All language subtitles for Combat.Hospital.S01E07.Reckless.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,636 (helicopter blades whirring) 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,172 *** 3 00:00:09,943 --> 00:00:12,012 (Graham, voice amplified) TAKE YOUR PLACES, PLEASE. 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,715 THIS CONTEST IS GOING TO BEGIN 5 00:00:14,715 --> 00:00:17,851 IN T-MINUS FIVE MINUTES! 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,019 (cheering) 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,721 OUR FIRST TEAM-- 8 00:00:20,721 --> 00:00:22,623 THEY ARE ALWAYS THERE IN A PINCH, 9 00:00:22,623 --> 00:00:24,358 FIGHTING FOR FREEDOM, THE QUEEN, 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,727 AND THEIR RIGHT TO BOIL THEIR BEEF. 11 00:00:26,727 --> 00:00:30,964 THEY ARE TEAM BRITAIN! 12 00:00:30,964 --> 00:00:33,234 (cheering) 13 00:00:33,234 --> 00:00:34,935 *** 14 00:00:34,935 --> 00:00:37,205 YOU BETTER RUN! YOU BETTER HIDE! 15 00:00:37,205 --> 00:00:40,074 IT'S TEAM AUSTRALIA! 16 00:00:40,074 --> 00:00:42,076 (cheering) 17 00:00:42,076 --> 00:00:44,678 WE WOULD'VE WON. WE EAT THAT FOR A SNACK, MAN. THAT'S RIGHT. WE WOULD'VE WON. 18 00:00:44,678 --> 00:00:46,680 HEY, YOU GUYS, WHERE ARE YOU GOING? WRONG DIRECTION. 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,449 PARTY'S THAT WAY. UH, WE JUST GOT BEEPED. 20 00:00:48,449 --> 00:00:49,850 WE GOTTA BE IN HUTAL BY NIGHTFALL. 21 00:00:49,850 --> 00:00:51,319 HEY, HAVE YOU SEEN BOBBY? 22 00:00:51,319 --> 00:00:52,953 'CAUSE I BET HIM A WEEK'S WORTH OF COFFEE THAT 23 00:00:52,953 --> 00:00:55,089 THE CANADIANS WERE GONNA EAT THE AMERICANS UNDER THE TABLE. 24 00:00:55,089 --> 00:00:56,757 (chuckles and scoffs) 25 00:00:56,757 --> 00:00:59,160 THE WAY OUR TEAM'S CHOWING DOWN, YOU'RE GONNA LOSE THAT MONEY. 26 00:00:59,160 --> 00:01:00,394 OKAY, THE U.S. MAY HAVE 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,529 A HIGHER OBESITY RATE THAN CANADA, 28 00:01:01,529 --> 00:01:03,197 BUT WE KNOW HOW TO EAT KEBABS. 29 00:01:03,197 --> 00:01:04,532 (chuckles) DOUCHE BAGS. 30 00:01:04,532 --> 00:01:06,033 WHAT'S UP, MAN? HEY, RAY. HOW'S IT GOING? 31 00:01:06,033 --> 00:01:07,668 THE BEAUTIFUL DR. REBECCA GORDON. 32 00:01:07,668 --> 00:01:09,837 (kisses) MM. MARRY ME. I WILL TAKE YOU AWAY FROM ALL OF THIS. 33 00:01:09,837 --> 00:01:12,106 WE'LL SETTLE IN FLORIDA, HAVE A WHOLE LOT OF BABIES. 34 00:01:12,106 --> 00:01:14,975 HMM. I THINK THAT I'LL STICK 35 00:01:14,975 --> 00:01:16,510 WITH TRAUMA SURGERY IN KANDAHAR. 36 00:01:16,510 --> 00:01:17,978 BURN! (laughs) BURN! (chuckles) 37 00:01:17,978 --> 00:01:20,514 DR. REBECCA, I'M IN A BIT OF A BIND HERE. HMM. 38 00:01:20,514 --> 00:01:22,383 UH, LONG STORY SHORT, WE HAVE A HELL OF A STRETCH TO HUTAL, 39 00:01:22,383 --> 00:01:24,418 AND I NEED ME SOME GO. 40 00:01:24,418 --> 00:01:25,886 "GO"? 41 00:01:25,886 --> 00:01:30,524 AS IN PILL-POPPIN', "NEED FOR SPEED" KIND OF GO? MM. 42 00:01:30,524 --> 00:01:32,092 THAT IS FOR YOUR FLIGHT SURGEON TO DEAL WITH. 43 00:01:32,092 --> 00:01:34,195 YEAH, HE'S ALL THE WAY ACROSS BASE, 44 00:01:34,195 --> 00:01:35,463 BUT YOU ARE RIGHT HERE, 45 00:01:35,463 --> 00:01:37,331 AND THE PHARMACY IS JUST INCHES AWAY. 46 00:01:37,331 --> 00:01:39,633 I'M SORRY. RAY, I DON'T FEEL COMFORTABLE HANDING OUT 47 00:01:39,633 --> 00:01:42,170 A HEAVY-DUTY STIMULANT LIKE CANDY. (sighs) 48 00:01:42,170 --> 00:01:43,571 ARE YOU SERIOUS? THIS IS STANDARD STUFF, 49 00:01:43,571 --> 00:01:45,173 PLUS, WE ARE PRACTICALLY ENGAGED HERE. 50 00:01:45,173 --> 00:01:49,610 NO, WE ARE NOWHERE NEAR ENGAGED, AND THE ANSWER IS STILL NO. 51 00:01:49,610 --> 00:01:51,479 I'M SORRY. 52 00:01:51,479 --> 00:01:54,415 HEY. HEY, LOOK, IF-- IF YOU NEED SOME DOWNTIME-- 53 00:01:54,415 --> 00:01:56,917 YOU KNOW WHAT? JUST FORGET I ASKED. 54 00:01:56,917 --> 00:01:59,720 ENJOY YOUR KEBABS. 55 00:01:59,720 --> 00:02:02,223 *** 56 00:02:02,223 --> 00:02:03,824 (cheering) 57 00:02:03,824 --> 00:02:06,260 (Graham, voice amplified) YES, CAN YOU BELIEVE HOW FAST 58 00:02:06,260 --> 00:02:08,429 THESE CONTESTANTS ARE SLAMMING THOSE LITTLE PIECES OF PIGGY 59 00:02:08,429 --> 00:02:09,830 DOWN THEIR THROAT? 60 00:02:09,830 --> 00:02:12,833 AND THE FIRST PERSON IS FRANCE TO SLOW DOWN, 61 00:02:12,833 --> 00:02:13,667 AND SHE IS OUT! 62 00:02:13,667 --> 00:02:15,936 DEUTSCHLAND HAS HAD TOO MUCH. 63 00:02:15,936 --> 00:02:17,471 AUSTRALIA IS STILL IN, 64 00:02:17,471 --> 00:02:20,374 AND THE CANADIAN IS STILL GOING STRONG, 65 00:02:20,374 --> 00:02:22,042 AND AMERICA IS OUT! 66 00:02:22,042 --> 00:02:23,143 YEAH! 67 00:02:23,143 --> 00:02:24,512 (cheering) 68 00:02:24,512 --> 00:02:27,448 AND THE NETHERLANDS DROPS OUT! 69 00:02:27,448 --> 00:02:30,851 DEUTSCHLAND AND HUNGARY NOT SO HUNGRY ANYMORE, 70 00:02:30,851 --> 00:02:33,721 BUT ROMANIA AND CANADA STILL GOING STRONG. 71 00:02:33,721 --> 00:02:35,022 ROMANIA... 72 00:02:35,022 --> 00:02:36,190 ROMANIA LOOKS-- 73 00:02:36,190 --> 00:02:38,292 AND NO, HE IS OVER. HE IS OUT! 74 00:02:38,292 --> 00:02:39,493 WE HAVE A WINNER-- 75 00:02:39,493 --> 00:02:42,830 THE CANADIAN FROM THE KABUL BASE! 76 00:02:42,830 --> 00:02:44,565 (cheering) 77 00:02:44,565 --> 00:02:46,534 OH! 78 00:02:46,534 --> 00:02:47,335 WHOO! 79 00:02:47,335 --> 00:02:49,970 *** 80 00:02:49,970 --> 00:02:53,006 I SAY, TO HELL WITH COUNTRY AND BASE BATTLES, 81 00:02:53,006 --> 00:02:54,542 'CAUSE I... 82 00:02:54,542 --> 00:02:56,977 AM REPPING THE ESTROGEN EMPIRE! 83 00:02:56,977 --> 00:03:00,381 (cheering) 84 00:03:00,381 --> 00:03:02,149 *** 85 00:03:02,149 --> 00:03:04,752 WHOO! WHAT DO I WIN, SIR? 86 00:03:04,752 --> 00:03:06,420 YOU HAVE WON THIS FETCHING BLUE RIBBON. 87 00:03:06,420 --> 00:03:08,088 MAY I PIN IT ON YOU? 88 00:03:08,088 --> 00:03:10,057 (cheering) WOW. THANKS. 89 00:03:10,057 --> 00:03:12,260 WAIT, WAIT. WHAT ABOUT THE GUY IN THE TOWER? 90 00:03:12,260 --> 00:03:14,928 ARE WE DOING THIS, OR ARE WE DOING THIS? 91 00:03:14,928 --> 00:03:17,197 *** 92 00:03:17,197 --> 00:03:19,467 REALLY? YEAH. (chuckles) LET'S GO. 93 00:03:19,467 --> 00:03:21,702 GET UP HERE NOW. COME ON! 94 00:03:21,702 --> 00:03:23,437 OHH. (grunts) 95 00:03:23,437 --> 00:03:26,139 COME HERE. COME HERE. 96 00:03:26,139 --> 00:03:27,941 (chuckles) MM. 97 00:03:27,941 --> 00:03:29,042 MM. 98 00:03:29,042 --> 00:03:30,043 WAIT, WAIT, WAIT. SHH. 99 00:03:30,043 --> 00:03:31,078 OHH. I THINK I HEARD SOMEONE. 100 00:03:31,078 --> 00:03:32,480 NO, YOU DIDN'T. 101 00:03:32,480 --> 00:03:35,148 YOU DIDN'T HEAR MARKS OR WILL OR ANYONE ELSE, 102 00:03:35,148 --> 00:03:36,884 SO... 103 00:03:36,884 --> 00:03:38,452 OOH. HEY, HEY. YEAH. 104 00:03:38,452 --> 00:03:39,820 OOH, YEAH. THANK YOU. 105 00:03:39,820 --> 00:03:40,988 NO, THANK YOU. 106 00:03:40,988 --> 00:03:42,556 OHH. 107 00:03:42,556 --> 00:03:45,025 WHY IS IT THAT YOU'RE EVERYWHERE WORK ISN'T? 108 00:03:45,025 --> 00:03:46,360 OH, COME NOW, REBECCA. 109 00:03:46,360 --> 00:03:48,462 A MAN WHO SPENDS ALL DAY ON THE RUMOR MILL-- 110 00:03:48,462 --> 00:03:50,964 HE DESERVES SOME SORT OF RESPITE, DOESN'T HE? 111 00:03:50,964 --> 00:03:55,202 GOD, YOU ARE JUST ALL WALLS AND WISECRACKS, AREN'T YOU? 112 00:03:55,202 --> 00:03:56,203 YEAH. 113 00:03:56,203 --> 00:03:58,472 WELL... 114 00:03:58,472 --> 00:04:02,610 I'M NOT EXACTLY ALONE BEHIND THE GREAT WALL NOW, AM I? 115 00:04:02,610 --> 00:04:04,612 YOU SPEND ALL HOURS OF THE NIGHT JOGGING AROUND THE BASE 116 00:04:04,612 --> 00:04:06,847 LIKE YOU'RE BEING CHASED. 117 00:04:06,847 --> 00:04:08,782 WHY EXACTLY? 118 00:04:08,782 --> 00:04:12,420 *** 119 00:04:15,289 --> 00:04:17,791 (retches) 120 00:04:17,791 --> 00:04:19,927 MM. THAT'S GONNA BE A PROBLEM. 121 00:04:19,927 --> 00:04:21,028 (jet engines roaring) 122 00:04:21,028 --> 00:04:23,564 YEAH, MORE THAN YOU KNOW. THAT'S THE CHEF. 123 00:04:23,564 --> 00:04:24,898 (indistinct conversations) 124 00:04:24,898 --> 00:04:26,500 (coughs) 125 00:04:26,500 --> 00:04:29,102 MM. MM. 126 00:04:29,102 --> 00:04:31,071 THE WHOLE "NO SEX ON BASE" RULE... (panting) 127 00:04:31,071 --> 00:04:32,640 MARKS DOESN'T TAKE IT SERIOUSLY, RIGHT? 128 00:04:32,640 --> 00:04:35,576 NO, HE TAKES EVERYTHING SERIOUSLY. 129 00:04:35,576 --> 00:04:37,277 WE COULD GET KICKED OFF BASE FOR THIS? 130 00:04:37,277 --> 00:04:38,379 WE COULD ROLL OVER AN I.E.D. 131 00:04:38,379 --> 00:04:40,047 AND GET SHIPPED HOME IN A COFFIN. 