All language subtitles for Combat.Hospital.S01E06.Inner.Truth.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:04,772 (man) * YEAH * 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,907 (indistinct conversations) 3 00:00:06,907 --> 00:00:10,944 * YEAH * 4 00:00:10,944 --> 00:00:14,182 * YEAH * 5 00:00:14,182 --> 00:00:16,750 (indistinct conversations continue) 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,752 * YEAH * 7 00:00:18,752 --> 00:00:23,724 (indistinct conversations continue) 8 00:00:23,724 --> 00:00:25,759 THERE YOU GO. 9 00:00:25,759 --> 00:00:29,330 WELL, ONE THING YOU CAN SAY ABOUT THE ROYAL MARINES-- 10 00:00:29,330 --> 00:00:31,332 THEY THROW A MEAN BEACH PARTY. 11 00:00:31,332 --> 00:00:33,000 TOO BAD THERE'S NO BEACH. 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,668 OR OCEAN. 13 00:00:34,668 --> 00:00:36,637 GOD, IS THAT POOL WATER EVEN SAFE? 14 00:00:36,637 --> 00:00:38,972 YOU MEAN THE DUST? YEAH. (laughs) 15 00:00:38,972 --> 00:00:42,376 IF IT HASN'T KILLED YOU BY NOW, I WOULDN'T WORRY. HERE. 16 00:00:42,376 --> 00:00:44,145 THANKS. 17 00:00:44,145 --> 00:00:47,481 ANY OF THESE MAKE YOUR MOUTH WATER? 18 00:00:47,481 --> 00:00:50,351 NOT HUNGRY. MY EX-HUSBAND SPOILED MY APPETITE. 19 00:00:50,351 --> 00:00:52,353 BESIDES, YOU KNOW WHAT THE MILITARY SAYS 20 00:00:52,353 --> 00:00:53,821 ABOUT FRATERNIZATION. 21 00:00:53,821 --> 00:00:55,723 MM-HMM. YES, IT'S AGAINST REGULATIONS. 22 00:00:55,723 --> 00:00:57,825 WHY DO THEY CALL IT "FRATERNIZATION"? 23 00:00:57,825 --> 00:01:01,595 WHY DON'T THEY JUST CALL IT "SORORITIZATION"? 24 00:01:01,595 --> 00:01:04,031 WHAT'S YOUR TYPE? 25 00:01:04,031 --> 00:01:06,834 UM... 26 00:01:06,834 --> 00:01:09,036 UH, THERE. 27 00:01:09,036 --> 00:01:10,471 LADIES. 28 00:01:10,471 --> 00:01:11,505 HELLO. 29 00:01:11,505 --> 00:01:13,274 HOW ARE THE VIRGIN MARGARITAS? 30 00:01:13,274 --> 00:01:15,476 NOTHING VIRGIN ABOUT THIS DRINK. WANT A SIP? 31 00:01:15,476 --> 00:01:17,778 AGAINST REGULATIONS. CHEERS. 32 00:01:17,778 --> 00:01:20,948 AGAINST REGULATIONS? WELL, ALL GOOD THINGS IN LIFE ARE. 33 00:01:20,948 --> 00:01:23,050 SO WHERE'S DR. PUPPY DOG? WHO? 34 00:01:23,050 --> 00:01:26,854 YOU KNOW, DR. BOBBY, WITH THE TATS AND THE BIG BROWN EYES? 35 00:01:26,854 --> 00:01:30,158 OH. BOBBY IS DOING RESEARCH-- THE WHOLE NEEDLE DECOMPRESSION-- 36 00:01:30,158 --> 00:01:31,859 TO "PROVE HIS THEORY," 37 00:01:31,859 --> 00:01:34,862 AND FRANKLY, UH, I THINK HE'S GETTING KIND OF FULL OF HIMSELF. 38 00:01:34,862 --> 00:01:38,499 WELL, IF HE'S RIGHT, HE'LL BE SAVING LIVES. 39 00:01:38,499 --> 00:01:40,668 I SAVE LIVES, AND YOU DON'T SEE ME ALWAYS TALKING ABOUT IT. 40 00:01:40,668 --> 00:01:43,437 COMPETITIVE MUCH? NO, I'M NOT COMPETITIVE-- 41 00:01:43,437 --> 00:01:48,576 CALL FOR YOU. SAYS IT'S YOUR-- YEAH, I KNOW WHO IT IS. TELL HIM I'M IN SURGERY. 42 00:01:48,576 --> 00:01:50,077 *** 43 00:01:50,077 --> 00:01:53,281 IF YOU'LL EXCUSE ME. 44 00:01:53,281 --> 00:01:55,048 HE DOES HAVE A GREAT ASS 45 00:01:55,048 --> 00:01:57,685 FOR A SELFISH, ARROGANT NEUROSURGEON. MM-HMM. 46 00:01:57,685 --> 00:02:01,722 YOU KNOW WHAT? I AM NOT THE LEAST BIT COMPETITIVE. 47 00:02:01,722 --> 00:02:03,391 NO. NO. 48 00:02:03,391 --> 00:02:05,993 SHUT UP. (laughs) I'M EATING MY BURGER. (laughs) 49 00:02:05,993 --> 00:02:07,695 (pager beeping) OH, SHOOT. 50 00:02:07,695 --> 00:02:11,299 ALL RIGHT. KEEP THE DUST OFF THAT FOR ME, PLEASE. 51 00:02:11,299 --> 00:02:13,000 (engine rumbling) 52 00:02:13,000 --> 00:02:15,803 *** 53 00:02:15,803 --> 00:02:19,673 Captioned by Closed Captioning Services, Inc. 54 00:02:19,673 --> 00:02:22,543 OH! B.P. 100 OVER 60. 55 00:02:22,543 --> 00:02:24,745 PLEASE. IT HURTS. PULSE 123. 56 00:02:24,745 --> 00:02:25,979 (grunts) WHERE'S FLACKS? 57 00:02:25,979 --> 00:02:29,116 LET'S GET ANOTHER I.V. IN HIM. UH, HOLD ON, BUDDY. 58 00:02:29,116 --> 00:02:31,952 JUST A FEW MORE SECONDS, OKAY? SARGE SAID HE'D BRING HIM. I NEED FLACKS. I NEED HIM. 59 00:02:31,952 --> 00:02:33,854 JUST TAKE IT EASY, OKAY? WE'RE GONNA NEED TO ROLL HIM. 60 00:02:33,854 --> 00:02:36,490 SUZY, CAN I GET YOU BACK ON THIS SIDE TO CONTROL THE HEAD? 61 00:02:36,490 --> 00:02:40,060 AND WE'RE GONNA DO THIS ON THREE. OKAY? ONE, TWO, THREE. WE'RE LOW ON FLUIDS. 62 00:02:40,060 --> 00:02:43,364 OKAY, HE'S LOSING VOLUME. LET'S PATCH HIM UP STRAIGHT AWAY. O.R. 1 IS READY. 63 00:02:43,364 --> 00:02:47,268 ALL RIGHT, COME ON, GUYS. LET'S GO. GO. KEEP PRESSURE ON IT. WE'RE OPENING BAY 4. 64 00:02:47,268 --> 00:02:49,270 (man) MAKE A HOLE. COMING THROUGH! 65 00:02:49,270 --> 00:02:51,805 (Marks) TAKE HIM TO BAY 2. 66 00:02:51,805 --> 00:02:54,007 MAX. 67 00:02:54,007 --> 00:02:55,443 (Bobby) REBECCA. 68 00:02:55,443 --> 00:02:57,978 POSSIBLE SHRAPNEL WOUND TO THE BELLY, 69 00:02:57,978 --> 00:03:00,614 LOWER RIGHT QUADRANT TO LEFT LOWER FLANK. 70 00:03:00,614 --> 00:03:02,816 F.A.S.T. SHOWS INTRA-ABDOMINAL FLUID. 71 00:03:02,816 --> 00:03:05,052 HE'S BLEEDING FROM SOMEWHERE. (Rebecca) ALL RIGHT, LET'S GET HIM IN. 72 00:03:05,052 --> 00:03:07,488 IF THE BOWEL IS PERFED, HE'S GONNA GET SEPTIC FAST. 73 00:03:07,488 --> 00:03:09,290 IS THERE AN O.R. OPEN? 2's GOOD TO GO. 74 00:03:09,290 --> 00:03:10,791 WHERE'S FLACKS? SARGE SAID HE WAS COMING. 75 00:03:10,791 --> 00:03:13,461 WAS YOUR FRIEND INJURED? WAS HE HURT? 76 00:03:13,461 --> 00:03:15,729 NO, HE WAS ON THE OTHER TRUCK. O.R. 3's READY. 77 00:03:15,729 --> 00:03:17,831 (man) O.R. LET'S PREP. COME ON. NEXT! 78 00:03:17,831 --> 00:03:21,335 WAIT! WAIT! DID YOU SEE FLACKS? 79 00:03:21,335 --> 00:03:23,170 NO, MAN. HE SAID HE'D BE HERE. 80 00:03:23,170 --> 00:03:26,840 HEY, GUYS, I GOT HIM. WAIT. DON'T BRING ME IN THERE YET. 81 00:03:26,840 --> 00:03:28,742 H-HOLD ON, REBECCA. 82 00:03:28,742 --> 00:03:32,012 SARGE! WE GOT HERE AS FAST AS WE COULD. 83 00:03:32,012 --> 00:03:34,748 GIVE ME SOME OF YOUR LUCK, MAN. 84 00:03:34,748 --> 00:03:38,652 YOU'RE GONNA BE FINE, BUDDY. I PROMISE. 85 00:03:38,652 --> 00:03:40,153 CAN WE GO NOW? 86 00:03:40,153 --> 00:03:43,391 (indistinct conversations) 87 00:03:43,391 --> 00:03:45,393 HEY, DOC. THANKS FOR COMING. 88 00:03:45,393 --> 00:03:47,761 GOT SOME BOYS HERE WHO NEED TO TALK IT OUT. 89 00:03:47,761 --> 00:03:50,764 YOU THINK MAYBE YOU COULD DO A GROUP SESSION? 90 00:03:50,764 --> 00:03:53,967 HOW'S, UM, 1400 HOURS? SOUNDS GOOD. 91 00:03:53,967 --> 00:03:55,836 WHAT'S GOING ON OVER THERE? 92 00:03:55,836 --> 00:03:57,705 THAT IS THE UNIT'S LUCKY CHARM. 93 00:03:57,705 --> 00:04:00,974 YEAH. THEY INSISTED THAT WE FLY HIM IN WITH THE WOUNDED. 94 00:04:00,974 --> 00:04:02,976 EXCUSE ME. 95 00:04:02,976 --> 00:04:04,978 (speaks indistinctly) 96 00:04:04,978 --> 00:04:06,347 DR. PEDERSEN? 97 00:04:06,347 --> 00:04:08,782 ARIEL GARAMOND, OUT OF KABUL. 98 00:04:08,782 --> 00:04:11,051 ONE OF THE P.A.s. OH, OF COURSE, ARIEL. I REMEMBER YOU. 99 00:04:11,051 --> 00:04:13,421 IT'S BEEN A WHILE SINCE YOU'VE BEEN HERE. 100 00:04:13,421 --> 00:04:15,456 YOU FLY IN WITH THESE SOLDIERS? 101 00:04:15,456 --> 00:04:17,791 YEAH. I-I, UH, OVERHEARD YOU, 102 00:04:17,791 --> 00:04:20,260 THAT YOU'RE HAVING A S-SESSION LATER? 103 00:04:20,260 --> 00:04:21,929 YEAH. 104 00:04:21,929 --> 00:04:24,798 WOULD IT BE ALL RIGHT IF I JOINED IN? 105 00:04:24,798 --> 00:04:27,335 I LOOK FORWARD TO SEEING YOU THERE. 106 00:04:27,335 --> 00:04:30,471 (man) THAT'S JUST A SCRATCH. AIN'T NOTHING WRONG. (man) OKAY, OKAY. TAKE IT EASY. 107 00:04:30,471 --> 00:04:32,473 I'LL GET RIGHT ON IT. PUT YOUR HEAD BACK. 108 00:04:32,473 --> 00:04:35,008 I GOTTA GET BACK TO MY UNIT. 109 00:04:35,008 --> 00:04:38,346 (indistinct conversations) 110 00:04:38,346 --> 00:04:41,649 SUCTION. I NEED A CLEAR FIELD HERE. 111 00:04:41,649 --> 00:04:44,818 SO WHAT'S UP WITH SIMON AND THOSE CALLS TO ENGLAND? 