All language subtitles for Combat.Hospital.S01E11.Brothers.in.Arms.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:07,241 (engine rumbling) 2 00:00:07,241 --> 00:00:08,242 (woman) ONE. 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,145 TWO. THREE. FOUR. FIVE. 4 00:00:11,145 --> 00:00:13,514 (panting) 5 00:00:13,514 --> 00:00:14,648 (blows air) 6 00:00:15,683 --> 00:00:18,419 ONE. TWO. THREE. FOUR. 7 00:00:18,419 --> 00:00:20,488 (Bobby) GO, GO, GO. HEADS UP. HEADS UP. STAY SHARP, GUYS. 8 00:00:20,488 --> 00:00:21,822 COME ON. (Pam) YOU'RE DONE, CANADA! 9 00:00:21,822 --> 00:00:23,924 TAKE IT. TAKE IT! 10 00:00:23,924 --> 00:00:25,493 YEAH! (man) NICE SHOT. 11 00:00:25,493 --> 00:00:27,628 ALL RIGHT, SHERI! (man) YOU'RE SO WEAK! 12 00:00:27,628 --> 00:00:31,099 LET'S GO! LET'S GO! (man) NICE! 13 00:00:31,099 --> 00:00:33,834 (exhales and grunts) 14 00:00:33,834 --> 00:00:35,803 ONE. TWO. 15 00:00:35,803 --> 00:00:37,605 THREE. FOUR. 16 00:00:37,605 --> 00:00:40,408 OKAY. YOU'RE OKAY. YOU'RE OKAY. CHECK THAT BELLY WOUND. 17 00:00:40,408 --> 00:00:43,411 (grunts and groans) 18 00:00:43,411 --> 00:00:45,213 SIR, CONVOY CAME ACROSS AN ORPHANAGE. 19 00:00:45,213 --> 00:00:46,447 PICKED UP CASUALTIES-- 20 00:00:46,447 --> 00:00:48,282 THREE OR FOUR CHILDREN WITH TRAUMA, 21 00:00:48,282 --> 00:00:50,118 TWO AID WORKERS WITH GUNSHOT WOUNDS. 22 00:00:50,118 --> 00:00:52,320 FIELD MEDIC IS WORKING ON 'EM EN ROUTE. COMING IN HOT, SIR. 23 00:00:52,320 --> 00:00:54,522 PUT OUT THE CALL. I WANT THE MAULVI, THE TERPS, 24 00:00:54,522 --> 00:00:56,190 AND GET PEDERSEN TO HELP WITH THE KIDS. YES, SIR. 25 00:00:56,190 --> 00:00:57,891 (man) GO, GO, GO, GO, GO! 26 00:00:57,891 --> 00:01:00,027 (man) KEEP IT TOGETHER. KEEP IT TOGETHER. LEARN TO SKATE, MAN. 27 00:01:00,027 --> 00:01:01,629 ROCK 'N' ROLL NOW. OH, WHO'S THAT? YEAH. 6 TO 1, ROYAL. I'M JUST SAYING. 28 00:01:01,629 --> 00:01:03,697 GET OUTTA HERE. I'M JUST SAYIN'. 29 00:01:03,697 --> 00:01:04,798 THREE. SARGE! 30 00:01:04,798 --> 00:01:06,734 FOUR. FIVE. 31 00:01:06,734 --> 00:01:07,968 AAH! 32 00:01:07,968 --> 00:01:09,203 AAH! 33 00:01:09,203 --> 00:01:13,174 AAH! AAH! 34 00:01:13,174 --> 00:01:15,376 YOU GOT IT? (groans) 35 00:01:15,376 --> 00:01:17,878 IT'S OKAY. IT'S OKAY. IT'S OKAY. 36 00:01:17,878 --> 00:01:20,148 THIS IS ALL YOU GOT, CANADA? THIS IS ALL YOU GOT? 37 00:01:20,148 --> 00:01:21,282 ISN'T THIS SUPPOSED TO BE YOUR NATIONAL SPORT? 38 00:01:21,282 --> 00:01:22,650 (man) THIS IS HOW YOU LOST LAST YEAR. 39 00:01:22,650 --> 00:01:25,153 WE'RE PLAYING HOCKEY. WE'RE NOT GOLFING, OKAY? 40 00:01:25,153 --> 00:01:26,387 THIS ISN'T PUTTING PRACTICE. (man) THIS IS WHO YOU GUYS PICKED... (speaks indistinctly) 41 00:01:26,387 --> 00:01:27,955 FORE! TERRIBLE. 42 00:01:27,955 --> 00:01:33,494 (indistinct conversations, helicopter blades whirring) 43 00:01:33,494 --> 00:01:34,495 WOW. 44 00:01:34,495 --> 00:01:35,296 MMM. 45 00:01:35,296 --> 00:01:36,630 REBECCA, WHO KNOCKED YOU UP? 46 00:01:36,630 --> 00:01:38,932 (mouth full) I HAVE BEEN GIVEN THE HONOR 47 00:01:38,932 --> 00:01:40,234 OF GUARDING BRIGETTE BEAVER, 48 00:01:40,234 --> 00:01:41,802 THE CANDAHAR BEAVERS' MASCOT. 49 00:01:41,802 --> 00:01:44,438 THAT'S THE ONE THAT GOT STOLEN LAST YEAR, WASN'T IT? 50 00:01:44,438 --> 00:01:46,874 (mutters) AND THE CANADIAN HOCKEY TEAM LOST 6 TO 1. 51 00:01:46,874 --> 00:01:48,976 YES, THIS IS HER. 52 00:01:48,976 --> 00:01:51,445 (pagers beeping) 53 00:01:51,445 --> 00:01:54,515 (Will) 9-1-1. LET'S GO! (additional pagers beep) 54 00:01:54,515 --> 00:01:58,352 (Marks) GET THE BAYS READY! PREP THE O.R.! 55 00:01:58,352 --> 00:02:01,155 (man) JUMP, PEOPLE. (Pam) MOVE. MOVE! 56 00:02:01,155 --> 00:02:03,357 GET INSIDE! KELLY WILL BRIEF YOU! 57 00:02:03,357 --> 00:02:06,360 (Will) YES, SIR. WE'RE ON IT! COME ON. LET'S GO. (man moaning and shouting) 58 00:02:06,360 --> 00:02:07,528 MOVE IT! MOVE IT! (grunting) 59 00:02:07,528 --> 00:02:08,862 SERGEANT YOLANDA CULLERNE, SIR. 60 00:02:08,862 --> 00:02:10,631 MEDIC WITH BRAVO COMPANY, 3rd BATTALION. 61 00:02:10,631 --> 00:02:13,467 WE'VE GOT AN INJURED MAN, FOUR CHILDREN, TWO INJURED. 62 00:02:13,467 --> 00:02:14,768 THEY'RE BRITISH AID WORKERS. 63 00:02:14,768 --> 00:02:16,270 AAH! 64 00:02:16,270 --> 00:02:18,506 THE CHILDREN ARE IN SHOCK, SIR. ALL RIGHT. CAREFUL, COME ON. 65 00:02:18,506 --> 00:02:20,073 I THOUGHT YOU SAID THERE WERE TWO MEN. 66 00:02:20,073 --> 00:02:21,342 THE OTHER ONE DIDN'T MAKE IT, SIR. 67 00:02:21,342 --> 00:02:22,976 GOT GUNSHOT WOUNDS, ABDOMEN AND LEG. 68 00:02:22,976 --> 00:02:24,645 PRESSURE BANDAGE ON THE BELLY, TOURNIE ON THE LEG. 69 00:02:24,645 --> 00:02:25,946 STARTED AN I.V. (metal detector whines) 70 00:02:25,946 --> 00:02:28,682 LOLLIPOP AT THE SCENE. B.P. 90 OVER 60. 71 00:02:28,682 --> 00:02:30,351 (man groans) 72 00:02:31,185 --> 00:02:33,487 PRI-1 BRAVO, BAY 2! 73 00:02:33,487 --> 00:02:35,289 WHAT'S THE STATUS OF THE ORPHANS? 74 00:02:35,289 --> 00:02:37,958 (Yolanda) THE OLDER BOY HAS GUNSHOT WOUNDS, SIR. 75 00:02:37,958 --> 00:02:42,563 THE KIDS ARE SEVERELY DEHYDRATED AND MALNOURISHED. 76 00:02:42,563 --> 00:02:44,698 (Grace) WELL DONE, PRIVATE. I'LL TAKE IT FROM HERE. 77 00:02:44,698 --> 00:02:46,334 YES, MA'AM. 78 00:02:46,334 --> 00:02:48,035 (grunts) 79 00:02:48,035 --> 00:02:49,069 IT'S ALL RIGHT. 80 00:02:49,069 --> 00:02:51,004 (indistinct conversations) 81 00:02:51,004 --> 00:02:52,105 DR. PEDERSEN-- 82 00:02:52,105 --> 00:02:54,542 VANS. 83 00:02:56,544 --> 00:02:59,112 I'M A DOCTOR. MY NAME'S GRACE. WHAT'S YOUR NAME? 84 00:02:59,112 --> 00:03:00,113 (Vans speaks Middle Eastern dialect) 85 00:03:00,113 --> 00:03:01,482 GRACE. 86 00:03:01,482 --> 00:03:04,385 COLONEL, I GOT IT. 87 00:03:04,385 --> 00:03:07,221 THIS IS A HOSPITAL. WE'RE TRYING TO HELP YOU. 88 00:03:07,221 --> 00:03:09,290 (Vans speaks Middle Eastern dialect) 89 00:03:09,290 --> 00:03:11,859 (clicking buckles) 90 00:03:15,363 --> 00:03:17,831 I HAVE NO GUN... 91 00:03:17,831 --> 00:03:19,833 NO WEAPON. 92 00:03:19,833 --> 00:03:24,004 I JUST... PLEASE. I JUST WANT TO CHECK OUT YOUR FRIENDS. 93 00:03:24,004 --> 00:03:26,006 THAT'S ALL I WANT TO DO. 94 00:03:26,006 --> 00:03:27,207 NO, STAY AWAY! 95 00:03:27,207 --> 00:03:29,510 Y-YOU SPEAK ENGLISH? GOOD. 96 00:03:36,484 --> 00:03:40,588 SEVERE BLOOD LOSS. I NEED A GURNEY! 97 00:03:40,588 --> 00:03:42,490 THE AIDE WORKER'S GOT A SHATTERED FEMUR. 98 00:03:42,490 --> 00:03:43,791 INTERNAL BLEEDING. DO WE HAVE AN O.R.? 99 00:03:43,791 --> 00:03:45,393 O.R. 2 IS PREPPED AND READY. 100 00:03:45,393 --> 00:03:46,827 BOBBY, YOU WANT TO ASSIST? 101 00:03:46,827 --> 00:03:48,061 LOVE TO. 102 00:03:48,061 --> 00:03:49,763 LET'S GO. 103 00:03:51,932 --> 00:03:53,166 UH, WHAT'S WITH THE... 104 00:03:53,166 --> 00:03:55,469 MASCOT DUTY, AND DON'T EVEN THINK OF STEALING IT. 105 00:03:55,469 --> 00:03:56,970 (Will) BAY 1! 106 00:03:56,970 --> 00:03:59,239 (Pam) JUVENILE MALE, GUNSHOT WOUNDS, RIGHT ARM AND LEG. 107 00:03:59,239 --> 00:04:00,974 LOSS OF BLOOD, NEEDS O-2, I.V.s, 108 00:04:00,974 --> 00:04:03,844 A UNIT OF O NEG, X-RAYS, AND A SET OF VITALS. 109 00:04:06,947 --> 00:04:08,248 COLONEL. 110 00:04:08,248 --> 00:04:11,151 (helicopter blades whirring) 111 00:04:11,151 --> 00:04:13,521 (groans and screams) 112 00:04:13,521 --> 00:04:15,656 EASY. I GOT YOU, TOUGH GUY. 113 00:04:15,656 --> 00:04:17,758 I GOT YOU. ALTERED LEVEL OF CONSCIOUSNESS. 114 00:04:17,758 --> 00:04:20,260 AGGRESSIVE WITH BOUTS OF SYNCOPE. AAH! 115 00:04:20,260 --> 00:04:22,730 (door rattles) 116 00:04:22,730 --> 00:04:23,997 WILL. 117 00:04:23,997 --> 00:04:25,198 YOU NEED HELP, SIR? 118 00:04:25,198 --> 00:04:27,100 GET ME A SET OF VITALS. AREF? 119 00:04:27,100 --> 00:04:29,603 LET'S GET TWO I.V.s IN HIM. GET HIM STABILIZED. 