All language subtitles for Combat.Hospital.S01E09.Shifting.Sands.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,091 [helicopter blades whirring] 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,571 [military radio chatter] 3 00:00:19,106 --> 00:00:23,501 OH, WHOA! 4 00:00:23,545 --> 00:00:26,069 WHOO! GO, BOBBY! 5 00:00:26,113 --> 00:00:29,551 ♪♪♪ 6 00:00:29,594 --> 00:00:31,466 [cheers and applause]NICE. 7 00:00:31,509 --> 00:00:34,469 [men] ♪ ...A CHANCE, COME ON, BABY, NOW HOW YOU DANCE ♪ 8 00:00:34,512 --> 00:00:37,559 ♪♪♪ 9 00:00:37,602 --> 00:00:38,560 YEAH! 10 00:00:38,603 --> 00:00:40,214 [Marks] OUCH! 11 00:00:40,257 --> 00:00:41,867 ♪♪♪ 12 00:00:41,911 --> 00:00:43,391 [Suzy] WHOO! GO, BOBBY! 13 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 COME ON! YOU GOT THIS! 14 00:00:45,219 --> 00:00:46,698 ♪♪♪ 15 00:00:46,742 --> 00:00:48,657 OHH! 16 00:00:48,700 --> 00:00:51,834 ♪♪♪ 17 00:00:51,877 --> 00:00:56,012 WHOO! GO, BOBBY! YEAH! LET'S GO. COME ON! 18 00:00:56,056 --> 00:01:00,147 YOU, TOO, BOSS! [laughs] COME ON! YOU GOT THIS! 19 00:01:00,190 --> 00:01:02,714 [man] ALL RIGHT! 20 00:01:02,758 --> 00:01:04,760 INCOMING! 21 00:01:04,803 --> 00:01:07,719 [pagers beeping, helicopter blades whirring] 22 00:01:07,763 --> 00:01:10,983 [Marks] LET'S GO! LET'S GO! 23 00:01:11,027 --> 00:01:15,031 [indistinct conversations] 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,641 WHAT ARE WE GETTING? 25 00:01:16,685 --> 00:01:18,034 DON'T KNOW YET. 26 00:01:18,078 --> 00:01:19,862 AN A.N.A. CONVOY HIT AN I.E.D., SIR. 27 00:01:19,905 --> 00:01:21,864 NO FATALITIES, BUT TWO ALPHAS AND ONE BRAVO OFF TRUCK ONE. 28 00:01:21,907 --> 00:01:23,474 THEY'RE COMING IN NOW. 29 00:01:23,518 --> 00:01:26,129 UH, TRUCK TWO HIT A DITCH, MINOR INJURIES ONLY. 30 00:01:26,173 --> 00:01:28,653 THEY'RE COMING IN BY GROUND, E.T.A. 90 MINUTES. 31 00:01:28,697 --> 00:01:30,960 ALL RIGHT. ALL RIGHT, GUYS, GO. 32 00:01:43,712 --> 00:01:46,802 OKAY. LET'S GET YOU OUT OF THE WAY. GIVE ME FIVE. 33 00:01:48,456 --> 00:01:50,240 GIVE ME FIVE. 34 00:01:50,284 --> 00:01:54,288 ONE MORE TIME, ALL RIGHT? GIVE ME--YOU'RE GIVING ME NOTHING. 35 00:01:58,379 --> 00:02:02,209 [siren wailing] 36 00:02:05,777 --> 00:02:07,301 [clatters] 37 00:02:10,130 --> 00:02:13,133 ONE G.S.W. IN THE BACKSIDE, SIR. 38 00:02:13,176 --> 00:02:14,960 GUNSHOT WOUND? I THOUGHT THEY SAID IT WAS AN I.E.D. 39 00:02:15,004 --> 00:02:19,008 HE GOT SHOT RUNNING AWAY. THEY THINK HE PLANTED IT, SIR. 40 00:02:20,401 --> 00:02:23,795 [metal detector whines] 41 00:02:31,281 --> 00:02:33,892 ALL RIGHT. TRAUMA BAY 2. 2! 42 00:02:33,936 --> 00:02:35,503 [Will] BOBBY, YOU'RE UP! 43 00:02:35,546 --> 00:02:37,505 SUSPECTED INSURGENT WITH ONE G.S.W. IN THE DERRIERE. 44 00:02:37,548 --> 00:02:39,202 AND THAT'S THE TECHNICAL TERM. 45 00:02:39,246 --> 00:02:42,162 [Mehra] PACKED WITH D.T.I. 5 MILLIGRAMS MORPHINE ON BOARD, 46 00:02:42,205 --> 00:02:44,294 NOT TOUCHING HIM MUCH. O-2 AND RINGERS. 47 00:02:44,338 --> 00:02:46,166 LET'S GIVE HIM 5 MORE MILLIGRAMS OF MORPHINE.[groans] 48 00:02:46,209 --> 00:02:48,342 I WANT 2 UNITS O NEG. 49 00:02:48,385 --> 00:02:51,127 I NEED 1 GRAM CEFAZOLIN AND, UH... [speaks Middle Eastern dialect] 50 00:02:51,171 --> 00:02:53,477 I NEED TETANUS IMMUNE GLOBULIN, 250 UNITS I.M. 51 00:02:53,521 --> 00:02:55,392 REBECCA, CAN YOU CHECK OUT THOSE WOUNDS? VANS AROUND? 52 00:02:55,436 --> 00:02:56,393 VANS! 53 00:02:56,437 --> 00:02:57,525 RIGHT HERE. 54 00:02:57,568 --> 00:03:00,484 HEY. WHAT'S HE SAYING? 55 00:03:00,528 --> 00:03:02,747 [speaks Middle Eastern dialect, groans] 56 00:03:02,791 --> 00:03:06,273 HE SAYS IT HURTS. DID THEY FIND OUT WHAT HIS NAME WAS? 57 00:03:06,316 --> 00:03:08,275 NO. WHY?NOTHING. 58 00:03:08,318 --> 00:03:10,190 OKAY, WILL, CAN YOU SEND THE X-RAY CAR, PLEASE? 59 00:03:10,233 --> 00:03:11,191 [Will] I'M ON IT. 60 00:03:11,234 --> 00:03:12,235 [speaks Middle Eastern dialect] 61 00:03:12,279 --> 00:03:13,845 WHAT'S HE SAYING? 62 00:03:13,889 --> 00:03:15,238 [groaning] 63 00:03:15,282 --> 00:03:18,067 HE SAYS HE DOESN'T KNOW WHY THEY SHOT HIM. 64 00:03:18,110 --> 00:03:21,897 PNEUMOTHORAX, SUSPECTED BROKEN RIB! TRAUMA 3! 65 00:03:21,940 --> 00:03:24,073 [engine rumbles] 66 00:03:24,116 --> 00:03:25,553 [military radio chatter] 67 00:03:25,596 --> 00:03:27,424 [metal detector whines] 68 00:03:27,468 --> 00:03:32,473 EXCUSE ME, SIR. WARRANT OFFICER MARCUS XINICO, MILITARY POLICE. 69 00:03:33,822 --> 00:03:35,998 A SUSPECTED INSURGENT WAS TRANSPORTED HERE. 70 00:03:36,041 --> 00:03:37,478 I'D LIKE TO TALK TO HIM. 71 00:03:37,521 --> 00:03:39,262 WHY DON'T YOU LET US DO OUR JOBS HERE FIRST? 72 00:03:39,306 --> 00:03:40,742 I'M SURE HE'S NOT UP TO SEEING YOU RIGHT NOW. 73 00:03:40,785 --> 00:03:41,743 WHEN CANI SEE HIM? 74 00:03:41,786 --> 00:03:43,048 WHEN HE'S SEEABLE. 75 00:03:43,092 --> 00:03:45,964 [indistinct conversations] 76 00:03:50,926 --> 00:03:53,276 PNEUMOTHORAX! WE NEED A CHEST X-RAY IN BAY 3! 77 00:03:53,320 --> 00:03:54,930 [Bobby] I WANT TO ROLL HIM OVER, GET THOSE STRAPS. 78 00:03:54,973 --> 00:03:56,932 WAIT A SEC. HE'S GOT BLOOD COMING FROM HIS BLINDFOLD. 79 00:03:56,975 --> 00:03:59,717 I WANT TO CHECK IT OUT. VANS, STEP OUT. 80 00:03:59,761 --> 00:04:00,979 PULL THE, UH, CURTAINS. 81 00:04:01,023 --> 00:04:02,633 [Suzy] ON IT. 82 00:04:06,811 --> 00:04:08,335 KAMAAL? 83 00:04:08,378 --> 00:04:09,292 BASHIER! 84 00:04:09,336 --> 00:04:10,989 VANS!VANS! OUT! 85 00:04:11,033 --> 00:04:12,861 [Will] OUT.BASHIER! [speaks Middle Eastern dialect] 86 00:04:12,904 --> 00:04:14,689 NEVER--AND I MEAN NEVER--DO THAT AGAIN. 87 00:04:14,732 --> 00:04:16,517 BUT I KNOW HIM. HE'S A FRIEND.THAT'S MY FRIEND BASHIER! 88 00:04:16,560 --> 00:04:18,083 WE USED TO PLAY TOGETHER WHEN WE WERE KIDS. 89 00:04:18,127 --> 00:04:19,737 LOOK, I DON'T CARE IF HE'S YOUR LONG-LOST COUSIN. 90 00:04:19,781 --> 00:04:21,435 YOU DO NOT LET A SUSPECTED INSURGENT SEE YOUR FACE. 91 00:04:21,478 --> 00:04:23,524 IS THAT CLEAR? OKAY. NOW GO TO BAY 3. YOU'RE NEEDED THERE. 92 00:04:23,567 --> 00:04:24,916 WE GOT 'EM ALL. 93 00:04:24,960 --> 00:04:26,266 OKAY, WE'RE GOOD. 94 00:04:26,309 --> 00:04:27,658 YOUR INTERPRETER KNOWS THE SUSPECT, SIR. 95 00:04:27,702 --> 00:04:29,573 I NEED TO TALK TO HIM, PRONTO. 96 00:04:29,617 --> 00:04:31,662 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?[Kamaal] WHAT ARE YOU DOING TO ME? 97 00:04:31,706 --> 00:04:32,794 GUY IN BAY 2-- HE SAW VANS' FACE. 98 00:04:32,837 --> 00:04:33,969 BASHIER!THEY HAD A CONVERSATION. 99 00:04:34,012 --> 00:04:35,623 [speaks Middle Eastern dialect] 100 00:04:35,666 --> 00:04:37,451 WHAT ARE YOU DOING? WHAT ARE YOU DOING TO ME? BE CALM. 101 00:04:37,494 --> 00:04:38,800 RELAX. JUST RELAX. 102 00:04:38,843 --> 00:04:40,932 HE IS GONNA HAVE ONE SORE ASS TOMORROW. 103 00:04:40,976 --> 00:04:42,325 ALL RIGHT, THERE'S NO STRUCTURAL DAMAGE, 104 00:04:42,369 --> 00:04:43,979 BUT WE'LL NEED TO DO EXPLORATORY SURGERY 105 00:04:44,022 --> 00:04:46,068 TO EXCISE THE BULLET BEFORE HE GETS AN INFECTION. 106 00:04:46,111 --> 00:04:49,289 LET'S R.S.I. AND PREP HIM FOR O.R. ETOMIDATE, FENTANYL, SUX. 107 00:04:49,332 --> 00:04:51,247 [sighs] DID HE SEE VANS? 108 00:04:51,291 --> 00:04:54,337 [Bobby] I HAD TO REMOVE HIS BLINDFOLD. HE HAD A LACERATION. 109 00:04:54,381 --> 00:04:57,035 [Rebecca] VANS POKED HIS HEAD IN. HE SAID HE KNEW WHO HE WAS. 110 00:04:57,079 --> 00:04:58,776 [Kamaal speaking indistinctly] 111 00:04:58,820 --> 00:05:02,258 WHEN YOU'RE OUT OF SURGERY, I WANT TO TALK TO BOTH OF YOU. 112 00:05:02,302 --> 00:05:03,825 [Bobby] YES, SIR. 113 00:05:03,868 --> 00:05:06,958 [pants and groans] 114 00:05:07,002 --> 00:05:08,438 IT IS NOT YOUR FAULT. 115 00:05:08,482 --> 00:05:10,310 WHY DO I FEEL LIKE IT IS? 116 00:05:10,353 --> 00:05:11,746 IT'S NOT YOUR FAULT. 