All language subtitles for Combat.Hospital.S01E04.Wrong.Place.at.the.Right.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.x264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:05,039 *** 2 00:00:09,610 --> 00:00:12,613 (engines whirring) 3 00:00:12,613 --> 00:00:15,583 (engine rumbling) 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,685 YEAH, THE PATIENT WE DISCHARGED YESTERDAY 5 00:00:17,685 --> 00:00:19,019 LEFT HIS KIT BEHIND. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,722 YEAH, THERE WAS A LOT OF BATTLE OPS GOING ON YESTERDAY. 7 00:00:21,722 --> 00:00:23,724 HEY, HEY, HEY. HOW WAS YOUR R&R? 8 00:00:23,724 --> 00:00:25,926 GOOD. 18 HOLES, STEAK ON THE BARBECUE, 9 00:00:25,926 --> 00:00:27,628 DRINKS BY THE POOL. 10 00:00:27,628 --> 00:00:28,796 NICE. AND YOUR GAME? 11 00:00:28,796 --> 00:00:31,499 NEVER BEEN BETTER. 68 WITH A 5 HANDICAP. 12 00:00:31,499 --> 00:00:34,635 MR. WOODS POPPED BY, ASKED ME FOR A FEW POINTERS. 13 00:00:34,635 --> 00:00:36,036 DID YOU GIVE HIM SOME? 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,739 I ABSOLUTELY DID. I ALWAYS GIVE BACK TO THE COMMUNITY. 15 00:00:38,739 --> 00:00:41,575 (computer beeping) WHOA. HERE WE GO. 16 00:00:41,575 --> 00:00:44,011 UH, WE GOT A 9-LINER COMING IN, SIR. 4 MINUTES, E.T.A. 17 00:00:44,011 --> 00:00:46,046 MAKE THAT TWO MINUTES. 18 00:00:46,046 --> 00:00:48,349 ALL RIGHT. GET WILL. HAVE BOBBY'S TEAM ASSEMBLE. YES, SIR. 19 00:00:48,349 --> 00:00:49,950 ALL RIGHT. WILL. 20 00:00:49,950 --> 00:00:53,721 (helicopter blades whirring) 21 00:00:53,721 --> 00:00:55,956 (military radio chatter) 22 00:00:55,956 --> 00:00:57,958 (siren wailing) 23 00:00:57,958 --> 00:01:01,195 LET'S GO. LET'S GO. 24 00:01:01,195 --> 00:01:03,964 (man speaks indistinctly) 25 00:01:03,964 --> 00:01:07,034 (man speaks indistinctly) 26 00:01:07,034 --> 00:01:10,971 MOVE! MOVE! MOVE! GO! GO! GO! 27 00:01:10,971 --> 00:01:12,406 (military radio chatter) 28 00:01:12,406 --> 00:01:15,209 LET'S GO. MOVE! LET'S GO. 29 00:01:15,209 --> 00:01:18,179 JUMP IN THERE. GO GET HIM. PULL HIM BACK. 30 00:01:18,179 --> 00:01:20,648 (man speaks indistinctly) 31 00:01:20,648 --> 00:01:22,383 GO! GO! 32 00:01:22,383 --> 00:01:26,487 (helicopter blades whirring) 33 00:01:31,091 --> 00:01:34,128 (man) MOVE. LET'S GO! LET'S GO! 34 00:01:34,128 --> 00:01:35,629 SO WE GOT ENOUGH PLASMA? 35 00:01:35,629 --> 00:01:37,731 YEAH, THE MED TECHS ARE GONNA MAKE SURE 36 00:01:37,731 --> 00:01:39,600 THAT EVERYTHING'S GOOD TO GO. SWEET. 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,802 MM-HMM. WHAT DID YOU DO LAST NIGHT? 38 00:01:41,802 --> 00:01:44,805 (Pam) WENT TO THE GYM. I DON'T THINK WE'LL BE NEEDING YOUR SERVICES TODAY, MAX. 39 00:01:44,805 --> 00:01:47,808 SO YOU CAN GO BACK TO PUMPING IRON AT THE GYM IF YOU WANT. 40 00:01:47,808 --> 00:01:50,778 WHAT, AND LEAVE DELICATE BONE WORK TO A ROOKIE LIKE YOU? 41 00:01:50,778 --> 00:01:52,946 COME ON. DELICATE? IS THAT WHAT YOU CALL WHAT YOU DO, DELICATE? 42 00:01:52,946 --> 00:01:55,883 HERE'S MY IMPERSONATION OF AN ORTHOPEDIC SURGEON, OKAY? 43 00:01:55,883 --> 00:01:58,819 (deepens voice) "MM. MM-HMM. AHEM. YES, IT'S BROKEN. 44 00:01:58,819 --> 00:02:00,821 "OKAY, BRING ME THE HAMMER AND SCREWS, PLEASE. 45 00:02:00,821 --> 00:02:03,524 OH. OH, NO. I CAN'T FIX IT. BRING ME A SAW." 46 00:02:03,524 --> 00:02:06,227 YOU TRAUMA SURGEONS AND YOUR MEATBALL SURGERY-- 47 00:02:06,227 --> 00:02:08,229 "HEY, HE'S BLEEDING. I GOT A GREAT IDEA. 48 00:02:08,229 --> 00:02:10,231 LET'S STAPLE IT BACK TOGETHER." GENIUS. 49 00:02:10,231 --> 00:02:12,233 STOP FIGHTING, CHILDREN, OR I'LL BENCH YOU BOTH. 50 00:02:12,233 --> 00:02:14,034 MEATBALL SURGEON. CARPENTER. 51 00:02:14,034 --> 00:02:16,237 BAY 4. TEAM 4, ARE YOU READY? 52 00:02:16,237 --> 00:02:18,038 (Bobby) YEAH, WHAT DO WE GOT? 53 00:02:18,038 --> 00:02:20,708 ABDOMINAL INJURY. POSSIBLE INTERNAL BLEEDING. 54 00:02:20,708 --> 00:02:23,177 B.P.'s 93 OVER 67. HUNG 2 LITERS SALINE, 55 00:02:23,177 --> 00:02:25,913 30 MICs FENTANYL ON BOARD. GUNSHOT WOUNDS TO THE LEG. 56 00:02:25,913 --> 00:02:28,449 HE'S MINE. (Ford) COMPOUND FRACTURE, TIB FIB. 57 00:02:28,449 --> 00:02:30,618 RIGHT ANKLE LOOKS CRUSHED, A POSSIBLE FEMUR BREAK. 58 00:02:30,618 --> 00:02:32,620 THAT WOULD BE ME. (woman) DO WE KNOW WHO HE IS? 59 00:02:32,620 --> 00:02:34,622 ROMANIAN CONTRACTOR. WE BAGGED HIS WALLET. 60 00:02:34,622 --> 00:02:37,591 OKAY, GIVE ME 50 MORE MICs OF FENTANYL. LET'S HANG SOME F.F.P. 61 00:02:37,591 --> 00:02:39,260 I NEED BLOOD FOR TYPE AND CROSS-MATCH. 62 00:02:39,260 --> 00:02:41,462 WHAT HAPPENED? THEY'RE CALLING IT A TRAFFIC ACCIDENT. 63 00:02:41,462 --> 00:02:43,464 LOOKS LIKE HE WAS TRAVELING BEHIND AN ARMY CONVOY. 64 00:02:43,464 --> 00:02:45,132 THEY CAUGHT SOME FIRE. 65 00:02:45,132 --> 00:02:47,301 A FEW ROUNDS HIT THE DRIVER, AND THEY CRASHED INTO A DITCH. 66 00:02:47,301 --> 00:02:49,637 THAT'S THE BAD NEWS. WHAT'S THE GOOD NEWS? 67 00:02:49,637 --> 00:02:52,740 WE WERE RIGHT OVERHEAD. (Bobby) LATERAL CHEST, FEMUR, TIB FIB, 68 00:02:52,740 --> 00:02:54,908 THEN WE'LL PREP FOR AN R.S.I. 69 00:02:54,908 --> 00:02:56,910 B.P.'s 80 OVER 40. RESPIRATION 20, PULSE IS 140. 70 00:02:56,910 --> 00:02:59,480 MAX, CHECK OUT THAT RIGHT LEG FOR ME, PLEASE. 71 00:02:59,480 --> 00:03:01,949 (man grunts and groans) 72 00:03:01,949 --> 00:03:04,485 REBECCA, I NEED YOU HERE. 73 00:03:04,485 --> 00:03:06,387 LET'S DO X-RAYS ON THE LATERAL CHEST. 74 00:03:06,387 --> 00:03:08,889 GUARDING. ALL RIGHT, HE'S BLEEDING INTERNALLY. 75 00:03:08,889 --> 00:03:10,924 I NEED AN ULTRASOUND FOR A F.A.S.T. I'LL DO THAT. 76 00:03:10,924 --> 00:03:13,394 ONCE REBECCA'S DONE WITH THAT ULTRASOUND, CORPORAL, CAN YOU 77 00:03:13,394 --> 00:03:16,497 GET OVER HERE AND HELP ME WITH THE TRACTION ON THIS LEG? (Bobby) VITALS HOLDING STEADY? 78 00:03:16,497 --> 00:03:19,032 (Pam) YEAH. (man screams) 79 00:03:19,032 --> 00:03:21,068 *** 80 00:03:21,068 --> 00:03:23,070 AH, MY GOOD FRIEND TALWAR. 81 00:03:23,070 --> 00:03:24,872 THE ANSWER'S NO. OH, COME ON. 82 00:03:24,872 --> 00:03:26,874 NO. NOT THE FARM AGAIN, DOC. 83 00:03:26,874 --> 00:03:29,743 OKAY, I HAPPEN TO KNOW THAT YOU ARE TAKING SUPPLIES 84 00:03:29,743 --> 00:03:31,144 TO FOB IRELAND. 85 00:03:31,144 --> 00:03:33,681 YOU WILL PRACTICALLY FLY OVER MY FARM ON THE WAY. 86 00:03:33,681 --> 00:03:35,683 SO YOU CAN DROP ME OFF AND THEN, YOU KNOW... (speaks gibberish) 87 00:03:35,683 --> 00:03:38,319 PICK ME UP ON THE WAY BACK. YEAH, BUT, UH, WE'RE NOT LEAVING FOR ANOTHER HOUR. 88 00:03:38,319 --> 00:03:42,323 IT'LL BE DARK BY THEN. OH, COME ON. I NEED TO TAKE CARE OF BUSINESS. 89 00:03:42,323 --> 00:03:44,525 I NEED TO TALK TO A MAN ABOUT A THING. 90 00:03:44,525 --> 00:03:46,760 (laughs) BUSINESS? YES, I HAVE BUSINESS. 