120 00:04:29,603 --> 00:04:31,805 SERIOUSLY INFECTED WOUND, LEFT ARM. 121 00:04:31,805 --> 00:04:34,808 I PROMISE THEM, I WON'T LET ANYTHING HAPPEN TO HURT THEM 122 00:04:34,808 --> 00:04:37,611 OR THEIR FRIEND--WHAT DID YOU SAY HIS NAME WAS? 123 00:04:37,611 --> 00:04:39,079 JAWID. JAWID. 124 00:04:39,079 --> 00:04:42,850 UH, DR. PEDERSEN... (speaks Middle Eastern dialect) 125 00:04:44,284 --> 00:04:46,219 CROSS MY HEART, 126 00:04:46,219 --> 00:04:48,722 HOPE TO DIE. 127 00:04:48,722 --> 00:04:50,257 (speaks Middle Eastern dialect) 128 00:04:50,257 --> 00:04:51,725 COLONEL, SIR. 129 00:04:51,725 --> 00:04:54,294 IMPENDING CALL FROM R.C. SOUTH. 130 00:04:54,294 --> 00:04:56,163 IT'S URGENT, SIR. 131 00:04:56,163 --> 00:04:58,231 ALL RIGHT. 132 00:04:58,231 --> 00:05:00,000 LET'S CULTURE HIS WOUND 133 00:05:00,000 --> 00:05:01,702 AND THEN START HIM ON A GRAM OF CEFAZOLIN. 134 00:05:01,702 --> 00:05:03,270 YES, SIR. ALL RIGHT? 135 00:05:03,270 --> 00:05:06,006 (jet engines roaring) 136 00:05:06,006 --> 00:05:08,141 (indistinct conversations) 137 00:05:08,141 --> 00:05:10,678 OKAY, SO HOW'S MARIN SUPPOSED TO BE THIS GREAT HOCKEY PLAYER-- 138 00:05:10,678 --> 00:05:12,546 I KNOW, RIGHT? HE'S NOT EVEN AS TALL AS THE HOCKEY STICK. 139 00:05:12,546 --> 00:05:13,781 OH, WHAT'S UP, MARIN? 140 00:05:13,781 --> 00:05:14,882 HEY, MARIN. JUST MESSIN' WITH YOU. 141 00:05:14,882 --> 00:05:17,385 OVERCOMPENSATING, BOBBY? READY? 142 00:05:19,520 --> 00:05:22,623 HEY. I DIDN'T EXPECT TO FIND YOU HERE. 143 00:05:24,658 --> 00:05:27,528 I NEED TO QUESTION THE PATIENT YOU JUST BROUGHT IN. 144 00:05:27,528 --> 00:05:29,830 JOHN SMITH. 145 00:05:29,830 --> 00:05:31,732 I ASSUME THERE'S NO PHONE CALL. 146 00:05:31,732 --> 00:05:33,266 ACTUALLY, THERE WILL BE ONE 147 00:05:33,266 --> 00:05:35,503 COMING FROM YOUR CHAIN OF COMMAND IN A FEW MINUTES. 148 00:05:35,503 --> 00:05:38,205 YOU GOING TO TELL ME WHO THIS GUY IS? 149 00:05:38,205 --> 00:05:39,740 YOU KNOW I CAN'T DO THAT. 150 00:05:39,740 --> 00:05:41,642 SORRY TO INTERRUPT, DOCTORS. 151 00:05:41,642 --> 00:05:43,677 (monitor beeping rhythmically) 152 00:05:43,677 --> 00:05:44,912 IS THE PATIENT STILL CONSCIOUS? 153 00:05:44,912 --> 00:05:46,447 SO FAR. 154 00:05:46,447 --> 00:05:47,948 ALL RIGHT. I NEED EVERYONE TO CLEAR OUT. 155 00:05:47,948 --> 00:05:48,949 BUT, SIR-- 156 00:05:48,949 --> 00:05:51,018 JUST DO AS I SAY. NOW. NOW! 157 00:05:51,018 --> 00:05:52,953 YES, SIR. 158 00:05:52,953 --> 00:05:54,688 YES, SIR. 159 00:05:54,688 --> 00:05:57,224 (beeping continues) 160 00:05:57,224 --> 00:05:59,126 THANK YOU, MAJOR. 161 00:05:59,126 --> 00:06:00,861 YOU GOT FIVE MINUTES. 162 00:06:00,861 --> 00:06:03,864 I GUESS IT'S, UH, USELESS TO ASK WHAT'S GOING ON? 163 00:06:03,864 --> 00:06:06,199 JUST TELL HIM TO COME TO MY OFFICE AFTER HE'S DONE. 164 00:06:06,199 --> 00:06:07,234 OH, AND BY THE WAY... 165 00:06:07,234 --> 00:06:08,869 (monitor beeping rhythmically) 166 00:06:08,869 --> 00:06:10,771 THE CANADIANS ARE GONNA GIVE YOU AMERICANS A PASTING TOMORROW. 167 00:06:10,771 --> 00:06:12,506 COME ON, COLONEL. YOU'RE BETTER THAN THAT. GIVE ME A BREAK. 168 00:06:12,506 --> 00:06:15,142 (Marks chuckles) 169 00:06:15,142 --> 00:06:16,710 (jet engines roar) 170 00:06:16,710 --> 00:06:19,947 (door hinge squeaks) 171 00:06:19,947 --> 00:06:22,816 OH, WILL. UH, KELLY'S ARRANGED SPECIAL TRANSPORT 172 00:06:22,816 --> 00:06:24,718 FOR JOHN SMITH AS SOON AS HE'S STABLE, 173 00:06:24,718 --> 00:06:25,986 SO LET YOUR STAFF KNOW. 174 00:06:25,986 --> 00:06:27,020 YES, SIR. ALL RIGHT. 175 00:06:27,020 --> 00:06:28,722 AH, THERE YOU ARE. HEY, THANK YOU. 176 00:06:28,722 --> 00:06:31,091 SIR, I WANT TO TRY TO KEEP ALL THE CHILDREN TOGETHER 177 00:06:31,091 --> 00:06:33,393 WITH JAWID IN I.C.U./RECOVERY INSTEAD OF THE MAIN WARD. 178 00:06:33,393 --> 00:06:35,763 ALL RIGHT. WELL, GOOD, 'CAUSE TOMORROW, CIMIC WILL COME 179 00:06:35,763 --> 00:06:37,498 AND ARRANGE A PLACEMENT FOR THEM. 180 00:06:37,498 --> 00:06:40,167 LOCALLY? I MEAN, IF THE LOCAL TALIBAN FIND OUT 181 00:06:40,167 --> 00:06:42,836 THAT THE KIDS CAME HERE, THEY COULD BE TARGETED. 182 00:06:42,836 --> 00:06:44,004 (sighs) 183 00:06:44,004 --> 00:06:46,139 (speaks inaudibly) 184 00:06:49,042 --> 00:06:50,578 SOMETHING'S WRONG. 185 00:06:50,578 --> 00:06:53,947 (Max) OH, LET'S GET IN. GET IN. GET IN. COME ON. 186 00:06:53,947 --> 00:06:56,083 (Bobby) HE'S CODING. CRASH CART, PLEASE. 187 00:06:56,083 --> 00:06:57,417 (Marin) WE'VE GOT V-FIB. 188 00:06:57,417 --> 00:06:59,853 REBECCA, START THE COMPRESSIONS. 189 00:06:59,853 --> 00:07:01,755 EZRIN, LET'S HANG, UH, TWO UNITS O NEG. 190 00:07:01,755 --> 00:07:03,123 I THINK IT'S HYPOVOLEMIA. (Rebecca speaking indistinctly) 191 00:07:03,123 --> 00:07:05,058 MARIN, YOU'RE ON THE AIRWAY. GOOD. I'M GONNA-- 192 00:07:05,058 --> 00:07:06,960 OKAY, I GOT IT, BOBBY. IT'S GOOD. ALL RIGHT. 193 00:07:06,960 --> 00:07:08,462 (Rebecca) TWO AND THREE AND FOUR-- 194 00:07:08,462 --> 00:07:10,297 ALL RIGHT, STOP C.P.R. CHECK HIS PULSE. 195 00:07:10,297 --> 00:07:12,199 I'M CHARGING TO 200. 196 00:07:12,199 --> 00:07:13,366 (Rebecca) NO PULSE. 197 00:07:13,366 --> 00:07:14,802 (Max) OKAY, CLEAR. EVERYONE, CLEAR. 198 00:07:14,802 --> 00:07:17,237 (defibrillator whines) OKAY. 199 00:07:17,237 --> 00:07:19,072 (paddles thunk) 200 00:07:19,072 --> 00:07:21,308 (monitor emitting continuous tone) ALL RIGHT. LET'S TRY THIS AGAIN. 201 00:07:21,308 --> 00:07:23,143 CHARGING TO 300. CLEAR. (defibrillator whines) 202 00:07:23,143 --> 00:07:25,212 (paddles thunk, monitor beeps rhythmically) 203 00:07:25,212 --> 00:07:28,148 (Max) NORMAL SINUS RHYTHM. B.P. IS 90 OVER 50. 204 00:07:28,148 --> 00:07:31,084 (claps hands) THAT MY FRIENDS, IS HOW YOU RUN A CODE, HUH? 205 00:07:31,084 --> 00:07:32,586 (Rebecca) ALL RIGHT, LET'S GET HIM STABILIZED 206 00:07:32,586 --> 00:07:34,254 BEFORE WE CONTINUE WITH THE OPERATION. 207 00:07:34,254 --> 00:07:36,089 GIVE HIM PRESSORS. I WANT HIS B.P. TO WHERE I'M COMFORTABLE. 208 00:07:40,193 --> 00:07:41,695 REBECCA, WE'RE GOOD? 209 00:07:41,695 --> 00:07:43,897 YES, WE'LL HOLD SURGERY TILL HIS VITALS SETTLE. 210 00:07:48,435 --> 00:07:51,572 WAS IT WORTH IT? 211 00:07:51,572 --> 00:07:53,406 I MEAN, DID YOU GET THE INFORMATION 212 00:07:53,406 --> 00:07:54,708 THAT YOU NEEDED? 213 00:07:54,708 --> 00:07:57,845 (indistinct conversations) 214 00:08:00,413 --> 00:08:03,884 (jet engines roaring) 215 00:08:10,724 --> 00:08:12,893 HEY, MAN. I, UH, I ASKED AROUND, 216 00:08:12,893 --> 00:08:15,529 AND NO OTHER DOCTORS WOULD TAKE OVER A CODE LIKE THAT. 217 00:08:15,529 --> 00:08:18,065 ARE YOU KIDDING ME? YOU'RE SO INSECURE, YOU NEED AN APOLOGY? 218 00:08:18,065 --> 00:08:22,736 OKAY, THEN. I'M SORRY, ALL RIGHT? ARE WE DONE? 219 00:08:22,736 --> 00:08:24,404 ACTUALLY, WE'RE NOT DONE, MAN. 220 00:08:24,404 --> 00:08:26,640 LOOK, IT WASN'T COOL, AND I WANT AN EXPLANATION-- 221 00:08:26,640 --> 00:08:28,141 LOOK, GROW UP. 222 00:08:35,348 --> 00:08:37,851 (grunts) 223 00:08:37,851 --> 00:08:40,654 (pants) 224 00:08:40,654 --> 00:08:43,190 SMITH DOESN'T KNOW ANYTHING. 225 00:08:43,190 --> 00:08:45,959 THEY WERE ATTACKED AS SOON AS THEY ARRIVED. 226 00:08:45,959 --> 00:08:47,761 WE HAVE TO FIND OUT WHAT HAPPENED, 227 00:08:47,761 --> 00:08:49,496 HOW THE MISSION WAS BLOWN, 228 00:08:49,496 --> 00:08:50,764 WHO ATTACKED 'EM, 229 00:08:50,764 --> 00:08:52,566 WHERE THE OWNER OF THE ORPHANAGE WENT, 230 00:08:52,566 --> 00:08:54,101 AND WHO TOOK THE OTHER CHILDREN. 231 00:08:54,101 --> 00:08:55,736 ARE YOU SUGGESTING WE INTERROGATE 232 00:08:55,736 --> 00:08:57,370 EMOTIONALLY TRAUMATIZED KIDS? 233 00:08:57,370 --> 00:08:58,939 I KNOW. I KNOW. 234 00:08:58,939 --> 00:09:01,474 BUT THERE ARE OTHER LIVES AT STAKE, AND TIME'S RUNNING OUT. 235 00:09:01,474 --> 00:09:04,778 AS MUCH AS I HATE IT, WE'VE GOT TO QUESTION THOSE KIDS. 236 00:09:11,685 --> 00:09:13,186 (Pam) HOCKEY, HMM? 237 00:09:13,186 --> 00:09:14,421 MM-HMM. 238 00:09:14,421 --> 00:09:15,789 (scoffs) 239 00:09:15,789 --> 00:09:18,792 AND THOSE LITTLE PIECES OF WOOD IN THE WOUND, 240 00:09:18,792 --> 00:09:20,127 LIKE YOU PUNCHED A WALL? 241 00:09:20,127 --> 00:09:22,763 YOU KNOW WHAT? I GOT IT, OKAY? 242 00:09:22,763 --> 00:09:25,098 YOU DIDN'T HAVE TO BRING OUT THE WHOLE TRAY. 243 00:09:25,098 --> 00:09:27,868 YOU CAN'T BANDAGE YOUR OWN HAND. 244 00:09:29,603 --> 00:09:30,838 DON'T WORRY. 