132 00:04:40,047 --> 00:04:41,915 THAT'S COMFORTING. 133 00:04:41,915 --> 00:04:44,217 MM. (laughs) 134 00:04:44,217 --> 00:04:45,919 OHH. IT'S KANDAHAR, BOBBY. 135 00:04:45,919 --> 00:04:48,221 EVERY DAY IS A RISK. 136 00:04:48,221 --> 00:04:49,523 SO THE QUESTION IS, 137 00:04:49,523 --> 00:04:52,159 YOU WANT TO TAKE THIS RISK WITH ME? 138 00:04:52,159 --> 00:04:54,027 (pager beeping) 139 00:04:54,027 --> 00:04:55,162 OHH. 140 00:04:55,162 --> 00:04:56,229 (second pager beeping) 141 00:04:56,229 --> 00:04:57,531 (sighs) OH, NO. GOTTA GO. 142 00:04:57,531 --> 00:04:58,732 (beeping stops) (sighs) 143 00:04:58,732 --> 00:05:00,534 GOTTA GO. 144 00:05:00,534 --> 00:05:01,635 MM. WHERE'S MY SHIRT? 145 00:05:01,635 --> 00:05:04,171 (panting) HERE. HERE. SWAP. 146 00:05:04,171 --> 00:05:06,239 IS THAT MINE OR YOURS? THAT'S YOURS. NO, THAT'S YOURS. 147 00:05:06,239 --> 00:05:09,943 (retching) 148 00:05:12,713 --> 00:05:15,816 JUST WAIT THERE. I'M GONNA GET TO YOU. 149 00:05:15,816 --> 00:05:17,317 (retches) 150 00:05:17,317 --> 00:05:18,686 (Marks) SHRAPNEL RIPS THROUGH WALLS... 151 00:05:18,686 --> 00:05:20,253 (telephone rings) KANDAHAR SOUTH, ROLE 3. 152 00:05:20,253 --> 00:05:21,589 EVERYONE'S FINE. (ring) 153 00:05:21,589 --> 00:05:23,757 ONE COOK WITH GASTRO GRILLS MEAT... 154 00:05:23,757 --> 00:05:25,526 ROLE 3 TASK FORCE, KANDAHAR SOUTH. CORDAY SPEAKING. 155 00:05:25,526 --> 00:05:26,760 I LOSE HALF THE BASE. 156 00:05:26,760 --> 00:05:27,761 A 9-LINER? 157 00:05:27,761 --> 00:05:28,562 THANK YOU. 158 00:05:28,562 --> 00:05:31,365 DOWNED CHOPPER? 159 00:05:31,365 --> 00:05:32,600 IS IT ONE OF OURS? 160 00:05:32,600 --> 00:05:33,801 MAKE UP AS MANY BOTTLES 161 00:05:33,801 --> 00:05:35,969 OF ORAL REHYDRATION SOLUTION AS POSSIBLE. 162 00:05:35,969 --> 00:05:38,338 OKAY, SO IT'S, UH, BACTERIAL, NOT VIRAL? 163 00:05:38,338 --> 00:05:39,640 MOST LIKELY. 164 00:05:39,640 --> 00:05:41,642 SYMPTOMS CAME ON TWO HOURS AFTER EXPOSURE. 165 00:05:41,642 --> 00:05:43,644 WE'RE STILL WAITING ON THE CULTURES. 166 00:05:43,644 --> 00:05:45,178 OKAY. DID WE PAGE EVERYONE? 167 00:05:45,178 --> 00:05:46,714 YEAH, IF THEY'RE NOT PUKING THEIR GUTS OUT, 168 00:05:46,714 --> 00:05:47,915 THEY'RE ON THEIR FEET HELPING OUT, 169 00:05:47,915 --> 00:05:50,283 EXCEPT FOR BOBBY, SUZY, AND SIMON. 170 00:05:50,283 --> 00:05:51,852 YEAH, WELL... (Graham) COLONEL. 171 00:05:51,852 --> 00:05:54,021 HAVE AN INCOMING 9-LINER. DOWNED CHOPPER IN MAIWAND. 172 00:05:54,021 --> 00:05:55,989 THREE INJURED. NO OTHER INFORMATION. 173 00:05:55,989 --> 00:05:56,990 DID THEY SAY WHO? 174 00:05:56,990 --> 00:05:58,659 ALL I KNOW IS, RAY'S BRINGING IT IN. 175 00:05:58,659 --> 00:06:00,461 UH, TOC's STILL TRYING TO DECIPHER THE DETAILS. 176 00:06:00,461 --> 00:06:01,695 E.T.A.'s ABOUT 30 MINUTES. 177 00:06:01,695 --> 00:06:02,830 WHICH MEANS THE INVESTIGATIVE TEAM 178 00:06:02,830 --> 00:06:04,331 WILL BE HERE IN 31 MINUTES. 179 00:06:04,331 --> 00:06:05,699 LISTEN, I WANT EVERYONE TO COOPERATE. 180 00:06:05,699 --> 00:06:07,668 THEY'RE GONNA BE ASKING A LOT OF QUESTIONS. 181 00:06:07,668 --> 00:06:09,336 SOME OF IT MAY SEEM INVASIVE, 182 00:06:09,336 --> 00:06:12,272 BUT REMEMBER, THESE MEN ARE JUST TRYING TO DO THEIR JOB. 183 00:06:12,272 --> 00:06:13,907 COCKROACHES. 184 00:06:13,907 --> 00:06:16,176 WE'LL GET THE READY ROOM PREPPED FOR OUR AILING KEBAB FRIENDS. 185 00:06:16,176 --> 00:06:17,445 WE'RE GONNA WANT TO BRING IN 186 00:06:17,445 --> 00:06:19,379 THE FLIGHT SURGEON FOR THIS 9-LINER. 187 00:06:19,379 --> 00:06:21,314 CALL BEN-MEIR. 188 00:06:21,314 --> 00:06:23,451 (clears throat and retches) 189 00:06:23,451 --> 00:06:25,152 ET TU, GRAHAM? 190 00:06:25,152 --> 00:06:26,754 (coughs and gasps) 191 00:06:26,754 --> 00:06:28,856 (strained voice) OH. I'M SORRY, SIR. 192 00:06:28,856 --> 00:06:30,758 OHH. I'M GONNA BE FINE, SIR. 193 00:06:30,758 --> 00:06:32,660 NO, YOU'RE NOT FINE. YOU'RE OFF DUTY AS OF NOW. 194 00:06:32,660 --> 00:06:34,061 NO, NO, NO. SIR, PLEASE. 195 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 OH, I HAVEN'T MISSED A DAY'S WORK IN MY LIFE. 196 00:06:35,729 --> 00:06:37,330 YOU'VE GOTTA GIVE ME SOMETHING TO DO. 197 00:06:37,330 --> 00:06:39,132 (sighs) 198 00:06:39,132 --> 00:06:41,802 ALL RIGHT. THERE'S A PATIENT IN MAJOR PEDERSEN'S OFFICE. 199 00:06:41,802 --> 00:06:43,270 SHE GOT THE WORST OF IT, AND I WANT TO MAKE SURE THAT 200 00:06:43,270 --> 00:06:44,905 SHE KEEPS HYDRATED. THINK YOU CAN HANDLE THAT? 201 00:06:44,905 --> 00:06:46,507 (strained voice) YES, SIR. I CAN HANDLE THAT. 202 00:06:46,507 --> 00:06:47,508 ALL RIGHT. 203 00:06:47,508 --> 00:06:48,942 (grunts) 204 00:06:48,942 --> 00:06:50,711 GO. SOMETHING WRONG WITH YOUR PAGER THERE, DOCTOR? 205 00:06:50,711 --> 00:06:51,979 NO, SIR. I'M SORRY, SIR. 206 00:06:51,979 --> 00:06:53,447 ALL RIGHT. JUST HELP WITH THE SOLUTIONS. 207 00:06:53,447 --> 00:06:54,748 YES, SIR. 208 00:06:54,748 --> 00:06:57,551 ALL RIGHT. WHERE THE HELL IS DR. HILL?! 209 00:06:57,551 --> 00:06:59,352 (retches) 210 00:06:59,352 --> 00:07:00,688 I'LL, UH, I'LL GET THAT. 211 00:07:00,688 --> 00:07:02,523 (Marks) WE'RE MISSING DR. HILL! 212 00:07:02,523 --> 00:07:04,424 OH, REBECCA, CAN YOU PASS ME A BOTTLE OF LYTES? 213 00:07:04,424 --> 00:07:05,659 UH, YEAH. SURE THING. 214 00:07:05,659 --> 00:07:07,928 LET ME HOLD IT. YOU GO. 215 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 (man retches) 216 00:07:08,929 --> 00:07:09,930 UH, SUZY? 217 00:07:09,930 --> 00:07:10,731 MM-HMM. 218 00:07:10,731 --> 00:07:13,701 YOU GOT A LITTLE... 219 00:07:13,701 --> 00:07:15,703 OH. THAT EXPLAINS THE WHISTLES. 220 00:07:15,703 --> 00:07:18,506 (jet engines roaring) 221 00:07:18,506 --> 00:07:21,274 (retches) 222 00:07:21,274 --> 00:07:23,477 OH. ALL RIGHT. 223 00:07:23,477 --> 00:07:25,979 *** 224 00:07:25,979 --> 00:07:26,980 (grunts) 225 00:07:26,980 --> 00:07:27,781 (knock on door) 226 00:07:27,781 --> 00:07:29,049 (Vans) HELLO? DR. HILL? 227 00:07:29,049 --> 00:07:30,651 HE'S NOT HOME. 228 00:07:30,651 --> 00:07:32,620 (man) * BUT IN ANGER, NOT IN FEAR * 229 00:07:32,620 --> 00:07:35,222 * FOR WHEN YOUR DAY IS DONE * 230 00:07:35,222 --> 00:07:36,524 * OH * 231 00:07:36,524 --> 00:07:38,692 (sighs) DID I SAY, "COME IN"? 232 00:07:38,692 --> 00:07:40,794 COLONEL MARKS IS LOOKING FOR YOU. 233 00:07:40,794 --> 00:07:42,496 YELLING FOR YOU, ACTUALLY. 234 00:07:42,496 --> 00:07:45,232 ARE THOSE WHAT I THINK THEY ARE? 235 00:07:45,232 --> 00:07:47,134 YES. ADORARE ITALIA. 236 00:07:47,134 --> 00:07:48,769 (sighs) VIVE LES FRANCAISES. 237 00:07:48,769 --> 00:07:50,938 AND ON THAT NOTE, AU REVOIR. 238 00:07:50,938 --> 00:07:52,773 BUT EVERYONE IS VOMITING. THEY NEED HELP WITH CLEANUP. 239 00:07:52,773 --> 00:07:54,675 LOOK, IT'S BELOW MY PAY GRADE, OKAY? 240 00:07:54,675 --> 00:07:57,344 SO TELL COLONEL MARKS I SEND MY REGRETS, 241 00:07:57,344 --> 00:08:00,748 AND I ALSO HAVE THIS BUG THAT'S BUZZING AROUND. 242 00:08:00,748 --> 00:08:03,951 AND IN THE MEANTIME, YOU CAN BE MY AGENT IN ABSENTIA. 243 00:08:03,951 --> 00:08:05,485 YOUR WHAT? 244 00:08:05,485 --> 00:08:07,487 I AUTHORIZE YOU TO SPEAK ON MY BEHALF. 245 00:08:07,487 --> 00:08:09,657 I GIVE YOU MY POWER OF ATTORNEY, 246 00:08:09,657 --> 00:08:11,692 SO GO. GOOD-BYE. GOOD LUCK. 247 00:08:14,528 --> 00:08:15,929 (knocks on door) 248 00:08:15,929 --> 00:08:16,930 (groans) 249 00:08:16,930 --> 00:08:17,765 EXCUSE ME. 250 00:08:17,765 --> 00:08:19,066 COLONEL MARKS ASKED ME 251 00:08:19,066 --> 00:08:21,301 TO LOOK IN ON YOU FOR A LITTLE WHILE. 252 00:08:21,301 --> 00:08:23,737 OHH. 253 00:08:23,737 --> 00:08:25,939 (panting) OHH. 254 00:08:25,939 --> 00:08:27,675 OH, IT'S YOU. 255 00:08:27,675 --> 00:08:30,611 HEY, YOU--YOU DON'T HAVE TO, IF YOU DON'T-- 256 00:08:30,611 --> 00:08:33,213 NO, NO, NO. IT'S OKAY. 257 00:08:33,213 --> 00:08:34,481 (sighs) 258 00:08:34,481 --> 00:08:36,984 I THINK I JUST THREW UP A FRENCH FRY FROM 1988. 259 00:08:36,984 --> 00:08:37,785 (laughs) 260 00:08:37,785 --> 00:08:39,486 (coughs and laughs) 261 00:08:39,486 --> 00:08:40,754 (exhales deeply) (panting) OHH. 262 00:08:40,754 --> 00:08:42,522 YOU GOT IT, TOO? 263 00:08:42,522 --> 00:08:44,858 YOU KNOW ME AND KEBABS. 