112 00:04:44,818 --> 00:04:46,920 I HEARD HE GOT A GIRL PREGNANT, 113 00:04:46,920 --> 00:04:50,824 AND SHE'S AFTER HIM FOR PATERNITY. (Max) HE'S TOO SMART FOR THAT. 114 00:04:50,824 --> 00:04:53,461 IT'S A GAMBLING DEBT. HE'S LOST ALMOST $1 MILLION. 115 00:04:53,461 --> 00:04:56,096 ALL RIGHT. LET'S FIND THE NEXT BLEED. 116 00:04:56,096 --> 00:04:58,832 IF HE LOST THAT MUCH MONEY, HOW'D HE AFFORD TO BUY 117 00:04:58,832 --> 00:05:01,902 ALL THOSE RUGS? SON OF A BITCH. 118 00:05:01,902 --> 00:05:03,070 HMM? 119 00:05:03,070 --> 00:05:06,407 THE BULLET ENTERED HERE, JUST NICKED THE BOWEL, 120 00:05:06,407 --> 00:05:08,208 MISSED THE BLADDER, 121 00:05:08,208 --> 00:05:10,210 PASSED JUST UNDERNEATH THE BIFURCATION OF THE AORTA, 122 00:05:10,210 --> 00:05:13,847 MISSED THE ILIAC VEINS, AND THEN SHOT BY THE SACRUM. 123 00:05:13,847 --> 00:05:15,683 THAT LUCKY CHARM KID THEY BROUGHT IN 124 00:05:15,683 --> 00:05:18,151 MUST BE THE REAL DEAL. THE SOLDIER RUBBED HIS HEAD, 125 00:05:18,151 --> 00:05:21,855 AND THE BULLET HARDLY DID ANY DAMAGE. YES, THE HEAD RUBBING 126 00:05:21,855 --> 00:05:24,458 MOST DEFINITELY HEALED ANY WOUNDS THIS GUY HAD 127 00:05:24,458 --> 00:05:25,859 PRIOR TO SAID HEAD RUBBING. 128 00:05:25,859 --> 00:05:28,529 LET'S RUN THE BOWEL JUST IN CASE. 129 00:05:28,529 --> 00:05:31,932 (jet engines roaring) 130 00:05:31,932 --> 00:05:34,568 WE SHOULDN'T HAVE TO MAKE CHOICES BETWEEN 131 00:05:34,568 --> 00:05:37,471 RUNNING OVER A CHILD AND RUNNING OUR TRUCKS OVER I.E.D.s. 132 00:05:37,471 --> 00:05:40,808 THE HUMAN NERVOUS SYSTEM ISN'T CUT OUT FOR THAT. 133 00:05:40,808 --> 00:05:43,577 EVERYTHING YOU'RE FEELING IS--IS VALID. 134 00:05:43,577 --> 00:05:47,615 THERE WAS NO RIGHT DECISION TO BE MADE. 135 00:05:47,615 --> 00:05:50,784 (engines rumbling) 136 00:05:50,784 --> 00:05:53,587 ARIEL? 137 00:05:53,587 --> 00:05:55,889 YOU WANT TO SHARE? 138 00:05:55,889 --> 00:05:58,258 (voice breaking) S-S-SOMETIMES... 139 00:05:58,258 --> 00:06:00,461 WHEN WE LAND THE CHOPPERS 140 00:06:00,461 --> 00:06:03,831 AND I KNOW THERE ARE MEN OUT THERE... 141 00:06:03,831 --> 00:06:06,600 WOUNDED... 142 00:06:06,600 --> 00:06:11,505 MY WHOLE BODY FREEZES. 143 00:06:11,505 --> 00:06:16,076 YOU KNOW, LIKE I'M AFRAID TO MOVE. 144 00:06:16,076 --> 00:06:18,011 (sniffles) 145 00:06:18,011 --> 00:06:20,113 WHAT DO YOU THINK THAT'S ABOUT? 146 00:06:20,113 --> 00:06:23,116 IT'S OBVIOUS. 147 00:06:23,116 --> 00:06:25,118 PEOPLE ARE SHOOTING. 148 00:06:25,118 --> 00:06:26,720 UNDERSTOOD. 149 00:06:26,720 --> 00:06:30,123 I MEAN, I... (sniffles) I GET OVER IT QUICKLY 150 00:06:30,123 --> 00:06:32,426 AND EVERYTHING, BUT... 151 00:06:32,426 --> 00:06:35,195 DO YOU? (pager beeping) 152 00:06:35,195 --> 00:06:37,765 (sniffles) OH. 153 00:06:37,765 --> 00:06:40,133 SHOOT. I GOTTA TAKE THIS. 154 00:06:40,133 --> 00:06:42,803 I'M SORRY, GUYS. 155 00:06:45,038 --> 00:06:46,507 (door opens) 156 00:06:46,507 --> 00:06:49,376 (water running) 157 00:06:49,376 --> 00:06:51,912 HELLO, MAX. 158 00:06:51,912 --> 00:06:54,982 DAMNEDEST THING. THAT OPEN COMPOUND FRACTURE? 159 00:06:54,982 --> 00:06:58,318 NO NEUROVASCULAR INJURY AT ALL, VERY LITTLE SOFT TISSUE DAMAGE, 160 00:06:58,318 --> 00:07:00,521 NO CONTAMINATION. 161 00:07:00,521 --> 00:07:03,423 IT REDUCED PERFECTLY IN THE O.R. 162 00:07:03,423 --> 00:07:05,192 THAT'S ONE LUCKY SOLDIER. 163 00:07:05,192 --> 00:07:07,528 NOT A BIG FAN OF LUCK. 164 00:07:07,528 --> 00:07:10,063 YOU'RE IN A MOOD. YOUR PATIENT DIDN'T MAKE IT? 165 00:07:10,063 --> 00:07:12,666 NO, HE'S OKAY, BUT NOT BECAUSE OF THE INTERVENTION 166 00:07:12,666 --> 00:07:14,568 OF SOME DIVINE FORCE. 167 00:07:14,568 --> 00:07:16,570 (scoffs) HEY, COLONEL. 168 00:07:16,570 --> 00:07:18,071 CAREFUL, REBECCA. 169 00:07:18,071 --> 00:07:20,440 YOU SPEAK ILL OF FORTUNA, SHE'LL TURN HER BACK ON YOU. 170 00:07:20,440 --> 00:07:22,242 THE ROMAN GODDESS OF FORTUNE AND LUCK? 171 00:07:22,242 --> 00:07:25,245 PLEASE DON'T TELL ME YOU THINK SHE'S REAL, SIR. 172 00:07:25,245 --> 00:07:28,549 OH, SHE IS, REBECCA. I GIVE HER HER DUE RESPECT, 173 00:07:28,549 --> 00:07:31,619 SHE FAVORS ME, BUT YOU GOTTA HAVE FAITH. 174 00:07:31,619 --> 00:07:33,987 WELL, THEN WHAT DOES THAT MAKE, 175 00:07:33,987 --> 00:07:35,823 UH, WHAT'S HIS NAME-- FLACKS? 176 00:07:35,823 --> 00:07:38,492 WHO KNOWS WHY SHE FAVORS SOME AND NOT OTHERS? 177 00:07:38,492 --> 00:07:40,928 I BELIEVE WE MAKE OUR OWN LUCK, SIR. 178 00:07:40,928 --> 00:07:42,996 WELL, ALL I CAN SAY IS, WITH FLACKS AROUND, 179 00:07:42,996 --> 00:07:45,799 I'M FEELING MIGHTY FORTUNATE TODAY, YOU KNOW? 180 00:07:45,799 --> 00:07:48,836 SIR, NEW SCANNER JUST ARRIVED, FOR REAL THIS TIME. 181 00:07:48,836 --> 00:07:51,104 BOYS ARE BRINGING IT IN. B-MET TECH IS GONNA CALIBRATE IT. 182 00:07:51,104 --> 00:07:54,007 I THINK IT'S GONNA BE READY TO GO TOUT de SUITE. 183 00:07:54,007 --> 00:07:55,543 BRAVO, GRAHAM! 184 00:07:55,543 --> 00:07:57,244 BRAVO TO YOU, SIR. 185 00:07:59,212 --> 00:08:01,481 LADY LUCK. 186 00:08:07,354 --> 00:08:11,224 HI. SORRY ABOUT THAT, DOC. I HAD TO FILE A REPORT. 187 00:08:11,224 --> 00:08:12,626 OH, NO WORRIES. 188 00:08:12,626 --> 00:08:14,728 BY ANY CHANCE, ARE YOU FREE FOR DINNER TONIGHT? 189 00:08:14,728 --> 00:08:16,797 I WAS HOPING WE COULD TALK. 190 00:08:16,797 --> 00:08:22,502 UH, WELL, IT--IT'S NOT MY USUAL BUSINESS HOURS. 191 00:08:22,502 --> 00:08:24,638 RIGHT. 192 00:08:24,638 --> 00:08:26,974 BUT I CAN MAKE AN EXCEPTION. 193 00:08:26,974 --> 00:08:30,477 WELL, HOW'S 1900 AT THE D-FAC? 194 00:08:30,477 --> 00:08:33,113 OKAY. 195 00:08:33,113 --> 00:08:34,481 THANKS. 196 00:08:34,481 --> 00:08:38,919 (indistinct conversations) 197 00:08:38,919 --> 00:08:41,121 FLACKS, WHAT HAVE I TOLD YOU? 198 00:08:41,121 --> 00:08:44,057 IT'S COOL, SERGEANT. HE CAN TOUCH IT. BEG YOUR PARDON, SIR, 199 00:08:44,057 --> 00:08:46,393 BUT IF YOU DON'T WATCH HIM, HE'LL MUCK THINGS UP. 200 00:08:46,393 --> 00:08:48,929 YOU KNOW WHAT ULTRASOUND IS USED FOR, PRIVATE? 201 00:08:48,929 --> 00:08:51,298 WELL, IN "THE SURVEYOR," ISSUE 78, PAGE 3, 202 00:08:51,298 --> 00:08:54,768 EVIL DR. RICHMOND TRIED TO USE A-A HYPER ULTRASOUND TRANSDUCER 203 00:08:54,768 --> 00:08:58,071 TO TRY AND REMOVE KID COST'S BIOSUIT, BUT WHEN HE-- 204 00:08:58,071 --> 00:08:59,272 ENOUGH, FLACKS. 205 00:08:59,272 --> 00:09:02,075 UH, I THOUGHT HE WAS YOUR LUCKY CHARM. 206 00:09:02,075 --> 00:09:03,877 HE IS, MA'AM, BUT HE'S A BIT OF A FREAK. 207 00:09:03,877 --> 00:09:06,279 WHOA. THAT'S A HARSH WORD, SERGEANT. 208 00:09:06,279 --> 00:09:07,748 EVERYONE CALLS ME THAT. 209 00:09:07,748 --> 00:09:09,316 WHEN I WAS 3, 210 00:09:09,316 --> 00:09:11,752 MY, UH, MOM, DAD, BROTHERS, AND I WERE IN A CAR CRASH. 211 00:09:11,752 --> 00:09:13,553 THEY ALL DIED, BUT I FLEW THROUGH THE WINDSHIELD 212 00:09:13,553 --> 00:09:16,089 AND LANDED IN A BUSH. THEY SAY IT WAS A FREAK OF LUCK, 213 00:09:16,089 --> 00:09:18,726 BUT MY PARENTS, THEY WEREN'T SO LUCKY. 214 00:09:18,726 --> 00:09:21,729 I'M SORRY TO HEAR OF YOUR LOSS. (Bobby) OKAY, AS YOUR SENIOR OFFICER, 215 00:09:21,729 --> 00:09:24,031 I COMMAND YOU GUYS TO GO GET SOME GRUB. 216 00:09:24,031 --> 00:09:26,466 YES, SIR. COME ON, YOU TWO. 217 00:09:26,466 --> 00:09:29,102 HEY. SO, UH, YOU WANT TO GO CHECK OUT THE BARBECUE 218 00:09:29,102 --> 00:09:31,004 ON THE BOARDWALK, SEE IF IT'S ANY GOOD? 219 00:09:31,004 --> 00:09:32,906 COLONEL MARKS. YEAH. 220 00:09:32,906 --> 00:09:36,109 SIR, YOU ASKED ME TO TELL YOU WHEN I HAD FINISHED MY STUDY... MM-HMM. 221 00:09:36,109 --> 00:09:38,879 ABOUT ROUTINE NEEDLE DECOMPRESSION IN THE FIELD. OH, RIGHT. 222 00:09:38,879 --> 00:09:40,881 ANYWAYS, I FINISHED ALL MY PRELIM WORK. 223 00:09:40,881 --> 00:09:43,951 I'M JUST LOOKING TO GET SOME HELP ORGANIZING THINGS. 224 00:09:43,951 --> 00:09:45,953 SUZY CHAO HAS GOT HER MASTER'S IN PUBLIC HEALTH, RIGHT? 