245 00:09:30,838 --> 00:09:32,806 I WON'T TELL ANYONE. 246 00:09:32,806 --> 00:09:36,276 THIS PLACE CAN GET TO YOU SOMETIMES. 247 00:09:38,078 --> 00:09:39,747 I'M NOT GOING TO INTERROGATE THOSE CHILDREN. 248 00:09:39,747 --> 00:09:41,548 IT'S AGAINST MY MEDICAL AND PERSONAL ETHICS. 249 00:09:41,548 --> 00:09:43,917 DOCTOR, THE TWO MEN BROUGHT IN WITH THE ORPHANS 250 00:09:43,917 --> 00:09:47,587 WERE S.A.S. AGENTS POSING AS AID WORKERS. 251 00:09:47,587 --> 00:09:50,691 WE THINK THE ORPHANAGE WAS BEING USED BY THE TALIBAN 252 00:09:50,691 --> 00:09:52,760 TO RECRUIT CHILDREN AND IN ESSENCE 253 00:09:52,760 --> 00:09:54,728 USE THEM AS WEAPONS OF WAR. 254 00:09:54,728 --> 00:09:57,530 THOSE TWO AGENTS WENT IN THERE TO RESCUE TWO DOZEN CHILDREN 255 00:09:57,530 --> 00:09:59,132 AT THAT ORPHANAGE. 256 00:09:59,132 --> 00:10:02,636 BUT FOUND IT VIRTUALLY EMPTY AND AN AMBUSH WAITING FOR THEM. 257 00:10:02,636 --> 00:10:04,872 ARE YOU TELLING ME JOHN SMITH IS AN AGENT? 258 00:10:04,872 --> 00:10:07,274 LISTEN, WE'RE NOT ASKING YOU TO INTERROGATE THEM. 259 00:10:07,274 --> 00:10:09,643 JUST TALK TO THEM, SEE IF THEY VOLUNTEER ANY INFORMATION 260 00:10:09,643 --> 00:10:11,611 THAT MIGHT BE HELPFUL. 261 00:10:11,611 --> 00:10:13,981 IT COULD SAVE LIVES. 262 00:10:17,117 --> 00:10:18,952 WHAT HAPPENED TO THE REST OF THE CHILDREN? 263 00:10:18,952 --> 00:10:21,388 WELL, THAT'S ONE OF THE THINGS WE WANT TO FIND OUT. 264 00:10:21,388 --> 00:10:25,525 LOOK, IF ANYBODY CAN GET THE INFORMATION WE NEED 265 00:10:25,525 --> 00:10:27,728 WITHOUT HURTING THOSE CHILDREN, 266 00:10:27,728 --> 00:10:29,663 WELL, THAT'S YOU. 267 00:10:29,663 --> 00:10:32,700 WILL YOU HELP US, MAJOR? 268 00:10:39,439 --> 00:10:42,342 (jet engines roaring) 269 00:10:49,750 --> 00:10:51,318 (Ford) SHE REALLY SAID THAT? 270 00:10:51,318 --> 00:10:52,585 YEP. 271 00:10:52,585 --> 00:10:53,586 (laughs) NO WAY. 272 00:10:53,586 --> 00:10:54,587 YEAH. 273 00:10:54,587 --> 00:10:55,823 HEY, SIMON. 274 00:10:55,823 --> 00:10:57,590 HOW'S IT GOING, DOC? 275 00:10:57,590 --> 00:10:59,693 OH, HO-HO! CD? DVD, HUH? 276 00:10:59,693 --> 00:11:02,329 FAN MAIL FROM SOME FLOUNDER? 277 00:11:02,329 --> 00:11:04,597 THIS IS NOT FOR YOUR INNOCENT EYES. 278 00:11:04,597 --> 00:11:06,599 IT'S PORN. PORN. 279 00:11:06,599 --> 00:11:08,401 SO JUST SO YOU KNOW, I'VE MADE A BET 280 00:11:08,401 --> 00:11:10,470 THAT THE AMERICANS WILL HAND THE CANADIANS THEIR ASSES. 281 00:11:10,470 --> 00:11:13,273 NOW THE ODDS ARE AGAINST YOU, SO I STAND TO MAKE 282 00:11:13,273 --> 00:11:15,408 A LOT OF MONEY WHEN YOU DO, SO YOU WILL WIN. 283 00:11:15,408 --> 00:11:18,478 SO YOU WILL WIN. YOU WILL WIN. 284 00:11:18,478 --> 00:11:19,880 THEY'RE PRETTY DAMN GOOD. 285 00:11:19,880 --> 00:11:21,514 YOU MAY WANT TO HEDGE YOUR BETS, DOC. 286 00:11:21,514 --> 00:11:23,583 OH, SERIOUSLY, GUYS? YOU THINK LAST YEAR'S WIN WAS A FLUKE? 287 00:11:23,583 --> 00:11:25,285 AH... YEAH. YEAH. 288 00:11:25,285 --> 00:11:28,822 YOU KNOW, YOUR BRETHREN FROM THE GREAT WHITE NORTH... 289 00:11:28,822 --> 00:11:31,458 YOU NEED SOMETHING TO UNDERMINE THEIR CONFIDENCE. 290 00:11:31,458 --> 00:11:34,627 SO, OKAY, IF WE PULL THIS OFF, WHAT DO WE OWE YOU? 291 00:11:34,627 --> 00:11:36,830 NOTHING. I'M DOING THIS FOR THE LOVE OF THE GAME. 292 00:11:36,830 --> 00:11:38,498 I DIDN'T KNOW YOU LIKED HOCKEY. 293 00:11:38,498 --> 00:11:39,699 I DON'T. HUH? 294 00:11:39,699 --> 00:11:42,002 ONE MUST KEEP THE MIND OCCUPIED. 295 00:11:42,002 --> 00:11:45,205 (Mehra) JUST, UH, TELL US HOW THIS WORKS. 296 00:12:13,700 --> 00:12:15,903 AND THE BEAVER IS OURS. 297 00:12:15,903 --> 00:12:18,505 (Rebecca) DAMN IT! 298 00:12:24,177 --> 00:12:26,914 GRACE. HEY, SOMETHING HAPPENED WITH MAX, 299 00:12:26,914 --> 00:12:27,948 AND I JUST GOTTA WRAP MY HEAD AROUND IT. 300 00:12:27,948 --> 00:12:29,482 YOU GOT A MINUTE? 301 00:12:29,482 --> 00:12:30,951 UH, NOW'S NOT A GOOD TIME. CAN WE SET SOMETHING UP LATER? 302 00:12:30,951 --> 00:12:33,753 UH, 1700? 1700. I'LL BE THERE. 303 00:12:33,753 --> 00:12:35,088 THANK YOU, BOBBY. THANKS. 304 00:12:35,088 --> 00:12:36,423 BOBBY. BOBBY. HEY. 305 00:12:36,423 --> 00:12:38,158 BOBBY, BOBBY, OKAY, LISTEN, SO--SO... 306 00:12:38,158 --> 00:12:39,759 SOMEONE FROM THE AMERICAN TEAM 307 00:12:39,759 --> 00:12:41,261 JUST STOLE BRIGETTE THE MASCOT FROM ME, 308 00:12:41,261 --> 00:12:43,296 AND I GOTTA FIND OUT WHO DID THIS OR I'M TOTALLY SCREWED, 309 00:12:43,296 --> 00:12:45,899 BECAUSE COLONEL MARKS IS GONNA PUT ME ON, LIKE, AMBULANCE DUTY 310 00:12:45,899 --> 00:12:47,100 FOR THE REST OF MY ROTATION IF... HOLD ON. 311 00:12:47,100 --> 00:12:48,135 I DON'T FIND THE STUPID BEAVER. 312 00:12:48,135 --> 00:12:49,336 DON'T FREAK OUT. CALM DOWN. 313 00:12:49,336 --> 00:12:50,270 OKAY. 314 00:12:50,270 --> 00:12:51,471 LET'S THINK OF THIS LOGICALLY. NOW... 315 00:12:51,471 --> 00:12:52,472 YEAH. 316 00:12:52,472 --> 00:12:53,473 WHO WAS AROUND? 317 00:12:53,473 --> 00:12:54,474 PAM. 318 00:12:54,474 --> 00:12:55,642 MM. 319 00:12:55,642 --> 00:12:57,878 YEAH. NO, SHE WAS DEALING WITH A PATIENT. MAX? 320 00:12:57,878 --> 00:12:59,746 YEAH. MAX. I TOTALLY BELIEVE HE'D TAKE IT. 321 00:12:59,746 --> 00:13:00,747 YOU THINK SO? 322 00:13:00,747 --> 00:13:02,149 ABSOLUTELY. 323 00:13:02,149 --> 00:13:03,716 ALL RIGHT. WELL--OH, IXNAY ON THE EAVER-BAY. 324 00:13:03,716 --> 00:13:05,418 WHAT DOES THAT MEAN? SHH. 325 00:13:05,418 --> 00:13:06,419 DOCTORS. 326 00:13:06,419 --> 00:13:08,989 HEY, COLONEL. 327 00:13:10,290 --> 00:13:11,291 WHERE'S BRIGETTE? 328 00:13:11,291 --> 00:13:13,260 OH, SHE'S IN A SAFE PLACE, SIR. 329 00:13:13,260 --> 00:13:15,829 YOU KNOW, DOING SURGERY AND ALL, JUST... 330 00:13:15,829 --> 00:13:17,330 SIR. 331 00:13:17,330 --> 00:13:19,366 (rustles paper) 332 00:13:19,366 --> 00:13:21,634 (Marks) HEY, IT'S BRIGETTE. 333 00:13:21,634 --> 00:13:23,403 EXCUSE ME, OFFICERS. 334 00:13:23,403 --> 00:13:26,039 IT SEEMS THE AMERICANS HAVE HER, SIR. 335 00:13:27,240 --> 00:13:30,844 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT THIS, MAJOR? 336 00:13:30,844 --> 00:13:33,280 (military radio chatter) 337 00:13:35,015 --> 00:13:37,985 (monitor beeping rhythmically) 338 00:13:45,959 --> 00:13:47,460 BROTHER, YOU MUST EAT. 339 00:13:47,460 --> 00:13:50,197 HOW DO I KNOW IT'S NOT POISONED? 340 00:13:50,197 --> 00:13:52,199 DOES IT NOT SAY IN THE KORAN... 341 00:13:52,199 --> 00:13:55,335 (speaking Middle Eastern dialect) 342 00:13:58,571 --> 00:14:01,741 IT IS OUR DUTY TO FEED YOU AND SHOW YOU MERCY. 343 00:14:01,741 --> 00:14:05,845 (monitor beeping rhythmically) 344 00:14:12,785 --> 00:14:14,121 (speaks Middle Eastern dialect) 345 00:14:14,121 --> 00:14:16,589 THE KORAN HAS SOMETHING FOR EVERY OCCASION. 346 00:14:16,589 --> 00:14:18,191 (beeping continues) 347 00:14:18,191 --> 00:14:19,459 CAN YOU TRANSLATE? 348 00:14:19,459 --> 00:14:21,228 (clears throat) 349 00:14:21,228 --> 00:14:22,429 HUSNA... 350 00:14:22,429 --> 00:14:25,065 THE MAN YOU CAME IN WITH WHO--WHO WAS SHOT, 351 00:14:25,065 --> 00:14:28,401 HE TOLD US THAT HE WENT TO THE ORPHANAGE TO HELP YOU 352 00:14:28,401 --> 00:14:30,337 AND--AND SOME OTHER CHILDREN. IS THAT SO? 353 00:14:30,337 --> 00:14:33,706 (speaks Middle Eastern dialect) 354 00:14:33,706 --> 00:14:37,777 I MEAN, WERE THERE OTHER CHILDREN BEFORE HE CAME? 355 00:14:37,777 --> 00:14:39,512 (speaks Middle Eastern dialect) 356 00:14:39,512 --> 00:14:42,049 HUSNA... (speaks Middle Eastern dialect) 357 00:14:42,049 --> 00:14:44,784 (beeping continues) 358 00:14:44,784 --> 00:14:46,586 IT'S ALL RIGHT, HUSNA. PLEASE. 