264 00:08:46,193 --> 00:08:48,128 OHH. 265 00:08:48,128 --> 00:08:49,096 OHH. YEAH. 266 00:08:49,096 --> 00:08:50,363 NO, NO, NO. DON'T. DON'T DO THAT. 267 00:08:50,363 --> 00:08:51,765 DON'T VOMIT. OHH. 268 00:08:51,765 --> 00:08:53,333 IF YOU VOMIT, I WILL VOMIT. (exhales deeply) 269 00:08:53,333 --> 00:08:57,004 (panting) 270 00:08:57,004 --> 00:09:00,040 (coughs) 271 00:09:00,040 --> 00:09:01,041 (gulps) 272 00:09:01,041 --> 00:09:02,409 I'M GOOD. 273 00:09:02,409 --> 00:09:04,411 OHH. 274 00:09:04,411 --> 00:09:06,213 (exhales deeply) 275 00:09:06,213 --> 00:09:07,781 (panting) 276 00:09:07,781 --> 00:09:09,382 ARE YOU GONNA BE OKAY WITH THIS? 277 00:09:09,382 --> 00:09:11,652 SURE. COME ON. 278 00:09:11,652 --> 00:09:16,824 NOT EVERY DAY I GET TO SPEND PUKING... 279 00:09:16,824 --> 00:09:18,792 WITH MY EX-HUSBAND. 280 00:09:21,228 --> 00:09:23,330 ALL RIGHT. ANY OTHER SYMPTOMS OTHER THAN YOUR STOMACH? 281 00:09:23,330 --> 00:09:25,232 (German accent) I HAVE A BAD, BAD HEADACHE. 282 00:09:25,232 --> 00:09:28,435 UH, WELL, YOU KNOW, BAD HEADACHES ARE NOT UNCOMMON. 283 00:09:28,435 --> 00:09:29,637 YOU KNOW WHAT? HOW ABOUT--HERE WE GO. 284 00:09:29,637 --> 00:09:31,071 CAN I GET ONE OF THOSE, NURSE? 285 00:09:31,071 --> 00:09:32,806 DRINK ONE OF THESE, UH, GET SOME GOOD REST, 286 00:09:32,806 --> 00:09:34,574 AND YOU'LL BE GREAT IN ABOUT A DAY OR TWO. 287 00:09:34,574 --> 00:09:37,010 YOU'RE GOOD. COME ON. (Bobby) WHAT'S UP, MAN? WHAT ARE YOU DOING HERE? 288 00:09:37,010 --> 00:09:39,412 THERE WE GO. OH, MAN. JUST FEELING A LITTLE OUT OF SORTS. 289 00:09:39,412 --> 00:09:41,248 (Bobby) OKAY. WELL, IF YOUR INSIDES AREN'T FLYING OUT, 290 00:09:41,248 --> 00:09:43,250 THEN CONSIDER YOURSELF A LUCKY MAN. 291 00:09:43,250 --> 00:09:46,654 I'M GETTING LUCKIER BY THE SECOND. 292 00:09:46,654 --> 00:09:48,822 BOBBY, I CAN FINISH UP HERE. 293 00:09:48,822 --> 00:09:50,858 (helicopter blades whirring) 294 00:09:50,858 --> 00:09:52,693 ALL RIGHT, LISTEN UP! 295 00:09:52,693 --> 00:09:53,861 CHOPPERS HAVE LANDED. 296 00:09:53,861 --> 00:09:56,296 ONE BRAVO, TWO ALPHAS. 297 00:09:56,296 --> 00:09:57,330 WHICH T.T.L.s ARE FREE? 298 00:09:57,330 --> 00:09:58,331 UH, WE'RE DONE HERE. 299 00:09:58,331 --> 00:09:59,599 ALL RIGHT. 300 00:09:59,599 --> 00:10:01,101 I'LL GET BAY 2 READY, SIR. OKAY, GOOD. 301 00:10:01,101 --> 00:10:02,670 WE'LL TAKE THE BRAVO OVER THERE. YES, SIR. 302 00:10:02,670 --> 00:10:04,037 ALL RIGHT? 303 00:10:04,037 --> 00:10:05,338 THE ALPHAS WILL HAVE TO WAIT, IF NEED BE. 304 00:10:05,338 --> 00:10:06,840 NO SOLIDS FOR THE NEXT 24 HOURS, ALL RIGHT? 305 00:10:06,840 --> 00:10:07,875 YEAH. YOU'LL BE FINE. 306 00:10:07,875 --> 00:10:09,042 OHH. HEY. 307 00:10:09,042 --> 00:10:10,944 WHOA. WHOA, WHOA, WHOA! OH! HEY! 308 00:10:10,944 --> 00:10:12,112 BOBBY, TAKE HIM TO I.C.U. (groans) 309 00:10:12,112 --> 00:10:13,413 FIGURE OUT WHAT'S WRONG WITH HIM. 310 00:10:13,413 --> 00:10:14,581 (moaning) 311 00:10:14,581 --> 00:10:15,983 OKAY. 312 00:10:15,983 --> 00:10:17,651 ALL RIGHT. YOU'VE HAD T.T.L. EXPERIENCE, RIGHT? 313 00:10:17,651 --> 00:10:19,252 YES, SIR. TAKE BAY 1. 314 00:10:19,252 --> 00:10:21,321 COLONEL, THANK YOU FOR CALLING ME. 315 00:10:21,321 --> 00:10:22,355 YOU'RE THE FLIGHT SURGEON. 316 00:10:22,355 --> 00:10:24,191 WE GOT A PILOT COMING IN. TAKE BAY 2. 317 00:10:24,191 --> 00:10:25,192 YES, SIR. 318 00:10:25,192 --> 00:10:26,626 ALL RIGHT. 319 00:10:26,626 --> 00:10:30,163 ALL RIGHT. I NEED FIVE MED TECHS. 320 00:10:30,163 --> 00:10:32,232 (siren whoops) 321 00:10:44,912 --> 00:10:47,080 (hinge creaks) 322 00:10:48,515 --> 00:10:50,884 COME THIS WAY. 323 00:10:50,884 --> 00:10:51,919 HANG IN THERE, SON. 324 00:10:51,919 --> 00:10:54,554 BRAVO. BAY 2! 325 00:10:54,554 --> 00:10:56,223 OKAY, PEOPLE, THEY'RE HERE! 326 00:10:59,059 --> 00:11:00,994 B.P. 70 OVER PALP. PULSE 140. 327 00:11:00,994 --> 00:11:02,329 INTUBATED IN THE FIELD. 328 00:11:02,329 --> 00:11:04,531 EXTENSIVE BURNS-- FACE, ARMS, RIGHT LEG. 329 00:11:04,531 --> 00:11:07,500 POSSIBLE INTERNAL INJURIES. BROKEN RIGHT FEMUR. 330 00:11:07,500 --> 00:11:09,002 START HIM ON RINGERS. 331 00:11:09,002 --> 00:11:10,670 PUNCH IN THE PARKLAND FORMULA. 332 00:11:10,670 --> 00:11:12,039 LET'S GET HIM FULLY EXPOSED 333 00:11:12,039 --> 00:11:13,741 SO WE CAN EVALUATE ALL HIS INJURIES. 334 00:11:13,741 --> 00:11:16,243 I NEED X-RAYS AND ULTRASOUND ON THIS PATIENT, 335 00:11:16,243 --> 00:11:17,778 AND I NEED THEM NOW. 336 00:11:17,778 --> 00:11:18,779 (gasps) 337 00:11:18,779 --> 00:11:20,247 IT'S RAY. 338 00:11:21,614 --> 00:11:23,050 FORD AND MEHRA. 339 00:11:25,285 --> 00:11:26,720 (Marks) TRAUMA 1. ALPHA! 340 00:11:32,960 --> 00:11:34,327 GET MEHRA INSIDE. 341 00:11:34,327 --> 00:11:36,096 ALL RIGHT. B.P. 130 OVER 80. PULSE 112. 342 00:11:36,096 --> 00:11:39,066 MINOR LAC--FACE AND HANDS. HEMATOMA RIGHT LEG. 343 00:11:39,066 --> 00:11:41,735 FENTANYL LOLLIPOP GIVEN IN THE FIELD. 344 00:11:43,203 --> 00:11:46,339 FORD, STAY WITH ME. YOU'RE GONNA BE ALL RIGHT, SON. 345 00:11:46,339 --> 00:11:48,842 (electronic chirping) 346 00:11:48,842 --> 00:11:52,079 B.P. 140 OVER 80. PULSE 110. 347 00:11:52,079 --> 00:11:54,014 RIGHT SHOULDER DISLOCATION. 348 00:11:54,014 --> 00:11:55,215 LACERATION LOWER RIGHT ARM. 349 00:11:55,215 --> 00:11:57,317 HE'S GOING TO NEED ESCHAROTOMIES. 350 00:11:57,317 --> 00:11:58,118 O.R. 2 IS READY. 351 00:11:58,118 --> 00:12:00,053 NO TIME. WE'LL DO IT HERE. 352 00:12:00,053 --> 00:12:01,321 REBECCA, HOW'S MEHRA? 353 00:12:01,321 --> 00:12:02,722 STABLE FOR NOW. 354 00:12:02,722 --> 00:12:04,457 TAKE OVER HERE. 355 00:12:04,457 --> 00:12:06,760 (Rebecca) HANG IN THERE, MEHRA. HANG IN THERE, OKAY? 356 00:12:06,760 --> 00:12:09,262 YOU'RE IN GOOD HANDS NOW. 357 00:12:09,262 --> 00:12:10,497 WE GOT YOU. 358 00:12:10,497 --> 00:12:14,768 (monitor beeping rhythmically) 359 00:12:14,768 --> 00:12:17,737 THE E.T. TUBE DOESN'T HAVE GOOD PLACEMENT. 360 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 IT MUST HAVE DISLODGED. 361 00:12:18,738 --> 00:12:20,140 (beeping continues) 362 00:12:20,140 --> 00:12:21,574 CAN'T GET GOOD PLACEMENT. 363 00:12:21,574 --> 00:12:23,376 THERE'S TOO MUCH SWELLING IN THE SOFT TISSUE. 364 00:12:23,376 --> 00:12:24,778 (beeping continues) 365 00:12:24,778 --> 00:12:26,613 BAY 3, REBECCA. RIGHT NOW. 366 00:12:26,613 --> 00:12:30,383 (monitor beeping erratically) 367 00:12:30,383 --> 00:12:31,318 WE NEED TO CRIC HIM. 368 00:12:32,452 --> 00:12:35,388 (beeping continues) 369 00:12:38,091 --> 00:12:40,327 (Ben-Meir) V-FIB. WE'RE LOSING HIM. 370 00:12:40,327 --> 00:12:41,862 GET THE CRASH CART. 371 00:12:44,231 --> 00:12:46,934 CHECK PULSE. START C.P.R. 372 00:12:48,701 --> 00:12:53,340 (pants) 373 00:12:53,340 --> 00:12:54,141 STOP C.P.R. 374 00:12:54,141 --> 00:12:56,309 (defibrillator whines) 375 00:12:56,309 --> 00:12:58,311 CHARGE 200. CLEAR? 376 00:12:58,311 --> 00:12:59,312 CLEAR. 377 00:12:59,312 --> 00:13:01,014 (paddles thunk) 378 00:13:03,416 --> 00:13:05,685 (Ben-Meir) GET ME 40 OF VASOPRESSIN. (defibrillator whines) 379 00:13:05,685 --> 00:13:07,287 CHARGE 300. 380 00:13:07,287 --> 00:13:08,922 CLEAR? 381 00:13:08,922 --> 00:13:10,123 CLEAR. 382 00:13:10,123 --> 00:13:11,524 (thunk) 383 00:13:13,093 --> 00:13:14,461 (monitor emitting continuous tone) 384 00:13:14,461 --> 00:13:16,429 FLATLINE. START C.P.R. 385 00:13:16,429 --> 00:13:17,865 (paddles clatter) 386 00:13:17,865 --> 00:13:20,934 (panting) 387 00:13:20,934 --> 00:13:24,071 (air whistling) 388 00:13:35,748 --> 00:13:38,886 (tone continues) 389 00:13:46,927 --> 00:13:50,030 CALL IT. 390 00:13:50,964 --> 00:13:52,165 (tone stops) 391 00:13:52,165 --> 00:13:55,869 TIME OF DEATH... 1755, KANDAHAR TIME. 392 00:14:11,418 --> 00:14:13,253 (sighs) 393 00:14:20,994 --> 00:14:22,195 (Velcro crackles) 394 00:14:22,195 --> 00:14:22,996 OKAY. 395 00:14:22,996 --> 00:14:24,531 OHH. ANY, UM... 396 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 (sniffles) 397 00:14:25,532 --> 00:14:27,901 ANY HISTORY OF ANEMIA, 398 00:14:27,901 --> 00:14:30,503 DIZZY SPELLS, LOW BLOOD PRESSURE? 399 00:14:30,503 --> 00:14:32,839 NO. 400 00:14:32,839 --> 00:14:36,776 IT'S LIKE BEING SIDELINED IN THE PLAY-OFFS, ISN'T IT? 401 00:14:36,776 --> 00:14:38,278 WHAT? 402 00:14:38,278 --> 00:14:39,947 OH. NO. 403 00:14:39,947 --> 00:14:42,182 NO, MAN. EVERY, UH, EVERY PATIENT'S A PRIORITY. 404 00:14:42,182 --> 00:14:44,851 OKAY, ANY HISTORY OF ANEMIA, 405 00:14:44,851 --> 00:14:46,586 DIZZY SPELLS, LOW BLOOD PRESSURE? 