117 00:05:11,789 --> 00:05:12,921 [monitor beeps rhythmically] 118 00:05:12,964 --> 00:05:15,967 YOU KNOW KAMAAL? 119 00:05:16,011 --> 00:05:21,190 YES, HE'S MY FRIEND, BUT I HAVEN'T SEEN HIM IN A LONG TIME. 120 00:05:21,233 --> 00:05:23,192 KAMAAL'S NOT TALIBAN. NO WAY. 121 00:05:23,235 --> 00:05:24,672 WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW HIM? 122 00:05:24,715 --> 00:05:26,238 TWO YEARS. 123 00:05:26,282 --> 00:05:27,979 IS HE GOING TO BE OKAY? 124 00:05:28,023 --> 00:05:30,112 YOU KNOW ANYTHING ABOUT THE COMPANY HE KEEPS? 125 00:05:30,155 --> 00:05:32,114 HANGS OUT AT MADRASSAS, OWNS A LOT OF CELL PHONES. 126 00:05:32,157 --> 00:05:33,507 I DON'T KNOW. 127 00:05:33,550 --> 00:05:36,858 YOU DON'T KNOW. WHAT'D HE SAY TO YOU IN THERE? 128 00:05:36,901 --> 00:05:39,164 HE SAID MY NAME--BASHIER. 129 00:05:39,208 --> 00:05:41,645 HE ASKED FOR MY HELP. 130 00:05:41,689 --> 00:05:43,125 WHAT KIND OF HELP? 131 00:05:43,168 --> 00:05:44,909 JUST HELP. 132 00:05:44,953 --> 00:05:48,783 HELP TO ESCAPE? HELP TO GET A MESSAGE TO SOMEONE MAYBE? 133 00:05:48,826 --> 00:05:51,394 LOOK, THE KID WAS SCARED, HE SAW A FRIENDLY FACE. 134 00:05:51,438 --> 00:05:54,615 HE MAY BE A KID, COLONEL. THAT DOESN'T MEAN HE'S NOT A VETERAN. 135 00:05:54,658 --> 00:05:57,487 LOOK, I NEED VANS IN THERE RIGHT NOW. HE'S GOT A JOB TO DO. 136 00:05:57,531 --> 00:05:58,488 COME ON. 137 00:05:58,532 --> 00:05:59,750 OF COURSE, COLONEL. 138 00:05:59,794 --> 00:06:02,797 [helicopter blades whirring] 139 00:06:02,840 --> 00:06:04,799 WHY IS HE ASKING ME ALL THIS? 140 00:06:04,842 --> 00:06:07,192 YOU STAY AWAY FROM YOUR FRIEND. YOU GOT IT? 141 00:06:08,759 --> 00:06:11,414 I WILL BE LIAISING WITH MAJOR SAMIZAY AND THE A.N.A. 142 00:06:11,458 --> 00:06:12,633 ABOUT THIS MATTER. 143 00:06:12,676 --> 00:06:14,504 [water running] 144 00:06:14,548 --> 00:06:16,245 STATUS? 145 00:06:16,288 --> 00:06:21,250 ONE AK-47 ROUND OFFICIALLY REMOVED FROM TALIBAN TED'S ASS. 146 00:06:21,293 --> 00:06:22,469 MAJOR. 147 00:06:22,512 --> 00:06:24,732 HE TOLERATED THE SURGERY WELL, 148 00:06:24,775 --> 00:06:26,516 AND WE ARE KEEPING AN EYE ON HIM, SIR. 149 00:06:26,560 --> 00:06:29,519 GOOD. HE'LL BE IN THE ISOLATION ROOM. 150 00:06:29,563 --> 00:06:31,260 I'LL BE POSTING MY MEN THERE. 151 00:06:31,303 --> 00:06:33,784 SIR. WALKING WOUNDED FROM THE I.E.D. ATTACK 152 00:06:33,828 --> 00:06:34,916 JUST REACHED THE FRONT GATE. 153 00:06:34,959 --> 00:06:36,613 ALL RIGHT. WE'LL BE RIGHT THERE. 154 00:06:36,657 --> 00:06:39,050 COLONEL. ABOUT VANS, I SHOULD HAVE MADE SURE 155 00:06:39,094 --> 00:06:41,226 HE CLEARED THE AREA BEFORE I REMOVED THE BLINDFOLD. 156 00:06:41,270 --> 00:06:43,185 FORGET IT. IT WASN'T YOUR FAULT. 157 00:06:43,228 --> 00:06:45,187 SO NOW, VANS TALKED TO THIS GUY? 158 00:06:45,230 --> 00:06:46,797 NO, IT WAS JUST A FEW WORDS. 159 00:06:46,841 --> 00:06:48,538 DID HE TELL HIM ANYTHING? 160 00:06:48,582 --> 00:06:50,627 YOU'RE NOT THINKING THAT HE WOULD HELP OUT A DETAINEE? 161 00:06:50,671 --> 00:06:53,021 I'M NOT, BUT OTHERS MIGHT. 162 00:06:53,064 --> 00:06:54,457 [indistinct conversations] 163 00:06:54,501 --> 00:06:55,458 SO? 164 00:06:55,502 --> 00:06:57,155 [Bobby and Rebecca] NO. 165 00:06:57,199 --> 00:06:59,419 NO. AS FAR AS I COULD TELL, THEY WERE JUST SAYING HI. 166 00:06:59,462 --> 00:07:01,725 YEAH.WHY? DO YOU THINK THIS GUY'S TALIBAN? 167 00:07:01,769 --> 00:07:03,379 WOULDN'T BET AGAINST IT. 168 00:07:03,423 --> 00:07:05,990 [sighs] BUT IN HERE, HE'S A PATIENT FIRST. 169 00:07:06,034 --> 00:07:08,166 ALL RIGHT? BACK TO WORK. 170 00:07:08,210 --> 00:07:09,298 YES, SIR.GOT IT. 171 00:07:09,341 --> 00:07:10,517 ALL RIGHT. 172 00:07:10,560 --> 00:07:11,779 CAN I JUST GET YOU TO SIGN THAT? 173 00:07:11,822 --> 00:07:13,302 HOW MANY DO YOU WANT ME TO SIGN? 174 00:07:13,345 --> 00:07:14,912 [jet engines roar] 175 00:07:14,956 --> 00:07:16,914 [blows air] 176 00:07:16,958 --> 00:07:18,786 WE'LL NEED TO DEBRIDE THIS. 177 00:07:18,829 --> 00:07:20,265 OKAY. 178 00:07:20,309 --> 00:07:23,312 YEAH, GIVE HIM A TETANUS I.S.G. AND A BOOSTER. 179 00:07:23,355 --> 00:07:24,313 YES, SIR. 180 00:07:24,356 --> 00:07:25,488 ALL RIGHT. 181 00:07:25,532 --> 00:07:27,838 [speaks Middle Eastern dialect] 182 00:07:27,882 --> 00:07:32,103 [speaking Middle Eastern dialect] 183 00:07:32,147 --> 00:07:34,279 [speaks Middle Eastern dialect] 184 00:07:34,323 --> 00:07:35,933 WHAT WAS THAT ABOUT? 185 00:07:35,977 --> 00:07:37,544 HE WAS AFRAID OF THE SHOT. I TOLD HIM YOU'D BE GENTLE, 186 00:07:37,587 --> 00:07:39,110 JUST LIKE HIS MOTHER. 187 00:07:39,154 --> 00:07:40,503 WHAT HAPPENED HERE? 188 00:07:40,547 --> 00:07:43,201 I HIT DASH WHEN WE WENT INTO DITCH. 189 00:07:43,245 --> 00:07:45,203 YEAH. WERE YOU UNCONSCIOUS AT ANY POINT? 190 00:07:45,247 --> 00:07:48,511 FOR A FEW SECONDS, SIR, YES. 191 00:07:48,555 --> 00:07:50,861 ALL RIGHT. 192 00:07:50,905 --> 00:07:53,385 OBSERVATION 48 HOURS. [sighs] 193 00:07:53,429 --> 00:07:55,344 WE CAN RULE OUT A CONCUSSION. 194 00:07:55,387 --> 00:07:57,912 YOU'LL NEED A COUPLE STITCHES FOR THAT WOUND. ALL RIGHT? 195 00:07:57,955 --> 00:07:58,869 YES, SIR. 196 00:08:00,088 --> 00:08:01,959 BASHIER. 197 00:08:02,003 --> 00:08:04,875 SALMAN? 198 00:08:04,919 --> 00:08:07,661 YOU'RE BLEEDING. DID YOU GET SHOT? 199 00:08:07,704 --> 00:08:10,664 I TOOK BULLET IN THE HEAD, BUT IT WENT RIGHT THROUGH, 200 00:08:10,707 --> 00:08:11,752 HIT NOTHING IMPORTANT. 201 00:08:11,795 --> 00:08:13,493 COLONEL MARKS, 202 00:08:13,536 --> 00:08:16,191 THIS IS MY GOOD FRIEND SALMAN. WE'RE LIKE BROTHERS. 203 00:08:16,234 --> 00:08:17,714 I'M THE GOOD-LOOKING ONE. 204 00:08:17,758 --> 00:08:19,760 SEEMS YOU'VE GOT A LOT OF FRIENDS COMING IN TODAY. 205 00:08:19,803 --> 00:08:21,631 WHY DON'T YOU TAKE YOUR FRIEND INSIDE? 206 00:08:21,675 --> 00:08:23,764 SEE THAT SOMEONE STITCHES UP THAT WOUND. 207 00:08:23,807 --> 00:08:26,636 [indistinct conversations] 208 00:08:33,556 --> 00:08:35,558 WHEN DID YOU JOIN THE AFGHAN ARMY? 209 00:08:35,602 --> 00:08:37,604 UH, SIX MONTH AGO. 210 00:08:37,647 --> 00:08:39,519 [speaks Middle Eastern dialect] 211 00:08:39,562 --> 00:08:41,216 [chuckles] 212 00:08:41,259 --> 00:08:42,565 WHAT WAS THAT? 213 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 HE SAID YOU ARE PRETTY. 214 00:08:44,785 --> 00:08:49,441 N-NO, I-I DID NOT. I-I WOULD NOT SAY THAT. 215 00:08:49,485 --> 00:08:52,140 SO YOU'RE SAYING THAT I'M NOT, THEN? 216 00:08:52,183 --> 00:08:55,012 N-NO, NO, I... I-I-I MEAN, YES. 217 00:08:55,056 --> 00:08:56,623 [chuckles] 218 00:08:56,666 --> 00:08:58,625 [man] NAY, NAY, NAY, NAY, NAY! ACH! 219 00:08:58,668 --> 00:09:04,282 WELL, YOU ARE GONNA HAVE A NICE, SEXY SCAR FOR THE LADIES. 220 00:09:04,326 --> 00:09:07,416 THERE YOU GO. ALL RIGHT, WHY DON'T YOU GET SOME REST, OKAY? 221 00:09:07,459 --> 00:09:09,766 [monitor beeping rhythmically] 222 00:09:09,810 --> 00:09:12,377 YOU HEAR THAT? A SEXY SCAR. 223 00:09:12,421 --> 00:09:16,556 AND A MEDAL. I SHOT THE GUY WHO TRIGGERED THE I.E.D. 224 00:09:16,599 --> 00:09:17,513 YOU DID? 225 00:09:17,557 --> 00:09:19,080 YES. 226 00:09:19,123 --> 00:09:23,040 IF HE LIVES, HE WILL REMEMBER ME EVERY TIME HE SITS DOWN. 227 00:09:23,084 --> 00:09:25,086 THEY TOOK HIM HERE BY HELICOPTER. 228 00:09:25,129 --> 00:09:27,523 THE GUY YOU SHOT IS KAMAAL SODABA. 229 00:09:27,567 --> 00:09:29,438 KAMAAL? 230 00:09:29,481 --> 00:09:31,962 YOU MUST HAVE MADE A MISTAKE. 231 00:09:32,006 --> 00:09:35,357 BUT--BUT I SAW HIM RIGHT AFTER THE EXPLOSION. 232 00:09:35,400 --> 00:09:38,012 HE CAME OUT FROM BEHIND SOME ROCKS NEAR THE SIDE OF THE ROAD. 233 00:09:38,055 --> 00:09:40,884 HE--HE WAS RUNNING, SO I-I FIRED. 234 00:09:40,928 --> 00:09:43,060 ARE YOU SURE IT'S KAMAAL? 