359 00:14:46,586 --> 00:14:48,855 (beeping continues) 360 00:14:48,855 --> 00:14:50,223 (speaks Middle Eastern dialect) 361 00:14:50,223 --> 00:14:52,792 SHE SAID THEY ALL LEFT. 362 00:14:52,792 --> 00:14:55,095 WHERE DID THEY GO? 363 00:14:55,095 --> 00:14:57,797 (speaks Middle Eastern dialect) 364 00:14:57,797 --> 00:15:01,001 (speaking Middle Eastern dialect) 365 00:15:07,307 --> 00:15:12,545 (continues speaking Middle Eastern dialect) 366 00:15:12,545 --> 00:15:15,448 SHE SAID THE AID WORKERS FIRST CAME TWO WEEKS AGO. 367 00:15:15,448 --> 00:15:17,117 THEY FOUGHT WITH THE OWNERS, THEN LEFT. 368 00:15:17,117 --> 00:15:19,219 THEN THE OWNERS GOT FRIGHTENED, 369 00:15:19,219 --> 00:15:21,021 AND THEY TOOK THE CHILDREN AND THEY LEFT. 370 00:15:21,021 --> 00:15:23,456 BUT THEY SAID THEY'D COME BACK FOR THEM. THEY NEVER DID. 371 00:15:23,456 --> 00:15:25,625 THESE KIDS HAVE BEEN ALONE FOR TWO WEEKS. 372 00:15:25,625 --> 00:15:27,827 SO WAIT. THE AID WORKERS WERE THERE BEFORE? 373 00:15:27,827 --> 00:15:29,362 THEY DIDN'T JUST ARRIVE TODAY? 374 00:15:29,362 --> 00:15:32,532 (speaks Middle Eastern dialect) 375 00:15:36,269 --> 00:15:39,039 OH, SWEETHEART. I'M SORRY. 376 00:15:40,607 --> 00:15:42,242 I'M SORRY, DARLING. 377 00:15:42,242 --> 00:15:45,212 (speaks Middle Eastern dialect) 378 00:15:47,847 --> 00:15:51,351 (jet engines roaring) 379 00:15:51,351 --> 00:15:54,487 (indistinct conversations) 380 00:16:01,628 --> 00:16:04,631 THE MEN YOU BROUGHT IN, THE S.A.S. AGENTS, 381 00:16:04,631 --> 00:16:06,799 THEY HADN'T JUST GONE TO THE ORPHANAGE TODAY. 382 00:16:06,799 --> 00:16:09,236 THEY'D BEEN THERE BEFORE, ARGUED WITH THE OWNERS, AND LEFT, 383 00:16:09,236 --> 00:16:11,804 AFTER WHICH, THE OWNER SPLIT, 384 00:16:11,804 --> 00:16:14,374 TAKING AS MANY CHILDREN AS HIS TRUCK COULD HANDLE. 385 00:16:14,374 --> 00:16:16,943 DOESN'T SOUND LIKE A RESCUE MISSION TO ME. 386 00:16:16,943 --> 00:16:18,145 I UNDERSTAND YOUR CONFUSION-- 387 00:16:18,145 --> 00:16:20,213 OH, NO, NO, I'M NOT CONFUSED. 388 00:16:20,213 --> 00:16:22,449 IF THESE MEN WERE USING THE ORPHANAGE 389 00:16:22,449 --> 00:16:25,552 AS SOME SORT OF BASE FOR OPERATIONS, THEN THEY WERE 390 00:16:25,552 --> 00:16:27,254 INTENTIONALLY PUTTING THESE CHILDREN IN HARM'S WAY. 391 00:16:27,254 --> 00:16:30,623 DR. PEDERSEN, I REALLY CAN'T EXPLAIN WHY THE CHILD 392 00:16:30,623 --> 00:16:33,593 TOLD YOU THE S.A.S. AGENTS HAD BEEN THERE TWO WEEKS AGO. 393 00:16:33,593 --> 00:16:36,463 I'M GONNA HAVE TO TAKE THIS INFORMATION 394 00:16:36,463 --> 00:16:38,265 AND RUN IT UP MY CHAIN OF COMMAND. 395 00:16:39,866 --> 00:16:42,269 GOOD. 396 00:16:42,269 --> 00:16:44,003 THOSE CHILDREN HAVE BEEN THROUGH ENOUGH. 397 00:16:44,003 --> 00:16:45,972 (jet engines roaring) 398 00:16:45,972 --> 00:16:50,110 TELL ME THE S.A.S. WEREN'T SETTING UP OPERATIONS 399 00:16:50,110 --> 00:16:51,911 IN THE ORPHANAGE. 400 00:16:51,911 --> 00:16:54,647 LOOK, ALL I CAN TELL YOU 401 00:16:54,647 --> 00:16:56,849 IS THAT A MONTH AGO, THAT BRITISH INTELLIGENCE 402 00:16:56,849 --> 00:16:58,451 GOT WIND OF A TALIBAN PLOT 403 00:16:58,451 --> 00:17:00,487 THAT WAS TO START TWO DAYS FROM NOW, 404 00:17:00,487 --> 00:17:02,389 USING ORPHANS AS SUICIDE BOMBERS. 405 00:17:02,389 --> 00:17:04,191 SO YOU DID KNOW IT? 406 00:17:04,191 --> 00:17:06,793 I GOTTA FIND THESE MISSING CHILDREN 407 00:17:06,793 --> 00:17:10,163 AND FIGURE OUT HOW THE OPERATION WAS COMPROMISED. 408 00:17:10,163 --> 00:17:12,232 I'M BRINGING IN A SPECIALIST 409 00:17:12,232 --> 00:17:14,067 THAT'S GONNA QUESTION THESE KIDS. 410 00:17:19,739 --> 00:17:21,741 GENERAL, I KNOW IT'S A SENSITIVE MISSION, 411 00:17:21,741 --> 00:17:23,910 BUT THESE ARE CHILDREN WE'RE TALKING ABOUT. 412 00:17:23,910 --> 00:17:25,378 RIGHT... 413 00:17:25,378 --> 00:17:27,547 (Will) HERE'S THE DUTY ROSTER FOR NEXT WEEK. 414 00:17:27,547 --> 00:17:29,249 THANK YOU. UH, HOW'S AREF? 415 00:17:29,249 --> 00:17:31,518 NOT GOOD. BLOOD CULTURES CAME BACK. 416 00:17:31,518 --> 00:17:33,386 STAFF INFECTION, BUT HE'S FIGHTING. 417 00:17:33,386 --> 00:17:35,888 GOOD, BECAUSE THE AMERICAN CIVIL AFFAIRS AGENCY 418 00:17:35,888 --> 00:17:38,091 WANTS TO TAKE THE KIDS TOMORROW AND HOOK 'EM UP 419 00:17:38,091 --> 00:17:39,592 WITH AN AID AGENCY THAT CAN TAKE THEM IN. 420 00:17:39,592 --> 00:17:41,161 DO YOU THINK HE'S GONNA BE READY TO MOVE? 421 00:17:41,161 --> 00:17:42,462 NO, I DON'T THINK THAT-- 422 00:17:42,462 --> 00:17:44,063 ONLY EMERGENCIES, GRAHAM. 423 00:17:44,063 --> 00:17:46,833 YES, SIR. HEY. 424 00:17:46,833 --> 00:17:48,535 LOOK, I'M JUST ASKING YOU TO GIVE US A LITTLE TASTE, MAN. 425 00:17:48,535 --> 00:17:50,370 YOU KNOW, SHOW US THE GOODS, MAN. 426 00:17:50,370 --> 00:17:52,405 YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT--THE P-O-R-N, MAN. 427 00:17:52,405 --> 00:17:54,574 EVERYONE WITHIN EARSHOT CAN SPELL. 428 00:17:54,574 --> 00:17:57,177 LOOK, ENGLAND'S SUPPOSED TO BE MORE SOCIALIST, 429 00:17:57,177 --> 00:17:58,778 WHICH MEANS, THOSE WHO HAVE A LOT TO GIVE... 430 00:17:58,778 --> 00:17:59,912 OR LEND... 431 00:17:59,912 --> 00:18:01,281 TO THOSE WHO DON'T. 432 00:18:01,281 --> 00:18:02,982 LOOK, I PROMISE, WE'LL RETURN THE DVDs CLEAN. 433 00:18:02,982 --> 00:18:04,251 (scoffs) 434 00:18:04,251 --> 00:18:05,785 ACTUALLY, ENGLAND IS MORE OF A MONARCHY, 435 00:18:05,785 --> 00:18:08,321 WHICH MEANS, THE KING TAKES ALL AND ANSWERS TO NONE. 436 00:18:08,321 --> 00:18:09,656 TOO BAD ABOUT THE MASCOT. 437 00:18:09,656 --> 00:18:11,023 GUESS WE'LL JUST HAVE TO GIVE YOU A BEATING 438 00:18:11,023 --> 00:18:12,359 LIKE LAST YEAR, HUH? 439 00:18:12,359 --> 00:18:13,460 REALLY? WE'LL SEE. WE'LL SEE ABOUT THAT. 440 00:18:13,460 --> 00:18:15,128 (laughs) ALI, DO YOU GOT A SEC? 441 00:18:15,128 --> 00:18:16,596 SURE. 442 00:18:16,596 --> 00:18:18,064 DID YOU FIND OUT WHY AREF WAS AT THE ORPHANAGE? 443 00:18:18,064 --> 00:18:21,901 HUSNA TOLD US THAT, UM, AREF'S UNCLE 444 00:18:21,901 --> 00:18:23,770 CAME TO DROP HIM OFF A FEW WEEKS AGO. (scoffs) 445 00:18:23,770 --> 00:18:25,472 HE WENT TO QUETTA TO FIND WORK AND SAID HE WOULD COME BACK, 446 00:18:25,472 --> 00:18:27,507 TAKE AREF WITH HIM, BUT HE NEVER SHOWED UP. 447 00:18:27,507 --> 00:18:28,741 I CAN TRY TO FIND THE UNCLE AND LET HIM KNOW 448 00:18:28,741 --> 00:18:30,577 THAT HIS NEPHEW IS SICK IF YOU LIKE. 449 00:18:30,577 --> 00:18:32,212 YEAH, WHAT I'D LIKE TO DO IS WRING HIS NECK. 450 00:18:32,212 --> 00:18:33,680 YOU KNOW THAT IT'S AGAINST OUR POLICY HERE 451 00:18:33,680 --> 00:18:35,548 TO WRING AN AFGHAN NATIONAL'S NECK, RIGHT? 452 00:18:35,548 --> 00:18:38,918 (chuckles) WELL, I'M GONNA GO TRY TO FIND THE UNCLE. 453 00:18:38,918 --> 00:18:40,353 MAYBE HE WAS DETAINED. 454 00:18:40,353 --> 00:18:42,021 OR IF HE CAN'T TAKE CARE OF AREF, THEN MAYBE 455 00:18:42,021 --> 00:18:44,224 HE CAN TELL US OF SOME MORE FAMILY MEMBERS WHO CAN. 456 00:18:44,224 --> 00:18:45,958 ALL RIGHT. THANKS, ALI. 457 00:18:45,958 --> 00:18:47,427 NO PROBLEM. 458 00:18:47,427 --> 00:18:49,896 HE SHOOTS. HE SCORES. (imitates crowd cheering) 459 00:18:49,896 --> 00:18:51,331 YOU'RE STILL GONNA LOSE. 460 00:18:51,331 --> 00:18:55,335 (man) * GIRL, YOU NEED SOME LOVIN' * 461 00:18:55,335 --> 00:18:58,538 YOUR PATIENT DOING OKAY? 462 00:18:58,538 --> 00:18:59,739 UH... 463 00:18:59,739 --> 00:19:01,408 YEAH, HE'S GONNA PULL THROUGH. 464 00:19:01,408 --> 00:19:04,911 YOU UPSET ABOUT WHAT HAPPENED IN THE O.R.? 465 00:19:04,911 --> 00:19:07,146 NO. IT'S, UM... 466 00:19:08,981 --> 00:19:11,384 NO. IT'S NOT YOU. IT'S... 467 00:19:11,384 --> 00:19:13,820 IT'S RIDICULOUS, REALLY. (chuckles) 468 00:19:13,820 --> 00:19:14,887 I, UM, I WAS ENTRUSTED 469 00:19:14,887 --> 00:19:17,390 WITH THE CANADIAN HOCKEY TEAM'S MASCOT. 470 00:19:17,390 --> 00:19:19,192 AND I LET SOMEONE STEAL HER. NOW-- 471 00:19:19,192 --> 00:19:20,927 OH, LOSING THE TEAM MASCOT. 