225 00:09:45,953 --> 00:09:48,321 YEAH, THAT'S RIGHT. HOW LONG DO YOU NEED HER FOR? 226 00:09:48,321 --> 00:09:51,091 TWO HOURS. THREE AT THE MOST. 227 00:09:51,091 --> 00:09:52,425 ALL RIGHT. 228 00:09:52,425 --> 00:09:54,127 OKAY. I'LL LET HER KNOW. 229 00:09:54,127 --> 00:09:56,496 WHAT'S SO WRONG WITH BEING COMPETITIVE? 230 00:09:56,496 --> 00:10:00,133 I MEAN, IT'S NOT LIKE IT'S SOME BIG CHARACTER FLAW. 231 00:10:00,133 --> 00:10:02,569 SO I RISE TO THE TOP OF MY CLASS 232 00:10:02,569 --> 00:10:05,138 AND I BECOME A GREAT SURGEON. 233 00:10:05,138 --> 00:10:07,607 I JUST-- I WANT TO DO MY BEST. 234 00:10:07,607 --> 00:10:09,977 DO YOU WANT TO DO YOUR BEST 235 00:10:09,977 --> 00:10:12,345 OR DO YOU WANT TO BE THE BEST? 236 00:10:12,345 --> 00:10:14,982 I WANT TO DO MY BEST. 237 00:10:16,750 --> 00:10:19,419 OF COURSE, I CAN'T HELP IT IF MY BEST 238 00:10:19,419 --> 00:10:22,656 JUST HAPPENS TO BE BETTER THAN EVERYONE ELSE'S. 239 00:10:22,656 --> 00:10:26,626 (laughs) (laughs) I CAN'T. 240 00:10:26,626 --> 00:10:28,161 (clears throat) COME ON IN, CORPORAL. 241 00:10:28,161 --> 00:10:30,530 WE'RE JUST, UH, FINISHING UP HERE. 242 00:10:30,530 --> 00:10:32,800 DINNER LATER? 243 00:10:32,800 --> 00:10:35,168 RAIN CHECK? I'VE GOT A SESSION. 244 00:10:35,168 --> 00:10:38,338 YOU KNOW, YOU NEVER HAVE TIME FOR ME ANYMORE. 245 00:10:38,338 --> 00:10:40,874 OUT. 246 00:10:40,874 --> 00:10:43,811 (monitor beeping rhythmically) 247 00:10:43,811 --> 00:10:46,880 (indistinct conversations) 248 00:10:46,880 --> 00:10:49,683 I THOUGHT YOU WERE GONNA GET SOME FOOD 249 00:10:49,683 --> 00:10:51,551 WITH YOUR SERGEANT. 250 00:10:51,551 --> 00:10:53,721 DON'T TELL SARGE. HE'LL GET MAD. 251 00:10:53,721 --> 00:10:56,389 (Velcro crackles) 252 00:10:56,389 --> 00:10:58,692 PRIVATE... 253 00:10:58,692 --> 00:11:00,694 ARE THEY TREATING YOU ALL RIGHT-- 254 00:11:00,694 --> 00:11:02,395 THE SARGE AND EVERYONE? 255 00:11:02,395 --> 00:11:05,265 'CAUSE IF THEY'RE NOT, YOU KNOW, I-I CAN TALK TO THEM-- 256 00:11:05,265 --> 00:11:07,467 NO, NO, DON'T BE ANGRY WITH HIM. 257 00:11:07,467 --> 00:11:09,269 SARGE IS A-- HE'S A GOOD GUY. 258 00:11:09,269 --> 00:11:12,472 HE TAKES CARE OF ME, MAKES SURE I DON'T SCREW UP. 259 00:11:12,472 --> 00:11:14,041 PLEASE JUST... 260 00:11:14,041 --> 00:11:16,910 DON'T SAY I COMPLAINED. I'LL DO BETTER. I PROMISE. 261 00:11:16,910 --> 00:11:18,879 IT'S--IT'S NOT ABOUT DOING BETTER. 262 00:11:18,879 --> 00:11:21,614 SARGE AND THE GUYS ARE THE ONLY FAMILY I GOT. 263 00:11:21,614 --> 00:11:23,416 SO PLEASE, DOC. I JUST-- 264 00:11:23,416 --> 00:11:24,718 OKAY, OKAY. 265 00:11:24,718 --> 00:11:26,720 FLACKS, DON'T WORRY. I WON'T SAY A WORD. 266 00:11:26,720 --> 00:11:28,621 (woman) HE'S READY. 267 00:11:28,621 --> 00:11:31,224 (monitor beeping rhythmically) 268 00:11:31,224 --> 00:11:33,861 IN ISSUE ONE OF THE "SNOW BRIGADE," 269 00:11:33,861 --> 00:11:36,263 THEY HOOKED SAM SNOW UP JUST LIKE THIS 270 00:11:36,263 --> 00:11:37,530 AFTER HE GETS HIT 271 00:11:37,530 --> 00:11:40,167 BY A NUCLEAR RADIATION BLAST FROM A FALLING ASTEROID. 272 00:11:40,167 --> 00:11:42,169 THEY TOOK OUT ALL HIS ORGANS, 273 00:11:42,169 --> 00:11:44,137 AND THEY GAVE 'EM TO OTHER PEOPLE. 274 00:11:44,137 --> 00:11:46,139 EACH ONE WAKES UP WITH A DIFFERENT SUPERPOWER, 275 00:11:46,139 --> 00:11:48,909 AND THEY BECOME THE SNOW BRIGADE. 276 00:11:48,909 --> 00:11:52,179 IF HE DIES, ARE YOU GONNA TAKE OUT HIS ORGANS? 277 00:11:52,179 --> 00:11:54,614 WE DON'T DO THAT KIND OF THING. 278 00:11:54,614 --> 00:11:56,249 (indistinct conversations) 279 00:11:56,249 --> 00:11:58,585 MAYBE YOU SHOULD GET SOME FOOD. 280 00:11:58,585 --> 00:12:00,253 I'M NOT REALLY HUNGRY, MA'AM. 281 00:12:00,253 --> 00:12:02,756 IT'S--MY STOMACH KINDA-- IT-- 282 00:12:02,756 --> 00:12:05,859 WHOA! OKAY. DAMN IT. I NEED SOME HELP! 283 00:12:07,594 --> 00:12:09,329 (jet engines roaring) 284 00:12:10,764 --> 00:12:12,866 OKAY. ALL RIGHT, EASY. TAKE IT EASY, SOLDIER. 285 00:12:12,866 --> 00:12:16,203 B.P. IS 92 OVER 59. PULSE 110 AND THREADY. 286 00:12:16,203 --> 00:12:19,072 YOU'RE CLAMMY. YOU SAY YOUR STOMACH'S HURTING? 287 00:12:19,072 --> 00:12:21,408 YEAH, MY STOMACH, SIDE. IT'S KINDA INTO THE BACK. 288 00:12:21,408 --> 00:12:23,010 OKAY. 289 00:12:23,010 --> 00:12:25,245 I'LL PAGE BOBBY. NURSE. 290 00:12:25,245 --> 00:12:28,015 (monitor beeps rhythmically) 291 00:12:28,015 --> 00:12:30,884 SO THESE ARE ALL THE CASES 292 00:12:30,884 --> 00:12:33,053 THAT I'VE COMPILED FROM THE LAST THREE YEARS. 293 00:12:33,053 --> 00:12:35,055 I'M GLAD SOMEONE'S FINALLY LOOKING AT THIS. 294 00:12:35,055 --> 00:12:39,526 YOU KNOW, THE NURSES HAVE SUSPECTED THIS FOR A WHILE NOW. 295 00:12:39,526 --> 00:12:42,095 WHAT? 296 00:12:42,095 --> 00:12:44,597 NOTHING. GO ON. SO I'M NOT REALLY GOOD AT STATISTICS, 297 00:12:44,597 --> 00:12:47,034 BUT I WAS JUST THINKING THAT IF YOU COULD JUST SHOW ME 298 00:12:47,034 --> 00:12:49,102 A PROGRAM THAT I COULD PLUG IN ALL THE INFORMATION, 299 00:12:49,102 --> 00:12:51,771 LIKE WHO RECEIVED NEEDLE DECOMPRESSION IN THE FIELD, 300 00:12:51,771 --> 00:12:55,708 DID THEY REALLY NEED THEM, UM, WHERE THERE ANY COMPLICATIONS. 301 00:12:55,708 --> 00:12:59,012 YOU GOT ANOTHER IDEA? 302 00:12:59,012 --> 00:13:00,713 (pager beeps) 303 00:13:00,713 --> 00:13:04,184 AH, NUTS. OKAY. I GOTTA TAKE THIS. 304 00:13:04,184 --> 00:13:06,453 UH, EVERYTHING'S IN THE SPREADSHEET, ALL RIGHT? 305 00:13:06,453 --> 00:13:09,823 I'LL, UH, I'LL BE RIGHT BACK. (door opens and closes) 306 00:13:09,823 --> 00:13:11,591 WHAT'S UP? 307 00:13:11,591 --> 00:13:13,827 SYNCOPE, PAIN IN THE ABDOMEN, 308 00:13:13,827 --> 00:13:15,829 RADIATING TO LEFT FLANK AND BACK. 309 00:13:15,829 --> 00:13:17,364 THE F.A.S.T. IS CLEAR. 310 00:13:17,364 --> 00:13:20,467 GUARDING. DID HE SUSTAIN ANY INJURIES IN THE BLAST? 311 00:13:20,467 --> 00:13:23,436 NO, SIR. MY-- MY TRUCK WASN'T HIT. ALL RIGHT, WHAT DID HE DO THIS TIME? 312 00:13:23,436 --> 00:13:25,839 SERGEANT, YOUR MAN IS VERY ILL. 313 00:13:25,839 --> 00:13:28,408 SO I SUGGEST THAT YOU STAND DOWN. CLEAR? 314 00:13:28,408 --> 00:13:31,912 YES, MA'AM. I'M SORRY. I JUST-- LET'S GET HIM IN THE SCANNER. 315 00:13:37,450 --> 00:13:39,887 (Bobby) C.T. SCAN SHOWS HE'S GOT A RUPTURED DIAPHRAGM. 316 00:13:39,887 --> 00:13:41,889 IT'S A LIKE A HOLE. HE PROBABLY INJURED IT 317 00:13:41,889 --> 00:13:44,491 WHEN HE WAS THROWN FROM THE CAR AS A CHILD. 318 00:13:44,491 --> 00:13:47,494 IF HE'S HAD IT THAT LONG, WHY IS IT DANGEROUS NOW? HERE, WATCH YOUR BACK. 319 00:13:47,494 --> 00:13:49,496 HERE. WE CAN TAKE THAT. THANK YOU, GUYS. 320 00:13:49,496 --> 00:13:51,498 WELL, SOMETIMES THE STOMACH CAN BALLOON THROUGH THE HOLE. 321 00:13:51,498 --> 00:13:53,700 THE DIAPHRAGM SNAPS, THEN THE STOMACH GETS TRAPPED, 322 00:13:53,700 --> 00:13:55,202 STRANGULATED. IT'S VERY SERIOUS. 323 00:13:55,202 --> 00:13:57,537 MARY MAYHEW IN-- IN THE "SNOW BRIGADE," 324 00:13:57,537 --> 00:13:59,873 ISSUE 2, PAGE 14, 325 00:13:59,873 --> 00:14:01,674 SHE GOT SHOT IN THE STOMACH, 326 00:14:01,674 --> 00:14:05,145 AND THEY GAVE HER SAM SNOW'S STOMACH AND INTESTINES. 327 00:14:05,145 --> 00:14:06,880 SHE BECAME PEPTILLA. 328 00:14:06,880 --> 00:14:08,882 SIR, HOW LONG BEFORE HE RECOVERS? 329 00:14:08,882 --> 00:14:11,351 MY MEN, THEY WANT TO KNOW. ASSURE YOUR MEN 330 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 THAT PRIVATE FLACKS WILL BE ALL RIGHT, 331 00:14:13,353 --> 00:14:15,923 BUT HIS DAYS IN AFGHANISTAN ARE OVER. BUT HE'S OUR LUCK, SIR. 332 00:14:15,923 --> 00:14:18,058 NOW A GOOD LEADER CARES ABOUT HIS MEN. 333 00:14:18,058 --> 00:14:20,760 HE DOESN'T JUST THINK OF THEM AS OBJECTS. 334 00:14:20,760 --> 00:14:24,664 THEIR WELFARE SHOULD ALWAYS BE UTMOST IN HIS MIND. UNDERSTAND? 