235 00:09:43,104 --> 00:09:45,976 YES, WITH A BULLET WOUND IN HIS BUTT. 236 00:09:46,020 --> 00:09:49,980 I SWEAR, THE GUY I SHOT SET OFF THE I.E.D. 237 00:10:08,608 --> 00:10:11,523 [indistinct conversations] 238 00:10:12,568 --> 00:10:14,004 ATTENTION! 239 00:10:14,048 --> 00:10:18,008 RELAX. YOU SEE? I TOLD YOU THEY'D BE BUSY, 240 00:10:18,052 --> 00:10:20,010 AND THEY'RE BUSY. LET'S GET THE HELL OUT OF HERE. 241 00:10:20,054 --> 00:10:21,664 WE CAN WAIT, SIR. 242 00:10:21,708 --> 00:10:25,363 MAYBE YOU CAN, BUT I GOT PLACES TO GO, PEOPLE TO SEE. 243 00:10:25,407 --> 00:10:26,800 WITH ALL DUE RESPECT, SIR, NO, YOU DON'T. 244 00:10:26,843 --> 00:10:28,671 ARE YOU GIVING ME ORDERS, SERGEANT MAJOR? 245 00:10:28,715 --> 00:10:30,978 BEGGING THE GENERAL'S PARDON, BUT SOMEBODY HAS TO. 246 00:10:31,021 --> 00:10:33,328 CAN I HELP YOU, GENERAL? 247 00:10:33,371 --> 00:10:35,765 THANK YOU, COLONEL, BUT I CAN SEE YOU'RE BUSY. 248 00:10:35,809 --> 00:10:37,288 OH, THESE ARE JUST THE WALKING WOUNDED. 249 00:10:37,332 --> 00:10:39,943 EVERYTHING'S UNDER CONTROL. HOW CAN WE HELP YOU? 250 00:10:39,987 --> 00:10:43,730 MY SERGEANT MAJOR HAS THIS IDEA I NEED TO SEE A DOCTOR, 251 00:10:43,773 --> 00:10:46,167 BUT I'M PERFECTLY FINE. 252 00:10:46,210 --> 00:10:47,647 IS SOMETHING UPSETTING YOU, GENERAL? 253 00:10:47,690 --> 00:10:48,648 NO, DAMN IT. 254 00:10:48,691 --> 00:10:50,171 HE'S CRYING ALL THE TIME, SIR. 255 00:10:50,214 --> 00:10:52,260 I'M NOT CRYING. 256 00:10:52,303 --> 00:10:53,435 THEN WHAT'S THAT? 257 00:10:53,478 --> 00:10:54,958 SHOULD I FETCH DR. PEDERSEN, SIR? 258 00:10:55,002 --> 00:10:56,917 NO, LET ME--LET ME CHECK IT OUT FIRST. [sighs] 259 00:10:56,960 --> 00:10:58,396 [sighs] 260 00:10:58,440 --> 00:11:00,398 IS SOMETHING ON YOUR MIND? SOMETHING UPSETTING YOU-- 261 00:11:00,442 --> 00:11:01,922 DO I LOOK UPSET TO YOU? 262 00:11:01,965 --> 00:11:05,229 I'LL TELL YOU WHO'S UPSET, SIR. OUR MEN ARE UPSET. 263 00:11:05,273 --> 00:11:07,841 OKAY. I ADMIT MY EYES WATER A LITTLE. 264 00:11:07,884 --> 00:11:10,582 HOLD--AH! 265 00:11:10,626 --> 00:11:14,108 I JUST NEED TO FEEL YOUR EYELID. JUST... HOLD STILL. 266 00:11:14,151 --> 00:11:17,459 I DON'T LIKE ANYTHING NEAR MY EYES. 267 00:11:17,502 --> 00:11:19,809 ALL RIGHT. [sighs] 268 00:11:19,853 --> 00:11:21,158 CALL SIMON. 269 00:11:21,202 --> 00:11:22,856 YES, SIR. 270 00:11:22,899 --> 00:11:25,032 HMM. 271 00:11:25,075 --> 00:11:27,295 LOOK, THIS REALLY ISN'T A BIG DEAL. 272 00:11:27,338 --> 00:11:29,993 I'LL TELL YOU WHAT IS A BIG DEAL. IN TWO DAYS, 273 00:11:30,037 --> 00:11:31,865 WE CHOPPER INTO HELMAND PROVINCE TO BEGIN AN OFFENSIVE, 274 00:11:31,908 --> 00:11:34,781 AND THE GUY GIVING ORDERS HAS TEARS DRIPPING DOWN HIS CHEEKS. 275 00:11:34,824 --> 00:11:37,958 IT LOWERS MORALE, AND LOW MORALE COSTS LIVES. 276 00:11:38,001 --> 00:11:39,394 HMM. 277 00:11:39,437 --> 00:11:40,656 HAVING A CELL PHONE DOESN'T MEAN 278 00:11:40,700 --> 00:11:42,223 THE BOY'S WORKING WITH THE TALIBAN. 279 00:11:42,266 --> 00:11:44,791 ON ITS OWN, NO. HE ALSO HAD AN AMERICAN $10 BILL. 280 00:11:44,834 --> 00:11:46,096 $10? 281 00:11:46,140 --> 00:11:48,011 THAT'S THE GOING RATE FOR PLANTING I.E.D.s. 282 00:11:48,055 --> 00:11:49,447 WE'RE RUNNING A CHECK ON THE NUMBERS 283 00:11:49,491 --> 00:11:52,146 STORED IN HIS CELL PHONE. WE'LL SEE WHAT COMES UP. 284 00:11:52,189 --> 00:11:55,671 MA'AM. PRIVATE SALMAN ZAWAB, AS YOU REQUESTED. 285 00:11:55,715 --> 00:11:56,628 SIR. 286 00:11:58,761 --> 00:12:00,458 WE JUST HAVE A FEW QUESTIONS. 287 00:12:00,502 --> 00:12:02,286 YOUR COMMANDING OFFICER TELLS ME YOU SHOT THE SUSPECT. 288 00:12:02,330 --> 00:12:03,766 IS THAT RIGHT? 289 00:12:03,810 --> 00:12:04,898 YES. 290 00:12:04,941 --> 00:12:06,464 CAN YOU TELL ME WHAT YOU SAW? 291 00:12:06,508 --> 00:12:07,552 [military radio chatter] 292 00:12:07,596 --> 00:12:10,077 RIGHT AFTER EXPLOSION, I WAS... 293 00:12:10,120 --> 00:12:13,428 I-I BLACK OUT FOR A MOMENT. THEN I GET OUT OF THE TRUCK, 294 00:12:13,471 --> 00:12:16,344 I SEE HIM RUNNING AWAY, AND I FIRE. 295 00:12:16,387 --> 00:12:18,172 WHY? 296 00:12:18,215 --> 00:12:20,391 WHY WOULD HE RUN AWAY IF HE DID NOT DO IT? 297 00:12:20,435 --> 00:12:22,263 I UNDERSTAND YOU KNOW THE SUSPECT, 298 00:12:22,306 --> 00:12:23,917 THAT YOU WERE FRIENDS. 299 00:12:23,960 --> 00:12:26,528 I DIDN'T KNOW IT WAS KAMAAL WHEN I FIRED. 300 00:12:26,571 --> 00:12:29,749 HAD YOU KNOWN, WOULD YOU HAVE FIRED? 301 00:12:29,792 --> 00:12:32,229 DO YOU HAVE REASON TO BELIEVE HE MAY BE TALIBAN? 302 00:12:32,273 --> 00:12:36,407 I DON'T KNOW. HE SEEMED... GUILTY. 303 00:12:36,451 --> 00:12:38,496 [door opens] 304 00:12:38,540 --> 00:12:40,324 SIR. THANK YOU, SOLDIER. YOU CAN GO. 305 00:12:40,368 --> 00:12:43,110 YOU'RE STILL UNDER OBSERVATION FOR THAT HEAD WOUND. 306 00:12:43,153 --> 00:12:44,546 ALL RIGHT? SO GET SOME BED REST. 307 00:12:44,589 --> 00:12:45,677 THANK YOU, SIR. 308 00:12:48,289 --> 00:12:51,553 AN I.E.D. EXPLOSION CAN OFTEN PRECEDE A TALIBAN AMBUSH. 309 00:12:51,596 --> 00:12:53,860 IT'S NOT SURPRISING THAT ANYONE IN THE AREA WOULD FLEE. 310 00:12:53,903 --> 00:12:57,211 I AM AWARE OF TALIBAN TACTICS, MA'AM. 311 00:12:57,254 --> 00:13:00,170 COLONEL MARKS, I RECOMMEND THAT, GIVEN YOUR TERP'S RELATIONSHIP 312 00:13:00,214 --> 00:13:03,304 TO THE SUSPECT, HE BE RELIEVED FOR THE TIME BEING. 313 00:13:03,347 --> 00:13:05,175 I TRUST MY STAFF, INCLUDING VANS. 314 00:13:05,219 --> 00:13:08,657 OKAY. YOU KNOW YOUR MEN. 315 00:13:10,006 --> 00:13:11,399 [man in distance] AAH! 316 00:13:11,442 --> 00:13:12,792 EXCUSE ME. 317 00:13:12,835 --> 00:13:17,013 AAH! AAH-AAH! AAH-AAH! AAH! AAH! 318 00:13:17,057 --> 00:13:20,408 THE EYEDROPS WON'T DO ANY GOOD IF YOU KEEP CLOSING YOUR EYES. 319 00:13:20,451 --> 00:13:22,410 I KNOW THAT. I'M NOT STUPID. 320 00:13:22,453 --> 00:13:24,586 IT'S--IT'S... WHAT IS IT CALLED? 321 00:13:24,629 --> 00:13:25,587 INVOLUNTARY. 322 00:13:25,630 --> 00:13:26,631 EXACTLY. 323 00:13:26,675 --> 00:13:28,677 BY YOUR LEAVE, SIR? 324 00:13:28,720 --> 00:13:31,114 YOU HAVE AN IDEA THAT'LL HELP? 325 00:13:31,158 --> 00:13:33,203 WITH THE GENERAL'S PERMISSION. 326 00:13:33,247 --> 00:13:35,031 GO AHEAD. 327 00:13:35,075 --> 00:13:36,337 [sighs] 328 00:13:37,425 --> 00:13:38,861 [grunts] QUICK, DOC. 329 00:13:38,905 --> 00:13:40,602 AAH-AAH! AAH! AAH! AAH! 330 00:13:40,645 --> 00:13:42,169 COME ON.AAH! AAH! AAH! 331 00:13:42,212 --> 00:13:44,693 AAH! AAH! AAH! AAH! AAH! 332 00:13:44,736 --> 00:13:47,522 [panting] 333 00:13:47,565 --> 00:13:49,350 BEGGING THE GENERAL'S PARDON. 334 00:13:49,393 --> 00:13:52,266 NOT AT ALL, SERGEANT MAJOR. YOU DID WHAT NEEDED TO BE DONE. 335 00:13:52,309 --> 00:13:53,876 WHAT'S GOING ON? 336 00:13:53,920 --> 00:13:57,271 SORRY ABOUT THE RUCKUS, COLONEL. I COULDN'T HELP MYSELF. 337 00:13:57,314 --> 00:13:59,403 DON'T WORRY, SIR. MOST PEOPLE ARE VERY SENSITIVE 338 00:13:59,447 --> 00:14:01,188 ABOUT ANYTHING AROUND THEIR EYES. 339 00:14:01,231 --> 00:14:04,060 ALL RIGHT. I'LL LEAVE YOU TO IT, THEN. 340 00:14:05,061 --> 00:14:06,541 GENERAL. 341 00:14:10,066 --> 00:14:13,374 RIGHT, NOW LISTEN TO ME. I'M GOING TO HAVE TO 342 00:14:13,417 --> 00:14:15,811 EXAMINE YOUR EYES ONE WAY OR ANOTHER, OKAY? 343 00:14:15,855 --> 00:14:20,033 DON'T PAY ANY ATTENTION TO ME. JUST DO WHAT YOU HAVE TO DO. 344 00:14:20,076 --> 00:14:21,034 ALL RIGHT. 345 00:14:21,077 --> 00:14:22,035 COME ON. 346 00:14:22,078 --> 00:14:23,036 [sighs] 347 00:14:23,079 --> 00:14:24,037 [groans] 348 00:14:24,080 --> 00:14:25,952 HERE WE GO. [groans] 349 00:14:25,995 --> 00:14:26,953 STAY VERY STILL. 350 00:14:26,996 --> 00:14:27,954 [groans] 351 00:14:27,997 --> 00:14:28,955 ALL RIGHT. 352 00:14:28,998 --> 00:14:31,914 [groaning] 353 00:14:31,958 --> 00:14:33,611 JUST ADMIT IT. YOU MADE A MISTAKE. 