472 00:19:20,927 --> 00:19:22,662 YOU SHOULD BE COURT-MARTIALED, AT LEAST. 473 00:19:22,662 --> 00:19:24,864 ME? YOU'RE THE ONE WHO BUSTED IN 474 00:19:24,864 --> 00:19:27,133 IN THE MIDDLE OF AN OPERATION THAT I WAS DOING. 475 00:19:27,133 --> 00:19:28,768 AND NEARLY KILLED YOUR PATIENT. 476 00:19:28,768 --> 00:19:32,272 YES, WHICH I'M SURE YOU HAD A VERY GOOD REASON FOR DOING. 477 00:19:32,272 --> 00:19:33,506 I DID. 478 00:19:33,506 --> 00:19:36,809 (jet engines roaring) 479 00:19:38,511 --> 00:19:42,114 THERE'S A HOCKEY GAME TOMORROW, AND... 480 00:19:42,114 --> 00:19:44,317 I THOUGHT THAT IF YOU WERE HERE, 481 00:19:44,317 --> 00:19:46,018 MAYBE YOU WANT TO GO? 482 00:19:46,018 --> 00:19:47,620 I LIKE HOCKEY. 483 00:19:47,620 --> 00:19:48,955 WITH ME. 484 00:19:48,955 --> 00:19:50,857 GO WITH ME. 485 00:19:50,857 --> 00:19:53,260 I KINDA FIGURED THAT. 486 00:19:53,260 --> 00:19:56,229 I WOULD VERY MUCH LIKE TO GO WITH YOU. 487 00:19:56,229 --> 00:19:57,697 GOOD. 488 00:19:57,697 --> 00:19:59,466 THEN IT'S A DATE. 489 00:19:59,466 --> 00:20:02,469 OR NOT. NO. IT DOESN'T HAVE TO... 490 00:20:02,469 --> 00:20:06,473 (jet engines roaring) 491 00:20:11,210 --> 00:20:13,446 SO I SPOKE WITH TARZI, 492 00:20:13,446 --> 00:20:15,448 WHO HAS A CONNECTION IN THE AFGHAN GOVERNMENT, 493 00:20:15,448 --> 00:20:17,216 AND THEY MIGHT BE ABLE TO PULL SOME STRINGS 494 00:20:17,216 --> 00:20:19,419 TO GET THOSE KIDS INTO THE NORTHERN KABUL PROGRAM. 495 00:20:19,419 --> 00:20:21,321 WHAT ARE WE DOING HERE? 496 00:20:21,321 --> 00:20:23,122 GRACE, I GOT A CALL FROM MY CHAIN OF COMMAND 497 00:20:23,122 --> 00:20:24,891 WITH AN ORDER TO ALLOW 498 00:20:24,891 --> 00:20:26,959 AN INTERVIEWER TO COME SPEAK WITH THE CHILDREN. 499 00:20:26,959 --> 00:20:28,561 A WHAT? THIS PERSON, 500 00:20:28,561 --> 00:20:31,264 I'M ASSURED, IS A SPECIALIST. 501 00:20:31,264 --> 00:20:32,699 KNOWS HOW TO WORK WITH CHILDREN. 502 00:20:32,699 --> 00:20:35,735 WAIT. YOU'RE HAVING THOSE KIDS QUESTIONED FURTHER? 503 00:20:35,735 --> 00:20:37,169 (sighs) 504 00:20:37,169 --> 00:20:38,371 YOU'RE DOING IT NOW. 505 00:20:38,371 --> 00:20:40,973 LISTEN, I HATE THIS AS MUCH AS YOU DO. 506 00:20:40,973 --> 00:20:42,609 NOW-- 507 00:20:42,609 --> 00:20:46,446 DON'T. DON'T GIVE ME THE "THIS IS WAR, GRACE" SPEECH. 508 00:20:46,446 --> 00:20:47,747 WELL, IF WHAT THEY SHARE 509 00:20:47,747 --> 00:20:48,915 IDENTIFIES THAT OTHERS ARE IN DANGER, 510 00:20:48,915 --> 00:20:50,383 THEN IT'S UNETHICAL NOT TO DO IT. 511 00:20:50,383 --> 00:20:53,420 THAT THE LINE THEY USED ON YOU? 512 00:21:10,136 --> 00:21:11,538 (door bangs) 513 00:21:11,538 --> 00:21:14,407 I'VE TALKED WITH THE CHILDREN FOR TWO HOURS. 514 00:21:14,407 --> 00:21:17,544 IN MY OPINION, THEY KNOW SOMETHING. 515 00:21:17,544 --> 00:21:20,547 JAWID'S SHOWING ALL THE SIGNS OF WITHHOLDING... 516 00:21:20,547 --> 00:21:23,916 DEFENSIVENESS, ANXIETY, HYPERVIGILANCE. 517 00:21:23,916 --> 00:21:27,520 THOSE ARE ALSO SIGNS OF TRAUMA AND POST-TRAUMATIC STRESS. 518 00:21:27,520 --> 00:21:29,389 COLONEL, I KNOW MY JOB. 519 00:21:29,389 --> 00:21:30,590 MM-HMM. 520 00:21:30,590 --> 00:21:31,758 I'D LIKE TO TRY AGAIN TOMORROW. 521 00:21:31,758 --> 00:21:33,159 I'M NOT COMFORTABLE WITH IT. 522 00:21:33,159 --> 00:21:35,194 YOU'VE GOT TO SEE THE GREATER PICTURE HERE. 523 00:21:35,194 --> 00:21:36,629 IS THE PICTURE BIG ENOUGH 524 00:21:36,629 --> 00:21:38,130 TO EXCUSE TRAUMATIZING INNOCENT CHILDREN? 525 00:21:38,130 --> 00:21:40,032 ARE YOU SO SURE THE OLDEST ONE IS INNOCENT? 526 00:21:40,032 --> 00:21:42,168 (sighs) 527 00:21:42,168 --> 00:21:44,371 (clatters) 528 00:21:48,207 --> 00:21:49,942 (knocks on door) SIR. 529 00:21:51,511 --> 00:21:54,547 IT'S ABOUT AREF. I DON'T THINK HE'S IN ANY SHAPE 530 00:21:54,547 --> 00:21:55,882 TO BE TRANSFERRED TO ANOTHER FACILITY. 531 00:21:55,882 --> 00:21:57,684 FOUR WEEKS WITH A RAGING INFECTION, 532 00:21:57,684 --> 00:21:58,951 IT'S A MIRACLE THAT HE'S ALIVE. 533 00:21:58,951 --> 00:22:01,488 HIS IMMUNE SYSTEM IS SHOT, HE'S MALNOURISHED, 534 00:22:01,488 --> 00:22:02,555 HE'S EMOTIONALLY TRAUMATIZED-- 535 00:22:02,555 --> 00:22:03,790 I'LL EXAMINE TOMORROW. 536 00:22:03,790 --> 00:22:05,525 AND IF HE'S STRONG ENOUGH, HE GOES. 537 00:22:05,525 --> 00:22:07,126 (dice clatter) 538 00:22:07,126 --> 00:22:08,595 YES, SIR. 539 00:22:08,595 --> 00:22:10,229 (military radio chatter) 540 00:22:10,229 --> 00:22:12,732 (rattles dice) 541 00:22:12,732 --> 00:22:15,602 (indistinct conversations) 542 00:22:15,602 --> 00:22:17,570 (military radio chatter) 543 00:22:17,570 --> 00:22:20,339 HEY, HOW'S THE CAPTAIN OF CANADA'S FINEST HOCKEY TEAM? 544 00:22:20,339 --> 00:22:22,842 YOU READY FOR THE BIG MATCH TOMORROW? 545 00:22:22,842 --> 00:22:24,143 NOT NOW, SIMON. 546 00:22:24,143 --> 00:22:25,778 WHAT, YOU'VE BEEN BROUGHT DOWN BY A MISSING MASCOT? 547 00:22:25,778 --> 00:22:27,547 I THOUGHT YOU WERE A BIGGER FIGHTER THAN THAT. 548 00:22:27,547 --> 00:22:30,282 (slams drawer) WHAT IS IT ABOUT "NOT NOW" THAT YOU DON'T UNDERSTAND? 549 00:22:30,282 --> 00:22:33,152 OH, SORRY. LOOK, UH, I'VE GOT AN IDEA 550 00:22:33,152 --> 00:22:35,688 ABOUT EVENING THE ODDS. 551 00:22:35,688 --> 00:22:39,025 (radio chatter continues) 552 00:22:39,025 --> 00:22:42,361 OKAY, I BITE. 553 00:22:42,361 --> 00:22:45,732 (helicopter blades whirring) 554 00:22:49,802 --> 00:22:53,005 (pants) 555 00:22:53,005 --> 00:22:54,006 HEY. 556 00:22:54,006 --> 00:22:54,941 HI. 557 00:22:54,941 --> 00:22:56,909 YOU MISSED OUR APPOINTMENT TODAY. 558 00:22:56,909 --> 00:22:59,178 OH. SORRY, BOBBY. 559 00:22:59,178 --> 00:23:01,581 UH... 560 00:23:01,581 --> 00:23:02,649 WE--WE CAN TALK NOW. 561 00:23:02,649 --> 00:23:04,517 YOU KNOW, IT--IT CAN WAIT. 562 00:23:04,517 --> 00:23:06,519 OKAY, WELL--WELL, COME BY MY OFFICE TOMORROW. 563 00:23:06,519 --> 00:23:09,388 I'LL CHECK MY SCHEDULE. 564 00:23:09,388 --> 00:23:12,058 (indistinct conversations) 565 00:23:13,259 --> 00:23:16,496 (pager beeps) 566 00:23:19,599 --> 00:23:21,200 (Will) OKAY, OKAY. NO ONE'S GONNA TOUCH YOU. 567 00:23:21,200 --> 00:23:22,201 WHAT HAPPENED? 568 00:23:22,201 --> 00:23:23,536 GRACE... 569 00:23:34,380 --> 00:23:36,449 WHAT'D YOUR SPECIALIST DO TO HIM? 570 00:23:42,121 --> 00:23:44,390 (jet engines roaring) 571 00:23:44,390 --> 00:23:45,592 (helicopter blades whirring) 572 00:23:45,592 --> 00:23:46,959 (indistinct conversations) 573 00:23:46,959 --> 00:23:49,095 HEY. HOW'S IT GOING? 574 00:23:49,095 --> 00:23:50,963 YEAH, GOOD. 575 00:23:50,963 --> 00:23:53,132 (indistinct conversations continue) 576 00:23:53,132 --> 00:23:54,200 YOU WOULDN'T KNOW ANYTHING 577 00:23:54,200 --> 00:23:58,070 ABOUT THE MISSING CANADIAN MASCOT... 578 00:23:58,070 --> 00:23:59,606 WOULD YOU? 579 00:23:59,606 --> 00:24:02,174 NO, I CAN'T SAY I DO. 580 00:24:02,174 --> 00:24:05,645 (indistinct conversations continue) 581 00:24:08,347 --> 00:24:09,616 (grunts) 582 00:24:09,616 --> 00:24:14,020 (indistinct conversations continue) 583 00:24:14,020 --> 00:24:17,056 IF YOU HAD TO BUY A GIFT FOR A WOMAN IN THIS PLACE, 584 00:24:17,056 --> 00:24:18,457 WHERE WOULD YOU GO? 585 00:24:18,457 --> 00:24:20,527 DEPENDS ON THE WOMAN. 586 00:24:20,527 --> 00:24:22,028 DR. GORDON. 587 00:24:22,028 --> 00:24:24,864 AH, REBECCA. (inhales sharply) 588 00:24:24,864 --> 00:24:26,533 WELL, UM... 589 00:24:26,533 --> 00:24:28,334 SHE'S VERY HANDY. 590 00:24:28,334 --> 00:24:31,070 SHE LIKES THINGS LIKE TOOLS. 591 00:24:31,070 --> 00:24:33,072 REALLY? 