406 00:14:46,586 --> 00:14:49,289 (laughs) OHH. 407 00:14:49,289 --> 00:14:50,890 WHOA. WHAT ARE YOU DOING? WHERE ARE YOU GOING? 408 00:14:50,890 --> 00:14:51,891 (grunts) 409 00:14:51,891 --> 00:14:53,393 YOUR FRIENDS NEED YOU. 410 00:14:53,393 --> 00:14:57,330 DON'T TIE YOURSELF UP WITH A LITTLE INDIGESTION. 411 00:14:57,330 --> 00:14:59,232 INDIGESTION'S ONE THING, BUT FEVER AND FAINTING-- 412 00:14:59,232 --> 00:15:00,767 NO, MAN. JUST GET BACK IN BED. (sighs) 413 00:15:00,767 --> 00:15:03,270 WHAT? I'M FINE. I'M--I FEEL BETTER ALREADY. 414 00:15:03,270 --> 00:15:04,304 LOOK, I'M THE DIAGNOSTICIAN. 415 00:15:04,304 --> 00:15:05,538 I DIAGNOSE... (sighs) 416 00:15:05,538 --> 00:15:07,107 WHICH MEANS I TELL YOU WHEN IT'S FINE. 417 00:15:07,107 --> 00:15:09,776 YOU DON'T TELL ME, ALL RIGHT? NOW GET BACK IN BED. 418 00:15:09,776 --> 00:15:11,444 PLEASE? 419 00:15:11,444 --> 00:15:12,745 ALL RIGHT. 420 00:15:12,745 --> 00:15:14,347 THAT'S RIGHT, MAN. 421 00:15:14,347 --> 00:15:16,950 I THOUGHT AGONY WAS STRICTLY A DEFEAT THING. (clears throat) 422 00:15:16,950 --> 00:15:19,619 (panting) YEAH, WELL, LIVE AND LEARN. 423 00:15:19,619 --> 00:15:20,887 (chuckles) 424 00:15:20,887 --> 00:15:22,489 (exhales deeply) (panting) 425 00:15:22,489 --> 00:15:25,325 YOU KNOW, I THINK YOU MIGHT BE A LITTLE MORE COMFORTABLE 426 00:15:25,325 --> 00:15:28,928 IF YOU TOOK THIS UNIFORM TOP OFF. 427 00:15:28,928 --> 00:15:30,998 I'M ON DUTY. 428 00:15:30,998 --> 00:15:33,733 OHH. (exhales deeply) 429 00:15:33,733 --> 00:15:36,303 YOU'RE NOT TRYING TO GET ME NAKED, ARE YOU? 430 00:15:36,303 --> 00:15:37,337 (laughs) 431 00:15:37,337 --> 00:15:39,606 YES. YOU GOT ME ALL FIGURED OUT. 432 00:15:39,606 --> 00:15:40,607 (chuckles) 433 00:15:40,607 --> 00:15:42,175 (chuckles) 434 00:15:42,175 --> 00:15:44,777 (exhales deeply and sighs) 435 00:15:44,777 --> 00:15:46,713 COME HERE. 436 00:15:46,713 --> 00:15:48,515 (sighs and exhales deeply) 437 00:15:50,617 --> 00:15:52,819 THANKS. 438 00:15:52,819 --> 00:15:54,321 YEAH. 439 00:15:54,321 --> 00:15:57,124 (jet engines roaring) 440 00:15:57,124 --> 00:16:00,260 WHAT HAPPENED TO, UH, DR. PEDERSEN? 441 00:16:00,260 --> 00:16:01,594 I CAME LOOKING FOR HER EARLIER. 442 00:16:01,594 --> 00:16:04,331 OH, SHE'S AT FOB IRELAND DOING PSYCH EVALS. 443 00:16:04,331 --> 00:16:05,298 OH. 444 00:16:05,298 --> 00:16:08,568 (roaring continues) 445 00:16:10,270 --> 00:16:11,071 OH. 446 00:16:11,071 --> 00:16:12,072 (laughs) 447 00:16:12,072 --> 00:16:13,940 OH. (laughs) 448 00:16:13,940 --> 00:16:15,308 (sighs) 449 00:16:15,308 --> 00:16:18,645 OH, YOU GOT THE HOTS FOR DR. PEDERSEN, DO YOU? 450 00:16:18,645 --> 00:16:20,180 (scoffs) 451 00:16:20,180 --> 00:16:21,481 WHAT DOES HELEN THINK ABOUT THAT? 452 00:16:21,481 --> 00:16:24,617 (sighs) DON'T GO THERE, GRAHAM. 453 00:16:24,617 --> 00:16:27,154 (sighs) ANYWAY... 454 00:16:27,154 --> 00:16:28,788 WE BROKE UP TWO MONTHS AGO. 455 00:16:28,788 --> 00:16:31,458 YOU BROKE UP WITH HER? 456 00:16:31,458 --> 00:16:33,460 AND YOU DIDN'T THINK TO TELL ME? 457 00:16:33,460 --> 00:16:35,728 WHY WOULD I TELL YOU? (exhales deeply) 458 00:16:35,728 --> 00:16:38,098 I THINK I'D WANT TO KNOW ABOUT YOU BREAKING UP 459 00:16:38,098 --> 00:16:39,832 WITH THE WOMAN THAT YOU LEFT ME FOR. 460 00:16:39,832 --> 00:16:41,668 WHY, SO YOU COULD GLOAT? 461 00:16:41,668 --> 00:16:44,237 (coughs) 462 00:16:44,237 --> 00:16:45,605 (inhales deeply) 463 00:16:48,341 --> 00:16:51,044 HEY. I JUST HEARD WHAT HAPPENED. 464 00:16:51,044 --> 00:16:52,345 I WAS JUST TALKING TO RAY. 465 00:16:52,345 --> 00:16:55,182 I MEAN, HE WAS ASKING ME ABOUT... 466 00:16:55,182 --> 00:16:57,184 OH, MY GOD. 467 00:16:57,184 --> 00:16:59,052 I THINK I DID SOMETHING WRONG. 468 00:16:59,052 --> 00:17:00,353 (Marks) MAJOR GORDON. 469 00:17:00,353 --> 00:17:01,688 THIS IS COLONEL AXELQUIST. 470 00:17:01,688 --> 00:17:04,157 U.S. AIR FORCE BOARD OF INVESTIGATIONS. 471 00:17:04,157 --> 00:17:05,692 THE COLONEL IS SETTING UP INTERVIEWS 472 00:17:05,692 --> 00:17:07,960 WITH ANYONE WHO HAD ANY CONTACT WITH RAY OR HIS CREW. 473 00:17:07,960 --> 00:17:10,097 DO YOU HAVE A FEW MINUTES? 474 00:17:15,135 --> 00:17:16,569 (rumbling) 475 00:17:19,606 --> 00:17:22,209 (Axelquist) THIS IS A STANDARD INVESTIGATIVE PROCEDURE, MAJOR. 476 00:17:22,209 --> 00:17:23,443 WE'RE JUST TRYING TO GET 477 00:17:23,443 --> 00:17:25,078 AS COMPLETE A PICTURE AS POSSIBLE 478 00:17:25,078 --> 00:17:26,979 ON THE EVENTS LEADING UP TO THE CRASH. 479 00:17:26,979 --> 00:17:28,981 WE HAVE A FEW PRELIMINARY QUESTIONS. 480 00:17:28,981 --> 00:17:30,817 IS THIS ABOUT THE GO PILLS? 481 00:17:33,553 --> 00:17:35,188 UH, RAY-- 482 00:17:35,188 --> 00:17:36,489 EXCUSE ME-- UH, CAPTAIN LUDFORD 483 00:17:36,489 --> 00:17:39,058 UH, CAUGHT ME ON THE FLY AS HE WAS LEAVING. 484 00:17:39,058 --> 00:17:40,893 HE ASKED ME FOR SOME STIMULANTS, 485 00:17:40,893 --> 00:17:41,994 AND I SAID NO. 486 00:17:41,994 --> 00:17:43,163 WELL, LET ME GET THIS STRAIGHT. 487 00:17:43,163 --> 00:17:44,597 CAPTAIN LUDFORD WAS FATIGUED, 488 00:17:44,597 --> 00:17:47,100 AND HE ASKED YOU FOR GO PILLS, AND YOU REFUSED? 489 00:17:47,100 --> 00:17:49,669 MAY I REMIND YOU, COLONEL, THAT IT'S NOT CANADIAN POLICY 490 00:17:49,669 --> 00:17:54,441 TO GIVE FATIGUED PILOTS STIMULANTS? 491 00:17:54,441 --> 00:17:57,610 THANK YOU, COLONEL. 492 00:17:57,610 --> 00:18:01,080 SO CAPTAIN LUDFORD CAME TO YOU EXHAUSTED? 493 00:18:01,080 --> 00:18:02,649 NO, I DIDN'T SAY HE WAS EXHAUSTED. 494 00:18:02,649 --> 00:18:04,417 HE WAS JUST KIDDING AROUND, 495 00:18:04,417 --> 00:18:07,320 AND I TOLD HIM THAT IF HE REALLY NEEDED THE PILLS, 496 00:18:07,320 --> 00:18:08,688 HE NEEDED TO GO TO HIS FLIGHT SURGEON. 497 00:18:08,688 --> 00:18:11,591 DID YOU FOLLOW UP WITH THE FLIGHT SURGEON? 498 00:18:11,591 --> 00:18:13,160 NO, I DIDN'T. 499 00:18:13,160 --> 00:18:14,761 AND DID YOU REPORT THIS TO COLONEL MARKS? 500 00:18:14,761 --> 00:18:16,163 NO. 501 00:18:16,163 --> 00:18:17,964 IT WAS NO BIG THING. 502 00:18:17,964 --> 00:18:19,366 WELL, DOCTOR, 503 00:18:19,366 --> 00:18:22,068 WE HAVE A DEAD PILOT AND A DEAD COPILOT 504 00:18:22,068 --> 00:18:23,736 AND TWO INJURED PARAJUMPERS. 505 00:18:23,736 --> 00:18:25,272 I WOULD SAY IT WAS A BIG THING, WOULDN'T YOU? 506 00:18:25,272 --> 00:18:27,407 COLONEL, MAY WE HAVE A MOMENT? 507 00:18:29,809 --> 00:18:31,844 WE'LL RESUME THIS LATER. 508 00:18:31,844 --> 00:18:32,912 (clatters) 509 00:18:32,912 --> 00:18:34,447 I'M NOT SURE MAJOR GORDON 510 00:18:34,447 --> 00:18:36,082 UNDERSTANDS THE SITUATION, COLONEL. 511 00:18:36,082 --> 00:18:38,751 MAYBE YOU CAN HELP HER. 512 00:18:38,751 --> 00:18:40,687 COME ON. 513 00:18:42,054 --> 00:18:43,223 (door closes) 514 00:18:43,223 --> 00:18:44,391 WHAT THE HELL WAS THAT ABOUT? 515 00:18:44,391 --> 00:18:45,925 HE WAS JUST TRYING TO DO HIS JOB. 516 00:18:45,925 --> 00:18:47,794 NOW THE MOST COMMON REASON FOR A CHOPPER TO GO DOWN 517 00:18:47,794 --> 00:18:48,928 IS PILOT ERROR, 518 00:18:48,928 --> 00:18:50,563 AND WHAT AXELQUIST IS DOING IS ASKING YOU 519 00:18:50,563 --> 00:18:52,399 TO TRY TO HELP HIM FIGURE OUT IF THAT'S THE CASE. 520 00:18:52,399 --> 00:18:54,434 NOW IF YOU'RE UNWILLING TO COOPERATE, 521 00:18:54,434 --> 00:18:55,902 THERE WILL BE CONSEQUENCES FOR YOU, 522 00:18:55,902 --> 00:18:58,805 EITHER FOR NOT REPORTING RAY TO THE FLIGHT SURGEON 523 00:18:58,805 --> 00:19:00,039 AND PREVENTING HIM FROM FLYING 524 00:19:00,039 --> 00:19:01,908 OR NOT GIVING HIM GO PILLS. 525 00:19:05,578 --> 00:19:08,348 (sighs) 526 00:19:10,783 --> 00:19:13,586 (sighs) 527 00:19:24,997 --> 00:19:27,900 (panting) YOU'RE NOT THIS SICK. (panting) 528 00:19:27,900 --> 00:19:29,536 WHY AREN'T YOU THIS SICK? 529 00:19:29,536 --> 00:19:32,605 BECAUSE I HAD ONE KEBAB. 530 00:19:32,605 --> 00:19:34,040 YOU HAD 23. 531 00:19:34,040 --> 00:19:35,575 OOH. (exhales unsteadily) 532 00:19:35,575 --> 00:19:38,245 THE DIMENHYDRINATE SHOULD BE KICKING IN RIGHT NOW. 533 00:19:38,245 --> 00:19:40,313 (coughing) OKAY. YOU OKAY? 534 00:19:40,313 --> 00:19:41,748 (chuckles) 535 00:19:41,748 --> 00:19:42,549 (inhales deeply) 536 00:19:42,549 --> 00:19:44,784 YOU HATE ME, DON'T YOU... 537 00:19:44,784 --> 00:19:46,253 (bucket clatters) 538 00:19:46,253 --> 00:19:48,288 FOR LEAVING YOU? 539 00:19:48,288 --> 00:19:50,623 YOU ALWAYS GET EMOTIONAL WHEN YOU'RE SICK. 540 00:19:50,623 --> 00:19:51,658 (sighs) 541 00:19:53,426 --> 00:19:55,161 UM... (sighs) 542 00:19:55,161 --> 00:19:57,964 TELL ME A... A STORY. 