354 00:14:33,655 --> 00:14:34,830 NO. 355 00:14:34,874 --> 00:14:36,832 YOU WERE CONFUSED, OKAY? YOU FIRED. 356 00:14:36,876 --> 00:14:39,313 YOU DO NOT KNOW WHAT I SAW!I KNOW IT'S KAMAAL, OUR FRIEND. 357 00:14:39,356 --> 00:14:41,576 YOU THINK JUST BECAUSE WE WERE FRIENDS WHEN WE WERE CHILDREN, 358 00:14:41,619 --> 00:14:43,883 IT DOES NOT MEAN HE COULD HAVE BEEN TEMPTED--HE TAUGHT YOU HOW TO SWIM! 359 00:14:43,926 --> 00:14:45,841 YOU DON'T THINK I KNOW THAT? 360 00:14:49,366 --> 00:14:50,411 WHAT IS IT? 361 00:14:50,454 --> 00:14:52,413 MY HEAD HURTS. 362 00:14:53,501 --> 00:14:55,068 I NEED REST. 363 00:15:06,253 --> 00:15:07,732 GENERAL, YOU HAVE, UH, TWO SETS OF TEAR DUCTS. 364 00:15:07,776 --> 00:15:09,343 NOW ONE SET PRODUCES TEARS TO LUBRICATE THE EYE. 365 00:15:09,386 --> 00:15:11,345 UH, NOW YOURS ARE FINE. 366 00:15:11,388 --> 00:15:14,130 THEN YOU HAVE THE DUCTS WHICH DRAIN THE TEARS 367 00:15:14,174 --> 00:15:16,828 INTO THE INSIDE CORNER OF THE EYE INTO THE NASAL CAVITY. 368 00:15:16,872 --> 00:15:19,962 NOW THOSE ARE BLOCKED. ALL RIGHT? IT'S VERY COMMON. 369 00:15:20,006 --> 00:15:23,966 I DON'T CARE HOW COMMON IT IS. HOW DO YOU FIX IT? 370 00:15:24,010 --> 00:15:27,056 IT'S A VERY DELICATE PROCEDURE, WHEREIN A VERY THIN 371 00:15:27,100 --> 00:15:31,495 SURGICAL PROBE IS INSERTED INTO THE CORNER OF YOUR EYE, 372 00:15:31,539 --> 00:15:34,237 AND THEN THAT CAREFULLY FOLLOWS THE TWISTS AND TURNS 373 00:15:34,281 --> 00:15:39,677 OF THE TEAR DUCT UNTIL IT FINDS THE OBSTRUCTION, AND THEN... 374 00:15:39,721 --> 00:15:41,549 YOU OKAY? 375 00:15:41,592 --> 00:15:43,072 GO ON. 376 00:15:43,116 --> 00:15:47,468 RIGHT. WELL, THEN THE PROBE WILL... PUSH THROUGH. 377 00:15:48,991 --> 00:15:52,342 NOW IT'S PAINFUL-- IT'S VERY PAINFUL, ACTUALLY-- 378 00:15:52,386 --> 00:15:54,475 BUT THE GOOD NEWS IS, THERE'S ABSOLUTELY NO NEED 379 00:15:54,518 --> 00:15:56,346 TO DO THIS NOW. NEXT TIME YOU'RE ON LEAVE, 380 00:15:56,390 --> 00:15:58,218 OR, YOU KNOW, AT YOUR CONVENIENCE... 381 00:15:58,261 --> 00:16:01,351 IT'S CONVENIENT RIGHT NOW. 382 00:16:01,395 --> 00:16:03,614 WE DON'T HAVE AN OPHTHALMOLOGIST HERE, SIR. 383 00:16:03,658 --> 00:16:05,703 IT'S PRETTY SPECIALIZED STUFF. 384 00:16:05,747 --> 00:16:07,140 YOU COULD GET IT DONE AT LANDSTUHL. 385 00:16:08,968 --> 00:16:13,668 COLONEL, COULD I TALK TO YOU PRIVATELY FOR A MOMENT? 386 00:16:15,931 --> 00:16:17,846 AH, BIG BRASS TALK. OKAY, I'LL BE OUTSIDE. 387 00:16:17,889 --> 00:16:19,021 ALL RIGHT. 388 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 [curtain rings clatter] 389 00:16:23,025 --> 00:16:24,940 [curtain rings clatter] 390 00:16:24,984 --> 00:16:27,073 I DIDN'T WANT TO COME HERE. 391 00:16:27,116 --> 00:16:29,249 MY SERGEANT MAJOR DRAGGED ME, BUT HE'S RIGHT. 392 00:16:29,292 --> 00:16:32,817 I CAN'T COMMAND PEOPLE LIKE THIS. 393 00:16:32,861 --> 00:16:36,560 YOUR PEOPLE RESPECT YOU. I CAN SEE THAT. 394 00:16:36,604 --> 00:16:40,042 YOU CAN ALWAYS TELL THOSE WHO HAVE EARNED THE RESPECT 395 00:16:40,086 --> 00:16:41,348 OF THE PEOPLE THEY COMMAND. 396 00:16:41,391 --> 00:16:43,393 MY PEOPLE MAKE ME LOOK GOOD. 397 00:16:43,437 --> 00:16:46,483 THEN YOU'LL UNDERSTAND WHAT IT'S LIKE TO LOSE THAT-- 398 00:16:46,527 --> 00:16:50,009 THAT HARD-EARNED RESPECT. 399 00:16:53,142 --> 00:16:54,970 SIMON. 400 00:16:55,014 --> 00:16:56,232 [curtain rings clatter] 401 00:16:56,276 --> 00:16:57,755 CAN YOU HANDLE THIS? 402 00:16:59,757 --> 00:17:01,716 [sighs] I'M A NEUROSURGEON. 403 00:17:01,759 --> 00:17:04,719 YES, IN THEORY, I CAN HANDLE ANYTHING. 404 00:17:04,762 --> 00:17:05,894 JUST DO WHAT YOU HAVE TO DO 405 00:17:05,937 --> 00:17:08,114 AND GET ME THE HELL BACK TO WORK. 406 00:17:08,157 --> 00:17:09,506 [sighs] 407 00:17:11,987 --> 00:17:13,554 [monitor beeping rhythmically] 408 00:17:13,597 --> 00:17:16,426 HE'S GONNA BE OKAY. JUST NEEDS SOME REST. 409 00:17:16,470 --> 00:17:18,037 HE'LL BE UP SOON. 410 00:17:18,080 --> 00:17:22,041 I NEED TO CHECK ON THE DETAINEE. IS THERE A TERP ON DUTY? 411 00:17:22,084 --> 00:17:23,433 I CAN DO IT. 412 00:17:23,477 --> 00:17:25,653 NO, YOU CAN'T. 413 00:17:25,696 --> 00:17:27,568 HE'S ALREADY SEEN ME. IT DOESN'T MATTER NOW. 414 00:17:27,611 --> 00:17:29,091 YOU HAVE TO TAKE IT UP WITH COLONEL MARKS. 415 00:17:29,135 --> 00:17:30,788 HE SAID IT WAS OKAY, REALLY. 416 00:17:30,832 --> 00:17:32,355 [jet engines roaring] 417 00:17:32,399 --> 00:17:33,835 ALL RIGHT. GET THE DOOR. 418 00:17:39,667 --> 00:17:41,060 CORPORAL. 419 00:17:41,103 --> 00:17:43,845 [speaks Middle Eastern dialect] 420 00:17:43,888 --> 00:17:45,238 TELL HIM IT'S OKAY, I'M A DOCTOR. 421 00:17:45,281 --> 00:17:48,806 [speaks Middle Eastern dialect] 422 00:17:48,850 --> 00:17:51,461 BASHIER... 423 00:17:51,505 --> 00:17:53,246 ASK HIM HOW HE'S FEELING. 424 00:17:53,289 --> 00:17:57,424 [speaks Middle Eastern dialect] 425 00:17:57,467 --> 00:18:00,340 [speaking Middle Eastern dialect] 426 00:18:08,217 --> 00:18:10,045 WHAT DID HE SAY? 427 00:18:10,089 --> 00:18:12,308 IT'S A LITTLE SORE. 428 00:18:12,352 --> 00:18:13,353 WHERE? 429 00:18:14,702 --> 00:18:18,575 [speaks Middle Eastern dialect] 430 00:18:18,619 --> 00:18:21,491 [speaking Middle Eastern dialect] 431 00:18:28,933 --> 00:18:33,068 THAT SOUNDS LIKE A LOT OF PLACES TO BE SORE. 432 00:18:33,112 --> 00:18:36,593 [speaks Middle Eastern dialect] 433 00:18:36,637 --> 00:18:37,594 NO, THEY DON'T. 434 00:18:37,638 --> 00:18:40,119 WHAT'S GOING ON HERE? 435 00:18:40,162 --> 00:18:42,425 I TOLD YOU TO STAY AWAY FROM HIM. 436 00:18:42,469 --> 00:18:44,210 [stammers]YOU KNOW WHAT THIS LOOKS LIKE? 437 00:18:44,253 --> 00:18:45,733 I HAD TO KNOW.GET OUT. 438 00:18:45,776 --> 00:18:48,518 COLONEL, I JUST WANTED TO ASK HIM.OUT. OUT. 439 00:18:55,569 --> 00:18:57,179 WHAT THE HELL IS TAKING SO LONG? 440 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 SINCE WE DON'T HAVE AN OPHTHALMOLOGIST, GENERAL, 441 00:18:58,833 --> 00:19:00,443 WE DON'T HAVE THE RIGHT TOOLS. 442 00:19:00,487 --> 00:19:02,271 IT NEEDS TO BE THIN, LONG, SMOOTH STAINLESS STEEL... 443 00:19:02,315 --> 00:19:04,404 [Bobby] WHICH IS WHY WE THOUGHT OF A CARDIAC NEEDLE.WHAT'S THAT? 444 00:19:04,447 --> 00:19:06,057 WE BLUNTED THE TIP. 445 00:19:06,101 --> 00:19:08,234 JUST SOMETHING TO HELP YOU RELAX.I DON'T WANT IT. 446 00:19:08,277 --> 00:19:10,497 YEAH, BUT WHAT IS THAT? AN .18 GAUGE? IT'S A TEAR DUCT, FOR GOD'S SAKE... 447 00:19:10,540 --> 00:19:13,021 NO. IT'S TOO WIDE TO PENETRATE THE PUNCTA.NOT AN OPEN HEART SURGERY. 448 00:19:13,064 --> 00:19:15,589 [Simon imitates Rebecca] "IT'S TOO WIDE, IT'S TOO WIDE."IT'S TOO WIDE. OKAY. 449 00:19:15,632 --> 00:19:17,156 [normal voice] ALL RIGHT, LET ME TRY IT FOR SIZE. 450 00:19:17,199 --> 00:19:19,810 ARE YOU SURE YOU DON'T WANT SEDATIVE GENERAL? 451 00:19:19,854 --> 00:19:21,812 I DID TELL YOU IT'S GONNA BE VERY PAINFUL. 452 00:19:21,856 --> 00:19:24,119 100%. LET'S GET IT DONE. 453 00:19:24,163 --> 00:19:25,642 ALL RIGHT. HERE WE GO, THEN. 454 00:19:27,470 --> 00:19:30,952 AAH! 455 00:19:30,995 --> 00:19:33,346 WHY'D YOU STOP? 456 00:19:33,389 --> 00:19:34,651 BECAUSE YOU STARTED YELLING, GENERAL, 457 00:19:34,695 --> 00:19:36,175 AND HE DIDN'T EVEN TOUCH YOU. 458 00:19:36,218 --> 00:19:40,962 WHATEVER I SAY OR DO, DON'T STOP, YOU UNDERSTAND? 459 00:19:41,005 --> 00:19:42,268 YOU KNOW, I THINK YOU'RE GONNA BE 460 00:19:42,311 --> 00:19:44,052 MUCH MORE COMFORTABLE IN LANDSTUHL. 461 00:19:44,095 --> 00:19:47,490 [sighs] I'M NOT LEAVING AFGHANISTAN FOR THIS. 462 00:19:47,534 --> 00:19:52,060 I'M HERE NOW. MY HEAD IS IN A DAMN VICE. LET'S DO IT. 463 00:19:52,103 --> 00:19:53,279 OKAY. 464 00:19:54,497 --> 00:19:56,630 ALL RIGHT, HERE WE GO. 465 00:19:56,673 --> 00:19:57,979 [groans] 466 00:19:58,022 --> 00:20:00,547 [groans] 467 00:20:00,590 --> 00:20:04,203 AAH! 468 00:20:05,247 --> 00:20:06,596 I NEED YOU TO OPEN YOUR EYE. 469 00:20:06,640 --> 00:20:07,989 I'M TRYING. 