91 00:03:46,760 --> 00:03:49,330 MY TENANTS, THEY HAVEN'T SIGNED THEIR AGREEMENT YET, 92 00:03:49,330 --> 00:03:52,333 AND I HAVE A--I HAVE A-A CROP OF MELONS THAT I HAVE TO HARVEST 93 00:03:52,333 --> 00:03:54,302 BY THE END OF THE MONTH. MELONS. 94 00:03:54,302 --> 00:03:57,505 RIGHT. (chuckles) YOU DON'T GIVE A DAMN ABOUT NO MELONS, MAN. 95 00:03:57,505 --> 00:03:59,840 YOU CARE ABOUT THE POT. 96 00:03:59,840 --> 00:04:02,276 I BEG YOUR PARDON. 97 00:04:02,276 --> 00:04:05,045 YOU DON'T KNOW ABOUT THE ACRE OF MARIJUANA 98 00:04:05,045 --> 00:04:08,549 ON THE SOUTHWEST CORNER? HOLD ON. YOU'VE SEEN MY FARM? 99 00:04:08,549 --> 00:04:10,951 LIKE YOU SAY, WE FLY RIGHT OVER IT. 100 00:04:10,951 --> 00:04:13,954 UGH. WELL, THEN YOU HAVE NO EXCUSE. YOU HAVE TO TAKE ME. 101 00:04:13,954 --> 00:04:16,557 I MEAN, HOW IS IT FAIR THAT YOU'VE SEEN MY FARM 102 00:04:16,557 --> 00:04:19,192 AND I HAVEN'T? NO. 103 00:04:19,192 --> 00:04:20,994 FORGET IT. OH, COME ON. 104 00:04:20,994 --> 00:04:23,597 LOOK, ALL RIGHT, IT'S A ROUTINE SUPPLY RUN, ALL RIGHT? 105 00:04:23,597 --> 00:04:25,899 IT'S NOT OUT OF YOUR WAY, OTHERWISE I WOULDN'T ASK. 106 00:04:25,899 --> 00:04:28,201 IT WILL TAKE YOU, WHAT, TWO HOURS, MAX. 107 00:04:28,201 --> 00:04:30,571 ABOUT THAT. AND I CHECKED WITH TOC. 108 00:04:30,571 --> 00:04:32,573 YOU HAVE TO BE BACK AT 2130. 109 00:04:32,573 --> 00:04:35,543 THAT GIVES YOU A WHOLE EXTRA HOUR. TRUE. 110 00:04:35,543 --> 00:04:37,545 YEAH, BUT COLONEL MARKS WOULD KILL US. 111 00:04:37,545 --> 00:04:40,147 NO, HE'S GIVEN ME THE EVENING OFF JUST SO I CAN GO. 112 00:04:40,147 --> 00:04:44,518 OKAY, THAT'S BULL. YEAH? WELL, GO AND CHECK. HE'S IN HIS OFFICE NOW. 113 00:04:44,518 --> 00:04:46,987 YOU'RE SERIOUS? 114 00:04:46,987 --> 00:04:50,591 I GIVE YOU MY WORD OF HONOR AS AN ENGLISH GENTLEMAN. 115 00:04:50,591 --> 00:04:52,360 (indistinct conversations) 116 00:04:52,360 --> 00:04:54,562 (helicopter blades whirring) 117 00:04:54,562 --> 00:04:56,764 AH, BEAUTIFUL REBECCA, WHERE ARE YOU GOING? 118 00:04:56,764 --> 00:04:59,600 I JUST DID A SURGERY. I'M TAKING A BREAK. 119 00:04:59,600 --> 00:05:02,536 WAIT A MINUTE. WHAT'S THE SMILE FOR? ADVENTURE. 120 00:05:02,536 --> 00:05:04,037 ADVENTURE? WAIT. WHAT'S UP? 121 00:05:04,037 --> 00:05:05,739 GOING FARMING. 122 00:05:15,816 --> 00:05:19,687 (helicopter blades whirring) 123 00:05:31,865 --> 00:05:34,502 HE'S HERE, SIR. 124 00:05:34,502 --> 00:05:36,737 OH, GOOD. SEND HIM IN. 125 00:05:36,737 --> 00:05:38,972 (indistinct conversations) 126 00:05:38,972 --> 00:05:42,242 UH, IF THIS IS A BAD TIME, I CAN-- 127 00:05:42,242 --> 00:05:44,244 NO, IT'S A PERFECT TIME. SIT DOWN. 128 00:05:44,244 --> 00:05:46,880 MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 129 00:05:46,880 --> 00:05:49,417 ALL RIGHT, IF THIS IS ABOUT THE GENERATOR, 130 00:05:49,417 --> 00:05:52,319 IT'LL BE HERE IN A FEW D-- NO, NO, IT'S NOT-- IT'S NOT ABOUT THAT. 131 00:05:52,319 --> 00:05:53,721 (grunts) 132 00:05:53,721 --> 00:05:56,590 WELL, THERE'S NOTHING I CAN DO ABOUT THE SMELL. 133 00:05:56,590 --> 00:06:01,094 THE WIND PICKS UP AND HITS... IT'S NOT ABOUT THAT EITHER. SEWAGE POND. 134 00:06:01,094 --> 00:06:03,997 I MEAN, WE HARDLY SMELL ANYTHING, DO WE? WHAT SMELL, SIR? 135 00:06:03,997 --> 00:06:05,566 SEE? 136 00:06:05,566 --> 00:06:07,267 ALL RIGHT, LET ME HAVE YOUR ARM. 137 00:06:07,267 --> 00:06:10,471 WHAT? WHY? I WANT TO TAKE YOUR BLOOD PRESSURE. 138 00:06:10,471 --> 00:06:12,372 YOU WANT TO TAKE MY BLOOD PRESSURE? 139 00:06:12,372 --> 00:06:15,576 IS THERE AN ECHO IN HERE? (chuckling) OKAY. WHAT IS THIS ABOUT? 140 00:06:15,576 --> 00:06:17,210 SHH. I D--UH-- 141 00:06:17,210 --> 00:06:20,313 THIS WILL ONLY TAKE A MINUTE. JUST RELAX. (grunts) 142 00:06:20,313 --> 00:06:22,683 (sighs) 143 00:06:22,683 --> 00:06:25,819 (engines rumbling) 144 00:06:28,088 --> 00:06:31,825 (air hissing) 145 00:06:34,962 --> 00:06:36,897 HUH. 146 00:06:36,897 --> 00:06:41,702 WELL, I-IS THAT A GOOD "HUH" OR A BAD "HUH"? 147 00:06:41,702 --> 00:06:43,904 WELL, THERE'S, UH, GOOD NEWS. 148 00:06:43,904 --> 00:06:45,706 REALLY? 149 00:06:45,706 --> 00:06:48,642 YOU DON'T NEED A CAT-SCAN. THAT IS GOOD NEWS, SIR. 150 00:06:48,642 --> 00:06:50,944 WELL... (chuckles) WHY IS THAT GOOD NEWS? 151 00:06:50,944 --> 00:06:53,714 THAT IS GOOD NEWS BECAUSE WE HAVE AN OLD MACHINE 152 00:06:53,714 --> 00:06:55,983 THAT'S PRONE TO OVERHEATING. 153 00:06:55,983 --> 00:06:57,985 YEAH, THAT OUR 17-YEAR-OLD INTERPRETER FIXED 154 00:06:57,985 --> 00:07:00,353 WITH A PART FROM OUR COPY MACHINE. 155 00:07:00,353 --> 00:07:02,856 (sighs) THE NEW ONE'S ON ITS WAY. I PROMISE YOU. 156 00:07:02,856 --> 00:07:05,225 THAT SOUNDS FAMILIAR. HAVE WE HEARD THOSE WORDS BEFORE? 157 00:07:05,225 --> 00:07:07,728 WE'VE HEARD THEM EVERY OTHER DAY FOR THE LAST YEAR, SIR. 158 00:07:07,728 --> 00:07:09,730 SERIOUSLY, ANY DAY NOW, I SWEAR. 159 00:07:09,730 --> 00:07:12,365 JUST MAKE SURE WE GET IT BEFORE THE END OF THE WAR. 160 00:07:12,365 --> 00:07:14,301 ALL RIGHT? ALL RIGHT. 161 00:07:14,301 --> 00:07:17,437 (helicopter blades whirring) 162 00:07:21,141 --> 00:07:23,911 (pager beeps) 163 00:07:25,946 --> 00:07:27,748 SOMEONE PAGED ME? 164 00:07:27,748 --> 00:07:30,117 YES. UH, WE HAVE A V.I.P. 165 00:07:30,117 --> 00:07:33,320 CHAIN OF COMMAND WANTS HIM TURNED AROUND INSIDE OF AN HOUR. 166 00:07:33,320 --> 00:07:35,022 AN HOUR? WHAT'S THE RUSH? 167 00:07:35,022 --> 00:07:38,659 HE'S GOT A BIG JOB. STRATEGIC OPERATIONS. 168 00:07:38,659 --> 00:07:41,161 AND HE'S GOING TO MAKE SURE THAT YOU KNOW THAT. 169 00:07:41,161 --> 00:07:42,763 CONFERENCE ROOM. 170 00:07:42,763 --> 00:07:45,098 (military radio chatter) 171 00:07:45,098 --> 00:07:47,601 (jet engines roaring) 172 00:07:47,601 --> 00:07:50,604 HI, I'M CAPTAIN TRANG. 173 00:07:50,604 --> 00:07:53,574 I'M YOUR DOCTOR. 174 00:07:53,574 --> 00:07:55,809 SO WHAT'S GOING ON? 175 00:07:55,809 --> 00:07:58,345 NOTHING MUCH. I JUST, UH, HAVEN'T BEEN ABLE TO SLEEP, 176 00:07:58,345 --> 00:07:59,813 AND MY COMMANDER WAS CONCERNED, 177 00:07:59,813 --> 00:08:02,015 TOLD ME TO COME DOWN AND SEE YOU GUYS. 178 00:08:02,015 --> 00:08:05,152 NOTHING THAT A FEW SLEEPING PILLS WOULDN'T FIX. 179 00:08:05,152 --> 00:08:06,587 CHRISTIAN. 180 00:08:06,587 --> 00:08:08,121 BEFORE I GIVE YOU A PRESCRIPTION, 181 00:08:08,121 --> 00:08:10,991 I'D LIKE TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 182 00:08:10,991 --> 00:08:13,060 ASK AWAY, SIR. I'M AT YOUR SERVICE. 183 00:08:13,060 --> 00:08:15,062 IS THERE ANYTHING INTERRUPTING YOUR SLEEP? 184 00:08:15,062 --> 00:08:16,363 NOTHING. UH... 185 00:08:16,363 --> 00:08:19,700 JUST CAN'T REMEMBER THE LAST TIME I WENT TO SLEEP. 186 00:08:19,700 --> 00:08:21,334 (chuckles) RIGHT. 187 00:08:21,334 --> 00:08:24,137 YOU GOT A BIG JOB. 188 00:08:24,137 --> 00:08:26,139 I DO, YEAH. ONE OF THE BIGGEST--STRATEGIC OPS. 189 00:08:26,139 --> 00:08:29,042 I AM, UH, CRITICAL TO THEIR MISSION. 