335 00:14:24,664 --> 00:14:27,334 YES, SIR. 336 00:14:27,334 --> 00:14:28,902 GOOD. 337 00:14:28,902 --> 00:14:31,238 THIS IS GOING TO MAKE YOU SLEEPY. 338 00:14:31,238 --> 00:14:33,606 WAIT. JUST A SEC. (door opens) 339 00:14:33,606 --> 00:14:35,375 DOC. 340 00:14:35,375 --> 00:14:37,777 WHAT CAN I DO FOR YOU, SON? LISTEN. 341 00:14:37,777 --> 00:14:39,712 MM-HMM. IN CASE I DON'T MAKE IT-- 342 00:14:39,712 --> 00:14:42,715 SON, IF YOU DON'T MAKE IT, I'M GONNA HAVE THE ANGER 343 00:14:42,715 --> 00:14:45,718 OF THE WHOLE U.S. ARMY RAINING DOWN ON MY HEAD. I KNOW. 344 00:14:45,718 --> 00:14:49,256 MM-HMM. BUT JUST IN CASE, I'M AN ORGAN DONOR. 345 00:14:49,256 --> 00:14:51,992 SON, YOU DON'T HAVE TO WORRY. 346 00:14:51,992 --> 00:14:54,727 I KNOW, BUT SAM SNOW WOULD'VE DIED, 347 00:14:54,727 --> 00:14:59,933 BUT SINCE THEY TOOK HIS ORGANS, HE ACHIEVED IMMORTALITY. 348 00:14:59,933 --> 00:15:01,935 IT'S LIKE... 349 00:15:01,935 --> 00:15:04,271 LIVING BEYOND YOUR DEATH. 350 00:15:04,271 --> 00:15:06,606 HE STILL BECAME THE HERO. 351 00:15:06,606 --> 00:15:09,076 WE DON'T HAVE PROVISIONS FOR SOLDIERS WHO ARE ORGAN DONORS 352 00:15:09,076 --> 00:15:11,244 HERE IN THIS HOSPITAL, SO YOU'RE GONNA HAVE TO 353 00:15:11,244 --> 00:15:13,680 MAKE IT THROUGH THIS SURGERY IN ONE PIECE, 354 00:15:13,680 --> 00:15:16,349 AND I'M GONNA DO EVERYTHING I CAN TO MAKE SURE 355 00:15:16,349 --> 00:15:18,952 THAT'S EXACTLY WHAT HAPPENS. DEAL? 356 00:15:18,952 --> 00:15:20,954 (monitor beeping rhythmically) 357 00:15:20,954 --> 00:15:22,555 ALL RIGHT. 358 00:15:22,555 --> 00:15:24,457 (beeping continues) 359 00:15:26,759 --> 00:15:30,630 THIS IS A LITTLE MORE PRIVATE THAN THE D-FAC. 360 00:15:30,630 --> 00:15:32,599 (jet engines roaring) 361 00:15:32,599 --> 00:15:35,068 WHAT'S ON YOUR MIND? 362 00:15:35,068 --> 00:15:39,472 WELL, I WANTED TO ASK YOU... 363 00:15:39,472 --> 00:15:42,809 ARE YOU GAY? 364 00:15:42,809 --> 00:15:45,545 WHY DO YOU ASK? 365 00:15:45,545 --> 00:15:49,649 BECAUSE I, UH... I FIND YOU REALLY ATTRACTIVE. 366 00:15:49,649 --> 00:15:53,286 AND I THINK YOU FEEL THE SAME WAY ABOUT ME. 367 00:15:53,286 --> 00:15:56,123 YOU'VE BEEN UNDER A LOT OF STRESS AND-- 368 00:15:56,123 --> 00:15:57,991 IT'S JUST THAT EVERY TIME I-I SEE YOU, 369 00:15:57,991 --> 00:16:00,360 YOU ALWAYS HAVE THIS SPECIAL SMILE, YOU KNOW, JUST FOR ME. 370 00:16:00,360 --> 00:16:02,462 I THOUGHT YOU WERE JUST BEING NICE, 371 00:16:02,462 --> 00:16:05,365 BUT I'M ALWAYS SO GLAD TO SEE YOU. 372 00:16:05,365 --> 00:16:09,469 AND THEN IN SESSION TODAY, I... FELT A CONNECTION. 373 00:16:09,469 --> 00:16:12,905 THERE'S A, UH, A CONCEPT IN THERAPY 374 00:16:12,905 --> 00:16:15,008 CALLED, UH, TRANSFERENCE. 375 00:16:15,008 --> 00:16:18,511 SO YOU'RE NOT GAY? THIS IS NOT ABOUT ME. 376 00:16:18,511 --> 00:16:20,747 THIS IS ABOUT YOU. 377 00:16:20,747 --> 00:16:22,315 SO YOU ARE. 378 00:16:22,315 --> 00:16:25,985 MAYBE YOU'RE CONFUSING YOUR FEELINGS... (chuckles) 379 00:16:25,985 --> 00:16:27,254 BECAUSE-- 380 00:16:27,254 --> 00:16:29,556 I'M PRETTY SURE I KNOW MY FEELINGS. 381 00:16:29,556 --> 00:16:34,027 AND I THINK I KNOW WHAT YOURS ARE. 382 00:16:34,027 --> 00:16:36,463 (sighs) 383 00:16:37,830 --> 00:16:42,435 (exhales) IF I'VE MISLED YOU IN ANY WAY, I'M SORRY, 384 00:16:42,435 --> 00:16:47,274 BUT I'M YOUR DOCTOR, AND THIS IS E-EXTREMELY INAPPROPRIATE. 385 00:16:48,808 --> 00:16:51,144 I NEED YOU TO LEAVE. 386 00:16:58,318 --> 00:17:01,788 IF YOU'D LIKE, WE CAN DISCUSS THIS TOMORROW, 387 00:17:01,788 --> 00:17:04,191 DURING MY OFFICE HOURS. 388 00:17:05,692 --> 00:17:08,428 WELL, THINK ABOUT IT. 389 00:17:10,063 --> 00:17:13,466 I'M A GREAT CATCH. 390 00:17:13,466 --> 00:17:17,337 (monitor beeping rhythmically) 391 00:17:17,337 --> 00:17:20,440 SO MUCH FOR FLACKS' LUCK. 392 00:17:20,440 --> 00:17:22,609 WELL, IF FLACKS HAD BEEN ANYWHERE ELSE IN KANDAHAR, 393 00:17:22,609 --> 00:17:25,812 HE WOULD'VE BEEN IN A LOT OF TROUBLE. 394 00:17:25,812 --> 00:17:29,082 HE WOULD'VE LOST PART OR ALL OF HIS STOMACH. 395 00:17:29,082 --> 00:17:31,084 BUT HE HAPPENED TO BE IN A HOSPITAL 396 00:17:31,084 --> 00:17:33,186 THAT HAPPENS TO HAVE GOTTEN A NEW C.T. SCANNER 397 00:17:33,186 --> 00:17:36,856 THAT WAS ABLE TO PICK UP ON A DIAPHRAGM RUPTURE. 398 00:17:36,856 --> 00:17:38,858 CAN YOU CUT THAT, PLEASE? 399 00:17:38,858 --> 00:17:41,094 THANK YOU. 400 00:17:41,094 --> 00:17:44,097 PLUS, HE HAS A COUPLE OF BRILLIANT SURGEONS 401 00:17:44,097 --> 00:17:47,066 TO REPAIR IT. 402 00:17:47,066 --> 00:17:48,401 (sighs) 403 00:17:48,401 --> 00:17:51,271 YOU KNOW, WHENEVER I'VE ENCOUNTERED PEOPLE 404 00:17:51,271 --> 00:17:53,106 WHO AREN'T BELIEVERS, 405 00:17:53,106 --> 00:17:55,742 I'VE FOUND OUT THAT IT'S BECAUSE FORTUNE 406 00:17:55,742 --> 00:17:59,112 HAS TURNED THEIR BACK ON THEM AT SOME POINT OR ANOTHER. 407 00:17:59,112 --> 00:18:01,114 (beeping continues) 408 00:18:01,114 --> 00:18:04,117 IS THAT TRUE WITH YOU, REBECCA? 409 00:18:04,117 --> 00:18:06,719 (beeping continues) 410 00:18:14,761 --> 00:18:17,830 (sighs) 411 00:18:20,367 --> 00:18:23,836 I THINK I MAY HAVE GOTTEN SOME SUNBURN THIS MORNING. 412 00:18:26,139 --> 00:18:27,840 SOMETHING WRONG? 413 00:18:27,840 --> 00:18:29,842 MY DAUGHTER... 414 00:18:29,842 --> 00:18:32,145 WE LOVED TO SURF. 415 00:18:32,145 --> 00:18:33,246 THERE. 416 00:18:33,246 --> 00:18:35,482 (engines rumbling) 417 00:18:35,482 --> 00:18:38,151 YES, I-I... I THINK YOU DID GET A LITTLE SUNBURN. 418 00:18:38,151 --> 00:18:40,153 YOUR ARMS ARE A BIT PINK. 419 00:18:40,153 --> 00:18:44,257 YOU KNOW IF YOU EVER WANT TO TALK... 420 00:18:44,257 --> 00:18:47,294 OH, I'M ALL RIGHT, REBECCA. THANK YOU. 421 00:18:47,294 --> 00:18:49,862 WHENEVER YOU NEED, I AM HERE. 422 00:18:52,165 --> 00:18:54,167 GOOD NIGHT. 423 00:18:54,167 --> 00:18:56,703 OH, GOOD NIGHT. 424 00:19:00,173 --> 00:19:02,842 (exhales) 425 00:19:02,842 --> 00:19:05,044 (engines rumbling) 426 00:19:05,044 --> 00:19:07,714 (beeps) 427 00:19:07,714 --> 00:19:09,849 OH, CRAP. 428 00:19:09,849 --> 00:19:11,083 HE CAME OUT OF ANESTHESIA. 429 00:19:11,083 --> 00:19:13,286 COLONEL MARKS SAID TO TAKE HIM OFF THE VENTILATOR. 430 00:19:13,286 --> 00:19:15,054 THAT'S WHEN HE DEVELOPED DYSPNEA. 431 00:19:15,054 --> 00:19:16,856 HE IS IN PAIN. DO SOMETHING! 432 00:19:16,856 --> 00:19:19,192 OKAY, HE'S SYSTOLIC. 80 OVER 50. HE'S HYPOTENSIVE. 433 00:19:19,192 --> 00:19:21,194 ALL RIGHT, THIS GUY JUST THREW A P.E. 434 00:19:21,194 --> 00:19:23,330 LET'S GET HIM TO A SCANNER NOW. 435 00:19:31,103 --> 00:19:33,240 YOU REQUIRE MY PRESENCE? 436 00:19:33,240 --> 00:19:35,242 HE HAS A POSSIBLE BLOOD CLOT IN HIS LUNG. 437 00:19:35,242 --> 00:19:37,910 I THOUGHT ABOUT TAKING HIM IN FOR SURGERY, 438 00:19:37,910 --> 00:19:40,913 BUT SURGICAL OUTCOMES IN P.E.s ARE NEVER GOOD, 439 00:19:40,913 --> 00:19:43,916 BESIDES, I THINK HE'S TOO WEAK. NEVER SAW YOU AS A TEAM PLAYER. 440 00:19:43,916 --> 00:19:47,954 WHY DON'T YOU GIVE HIM tPA AND PUT HIM ON ANTICOAGULANTS? 441 00:19:47,954 --> 00:19:50,223 YOU DON'T NEED ME TO FIGURE THIS OUT. 442 00:19:50,223 --> 00:19:52,024 WHY DIDN'T YOU CALL, UM... AH. 443 00:19:52,024 --> 00:19:54,427 YOU DON'T WANT TO CALL BOBBY BECAUSE YOU'RE JEALOUS OF HIM. 444 00:19:54,427 --> 00:19:56,429 SIMON, I CALLED YOU IN HERE BECAUSE, 445 00:19:56,429 --> 00:19:59,165 IF I PUT HIM ON BLOOD THINNERS TO DISSOLVE A CLOT 446 00:19:59,165 --> 00:20:02,935 AND HE HAS A BRAIN BLEED-- YES, YOU WANT ME ON BOARD. YES. YES, YOU WANT ME ON BOARD 447 00:20:02,935 --> 00:20:05,071 EVEN THOUGH I'M A SELFISH, ARROGANT NEUROSURGEON 448 00:20:05,071 --> 00:20:08,007 WITH A GREAT ASS. 449 00:20:08,007 --> 00:20:11,278 AND APPARENTLY, GREAT HEARING. 