592 00:24:33,072 --> 00:24:34,440 YEAH. 593 00:24:34,440 --> 00:24:36,909 THAT'S GOOD TO KNOW. 594 00:24:38,244 --> 00:24:41,648 (indistinct conversations continue) 595 00:24:45,017 --> 00:24:48,588 (indistinct conversations continue) 596 00:24:48,588 --> 00:24:51,924 (monitor beeping rhythmically) 597 00:25:07,373 --> 00:25:10,643 (beeping continues) 598 00:25:13,012 --> 00:25:14,513 HEY. 599 00:25:14,513 --> 00:25:17,183 HEY, LITTLE MAN. REMEMBER ME? 600 00:25:19,451 --> 00:25:23,455 (jet engines roaring) 601 00:25:23,455 --> 00:25:25,658 TRANG, YOU'RE LATE. 602 00:25:25,658 --> 00:25:27,627 DIDN'T THINK YOU WOULD SHOW. 603 00:25:27,627 --> 00:25:29,228 (man speaks indistinctly) 604 00:25:29,228 --> 00:25:31,297 (Max) ALL RIGHT. (man) OH, MAN. WHAT'S GOING ON-- 605 00:25:31,297 --> 00:25:33,132 OH, SON OF A BITCH. 606 00:25:33,132 --> 00:25:35,467 (Mehra) OH, SNAP. THE CANADIANS SHORTENED OUR STICKS. 607 00:25:35,467 --> 00:25:37,236 (man) HEY. (man) WE CAN'T HAVE THAT. 608 00:25:37,236 --> 00:25:38,905 (man) HAVE YOU SEEN THIS? 609 00:25:38,905 --> 00:25:40,506 (man speaks indistinctly) 610 00:25:40,506 --> 00:25:41,808 THIS MEANS WAR. 611 00:25:41,808 --> 00:25:44,977 GUYS... MAY I MAKE A SUGGESTION? 612 00:25:44,977 --> 00:25:46,613 THIS IS OBERSTLEUTNANT EMST EBERHARDT. 613 00:25:46,613 --> 00:25:47,980 HE PLAYS HOCKEY. 614 00:25:47,980 --> 00:25:49,982 I'M THINKING, AN UNFAMILIAR FACE ON YOUR TEAM, 615 00:25:49,982 --> 00:25:51,784 IT WILL UNSETTLE YOUR OPPONENT. (Bobby) NO, WAIT A SECOND. 616 00:25:51,784 --> 00:25:53,686 I DON'T THINK IT'S A GOOD IDEA, BRINGING IN A RINGER. 617 00:25:53,686 --> 00:25:56,222 WHY NOT? THE CANADIANS HAVE GLAD MARIN. 618 00:25:56,222 --> 00:25:58,357 WE FLIPPED FOR MARIN, AND IT WAS FAIR. 619 00:25:58,357 --> 00:25:59,992 LISTEN TO ME, YOU SHAVE OFF OUR STICKS, 620 00:25:59,992 --> 00:26:01,861 GOOD SPORTSMANSHIP GOES OUT THE WINDOW, RIGHT? 621 00:26:01,861 --> 00:26:04,196 (players) YEAH. HEY, EMST. 622 00:26:04,196 --> 00:26:07,199 WELCOME TO THE R-3-M-M-U-S-A EAGLES. 623 00:26:07,199 --> 00:26:09,368 COME ON IN. 624 00:26:09,368 --> 00:26:11,437 THERE YOU GO. GET DRESSED. 625 00:26:11,437 --> 00:26:12,805 (man) HI. 626 00:26:12,805 --> 00:26:15,541 (players speak indistinctly) 627 00:26:15,541 --> 00:26:19,178 SIMON, YOUR IDEA TO SHORTEN THE STICKS WAS BRILLIANT. MM. 628 00:26:19,178 --> 00:26:21,447 ALTHOUGH, IT'S A SHAME. MAX RECRUITED SOME BIG GERMAN GUY. 629 00:26:21,447 --> 00:26:23,182 UH, EMST SOMETHING. 630 00:26:23,182 --> 00:26:23,983 EMST EBERHARDT? 631 00:26:23,983 --> 00:26:25,484 YEAH. HE'S A PRO. 632 00:26:25,484 --> 00:26:27,920 OH, I REMEMBER HIM. I WAS DOING A ROTATION LAST YEAR, 633 00:26:27,920 --> 00:26:29,455 AND HE CAME IN FOR A CONCUSSION. 634 00:26:29,455 --> 00:26:31,958 KEPT TALKING ABOUT HOCKEY AND HOW BIG HIS STICK WAS. 635 00:26:31,958 --> 00:26:33,592 WASN'T HE YOUR PATIENT? 636 00:26:33,592 --> 00:26:34,894 WAS HE? I DON'T REMEMBER. 637 00:26:34,894 --> 00:26:37,263 OH, YEAH, YEAH. I REMEMBER NOW. YEAH. 638 00:26:37,263 --> 00:26:41,567 YOU KNOW, I KNOW A GUY, UM, SVEN NYQVIST. 639 00:26:41,567 --> 00:26:42,835 HE'S, UM, 640 00:26:42,835 --> 00:26:45,137 CONTRACTED WITH VICKERDALE, LIKE ME. 641 00:26:45,137 --> 00:26:47,073 NOW HE'S INTO CONSTRUCTION, THAT KIND OF THING. 642 00:26:47,073 --> 00:26:48,207 BUT HE PLAYS A MEAN GAME OF HOCKEY. 643 00:26:48,207 --> 00:26:49,909 COULD YOU TALK HIM INTO PLAYING? 644 00:26:49,909 --> 00:26:53,412 OOH. UM... YEAH. I MEAN, YEAH, I COULD TRY. 645 00:26:53,412 --> 00:26:56,282 (Marks) VERY NICE. 646 00:26:56,282 --> 00:26:58,084 (jet engines roaring) 647 00:26:58,084 --> 00:27:00,319 (monitor beeping rhythmically) 648 00:27:00,319 --> 00:27:02,755 VERY NICE. 649 00:27:02,755 --> 00:27:05,157 ALL RIGHT. NOW I'M GONNA LISTEN TO YOUR... 650 00:27:05,157 --> 00:27:07,059 YOUR HEART. 651 00:27:07,059 --> 00:27:09,962 HAVE TO TAKE THIS DOWN. 652 00:27:09,962 --> 00:27:11,497 PUT THIS HERE LIKE THIS. 653 00:27:11,497 --> 00:27:13,065 OKAY. 654 00:27:13,065 --> 00:27:15,501 NOW... THIS IS A STETHOSCOPE. 655 00:27:15,501 --> 00:27:17,036 OKAY? 656 00:27:17,036 --> 00:27:18,805 LISTEN TO YOUR HEART. BOOP-BOOP. 657 00:27:18,805 --> 00:27:20,339 BOOP-BOOP. BOOP-BOOP. 658 00:27:20,339 --> 00:27:21,640 (laughs) BOOP-BOOP. 659 00:27:21,640 --> 00:27:22,909 DO YOU MIND? 660 00:27:22,909 --> 00:27:25,211 SORRY, SIR. (chuckles) 661 00:27:30,182 --> 00:27:32,318 (inhales deeply) 662 00:27:32,318 --> 00:27:34,220 LITTLE HEART MURMUR. 663 00:27:34,220 --> 00:27:37,256 ALL RIGHT. I'M GONNA CHECK YOUR LUNGS. 664 00:27:42,995 --> 00:27:46,933 DIMINISHED BREATH SOUNDS. WHEEZING. 665 00:27:50,269 --> 00:27:54,206 WE HAVE TO KEEP AREF HERE UNDER OBSERVATION. 666 00:27:54,206 --> 00:27:55,207 YES, SIR. 667 00:27:55,207 --> 00:27:56,976 I'M WORRIED, WILL, 668 00:27:56,976 --> 00:27:58,978 THAT YOU MIGHT BE GETTING TOO ATTACHED TO THE BOY, 669 00:27:58,978 --> 00:28:00,379 AND THE BOY ATTACHED TO YOU. 670 00:28:00,379 --> 00:28:02,081 I CAN ASSURE YOU, SIR, THAT WILL NOT HAPPEN. 671 00:28:02,081 --> 00:28:05,752 (monitor beeping rhythmically) 672 00:28:10,489 --> 00:28:12,424 (bike tire clicking) 673 00:28:12,424 --> 00:28:15,995 (indistinct conversations) 674 00:28:15,995 --> 00:28:18,097 TWO IBUPROFEN, PLEASE. 675 00:28:19,298 --> 00:28:20,532 GO AHEAD. SAY IT. 676 00:28:20,532 --> 00:28:22,434 "I TOLD YOU SO." 677 00:28:24,003 --> 00:28:25,504 AND YET, YOU'RE STILL LETTING YOUR INTERVIEWER 678 00:28:25,504 --> 00:28:27,073 TALK TO HUSNA TODAY. 679 00:28:27,073 --> 00:28:29,208 GRACE, IF YOU NEED TO REPORT THIS UP YOUR CHAIN OF COMMAND, 680 00:28:29,208 --> 00:28:30,242 BE MY GUEST. 681 00:28:30,242 --> 00:28:31,677 I'VE ALREADY MADE MY OBJECTIONS KNOWN. 682 00:28:31,677 --> 00:28:33,079 BUT IT'S NOT IN OUR HANDS ANYMORE. 683 00:28:33,079 --> 00:28:35,014 I'VE BEEN UP ALL NIGHT THINKING, 684 00:28:35,014 --> 00:28:36,949 AFTER WHAT HAPPENED TO JAWID LAST NIGHT, 685 00:28:36,949 --> 00:28:38,951 HUSNA'S NOT GOING TO OPEN UP TO YOUR INTERVIEWER, 686 00:28:38,951 --> 00:28:41,253 NO MATTER HOW SOFT A TOUCH HE MIGHT HAVE. 687 00:28:41,253 --> 00:28:44,056 SHE COULD ALSO END UP EXTREMELY TRAUMATIZED. 688 00:28:44,056 --> 00:28:46,358 BOTTOM LINE-- EVERYONE LOSES. 689 00:28:46,358 --> 00:28:47,459 I CAN'T SEE ANY OTHER WAY. 690 00:28:47,459 --> 00:28:50,029 I DO. 691 00:28:50,029 --> 00:28:52,298 THEY TRUST ME. MM-HMM. 692 00:28:52,298 --> 00:28:54,533 I THINK I KNOW HOW TO GET THE INFORMATION YOU WANT. 693 00:28:54,533 --> 00:28:56,035 MM-HMM. IN EXCHANGE FOR? 694 00:28:56,035 --> 00:28:57,636 THERE'S A P.T.S.D. PROGRAM IN KABUL. 695 00:28:57,636 --> 00:29:00,873 THOSE THREE CHILDREN END UP SAFE AND PROTECTED 696 00:29:00,873 --> 00:29:02,842 IN THE NORTHERN KABUL PROGRAM. 697 00:29:02,842 --> 00:29:04,143 FULL FINANCIAL SUPPORT. 698 00:29:04,143 --> 00:29:05,878 GRACE, I CAN'T PULL THAT KIND OF WEIGHT. 699 00:29:05,878 --> 00:29:08,080 BUT YOU KNOW PEOPLE WHO CAN. 700 00:29:11,784 --> 00:29:14,053 (monitor beeping rhythmically) 701 00:29:18,925 --> 00:29:20,559 WHEN WAS HE LAST SEDATED? 702 00:29:20,559 --> 00:29:22,194 TWO HOURS. 703 00:29:22,194 --> 00:29:25,431 OH, GOOD. 704 00:29:25,431 --> 00:29:27,566 ARE YOU SURE ABOUT THIS? 705 00:29:27,566 --> 00:29:30,202 IT'S THE ONLY WAY. 706 00:29:32,304 --> 00:29:34,974 (speaks Middle Eastern dialect) 707 00:29:34,974 --> 00:29:37,076 JAWID... (speaks Middle Eastern dialect) 708 00:29:37,944 --> 00:29:40,079 I UNDERSTAND. 709 00:29:40,079 --> 00:29:44,216 YES, JAWID IS GONNA BE OKAY. 710 00:29:44,216 --> 00:29:47,086 HUSNA, YOU KNOW THERE WAS A MAN THAT CAME BY HERE 711 00:29:47,086 --> 00:29:48,955 ASKING JAWID QUESTIONS. 712 00:29:48,955 --> 00:29:51,090 AND THAT MAN'S GONNA COME BACK AND ASK MORE 713 00:29:51,090 --> 00:29:52,624 IF WE DON'T GET SOME INFORMATION, 714 00:29:52,624 --> 00:29:54,894 SO WE NEED TO KNOW IF YOU WOULD BE ABLE TO HELP US. 715 00:29:54,894 --> 00:29:59,065 (speaking Middle Eastern dialect) 716 00:30:01,600 --> 00:30:03,435 (speaks Middle Eastern dialect) 717 00:30:03,435 --> 00:30:04,871 SHE DOESN'T KNOW ANYTHING. 718 00:30:04,871 --> 00:30:07,974 SURELY YOU KNOW THE MEN WHO CAME AND FIRED ON THE AID WORKERS. 