190 00:08:29,042 --> 00:08:31,211 YOU FEEL LIKE YOU'RE OVERWORKED? 191 00:08:31,211 --> 00:08:34,414 NO, SIR. THERE'S NOTHING THEY CAN THROW AT ME 192 00:08:34,414 --> 00:08:36,149 THAT I CAN'T HANDLE. 193 00:08:36,149 --> 00:08:39,086 THAT'S RIGHT. YOU PUT THAT DOWN IN YOUR REPORT. 194 00:08:39,086 --> 00:08:41,288 I'M NOT HIDING NOTHING, SIR. 195 00:08:41,288 --> 00:08:42,823 I'M NOT WRITING A REPORT. 196 00:08:42,823 --> 00:08:46,293 JUST WANT TO MAKE SURE WE DON'T MISS ANYTHING. 197 00:08:46,293 --> 00:08:48,395 LIKE WHAT, SIR? 198 00:08:48,395 --> 00:08:50,163 WHAT COULD YOU BE MISSING? 199 00:08:50,163 --> 00:08:52,833 NOT TO BE DISRESPECTFUL, BUT AT ANY GIVEN TIME 200 00:08:52,833 --> 00:08:54,635 I'M RESPONSIBLE FOR THE SAFETY OF MY PILOTS IN THE AIR. 201 00:08:54,635 --> 00:08:58,038 ALL RIGHT? I NEED TO MAKE SURE THAT I'M AT MY PEAK ON MY WATCH. 202 00:08:58,038 --> 00:08:59,439 AND SLEEP-- 203 00:08:59,439 --> 00:09:02,643 WELL, IT DOESN'T REALLY FIGURE INTO THE EQUATION, RIGHT? 204 00:09:02,643 --> 00:09:05,779 BUT MY C.O. WAS CONCERNED AND ALL, SO... 205 00:09:05,779 --> 00:09:07,547 SO YOU WANT A SLEEPING PILL. 206 00:09:07,547 --> 00:09:09,116 THAT'S RIGHT. 207 00:09:09,116 --> 00:09:11,919 A PRESCRIPTION AND YOU'LL NEVER SEE ME AGAIN, SO... 208 00:09:17,090 --> 00:09:20,327 JUST WAIT RIGHT HERE, LIEUTENANT. 209 00:09:21,862 --> 00:09:23,931 YES, SIR. (door closes) 210 00:09:28,035 --> 00:09:30,037 (whispers) IT'S ALL RIGHT. I'M ON HOLD. 211 00:09:30,037 --> 00:09:32,539 WHEN YOU HAVE A SECOND, YOU NEED TO SPEND SOME TIME 212 00:09:32,539 --> 00:09:34,875 WITH THAT AIR FORCE OFFICER THAT CAME IN THIS EVENING. 213 00:09:34,875 --> 00:09:37,210 I GOT A FUNNY FEELING. (normal voice) FUNNY, LIKE... 214 00:09:37,210 --> 00:09:39,713 FUNNY, LIKE HE'S CLOSE TO THE EDGE. 215 00:09:39,713 --> 00:09:41,348 OH, RIGHT. 216 00:09:41,348 --> 00:09:43,851 WELL, I'VE GOT TEN MINUTES WITH THE GENERAL ABOUT THE CLINIC. 217 00:09:43,851 --> 00:09:46,319 IT TOOK ME TWO WEEKS TO SET THIS CALL UP. 218 00:09:46,319 --> 00:09:49,089 I'LL SEE YOUR MAN RIGHT AFTER. (whispers) THANK YOU. 219 00:09:49,089 --> 00:09:51,892 AH. SIR. 220 00:09:51,892 --> 00:09:56,096 (helicopter blades whirring) 221 00:09:56,096 --> 00:09:57,898 (beeping) 222 00:09:57,898 --> 00:10:00,167 (military radio chatter) 223 00:10:00,167 --> 00:10:02,335 DOES IT EVER GET LESS BUMPY? 224 00:10:02,335 --> 00:10:04,071 DOC, THIS IS SMOOTH. 225 00:10:04,071 --> 00:10:07,507 HEY,IF YOU PUKE, DON'T DO IT IN YOUR HELMET 226 00:10:07,507 --> 00:10:09,910 LIKE THEY DO IN THE MOVIES. YOU CAN NEVER GET THE SMELL OUT. 227 00:10:09,910 --> 00:10:12,680 HEY, AND DON'T GET ANY ON THE EQUIPMENT. 228 00:10:12,680 --> 00:10:14,347 (military radio chatter) 229 00:10:14,347 --> 00:10:17,150 HEADS UP. JUST GOT WORD FROM F.O.B. MORRISON. 230 00:10:17,150 --> 00:10:19,619 THEY CAUGHT SOME FIRE. GOT ONE WOUNDED. 231 00:10:19,619 --> 00:10:22,055 ROGER THAT, MORRISON. OH! 232 00:10:26,293 --> 00:10:28,896 ROAD TRIP'S OVER, DOC. 233 00:10:28,896 --> 00:10:31,064 WE GOTTA GO DO OUR MEDEVAC THING. 234 00:10:31,064 --> 00:10:33,433 YOU CAN KISS THE FARM GOOD-BYE, BABY. 235 00:10:33,433 --> 00:10:34,968 (sighs) 236 00:10:38,071 --> 00:10:39,807 (groans) 237 00:10:39,807 --> 00:10:41,641 (helicopter blades whirring) 238 00:10:41,641 --> 00:10:43,944 HEY, HOW WERE THOSE BURRITOS TODAY? 239 00:10:43,944 --> 00:10:46,146 YUMMY. FULL OF GREASE AND CHEESE. 240 00:10:46,146 --> 00:10:47,948 (laughs) 241 00:10:47,948 --> 00:10:49,883 YOU LOOKIN' AT THIS? (rapid gunfire) 242 00:10:49,883 --> 00:10:53,954 7:00 LOOKS LIKE 30 CAL. IS ANYONE READING THIS? 243 00:10:53,954 --> 00:10:56,924 LOOKS HOT. WELL, YOU GUYS WANT TO GO IN? 244 00:10:56,924 --> 00:10:58,759 WE'RE IN. HELL, YEAH! 245 00:10:58,759 --> 00:11:01,795 WHOA, WHOA. HOLD ON A SECOND. WAIT. AND WE'RE A GO. 246 00:11:01,795 --> 00:11:04,097 (Simon) ARE WE EXPLORING ALL OPTIONS HERE? 247 00:11:08,101 --> 00:11:10,103 F.O.B. MORRISON, WE SEE THE L.Z. 248 00:11:10,103 --> 00:11:12,305 WE'LL BE COMING IN OUT OF THE EAST. 249 00:11:12,305 --> 00:11:14,975 BREAK OUT THE FLARES. OUT. HEY, DOC. 250 00:11:14,975 --> 00:11:16,977 YOU EVER SEE THAT MOVIE "BLACK HAWK DOWN"? 251 00:11:16,977 --> 00:11:18,979 NO, I CAN'T SAY I HAVE. 252 00:11:18,979 --> 00:11:21,214 AH, YOU'LL LOVE IT. IT'S ONE OF MY FAVORITES. 253 00:11:21,214 --> 00:11:23,216 IT'S WHERE THIS BLACK HAWK, KINDA LIKE OUR MEDEVAC, 254 00:11:23,216 --> 00:11:26,353 TAKES ON A LOT OF FIRE AND THEN--BOOM! IT GOES DOWN. 255 00:11:26,353 --> 00:11:28,889 YEAH, WELL, I SORT OF INFERRED THAT FROM THE TITLE. 256 00:11:28,889 --> 00:11:29,990 IT'S KIND OF EPONYMOUS THAT WAY. 257 00:11:29,990 --> 00:11:33,026 BRACE YOURSELVES. 258 00:11:33,026 --> 00:11:34,494 AH! 259 00:11:34,494 --> 00:11:37,364 (rapid gunfire) 260 00:11:44,104 --> 00:11:46,439 (Mehra) DOC, YOU STAY HERE! 261 00:11:46,439 --> 00:11:49,009 YEAH, NO PROBLEM! 262 00:11:52,412 --> 00:11:53,881 LET'S GO, BABY! 263 00:11:53,881 --> 00:11:56,183 LET'S DO IT! 264 00:11:57,985 --> 00:11:59,987 (man) THE L.Z.'s A LOW RIDER 265 00:11:59,987 --> 00:12:02,022 ON THE WRONG SIDE OF AN ANT HILL. 266 00:12:02,022 --> 00:12:04,758 WH-WHAT DOES THAT EVEN MEAN? 267 00:12:04,758 --> 00:12:08,896 THEY CAN'T HIT US, AT LEAST NOT WITH THE GROUND FIRE. 268 00:12:08,896 --> 00:12:11,799 IT'S THE MORTARS THAT'LL GET YOU. (laughs) 269 00:12:11,799 --> 00:12:14,467 (gunfire) 270 00:12:14,467 --> 00:12:17,037 (men shout indistinctly) 271 00:12:17,037 --> 00:12:19,672 COME ON. COME ON, GUYS. COME ON. 272 00:12:19,672 --> 00:12:22,876 HE'S IN. LET'S GO. FIRE IT UP. LET'S GO. LET'S GO. 273 00:12:22,876 --> 00:12:25,345 LET'S GO. LET'S GO. 274 00:12:28,481 --> 00:12:31,284 (engines rumbling) 275 00:12:31,284 --> 00:12:33,486 ROLE 3 TASK FORCE, KANDAHAR SOUTH. 276 00:12:33,486 --> 00:12:34,788 BANNER SPEAKING. 277 00:12:34,788 --> 00:12:36,289 COLONEL. GOOD NEWS. 278 00:12:36,289 --> 00:12:38,525 JUST GOT A CALL FROM THE CANADIAN FIELD HOSPITAL. 279 00:12:38,525 --> 00:12:41,528 NEW SCANNER? HE WOULDN'T CONFIRM IT, BUT HE SAID, AND I QUOTE... 280 00:12:41,528 --> 00:12:43,530 UH-HUH. "YOU GUYS ARE GONNA THANK US." 281 00:12:43,530 --> 00:12:46,299 WELL, I'LL BELIEVE IT WHEN I SEE IT. (telephone rings) 282 00:12:46,299 --> 00:12:48,936 MAJOR, THE STRATEGIC OPERATIONS OFFICER-- 283 00:12:48,936 --> 00:12:51,138 I GOT A CALL FROM HIS C.O. ASKING HOW HE'S DOING. 284 00:12:51,138 --> 00:12:54,741 WELL, I'M ABOUT TO FIND OUT. WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. KEEP ME IN THE LOOP. 285 00:12:54,741 --> 00:12:57,410 HOW'D THAT CALL ABOUT THE CLINIC GO? GOOD. I THINK I SOLD IT. 286 00:12:57,410 --> 00:12:59,646 HE'S, UH, OFFICIALLY AUTHORIZED US TO OPEN IT. 287 00:12:59,646 --> 00:13:02,115 OH, SO YOU DIDN'T TELL HIM YOU'VE BEEN FUNCTIONING 288 00:13:02,115 --> 00:13:05,685 FOR THE PAST FIVE MONTHS? WOULDN'T WANT TO BORE HIM WITH THE DETAILS. (whispers) NO. 289 00:13:05,685 --> 00:13:07,654 UH-HUH. HMM. 290 00:13:07,654 --> 00:13:09,456 (door opens) 291 00:13:09,456 --> 00:13:12,492 LIEUTENANT BETTANY. I'M MAJOR PEDERSEN. 