470 00:20:08,032 --> 00:20:08,990 OPEN YOUR EYE. 471 00:20:09,033 --> 00:20:10,992 BY YOUR LEAVE, SIR. 472 00:20:11,035 --> 00:20:12,950 [sighs] 473 00:20:12,994 --> 00:20:16,432 [panting] 474 00:20:16,476 --> 00:20:18,217 RIGHT, GOOD, GOOD, GOOD.AAH! 475 00:20:18,260 --> 00:20:19,218 THANK YOU. 476 00:20:19,261 --> 00:20:21,655 AAH! 477 00:20:21,698 --> 00:20:24,310 NO. NO, IT'S NO GOOD. REBECCA'S RIGHT. IT'S NOT THIN ENOUGH. 478 00:20:24,353 --> 00:20:27,226 [Graham] UH, WELL, UH, WELL, WHAT ABOUT THIS ONE, GUYS?[sighs] SO NOW WHAT DO WE DO? 479 00:20:27,269 --> 00:20:29,750 GUIDE WIRE FOR A SUBCLAVIAN CATHETER. 480 00:20:29,793 --> 00:20:31,621 YEAH. OKAY. LET'S TRY THAT. 481 00:20:31,665 --> 00:20:33,232 WON'T BE LONG NOW, GENERAL. 482 00:20:33,275 --> 00:20:35,756 [explosions booming, alert siren blaring] 483 00:20:35,799 --> 00:20:37,366 OR NOT. 484 00:20:37,410 --> 00:20:40,108 SEEMS THE TALIBAN WANTS TO DELAY YOUR PROCEDURE, GENERAL. 485 00:20:40,151 --> 00:20:42,676 ALL RIGHT. EVACUATE. PATIENTS AND NONESSENTIAL PERSONNEL-- 486 00:20:42,719 --> 00:20:44,199 BUNKERS![Graham] I'M ON IT! 487 00:20:44,243 --> 00:20:45,156 [grunts] 488 00:20:50,510 --> 00:20:52,990 [indistinct conversations] 489 00:20:53,034 --> 00:20:56,124 [alert siren blaring] 490 00:20:57,560 --> 00:20:59,083 WHAT DO WE DO WITH THE PRISONER? 491 00:20:59,127 --> 00:21:01,085 HE'S WELL ENOUGH TO MOVE. TAKE HIM TO THE BUNKER. 492 00:21:01,129 --> 00:21:04,001 UH, JACOB, HELP THE M.P. 493 00:21:04,045 --> 00:21:06,743 [indistinct conversations] 494 00:21:06,787 --> 00:21:08,789 [Pam] ALL RIGHT, LET'S MOVE! THIS WAY. I NEED YOU THIS WAY. 495 00:21:08,832 --> 00:21:11,879 WHERE YOU TAKE ME? I'VE DONE NOTHING. 496 00:21:11,922 --> 00:21:13,794 WHERE YOU TAKE ME?[Suzy] GO, QUICK. LET'S GO! 497 00:21:13,837 --> 00:21:15,186 ALL RIGHT, COME ON, I NEED HIM GOING THIS WAY. 498 00:21:15,230 --> 00:21:16,623 TAKE HIM OUT THIS SIDE. 499 00:21:16,666 --> 00:21:18,015 JUST LAY BACK. 500 00:21:18,059 --> 00:21:21,280 [alert siren blaring] 501 00:21:22,063 --> 00:21:24,239 [whooshes] 502 00:21:35,816 --> 00:21:37,861 [man] ALL CLEAR. ATTACK IS OVER. 503 00:21:37,905 --> 00:21:43,563 REPEAT--ALL CLEAR. ATTACK IS OVER. 504 00:21:43,606 --> 00:21:46,914 REPEAT--ALL CLEAR. 505 00:21:46,957 --> 00:21:47,915 I'M SORRY, SIR. 506 00:21:47,958 --> 00:21:49,351 ATTACK IS OVER. 507 00:21:49,395 --> 00:21:50,613 I MUST HAVE JUST BEEN OUT FOR A FEW SECONDS, 508 00:21:50,657 --> 00:21:52,006 BUT WHEN I CAME TO, HE WAS GONE. 509 00:21:52,049 --> 00:21:53,007 NOT YOUR FAULT, SOLDIER. 510 00:21:53,050 --> 00:21:54,182 COLONEL. 511 00:21:54,225 --> 00:21:56,010 YES, SIR. 512 00:21:56,053 --> 00:21:57,925 I NEED TO INTERVIEW YOUR STAFF, SEE IF ANYBODY SAW ANYTHING. 513 00:21:57,968 --> 00:21:59,448 THEY'D REPORT IT IF THEY DID. 514 00:21:59,492 --> 00:22:01,102 SUSPECT WOULDN'T LAST TWO SECONDS HERE 515 00:22:01,145 --> 00:22:02,886 WITHOUT BEING SPOTTED, UNLESS HE HAD HELP. 516 00:22:02,930 --> 00:22:04,627 I THINK IT'S TIME FOR US TO BE EXTRA CAUTIOUS. 517 00:22:04,671 --> 00:22:06,716 WE NEED TO ALERT THE BASE. WE NEED TO ROUND UP 518 00:22:06,760 --> 00:22:09,284 ANYBODY WHO KNOWS OR MAY BE FRIENDLY WITH THE SUSPECT, 519 00:22:09,328 --> 00:22:10,372 INCLUDING YOUR INTERPRETER. 520 00:22:10,416 --> 00:22:11,591 I CAN HANDLE IT. 521 00:22:11,634 --> 00:22:12,592 NO EXCEPTIONS, SIR. 522 00:22:12,635 --> 00:22:14,550 I SAID I CAN HANDLE IT. 523 00:22:14,594 --> 00:22:16,247 SIR. 524 00:22:19,468 --> 00:22:21,340 [sighs] 525 00:22:23,298 --> 00:22:24,560 [engine rumbling] 526 00:22:24,604 --> 00:22:26,257 ♪♪♪ 527 00:22:26,301 --> 00:22:28,390 WHAT'S IT LIKE IN THE ARMY? 528 00:22:28,434 --> 00:22:33,221 JUST LIKE THIS, ONLY WE DON'T HAVE ICE CREAM AND PIZZA. 529 00:22:33,264 --> 00:22:35,702 YOU HAVE IT GOOD HERE, BASHIER. 530 00:22:35,745 --> 00:22:38,313 I KNOW. 531 00:22:38,357 --> 00:22:40,315 THEY TREAT ME LIKE I'M ONE OF THEM. 532 00:22:40,359 --> 00:22:42,056 BUT YOU'RE NOT. 533 00:22:42,099 --> 00:22:46,408 THEY'RE THEM, AND WE'RE US. IT'S GOOD TO REMEMBER THAT. 534 00:22:46,452 --> 00:22:47,714 ♪♪♪ 535 00:22:47,757 --> 00:22:51,065 THIS IS MY FAVORITE SPOT ON THE BASE. 536 00:22:51,108 --> 00:22:54,198 REALLY? THIS POLE? 537 00:22:54,242 --> 00:22:57,158 SOMEDAY I'LL VISIT ALL THESE PLACES. YOU COME, TOO. 538 00:22:57,201 --> 00:22:58,507 WE CAN GO BACKPACKING. 539 00:22:58,551 --> 00:22:59,987 BACKPACKING? 540 00:23:00,030 --> 00:23:01,945 IT'S THE WAY PEOPLE TRAVEL IN THE WEST. 541 00:23:01,989 --> 00:23:05,166 WE CAN BACKPACK ALL OVER THE WORLD. 542 00:23:05,209 --> 00:23:08,778 NOT ME. I GET ENOUGH BACKPACKING IN THE ARMY. 543 00:23:08,822 --> 00:23:10,824 NO, WHEN I GET OUT OF HERE, 544 00:23:10,867 --> 00:23:13,304 I'M GOING STRAIGHT TO THE LONDON SCHOOL OF ECONOMICS. 545 00:23:13,348 --> 00:23:17,047 THEN I'LL COME BACK HERE AND START MY OWN COMPANY. 546 00:23:17,091 --> 00:23:18,484 WHAT KIND OF COMPANY? 547 00:23:18,527 --> 00:23:21,530 I DON'T KNOW YET, BUT IT WILL BE BIG. 548 00:23:21,574 --> 00:23:23,793 WHAT ABOUT YOU? 549 00:23:23,837 --> 00:23:24,794 ♪♪♪ 550 00:23:24,838 --> 00:23:26,796 I WANT TO GO TO A RAVE 551 00:23:26,840 --> 00:23:29,930 IN MANCHESTER, ENGLAND, WHERE IT ALL STARTED. 552 00:23:29,973 --> 00:23:31,975 I WANT TO SEE THE PYRAMIDS AT GIZA 553 00:23:32,019 --> 00:23:34,543 AND GO TO CARNIVAL IN RIO. 554 00:23:34,587 --> 00:23:38,025 I WANT TO GO TO THE WINTER OLYMPICS IN VANCOUVER. 555 00:23:38,068 --> 00:23:42,638 I WANT TO SEE... NEW YEAR'S EVE IN TIMES SQUARE. 556 00:23:42,682 --> 00:23:45,206 BUT FIRST, NASHUA, NEW HAMPSHIRE. 557 00:23:45,249 --> 00:23:47,295 WHAT IS IN NASHUA, NEW HAMPSHIRE? 558 00:23:47,338 --> 00:23:49,428 THERE IS THIS GIRL I MET ONLINE... 559 00:23:49,471 --> 00:23:50,907 REALLY? 560 00:23:50,951 --> 00:23:53,736 ALL BASE EMPLOYEES HAVE TO REPORT TO D-FAC. I.D. 561 00:23:53,780 --> 00:23:55,695 [man] ALERT SEVEN CHARLIE. 562 00:23:55,738 --> 00:23:57,871 WHAT'S GOING ON? 563 00:23:57,914 --> 00:23:59,612 DETAINEE HAS ESCAPED. 564 00:23:59,655 --> 00:24:01,483 YOU SHOULD GET YOUR ASS DOWN THERE. 565 00:24:01,527 --> 00:24:03,485 YOU GOT SOME PLACE TO BE, BE THERE. 566 00:24:03,529 --> 00:24:04,878 [man speaks indistinctly over p.a.] 567 00:24:04,921 --> 00:24:05,879 NOW! 568 00:24:05,922 --> 00:24:07,620 [Graham] VANS? 569 00:24:07,663 --> 00:24:10,579 R.S.M. KELLY. THEY SAY I HAVE TO GO TO THE D-FAC. 570 00:24:10,623 --> 00:24:12,625 OH, NO, NO, NO, NO. 571 00:24:12,668 --> 00:24:15,236 GOTTA REPORT TO COLONEL MARKS RIGHT AWAY. LET'S GO. 572 00:24:15,279 --> 00:24:17,499 YOU CAN'T HOLD VANS FOR NOTHING, FOR SAYING HELLO. 573 00:24:17,543 --> 00:24:19,283 WELL, A WARRANT OFFICER CAN AND WILL. 574 00:24:19,327 --> 00:24:20,894 DOES HE KNOW THIS? 575 00:24:20,937 --> 00:24:23,897 NOT YET. GRAHAM'S OUT LOOKING FOR HIM RIGHT NOW. 576 00:24:23,940 --> 00:24:25,638 I HAVE TO GO TALK TO MY NEPHEW. 577 00:24:25,681 --> 00:24:27,509 XINICO CONSIDERS HIM A SECURITY RISK. 578 00:24:27,553 --> 00:24:28,989 WOULDN'T LOOK GOOD FOR EITHER OF YOU. 579 00:24:29,032 --> 00:24:31,295 LISTEN, I KNOW THIS IS HARD, ESPECIALLY FOR YOU. 580 00:24:31,339 --> 00:24:32,993 NO, FOR VANS ESPECIALLY. 581 00:24:33,036 --> 00:24:34,516 UP HIGH. 582 00:24:34,560 --> 00:24:37,214 I'LL NEED THE INVENTORY REPORT BY 1800 HOURS. 583 00:24:37,258 --> 00:24:38,259 DOWN LOW. 584 00:24:38,302 --> 00:24:39,869 I'VE ALREADY TRIED THAT. 585 00:24:39,913 --> 00:24:41,610 NOW CAN WE JUST GET BACK TO WORK? 586 00:24:41,654 --> 00:24:43,569 MM. WE'LL GET IT DONE. 587 00:24:43,612 --> 00:24:46,659 YOU ARE KILLING ME. OKAY? YOU'RE KILLING ME. 588 00:24:46,702 --> 00:24:48,356 COMMANDER. WANTED TO LET YOU KNOW 589 00:24:48,399 --> 00:24:50,053 WE MAY HAVE A POSSIBLE LEAD ON AREF'S UNCLE. 