719 00:30:07,974 --> 00:30:12,979 (speaking Middle Eastern dialect) 720 00:30:12,979 --> 00:30:14,914 (speaks Middle Eastern dialect) 721 00:30:14,914 --> 00:30:17,950 HUSNA! I KNOW YOU HAVE INFORMATION, 722 00:30:17,950 --> 00:30:19,818 AND YOU MUST TELL US WHAT YOU KNOW. 723 00:30:19,818 --> 00:30:21,220 GRACE, SHE REALLY DOESN'T KNOW ANYTHING. 724 00:30:21,220 --> 00:30:24,123 I JUST NEED YOU TO TRANSLATE WHAT I SAY 725 00:30:24,123 --> 00:30:26,792 EXACTLY AS I SAY IT. 726 00:30:26,792 --> 00:30:28,995 (monitor beeping rhythmically) 727 00:30:28,995 --> 00:30:32,098 (speaks Middle Eastern dialect) 728 00:30:32,098 --> 00:30:34,867 (speaks Middle Eastern dialect) 729 00:30:36,735 --> 00:30:39,038 GRACE, SHE DOESN'T KNOW ANYTHING. 730 00:30:39,038 --> 00:30:41,307 IF YOU DON'T TELL US WHAT YOU KNOW, 731 00:30:41,307 --> 00:30:44,810 THAT MAN IS GONNA COME BACK AND MAKE YOU TELL US. 732 00:30:44,810 --> 00:30:47,947 SAY IT, JUST AS I SAID IT. 733 00:30:49,348 --> 00:30:50,883 ALI! 734 00:30:51,850 --> 00:30:53,920 AS I SAID IT, ALI. 735 00:30:53,920 --> 00:30:56,522 (beeping continues) 736 00:30:56,522 --> 00:30:59,892 (speaking Middle Eastern dialect) 737 00:31:04,130 --> 00:31:06,498 GRACE, SHE--SHE REALLY DOESN'T KNOW ANYTHING. 738 00:31:06,498 --> 00:31:08,867 STOP IT. STOP IT! 739 00:31:08,867 --> 00:31:10,236 (mutters) 740 00:31:10,236 --> 00:31:12,438 GRACE-- I KNOW YOU'RE HIDING INFORMATION, 741 00:31:12,438 --> 00:31:13,906 AND I'M NOT GONNA TOLERATE THIS! 742 00:31:13,906 --> 00:31:16,575 OUT! I DON'T WANT A WORD OUT OF YOU. 743 00:31:16,575 --> 00:31:19,145 AND STOP IT. I KNOW YOU'VE GOT THE INFORMATION, 744 00:31:19,145 --> 00:31:20,246 AND WE'RE GONNA GET IT FROM YOU. 745 00:31:20,246 --> 00:31:21,847 I AM NOT GOING ANYWHERE-- NO! 746 00:31:21,847 --> 00:31:24,050 GRACE, LET IT... 747 00:31:24,050 --> 00:31:27,486 (beeping continues) 748 00:31:27,486 --> 00:31:28,787 SHE KNOWS NOTHING. 749 00:31:28,787 --> 00:31:30,289 IT'S ME YOU WANT. 750 00:31:30,289 --> 00:31:31,490 I'M THE ONE WHO CALLED THE TALIBAN 751 00:31:31,490 --> 00:31:33,725 TO TELL THEM ABOUT THE AID WORKERS. 752 00:31:33,725 --> 00:31:36,395 I KNOW WHERE THEY TOOK THE OTHER CHILDREN. 753 00:31:36,395 --> 00:31:39,065 WE WERE HUNGRY. THEY PROMISED US FOOD. 754 00:31:39,065 --> 00:31:42,768 I'LL DO ANYTHING YOU WANT. JUST DON'T HURT HER. 755 00:31:42,768 --> 00:31:45,938 THANK YOU, JAWID. 756 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 MA'AM. 757 00:31:48,407 --> 00:31:49,841 THANK YOU. 758 00:31:49,841 --> 00:31:50,842 HEY. 759 00:31:50,842 --> 00:31:51,944 HEY. 760 00:31:51,944 --> 00:31:53,245 I HAVEN'T SEEN YOU ALL DAY. 761 00:31:53,245 --> 00:31:56,615 SO YOU KNOW THAT SPECIAL OPS GUY--JOE? 762 00:31:56,615 --> 00:31:58,217 HE'S HERE. 763 00:31:58,217 --> 00:32:00,219 BUSTED IN IN THE MIDDLE OF A SURGERY. 764 00:32:00,219 --> 00:32:02,721 I DON'T KNOW, SOME SUPER SECRET MISSION STUFF 765 00:32:02,721 --> 00:32:05,224 ABOUT THE AID WORKERS FROM THE ORPHANAGE. 766 00:32:05,224 --> 00:32:07,726 DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT THAT? (clears throat) 767 00:32:07,726 --> 00:32:09,495 ANYWAY, WE ARE GOING TO 768 00:32:09,495 --> 00:32:11,230 THE HOCKEY GAME TOGETHER TOMORROW, 769 00:32:11,230 --> 00:32:14,233 SO IF YOU HAPPEN TO SEE A SOCK ON THE DOORKNOB, I W-- 770 00:32:14,233 --> 00:32:16,235 SHUT--REBECCA, PLEASE. I DON'T NEED TO KNOW EVERYTHING 771 00:32:16,235 --> 00:32:18,437 GOING ON IN YOUR HEAD RIGHT NOW, ALL RIGHT? 772 00:32:18,437 --> 00:32:20,639 JUST... 773 00:32:20,639 --> 00:32:22,874 OKAY. 774 00:32:22,874 --> 00:32:24,576 I AM JUST GONNA STOP TALKING 775 00:32:24,576 --> 00:32:27,246 AND LET YOU GET ON WITH YOUR LIFE. 776 00:32:27,246 --> 00:32:30,416 (jet engines roaring) 777 00:32:30,416 --> 00:32:32,251 (monitor beeping rhythmically) 778 00:32:32,251 --> 00:32:34,987 IT'S A SEDATIVE. IT'S GONNA HELP YOU SLEEP. 779 00:32:34,987 --> 00:32:38,257 (beeping continues) 780 00:32:38,257 --> 00:32:42,094 (indistinct conversations) 781 00:32:49,101 --> 00:32:51,970 HEY, WILL. 782 00:32:51,970 --> 00:32:54,273 YOU HAVE ANY KIDS? 783 00:32:54,273 --> 00:32:56,575 NO. WE DECIDED NOT TO HAVE ANY. 784 00:32:56,575 --> 00:32:58,510 WE BOTH HAVE MILITARY CAREERS. 785 00:32:58,510 --> 00:33:00,246 I PROMISED. 786 00:33:00,246 --> 00:33:01,913 CROSSED MY HEART. 787 00:33:01,913 --> 00:33:03,982 SAID THAT NO ONE WOULD HURT THEM. 788 00:33:03,982 --> 00:33:08,354 (beeping continues) 789 00:33:08,354 --> 00:33:09,188 HEY. 790 00:33:09,188 --> 00:33:10,756 JUST GET SOME REST, OKAY? 791 00:33:15,727 --> 00:33:19,165 (jet engines roaring) 792 00:33:21,200 --> 00:33:22,501 HEY, THERE. 793 00:33:22,501 --> 00:33:24,403 HEY. 794 00:33:24,403 --> 00:33:25,571 TA-DA. 795 00:33:25,571 --> 00:33:27,239 NICE. (laughs) 796 00:33:27,239 --> 00:33:28,974 TA-DA. (gasps) 797 00:33:28,974 --> 00:33:29,975 DIDN'T HAVE TIME TO WRAP IT. 798 00:33:29,975 --> 00:33:32,544 A LEATHERMAN. 799 00:33:32,544 --> 00:33:35,081 IT'S PERFECT. 800 00:33:35,081 --> 00:33:36,615 I LOVE THIS. THANK YOU. 801 00:33:36,615 --> 00:33:40,352 OH, I NEEDED A BOOST TODAY. THIS IS GREAT. 802 00:33:40,352 --> 00:33:41,987 ARE YOU HAVING A ROUGH TIME? 803 00:33:41,987 --> 00:33:45,057 NO, NO. GRACE SAID SOMETHING TO ME LAST NIGHT, AND IT-- 804 00:33:45,057 --> 00:33:46,525 WHAT'D SHE TELL YOU? 805 00:33:46,525 --> 00:33:48,327 WHAT DO YOU... 806 00:33:48,327 --> 00:33:50,562 I KNOW YOU KNOW THAT WHATEVER SHE'S TOLD YOU 807 00:33:50,562 --> 00:33:52,598 SHOULD BE KEPT IN STRICT CONFIDENCE. 808 00:33:52,598 --> 00:33:55,567 OKAY, FIRST, GRACE DIDN'T TELL ME ANYTHING. 809 00:33:55,567 --> 00:33:58,904 SECOND, SHE'D BE THE LAST PERSON TO REVEAL ANYTHING CONFIDENTIAL. 810 00:33:58,904 --> 00:34:00,038 SO... REALLY? 811 00:34:00,038 --> 00:34:01,307 YES, REALLY. 812 00:34:01,307 --> 00:34:03,809 WAIT. IS THIS WHY GRACE IS SO UPSET? 813 00:34:03,809 --> 00:34:06,578 DID YOU DO SOMETHING? LOOK, I DIDN'T DO ANYTHING. 814 00:34:06,578 --> 00:34:09,781 REALLY? OH. 815 00:34:09,781 --> 00:34:11,883 SO THAT'S WHAT THIS IS ABOUT, 816 00:34:11,883 --> 00:34:14,052 WHAT I DO FOR MY JOB HERE. 817 00:34:14,052 --> 00:34:15,154 LOOK, REBECCA, 818 00:34:15,154 --> 00:34:16,688 I AM A SOLDIER. 819 00:34:16,688 --> 00:34:19,358 WHO I AM OUTSIDE THE WIRE AND WHAT I DO, 820 00:34:19,358 --> 00:34:21,827 THAT'S NOT WHO I AM IN REAL LIFE. NO? 821 00:34:21,827 --> 00:34:23,229 (jet engines roaring) 822 00:34:23,229 --> 00:34:25,464 WELL, I GUESS I'M NEVER GONNA FIND THAT OUT 823 00:34:25,464 --> 00:34:27,266 AS LONG AS WE'RE BOTH IN KANDAHAR. 824 00:34:30,969 --> 00:34:32,538 I GUESS NOT. 825 00:34:32,538 --> 00:34:33,339 YEAH. 826 00:34:33,339 --> 00:34:37,976 (helicopter blades whirring) 827 00:34:37,976 --> 00:34:39,611 *** 828 00:34:39,611 --> 00:34:42,181 (cheering) 829 00:34:42,181 --> 00:34:44,983 (man) LET'S GO! LET'S GO! LET'S GO! 830 00:34:44,983 --> 00:34:47,386 (woman) U.S.A.! U.S.A., LET'S GO! 831 00:34:47,386 --> 00:34:49,788 (man speaks indistinctly) LET'S GO! 832 00:34:49,788 --> 00:34:51,690 (man) OKAY, THIS IS IT. 833 00:34:51,690 --> 00:34:54,025 QUICK PASSES, KEEP FOCUSED. 834 00:34:54,025 --> 00:34:55,627 FOCUSED, GUYS. 835 00:34:55,627 --> 00:34:57,596 (laughs) 836 00:34:57,596 --> 00:34:58,730 WHEW. 837 00:34:58,730 --> 00:34:59,798 HEY. 838 00:34:59,798 --> 00:35:01,333 HEY. 839 00:35:01,333 --> 00:35:02,634 LISTEN, ABOUT LAST NIGHT-- 840 00:35:02,634 --> 00:35:05,171 YOU APOLOGIZE. I KNOW. I ACCEPT. 841 00:35:05,171 --> 00:35:06,905 QUICK PASSES! QUICK PASSES! 842 00:35:06,905 --> 00:35:09,508 EVERYTHING WE HAVE ON THAT! EVERYTHING WE GOT ON THAT! 843 00:35:09,508 --> 00:35:11,977 BY THE WAY, I BLEW OFF JOE. 844 00:35:11,977 --> 00:35:13,345 OH. 845 00:35:13,345 --> 00:35:15,547 (indistinct shouting) 846 00:35:15,547 --> 00:35:18,817 ALL RIGHT, SVEN. THIS IS WHAT I WANT YOU TO DO. 847 00:35:18,817 --> 00:35:21,420 I WANT YOU TO GO DOWN THERE AND CLEAN OUT THE SLOT. 848 00:35:21,420 --> 00:35:24,290 YOU GOT IT? ALL RIGHT. LET'S GO. 849 00:35:24,290 --> 00:35:25,457 (cheering) 850 00:35:25,457 --> 00:35:26,758 ALL RIGHT, LET'S KEEP THIS FRIENDLY 851 00:35:26,758 --> 00:35:28,227 IN THE SPIRIT IN WHICH IT WAS INTENDED. 