292 00:13:12,492 --> 00:13:15,428 PLEASE SIT DOWN. LOOK, MA'AM, UH, I DON'T MEAN TO BE DIFFICULT, 293 00:13:15,428 --> 00:13:18,098 BUT I REALLY JUST NEED TO GET MY PILLS AND GET BACK TO WORK. 294 00:13:18,098 --> 00:13:21,268 CAPTAIN TRANG WANTED ME TO SPEND SOME TIME WITH YOU, 295 00:13:21,268 --> 00:13:24,071 JUST TO MAKE SURE-- WHAT, THAT I'M NOT CRAZY? 296 00:13:24,071 --> 00:13:27,174 (chuckles) WHY WOULD YOU THINK THAT? 297 00:13:27,174 --> 00:13:29,877 BECAUSE YOU'RE A... PSYCHOLOGIST 298 00:13:29,877 --> 00:13:31,178 OR PSYCHIATRIST, RIGHT? 299 00:13:31,178 --> 00:13:33,780 MM-HMM. WHICH IS IT, ACTUALLY? 300 00:13:33,780 --> 00:13:36,316 I CAN NEVER REMEMBER THE DIFFERENCE. I'M A PSYCHIATRIST. 301 00:13:36,316 --> 00:13:38,318 I'M AN M.D. WHO CAN PRESCRIBE MEDICATION. 302 00:13:38,318 --> 00:13:41,989 PSYCHOLOGISTS TYPICALLY HAVE PhDs AND CAN'T. 303 00:13:41,989 --> 00:13:44,824 THANK YOU FOR EXPLAINING THAT TO ME, MA'AM. 304 00:13:44,824 --> 00:13:48,795 AS TO WHAT I WAS SAYING BEFORE, UH, JUST TO BE CLEAR, 305 00:13:48,795 --> 00:13:51,999 IT'S NOT THAT I WAS AFRAID THAT YOU'D THINK I WAS CRAZY. 306 00:13:51,999 --> 00:13:54,201 I-I JUST--I WASN'T SURE WHY THEY'D SEND YOU. 307 00:13:54,201 --> 00:13:56,203 NOT THAT I HAVE ANYTHING AGAINST YOU, MA'AM. 308 00:13:56,203 --> 00:13:59,006 I'M SURE YOU'RE A VERY GOOD DOCTOR AND ALL, 309 00:13:59,006 --> 00:14:00,440 BUT YOU UNDERSTAND, RIGHT? 310 00:14:00,440 --> 00:14:02,910 WHENEVER THEY SEND YOU TO THE WIZARD, 311 00:14:02,910 --> 00:14:05,012 IT'S NEVER A GOOD SIGN-- 312 00:14:05,012 --> 00:14:08,448 DOWN THE YELLOW BRICK ROAD AND ALL. 313 00:14:08,448 --> 00:14:10,450 SEE, IF IT WASN'T FOR MY C.O.'s CONCERN, 314 00:14:10,450 --> 00:14:14,254 I WOULDN'T BE HERE AT ALL BECAUSE... 315 00:14:14,254 --> 00:14:18,025 I'M RIGHT AS RAIN, YOU KNOW? 316 00:14:18,025 --> 00:14:20,593 REALLY. I MEAN-- I MEAN, YOU KNOW THAT, RIGHT? 317 00:14:20,593 --> 00:14:21,962 MM-HMM. 318 00:14:21,962 --> 00:14:25,298 (indistinct conversations) 319 00:14:25,298 --> 00:14:28,435 (monitor beeping rhythmically) 320 00:14:32,672 --> 00:14:34,908 (beeps) 321 00:14:55,428 --> 00:14:57,764 DAMN. 322 00:14:57,764 --> 00:15:00,033 (Corday) ROLE 3 TASK FORCE, KANDAHAR SOUTH. 323 00:15:00,033 --> 00:15:01,501 CORDAY SPEAKING. JUST ONE? 324 00:15:01,501 --> 00:15:04,704 SIR, OUR ROMANIAN CONTRACTOR HAS A BLOWN RIGHT PUPIL. 325 00:15:04,704 --> 00:15:05,705 LET'S GET SIMON ON IT. 326 00:15:05,705 --> 00:15:07,807 YEAH, I'LL PAGE HIM NOW. 327 00:15:07,807 --> 00:15:10,643 I'D LIKE TO RE-SCAN HIM. MY GUESS IS THAT WILL PICK UP AN EPIDURAL OR SUBDURAL HEMORRHAGE. 328 00:15:10,643 --> 00:15:12,245 DO IT, 'CAUSE IF IT'S GOING THE WAY IT'S GOING, 329 00:15:12,245 --> 00:15:14,281 SIMON WILL HAVE TO OPERATE. OKAY. 330 00:15:14,281 --> 00:15:16,249 GRAHAM. GET WILL TO PREP 2. 331 00:15:16,249 --> 00:15:18,285 WE MIGHT HAVE A BIG OPERATION ON OUR HANDS. YOU GOT IT. 332 00:15:18,285 --> 00:15:20,487 ALL RIGHT. SIR, AN A.P.C. ROLLED ON A MECHANIC. 333 00:15:20,487 --> 00:15:23,290 AND? LEFT LEG ABOVE THE KNEE WAS CRUSHED, ALSO LEFT HAND. 334 00:15:23,290 --> 00:15:25,792 THAT'S ALL SHE SAID. THEY'LL BE HERE IN TWO MINUTES. 335 00:15:25,792 --> 00:15:28,928 ALL RIGHT, PAGE BOBBY AND HIS TEAM. PAGE MAX. 336 00:15:28,928 --> 00:15:31,965 HAVE HIM ON STANDBY IN O.R. 3. PAGES GOING OUT, SIR. 337 00:15:31,965 --> 00:15:34,501 EXCUSE ME. YOU IN CHARGE? 338 00:15:34,501 --> 00:15:37,104 HOLD ON A SEC, COLONEL. SIMON CHECK IN YET? NADA. 339 00:15:37,104 --> 00:15:38,738 (Corday speaks indistinctly) SEND A DRIVER OUT. 340 00:15:38,738 --> 00:15:41,508 YEAH, I'M ON IT. REQUEST A DRIVER... COLONEL MARKS? 341 00:15:41,508 --> 00:15:44,811 YEAH. RUDOLPH ARLINGTON FROM STRATEGIC OPERATIONS. 342 00:15:44,811 --> 00:15:46,313 OH, YEAH, YEAH. 343 00:15:46,313 --> 00:15:49,316 YOU GOT ONE OF MY BOYS HERE-- LIEUTENANT BETTANY. 344 00:15:49,316 --> 00:15:51,351 OH, HE'S PEDERSEN'S PATIENT. SHE'S WITH HIM NOW. 345 00:15:51,351 --> 00:15:53,353 HE WAS HAVING TROUBLE SLEEPING. I THOUGHT 346 00:15:53,353 --> 00:15:56,723 HE JUST NEEDED SOME PILLS, BUT IT'S BEEN A COUPLE OF HOURS. 347 00:15:56,723 --> 00:15:58,825 (sighs) JUST ONE MOMENT. 348 00:15:58,825 --> 00:16:01,828 POSSIBLE BROKEN RIBS. I NEED TO SPEAK TO MY DOCTOR FIRST BEFORE I CAN RELEASE HIM. 349 00:16:01,828 --> 00:16:04,831 (woman) I'M ON IT. I JUST WANT TO KNOW THAT HE'S OKAY. 350 00:16:04,831 --> 00:16:08,035 HE MUST BE PRETTY SPECIAL FOR YOU TO COME DOWN YOURSELF. 351 00:16:08,035 --> 00:16:10,737 NUMBER 2. 352 00:16:10,737 --> 00:16:13,606 HOLD UP. SIMON? 353 00:16:13,606 --> 00:16:14,907 NO, NEGATIVE. 354 00:16:14,907 --> 00:16:16,743 (indistinct conversations) 355 00:16:16,743 --> 00:16:18,211 LOOK, IT LOOKS ROUTINE, 356 00:16:18,211 --> 00:16:20,547 BUT IT'S ONLY ROUTINE IF MY DOC SAYS IT IS. 357 00:16:20,547 --> 00:16:23,750 I GOT A BIG HOUR AHEAD OF ME. COME BACK IN A COUPLE. 358 00:16:23,750 --> 00:16:25,752 WE SHOULD KNOW MORE BY THEN. 359 00:16:25,752 --> 00:16:27,220 OKAY. ALL RIGHT. 360 00:16:27,220 --> 00:16:30,290 CAPTAIN, MAX IS ON HIS WAY. 361 00:16:30,290 --> 00:16:32,225 DO WE KNOW HER UNIT? (Graham) 10th MOUNTAIN. 362 00:16:32,225 --> 00:16:33,726 NO SIGN OF SIMON? 363 00:16:33,726 --> 00:16:35,228 NOT YET, SIR. 364 00:16:35,228 --> 00:16:36,529 (Bobby) OKAY, LET'S INTUBATE HER. 365 00:16:36,529 --> 00:16:38,298 PREP THE R.S.I. (woman) ROGER THAT. 366 00:16:38,298 --> 00:16:40,367 B.P.'s 90 OVER 50. 367 00:16:40,367 --> 00:16:44,304 SO YOU SAID YOU'D BEEN ON MEDICATION BEFORE. 368 00:16:44,304 --> 00:16:46,039 OF COURSE. WHO HASN'T? 369 00:16:46,039 --> 00:16:47,507 UH, ASPIRIN, COUGH SYRUP, 370 00:16:47,507 --> 00:16:49,509 UH, SOME ANTIBIOTICS WHEN I WAS A LITTLE KID. 371 00:16:49,509 --> 00:16:51,811 I MEAN, LOTS OF PEOPLE BEEN ON MEDICATION. 372 00:16:51,811 --> 00:16:55,148 THAT'S NOT THE KIND OF MEDICATION I WAS TALKING ABOUT. 373 00:16:55,148 --> 00:16:58,318 WELL, SOMETIMES I GET A LITTLE... HYPER. 374 00:16:58,318 --> 00:17:01,554 MY MOM SAID I HAD A.D.D. OR A.D.H.D. 375 00:17:01,554 --> 00:17:03,556 YOU KNOW, THEY PUT ME ON SOMETHING THEN, 376 00:17:03,556 --> 00:17:06,159 BUT IT'S-- IT'S ON MY RECORD. 377 00:17:06,159 --> 00:17:08,895 AND YOU CAN NOTE THAT I TOLD YOU THAT. 378 00:17:08,895 --> 00:17:11,464 I'M NOT HIDING ANYTHING HERE. 379 00:17:11,464 --> 00:17:14,601 I DON'T WANT ANY RUMORS STARTING. 