONNA DO NOW. 977 00:40:20,786 --> 00:40:23,922 (helicopter blades whirring) 978 00:40:23,922 --> 00:40:25,056 I'M SORRY. 979 00:40:25,056 --> 00:40:26,658 DON'T. (sighs) 980 00:40:26,658 --> 00:40:28,560 YOU WERE RIGHT. 981 00:40:28,560 --> 00:40:30,729 (whirring continues) 982 00:40:30,729 --> 00:40:34,165 I DON'T KNOW WHAT HAPPENED. SOMEWHERE, UH... 983 00:40:34,165 --> 00:40:35,767 I GOT LOST ALONG THE WAY. 984 00:40:35,767 --> 00:40:37,836 (whirring continues) 985 00:40:37,836 --> 00:40:40,706 YOU WANTED TO SAVE FITZ. THAT'S NOT BEING LOST. 986 00:40:40,706 --> 00:40:42,373 MASS CAL POLICY'S THERE FOR A REASON 987 00:40:42,373 --> 00:40:44,009 AND THE REASON IS A GOOD ONE. 988 00:40:44,009 --> 00:40:47,546 WE DON'T HAVE TO LIKE IT, BUT WE HAVE TO FOLLOW IT. 989 00:40:48,914 --> 00:40:52,150 I UNDERMINED YOUR COMMAND BY MY BEHAVIOR. 990 00:40:52,150 --> 00:40:53,852 IF THAT EVER HAPPENS AGAIN, 991 00:40:53,852 --> 00:40:55,353 YOU ARE TO CONTACT GENERAL COLVARD 992 00:40:55,353 --> 00:40:57,255 AND HAVE ME FORMALLY DISMISSED. 993 00:40:57,255 --> 00:40:59,491 DO YOU UNDERSTAND? 994 00:40:59,491 --> 00:41:02,160 YES, SIR. 995 00:41:06,498 --> 00:41:10,268 (Patrick Watson's "Drifters" playing) 996 00:41:10,268 --> 00:41:13,705 (sighs) 997 00:41:33,191 --> 00:41:36,061 HI. HI. 998 00:41:36,061 --> 00:41:39,497 I WAS WONDERING HOW MANY WOMEN HAVE CROSSED THIS THRESHOLD. 999 00:41:39,497 --> 00:41:41,232 LESS THAN YOU THINK. 1000 00:41:47,372 --> 00:41:52,578 * WE ARE DRIFTING AWAY * 1001 00:41:54,312 --> 00:41:59,618 * FARTHER EVERY DAY * 1002 00:42:00,986 --> 00:42:06,057 * SOON WILL HAVE NOTHING TO SAY * 1003 00:42:07,325 --> 00:42:12,998 * WILL BE TOO FAR AWAY * 1004 00:42:19,771 --> 00:42:25,076 * TOO FAR AWAY * 1005 00:42:27,679 --> 00:42:29,247 * OOH * 68068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.