450 00:20:11,278 --> 00:20:12,479 (snickers) 451 00:20:12,479 --> 00:20:14,481 THIS ONE IS AN ODD DUCK. 452 00:20:14,481 --> 00:20:17,317 DO YOU KNOW THAT HE WANTED TO DONATE HIS ORGANS 453 00:20:17,317 --> 00:20:18,985 BECAUSE OF A COMIC BOOK? 454 00:20:18,985 --> 00:20:22,955 REALLY? WELL, I'M ALL FOR ORGAN DONATION. 455 00:20:22,955 --> 00:20:25,292 IT'S THE HIGHEST FORM OF RECYCLING. 456 00:20:25,292 --> 00:20:28,094 (engines whirring) 457 00:20:28,094 --> 00:20:31,097 I LIKE YOUR TATS. 458 00:20:31,097 --> 00:20:32,399 (engines rumbling) 459 00:20:32,399 --> 00:20:34,301 I GOT 'EM IN PRISON. 460 00:20:34,301 --> 00:20:36,102 (chuckles) 461 00:20:36,102 --> 00:20:39,472 UM... YOU KNOW, IF YOU DON'T WANT TO TALK ABOUT IT... 462 00:20:39,472 --> 00:20:43,009 THEY'RE KIND OF PERSONAL. 463 00:20:43,009 --> 00:20:44,311 OKAY. 464 00:20:44,311 --> 00:20:47,314 THIS IS AN I-CHING TRIGRAM. 465 00:20:47,314 --> 00:20:49,316 SO DISTAL TO PROXIMAL, 466 00:20:49,316 --> 00:20:50,917 IT READS, "WIND," 467 00:20:50,917 --> 00:20:53,953 AND PROXIMAL TO DISTAL, IT READS "LAKE." 468 00:20:53,953 --> 00:20:56,323 WELL, WHAT'S IT MEAN? IF YOU PUT WIND OVER LAKE, 469 00:20:56,323 --> 00:20:58,090 IT SIGNIFIES INNER TRUTH, 470 00:20:58,090 --> 00:21:03,496 AND LAKE OVER WIND SIGNIFIES CONTENTMENT AND SUCCESS. 471 00:21:03,496 --> 00:21:06,466 SO I LIKE TO THINK THAT, IF YOU'RE TRUE TO YOURSELF, 472 00:21:06,466 --> 00:21:09,201 YOU'LL ALWAYS HAVE SUCCESS. 473 00:21:09,201 --> 00:21:10,803 (monitor beeping rhythmically) 474 00:21:10,803 --> 00:21:12,339 HOW'S HIS PT/PTT? 475 00:21:12,339 --> 00:21:14,273 ALMOST IN NORMAL LIMITS. 476 00:21:14,273 --> 00:21:16,008 (beeping continues) 477 00:21:16,008 --> 00:21:17,977 YOU BELIEVE IN LUCK, WILL? 478 00:21:17,977 --> 00:21:20,347 I BELIEVE WE MAKE OUR OWN. 479 00:21:20,347 --> 00:21:21,981 THANK YOU. 480 00:21:21,981 --> 00:21:23,983 WITH THE GOOD LORD'S HELP. 481 00:21:23,983 --> 00:21:25,652 (sighs) HEY, QUESTION. 482 00:21:25,652 --> 00:21:29,021 WHY CAN'T WE DEAL WITH ORGAN DONATIONS HERE? 483 00:21:29,021 --> 00:21:32,825 WELL, IF A SOLDIER'S BRAIN DEAD, WE HARVEST THE ORGANS, 484 00:21:32,825 --> 00:21:35,695 WE PUT IT IN A COOLER, AND IT TAKES ABOUT 18 HOURS 485 00:21:35,695 --> 00:21:37,697 TO GET TO A HOSPITAL THAT DOES TRANSPLANTS. 486 00:21:37,697 --> 00:21:39,632 BY THAT TIME, THE ORGANS WOULD BE OF NO USE, 487 00:21:39,632 --> 00:21:44,437 SO, NO, THERE IS NO PROTOCOL BECAUSE IT WOULD BE USELESS. 488 00:21:44,437 --> 00:21:47,640 SO YOU THINK THIS GUY WON'T MAKE IT? 489 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 OH, WELL, ACCORDING TO COLONEL MARKS, 490 00:21:49,642 --> 00:21:52,379 THIS GUY IS THE LUCKIEST MAN ON EARTH. HMM. 491 00:21:52,379 --> 00:21:54,547 (indistinct conversations) 492 00:21:54,547 --> 00:21:57,684 (engines roaring) 493 00:22:01,020 --> 00:22:02,722 (Marks) GRACE. 494 00:22:02,722 --> 00:22:05,358 ARIEL HERE WAS TELLING ME HOW SHE WORKED 495 00:22:05,358 --> 00:22:06,793 ON THE TRANSNATIONAL BIKE RACE. 496 00:22:06,793 --> 00:22:08,895 YEAH, I WAS ONE OF THE, UH, VOLUNTEER MEDICS, 497 00:22:08,895 --> 00:22:10,863 SO I GOT TO LANCE A LOT OF BLISTERS, 498 00:22:10,863 --> 00:22:13,833 MOST OF THEM NOT ON FEET. (chuckles) 499 00:22:13,833 --> 00:22:15,835 WELL, UH, YOU'LL HAVE TO EXCUSE ME. 500 00:22:15,835 --> 00:22:18,971 PAM AND I ARE HEADING UP TO THE, UH, THE WOMEN'S CLINIC. 501 00:22:18,971 --> 00:22:21,073 PAM IS ASSISTING ME WITH AN APPENDECTOMY. 502 00:22:21,073 --> 00:22:23,676 BUT ARIEL HERE HAS VOLUNTEERED TO STAND IN. 503 00:22:23,676 --> 00:22:27,113 OH. IT'S JUST--I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOUR CLINIC, 504 00:22:27,113 --> 00:22:29,416 AND I THINK WHAT YOU'RE DOING IS WONDERFUL. 505 00:22:29,416 --> 00:22:31,984 I-I'D LOVE TO HELP. WELL, THANK YOU. 506 00:22:31,984 --> 00:22:33,986 ALL RIGHT. SO I'LL LET YOU TWO GET TO WORK. 507 00:22:33,986 --> 00:22:36,188 THANK YOU FOR GETTING ME THAT BIKE CHAIN. NO PROBLEM. 508 00:22:36,188 --> 00:22:39,659 I MEAN, THIS WOMAN IS INCREDIBLY RESOURCEFUL. 509 00:22:39,659 --> 00:22:42,094 YES, YES. YES, SHE IS. 510 00:22:42,094 --> 00:22:43,430 (Marks) GOOD. 511 00:22:43,430 --> 00:22:46,433 (indistinct conversations) 512 00:22:46,433 --> 00:22:49,569 (military radio chatter) 513 00:22:51,137 --> 00:22:52,905 SERGEANT. I HEARD FLACKS 514 00:22:52,905 --> 00:22:55,241 HAD SOMETHING HAPPEN WITH HIS LUNGS LAST NIGHT. 515 00:22:55,241 --> 00:22:58,044 YEAH, IT WAS A COMPLICATION WITH THE SURGERY. 516 00:22:58,044 --> 00:23:01,047 HE DEVELOPED A CLOT, AND IT WENT TO HIS LUNG, WHICH INTERFERED 517 00:23:01,047 --> 00:23:03,716 WITH HIS BREATHING, BUT, UH, WE'RE KEEPING AN EYE ON HIM. 518 00:23:03,716 --> 00:23:06,252 MAJOR, I'M NOT A MEAN PERSON. 519 00:23:06,252 --> 00:23:09,021 IT'S JUST--BASICALLY, FLACKS CAN BE A PAIN IN THE ASS. 520 00:23:09,021 --> 00:23:10,557 HE'S ALWAYS GETTING INTO TROUBLE, 521 00:23:10,557 --> 00:23:12,224 GOING ON ABOUT THOSE COMIC BOOKS. 522 00:23:12,224 --> 00:23:14,827 OKAY. WELL, YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN TO ME, OKAY? 523 00:23:14,827 --> 00:23:16,763 THE WAY I TREAT HIM-- I FEEL BAD. 524 00:23:16,763 --> 00:23:20,867 IT'S JUST--I'M TRYING TO KEEP HIM OUT OF TROUBLE AND ALL. 525 00:23:20,867 --> 00:23:24,504 THE LITTLE... HE CAN BE A HANDFUL. 526 00:23:24,504 --> 00:23:26,573 IS HE GONNA MAKE IT? 527 00:23:26,573 --> 00:23:29,075 I HOPE SO, SERGEANT. 528 00:23:29,075 --> 00:23:31,210 I HOPE SO. 529 00:23:31,210 --> 00:23:33,112 (indistinct conversations) 530 00:23:34,514 --> 00:23:35,982 (whirring) 531 00:23:38,618 --> 00:23:41,287 (indistinct conversations) 532 00:23:41,287 --> 00:23:43,890 YOUR PATIENT FLACKS IS VOMITING, LEFT PUPIL DILATED. 533 00:23:43,890 --> 00:23:46,225 DAMN IT. WHY DIDN'T THEY CALL ME? 534 00:23:46,225 --> 00:23:48,427 WELL, IT'S A, YOU KNOW, A BRAIN THING. 535 00:23:48,427 --> 00:23:50,229 THAT'S WHY YOU GOT ME ON BOARD. 536 00:23:50,229 --> 00:23:52,699 BUT I'VE GIVEN HIM MANNITOL, PROTAMINE, VITAMIN K-- 537 00:23:52,699 --> 00:23:55,702 EVERYTHING--UH, BUT HIS BRAIN SHIFT IS TOO GREAT. 538 00:23:55,702 --> 00:23:58,337 SO WE NEED TO EVACUATE THE BLOOD. THEY'RE PREPPING NOW. 539 00:23:58,337 --> 00:24:00,973 DO YOU WANT TO ASSIST? CAN HE SURVIVE THE SURGERY? 540 00:24:00,973 --> 00:24:05,912 UH, WELL, YEAH, AS LONG AS HIS LUCK'S HOLDING UP. 541 00:24:05,912 --> 00:24:09,248 *** 542 00:24:09,248 --> 00:24:12,351 (indistinct conversations) 543 00:24:12,351 --> 00:24:15,087 *** 544 00:24:15,087 --> 00:24:17,690 (indistinct conversations continue) 545 00:24:17,690 --> 00:24:19,191 (baby crying) 546 00:24:19,191 --> 00:24:20,793 (woman speaks indistinctly) 547 00:24:20,793 --> 00:24:22,929 (Grace) SALAAM ALAIKUM. 548 00:24:22,929 --> 00:24:24,597 HEY. 549 00:24:24,597 --> 00:24:28,935 SALAAM ALAIKUM. KARIM, HEY, MY LITTLE MAN. 550 00:24:28,935 --> 00:24:30,537 GRACE. 551 00:24:30,537 --> 00:24:32,171 WE HAVE A FULL HOUSE. 552 00:24:32,171 --> 00:24:34,040 I SEE. ARIEL. 553 00:24:34,040 --> 00:24:36,943 SALAAM ALAIKUM. WALAIKUM SALAAM. 554 00:24:36,943 --> 00:24:38,377 SHALL WE SET UP? 555 00:24:38,377 --> 00:24:40,613 GREAT. COME ON, SWEETHEART. 556 00:24:40,613 --> 00:24:44,383 HOW'S MY LITTLE LAMB BEEN, HUH? 557 00:24:44,383 --> 00:24:46,986 ARE YOU OKAY? 558 00:24:46,986 --> 00:24:50,523 *** 559 00:24:50,523 --> 00:24:51,824 (engine rumbling) 560 00:24:51,824 --> 00:24:54,493 (jet engines roar) 561 00:24:54,493 --> 00:24:57,196 (whirs) 562 00:24:57,196 --> 00:24:59,566 ALL RIGHT. LET'S FLUSH THIS, PLEASE. 563 00:24:59,566 --> 00:25:01,601 (door opens) (man) DR. HILL... 564 00:25:01,601 --> 00:25:03,570 THERE'S AN URGENT CALL. 565 00:25:03,570 --> 00:25:06,505 YOU HAVE GOT TO BE KIDDING ME. THEY SAID IF YOU KNEW WHO WAS CALLING-- 566 00:25:06,505 --> 00:25:08,775 YEAH, I KNOW WHO'S CALLING! OKAY? 567 00:25:08,775 --> 00:25:12,779 JUST TELL HIM I'M IN JAMAICA. I CAN'T BE REACHED. 