380 00:17:14,601 --> 00:17:16,769 (inhales deeply) 381 00:17:16,769 --> 00:17:19,439 LOOK, MA'AM, I KNOW IT'S AGAINST REGS, 382 00:17:19,439 --> 00:17:21,408 BUT DO YOU MIND IF I LIGHT UP? 383 00:17:21,408 --> 00:17:23,410 I COME FROM A LONG LINE OF ARMY MEN 384 00:17:23,410 --> 00:17:25,912 BEEN KNOWN TO SMOKE NOW AND THEN. 385 00:17:25,912 --> 00:17:28,581 UH, I-I'M AFRAID NOT, CHRISTIAN. 386 00:17:28,581 --> 00:17:30,117 SORRY. 387 00:17:30,117 --> 00:17:31,484 (clicks) 388 00:17:34,053 --> 00:17:35,422 (sighs) 389 00:17:38,225 --> 00:17:41,228 SO HAVE PEOPLE SPREAD RUMORS ABOUT YOU? 390 00:17:43,096 --> 00:17:45,098 I'M NOT TALKING SPECIFICS. 391 00:17:45,098 --> 00:17:49,569 JUST RUMORS IN GENERAL... 392 00:17:49,569 --> 00:17:54,541 STARTING OFF SOME MISTAKES, SOME DEVIATION, 393 00:17:54,541 --> 00:17:58,311 SOME TRIVIALITY PICKED UP IN A CONVERSATION. 394 00:17:58,311 --> 00:18:00,313 ISN'T THAT RIGHT, MA'AM? 395 00:18:00,313 --> 00:18:02,615 LOOSE LIPS SINK SHIPS. 396 00:18:02,615 --> 00:18:06,253 GOTTA BE CAREFUL WHAT YOU SAY. 397 00:18:06,253 --> 00:18:07,920 SOMEONE WILL POUNCE ON IT, 398 00:18:07,920 --> 00:18:12,592 AND YOU'LL BE SENT TO BED WITHOUT ANY SUPPER. 399 00:18:14,194 --> 00:18:16,129 NOT THAT I EVER WAS. 400 00:18:16,129 --> 00:18:19,132 I WAS CAREFUL. 401 00:18:19,132 --> 00:18:23,703 CAREFUL WHAT I SAY AND DO. 402 00:18:23,703 --> 00:18:25,305 JUST IN CASE. 403 00:18:25,305 --> 00:18:28,141 (clicks lighter open) 404 00:18:28,141 --> 00:18:29,942 (sighs) 405 00:18:29,942 --> 00:18:32,145 YOU'RE JUST LETTING ME DIG MY OWN GRAVE HERE, 406 00:18:32,145 --> 00:18:33,946 AREN'T YOU, MA'AM? 407 00:18:33,946 --> 00:18:36,383 YOU'VE HAD THESE CONVERSATIONS BEFORE, HAVEN'T YOU? 408 00:18:38,551 --> 00:18:40,320 THEY DIDN'T MEAN NOTHING. 409 00:18:40,320 --> 00:18:43,656 I THINK THEY DID. BEGGIN' YOUR PARDON, MA'AM, 410 00:18:43,656 --> 00:18:45,492 BUT WHAT DID YOU THINK THEY MEANT, HUH, 411 00:18:45,492 --> 00:18:46,959 THAT I WASN'T GIFTED, 412 00:18:46,959 --> 00:18:49,162 THAT--THAT I DIDN'T SEE THE WORLD DIFFERENTLY? 413 00:18:49,162 --> 00:18:51,164 I MEAN, YOU CAN LOOK AT MY RECORD 414 00:18:51,164 --> 00:18:53,466 AND YOU CAN SEE WHAT I HOLD. 415 00:18:55,001 --> 00:18:56,903 (jet engines roaring) 416 00:18:56,903 --> 00:18:58,371 SORRY, MA'AM. 417 00:18:58,371 --> 00:19:01,174 I JUST BEEN AWAY FROM MY UNIT FOR A WHILE NOW. 418 00:19:01,174 --> 00:19:04,377 YOU KNOW, MAYBE YOU JUST TALK TO MY C.O. ABOUT ALL THIS, 419 00:19:04,377 --> 00:19:06,379 ASSURE HIM I'M FINE, AND IN THE MEANTIME, 420 00:19:06,379 --> 00:19:10,250 I JUST GO BACK TO MY UNIT AND DO MY JOB. 421 00:19:10,250 --> 00:19:13,653 THAT'S AN INTERESTING CHOICE OF WORDS, CHRISTIAN--"MEANTIME." 422 00:19:13,653 --> 00:19:15,455 MEAN. 423 00:19:15,455 --> 00:19:18,491 IT'S A CONDITION, ISN'T IT? 424 00:19:18,491 --> 00:19:21,494 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? IT'S JUST A WORD, A PHRASE. 425 00:19:21,494 --> 00:19:25,765 MM-HMM. THE MEAN IS HALFWAY BETWEEN TWO EXTREMES. 426 00:19:25,765 --> 00:19:28,368 POLAR EXTREMES. 427 00:19:28,368 --> 00:19:32,372 MAYBE SOME SODA? 428 00:19:32,372 --> 00:19:34,774 ALL THIS TALKING'S... 429 00:19:34,774 --> 00:19:36,776 (engines whirring) 430 00:19:36,776 --> 00:19:39,712 CERTAINLY. 431 00:19:42,282 --> 00:19:44,317 (door opens) 432 00:19:44,317 --> 00:19:46,453 (door closes) 433 00:19:48,955 --> 00:19:50,657 (monitor beeping rhythmically) 434 00:19:50,657 --> 00:19:52,792 (door opens) 435 00:19:52,792 --> 00:19:55,495 OKAY, LET'S GET THIS GUY TO O.R. 436 00:19:55,495 --> 00:19:58,097 (beeping continues) 437 00:19:58,097 --> 00:20:00,567 REBECCA? 438 00:20:00,567 --> 00:20:03,069 I KNOW WHERE HE IS. SIMON. 439 00:20:03,069 --> 00:20:05,572 DO YOU WANT ME TO GO GET HIM? I THINK THAT'S GONNA BE KINDA HARD. 440 00:20:05,572 --> 00:20:07,940 UH, WHERE'S THE COLONEL? 441 00:20:07,940 --> 00:20:10,710 HE'S OUTSIDE THE O.R. WAITING FOR SIMON. OKAY, UH, JUST GIVE ME A SECOND. 442 00:20:10,710 --> 00:20:14,414 I'M GONNA GO TO THE TOC AND TRY TO REACH HIM. 443 00:20:14,414 --> 00:20:15,982 IS HE OFF THE BASE?! 444 00:20:18,685 --> 00:20:20,553 (helicopter blades whirring) 445 00:20:24,557 --> 00:20:26,359 (grunts) 446 00:20:30,830 --> 00:20:32,332 OKAY. 447 00:20:32,332 --> 00:20:36,569 (whirring continues) 448 00:20:36,569 --> 00:20:39,772 ABC--NOT GOOD. UNCONSCIOUS. LET'S GET A TUBE. 449 00:20:39,772 --> 00:20:41,007 (grunts) 450 00:20:41,007 --> 00:20:42,709 (Mehra) DOC. 451 00:20:46,479 --> 00:20:47,647 ALL RIGHT. YEAH, YEAH, YEAH. 452 00:20:49,849 --> 00:20:53,119 ALL RIGHT, YEAH. PASS ME THE, UH... 453 00:20:53,119 --> 00:20:55,588 OKAY, LET'S TAPE HIM. 454 00:20:55,588 --> 00:20:58,591 SHRAPNEL IN HIS LEGS. YEAH, AND HIS CHEST. LET'S GET SOMETHING FOR THE WOUND. 455 00:20:58,591 --> 00:21:01,961 (military radio chatter) 456 00:21:01,961 --> 00:21:04,797 ROGER THAT, R.C. SOUTH. HEY, ENGLISH. 457 00:21:04,797 --> 00:21:08,100 IT'S R.C. SOUTH. THEY'RE LOOKING FOR YOU AT THE HOSPITAL. 458 00:21:08,100 --> 00:21:09,302 OKAY. 459 00:21:09,302 --> 00:21:11,304 5 BUCKS MARKS DIDN'T CLEAR HIM. 460 00:21:11,304 --> 00:21:13,039 THAT'S A SUCKER BET. 461 00:21:13,039 --> 00:21:14,941 TELL 'EM I'M HERE. 462 00:21:14,941 --> 00:21:16,876 YOU SURE? 463 00:21:16,876 --> 00:21:19,479 YEAH. 464 00:21:19,479 --> 00:21:20,747 (Banner) WE'RE LOOKING ALL OVER FOR HIM. 465 00:21:20,747 --> 00:21:22,615 NO, HE'S A CIVILIAN DOCTOR. 466 00:21:22,615 --> 00:21:24,917 IT FALLS UNDER THE ROLE 3 COMMAND STRUCTURE. (telephone rings) 467 00:21:24,917 --> 00:21:26,653 TECHNICAL OPERATIONS CENTER, ROLE 3. 468 00:21:26,653 --> 00:21:29,456 SERGEANT CORDAY, SPEAKING. COLONEL MARKS, THAT'S RIGHT. 469 00:21:29,456 --> 00:21:31,624 YOU GOT HIM? 470 00:21:31,624 --> 00:21:33,926 HE'S EN ROUTE FROM FOB MORRISON, AN HOUR AND A HALF OUT. 471 00:21:33,926 --> 00:21:36,496 YES, I'LL PASS THAT MESSAGE ON TO HIM, OF COURSE. 472 00:21:36,496 --> 00:21:38,831 THE BOSS IS NOT GONNA BE HAPPY ABOUT THIS. 473 00:21:40,867 --> 00:21:42,201 MAJOR. 474 00:21:42,201 --> 00:21:43,636 HI, BEC. 475 00:21:50,910 --> 00:21:53,613 (sighs) 476 00:22:08,327 --> 00:22:09,962 (clicks lighter open) 477 00:22:09,962 --> 00:22:11,230 (click) 478 00:22:11,230 --> 00:22:13,533 WE READY? 479 00:22:13,533 --> 00:22:15,535 EVERYTHING BUT THE SURGEON. I FOUND SIMON. 480 00:22:15,535 --> 00:22:18,037 HE'S IN A CHOPPER EN ROUTE FROM FOB MORRISON. 481 00:22:18,037 --> 00:22:20,339 NO, I NEED HIM HERE. WE GOT A MAN WHO'S GONNA DIE 482 00:22:20,339 --> 00:22:23,543 WITHIN AN HOUR WITHOUT AN OPERATION. HE'S AN HOUR AND A HALF OUT. 483 00:22:23,543 --> 00:22:25,545 HE'S GONNA HAVE TO TALK US THROUGH IT. 484 00:22:25,545 --> 00:22:28,147 NOW WE NEED TO SOLVE OUR COMMUNICATION PROBLEM. 485 00:22:28,147 --> 00:22:29,649 BRING R.C. SOUTH IN ON THIS. 486 00:22:29,649 --> 00:22:31,250 (telephone rings) 487 00:22:31,250 --> 00:22:34,554 THEY'RE GONNA NEED TO PATCH SIMON IN TO THE O.R., ALL RIGHT? 