590 00:24:50,097 --> 00:24:51,620 OH, THAT'S FANTASTIC. 591 00:24:51,664 --> 00:24:54,144 AS SOON AS WE LOCATE HIM, WE'LL BRING HIM IN. 592 00:24:54,188 --> 00:24:56,233 UH, THANK YOU. THANK YOU VERY MUCH, MAJOR. 593 00:24:57,844 --> 00:24:59,759 NO. NO, NO, NO, NO. VANS, COME ON. COME ON. 594 00:24:59,802 --> 00:25:01,761 LET'S GO. COME ON. 595 00:25:03,893 --> 00:25:05,765 HEY. 596 00:25:05,808 --> 00:25:10,030 HEAR THAT? YOUR UNCLE'S COMING TO PICK YOU UP. HUH? 597 00:25:10,073 --> 00:25:12,772 SEE, I GOT A LITTLE SMILEY FACE GOING ON HERE. 598 00:25:12,815 --> 00:25:15,122 PEOPLE DO THIS, YOU KNOW, TO MAKE THEM-- 599 00:25:15,165 --> 00:25:18,125 WELL, TO MAKE OTHER PEOPLE THINK THAT THEY'RE HAPPY. 600 00:25:18,168 --> 00:25:20,170 RIGHT? THAT THEY'RE OKAY. 601 00:25:20,214 --> 00:25:22,172 LET ME SHOW YOU HERE. 602 00:25:22,216 --> 00:25:23,173 [cap snaps] 603 00:25:23,217 --> 00:25:24,435 OKAY. 604 00:25:24,479 --> 00:25:27,569 SMILE, BROWN EYES, 605 00:25:27,613 --> 00:25:30,703 AND THERE. SEE? 606 00:25:30,746 --> 00:25:33,836 LITTLE HAPPY FACE HERE. 607 00:25:33,880 --> 00:25:36,839 [jet engines roaring] 608 00:25:38,014 --> 00:25:39,755 YOU WANTED TO SEE ME, COLONEL? 609 00:25:39,799 --> 00:25:41,452 KAMAAL'S ESCAPED. 610 00:25:41,496 --> 00:25:43,411 [mutters] 611 00:25:43,454 --> 00:25:47,850 WARRANT OFFICER XINICO THINKS HE MIGHT HAVE HAD HELP. 612 00:25:47,894 --> 00:25:49,896 FROM WHO? 613 00:25:51,637 --> 00:25:53,421 FROM ME? 614 00:25:55,554 --> 00:25:59,601 I DIDN'T HELP HIM. I WOULDN'T DO THAT. 615 00:25:59,645 --> 00:26:01,560 THAT'S NOT WHAT I'M SAYING. 616 00:26:04,954 --> 00:26:07,043 YOU DON'T TRUST ME. 617 00:26:10,786 --> 00:26:14,660 WHILE KAMAAL'S STILL AT LARGE, YOU ARE TO BE DETAINED. 618 00:26:14,703 --> 00:26:15,922 DETAINED? 619 00:26:17,663 --> 00:26:19,621 LIKE KAMAAL. 620 00:26:19,665 --> 00:26:22,624 YOU'VE PUT ME IN A DIFFICULT POSITION. 621 00:26:22,668 --> 00:26:26,019 I SAID STAY AWAY FROM HIM. IT WASN'T JUST A SUGGESTION. 622 00:26:28,804 --> 00:26:30,458 I'M GONNA NEED YOUR I.D. BADGE. 623 00:26:33,766 --> 00:26:35,637 [sighs] VANS. 624 00:26:48,998 --> 00:26:52,393 NOW YOU GO WITH HIM, AND I'LL DO ALL THAT I CAN. 625 00:26:56,876 --> 00:26:59,052 DON'T BOTHER, SIR. 626 00:27:04,710 --> 00:27:08,670 WHAT'S GOING ON? VANS. VANS. 627 00:27:08,714 --> 00:27:10,411 [doors close] 628 00:27:17,113 --> 00:27:21,161 [helicopter blades whirring] 629 00:27:21,204 --> 00:27:23,163 [lock clicks] 630 00:27:23,206 --> 00:27:26,166 ♪♪♪ 631 00:27:50,320 --> 00:27:51,800 [helicopter blades whirring] 632 00:27:59,765 --> 00:28:02,550 TRUST ME, I FEEL MUCH BETTER. 633 00:28:02,593 --> 00:28:03,856 THANKS FOR THE INFO, 634 00:28:03,899 --> 00:28:05,727 BUT I'M STILL GONNA DO MY DOCTOR ROUTINE. 635 00:28:05,771 --> 00:28:06,728 WHERE IS BASHIER-- 636 00:28:06,772 --> 00:28:07,729 HANDS LIKE THAT. 637 00:28:07,773 --> 00:28:09,688 I MEAN VANS.CAN'T SAY. 638 00:28:09,731 --> 00:28:13,387 WHAT DO YOU MEAN? WHAT HAS HAPPENED TO HIM? 639 00:28:14,780 --> 00:28:16,869 THEY'RE SUSPICIOUS OF HIM, AREN'T THEY? 640 00:28:16,912 --> 00:28:18,871 BECAUSE HE IS FRIENDS WITH KAMAAL. 641 00:28:18,914 --> 00:28:20,655 LET'S GIVE IT OVERNIGHT, ALL RIGHT? 642 00:28:20,699 --> 00:28:22,744 IF YOUR NUMBERS ARE STILL GOOD IN THE MORNING, 643 00:28:22,788 --> 00:28:25,834 I'M GONNA DECLARE YOU FIT TO REJOIN YOUR UNIT. 644 00:28:25,878 --> 00:28:27,749 THEY'LL ARRANGE FOR TRANSPORT FOR YOU TO GET BACK. 645 00:28:32,232 --> 00:28:33,929 [rattles] 646 00:28:33,973 --> 00:28:35,670 [rattles] 647 00:28:36,715 --> 00:28:38,368 YOU BEEN HERE ALL NIGHT? 648 00:28:38,412 --> 00:28:39,979 [door closes]WHILE THE DETAINEE IS STILL LOOSE, 649 00:28:40,022 --> 00:28:41,763 I DON'T THINK I CAN REALLY SLEEP. 650 00:28:41,807 --> 00:28:44,374 THAT'S A, UH, A 2-PLAYER GAME. 651 00:28:44,418 --> 00:28:46,202 WELL, THIS WAY, HALF OF ME ALWAYS WINS. 652 00:28:46,246 --> 00:28:47,551 AND HALF OF YOU ALWAYS LOSES. 653 00:28:50,772 --> 00:28:53,122 YOU WANT TO TALK ABOUT VANS? 654 00:28:53,166 --> 00:28:54,776 I DON'T, ACTUALLY. 655 00:28:54,820 --> 00:28:55,995 [knock on door] 656 00:28:56,038 --> 00:28:57,126 AH, YOU'RE HAVING A PARTY, NICE. 657 00:28:57,170 --> 00:28:58,345 WHAT IS IT? 658 00:28:58,388 --> 00:29:00,303 A MENAGE NEEDS A TROIS. YOU KNOW THAT. 659 00:29:00,347 --> 00:29:01,304 [door closes] 660 00:29:01,348 --> 00:29:03,263 WHAT ISIT? 661 00:29:03,306 --> 00:29:05,656 YOU LOCKED UP VANS...MM-HMM. 662 00:29:05,700 --> 00:29:07,310 WHICH I THINK IS RIDICULOUS, SO I'M HERE TO TELL YOU 663 00:29:07,354 --> 00:29:08,877 THAT I THINK HE'S A BLOODY GREAT CHAP, 664 00:29:08,921 --> 00:29:10,618 AND YOU'VE MADE A BLOODY GREAT ERROR. 665 00:29:10,661 --> 00:29:12,533 PLEASE, BE MORE CANDID, SIMON. 666 00:29:12,576 --> 00:29:13,664 [knock on door] 667 00:29:13,708 --> 00:29:15,101 COLONEL. ARE YOU IN A MEETING? 668 00:29:15,144 --> 00:29:17,277 NO, IT'S NO-- 669 00:29:17,320 --> 00:29:19,105 IT'S A MENAGE. WELL, IT WAS. 670 00:29:19,148 --> 00:29:21,281 [door closes]MAY I SPEAK FREELY, SIR? 671 00:29:21,324 --> 00:29:23,239 BY ALL MEANS. [sighs] 672 00:29:23,283 --> 00:29:25,807 YOU CAN'T HOLD VANS LIKE THAT, LIKE HE'S THE ENEMY. 673 00:29:25,851 --> 00:29:28,201 I MEAN, IT'S VANS WE'RE TALKING ABOUT-- 674 00:29:28,244 --> 00:29:30,203 VANS PUT HIMSELF IN THAT POSITION, 675 00:29:30,246 --> 00:29:31,857 AND I'M DEALING WITH THE SITUATION THE BEST I CAN. 676 00:29:31,900 --> 00:29:33,815 WOW. I'D HATE TO SEE YOUR WORST. 677 00:29:33,859 --> 00:29:35,817 [knock on door]WHAT'S GOING ON? 678 00:29:35,861 --> 00:29:37,688 WELL, I'M TRYING TO PLAY BACKGAMMON, IS WHAT'S GOING ON. 679 00:29:37,732 --> 00:29:39,603 COLONEL, I JUST WANTED TO SAY-- 680 00:29:39,647 --> 00:29:41,431 NO, HOLD ON, LET ME GUESS. VANS IS BEING TREATED 681 00:29:41,475 --> 00:29:44,870 INHUMANELY, AND HOW COULD I BE DOING THAT TO VANS, RIGHT? 682 00:29:44,913 --> 00:29:46,741 KIND OF. 683 00:29:46,785 --> 00:29:49,091 [sighs] 684 00:29:49,135 --> 00:29:51,702 ONE OF THE PRIVILEGES OF RANK IS THAT 685 00:29:51,746 --> 00:29:54,575 YOU NEVER HAVE TO JUSTIFY YOUR ORDERS TO THOSE BELOW YOU. 686 00:29:57,273 --> 00:29:59,710 AND I AM NOT GONNA START NOW. 687 00:30:01,451 --> 00:30:03,627 GRACE, YOU'RE WELCOME TO STAY. THE REST OF YOU ARE DISMISSED. 688 00:30:03,671 --> 00:30:05,412 YES, SIR.[dice rattle] 689 00:30:09,938 --> 00:30:11,940 DON'T FORGET YOUR FLAK JACKET, SIMON. 690 00:30:11,984 --> 00:30:13,594 "DON'T FORGET YOUR FLAK JACKET, SIMON." 691 00:30:13,637 --> 00:30:14,900 [door closes] 692 00:30:18,077 --> 00:30:19,034 [chuckles] 693 00:30:19,078 --> 00:30:20,035 [rattle] 694 00:30:20,079 --> 00:30:21,645 THANK YOU, COLONEL. 695 00:30:21,689 --> 00:30:22,995 [clears throat] 696 00:30:23,038 --> 00:30:26,694 I BELIEVE IT ISYOUR MOVE. 697 00:30:47,846 --> 00:30:48,934 [pants] 698 00:30:48,977 --> 00:30:50,805 ALL RIGHT, TRY TO RELAX, GENERAL. 699 00:30:50,849 --> 00:30:54,330 HOW CAN I RELAX WITH THIS THING IN MY EYE? 700 00:30:54,374 --> 00:30:58,030 OKAY, I'M WELL INTO THE CANALICULUS. 701 00:30:58,073 --> 00:30:59,118 [grunts] 702 00:30:59,161 --> 00:31:01,381 AND INTO THE LACRIMAL SAC? 703 00:31:01,424 --> 00:31:02,469 MM-HMM.OKAY. 704 00:31:02,512 --> 00:31:05,341 NOW WE NEED TO BEND 90 DEGREES. 705 00:31:05,385 --> 00:31:06,342 [sighs] 706 00:31:07,604 --> 00:31:08,779 OKAY, NEARLY THERE... 707 00:31:08,823 --> 00:31:10,172 [sighs] 708 00:31:10,216 --> 00:31:12,305 NEARLY THERE...