543 00:19:57,964 --> 00:19:59,599 ONE WITH A HAPPY ENDING. 544 00:19:59,599 --> 00:20:00,533 OKAY. 545 00:20:02,602 --> 00:20:03,403 WELL... 546 00:20:03,403 --> 00:20:05,572 WELL, ONCE UPON A TIME, 547 00:20:05,572 --> 00:20:09,041 THERE WAS A BEAUTIFUL PRINCESS... 548 00:20:09,041 --> 00:20:12,011 AND SHE WAS SMART, 549 00:20:12,011 --> 00:20:15,114 ATHLETIC, 550 00:20:15,114 --> 00:20:16,349 GREAT IN BED. 551 00:20:16,349 --> 00:20:17,884 (chuckles) 552 00:20:19,419 --> 00:20:21,888 SHE WAS THE FAIREST IN THE LAND... 553 00:20:23,290 --> 00:20:25,458 AND SHE WAS LOVED BY A YOUNG BOY 554 00:20:25,458 --> 00:20:27,560 FROM THE WRONG SIDE OF THE TRACKS. 555 00:20:27,560 --> 00:20:30,963 (voice breaking) DON'T TELL ME THIS STORY. 556 00:20:30,963 --> 00:20:33,132 THIS IS A SAD STORY. 557 00:20:33,132 --> 00:20:34,434 ONCE UPON A TIME, 558 00:20:34,434 --> 00:20:37,770 THERE WAS A BEAUTIFUL, BIG BLUE PLATYPUS. 559 00:20:37,770 --> 00:20:38,571 (laughs) 560 00:20:38,571 --> 00:20:40,640 IT WAS SMART, ATHLETIC... 561 00:20:40,640 --> 00:20:41,441 (laughs) 562 00:20:41,441 --> 00:20:43,343 FANTASTIC IN BED. (laughs) 563 00:20:43,343 --> 00:20:44,877 BETTER THAN THE PRINCESS. 564 00:20:44,877 --> 00:20:47,447 (laughs) 565 00:20:47,447 --> 00:20:49,649 MM. PRINCESSES. 566 00:20:49,649 --> 00:20:50,650 (chuckles) 567 00:20:50,650 --> 00:20:52,519 OHH. 568 00:20:56,323 --> 00:20:58,458 WE WERE HAPPY TOGETHER, WEREN'T WE, 569 00:20:58,458 --> 00:21:00,293 UNTIL YOU STARTED WORKING ALL THE TIME? 570 00:21:00,293 --> 00:21:01,828 WHAT I MEAN-- 571 00:21:01,828 --> 00:21:03,896 AND IT HAD NOTHING TO DO WITH THE FACT THAT YOU FELL IN LOVE 572 00:21:03,896 --> 00:21:06,098 WITH SOMEONE ELSE. 573 00:21:06,098 --> 00:21:08,835 (inhales deeply) OHH. 574 00:21:08,835 --> 00:21:10,937 HEY. ARE YOU OKAY? 575 00:21:10,937 --> 00:21:12,171 YEAH, I'M OKAY. 576 00:21:12,171 --> 00:21:14,341 (grunts and clears throat) 577 00:21:14,341 --> 00:21:15,775 JUST GOT UP A BIT FAST. 578 00:21:15,775 --> 00:21:17,510 (grunts) 579 00:21:17,510 --> 00:21:19,779 THINK I'M DEHYDRATED. 580 00:21:19,779 --> 00:21:21,714 (sighs) 581 00:21:21,714 --> 00:21:22,949 I'M SORRY. 582 00:21:24,083 --> 00:21:26,285 (sighs) 583 00:21:26,285 --> 00:21:29,422 (monitor beeping rhythmically) 584 00:21:33,593 --> 00:21:35,562 I CAN SEE YOU'RE NOT A FAN OF SLEEP, 585 00:21:35,562 --> 00:21:39,131 BUT, UH, SOAP AND WATER IS EVERYONE'S FRIEND. 586 00:21:39,131 --> 00:21:40,600 (laughs) 587 00:21:40,600 --> 00:21:44,303 FORGIVE ME FOR PUTTING YOUR HEALTH ABOVE MY HYGIENE. 588 00:21:44,303 --> 00:21:46,539 (helicopter blades whir) YES, TAKE A SHOWER. 589 00:21:46,539 --> 00:21:47,807 HOW'S HE DOING? 590 00:21:47,807 --> 00:21:49,842 HE'S GOOD. 591 00:21:49,842 --> 00:21:51,711 (Ford grunts) 592 00:21:52,812 --> 00:21:53,813 (groans) 593 00:21:53,813 --> 00:21:55,815 (whispers) HEY, HEY. IT'S OKAY. 594 00:21:55,815 --> 00:21:57,316 RAY? 595 00:22:01,388 --> 00:22:02,789 I'M SORRY, TEE. 596 00:22:05,392 --> 00:22:06,393 (woman) CAN I HELP YOU? 597 00:22:06,393 --> 00:22:07,660 (Vans) DR. HILL? 598 00:22:09,396 --> 00:22:12,064 ARE THEY OKAY? 599 00:22:12,064 --> 00:22:13,400 YEAH, THEY WILL BE. YEAH. 600 00:22:13,400 --> 00:22:14,434 WHY, DO YOU WANT TO SEE THEM? 601 00:22:14,434 --> 00:22:15,902 YES, BUT, DR. HILL, 602 00:22:15,902 --> 00:22:17,637 THERE ARE TWO AFGHAN MEN WAITING FOR YOU AT THE GATE. 603 00:22:17,637 --> 00:22:18,805 THEY NEED TO SPEAK WITH YOU URGENTLY. 604 00:22:18,805 --> 00:22:20,440 SOMETHING ABOUT YOUR FARM. 605 00:22:20,440 --> 00:22:21,641 MY FARM? WHAT DO YOU MEAN? 606 00:22:21,641 --> 00:22:23,142 I DON'T KNOW, BUT THEY'RE ANGRY. 607 00:22:23,142 --> 00:22:26,713 UH, OKAY. WELL, JUST FIND OUT WHAT YOU CAN, ALL RIGHT? 608 00:22:26,713 --> 00:22:29,382 I'M SURE YOUR AGENT SKILLS WILL COME IN HANDY. 609 00:22:33,420 --> 00:22:35,254 OKAY. I'LL BE RIGHT BACK. 610 00:22:35,254 --> 00:22:37,690 (jet engines roaring) 611 00:22:37,690 --> 00:22:39,258 CAN YOU TELL US WHAT HAPPENED? 612 00:22:39,258 --> 00:22:41,227 HE CAME IN IN A BAD WAY. 613 00:22:41,227 --> 00:22:43,763 HE HAD 50% BURNS ON HIS BODY 614 00:22:43,763 --> 00:22:45,865 AND, UH, INTERNAL INJURIES. 615 00:22:45,865 --> 00:22:48,200 YOUR FRIENDS LOST SOMEONE, HUH? 616 00:22:48,200 --> 00:22:51,370 YEAH. CAPTAIN RAY LUDFORD. 617 00:22:51,370 --> 00:22:53,740 HE WAS A FRIEND OF MINE AS WELL. 618 00:22:53,740 --> 00:22:55,908 KIND OF. I-I DIDN'T KNOW HIM VERY LONG, BUT-- 619 00:22:55,908 --> 00:22:59,579 YOU DON'T HAVE TO KNOW SOMEONE LONG IN THIS PLACE. 620 00:22:59,579 --> 00:23:01,714 YOU KNOW, SOMETIMES A DAY-- 621 00:23:01,714 --> 00:23:05,785 IT'S ENOUGH TO FORM A DEEP, LASTING BOND. 622 00:23:05,785 --> 00:23:10,222 (helicopter blades whirring) 623 00:23:10,222 --> 00:23:11,758 I'M SORRY FOR YOUR LOSS. 624 00:23:14,193 --> 00:23:16,295 (clears throat) 625 00:23:16,295 --> 00:23:18,164 I'M SORRY YOU'RE NOT FEELING WELL. 626 00:23:18,164 --> 00:23:19,866 WELL, SO AM I. 627 00:23:19,866 --> 00:23:22,702 I MEAN, YOU, ME, AND A BED? 628 00:23:22,702 --> 00:23:24,937 (laughs) IT'S KIND OF A WASTE. 629 00:23:24,937 --> 00:23:26,873 (chuckles) 630 00:23:26,873 --> 00:23:29,108 YOU KNOW, DON'T GET ME WRONG. 631 00:23:29,108 --> 00:23:32,144 I'M GLAD I HAVE AN EXCUSE TO SEE YOU AGAIN. 632 00:23:32,144 --> 00:23:35,347 JUST WISH IT WAS UNDER BETTER CIRCUMSTANCES. (chuckles) 633 00:23:35,347 --> 00:23:37,584 ME, TOO. 634 00:23:37,584 --> 00:23:41,821 (whirring) 635 00:23:43,956 --> 00:23:46,759 (snoring) 636 00:23:46,759 --> 00:23:50,497 (engines rumbling) 637 00:23:50,497 --> 00:23:52,164 GRAHAM. 638 00:23:52,164 --> 00:23:56,168 (continues snoring) 639 00:23:56,168 --> 00:23:57,870 (whispers) GRAHAM. 640 00:23:57,870 --> 00:23:59,238 (helicopter blades whirring) 641 00:23:59,238 --> 00:24:00,406 (normal voice) GRAHAM. 642 00:24:00,406 --> 00:24:01,574 YEAH. 643 00:24:01,574 --> 00:24:02,575 YOU'RE SNORING. 644 00:24:02,575 --> 00:24:05,344 SORRY. YOU NEED ANYTHING? 645 00:24:05,344 --> 00:24:07,780 MM... (sighs) 646 00:24:07,780 --> 00:24:10,750 OH, I HAVEN'T FELT LIKE THROWING UP IN OVER AN HOUR. 647 00:24:10,750 --> 00:24:12,785 THAT'S IMPROVEMENT. 648 00:24:14,186 --> 00:24:16,022 YOU'RE OUT OF UNIFORM. 649 00:24:16,022 --> 00:24:17,023 OFF DUTY. 650 00:24:17,023 --> 00:24:18,891 OH. 651 00:24:19,826 --> 00:24:22,061 YOU DON'T HAVE TO STAY. 652 00:24:23,530 --> 00:24:25,164 (sighs) HEY. WHERE ARE YOU GOING? 653 00:24:25,164 --> 00:24:27,033 I GOTTA PEE. 654 00:24:27,033 --> 00:24:28,601 OOH. 655 00:24:28,601 --> 00:24:30,369 HANG ON. HANG ON. 656 00:24:30,369 --> 00:24:32,138 MM. 657 00:24:36,442 --> 00:24:38,210 (sighs) 658 00:24:42,549 --> 00:24:45,918 OHH. MM. 659 00:24:46,886 --> 00:24:48,855 MM. 660 00:24:51,390 --> 00:24:53,560 I... 661 00:24:53,560 --> 00:24:57,797 CANNOT BE YOUR REBOUND PERSON. 662 00:24:58,698 --> 00:24:59,799 GRAHAM, I DON'T-- 663 00:24:59,799 --> 00:25:01,901 LET'S GET YOU TO THE BATHROOM. 664 00:25:01,901 --> 00:25:04,270 (sighs) 665 00:25:04,270 --> 00:25:06,338 OKAY. YOU'RE OKAY. 666 00:25:06,338 --> 00:25:08,174 (sighs) 667 00:25:08,174 --> 00:25:09,576 I NEED TO SPEAK WITH MAJOR GORDON. 668 00:25:09,576 --> 00:25:11,544 DR. GORDON. 669 00:25:11,544 --> 00:25:14,013 EXCUSE ME. I WANTED TO GIVE OUR YOUNG MEN SOME TIME 670 00:25:14,013 --> 00:25:17,116 TO REST BEFORE WE CHATTED, BUT IT APPEARS THEY'RE AWAKE. 671 00:25:17,116 --> 00:25:18,718 (object clatters) 672 00:25:18,718 --> 00:25:20,486 I JUST HAVE A FEW QUESTIONS. 673 00:25:20,486 --> 00:25:22,589 OKAY. 674 00:25:22,589 --> 00:25:23,590 (chair wheels rattle) 675 00:25:23,590 --> 00:25:25,592 GENTLEMEN. 676 00:25:25,592 --> 00:25:26,926 HOW YOU HOLDING UP? 677 00:25:26,926 --> 00:25:27,994 GOOD. 678 00:25:27,994 --> 00:25:29,261 (clicks pen) 679 00:25:29,261 --> 00:25:31,698 DID THE CAPTAIN SEEM INCOHERENT OR FATIGUED IN ANY WAY? 680 00:25:31,698 --> 00:25:33,933 NO. NOT AT ALL, SIR. 681 00:25:33,933 --> 00:25:35,501 THE ENGINE. 682 00:25:35,501 --> 00:25:37,403 YEAH. THE, UH... 683 00:25:37,403 --> 00:25:39,238 THE ENGINE FELT OFF, SIR. 684 00:25:39,238 --> 00:25:40,907 (Axelquist) UH, THE FLIGHT SAFETY TEAM 685 00:25:40,907 --> 00:25:43,910 HAS YET TO FIND ANY SIGNS OF MECHANICAL FAILURE. 