568 00:25:12,779 --> 00:25:15,782 LOOK, I AM UP TO MY ELBOWS IN PRIVATE FLACKS' BRAINS. 569 00:25:15,782 --> 00:25:17,884 DO YOU WANT TO ARGUE WITH ME? 570 00:25:17,884 --> 00:25:20,620 (monitor beeping rhythmically) 571 00:25:20,620 --> 00:25:23,656 (exhales) 572 00:25:23,656 --> 00:25:25,592 DO YOU WANT TO EXPLAIN THAT? 573 00:25:25,592 --> 00:25:30,296 I WISH THESE PATIENTS WOULD JUST... (chuckles) BEHAVE. 574 00:25:30,296 --> 00:25:33,399 (beeping continues, instruments clatter) 575 00:25:33,399 --> 00:25:35,802 (whirs, beeps, and chirps) 576 00:25:35,802 --> 00:25:38,170 OH, MY GOD. I WAS RIGHT. 577 00:25:38,170 --> 00:25:40,740 YES, YOU WERE. 578 00:25:40,740 --> 00:25:42,541 NO, NO, I MEAN, LIKE, REALLY RIGHT. 579 00:25:42,541 --> 00:25:44,744 LIKE STATISTICALLY, SIGNIFICANTLY RIGHT. (chuckles) 580 00:25:44,744 --> 00:25:46,545 DO YOU KNOW WHAT THIS MEANS? 581 00:25:46,545 --> 00:25:49,081 I MEAN, MY WORK--RESEARCH I DID--IS GONNA HAVE AN IMPACT 582 00:25:49,081 --> 00:25:51,317 ON HOW WE DEAL WITH PNEUMOTHORACES IN THE FIELD. 583 00:25:51,317 --> 00:25:52,819 LIVES ARE GONNA BE SAVED. 584 00:25:52,819 --> 00:25:57,957 I MEAN, I-I GET TO PUBLISH A PAPER WITH MY NAME ON IT. 585 00:26:02,028 --> 00:26:05,698 *** 586 00:26:05,698 --> 00:26:07,700 (indistinct conversations) 587 00:26:07,700 --> 00:26:10,436 TELL HER SHE'S HEALING NICELY. 588 00:26:10,436 --> 00:26:12,271 (speaks Middle Eastern dialect) 589 00:26:12,271 --> 00:26:14,841 SHE NEEDS TO KEEP IT CLEAN AND DRY 590 00:26:14,841 --> 00:26:16,843 AND PUT THE OINTMENT ON ONCE A DAY. 591 00:26:16,843 --> 00:26:19,011 (speaks Middle Eastern dialect) 592 00:26:19,011 --> 00:26:20,847 VERY GOOD. 593 00:26:20,847 --> 00:26:24,050 (man shouting indistinctly) 594 00:26:24,050 --> 00:26:25,184 (bleats) 595 00:26:25,184 --> 00:26:27,119 (man continues shouting indistinctly) 596 00:26:27,119 --> 00:26:30,723 WE'RE NOT HERE TO TREAT FARM ANIMALS. 597 00:26:30,723 --> 00:26:33,259 I THINK THERE'S SOMETHING YOU NEED TO SEE OVER HERE, 598 00:26:33,259 --> 00:26:35,194 DR. PEDERSEN. 599 00:26:38,164 --> 00:26:41,233 WE CAN'T HAVE A GOAT IN HERE. 600 00:26:41,233 --> 00:26:43,202 THE GOAT IS INJURED. (sniffling) 601 00:26:43,202 --> 00:26:45,938 HER HUSBAND WILL PUNISH HER FOR NOT TAKING CARE OF IT. 602 00:26:45,938 --> 00:26:49,175 (speaks Middle Eastern dialect) 603 00:26:49,175 --> 00:26:52,178 I SAID I'D FIX THE GOAT IF SHE'D LET YOU TAKE A LOOK AT HER. 604 00:26:52,178 --> 00:26:54,747 (sighs) HERE. COME WITH ME. 605 00:26:54,747 --> 00:26:57,583 IT'S OKAY. IT'S OKAY. GO. 606 00:26:57,583 --> 00:27:00,720 (indistinct conversations) 607 00:27:02,454 --> 00:27:04,090 THERE YOU ARE. HASTI? 608 00:27:04,090 --> 00:27:05,257 HMM? 609 00:27:05,257 --> 00:27:08,661 CAN YOU--CAN YOU ASK HER TO TAKE OFF THE BURKA? 610 00:27:08,661 --> 00:27:10,897 (speaks Middle Eastern dialect) 611 00:27:10,897 --> 00:27:16,102 (indistinct conversations continue) 612 00:27:16,102 --> 00:27:17,837 (sniffles) 613 00:27:19,405 --> 00:27:21,340 IT'S ALL RIGHT. 614 00:27:21,340 --> 00:27:24,110 YOU'RE VERY BRAVE. 615 00:27:24,110 --> 00:27:28,347 GOOD GIRL. VERY GOOD. YOU'LL BE ALL RIGHT. 616 00:27:28,347 --> 00:27:30,282 (engines roaring) 617 00:27:30,282 --> 00:27:31,984 (Simon) I'M FAMISHED. 618 00:27:31,984 --> 00:27:33,986 WANT TO SHARE A PLATE OF FOOD? 619 00:27:33,986 --> 00:27:35,988 YOU KNOW... (clears throat) SERIOUSLY, SIMON, 620 00:27:35,988 --> 00:27:37,990 YOU'RE A JERK AND EVERYTHING, 621 00:27:37,990 --> 00:27:40,059 BUT IF THERE'S SOMETHING WRONG-- 622 00:27:40,059 --> 00:27:42,161 I MEAN, THOSE PHONE CALLS-- 623 00:27:42,161 --> 00:27:44,864 OH, THAT'S NOT A PROBLEM. THAT'S JUST, UH... 624 00:27:44,864 --> 00:27:46,432 IT'S JUST A NUISANCE. 625 00:27:46,432 --> 00:27:48,267 SHALL WE? 626 00:27:50,369 --> 00:27:51,838 (bleats) 627 00:27:51,838 --> 00:27:53,505 (indistinct conversations) 628 00:27:53,505 --> 00:27:56,008 (bleats) (Grace) WELL... 629 00:27:56,008 --> 00:27:58,010 (sighs) THERE'S NO BROKEN BONES, 630 00:27:58,010 --> 00:28:01,347 BUT THERE'S MARKS AND SCARS ALL OVER HER BODY. 631 00:28:01,347 --> 00:28:03,349 (lowered voice) WHAT ARE HER OPTIONS? 632 00:28:03,349 --> 00:28:06,352 IF SHE LEAVES HER HUSBAND AND GOES BACK TO HER PARENTS, 633 00:28:06,352 --> 00:28:07,854 THEY'LL BE DISGRACED. 634 00:28:07,854 --> 00:28:11,758 THEY'LL BEAT HER AND SEND HER BACK TO HER HUSBAND. 635 00:28:11,758 --> 00:28:13,960 BADRI'S SISTER HAS A JOB IN KABUL. 636 00:28:13,960 --> 00:28:15,361 SHE'D BE SAFE THERE. 637 00:28:15,361 --> 00:28:17,329 I CAN GET HER TO A SAFE HOUSE, 638 00:28:17,329 --> 00:28:19,698 BUT HOW TO GET HER TO KABUL... 639 00:28:19,698 --> 00:28:22,534 I HAVE A PILOT FRIEND THAT OWES ME A FAVOR. 640 00:28:22,534 --> 00:28:25,537 *** 641 00:28:25,537 --> 00:28:28,440 (engines rumble) 642 00:28:28,440 --> 00:28:30,576 HOW FAST CAN YOU WRITE UP THAT SECTION? 643 00:28:30,576 --> 00:28:33,379 WE'RE ON DUTY IN ANOTHER TWO HOURS. 644 00:28:33,379 --> 00:28:36,115 RIGHT. WORK. WHAT A CONCEPT. (man) HERE YOU GO. 645 00:28:36,115 --> 00:28:38,785 THANKS, MAN. UM, I'LL BE RIGHT BACK. 646 00:28:38,785 --> 00:28:41,320 YEAH. MM-HMM. 647 00:28:41,320 --> 00:28:43,189 HEY, GUYS. HOW'S FLACKS? 648 00:28:43,189 --> 00:28:44,690 UH, STABLE. 649 00:28:44,690 --> 00:28:46,025 YEAH, BARELY. 650 00:28:46,025 --> 00:28:48,194 SIMON IS BEING MR. OPTIMIST TODAY. 651 00:28:48,194 --> 00:28:50,797 DID I TELL YOU GUYS WHAT I FOUND OUT? 652 00:28:50,797 --> 00:28:54,000 UH, CAN I GET ONE ITALIAN, NO TOMATOES, NO ONIONS? (man) COMING RIGHT UP, MAJOR. 653 00:28:54,000 --> 00:28:56,002 TURNS OUT I WAS RIGHT ABOUT THE NEEDLE DECOMPRESSION. 654 00:28:56,002 --> 00:28:58,204 THERE'S A SIGNIFICANT STATISTICAL INCREASE 655 00:28:58,204 --> 00:28:59,471 IN COMPLICATIONS 656 00:28:59,471 --> 00:29:02,008 THAT OUTWEIGH THE BENEFITS OF DOING THE PROCEDURE. 657 00:29:02,008 --> 00:29:03,709 THERE YOU GO. 658 00:29:03,709 --> 00:29:05,711 UM, THAT'S GREAT... BOBBY. 659 00:29:05,711 --> 00:29:07,113 YEAH. THAT'S GOOD. 660 00:29:07,113 --> 00:29:09,115 HEY, CAN I HAVE ROAST BEEF WITH, UH, 661 00:29:09,115 --> 00:29:11,617 YOU KNOW, ALL THE TRIMMINGS? 662 00:29:11,617 --> 00:29:13,019 YES, SIRREE, DR. HILL. 663 00:29:13,019 --> 00:29:14,486 (indistinct conversations) 664 00:29:14,486 --> 00:29:16,022 (Simon clears throat) 665 00:29:16,022 --> 00:29:18,024 (Simon) SO ARE YOU, UH, YOU TAPPING THAT? 666 00:29:18,024 --> 00:29:20,626 NO, I'M NOT TAPPING THAT. WE'RE COLLEAGUES. 667 00:29:20,626 --> 00:29:23,462 PLUS, I RESPECT WOMEN. IT'S NOT ALL ABOUT SEX. 668 00:29:23,462 --> 00:29:25,431 TELL SUZY THAT. 669 00:29:25,431 --> 00:29:28,134 (indistinct conversations continue) 670 00:29:28,134 --> 00:29:30,136 (Suzy) HEY, SAVED YOU A SPOT. HEY. 671 00:29:30,136 --> 00:29:32,738 AND I WAS THINKING, WHEN WE WRITE UP THE ANALYSIS, 672 00:29:32,738 --> 00:29:35,741 WE COULD DO IT WITHIN THE CONTEXT OF PREVIOUS USAGES. GREAT. YEAH. 673 00:29:35,741 --> 00:29:38,677 YEAH, YEAH. THAT SOUNDS GOOD. YEAH, ABSOLUTELY. 674 00:29:38,677 --> 00:29:41,247 HOW'S YOUR PIZZA? 675 00:29:41,247 --> 00:29:43,782 (laughs) 676 00:29:43,782 --> 00:29:45,985 (sighs) 677 00:29:45,985 --> 00:29:47,519 WHY ARE THESE BUNS ALWAYS SOGGY? 678 00:29:47,519 --> 00:29:50,056 WE'RE IN THE MIDDLE OF A BLOODY DESERT! 679 00:29:50,056 --> 00:29:52,758 WHY IS THERE ALWAYS SOMETHING WITH YOU? 680 00:29:52,758 --> 00:29:54,660 WHAT? NOISE. 681 00:29:54,660 --> 00:29:56,095 (pager beeps) 682 00:29:56,095 --> 00:29:57,930 (second pager beeps) 683 00:30:00,166 --> 00:30:03,903 FLACKS! IS HE OKAY, DOC? 684 00:30:03,903 --> 00:30:06,405 HE WENT INTO A TONIC-CLONIC SEIZURE. 685 00:30:10,877 --> 00:30:13,913 PUPILS FIXED AND DILATED BILATERALLY. 