[grunts] 709 00:31:15,134 --> 00:31:16,091 [whispers] DAMN IT. 710 00:31:16,135 --> 00:31:17,092 [Marks] WHAT? 711 00:31:17,136 --> 00:31:18,659 [sighs] 712 00:31:18,702 --> 00:31:21,357 [moans] 713 00:31:21,401 --> 00:31:23,533 IT'S NO GOOD. LOOK, IT'S... 714 00:31:23,577 --> 00:31:26,145 THIN ENOUGH, IT'S LONG ENOUGH, BUT IT'S TOO STRETCHY. 715 00:31:26,188 --> 00:31:28,321 IT WON'T MAKE THE BEND DOWN INTO THE LACRIMAL SAC. 716 00:31:28,364 --> 00:31:29,975 I DON'T KNOW HOW MUCH MORE OF THIS I CAN TAKE. 717 00:31:30,018 --> 00:31:32,151 THE MEN ARE COUNTING ON YOU, SIR. 718 00:31:32,194 --> 00:31:34,109 [sighs] 719 00:31:38,157 --> 00:31:41,073 [helicopter blades whirring] 720 00:32:05,924 --> 00:32:08,143 TOO SHORT. TOO SHARP. TOO FLIMSY. 721 00:32:08,187 --> 00:32:09,884 A PEN--SERIOUSLY? 722 00:32:09,928 --> 00:32:12,669 WE NEED SOMETHING THIN, STIFF, SMOOTH, WITH A BLUNT TIP. 723 00:32:12,713 --> 00:32:14,019 DON'T GET ANY IDEAS, REBECCA. 724 00:32:14,062 --> 00:32:16,630 HOW HARD CAN THIS BE? 725 00:32:16,673 --> 00:32:18,110 APPARENTLY, IMPOSSIBLE. 726 00:32:18,153 --> 00:32:20,460 I WISH THE OLD BASTARD HAD GONE TO LANDSTUHL. 727 00:32:20,503 --> 00:32:22,810 THE OLD BASTARD IS STILL HERE. 728 00:32:22,853 --> 00:32:25,421 OH, I'M SORRY, GENERAL. SORRY. 729 00:32:25,465 --> 00:32:26,857 [Graham] THERE'S GOT TO BE SOMETHING. 730 00:32:26,901 --> 00:32:30,209 EXCUSE ME, SIR. I NEED YOUR SIGNATURE. 731 00:32:30,252 --> 00:32:33,038 AND THE A.N.A.'s HERE TO COLLECT SALMAN. 732 00:32:33,081 --> 00:32:35,344 ALL RIGHT. 733 00:32:40,175 --> 00:32:42,134 HOW ABOUT THIS? 734 00:32:47,530 --> 00:32:51,578 YEAH, THIS IS GOOD. CAN YOU FILE THE END SO IT'S ROUNDED? 735 00:32:51,621 --> 00:32:55,016 YEAH. I'LL FILE AND STERILIZE THAT IN A MINUTE AND A HALF. 736 00:32:55,060 --> 00:32:57,366 EXCUSE ME.[sighs] 737 00:32:57,410 --> 00:33:00,326 YOU'RE GONNA DO A PROCEDURE ON MY EYES WITH A PAPER CLIP? 738 00:33:00,369 --> 00:33:02,415 YES, SIR, THAT'S THE IDEA. 739 00:33:02,458 --> 00:33:04,417 OKAY. 740 00:33:04,460 --> 00:33:05,940 JUST CHECKING. 741 00:33:05,984 --> 00:33:07,420 CARRY ON. 742 00:33:07,463 --> 00:33:09,509 EXCUSE ME, GENERAL. I'LL BE RIGHT BACK. 743 00:33:12,555 --> 00:33:15,515 DON'T WORRY ABOUT VANS. 744 00:33:15,558 --> 00:33:17,343 WE'LL DO EVERYTHING WE CAN. 745 00:33:17,386 --> 00:33:18,561 THANK YOU, SIR.ALL RIGHT. 746 00:33:18,605 --> 00:33:20,737 [general] AAH!IT'S OKAY. 747 00:33:20,781 --> 00:33:22,609 AAH! AAH! AAH!NOTHING TO WORRY ABOUT. 748 00:33:22,652 --> 00:33:24,132 AAH! 749 00:33:24,176 --> 00:33:25,568 GOOD LUCK, SON. 750 00:33:25,612 --> 00:33:27,048 THANK YOU, SIR. 751 00:33:27,092 --> 00:33:28,397 SALMAN. 752 00:33:28,441 --> 00:33:30,791 DO YOU THINK KAMAAL TRIGGERED THE I.E.D.? 753 00:33:38,538 --> 00:33:41,323 WE GOT HIM, COLONEL. 754 00:33:41,367 --> 00:33:43,195 WE FOUND HIM IN A SHIPPING CONTAINER. 755 00:33:43,238 --> 00:33:45,980 SOMEBODY HEARD HIM MOANING. SEEMS HE'S GOT SOME BAD PAIN. 756 00:33:46,024 --> 00:33:47,155 [man] ALERT IS CANCELED. 757 00:33:47,199 --> 00:33:49,897 THREAT LEVEL ZERO. 758 00:33:49,940 --> 00:33:51,420 [man speaks indistinctly] 759 00:33:51,464 --> 00:33:53,205 I REPEAT-- ALERT IS CANCELED. 760 00:33:53,248 --> 00:33:56,773 OKAY. GET AN O-2 AND AN I.V. STARTED IMMEDIATELY. 761 00:33:56,817 --> 00:33:58,688 TAKE HIM TO TRAUMA BAY 2. 762 00:33:58,732 --> 00:34:00,168 [grunts and groans] 763 00:34:00,212 --> 00:34:02,518 LET ME TAKE A LOOK AT THESE WOUNDS. 764 00:34:02,562 --> 00:34:05,478 HE'S LOST A LOT OF BLOOD. HIS WOUNDS ARE INFECTED. 765 00:34:05,521 --> 00:34:08,611 B.P.'s LOW--90 OVER 50. TEMP'S 38 DEGREES. 766 00:34:08,655 --> 00:34:10,091 GAVE TWO UNITS O NEG. 767 00:34:10,135 --> 00:34:11,788 GETTING A C.B.C., CULTURE, AND CHEM PANEL. 768 00:34:11,832 --> 00:34:13,747 ALL RIGHT. CLEAN, DEBRIDE, AND RESUTURE. 769 00:34:13,790 --> 00:34:14,748 [Rebecca] YES, SIR. 770 00:34:14,791 --> 00:34:15,705 O.R. 3! 771 00:34:15,749 --> 00:34:16,706 [Bobby] COPY THAT. 772 00:34:16,750 --> 00:34:18,056 [general] AAH! 773 00:34:18,099 --> 00:34:20,014 EVERYTHING OKAY IN HERE, SIMON? 774 00:34:20,058 --> 00:34:21,146 [Simon] ONE EYE DONE, ONE TO GO. 775 00:34:21,189 --> 00:34:22,147 GOOD WORK. 776 00:34:22,190 --> 00:34:23,148 [general moans] 777 00:34:23,191 --> 00:34:25,019 COLONEL MARKS. 778 00:34:25,063 --> 00:34:26,977 I WANT TO TAKE THE DETAINEE OUT OF HERE AS SOON AS HE'S STABLE. 779 00:34:27,021 --> 00:34:28,501 THAT'S YOUR PREROGATIVE. 780 00:34:28,544 --> 00:34:30,111 I WANT TO QUESTION YOUR INTERPRETER AGAIN. I WANT 781 00:34:30,155 --> 00:34:32,026 YOU PRESENT. I THINK IT'LL INTIMIDATE HIM INTO THE TRUTH. 782 00:34:32,070 --> 00:34:33,027 HE TOLD YOU THE TRUTH. 783 00:34:33,071 --> 00:34:34,420 I HAVE MORE QUESTIONS. 784 00:34:34,463 --> 00:34:35,899 THE INSURGENT'S CELL PHONE TURN UP ANYTHING? 785 00:34:35,943 --> 00:34:37,553 IT WAS CLEAN. 786 00:34:37,597 --> 00:34:39,425 SO YOU'RE TRYING TO LINK MY INTERPRETER TO AN ALREADY WEAK 787 00:34:39,468 --> 00:34:41,688 CASE AGAINST YOUR SUSPECT. NOW IT DOESN'T MAKE ME HAPPY 788 00:34:41,731 --> 00:34:43,603 THAT YOU PROBABLY HAVE TO RELEASE HIM, BUT I WOULD ASK 789 00:34:43,646 --> 00:34:46,562 AT THIS POINT, YOU LEAVE MY INTERPRETER OUT OF IT. 790 00:34:46,606 --> 00:34:48,129 EXCUSE ME, COLONEL. 791 00:34:48,173 --> 00:34:49,957 IT IS NOW CONCLUSIVE. 792 00:34:50,000 --> 00:34:51,350 THE ATTACK WAS ON AN A.N.A. CONVOY. 793 00:34:51,393 --> 00:34:53,221 WE HAVE QUESTIONS FOR THE SUSPECT AS WELL. 794 00:34:53,265 --> 00:34:55,136 HE'S JUST TAKING UP A BED HERE, COLONEL. 795 00:34:55,180 --> 00:34:57,312 I REQUEST, WHEN HE'S MEDICALLY STABLE, 796 00:34:57,356 --> 00:34:59,619 TRANSFER HIM TO KANDAHAR GENERAL, 797 00:34:59,662 --> 00:35:01,795 AND THAT WARRANT OFFICER XINICO RELEASE HIM INTO OUR CUSTODY. 798 00:35:01,838 --> 00:35:05,755 THAT'S FINE WITH ME, MAJOR. WARRANT OFFICER? 799 00:35:05,799 --> 00:35:07,496 [sighs] 800 00:35:07,540 --> 00:35:09,542 YOU CAN SEND ONE OF YOUR MEN TO INTERVIEW HIM. 801 00:35:12,197 --> 00:35:14,460 ALL RIGHT, COLONEL, BUT IN MY REPORT, 802 00:35:14,503 --> 00:35:16,766 I'LL HAVE TO SUGGEST YOU COULD HAVE BEEN MORE COOPERATIVE. 803 00:35:16,810 --> 00:35:20,727 WELL, YOU REPORT WHATEVER YOU NEED TO. 804 00:35:20,770 --> 00:35:24,339 ALL RIGHT. LET'S GET VANS BACK IN HERE. WE NEED HIM. 805 00:35:24,383 --> 00:35:26,602 THANK YOU, COLONEL.ALL RIGHT. 806 00:35:26,646 --> 00:35:29,562 [jet engines roaring] 807 00:35:31,694 --> 00:35:33,174 [man makes whooshing noise] 808 00:35:33,218 --> 00:35:34,828 WE'RE GONNA NEED THE CONFERENCE ROOM 809 00:35:34,871 --> 00:35:38,179 ON THURSDAYS FROM 0800 TO 1800, FOR...[chuckles] 810 00:35:38,223 --> 00:35:39,920 R.N. TRAINING. ARE YOU LISTENING TO ME? 811 00:35:39,963 --> 00:35:42,792 0800 T0 1800 FOR R.N. TRAINING IN THE CONFERENCE ROOM. 812 00:35:42,836 --> 00:35:44,794 I'M BOOKING IT RIGHT NOW. 813 00:35:44,838 --> 00:35:47,057 [keyboard keys clicking]YOU KNOW, I THINK IF YOU WERE DUTY NURSE, 814 00:35:47,101 --> 00:35:48,711 A LOT MORE WOULD GET DONE AROUND HERE. 815 00:35:48,755 --> 00:35:53,151 OKAY, SO IF YOU CAN JUST SIGN RIGHT HERE FOR ME. 816 00:35:53,194 --> 00:35:55,936 [military radio chatter] 817 00:35:59,461 --> 00:36:02,203 [laughs] HIGH FIVE? 818 00:36:02,247 --> 00:36:03,857 [laughs] 819 00:36:03,900 --> 00:36:06,251 OUR LITTLE MAN. WHOO! 820 00:36:06,294 --> 00:36:07,600 THERE YOU GO. DID YOU SEE THAT? 821 00:36:07,643 --> 00:36:09,384 WHAT? 822 00:36:09,428 --> 00:36:11,081 HE JUST GAVE ME A--[man] WE'RE READY FOR YOU, SIR. 823 00:36:11,125 --> 00:36:13,040 OKAY. LOOK, I GOT TO GO. I GOT, UH, GOT TO MEET MY STAFF 824 00:36:13,083 --> 00:36:15,303 IN THE READY ROOM. CAN YOU JUST WATCH AREF? 825 00:36:15,347 --> 00:36:16,478 YEAH, YEAH, NO PROBLEM. 