686 00:25:43,910 --> 00:25:45,778 I KNOW MY COPTERS AND I KNOW RAY. 687 00:25:45,778 --> 00:25:48,247 THE ENGINE WAS OFF. 688 00:25:48,247 --> 00:25:49,916 HE WASN'T. 689 00:25:49,916 --> 00:25:51,350 WELL, COME NOW, SERGEANT. 690 00:25:51,350 --> 00:25:52,619 WE BOTH KNOW HUMAN ERROR IS-- 691 00:25:52,619 --> 00:25:54,086 YEAH, BUT YOU WEREN'T THERE, OKAY? 692 00:25:54,086 --> 00:25:55,822 YOU DON'T KNOW WHAT HAPPENED! HEY! HEY, HEY! HEY! 693 00:25:55,822 --> 00:25:57,489 (coughs) DEEP BREATHS. DEEP BREATHS. 694 00:25:57,489 --> 00:25:59,792 GET OUT! MAJOR, I CAN HARDLY BE HELD RESPONSIBLE. 695 00:25:59,792 --> 00:26:01,527 (Marks) THAT WASN'T A REQUEST, COLONEL. 696 00:26:01,527 --> 00:26:04,797 THERE ARE A LOT OF EYES ON THIS INVESTIGATION, COLONEL, 697 00:26:04,797 --> 00:26:06,766 AND THEY HAVE A LOT OF QUESTIONS, 698 00:26:06,766 --> 00:26:08,968 SUCH AS WHY MAJOR GORDON FAILED TO TREAT 699 00:26:08,968 --> 00:26:13,372 A CLEARLY FATIGUED PILOT ACCORDING TO PROTOCOL, 700 00:26:13,372 --> 00:26:15,875 FOR INSTANCE. 701 00:26:15,875 --> 00:26:17,543 I'LL LET YOU GET BACK TO WORK. 702 00:26:17,543 --> 00:26:19,478 MAJOR GORDON... 703 00:26:19,478 --> 00:26:22,481 WE'LL SPEAK AGAIN SOON. 704 00:26:22,481 --> 00:26:25,051 COLONEL. 705 00:26:30,489 --> 00:26:33,626 (engines rumbling) 706 00:26:35,394 --> 00:26:37,764 (speaking indistinctly) 707 00:26:40,066 --> 00:26:42,201 (men speaking Middle Eastern dialect) 708 00:26:42,201 --> 00:26:43,903 UH, OKAY, OKAY. OKAY, OKAY. WHAT'S GOING ON? 709 00:26:43,903 --> 00:26:45,604 THEY SAY THEY CARE FOR THE CROPS ON YOUR FARM, 710 00:26:45,604 --> 00:26:48,708 BUT IT SEEMS THEY HAVE COME TO A SITUATION OF DISAGREEMENT. 711 00:26:48,708 --> 00:26:49,942 LISTEN, I-I HAVEN'T GOT TIME FOR THIS. 712 00:26:49,942 --> 00:26:51,678 I NEED YOU TO SORT THIS OUT. 713 00:26:51,678 --> 00:26:53,746 YOU MEAN BE YOUR AGENT? 714 00:26:53,746 --> 00:26:56,082 YEAH, LIKE, UH... YEAH, LIKE JERRY MAGUIRE. 715 00:26:56,082 --> 00:26:58,284 I'VE SEEN THE "JERRY MAGUIRE" DVD 716 00:26:58,284 --> 00:26:59,719 THREE TIMES. 717 00:26:59,719 --> 00:27:01,187 HE MAKES MONEY TO BE AN AGENT-- 718 00:27:01,187 --> 00:27:03,990 SO MUCH MONEY, THEY SHOW IT TO HIM. 719 00:27:03,990 --> 00:27:08,928 OKAY, FINE. FINE. UH, JUST-- JUST NAME YOUR PRICE, OKAY? 720 00:27:08,928 --> 00:27:11,163 (both speak Middle Eastern dialect) 721 00:27:13,299 --> 00:27:14,967 HEY. 722 00:27:16,002 --> 00:27:18,337 HEY. HI. HOW ARE YOU DOING? 723 00:27:18,337 --> 00:27:21,841 I'M GONNA NEED THOSE LABS A.S.A.P., MAJOR. 724 00:27:21,841 --> 00:27:24,076 YES, CAPTAIN. 725 00:27:26,378 --> 00:27:27,847 DONE. 726 00:27:27,847 --> 00:27:30,182 (object clatters) 727 00:27:31,718 --> 00:27:33,452 I'M BACK IN FIVE. 728 00:27:33,452 --> 00:27:35,855 THANK YOU. 729 00:27:35,855 --> 00:27:38,524 SHE LIKES YOU. 730 00:27:38,524 --> 00:27:39,692 DO YOU LIKE HER? 731 00:27:39,692 --> 00:27:42,128 YOU KNOW, MY DAD TOLD ME ONCE 732 00:27:42,128 --> 00:27:43,696 THAT IF YOU LIKE A WOMAN, YOU SHOULD TELL HER, 733 00:27:43,696 --> 00:27:44,964 AND IF YOU DON'T, 734 00:27:44,964 --> 00:27:47,199 WELL, YOU SHOULD TELL HER THAT, TOO. 735 00:27:47,199 --> 00:27:48,735 IT'S SIMPLE. 736 00:27:48,735 --> 00:27:50,036 UNLESS... 737 00:27:50,036 --> 00:27:52,438 YOU LIKE ANOTHER WOMAN MORE. 738 00:27:52,438 --> 00:27:53,806 THERE'S NO OTHER WOMAN. 739 00:27:53,806 --> 00:27:55,374 NO? NO. 740 00:27:55,374 --> 00:27:57,609 I MEAN, WHO ELSE? NO. THERE'S NO ONE. (chuckles) 741 00:27:57,609 --> 00:27:59,178 DR. GORDON? 742 00:27:59,178 --> 00:28:00,913 REBECCA? 743 00:28:00,913 --> 00:28:02,448 NO, WE'RE JUST FRIENDS, MAN. 744 00:28:02,448 --> 00:28:04,583 WELL, IF YOU SAY SO. 745 00:28:04,583 --> 00:28:06,218 (inhales deeply) 746 00:28:06,218 --> 00:28:08,154 YOU HAVEN'T FIGURED ANYTHING OUT YET, HAVE YOU? 747 00:28:08,154 --> 00:28:10,156 LOOK, I'M TELLING YOU, WE'RE JUST FRIENDS, ALL RIGHT? 748 00:28:10,156 --> 00:28:11,557 JUST DROP IT. 749 00:28:11,557 --> 00:28:14,460 (chuckles) YOU HAVEN'T FIGURED OUT WHAT'S WRONG WITH ME. 750 00:28:14,460 --> 00:28:16,796 RIGHT. 751 00:28:16,796 --> 00:28:20,066 NO. NOT YET, BUT I WILL. 752 00:28:20,066 --> 00:28:23,770 YOU'VE BEEN BESTED BY A BUG, DOCTOR. 753 00:28:23,770 --> 00:28:25,271 IT HAPPENS. 754 00:28:25,271 --> 00:28:27,774 HMM. (sniffles) 755 00:28:31,911 --> 00:28:33,145 (door closes) 756 00:28:33,145 --> 00:28:36,082 (whistling) 757 00:28:39,118 --> 00:28:41,620 (grunts) 758 00:28:41,620 --> 00:28:44,490 (sighs) 759 00:28:44,490 --> 00:28:45,491 THANKS. 760 00:28:45,491 --> 00:28:47,026 SIP IT SLOW. (sniffles) 761 00:28:47,026 --> 00:28:48,795 THERE'S A BUCKET THERE, 762 00:28:48,795 --> 00:28:51,230 SHOULD THE NEED ARISE. 763 00:28:53,632 --> 00:28:56,635 WHERE DID YOU GET A ROSE ON BASE? 764 00:28:56,635 --> 00:28:58,304 I MEAN, IN KANDAHAR? 765 00:28:58,304 --> 00:29:00,807 YOU KNOW ME. 766 00:29:00,807 --> 00:29:01,941 (chuckles) 767 00:29:01,941 --> 00:29:04,076 YEAH, I DO. 768 00:29:12,952 --> 00:29:14,220 (swallows) 769 00:29:14,220 --> 00:29:15,354 NO URGE TO HURL. 770 00:29:15,354 --> 00:29:18,190 (chuckles) I THINK THE WORST HAS PASSED. 771 00:29:18,190 --> 00:29:19,558 YEP. 772 00:29:19,558 --> 00:29:21,127 YOU'RE BACK IN UNIFORM. 773 00:29:21,127 --> 00:29:23,830 YEP. I'M ON DUTY IN, UM... 774 00:29:23,830 --> 00:29:26,465 THREE AND A HALF MINUTES. 775 00:29:26,465 --> 00:29:28,334 (jet engines roaring) 776 00:29:28,334 --> 00:29:30,236 GRAHAM. 777 00:29:30,236 --> 00:29:31,037 (sighs) 778 00:29:31,037 --> 00:29:33,439 (chuckles) THANK YOU. 779 00:29:35,341 --> 00:29:38,210 (kisses) 780 00:29:38,210 --> 00:29:39,678 (kisses) 781 00:29:39,678 --> 00:29:42,982 (whispers) IT WASN'T SO BAD, WAS IT... 782 00:29:42,982 --> 00:29:44,984 (normal voice) WHEN WE WERE MARRIED? 783 00:29:46,518 --> 00:29:48,855 (whispers) NO. 784 00:29:48,855 --> 00:29:50,689 (voice breaks) WE WERE GOOD TOGETHER. 785 00:29:50,689 --> 00:29:52,925 I STILL LOVE YOU. 786 00:29:53,860 --> 00:29:55,161 (kisses) 787 00:29:58,697 --> 00:29:59,999 UH... 788 00:29:59,999 --> 00:30:02,534 (clicks tongue and sighs) I GOTTA GO. 789 00:30:02,534 --> 00:30:03,702 JUST A FEW MORE MINUTES. 790 00:30:03,702 --> 00:30:05,337 I... 791 00:30:05,337 --> 00:30:07,840 I CAN CHECK BACK WITH YOU IN AN HOUR. 792 00:30:07,840 --> 00:30:09,475 GRAHAM, WAIT. 793 00:30:09,475 --> 00:30:11,243 (sighs) 794 00:30:11,243 --> 00:30:13,345 OHH. 795 00:30:13,345 --> 00:30:14,613 OKAY, GO. 796 00:30:14,613 --> 00:30:17,083 SEE YA LATER. 797 00:30:20,887 --> 00:30:22,021 (sniffles) 798 00:30:22,021 --> 00:30:25,024 (tape crackles) 799 00:30:25,024 --> 00:30:27,726 (indistinct conversations) 800 00:30:27,726 --> 00:30:29,661 HEY, ANY NEWS YET? 801 00:30:29,661 --> 00:30:32,031 JUST WAITING FOR THE C.T. SCAN. 802 00:30:32,031 --> 00:30:34,733 JUST, UH, CHECKING IN. 803 00:30:34,733 --> 00:30:37,403 (indistinct conversations) 804 00:30:37,403 --> 00:30:39,405 SO... REBECCA. 805 00:30:39,405 --> 00:30:41,840 YES. REBECCA. 806 00:30:41,840 --> 00:30:43,509 RIGHT. YOU TWO ARE KINDA... 807 00:30:43,509 --> 00:30:44,810 WE'RE JUST FRIENDS. 808 00:30:44,810 --> 00:30:46,045 FRIENDS. 809 00:30:46,045 --> 00:30:48,080 (rustles papers) RIGHT. AHEM. 810 00:30:48,080 --> 00:30:49,848 NO, MAN, I MEAN, YOU--YOU CONSUMED 811 00:30:49,848 --> 00:30:51,750 A SUBSTANTIAL AMOUNT OF FOOD THIS WEEK. 812 00:30:51,750 --> 00:30:54,053 MAYBE IT IS DIETARY AFTER ALL. 813 00:30:54,053 --> 00:30:56,355 WE'VE GOT DOLMA, MANTU, KUFTA, SHAMI, 814 00:30:56,355 --> 00:31:00,126 RICE, RICE, AND MORE RICE, MAUSHUWA... 815 00:31:00,126 --> 00:31:01,994 THAT WASN'T A WEEK. 816 00:31:01,994 --> 00:31:03,495 THAT WAS A FRIDAY. 817 00:31:04,563 --> 00:31:06,665 WHAT CAN I SAY? I'M NOT A SALAD GUY. 818 00:31:06,665 --> 00:31:07,967 YEAH, BUT EVEN SO, MAN, 819 00:31:07,967 --> 00:31:10,069 I MEAN, IF YOU'RE EATING LIKE A LINEBACKER 820 00:31:10,069 --> 00:31:11,570 AND FAINTING LIKE A DEBUTANTE, 821 00:31:11,570 --> 00:31:15,541 NUTRIENTS ARE CLEARLY NOT BEING ABSORBED. 822 00:31:15,541 --> 00:31:19,078 I DON'T THINK A SCAN IS ACTUALLY GONNA TELL US VERY MUCH. 823 00:31:19,078 --> 00:31:20,412 (jet engines roaring) 824 00:31:20,412 --> 00:31:22,781 YOU'RE GONNA HAVE TO GIVE ME A SAMPLE, MY FRIEND. 825 00:31:22,781 --> 00:31:25,517 NOT THE KIND THAT GOES TINKLE. 826 00:31:29,989 --> 00:31:31,557 (stomps) 827 00:31:34,060 --> 00:31:35,427 (Axelquist) ALL RIGHT, SERGEANT. 828 00:31:35,427 --> 00:31:37,629 IF ANYTHING ELSE OCCURS IN THE NEXT FEW DAYS, 829 00:31:37,629 --> 00:31:38,630 DON'T HESITATE. 