686 00:30:17,816 --> 00:30:20,987 (sighs) HE'S BRAIN DEAD. 687 00:30:28,094 --> 00:30:31,597 ALL RIGHT, SHOULD I CALL IT? 688 00:30:31,597 --> 00:30:33,432 WAIT. 689 00:30:33,432 --> 00:30:36,435 FLACKS WANTED TO BE AN ORGAN DONOR. 690 00:30:36,435 --> 00:30:38,537 I TOLD YOU, THERE'S NO PROTOCOL. 691 00:30:38,537 --> 00:30:40,539 NO, WE DON'T PUT HIS ORGANS IN A FREEZER. 692 00:30:40,539 --> 00:30:43,910 WE KEEP HIS ORGANS IN HIS BODY, KEEP FLACKS ON THE RESPIRATOR, 693 00:30:43,910 --> 00:30:45,777 AND SHIP HIS BODY OUT TO LANDSTUHL. 694 00:30:45,777 --> 00:30:48,247 I DON'T KNOW ABOUT THAT. I J-- NO, LOOK, IF I CAN CREATE A PRECEDENT, 695 00:30:48,247 --> 00:30:51,283 THEN I CAN CREATE A PROTOCOL. OH, I SEE WHAT YOU'RE TRYING TO DO. YOU'RE TRYING 696 00:30:51,283 --> 00:30:52,952 TO UP DR. PUPPY DOG, PUBLISH BEFORE HE DOES, 697 00:30:52,952 --> 00:30:55,287 AND THEN YOU CAN WIN COLONEL MARKS' APPROVAL. OH, SIMON. SHUT UP. 698 00:30:55,287 --> 00:30:56,588 LOOK, NOT EVERYONE IS LIKE YOU, OKAY? 699 00:30:56,588 --> 00:30:58,790 OKAY, LOOK, WE SEND MEN WHO ARE BRAIN DEAD 700 00:30:58,790 --> 00:31:00,792 TO LANDSTUHL ON RESPIRATORS SO THAT THEIR FAMILIES 701 00:31:00,792 --> 00:31:04,530 CAN COME SAY THEIR LAST GOOD-BYES. YES, BUT FLACKS HAS NO FAMILY. 702 00:31:04,530 --> 00:31:07,733 JUST LET ME GO TALK TO COLONEL MARKS ABOUT IT. 703 00:31:07,733 --> 00:31:09,801 I NEED 30 MINUTES AT MOST. 704 00:31:09,801 --> 00:31:12,738 YOU'RE THE DOCTOR. 705 00:31:12,738 --> 00:31:14,540 WHAT YOU'RE SUGGESTING IS TRICKY. 706 00:31:14,540 --> 00:31:16,542 IT'LL TAKE A LOT OF COORDINATION BETWEEN 707 00:31:16,542 --> 00:31:19,411 THE GERMAN ORGAN DONOR BANK, A HARVESTING TEAM, LANDSTUHL. 708 00:31:19,411 --> 00:31:22,614 NO, I KNOW, SIR, BUT I CAN CREATE A PRECEDENT, 709 00:31:22,614 --> 00:31:24,250 REWRITE THE PROTOCOL. 710 00:31:24,250 --> 00:31:27,853 LOOK, THERE ARE PEOPLE WHO ARE WAITING FOR LUNGS, 711 00:31:27,853 --> 00:31:29,355 HEARTS, CORNEAS, 712 00:31:29,355 --> 00:31:33,025 AND FLACKS' GIFT CAN MAKE A DIFFERENCE IN THEIR LIVES. 713 00:31:33,025 --> 00:31:35,995 AND IF I CAN HELP WITH THAT, THEN... 714 00:31:35,995 --> 00:31:37,529 (sighs) 715 00:31:37,529 --> 00:31:39,798 THE ORGAN BANK FOR GERMANY IS CALLED 716 00:31:39,798 --> 00:31:42,068 DEUTSCHE STIFTUNG ORGANTRANSPLANTATION. 717 00:31:42,068 --> 00:31:45,037 I'LL HAVE, UH, KELLY GET YOU THE NUMBER. 718 00:31:45,037 --> 00:31:47,039 YES, SIR. THANK YOU, SIR. 719 00:31:47,039 --> 00:31:49,341 ALL RIGHT, I'M GONNA GO TELL WILL 720 00:31:49,341 --> 00:31:51,343 TO WAIT ON TAKING FLACKS OFF THE VENTILATOR. 721 00:31:51,343 --> 00:31:54,046 (Simon) OKAY, WELL, TELL HIM I'M IN FRIGGIN' AFGHANISTAN. 722 00:31:54,046 --> 00:31:55,347 I CAN'T BE ON HOLD. 723 00:31:55,347 --> 00:31:57,383 YES. YES, I GOT YOUR MESSAGES. 724 00:31:57,383 --> 00:32:00,486 WELL, THAT'S WHY I'M CALLING YOU NOW. 725 00:32:00,486 --> 00:32:02,054 NO. 726 00:32:02,054 --> 00:32:03,489 NO, LISTEN. LISTEN TO ME. 727 00:32:03,489 --> 00:32:06,158 JUST TRANSFER THE MONEY, OKAY? 728 00:32:06,158 --> 00:32:08,560 YEAH, JUST TRANSFER IT. 729 00:32:08,560 --> 00:32:11,497 I KNOW. I KNOW WHAT THE CONSEQUENCES ARE. 730 00:32:11,497 --> 00:32:13,332 OKAY. THANK YOU. 731 00:32:13,332 --> 00:32:15,534 (indistinct conversations) 732 00:32:15,534 --> 00:32:17,936 (exhales deeply) 733 00:32:17,936 --> 00:32:21,140 (engines roaring) 734 00:32:30,216 --> 00:32:32,284 (Grace gasps) OH. 735 00:32:43,095 --> 00:32:45,097 WHAT ARE YOU TRYING TO PROVE? 736 00:32:45,097 --> 00:32:48,134 I'M NOT TRYING TO PROVE ANYTHING. 737 00:32:48,134 --> 00:32:49,801 YES, YOU ARE. 738 00:32:49,801 --> 00:32:52,838 YOU'RE TRYING TO PROVE THAT I'VE GOT FEELINGS FOR YOU. 739 00:32:52,838 --> 00:32:55,841 SO LET ME MAKE IT EASIER FOR YOU AND JUST BE UPFRONT. 740 00:32:55,841 --> 00:32:57,143 ALL RIGHT? I DO. 741 00:32:57,143 --> 00:32:59,211 YOU ARE AN ATTRACTIVE, INTELLIGENT WOMAN, 742 00:32:59,211 --> 00:33:02,114 AND I-I ENJOY YOUR COMPANY. 743 00:33:02,114 --> 00:33:04,316 BUT IT'S NOT ABOUT SEXUALITY. 744 00:33:04,316 --> 00:33:06,318 WELL, THEN IS THIS ABOUT THE MILITARY'S RESTRICTIONS 745 00:33:06,318 --> 00:33:09,255 ON SEXUAL RELATIONSHIPS? IT'S NOT ABOUT THAT. 746 00:33:09,255 --> 00:33:12,791 WE--WE COULD JUST BE FRIENDS AND SEE WHERE IT GOES. 747 00:33:12,791 --> 00:33:15,194 I'M JUST NOT AVAILABLE. 748 00:33:17,563 --> 00:33:20,399 I'M SORRY. 749 00:33:23,135 --> 00:33:25,537 NO, I KNOW THAT HE DOESN'T HAVE A FAMILY, 750 00:33:25,537 --> 00:33:28,540 BUT THAT DOESN'T MEAN THAT HIS... 751 00:33:28,540 --> 00:33:31,777 NO, SIR. 752 00:33:31,777 --> 00:33:34,146 RIGHT, BUT THE ORGAN BANK IN GERMANY 753 00:33:34,146 --> 00:33:37,083 HAS ALREADY AGREED, SO... 754 00:33:37,083 --> 00:33:39,651 NO, SIR. 755 00:33:39,651 --> 00:33:41,153 YES, SIR, BUT W-- 756 00:33:41,153 --> 00:33:43,155 (line disconnects) OH. 757 00:33:43,155 --> 00:33:44,656 (dial tone drones) 758 00:33:46,592 --> 00:33:48,894 (Marks) WILL, DO YOU EVER CONSIDER 759 00:33:48,894 --> 00:33:51,797 WHERE THE STATE OF MEDICAL TECHNOLOGY WILL BE 760 00:33:51,797 --> 00:33:54,733 FIVE, TEN YEARS FROM NOW? I'VE BEEN WAITING FOR ONE OF THOSE, 761 00:33:54,733 --> 00:33:56,968 I DON'T KNOW, MEDICAL SCANNERS FROM "STAR TREK." 762 00:33:56,968 --> 00:34:01,540 (chuckles) I WOULD KILL FOR A LIGHTSABER SCALPEL. 763 00:34:01,540 --> 00:34:03,542 THOSE THINGS WOULD COME IN HANDY 764 00:34:03,542 --> 00:34:05,477 WITH THE DOCTORS, WOULDN'T THEY? 765 00:34:05,477 --> 00:34:07,679 AND THE VICKERDALE GUY. (laughs) 766 00:34:07,679 --> 00:34:09,381 (footsteps approach) 767 00:34:09,381 --> 00:34:10,316 HEY. 768 00:34:10,316 --> 00:34:12,184 GOOD NEWS, REBECCA? 769 00:34:12,184 --> 00:34:14,553 THE GERMAN ORGAN BANK IS ON BOARD WITH IT, 770 00:34:14,553 --> 00:34:17,723 BUT THEY WON'T ALLOW US TO DO ANYTHING UNTIL LANDSTUHL AGREES. 771 00:34:17,723 --> 00:34:21,327 NOW LANDSTUHL REFUSES TO RECEIVE FLACKS ON A VENTILATOR 772 00:34:21,327 --> 00:34:23,995 UNLESS THERE IS A MEDICAL OR A FAMILY REASON. 773 00:34:23,995 --> 00:34:26,398 AND THEY WON'T ALLOW US TO FLY HIM 774 00:34:26,398 --> 00:34:29,034 TO ANOTHER HOSPITAL IN GERMANY BECAUSE HE IS A SOLDIER. 775 00:34:29,034 --> 00:34:31,803 AND CAN I JUST SAY, FOR THE RECORD, SIR, 776 00:34:31,803 --> 00:34:33,805 THAT THIS WHOLE THING JUST REALLY SUCKS? 777 00:34:33,805 --> 00:34:36,675 IT REALLY SUCKS AND IT PISSES ME OFF. 778 00:34:36,675 --> 00:34:39,245 WELL NOTED, MAJOR. 779 00:34:39,245 --> 00:34:41,147 (sighs) GET HIS BUDDIES. 780 00:34:41,147 --> 00:34:43,615 LET 'EM SAY THEIR LAST GOOD-BYES. 781 00:34:43,615 --> 00:34:45,317 YOU TRIED. 782 00:34:45,317 --> 00:34:48,620 (jet engines roaring) 783 00:34:48,620 --> 00:34:50,422 (cup thuds) 784 00:34:52,224 --> 00:34:53,925 (sighs) 785 00:34:53,925 --> 00:34:56,495 IT WAS A GOOD IDEA, SIR. 786 00:35:04,035 --> 00:35:05,871 EXCUSE ME. 787 00:35:05,871 --> 00:35:09,841 UM, I AM SO SORRY TO SAY THAT PRIVATE FLACKS DIDN'T MAKE IT. 788 00:35:09,841 --> 00:35:11,977 WERE YOU ABLE TO DO THE ORGAN DONATION? 789 00:35:11,977 --> 00:35:15,080 I MEAN, IT WAS CRAZY, BUT IT WAS SOMETHING HE WANTED. 790 00:35:15,080 --> 00:35:17,816 I, UM... 791 00:35:17,816 --> 00:35:19,518 I'M SORRY. 792 00:35:19,518 --> 00:35:22,154 I'LL--I'LL GIVE YOU GUYS 30 MINUTES. 793 00:35:22,154 --> 00:35:25,191 (exhales) 794 00:35:31,730 --> 00:35:33,265 I HATE PROTOCOLS, 795 00:35:33,265 --> 00:35:35,534 I HATE RULES AND REGULATIONS, 796 00:35:35,534 --> 00:35:37,736 AND I ESPECIALLY HATE THE PEOPLE 797 00:35:37,736 --> 00:35:39,271 WHO FOLLOW THEM BLINDLY. 