488 00:22:34,554 --> 00:22:36,556 AND BRING GRAHAM IN ON THIS AS WELL. 489 00:22:36,556 --> 00:22:38,257 YES, SIR. 490 00:22:38,257 --> 00:22:40,259 ALL RIGHT. YOU'LL DO THE OPERATION. 491 00:22:40,259 --> 00:22:42,228 M-ME? 492 00:22:42,228 --> 00:22:44,330 (whispers) HOLY CRAP. 493 00:22:44,330 --> 00:22:46,332 (Corday) WE'RE DESPERATE RIGHT NOW. 494 00:22:46,332 --> 00:22:48,134 DO YOU THINK YOU CAN HELP US? 495 00:22:48,134 --> 00:22:50,302 (Banner) NO, SIR, I GET THAT. UNDERSTOOD. YES. 496 00:22:50,302 --> 00:22:53,339 WE'RE TRYING TO SAVE A LIFE OVER HERE AT THE ROLE 3. 497 00:22:53,339 --> 00:22:55,475 FORGET IT. I'LL CALL THEM RIGHT NOW. 498 00:22:55,475 --> 00:22:58,077 YEAH, JUST LISTEN TO ME. THANK YOU. 499 00:22:58,077 --> 00:23:01,280 UH, ONE OF OUR NEUROSURGEONS IS IN THE AIR. 500 00:23:01,280 --> 00:23:04,584 NO, I CAN'T GET INTO THAT RIGHT NOW. HE IS. 501 00:23:04,584 --> 00:23:06,252 IN A MEDEVAC. 502 00:23:06,252 --> 00:23:09,088 (Banner) YES. LOOK, I'LL TRY THEM. THANK YOU. 503 00:23:09,088 --> 00:23:10,457 OKAY. HOLD ON. 504 00:23:10,457 --> 00:23:12,959 UH, THE C.P.O. ON R.C. SOUTH SAYS THAT UNLESS 505 00:23:12,959 --> 00:23:15,762 WE CAN YANK UP ALL THIS EQUIPMENT THAT WE'VE GOT HERE 506 00:23:15,762 --> 00:23:19,065 AND MOVE IT IN TO THE O.R., WE CAN'T PATCH SIMON IN. (lowered voice) COMMS LINK. 507 00:23:19,065 --> 00:23:21,400 HE SAYS HE CAN SEND HIS COMMS GUYS OVER. 508 00:23:21,400 --> 00:23:24,103 THAT'S GONNA TAKE AN HOUR AT LEAST. THAT KINDA DEFEATS THE POINT. 509 00:23:24,103 --> 00:23:27,073 (normal voice) COMMS LINK. EXCUSE ME? 510 00:23:27,073 --> 00:23:29,341 THERE YOU ARE, CHRISTIAN. SORRY, COLONEL. 511 00:23:29,341 --> 00:23:31,944 NO, WAIT. GO AHEAD. 512 00:23:31,944 --> 00:23:33,946 A COMMS LINK TO A SATELLITE PHONE. 513 00:23:33,946 --> 00:23:36,248 WE USE 'EM WHEN SOMEONE SPECIAL COMES IN-- 514 00:23:36,248 --> 00:23:37,850 A SENATOR OR PRIME MINISTER. 515 00:23:37,850 --> 00:23:40,419 ALLOWS YOU TO COMMUNICATE DIRECTLY TO A CHOPPER OR PLANE. 516 00:23:40,419 --> 00:23:42,088 IT'S RED-LEVEL STUFF, 517 00:23:42,088 --> 00:23:44,824 BUT IF IT'S SERIOUS, THEY'LL HELP YOU. 518 00:23:44,824 --> 00:23:47,126 THE GUY YOU'RE TALKING TO WON'T KNOW ABOUT IT. 519 00:23:47,126 --> 00:23:49,696 YOU'RE GONNA HAVE TO TALK TO, UH, CAPTAIN FARNDON, 520 00:23:49,696 --> 00:23:51,698 MENTION THE, UH, COMMS LINK. 521 00:23:51,698 --> 00:23:53,365 CAN YOU LOOK INTO THIS? 522 00:23:53,365 --> 00:23:56,335 WITH HIM? YES, WITH HIM. 523 00:23:56,335 --> 00:23:57,770 YES, SIR. 524 00:23:57,770 --> 00:24:00,339 CAN YOU STEP FORWARD, PLEASE? 525 00:24:00,339 --> 00:24:02,141 YES, SIR. 526 00:24:02,141 --> 00:24:04,010 YEAH, I HAVE, UH, LIEUTENANT BETTANY HERE. 527 00:24:04,010 --> 00:24:06,345 HE SAYS I SHOULD SPEAK TO CAPTAIN FARNDON. 528 00:24:06,345 --> 00:24:08,247 THAT'S YOUR PATIENT? 529 00:24:08,247 --> 00:24:10,182 HE IS. 530 00:24:10,182 --> 00:24:11,450 EXTENSION 38-62. 531 00:24:11,450 --> 00:24:13,319 AM I GONNA REGRET IT? 532 00:24:13,319 --> 00:24:14,787 I HOPE NOT. 533 00:24:14,787 --> 00:24:19,526 (Graham) HELLO, CAPTAIN. I'VE GOT A SITUATION. 534 00:24:23,496 --> 00:24:25,131 (jet engines roaring) 535 00:24:25,131 --> 00:24:28,167 (Corday) He's on. YOU OUT THERE, SIMON? 536 00:24:28,167 --> 00:24:29,636 (Simon) Yes, hello. Hello. 537 00:24:29,636 --> 00:24:31,370 FORWARD OPERATING BASE MORRISON? 538 00:24:31,370 --> 00:24:33,172 HOW VERY ENTERPRISING OF YOU. 539 00:24:33,172 --> 00:24:35,842 Yeah, well, it started out as estate planning 540 00:24:35,842 --> 00:24:37,844 and then it went slightly awry. 541 00:24:37,844 --> 00:24:40,146 WE CALL THAT AN UNDERSTATEMENT, SIMON. 542 00:24:40,146 --> 00:24:43,282 HA HA. TOUCHé. LOOK, HOLD ON. HEY, HIS WOUND'S PROXIMAL. 543 00:24:43,282 --> 00:24:45,985 YOU CAN GO HIGHER. YEAH, I'VE DONE THIS BEFORE, DOC. 544 00:24:45,985 --> 00:24:48,054 RIGHT. OKAY, OKAY. AH, DAMN IT. 545 00:24:48,054 --> 00:24:49,856 I can't get it. (Simon) No, you can do it. You can do it. 546 00:24:49,856 --> 00:24:51,691 Good. Let's get some hemacon on that. Yeah, I'm on it. 547 00:24:51,691 --> 00:24:53,526 He'd be better off if you could close those wounds, Doc. 548 00:24:53,526 --> 00:24:56,529 Okay, there, there. I got it. 549 00:24:56,529 --> 00:24:58,931 FEEL LIKE DOING SOME SUTURING? YEAH, WHY NOT? BRING IT ON. 550 00:24:58,931 --> 00:25:00,767 DRAWING FIRE. TAKING EVASIVE ACTION. 551 00:25:00,767 --> 00:25:03,102 (Simon, Mehra, and Ford groan) 552 00:25:03,102 --> 00:25:05,972 (rapid gunfire) 553 00:25:05,972 --> 00:25:08,340 (Simon) Come on! (Mehra) I got him. He's steady. 554 00:25:08,340 --> 00:25:10,342 Come on. Hold it. Hold it. 555 00:25:10,342 --> 00:25:12,411 (rapid gunfire) (Simon grunts) 556 00:25:12,411 --> 00:25:14,113 SIMON? 557 00:25:14,113 --> 00:25:16,215 Yeah. Yeah, I'm okay. 558 00:25:16,215 --> 00:25:18,585 I'M JUST TRYING NOT TO FALL INTO MY PATIENT. 559 00:25:18,585 --> 00:25:19,919 (groans) 560 00:25:19,919 --> 00:25:22,655 RIGHT. TOOLS. WHO'S DOING THE SURGERY? 561 00:25:22,655 --> 00:25:25,191 I AM. Rebecca! Hello! 562 00:25:25,191 --> 00:25:26,859 I'M HERE, SIMON. 563 00:25:26,859 --> 00:25:29,596 GREAT. LET'S BEGIN. WHERE ARE YOU AT... 564 00:25:29,596 --> 00:25:31,664 WHERE ARE YOU AT WITH THE SCALP? 565 00:25:31,664 --> 00:25:33,432 It's been pulled back. 566 00:25:33,432 --> 00:25:35,234 (grunts) 567 00:25:35,234 --> 00:25:38,437 Look, can we keep this steady, please? 568 00:25:38,437 --> 00:25:40,439 Sorry. Evasive action here. 569 00:25:40,439 --> 00:25:43,142 NOW IS THE MAYFIELD CLAMP IN PLACE? YES, IT IS. 570 00:25:43,142 --> 00:25:46,245 All right, good. All right, let's drill four holes 571 00:25:46,245 --> 00:25:49,448 in the shape of a square, 2.5 inches apart. 572 00:25:49,448 --> 00:25:51,283 OKAY. GOT IT. 573 00:25:51,283 --> 00:25:52,719 Hold on a second. 574 00:25:52,719 --> 00:25:54,453 (helicopter blades whirring) 575 00:25:54,453 --> 00:25:56,589 (groans and retches) 576 00:25:56,589 --> 00:25:57,924 (vomits) 577 00:25:57,924 --> 00:25:59,592 ARE YOU ALL RIGHT, SIMON? 578 00:25:59,592 --> 00:26:01,260 (exhales) 579 00:26:01,260 --> 00:26:06,332 YEAH. YEAH, I'M FINE. IT'S JUST SOUND EFFECTS. 580 00:26:06,332 --> 00:26:07,867 Okay. 581 00:26:07,867 --> 00:26:11,337 Hey, pass me some sterile dressings and a suture kit. 582 00:26:11,337 --> 00:26:14,340 (Ford) We gotta get these wounds as clean as possible... (drill whirs) 583 00:26:14,340 --> 00:26:17,476 but we're gonna have to re-clean once we get to Role 3. 584 00:26:17,476 --> 00:26:21,113 (monitor beeping rhythmically) 585 00:26:21,113 --> 00:26:24,550 (whirring) 586 00:26:24,550 --> 00:26:26,218 YOU'VE GOT COLD EYES. 587 00:26:26,218 --> 00:26:29,021 ANYONE EVER TOLD YOU THAT, MA'AM? 588 00:26:29,021 --> 00:26:33,592 THEY'RE THE COLDEST EYES IN THE WORLD. 