830 00:31:38,630 --> 00:31:39,966 IF YOU COULD, UH... YES? 831 00:31:39,966 --> 00:31:43,102 TELL ME WHY I'M BEING ASKED TO COMMENT ON THIS. 832 00:31:43,102 --> 00:31:44,103 DISMISSED. 833 00:31:44,103 --> 00:31:46,973 THANK YOU FOR YOUR TIME. 834 00:31:46,973 --> 00:31:48,507 "'FLYING HIGH IN THE SKIES,' 835 00:31:48,507 --> 00:31:50,176 BY WARREN WILDER OF 'THE NATIONAL INSIGHT.'" 836 00:31:50,176 --> 00:31:51,810 THANKS, BUT I PREFER "THE TIMES." 837 00:31:51,810 --> 00:31:55,814 "WHILE THERE CAN BE NO DENYING THE OVERALL EFFECTIVENESS 838 00:31:55,814 --> 00:31:57,449 OF KANDAHAR'S ROLE 3 HOSPITAL..." 839 00:31:57,449 --> 00:31:59,918 "CONFLICTING NATIONAL POLICIES ON MEDICAL TREATMENT 840 00:31:59,918 --> 00:32:02,254 OF FATIGUED PILOTS CAN PRODUCE DECIDEDLY DEADLY RESULTS." 841 00:32:02,254 --> 00:32:06,158 WELL, MR. WILDER CERTAINLY HAS A PARTICULAR PERSPECTIVE. 842 00:32:06,158 --> 00:32:07,793 I WONDER HOW HE CAME TO THAT. 843 00:32:07,793 --> 00:32:09,728 (jet engines roaring) 844 00:32:09,728 --> 00:32:12,164 IF YOU'RE MAKING AN ACCUSATION, COLONEL, 845 00:32:12,164 --> 00:32:13,432 LET'S MAKE IT QUICKLY AND CLEARLY. 846 00:32:13,432 --> 00:32:15,801 WHEN IT COMES TO CARE IN THIS HOSPITAL, 847 00:32:15,801 --> 00:32:17,736 IT'S NOT PERSONAL. 848 00:32:17,736 --> 00:32:19,438 IT SURE AS HELL ISN'T POLITICAL. 849 00:32:19,438 --> 00:32:20,606 IT'S NOT ABOUT LAYING BLAME. 850 00:32:20,606 --> 00:32:23,709 IT'S ABOUT FINDING RESPONSIBILITY. 851 00:32:23,709 --> 00:32:28,380 NOW CAN YOU HAVE MAJOR GORDON MEET ME HERE IN 30 MINUTES? 852 00:32:37,323 --> 00:32:38,357 (clicks) 853 00:32:47,066 --> 00:32:49,535 HI. 854 00:32:49,535 --> 00:32:51,203 HEY. 855 00:32:51,203 --> 00:32:52,938 WELL, CONGRATULATIONS. 856 00:32:52,938 --> 00:32:55,274 YOU ARE THE PROUD FATHER OF A TAPEWORM. 857 00:32:55,274 --> 00:32:58,977 WELL, AT LEAST IT'S THE LESSER OF THE POSSIBLE MEDICAL EVILS. 858 00:32:58,977 --> 00:33:00,179 NO, YOU DON'T UNDERSTAND. 859 00:33:00,179 --> 00:33:03,282 I-I DON'T EVEN FISH WITH WORMS, 860 00:33:03,282 --> 00:33:05,551 AND I HAVE ONE INSIDE OF ME? 861 00:33:05,551 --> 00:33:07,319 I... (sighs) 862 00:33:07,319 --> 00:33:08,920 I DON'T FEEL SO G-- 863 00:33:08,920 --> 00:33:11,057 TOUGH GUY HAS A SQUEAMISH SPOT, HUH? 864 00:33:11,057 --> 00:33:13,692 OH, AND THE TOUGH GIRL DOESN'T? 865 00:33:13,692 --> 00:33:15,894 (sighs) 866 00:33:15,894 --> 00:33:17,129 UH, LOOK, IT'S OKAY. 867 00:33:17,129 --> 00:33:20,299 I UNDERSTAND IF THIS ALL MAKES YOU UNEASY. 868 00:33:20,299 --> 00:33:23,001 MM. NO, NO. IT'S NOT-- IT'S NOT YOU. 869 00:33:23,001 --> 00:33:24,670 IT'S JUST, UM... 870 00:33:26,205 --> 00:33:28,207 I HAVE A LOT ON MY PLATE RIGHT NOW. 871 00:33:28,207 --> 00:33:32,344 WITH THAT COLONEL, THAT INVESTIGATOR? 872 00:33:32,344 --> 00:33:35,547 LISTEN, I'VE SEEN SO MANY MEN LIKE HIM. 873 00:33:35,547 --> 00:33:38,284 YOU KNOW, THEY'RE JUST ALL FULL OF BLUSTER. 874 00:33:38,284 --> 00:33:40,419 IT'S NOT HIM I'M WORRIED ABOUT. 875 00:33:41,487 --> 00:33:44,223 WHAT IF I MADE THE WRONG DECISION? 876 00:33:44,223 --> 00:33:46,024 IF RAY WAS FATIGUED, 877 00:33:46,024 --> 00:33:48,594 MAYBE I SHOULD'VE GIVEN HIM THE PILLS. 878 00:33:48,594 --> 00:33:50,262 (sighs) 879 00:33:50,262 --> 00:33:52,264 EVEN THE VERY BEST OF US 880 00:33:52,264 --> 00:33:55,234 CAN ONLY DO OUR BEST, REBECCA. 881 00:33:55,234 --> 00:33:59,105 THE ONLY QUESTION YOU HAVE TO ANSWER IS, 882 00:33:59,105 --> 00:34:01,140 DID YOU? 883 00:34:07,813 --> 00:34:11,283 YOU DON'T HAVE TO WRITE IT DOWN. YOU CAN JUST TELL ME. 884 00:34:11,283 --> 00:34:13,485 YOU'VE GOTTA BE KIDDING. 885 00:34:13,485 --> 00:34:14,986 (clicks) 886 00:34:14,986 --> 00:34:18,790 *** 887 00:34:18,790 --> 00:34:21,827 LOOK, YOU ARE MEDIATING A SMALL DISPUTE, OKAY? 888 00:34:21,827 --> 00:34:24,663 IT'S NOT WORLD PEACE. I THINK THAT'S A VERY FAIR FEE. 889 00:34:24,663 --> 00:34:25,831 FAIR TO YOU, MAYBE. 890 00:34:25,831 --> 00:34:27,032 *** 891 00:34:27,032 --> 00:34:28,033 OKAY. OKAY. 892 00:34:28,033 --> 00:34:29,034 (clicks pen) 893 00:34:29,034 --> 00:34:31,002 THIS IS SO STUPID. 894 00:34:31,002 --> 00:34:33,805 (jet engines roaring) 895 00:34:33,805 --> 00:34:36,375 (sighs) OHH. 896 00:34:36,375 --> 00:34:37,909 OKAY. WHAT DO YOU WANT? (crumples paper) 897 00:34:37,909 --> 00:34:40,746 *** 898 00:34:40,746 --> 00:34:43,749 I'VE ALWAYS WANTED A PAIR OF ITALIAN SHOES. 899 00:34:43,749 --> 00:34:44,983 *** 900 00:34:44,983 --> 00:34:46,685 (sighs) 901 00:34:46,685 --> 00:34:48,620 THE PINT-SIZED HUSTLER'S GOT ME OVER A BARREL 902 00:34:48,620 --> 00:34:51,657 WITH THE WHOLE "I CAN'T SPEAK FARSI" THING. 903 00:34:51,657 --> 00:34:54,160 I'M TRYING TO GET A WORM OUT OF THIS MAN. 904 00:34:54,160 --> 00:34:57,463 PLEASE DON'T USE THE "W" WORD. 905 00:34:57,463 --> 00:34:59,931 SO THE SUZY THING-- IS IT BAD SEX, GOOD SEX? 906 00:34:59,931 --> 00:35:01,267 (whispers) SUZY? 907 00:35:01,267 --> 00:35:03,068 (Joe) IT MIGHT NOT JUST BE SUZY. 908 00:35:03,068 --> 00:35:05,504 I'M GLAD TO SEE YOU GUYS FIND MY LIFE SO AMUSING. 909 00:35:05,504 --> 00:35:06,872 (lid clatters) WHAT? LOOK, I LIKE SUZY, 910 00:35:06,872 --> 00:35:08,574 BUT I CAN'T HAVE HER THINKING THAT, UH, 911 00:35:08,574 --> 00:35:10,509 THIS IS GOING SOMEWHERE THAT IT'S NOT. OHH. 912 00:35:10,509 --> 00:35:11,877 YOU KNOW, IF SUZY THINKS SHE'S GONNA FIND 913 00:35:11,877 --> 00:35:13,745 THE FAIRY TALE HERE, THEN SHE'S DELUDING HERSELF. 914 00:35:13,745 --> 00:35:15,647 MAN, YOU GOTTA BE HONEST WITH HER, MAN. 915 00:35:15,647 --> 00:35:18,184 YOU CAN'T STRING HER ALONG. IT'S CRUEL. 916 00:35:18,184 --> 00:35:20,519 OH, WE'RE ALL BASTARDS ON THE INSIDE. 917 00:35:20,519 --> 00:35:22,821 ALTHOUGH IN YOUR CASE, YOU'RE LIKE A WORM FACTORY. 918 00:35:22,821 --> 00:35:25,691 YOU KNOW, IF THE THOUGHT OF THAT DIDN'T MAKE ME NAUSEOUS, 919 00:35:25,691 --> 00:35:27,826 I'D KILL YOU WITH THIS BOWL. 920 00:35:27,826 --> 00:35:28,827 EN GUARDE. 921 00:35:28,827 --> 00:35:30,662 I'D LIKE TO SEE THAT, ACTUALLY. 922 00:35:30,662 --> 00:35:32,231 OKAY, I'M GONNA GET YOU TO ROLL UP ON YOUR SIDE 923 00:35:32,231 --> 00:35:33,299 AND OPEN YOUR MOUTH, ALL RIGHT? 924 00:35:33,299 --> 00:35:35,201 (grunts) OHH. 925 00:35:35,201 --> 00:35:36,768 WAIT A SECOND. HOW DOES THIS WORK? 926 00:35:36,768 --> 00:35:38,069 OH, IT'S ACTUALLY PRETTY SIMPLE. 927 00:35:38,069 --> 00:35:39,671 YOU JUST LAY IN THIS POSITION 928 00:35:39,671 --> 00:35:41,507 AND THE TAPEWORM, ATTRACTED TO THE SMELL... OH, GOD. 929 00:35:41,507 --> 00:35:43,342 AND THE WARMTH OF THE CURDLED MILK... (whispers) OH! 930 00:35:43,342 --> 00:35:44,610 (laughs silently) 931 00:35:44,610 --> 00:35:45,977 WILL CRAWL UP AND OUT YOUR OPEN MOUTH. 932 00:35:45,977 --> 00:35:47,045 THEN ONCE IT'S IN SIGHT... 933 00:35:47,045 --> 00:35:50,115 (clanks and clicks) 934 00:35:50,115 --> 00:35:51,283 (weak voice) UH, WHAT? 935 00:35:51,283 --> 00:35:54,052 IT'S GONNA COME UP THROUGH... 936 00:35:54,052 --> 00:35:55,687 THROUGH... 937 00:35:55,687 --> 00:35:58,990 WHOA. I DIDN'T EXPECT HIM TO PASS OUT LIKE THAT. 938 00:35:58,990 --> 00:36:00,125 YEAH, I THOUGHT HE'D PUKE. 939 00:36:00,125 --> 00:36:01,360 NICE. YEAH. 940 00:36:01,360 --> 00:36:02,928 WE'LL START HIM ON A RUN OF PRAZIQUANTEL, 941 00:36:02,928 --> 00:36:06,198 AND, UH, THE WORM SHOULD BE DEAD IN A DAY OR TWO. 942 00:36:06,198 --> 00:36:08,133 WE'LL WATCH HIM UNTIL HE'S CLEAR. 943 00:36:08,133 --> 00:36:09,568 I'M IMPRESSED, DR. TRANG. 944 00:36:09,568 --> 00:36:12,338 YOU KNOW, LETTING YOUR INNER BASTARD SHINE. 945 00:36:16,575 --> 00:36:19,511 YOU HERE? I GOT A FEW MINUTES. 946 00:36:36,362 --> 00:36:37,563 (rustles paper) 947 00:36:37,563 --> 00:36:41,867 (inhales and exhales deeply) 948 00:36:41,867 --> 00:36:44,035 (door closes) 949 00:36:44,035 --> 00:36:45,971 (clicks) 950 00:36:45,971 --> 00:36:48,206 WE'RE BACK ON THE RECORD. 951 00:36:49,608 --> 00:36:51,677 SO ARE YOU FAMILIAR WITH STUDIES 952 00:36:51,677 --> 00:36:53,679 ON THE SAFETY AND EFFECTIVENESS OF STIMULANT USE 953 00:36:53,679 --> 00:36:55,681 IN EXTENDED FLIGHT OPERATIONS? 954 00:36:55,681 --> 00:36:57,883 ONLY WITH THOSE THAT YOU SENT ME THIS MORNING. 955 00:36:59,451 --> 00:37:03,455 AND WHEN YOU DECLINED TO GIVE CAPTAIN LUDFORD 956 00:37:03,455 --> 00:37:06,658 THE MEDICATION HE REQUESTED, YOU WERE NOT FAMILIAR 957 00:37:06,658 --> 00:37:08,260 WITH THESE STUDIES AT THE TIME, CORRECT? 