798 00:35:39,271 --> 00:35:41,340 HEY. WHAT'S GOING ON? 799 00:35:41,340 --> 00:35:43,875 PRIVATE FLACKS IS BRAIN DEAD, 800 00:35:43,875 --> 00:35:46,578 AND I TRIED TO FULFILL HIS DYING WISH, I DID. 801 00:35:46,578 --> 00:35:49,047 AND I COULD NOT SWAY THE HIGHER UPS. 802 00:35:49,047 --> 00:35:51,283 AND SIMON-- SIMON SAYS THAT-- 803 00:35:51,283 --> 00:35:53,819 THAT I WAS DOING IT TO COMPETE AGAINST BOBBY 804 00:35:53,819 --> 00:35:56,322 AND--AND--AND TO GET COLONEL MARKS' APPROVAL, 805 00:35:56,322 --> 00:35:58,023 WHICH IS... 806 00:35:58,023 --> 00:35:59,325 WERE YOU? 807 00:35:59,325 --> 00:36:02,294 NO. THAT IS NOT WHY I WAS DOING THIS. 808 00:36:02,294 --> 00:36:05,297 LOOK... HE WAS JUST A KID. 809 00:36:05,297 --> 00:36:07,299 OKAY? YEAH, HE WAS A LITTLE OFF, 810 00:36:07,299 --> 00:36:09,435 BUT HE SHOULDN'T HAVE HAD TO DIE ALONE 811 00:36:09,435 --> 00:36:11,403 IN A HOSPITAL IN KANDAHAR. 812 00:36:11,403 --> 00:36:15,207 THIS WHOLE THING JUST SEEMS... MEANINGLESS. 813 00:36:15,207 --> 00:36:17,309 HE... HE IS DEAD, 814 00:36:17,309 --> 00:36:20,312 AND HE DOESN'T HAVE A FAMILY TO REMEMBER HIM BY. 815 00:36:20,312 --> 00:36:23,382 HE'LL JUST BE FORGOTTEN. 816 00:36:23,382 --> 00:36:26,718 WILL YOU FORGET HIM? 817 00:36:32,991 --> 00:36:34,660 (whirring) 818 00:36:39,698 --> 00:36:43,569 SO I TOLD WILL THAT I'D HAVE YOU BACK IN THREE HOURS, 819 00:36:43,569 --> 00:36:45,904 AND IT'S BEEN, WHAT, LIKE-- ALMOST 24. 820 00:36:45,904 --> 00:36:47,906 (sighs) TIME FLIES WHEN YOU'RE HAVING FUN. 821 00:36:47,906 --> 00:36:50,108 I'M GONNA GET SOME SLEEP. LATER? 822 00:36:50,108 --> 00:36:53,044 LATER. 823 00:36:53,044 --> 00:36:56,047 (engines rumbling) 824 00:36:56,047 --> 00:36:58,984 (indistinct conversations) 825 00:37:01,853 --> 00:37:04,756 HEARD YOU TRIED TO HELP OUT FLACKS. 826 00:37:04,756 --> 00:37:06,258 YEAH. 827 00:37:06,258 --> 00:37:10,061 DIDN'T WORK. 828 00:37:10,061 --> 00:37:11,730 (engines rumbling) 829 00:37:11,730 --> 00:37:15,066 AND THERE GOES THE PLANE TO LANDSTUHL. 830 00:37:15,066 --> 00:37:18,537 (engines roaring) 831 00:37:19,871 --> 00:37:22,240 I GOTTA GO TAKE FLACKS OFF THE VENTILATOR. 832 00:37:22,240 --> 00:37:24,510 WANT ME TO COME WITH? 833 00:37:24,510 --> 00:37:27,078 WHY DO YOU DO THAT? 834 00:37:27,078 --> 00:37:28,880 WHAT? 835 00:37:28,880 --> 00:37:30,882 WELL, YOU'RE JUST-- YOU'RE JUST SO DAMN NICE. 836 00:37:30,882 --> 00:37:33,685 YOU'RE SO GOOD, AND HERE I AM, JEALOUS, 837 00:37:33,685 --> 00:37:35,887 HATING YOU BECAUSE YOU'RE SO... 838 00:37:35,887 --> 00:37:37,889 YOU'RE SO FRICKIN' ZEN, DUDE. 839 00:37:37,889 --> 00:37:41,493 YOU'RE--YOU'RE SO MR. "I'M SUCH A GOOD GUY," 840 00:37:41,493 --> 00:37:43,729 AND YOU FOUND SOMETHING THAT, LIKE, 841 00:37:43,729 --> 00:37:46,097 YOU'RE REALLY EXCITED ABOUT, AND IT'S ALL YOU TALK ABOUT, 842 00:37:46,097 --> 00:37:48,734 AND THEN YOU STILL-- YOU COME UP TO ME AND ASK ME 843 00:37:48,734 --> 00:37:50,736 IF I WANT YOU TO COME WITH. 844 00:37:50,736 --> 00:37:53,038 I MEAN, WHAT KIND OF GUY DOES THAT? YOU HATE ME? 845 00:37:53,038 --> 00:37:56,074 NO. NO, I DON'T HATE YOU. YOU'RE JUST SO DAMN NICE, 846 00:37:56,074 --> 00:37:59,110 AND YOU CARE SO MUCH ABOUT YOUR PATIENTS-- 847 00:37:59,110 --> 00:38:00,612 HEY, Y-YEAH, 848 00:38:00,612 --> 00:38:04,282 BUT MOSTLY... I WANT PEOPLE TO LIKE ME. 849 00:38:04,282 --> 00:38:06,151 IT'S NOT ALWAYS THE CASE, 850 00:38:06,151 --> 00:38:08,253 BUT... I TRY. 851 00:38:08,253 --> 00:38:11,189 WHAT? LOOK, I FIGURE, IF I COULD HELP PEOPLE OUT, 852 00:38:11,189 --> 00:38:13,058 MAYBE THEY'D LIKE ME. 853 00:38:14,826 --> 00:38:17,963 WHAT? 854 00:38:17,963 --> 00:38:19,130 (laughs) 855 00:38:19,130 --> 00:38:20,799 IT'S NOT FUNNY. 856 00:38:20,799 --> 00:38:23,134 IT'S... (laughing) IT'S NOT FUNNY. WOW. 857 00:38:23,134 --> 00:38:26,171 (continues laughing) COME HERE. 858 00:38:26,171 --> 00:38:29,341 OH. (laughs) 859 00:38:31,142 --> 00:38:33,144 ARE YOU OKAY? 860 00:38:33,144 --> 00:38:35,514 I'M GOOD. (sighs) 861 00:38:36,882 --> 00:38:41,420 I AM REALLY PROUD OF THE RESEARCH THAT YOU'RE DOING. 862 00:38:41,420 --> 00:38:43,154 I AM. 863 00:38:43,154 --> 00:38:46,091 IT'S GOOD WORK, BOBBY. 864 00:38:49,528 --> 00:38:51,196 (indistinct conversations) 865 00:38:51,196 --> 00:38:53,765 DOCTOR. 866 00:38:53,765 --> 00:38:55,967 A MOMENT. 867 00:38:55,967 --> 00:38:59,270 I'M JUST GOING TO REMOVE FLACKS FROM THE VENTILATOR, SIR. 868 00:38:59,270 --> 00:39:00,906 WELL, THAT'LL BE DIFFICULT, 869 00:39:00,906 --> 00:39:04,643 'CAUSE HE'S ON A PLANE TO LANDSTUHL-- 870 00:39:04,643 --> 00:39:08,714 ON THE PLANE, ON A VENTILATOR. 871 00:39:08,714 --> 00:39:11,783 TURNS OUT THAT KELLY HERE WAS RESOURCEFUL 872 00:39:11,783 --> 00:39:13,985 AND FOUND ONE OF FLACKS' RELATIVES. 873 00:39:13,985 --> 00:39:15,754 CHIEF WARRANT OFFICER JASPER WONG 874 00:39:15,754 --> 00:39:17,756 OF THE U.S. ARMY. (jet engines roaring) 875 00:39:17,756 --> 00:39:19,891 (raises voice) QUITE A COINCIDENCE, REALLY. 876 00:39:19,891 --> 00:39:22,160 HE'S STATIONED IN GERMANY. (building rumbles) 877 00:39:22,160 --> 00:39:23,629 LONG-LOST COUSIN. 878 00:39:23,629 --> 00:39:26,565 ON HIS, UH, FATHER'S SIDE. 879 00:39:26,565 --> 00:39:28,299 THANK YOU, SIR. 880 00:39:28,299 --> 00:39:30,001 YOU LIED? 881 00:39:30,001 --> 00:39:33,104 YOU HAVE BEEN BUSTING MY PROVERBIAL BALLS 882 00:39:33,104 --> 00:39:35,974 ABOUT FOLLOWING THE RULES, FOLLOWING REGULATIONS, 883 00:39:35,974 --> 00:39:38,777 TOEING THE LINE, AND YOU LIED? 884 00:39:38,777 --> 00:39:41,447 I WOULD CALL IT MORE OF A CLERICAL MISCOMMUNICATION 885 00:39:41,447 --> 00:39:44,049 THAN A LIE, MA'AM. RIGHT. 886 00:39:44,049 --> 00:39:45,316 OKAY. OH. 887 00:39:45,316 --> 00:39:46,985 (military radio chatter) 888 00:39:46,985 --> 00:39:50,055 SO ACT FIRST AND ASK FORGIVENESS LATER. 889 00:39:50,055 --> 00:39:54,593 EASY FOR COLONEL. NOT SO EASY FOR A MAJOR. 890 00:39:54,593 --> 00:39:57,463 NOW YOU'RE LEARNING. WE GOT OUR PRECEDENT. 891 00:39:57,463 --> 00:39:59,931 NOW I WANT YOU TO WRITE A REPORT 892 00:39:59,931 --> 00:40:03,234 ON WAYS TO CREATE THIS NEW PROTOCOL. CLEAR? 893 00:40:03,234 --> 00:40:06,805 YES, SIR. THANK YOU, SIR. 894 00:40:06,805 --> 00:40:08,173 YEAH. 895 00:40:10,842 --> 00:40:13,479 SIR, UH, THERE'S ANOTHER-- WONG? 896 00:40:13,479 --> 00:40:16,247 IT WAS THE FIRST THING I COULD COME UP WITH. 897 00:40:16,247 --> 00:40:19,184 (helicopter blades whirring) 898 00:40:21,252 --> 00:40:22,688 LOOKS GOOD. 899 00:40:22,688 --> 00:40:24,690 SIRS. SIRS. YEAH. 900 00:40:24,690 --> 00:40:26,725 WE FINISHED OUR REPORT. 901 00:40:26,725 --> 00:40:28,393 HAVE A LOOK. (Will) OKAY. 902 00:40:28,393 --> 00:40:30,996 ALL RIGHT. WELL DONE. EXCUSE ME. 903 00:40:30,996 --> 00:40:32,297 THANK YOU, SIR. 904 00:40:32,297 --> 00:40:34,866 ALL RIGHT. DOCTOR. 905 00:40:34,866 --> 00:40:37,068 YEAH. I THOUGHT YOU SHOULD KNOW, 906 00:40:37,068 --> 00:40:41,039 AT 1922 HOURS, PRIVATE FLACKS OFFICIALLY DIED. 907 00:40:41,039 --> 00:40:43,208 THANK YOU, SIR. 908 00:40:43,208 --> 00:40:46,344 AND THANKS TO YOU, A 16-YEAR-OLD GIRL HAS GOT A NEW KIDNEY, 909 00:40:46,344 --> 00:40:50,381 A YOUNG BOY CAN NOW SEE BECAUSE OF NEW CORNEAS, 910 00:40:50,381 --> 00:40:52,584 A YOUNG MOTHER HAS A NEW LUNG, 911 00:40:52,584 --> 00:40:56,287 AND A GUNNERY SERGEANT RECEIVED A NEW HEART. 912 00:40:56,287 --> 00:40:59,290 (clears throat) WELL, YOU MADE THE CALL, SIR. 913 00:40:59,290 --> 00:41:01,359 YOU MADE IT HAPPEN. I DIDN'T. 914 00:41:01,359 --> 00:41:04,930 REBECCA, IT WAS YOUR IDEA. 915 00:41:04,930 --> 00:41:06,297 (sighs) 916 00:41:06,297 --> 00:41:09,234 I JUST MADE THE LUCK. 917 00:41:12,504 --> 00:41:14,573 (laughs) OKAY. 918 00:41:14,573 --> 00:41:16,274 WELL DONE. 919 00:41:16,274 --> 00:41:17,576 THANK YOU, SIR. 920 00:41:17,576 --> 00:41:19,077 (Marks) WELL DONE. 921 00:41:19,077 --> 00:41:21,580 (Will) ALL RIGHT, THEN. BACK TO WORK. 922 00:41:21,580 --> 00:41:24,382 (Bobby speaking indistinctly) 923 00:41:24,382 --> 00:41:26,084 SEE YOU. 924 00:41:26,084 --> 00:41:27,853 GOOD NIGHT. 67523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.