589 00:26:33,592 --> 00:26:37,529 YOU KNOW, ONE DAY SOMEONE WILL SIT DOWN IN JUDGMENT OF YOU. 590 00:26:37,529 --> 00:26:41,600 THEY'LL SMASH YOUR LIFE UP, STEAL YOUR DREAMS AND... 591 00:26:43,302 --> 00:26:47,940 (voice breaks) WHAT'S GONNA HAPPEN TO ME, MA'AM? 592 00:26:51,077 --> 00:26:54,513 WHAT YOU DID TODAY HELPED US SAVE A MAN'S LIFE. 593 00:26:54,513 --> 00:26:56,816 IT'S SOMETHING TO BE PROUD OF. 594 00:26:56,816 --> 00:26:59,451 DON'T DO THAT. JUST TELL ME. 595 00:26:59,451 --> 00:27:02,354 I NEED TO SPEAK WITH YOUR COMMANDING OFFICER. 596 00:27:02,354 --> 00:27:05,057 (inhales deeply) 597 00:27:05,057 --> 00:27:07,727 YES, MA'AM. I UNDERSTAND. 598 00:27:08,995 --> 00:27:11,664 I NEED TO LOCK THE DOOR? 599 00:27:17,003 --> 00:27:19,906 OKAY, I'M GOING IN TO PULL THE DURA BACK. 600 00:27:19,906 --> 00:27:22,541 PULLING THE DURA BACK. 601 00:27:22,541 --> 00:27:25,544 (monitor beeping rhythmically) 602 00:27:25,544 --> 00:27:27,980 OKAY. YOU WANT TO TAKE THE RETRACTORS 603 00:27:27,980 --> 00:27:31,450 AND YOU WANT TO EXPOSE THE CLOT. 604 00:27:31,450 --> 00:27:34,086 (beeping continues) 605 00:27:34,086 --> 00:27:37,556 YOU WANT TO PUT MORE PRESSURE ON THAT. 606 00:27:37,556 --> 00:27:39,458 Okay, I'm back. I'm here. I'm here. 607 00:27:39,458 --> 00:27:43,362 OKAY. WELL, THE DURA'S BACK, AND THE RETRACTORS ARE IN PLACE. 608 00:27:43,362 --> 00:27:45,564 RIGHT. LISTEN, REBECCA, THIS IS UNFORGIVING SURGERY. 609 00:27:45,564 --> 00:27:47,266 One mistake... 610 00:27:47,266 --> 00:27:48,835 YOUR POINT'S TAKEN. 611 00:27:48,835 --> 00:27:51,938 Okay, just be sure you're careful 612 00:27:51,938 --> 00:27:54,640 as you go through the cingulate sulcus. 613 00:27:54,640 --> 00:27:56,575 (monitor beeping rhythmically) 614 00:27:56,575 --> 00:27:59,278 HOW'S HE DOING? 615 00:27:59,278 --> 00:28:01,547 HE'S HOLDING IN THERE. 616 00:28:01,547 --> 00:28:03,382 FORCEPS, PLEASE. 617 00:28:03,382 --> 00:28:05,785 WAIT. NO, NO. NO, WHAT IS THIS? 618 00:28:05,785 --> 00:28:08,487 NO, I NEED THE TISSUE FORCEPS. 619 00:28:08,487 --> 00:28:10,022 (instrument clatters) 620 00:28:10,022 --> 00:28:12,591 (beeping continues) 621 00:28:12,591 --> 00:28:15,594 OKAY. CAN YOU SEE THE CLOT? 622 00:28:15,594 --> 00:28:19,665 UH, UM... THERE'S A LOT OF BLOOD. 623 00:28:19,665 --> 00:28:21,533 All right. That's normal. 624 00:28:21,533 --> 00:28:23,602 I KNOW IT'S NORMAL, SIMON. 625 00:28:23,602 --> 00:28:25,504 (exhales deeply) SUCTION. 626 00:28:25,504 --> 00:28:29,608 (suction gurgling) 627 00:28:29,608 --> 00:28:32,311 (exhales deeply) 628 00:28:32,311 --> 00:28:34,613 WHEW. HOT IN HERE? 629 00:28:34,613 --> 00:28:36,648 YES. 630 00:28:36,648 --> 00:28:39,051 ALL RIGHT. 631 00:28:39,051 --> 00:28:40,820 (Ford) Tourniquet's holding. 632 00:28:40,820 --> 00:28:42,822 (Simon) All right. Just closing the wound off. 633 00:28:42,822 --> 00:28:45,391 Okay. SIMON, ARE YOU DOING SURGERY? 634 00:28:45,391 --> 00:28:49,161 OH, DON'T WORRY ABOUT ME. I'M JUST HAVING FUN WITH THE BOYS. 635 00:28:49,161 --> 00:28:52,631 Yeah. Yeah, leg is stable. Stable. Minimal bleeding. 636 00:28:52,631 --> 00:28:54,100 (groans) 637 00:28:54,100 --> 00:28:56,435 (monitor beeping rhythmically) 638 00:28:56,435 --> 00:28:59,538 ALL RIGHT. UM, OKAY, I NEED LOUPES. 639 00:28:59,538 --> 00:29:01,540 I CAN'T SEE A DAMN THING. 640 00:29:01,540 --> 00:29:03,910 IT'S TIGHT. 641 00:29:03,910 --> 00:29:06,445 ALL RIGHT. 642 00:29:06,445 --> 00:29:08,380 (beeping continues) 643 00:29:08,380 --> 00:29:09,982 AHH. OKAY. 644 00:29:09,982 --> 00:29:11,650 MUCH BETTER. 645 00:29:11,650 --> 00:29:14,653 (beeping continues) 646 00:29:14,653 --> 00:29:17,656 (suction gurgles) 647 00:29:17,656 --> 00:29:19,158 THERE IT IS. 648 00:29:19,158 --> 00:29:21,160 ALL RIGHT. I SEE THE CLOT. 649 00:29:21,160 --> 00:29:23,329 COME ON, YOU BASTARD. SUCTION. 650 00:29:23,329 --> 00:29:25,364 (gurgles) 651 00:29:25,364 --> 00:29:27,099 BLOOD PRESSURE'S RISING. 652 00:29:27,099 --> 00:29:29,836 IS HIS PULSE DECLINING? 653 00:29:29,836 --> 00:29:31,670 YES. 654 00:29:31,670 --> 00:29:34,140 UH, 135 OVER 98. PULSE IS 64. 655 00:29:34,140 --> 00:29:35,942 Damn it. No, this is too high. 656 00:29:35,942 --> 00:29:39,145 NO, NO, NO. YOU JUST SAID THAT WAS NORMAL. NO. NO, NO, NOT YOU GUYS. 657 00:29:39,145 --> 00:29:41,380 ALL RIGHT, WHERE IS HE BLEEDING FROM? 658 00:29:41,380 --> 00:29:43,382 That's all you need to know, Rebecca. 659 00:29:43,382 --> 00:29:45,384 OKAY, WELL, I AM DOING MY BEST. Yeah? Well, try harder. 660 00:29:45,384 --> 00:29:48,487 Okay, we need some more saline and 50 mics of Fentanyl. 661 00:29:48,487 --> 00:29:50,689 UH, THAT-- SIMON, IS THAT FOR US? 662 00:29:50,689 --> 00:29:52,191 NO, NO. NOT YOU GUYS. 663 00:29:52,191 --> 00:29:54,693 BLOOD PRESSURE? 140 OVER 110. 664 00:29:54,693 --> 00:29:56,395 Look, stop worrying about the b.p. 665 00:29:56,395 --> 00:29:58,130 It's just his body regulating itself. 666 00:29:58,130 --> 00:30:00,132 WHOO! YOU SEE WHAT WE'RE LEARNING TODAY? 667 00:30:00,132 --> 00:30:03,369 WE SHOULD DO THIS MORE OFTEN. 668 00:30:03,369 --> 00:30:04,703 (gurgles) 669 00:30:04,703 --> 00:30:05,804 REBECCA. 670 00:30:05,804 --> 00:30:08,374 JUST HANG ON, ALL RIGHT? 671 00:30:12,879 --> 00:30:15,347 THERE. 672 00:30:15,347 --> 00:30:17,149 I SEE IT. 673 00:30:17,149 --> 00:30:18,250 AHA. 674 00:30:18,250 --> 00:30:19,986 MY GOD. 675 00:30:19,986 --> 00:30:22,989 ALL RIGHT, HE'S BLEEDING IN TWO PLACES. 676 00:30:22,989 --> 00:30:26,025 ALL RIGHT, LET'S CAUTERIZE THESE BABIES. 677 00:30:26,025 --> 00:30:28,227 OKAY, B.P. IS HOLDING 678 00:30:28,227 --> 00:30:30,529 AT 130-- 679 00:30:30,529 --> 00:30:32,464 130 OVER 87. 680 00:30:32,464 --> 00:30:34,033 (bovie sizzles) 681 00:30:34,033 --> 00:30:37,736 GRAHAM, I SUPPOSE SIMON HAS HIDDEN HIS VODKA 682 00:30:37,736 --> 00:30:39,538 WHERE NO ONE CAN EVER FIND IT. 683 00:30:39,538 --> 00:30:41,740 I SUPPOSE SOMEONE COULD FIND IT, SIR, 684 00:30:41,740 --> 00:30:43,709 IF SOMEONE WERE TO LOOK. 685 00:30:43,709 --> 00:30:45,744 THANKS, GRAHAM. 686 00:30:45,744 --> 00:30:47,746 (military radio chatter) 687 00:30:47,746 --> 00:30:51,417 (helicopter blades whirring) 688 00:30:51,417 --> 00:30:52,584 HOW ARE YOU DOING? 689 00:30:52,584 --> 00:30:55,287 (Rebecca) Okay. We're just closing him up now. 690 00:30:55,287 --> 00:30:57,589 AHH. GOD, I FEEL LIKE HAVING A CIGARETTE. 691 00:30:57,589 --> 00:31:00,326 WAS IT AS GOOD FOR YOU AS IT WAS FOR ME? 692 00:31:00,326 --> 00:31:02,694 (monitor beeping rhythmically) 693 00:31:02,694 --> 00:31:05,464 You know why we love this job? 694 00:31:05,464 --> 00:31:08,200 DON'T TELL ME. BECAUSE WE'RE THE BEST? 695 00:31:08,200 --> 00:31:11,203 Oh, no. I gave up on that fantasy a long time ago. 696 00:31:11,203 --> 00:31:13,973 I DIDN'T. It's because 697 00:31:13,973 --> 00:31:16,842 WE'RE IN THE RIGHT PLACE AT THE WRONG TIME. 698 00:31:16,842 --> 00:31:19,778 Like an existential paradox, 699 00:31:19,778 --> 00:31:22,314 isn't it? 700 00:31:22,314 --> 00:31:24,683 HEY, DID THIS MAKE US BOYFRIEND AND GIRLFRIEND? 