826 00:36:16,522 --> 00:36:17,697 ALL RIGHT. THANK YOU. 827 00:36:22,441 --> 00:36:23,398 [blows air] 828 00:36:23,442 --> 00:36:25,139 [snickers] 829 00:36:25,183 --> 00:36:26,706 [lock rattles] 830 00:36:33,930 --> 00:36:36,324 IT'S OKAY, BASHIER. YOU'RE FREE. 831 00:36:42,983 --> 00:36:44,854 HOW COULD HE DO IT, AUNTIE? 832 00:36:45,942 --> 00:36:47,727 HOW COULD HE DO IT? 833 00:36:47,770 --> 00:36:50,033 I'M SORRY, BASHIER. IT'S A WAR. 834 00:36:52,079 --> 00:36:53,472 THEY DID WHAT THEY HAD TO DO. 835 00:36:56,779 --> 00:36:59,739 [indistinct conversations] 836 00:37:04,613 --> 00:37:05,962 VANS. 837 00:37:10,140 --> 00:37:11,925 VANS, STOP. 838 00:37:14,623 --> 00:37:16,669 I KNOW YOU'RE ANGRY WITH ME, SON. 839 00:37:16,712 --> 00:37:19,237 I'M NOT YOUR SON. 840 00:37:19,280 --> 00:37:21,456 I DID WHAT I THOUGHT WAS THE BEST THING. 841 00:37:21,500 --> 00:37:23,806 NOW I KNOW IT DIDN'T FEEL RIGHT, DIDN'T FEEL GOOD-- 842 00:37:23,850 --> 00:37:26,679 YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN TO ME. YOU ARE MY BOSS. YOU ARE 843 00:37:26,722 --> 00:37:29,769 WITH THE COALITION, AND I'M JUST THE AFGHAN INTERPRETER. 844 00:37:29,812 --> 00:37:31,423 VANS, THAT'S NOT WHAT I MEANT. 845 00:37:31,466 --> 00:37:32,859 IS THAT ALL, SIR? 846 00:37:44,349 --> 00:37:46,264 HERE YOU GO. 847 00:38:06,066 --> 00:38:07,328 [Marks] AT LEAST HE'S NOT OUR PROBLEM. 848 00:38:07,372 --> 00:38:08,634 KANDAHAR GENERAL CAN TAKE IT FROM HERE. 849 00:38:08,677 --> 00:38:10,288 YEAH. HEY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 850 00:38:10,331 --> 00:38:12,115 I'M ON DUTY. 851 00:38:12,159 --> 00:38:13,160 GOOD LUCK. 852 00:38:13,203 --> 00:38:15,293 [indistinct conversations] 853 00:38:15,336 --> 00:38:17,295 SO REMEMBER TO USE THE DECONGESTANT 854 00:38:17,338 --> 00:38:20,167 FOR THE NEXT FEW WEEKS. IT'LL HELP KEEP THE SINUSES CLEAR. 855 00:38:20,210 --> 00:38:21,342 DON'T WORRY. I'LL SEE THAT HE DOES, 856 00:38:21,386 --> 00:38:23,257 EVEN IF I HAVE TO DO IT MYSELF. 857 00:38:25,433 --> 00:38:26,956 THANKS, DOC. 858 00:38:27,000 --> 00:38:30,656 YOUR SKILL WITH A PAPER CLIP PUTS MacGYVER TO SHAME. 859 00:38:30,699 --> 00:38:33,789 COLONEL, YOUR OUTFIT REMINDS ME OF MY OWN. 860 00:38:33,833 --> 00:38:35,791 YOU DO A LOT WITH A LITTLE. 861 00:38:35,835 --> 00:38:37,576 GLAD TO BE OF SERVICE, SIR. 862 00:38:37,619 --> 00:38:39,229 I'M STILL GONNA BE ABLE TO TURN ON THE WATERWORKS 863 00:38:39,273 --> 00:38:41,231 AND LET LOOSE WHEN NEED BE, RIGHT? 864 00:38:41,275 --> 00:38:42,972 OF COURSE, GENERAL. 865 00:38:43,016 --> 00:38:45,105 GOOD, 'CAUSE IF THERE'S ANYTHING I'D HATE TO LOSE DURING 866 00:38:45,148 --> 00:38:50,676 THIS WAR, THAT WOULD BE IT. SOMETIMES ALL YOU CAN DO IS CRY. 867 00:38:50,719 --> 00:38:52,286 [engine turns over] 868 00:38:57,335 --> 00:39:00,425 DON'T YOU QUOTE ME ON THAT. 869 00:39:10,870 --> 00:39:12,654 SO WHERE'S AREF? 870 00:39:12,698 --> 00:39:14,134 HIS UNCLE CAME TO GET HIM. 871 00:39:18,921 --> 00:39:21,097 YOU DIDN'T THINK TO COME GET ME? 872 00:39:21,141 --> 00:39:24,623 NO. SORRY. 873 00:39:24,666 --> 00:39:26,668 YOU OKAY? 874 00:39:26,712 --> 00:39:29,236 YEAH, YEAH, I'M FINE. IT'S JUST, UH... 875 00:39:29,279 --> 00:39:31,369 FORGET ABOUT IT. 876 00:39:32,500 --> 00:39:34,154 GOT IT.[thud] 877 00:39:34,197 --> 00:39:35,721 WE'VE GOT A 9-LINER. 878 00:39:35,764 --> 00:39:38,419 AN A.N.A. CONVOY WAS AMBUSHED NOT FAR FROM HERE. 879 00:39:38,463 --> 00:39:40,987 HOW FAR? ONE JUST LEFT WITH THE DETAINEE. 880 00:39:41,030 --> 00:39:42,597 I'LL TRY AND CONFIRM. 881 00:39:42,641 --> 00:39:43,946 I'LL GET THE COLONEL. 882 00:39:43,990 --> 00:39:46,253 THINKING OF A NEW CAREER IN OPHTHALMOLOGY, SIMON? 883 00:39:46,296 --> 00:39:47,515 I'M GONNA STICK WITH BRAIN SURGERY. 884 00:39:47,559 --> 00:39:49,125 IT'S EASIER ON THE NERVES. 885 00:39:49,169 --> 00:39:51,040 BAY 2, A.N.A. COMING THROUGH! WE'RE GONNA NEED VANS! 886 00:39:51,084 --> 00:39:54,174 G.S.W. TO THE HEAD. G.C.S. IS 4. WE INTUBATED HIM ON SCENE. 887 00:39:54,217 --> 00:39:57,003 HE'S GOT SOME BLOOD LOSS, DOC. B.P.'s 70 OVER PALP. 888 00:39:57,046 --> 00:39:59,788 PULSE IS 120 AND THREADY. WE GAVE HIM 2 LITERS EN ROUTE. 889 00:39:59,832 --> 00:40:01,790 WE PATCHED THE BLEEDING AS BEST AS WE COULD, DOC. 890 00:40:01,834 --> 00:40:03,444 GOOD JOB. 891 00:40:03,488 --> 00:40:04,576 HE NEEDS A C.T. SCAN. SIMON. 892 00:40:04,619 --> 00:40:06,360 ALL RIGHT, THEN. 893 00:40:06,404 --> 00:40:09,407 ALL RIGHT, HE'S SEIZING. I NEED SOME PHENYTOIN, 15 MILLIGRAMS 894 00:40:09,450 --> 00:40:15,282 PER KILO AND SOME MANNITOL 1.5 GRAMS PER KILO ON BOARD NOW. 895 00:40:15,325 --> 00:40:18,111 ALL RIGHT, PUPILS ARE FIXED AND DILATED. 896 00:40:21,157 --> 00:40:24,204 OH. NASTY PENETRATING HEAD WOUND HERE. 897 00:40:24,247 --> 00:40:25,727 DID YOU NEED AN INTERPRETER? 898 00:40:25,771 --> 00:40:27,816 NO, WE'RE GOOD, VANS.[Simon] WE'RE GOOD. 899 00:40:29,775 --> 00:40:31,733 SALMAN? 900 00:40:31,777 --> 00:40:34,475 SALMAN? SALMAN! SALMAN!WAIT. WHOA, HOLD ON, STAND BACK. 901 00:40:34,519 --> 00:40:35,737 SALMAN! WHAT HAPPENED? 902 00:40:35,781 --> 00:40:38,348 [Simon] UH, VANS--HE'S MY FRIEND! 903 00:40:38,392 --> 00:40:40,829 THERE'S NOT MUCH WE CAN DO, VANS. VANS-- 904 00:40:40,873 --> 00:40:42,875 SALMAN. WHAT'S WRONG WITH HIM? 905 00:40:42,918 --> 00:40:44,833 MAJOR GORDON, GET HIM OUT OF HERE.I GOT HIM, I GOT HIM. VANS. 906 00:40:44,877 --> 00:40:46,618 VANS, HE'S...VANS, COME ON. 907 00:40:46,661 --> 00:40:48,576 YOU HAVE TO HELP HIM! YOU HAVE TO TAKE HIM TO THE O.R.! 908 00:40:48,620 --> 00:40:50,273 OKAY--YOU HAVE HAVE TO SAVE HIM, DR. HILL! 909 00:40:50,317 --> 00:40:52,754 HE'S MY FRIEND! SALMAN! 910 00:40:52,798 --> 00:40:54,408 SALMAN! 911 00:40:54,452 --> 00:40:58,020 OKAY. LET'S GET THIS BOY TO SURGERY, AS THE MAN SAYS. 912 00:40:58,064 --> 00:41:00,370 [Bobby] OKAY, LET'S MOVE.WE GOT HIM. 913 00:41:00,414 --> 00:41:02,068 MAJOR GORDON, BAY 3! 914 00:41:02,111 --> 00:41:03,896 G.S.W. TO THE LOWER RIGHT ARM, A TOURNIQUET APPLIED. 915 00:41:03,939 --> 00:41:08,509 VITALS ARE B.P. 110 OVER 60, PULSE IS 130, RESPIRATION 16. 916 00:41:08,553 --> 00:41:10,293 BLEEDING HAS STOPPED. I.V. RINGERS LEFT ARM. 917 00:41:10,337 --> 00:41:11,556 [grunts] 918 00:41:11,599 --> 00:41:13,949 YOU WERE WITH SALMAN! WHAT HAPPENED? 919 00:41:13,993 --> 00:41:16,735 TALIBAN HIT US-- I.E.D., THEN AN AMBUSH. 920 00:41:16,778 --> 00:41:18,824 BUT KAMAAL, THE PRISONER YOU WERE TAKING TO KANDAHAR-- 921 00:41:18,867 --> 00:41:21,087 WHAT ABOUT HIM?I DON'T KNOW. 922 00:41:21,130 --> 00:41:24,873 TALIBAN TOOK HIM. [pants] 923 00:41:24,917 --> 00:41:26,788 HE MUST HAVE BEEN ONE OF THEM. 924 00:41:26,832 --> 00:41:30,009 [groaning and gasping] 925 00:41:30,052 --> 00:41:32,185 KAMAAL WENT WITH THEM? 926 00:41:32,228 --> 00:41:35,188 [panting] 927 00:41:35,231 --> 00:41:37,451 [gasps] 928 00:41:37,495 --> 00:41:40,062 [panting] 929 00:41:41,586 --> 00:41:43,631 [speaks indistinctly] 930 00:41:43,675 --> 00:41:45,067 [hits side of truck] 931 00:41:50,899 --> 00:41:52,684 VANS. 932 00:41:52,727 --> 00:41:54,642 VANS, STOP! 933 00:41:56,296 --> 00:41:58,559 [pants] 934 00:41:58,603 --> 00:42:01,475 KAMAAL SAID HE WASN'T TALIBAN. 935 00:42:01,519 --> 00:42:04,130 HE SWORE TO ME. 936 00:42:04,173 --> 00:42:05,827 I KNOW, VANS. 937 00:42:05,871 --> 00:42:08,613 [voice breaking] THEY WERE BOTH MY FRIENDS.I KNOW. 938 00:42:08,656 --> 00:42:10,223 [sniffles] 939 00:42:10,266 --> 00:42:12,573 VANS, IT'S NOT FAIR, I KNOW. 940 00:42:12,617 --> 00:42:14,009 [sobbing] 941 00:42:14,053 --> 00:42:17,926 HEY, IT'S OKAY. IT'S OKAY. 942 00:42:17,970 --> 00:42:20,276 IT'S NOT FAIR, MAN. 943 00:42:21,321 --> 00:42:22,888 IT'S NOT FAIR. 944 00:42:22,931 --> 00:42:24,237 [continues sobbing] 945 00:42:24,280 --> 00:42:26,718 IT'S NOT FAIR. 946 00:42:26,761 --> 00:42:30,330 IT'S NOT FAIR. 67217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.