958 00:37:08,260 --> 00:37:09,261 CORRECT. 959 00:37:09,261 --> 00:37:11,763 KNOWING WHAT YOU KNOW NOW, 960 00:37:11,763 --> 00:37:14,266 WOULD YOUR DECISION HAVE BEEN DIFFERENT? 961 00:37:14,266 --> 00:37:16,502 NO. 962 00:37:16,502 --> 00:37:18,904 EVEN THOUGH THESE STUDIES SHOW THAT STIMULANT USE 963 00:37:18,904 --> 00:37:23,409 UNDER MEDICAL SUPERVISION IS BOTH SAFE AND EFFECTIVE, 964 00:37:23,409 --> 00:37:25,210 AND EVEN THOUGH STIMULANTS ARE ROUTINELY USED 965 00:37:25,210 --> 00:37:26,978 TO TREAT NARCOLEPSY AND A.D.H.D., 966 00:37:26,978 --> 00:37:28,580 EVEN IN CHILDREN? 967 00:37:28,580 --> 00:37:31,783 CAPTAIN LUDFORD SHOWED NO SIGNS OF A.D.H.D. OR NARCOLEPSY 968 00:37:31,783 --> 00:37:34,853 OR OF EXCESSIVE FATIGUE, EITHER, FOR THAT MATTER. 969 00:37:34,853 --> 00:37:38,924 ARE, UH, STIMULANT DRUGS EVER GIVEN TO CANADIAN FORCES 970 00:37:38,924 --> 00:37:40,125 IN FLIGHT OPERATIONS? 971 00:37:40,125 --> 00:37:41,493 (door closes) 972 00:37:41,493 --> 00:37:42,961 NO. NOT THAT I KNOW OF. 973 00:37:42,961 --> 00:37:44,363 WELL, FORGIVE ME, MAJOR. 974 00:37:44,363 --> 00:37:47,833 I'VE BEEN ACCUSED OF PLAYING POLITICS IN THIS INVESTIGATION, 975 00:37:47,833 --> 00:37:49,935 BUT ISN'T IT THE WORST KIND OF POLITICS TO DENY 976 00:37:49,935 --> 00:37:53,038 OUR MEN AND WOMEN WHATEVER HELP THEY NEED TO DO THEIR DUTY? 977 00:37:54,973 --> 00:37:57,175 I DO NOT AND WILL NOT PRESCRIBE 978 00:37:57,175 --> 00:38:00,446 SUCH A SERIOUS PSYCHOSTIMULANT WITH RECKLESS ABANDON-- 979 00:38:00,446 --> 00:38:02,714 WITHOUT A PHYSICAL, WITHOUT A HISTORY, 980 00:38:02,714 --> 00:38:04,550 AND WITHOUT A DAMN GOOD REASON. 981 00:38:04,550 --> 00:38:06,217 NOW IF I HAD ANY REASON TO BELIEVE AT ALL 982 00:38:06,217 --> 00:38:08,554 THAT CAPTAIN LUDFORD REALLY NEEDED SUCH A DRUG, 983 00:38:08,554 --> 00:38:10,556 I WOULD HAVE DONE EVERYTHING IN MY POWER 984 00:38:10,556 --> 00:38:13,058 TO STOP HIM FROM FLYING. 985 00:38:13,058 --> 00:38:15,160 AND IF YOU'RE WRONG, MAJOR? 986 00:38:15,160 --> 00:38:18,296 IF... (sighs) 987 00:38:18,296 --> 00:38:21,967 IF IT PROVES THAT PILOT FATIGUE PLAYED A ROLE IN THE CRASH, 988 00:38:21,967 --> 00:38:23,469 THEN YES, 989 00:38:23,469 --> 00:38:25,136 THAT WILL BE ON MY CONSCIENCE. 990 00:38:25,136 --> 00:38:27,839 ALL I CAN SAY TO YOU IS THAT IN MY BRIEF ENCOUNTER 991 00:38:27,839 --> 00:38:30,642 WITH CAPTAIN LUDFORD, HE SHOWED NO EVIDENCE OF IMPAIRMENT, 992 00:38:30,642 --> 00:38:33,078 AND MY DECISION WOULD BE EXACTLY THE SAME. 993 00:38:36,047 --> 00:38:37,916 (pen clatters) 994 00:38:37,916 --> 00:38:38,917 THANK YOU. 995 00:38:44,189 --> 00:38:45,524 (rumbling) 996 00:38:48,126 --> 00:38:50,362 (indistinct conversations) 997 00:38:53,932 --> 00:38:55,834 (men speaking Middle Eastern dialect) 998 00:39:00,238 --> 00:39:03,909 THE UNUSED PIECE OF LAND AT THE BACK OF YOUR FARM-- 999 00:39:03,909 --> 00:39:05,877 YOU KNOW THE ONE YOU PROMISED TO THEM BOTH? 1000 00:39:05,877 --> 00:39:08,580 WELL, SURPRISE, SURPRISE. THEY BOTH WANT IT. 1001 00:39:08,580 --> 00:39:11,383 RIGHT. EXPLAIN TO THEM THAT I MADE A MISTAKE. 1002 00:39:11,383 --> 00:39:13,652 I DID. SO... 1003 00:39:13,652 --> 00:39:16,021 SO? LOOK, YOU'RE WEARING YOUR PAYDAY. 1004 00:39:16,021 --> 00:39:17,789 GO TO IT, MR. MAGUIRE. 1005 00:39:17,789 --> 00:39:19,124 (speaks Middle Eastern dialect) 1006 00:39:19,124 --> 00:39:21,960 DR. HILL... (speaks Middle Eastern dialect) 1007 00:39:21,960 --> 00:39:23,061 CONSORTIUM? 1008 00:39:23,061 --> 00:39:24,863 (speaks Middle Eastern dialect) CONCERT? 1009 00:39:24,863 --> 00:39:26,064 (both) CONCERT? 1010 00:39:26,064 --> 00:39:27,933 (speaks Middle Eastern dialect) OHH. 1011 00:39:27,933 --> 00:39:30,602 (speaks Middle Eastern dialect) 1012 00:39:30,602 --> 00:39:33,872 (both speak Middle Eastern dialect) 1013 00:39:33,872 --> 00:39:35,907 (speaks Middle Eastern dialect) 1014 00:39:35,907 --> 00:39:37,776 (sighs) 1015 00:39:37,776 --> 00:39:40,111 (both speak Middle Eastern dialect) 1016 00:39:40,111 --> 00:39:41,513 OKAY? 1017 00:39:41,513 --> 00:39:43,081 (speaks Middle Eastern dialect) MISTER. 1018 00:39:43,081 --> 00:39:44,716 ALL RIGHT. VERY GOOD. 1019 00:39:44,716 --> 00:39:45,517 OKAY. 1020 00:39:45,517 --> 00:39:46,518 THANKS, DOCTOR. 1021 00:39:46,518 --> 00:39:47,819 BLESS YOU, DOCTOR. 1022 00:39:47,819 --> 00:39:49,688 (both speaking Middle Eastern dialect) 1023 00:39:49,688 --> 00:39:51,557 WHAT DID YOU SAY TO THEM? 1024 00:39:51,557 --> 00:39:53,559 NEITHER WILL USE THE LAND THEMSELVES. 1025 00:39:53,559 --> 00:39:55,627 INSTEAD THEY'LL RENT IT OUT AND SPLIT THE PROFITS. 1026 00:39:55,627 --> 00:39:57,028 EVERYBODY'S HAPPY. 1027 00:39:57,028 --> 00:39:59,898 ALL RIGHT. SO IT'S--IT'S DONE, YEAH? 1028 00:39:59,898 --> 00:40:02,100 NOT QUITE. 1029 00:40:04,936 --> 00:40:07,072 NOW IT'S DONE. 1030 00:40:08,940 --> 00:40:11,009 HEY. 1031 00:40:11,009 --> 00:40:13,979 (sighs) LOOK, UH... 1032 00:40:13,979 --> 00:40:16,081 I JUST WANTED TO SAY I'M SORRY I'VE BEEN WEIRD. 1033 00:40:16,081 --> 00:40:18,850 YOU KNOW, I HAD AN AMAZING TIME THE OTHER DAY. 1034 00:40:18,850 --> 00:40:20,652 I GOT A MILLION THINGS ON MY PLATE RIGHT NOW, 1035 00:40:20,652 --> 00:40:23,321 YOU KNOW, AND--AND MAYBE IN A DIFFERENT PLACE, 1036 00:40:23,321 --> 00:40:26,658 A DIFFERENT TIME, IT WOULD BE A DIFFERENT STORY, 1037 00:40:26,658 --> 00:40:27,993 BUT RIGHT NOW, HERE, IT JUST-- 1038 00:40:27,993 --> 00:40:31,329 I DON'T--I DON'T THINK THIS CAN GO ANYWHERE. 1039 00:40:31,329 --> 00:40:34,700 YOU THOUGHT I WANTED THIS TO GO SOMEWHERE? (laughs) 1040 00:40:34,700 --> 00:40:36,902 I'M FINE WITH THE FLING THING. 1041 00:40:36,902 --> 00:40:41,707 IN FACT, I'M FEELING A LITTLE FLINGY RIGHT NOW. 1042 00:40:41,707 --> 00:40:42,908 (chuckles) OH. 1043 00:40:45,376 --> 00:40:46,945 MMM. (smacks lips) 1044 00:40:52,217 --> 00:40:53,218 HEY. (chuckles) 1045 00:40:53,218 --> 00:40:54,553 HEY. 1046 00:40:54,553 --> 00:40:56,087 WHAT ARE YOU DOING? 1047 00:40:58,890 --> 00:40:59,691 THAT'S NASTY. 1048 00:40:59,691 --> 00:41:01,059 WHAT? (chuckles) 1049 00:41:01,059 --> 00:41:02,227 HI, GUYS. HEY. 1050 00:41:02,227 --> 00:41:03,228 HEY. 1051 00:41:03,228 --> 00:41:04,395 HOW ARE YOU DOING? GOOD. 1052 00:41:04,395 --> 00:41:05,764 GOOD. 1053 00:41:05,764 --> 00:41:07,899 HEY, LOOK, SUZY TOLD US WHAT YOU DID BACK THERE. 1054 00:41:07,899 --> 00:41:09,000 THANK YOU. 1055 00:41:09,000 --> 00:41:10,702 NO, I DIDN'T DO ANYTHING, TEE. 1056 00:41:10,702 --> 00:41:12,203 (door opens) 1057 00:41:15,807 --> 00:41:18,577 THEY'VE CLEARED CAPTAIN RAY. 1058 00:41:18,577 --> 00:41:20,579 (sighs) 1059 00:41:20,579 --> 00:41:22,814 (sighs) 1060 00:41:26,017 --> 00:41:27,052 (clatters) 1061 00:41:27,052 --> 00:41:28,219 (speaks indistinctly) 1062 00:41:28,219 --> 00:41:30,756 COLONEL, UH, SORRY, BUT WHAT DOES THAT MEAN? 1063 00:41:30,756 --> 00:41:33,324 WAS IT HUMAN ERROR, MECHANICAL, MEDICAL, WHAT? 1064 00:41:33,324 --> 00:41:34,726 THE PILOT WAS CLEARED. 1065 00:41:34,726 --> 00:41:36,327 THAT'S ALL THE MAN FROM WASHINGTON WOULD SAY. 1066 00:41:36,327 --> 00:41:37,896 THAT'S NOT MUCH OF AN APOLOGY. 1067 00:41:37,896 --> 00:41:40,632 YOU TAKE WHAT YOU CAN GET, REBECCA. 1068 00:41:40,632 --> 00:41:42,534 *** 1069 00:41:42,534 --> 00:41:44,035 DOCTOR-- 1070 00:41:44,035 --> 00:41:47,939 NO, I KNOW. I SHOULD'VE COME TO YOU ABOUT RAY. I KNOW. 1071 00:41:47,939 --> 00:41:48,940 (taps pen) 1072 00:41:48,940 --> 00:41:49,941 ALL RIGHT. 1073 00:41:52,811 --> 00:41:54,245 OH, AND FOR THE RECORD, 1074 00:41:54,245 --> 00:41:55,847 I'M VERY PROUD OF THE WAY YOU HANDLED YOURSELF 1075 00:41:55,847 --> 00:41:57,515 IN THERE TODAY, MAJOR. 1076 00:41:57,515 --> 00:41:59,951 THANK YOU, SIR. 1077 00:41:59,951 --> 00:42:05,624 (man) * ALMOST IN A DAZE, IT COMES TO ME * 1078 00:42:05,624 --> 00:42:06,958 * THERE'S NO PLACE AT ALL * 1079 00:42:06,958 --> 00:42:09,628 * I'D SOONER BE * 1080 00:42:09,628 --> 00:42:13,198 SO CHAI ON THE BOARDWALK? 1081 00:42:13,198 --> 00:42:15,100 THAT'S ALMOST A DATE. 1082 00:42:15,100 --> 00:42:18,670 WELL, IT'S AS CLOSE AS YOU GET IN KANDAHAR. 1083 00:42:18,670 --> 00:42:22,340 * SLOW THE TIME AND SOAK IT UP * 1084 00:42:22,340 --> 00:42:23,809 (helicopter blades whirring) 1085 00:42:23,809 --> 00:42:27,212 * SLOW THE TIME AND SOAK IT UP * 72874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.