852 00:35:28,227 --> 00:35:30,196 (cheering continues) 853 00:35:30,196 --> 00:35:31,363 (blows whistle) 854 00:35:31,363 --> 00:35:32,964 (cheering continues) 855 00:35:32,964 --> 00:35:34,132 GAME ON! 856 00:35:34,132 --> 00:35:35,667 (cheering continues) 857 00:35:35,667 --> 00:35:39,705 *** 858 00:35:39,705 --> 00:35:43,108 (cheering) 859 00:35:43,108 --> 00:35:47,179 *** 860 00:35:47,179 --> 00:35:48,947 WHERE'S YOUR FRIEND? 861 00:35:48,947 --> 00:35:50,449 IS HE OFF PERFORMING 862 00:35:50,449 --> 00:35:52,451 UNSPEAKABLE ACTS OF COUNTERTERRORISM, 863 00:35:52,451 --> 00:35:54,320 RUNNING INTO THE BREACH, GUNS BLAZING, 864 00:35:54,320 --> 00:35:55,987 THAT KIND OF THING? 865 00:35:55,987 --> 00:35:58,457 (players shouting indistinctly) 866 00:35:58,457 --> 00:36:00,459 AT LEAST HE'S DOING SOMETHING. 867 00:36:00,459 --> 00:36:02,461 (man) DOWN THE MIDDLE! PASS IT DOWN THE MIDDLE! 868 00:36:02,461 --> 00:36:04,930 PASS THE PUCK! COME ON! 869 00:36:04,930 --> 00:36:07,366 MAY I BE BLUNT? 870 00:36:07,366 --> 00:36:09,000 *** 871 00:36:09,000 --> 00:36:11,370 TAKE YOUR HEAD OUT OF YOUR ASS, STOP ACTING OUT, 872 00:36:11,370 --> 00:36:13,672 AND JUST TELL HER YOU LIKE HER. 873 00:36:13,672 --> 00:36:15,541 *** 874 00:36:15,541 --> 00:36:17,609 (man) LET'S GO. LET'S GO! 875 00:36:17,609 --> 00:36:21,179 (players shouting indistinctly) 876 00:36:21,179 --> 00:36:22,748 *** 877 00:36:22,748 --> 00:36:26,718 COME TO THE FRONT. COME TO THE FRONT. COME TO THE FRONT. 878 00:36:26,718 --> 00:36:29,255 *** 879 00:36:29,255 --> 00:36:33,259 (indistinct shouting) 880 00:36:33,259 --> 00:36:34,893 *** 881 00:36:34,893 --> 00:36:37,829 (cheering) 882 00:36:37,829 --> 00:36:39,531 AAH! COME ON! 883 00:36:39,531 --> 00:36:43,235 (cheering continues) 884 00:36:43,235 --> 00:36:46,204 (indistinct conversations) 885 00:36:46,204 --> 00:36:48,640 BRING IT OUT HERE, COMMANDER. 886 00:36:48,640 --> 00:36:49,441 YEAH! 887 00:36:49,441 --> 00:36:51,477 (man) HEY, HEY, HEY. 888 00:36:51,477 --> 00:36:54,179 WHOA. WHOA. WHOA, WHOA. HEY, HEY, HEY, HEY. 889 00:36:54,179 --> 00:36:55,581 HEY, RELAX, GUYS. 890 00:36:55,581 --> 00:36:57,483 ABSOLUTELY. IT'S JUST A GAME. 891 00:36:57,483 --> 00:36:59,551 HEY, LET GO! LET GO OF HIM. 892 00:36:59,551 --> 00:37:01,453 COME ON. EASY. (Bobby) OH! 893 00:37:01,453 --> 00:37:03,289 (players) OH! 894 00:37:03,289 --> 00:37:05,357 OHH! 895 00:37:05,357 --> 00:37:06,925 (sound distorts) 896 00:37:09,861 --> 00:37:14,333 (shouting inaudibly) 897 00:37:14,333 --> 00:37:16,602 (Max speaks inaudibly) 898 00:37:18,704 --> 00:37:22,474 (clock ticking) 899 00:37:22,474 --> 00:37:24,610 IT'S BAD ENOUGH YOU HIT A CONTRACTOR, 900 00:37:24,610 --> 00:37:26,478 BUT YOU ALSO HIT ANOTHER OFFICER. 901 00:37:26,478 --> 00:37:28,414 I MEAN, EVEN WITHIN THE CONTEXT 902 00:37:28,414 --> 00:37:30,882 OF COMPETITIVE SPORT, THESE ARE BOTH... 903 00:37:30,882 --> 00:37:32,284 PUNISHABLE OFFENSES. 904 00:37:32,284 --> 00:37:34,920 I MEAN, YOUR CHAIN OF COMMAND WANTS TO SEND YOU HOME. 905 00:37:34,920 --> 00:37:36,955 BUT I CAN'T AFFORD TO LOSE A T.T.L. RIGHT NOW. 906 00:37:38,290 --> 00:37:40,326 I GOT HIM TO AGREE 907 00:37:40,326 --> 00:37:43,495 TO LET ME METE OUT PUNISHMENT... 908 00:37:43,495 --> 00:37:45,797 SHOULD YOU ACCEPT THOSE TERMS. 909 00:37:45,797 --> 00:37:47,366 YES, SIR. 910 00:37:47,366 --> 00:37:49,801 I'VE ALREADY APOLOGIZED TO NYQVIST AND TO PAM, 911 00:37:49,801 --> 00:37:52,371 AND I'D LIKE TO APOLOGIZE TO YOU AS WE-- NO. 912 00:37:52,371 --> 00:37:53,672 YOU DON'T GET TO APOLOGIZE TO ME YET. 913 00:37:53,672 --> 00:37:55,073 NOW FOR THE NEXT TWO MONTHS, 914 00:37:55,073 --> 00:37:57,275 YOU'RE IN CHARGE OF CLEANING THE AMBULANCES. 915 00:37:57,275 --> 00:37:59,911 I ALSO EXPECT YOU TO HAVE WEEKLY VISITS WITH DR. PEDERSEN 916 00:37:59,911 --> 00:38:01,680 AND GO THROUGH HER ANGER MANAGEMENT PROGRAM. 917 00:38:01,680 --> 00:38:03,081 DO YOU ACCEPT THOSE TERMS? 918 00:38:03,081 --> 00:38:04,416 YES, SIR. 919 00:38:04,416 --> 00:38:06,452 (ticking continues) 920 00:38:06,452 --> 00:38:08,053 AND IF I MAY, SIR-- 921 00:38:08,053 --> 00:38:09,287 NO, YOU MAY NOT. 922 00:38:09,287 --> 00:38:11,423 (ticking continues) 923 00:38:11,423 --> 00:38:13,725 YOU'RE DISMISSED. 924 00:38:18,129 --> 00:38:19,898 (engine rumbling) 925 00:38:29,475 --> 00:38:31,477 I'VE BEEN AUTHORIZED TO TELL YOU 926 00:38:31,477 --> 00:38:34,613 THAT THE INFORMATION YOU GOT OUT OF JAWID... 927 00:38:34,613 --> 00:38:37,082 WAS EXTREMELY HELPFUL. 928 00:38:37,082 --> 00:38:40,218 WE FOUND THE MISSING CHILDREN. LIVES WERE SAVED. 929 00:38:40,218 --> 00:38:42,588 I HOPE ONE DAY SHE FORGIVES ME. 930 00:38:42,588 --> 00:38:44,556 WELL, MY COMMAND PULLED THE NECESSARY STRINGS. 931 00:38:44,556 --> 00:38:47,092 THEY'LL BE IN NORTHERN KABUL BY TONIGHT 932 00:38:47,092 --> 00:38:48,960 TO START THEIR PROGRAM. 933 00:38:48,960 --> 00:38:49,928 I'M NOT THE BAD GUY. 934 00:38:49,928 --> 00:38:52,964 NO, BUT... I WOULDN'T WANT YOUR JOB. 935 00:38:52,964 --> 00:38:55,200 MUST BE VERY LONELY. 936 00:38:55,200 --> 00:38:57,936 IT IS, MAJOR. 937 00:38:57,936 --> 00:38:59,070 IT IS. 938 00:39:05,176 --> 00:39:07,045 (clatters) 939 00:39:14,586 --> 00:39:18,657 IT'S A PEACE OFFERING FOR BEING AN IDIOT. 940 00:39:18,657 --> 00:39:20,626 YOU KNOW, THIS WHOLE BAD BOY THING 941 00:39:20,626 --> 00:39:22,694 YOU'VE GOT GOING ON? 942 00:39:22,694 --> 00:39:25,063 YOU DON'T NEED IT FOR PEOPLE TO LIKE YOU. 943 00:39:27,799 --> 00:39:29,367 YEAH. 944 00:39:29,367 --> 00:39:31,670 WELL, IT WORKS FOR YOUR BOYFRIEND. 945 00:39:31,670 --> 00:39:33,605 (jet engines roaring) 946 00:39:33,605 --> 00:39:35,907 NOT MY BOYFRIEND. 947 00:39:35,907 --> 00:39:37,443 (door closes) 948 00:39:37,443 --> 00:39:39,578 HOW DID YOU GET THIS INTO MY LOCKER? 949 00:39:39,578 --> 00:39:42,481 AH, IF I TOLD YOU, I'D HAVE TO KILL YOU. 950 00:39:42,481 --> 00:39:45,116 MM. (laughs) 951 00:39:45,116 --> 00:39:47,619 SO LISTEN, I'M, UM, I'M GOING TO GO, 952 00:39:47,619 --> 00:39:49,621 I'M GOING TO CHANGE MY T-SHIRT, 953 00:39:49,621 --> 00:39:51,356 AND THEN I'M... (inhales deeply) 954 00:39:51,356 --> 00:39:52,924 GONNA GET SOME FOOD. 955 00:39:52,924 --> 00:39:54,259 (clicks tongue) 956 00:39:54,259 --> 00:39:57,095 WOULD YOU LIKE TO JOIN ME ON THE BOARDWALK? 957 00:39:57,095 --> 00:39:58,830 SURE. 958 00:39:58,830 --> 00:40:00,966 GOOD. 959 00:40:00,966 --> 00:40:02,167 YEAH. 960 00:40:02,167 --> 00:40:03,802 COOL. 961 00:40:03,802 --> 00:40:06,938 (A Whisper in the Noise's "As We Were" playing) 962 00:40:12,210 --> 00:40:13,579 WHAT IS THAT? THIS ISN'T-- 963 00:40:13,579 --> 00:40:15,146 (Edward) WHY WON'T YOU CALL ME? 964 00:40:15,146 --> 00:40:16,715 AT THE HOSPITAL, THEY SAID YOU'D GONE AWAY, 965 00:40:16,715 --> 00:40:18,517 BUT I KNOW YOU WOULDN'T DO THAT TO ME. 966 00:40:18,517 --> 00:40:19,851 WHAT THE HELL ARE YOU DOING IN HERE? 967 00:40:19,851 --> 00:40:20,986 UH, WE--WE JUST THOUGHT-- WHO IS THIS GUY? 968 00:40:20,986 --> 00:40:23,021 GET OUT. WE JUST THOUGHT IT WAS-- 969 00:40:23,021 --> 00:40:24,490 GET OUT! 970 00:40:24,490 --> 00:40:27,659 (helicopter blades whirring) 971 00:40:31,663 --> 00:40:34,800 * AS WE WERE * 972 00:40:37,435 --> 00:40:40,606 * AS BEFORE * 973 00:40:43,174 --> 00:40:45,811 * COMES TO BE * 974 00:40:48,714 --> 00:40:52,618 * NEVERMORE * 975 00:40:54,653 --> 00:40:57,689 * THE FOOL * 976 00:41:00,358 --> 00:41:02,961 * TO REGRET * 977 00:41:06,131 --> 00:41:09,167 * TO REPENT * 978 00:41:11,503 --> 00:41:14,540 * TO FORGET * 979 00:41:17,576 --> 00:41:19,244 * AS OUR HURT * 68462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.