701 00:31:24,683 --> 00:31:27,886 Uh, you know, I was thinking more along the lines 702 00:31:27,886 --> 00:31:30,456 OF BROTHER AND SISTER MAYBE. 703 00:31:30,456 --> 00:31:32,758 AH, YEAH, YEAH! LIKE IN THE BACKWOODS OF TENNESSEE. 704 00:31:32,758 --> 00:31:35,761 WHOO! (imitates Southern accent) YOU'RE MY SISTER. (laughs) 705 00:31:35,761 --> 00:31:38,764 (Marks) Hello, Simon. (normal voice) YES, HELLO, COLONEL. 706 00:31:38,764 --> 00:31:40,832 HOW'S IT GOING? 707 00:31:40,832 --> 00:31:43,469 Well, it's, uh, it's not St. Tropez, 708 00:31:43,469 --> 00:31:45,604 if that's what you're saying. I'M NOT. WHAT CAN WE EXPECT? 709 00:31:45,604 --> 00:31:48,240 Okay, we got multiple shrapnel wounds. 710 00:31:48,240 --> 00:31:52,144 We got a chest seal in place, a tourniquet on the left leg. 711 00:31:52,144 --> 00:31:54,480 Now he's got a tube in and he's barely surviving. 712 00:31:54,480 --> 00:31:57,816 ANY IDEA WHAT YOUR E.T.A. IS? (man) About 40 mikes. 713 00:31:57,816 --> 00:32:00,052 Say, uh, Ray's saying 40. 714 00:32:00,052 --> 00:32:01,853 ALL RIGHT. DONE. 715 00:32:01,853 --> 00:32:03,422 WE'LL BE READY FOR YOU. 716 00:32:03,422 --> 00:32:06,525 AND, SIMON, I WANT TO TALK TO YOU WHEN YOU TOUCH DOWN. 717 00:32:06,525 --> 00:32:08,260 YEAH, I BET YOU DO. 718 00:32:15,301 --> 00:32:16,435 (sighs) 719 00:32:18,004 --> 00:32:21,140 (engines rumbling) 720 00:32:24,143 --> 00:32:26,145 REBECCA... 721 00:32:26,145 --> 00:32:28,147 WHEN DID YOU KNOW HE WAS MISSING? 722 00:32:28,147 --> 00:32:30,149 LET ME-- LET ME REPHRASE THAT. 723 00:32:30,149 --> 00:32:32,651 WHEN DID YOU THINK HE WAS GONE? 724 00:32:32,651 --> 00:32:34,153 I'M SORRY, SIR. 725 00:32:34,153 --> 00:32:37,089 I DIDN'T REALIZE THAT IT WAS MY JOB TO BABYSIT SIMON. 726 00:32:37,089 --> 00:32:38,757 ACTUALLY, MAJOR, IT IS. 727 00:32:38,757 --> 00:32:41,393 LET ME REMIND YOU THAT YOU'RE NOT JUST A SURGEON ON HER OWN. 728 00:32:41,393 --> 00:32:44,163 YOU'RE ALSO AN OFFICER FOR THE CANADIAN ARMED FORCES 729 00:32:44,163 --> 00:32:47,499 WITH A RESPONSIBILITY TO HELP RUN THIS HOSPITAL. 730 00:32:47,499 --> 00:32:49,835 IT'S AN HONOR, BUT IT'S ALSO A MISSION. 731 00:32:49,835 --> 00:32:53,805 ONE I THINK YOU SHOULD TAKE VERY SERIOUSLY. 732 00:32:53,805 --> 00:32:56,675 SO STEP IT UP. ALL RIGHT? 733 00:32:56,675 --> 00:32:58,177 YES, SIR. 734 00:32:58,177 --> 00:33:00,979 ALL RIGHT. DOCTOR. 735 00:33:02,914 --> 00:33:05,317 YOU WERE QUITE BRILLIANT TODAY. 736 00:33:11,190 --> 00:33:14,226 (exhales deeply) 737 00:33:14,226 --> 00:33:16,128 HOW'S OUR BOY? 738 00:33:16,128 --> 00:33:19,798 HE'S GONNA NEED MEDICATION AND TREATMENT. 739 00:33:19,798 --> 00:33:21,800 MM-HMM. 740 00:33:21,800 --> 00:33:23,769 HE NEEDS TO GO HOME. 741 00:33:23,769 --> 00:33:28,074 (helicopter blades whirring) 742 00:33:28,074 --> 00:33:30,076 ALL RIGHT. I'M GONNA... 743 00:33:30,076 --> 00:33:32,878 I'LL TALK TO HIS C.O. 744 00:33:32,878 --> 00:33:34,746 (whirring continues) 745 00:33:34,746 --> 00:33:37,716 THANK YOU, MARKS. 746 00:33:37,716 --> 00:33:40,018 (groans) 747 00:33:40,018 --> 00:33:43,021 (helicopter blades whirring) 748 00:33:43,021 --> 00:33:45,057 (exhales deeply) 749 00:33:45,057 --> 00:33:47,826 (exhales) 750 00:33:47,826 --> 00:33:49,628 (knocks on door) 751 00:33:49,628 --> 00:33:52,164 SIR, UH, SIMON'S MEDEVAC LANDED. YEAH. 752 00:33:52,164 --> 00:33:54,066 CONFIRMING ONE WOUNDED. 753 00:33:54,066 --> 00:33:55,834 WHO'S ON? 754 00:33:55,834 --> 00:33:57,669 TRANG'S SHIFT TILL 0500. 755 00:33:57,669 --> 00:34:01,173 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 756 00:34:01,173 --> 00:34:04,176 MULTIPLE SHRAPNEL WOUNDS, LEGS AND CHEST. 757 00:34:04,176 --> 00:34:06,044 LEFT LEG BOUND OFF. RIGHT CHEST SEALED. 758 00:34:06,044 --> 00:34:08,580 3 BAGS OF SALINE IN FLIGHT. 100 MICs OF FENTANYL ON BOARD. 759 00:34:08,580 --> 00:34:10,582 WATCH HIS BLOOD PRESSURE. HE'S LOST A LOT. 760 00:34:10,582 --> 00:34:13,252 KEEP AN EYE ON HIS O-2 SATURATION. WHAT'S HIS BLOOD PRESSURE? 761 00:34:13,252 --> 00:34:15,721 (Larry) 98 OVER 55. I'LL TAKE OVER FROM HERE. 762 00:34:15,721 --> 00:34:18,557 SORRY ABOUT YOUR FARM, MAN. THAT'S THE BREAKS, DOC. 763 00:34:18,557 --> 00:34:21,260 THANK YOU, GENTLEMEN. I HAD A COMPLETELY HORRID TIME. 764 00:34:21,260 --> 00:34:23,795 SIMON... DON'T YOU EVER DO THAT TO ME AGAIN-- 765 00:34:23,795 --> 00:34:26,798 PUTTING ME IN A POSITION WHERE I HAVE TO TATTLE ON YOU 766 00:34:26,798 --> 00:34:29,801 AND THEN LEAVING US HERE TO DO YOUR WORK. OH. WELL, I AM DULY CHASTENED. 767 00:34:29,801 --> 00:34:32,504 YOU MAY WHIP ME WITH YOUR STETHOSCOPE. 768 00:34:32,504 --> 00:34:35,507 (Bobby) I NEED PRESSORS. OKAY, LET'S GET ON THESE WOUNDS, SUZY. 769 00:34:35,507 --> 00:34:38,344 (woman) PRESSORS ON BOARD. OH, COME ON. 770 00:34:38,344 --> 00:34:41,980 B.P. 103 OVER 72. 771 00:34:41,980 --> 00:34:44,783 OKAY, HOW'S HE SOUNDING? 772 00:34:44,783 --> 00:34:47,486 BREATH SOUNDS DIMINISHED. 773 00:34:47,486 --> 00:34:49,855 HEY. 774 00:34:49,855 --> 00:34:51,022 COLONEL. 775 00:34:51,022 --> 00:34:52,991 YES, COLONEL, COME IN. 776 00:34:52,991 --> 00:34:55,294 HAVE A SEAT. 777 00:34:55,294 --> 00:34:57,263 SIT DOWN. 778 00:34:57,263 --> 00:34:58,997 RUDOLPH, IS IT? 779 00:34:58,997 --> 00:35:01,300 MM-HMM. 780 00:35:01,300 --> 00:35:03,034 (opens drawer) 781 00:35:03,034 --> 00:35:04,336 (sighs deeply) 782 00:35:04,336 --> 00:35:08,307 SOME VODKA? 783 00:35:08,307 --> 00:35:09,975 IT'S MY NEUROSURGEON'S. 784 00:35:09,975 --> 00:35:12,311 (closes drawer) HE OWES ME. 785 00:35:12,311 --> 00:35:14,513 XAVIER, THAT'S AGAINST REGULATIONS. 786 00:35:14,513 --> 00:35:18,650 MY WHOLE DAY HAS BEEN AGAINST REGULATIONS. 787 00:35:18,650 --> 00:35:20,652 (pours vodka) 788 00:35:20,652 --> 00:35:23,722 (clinks glass) I TAKE THAT AS A NO. 789 00:35:23,722 --> 00:35:26,024 WAIT. I DIDN'T SAY THAT. 790 00:35:26,024 --> 00:35:29,228 AH. ALL RIGHT. 791 00:35:31,330 --> 00:35:32,931 (glasses clink) 792 00:35:32,931 --> 00:35:34,200 (exhales) 793 00:35:37,102 --> 00:35:41,973 WE'RE GONNA HAVE TO SEND YOUR FIRST LIEUTENANT HOME. 794 00:35:41,973 --> 00:35:45,143 I'M SORRY. 795 00:35:48,079 --> 00:35:50,816 YOU KNOW, YOU ARE LOOKING 796 00:35:50,816 --> 00:35:54,320 AT SIX GENERATIONS OF A MILITARY FAMILY. 797 00:35:54,320 --> 00:35:55,987 HIS FOREFATHERS FOUGHT IN THE CIVIL WAR, 798 00:35:55,987 --> 00:35:57,789 ALL THE WAY UP TO THIS ONE. 799 00:35:57,789 --> 00:36:00,426 HE IS A KID FROM A SMALL TOWN IN VIRGINIA 800 00:36:00,426 --> 00:36:03,629 WHO DID EVERYTHING RIGHT, BY THE BOOK AND THE FLAG. 801 00:36:03,629 --> 00:36:05,964 IT'S SOMETHING HE'S IMMENSELY PROUD OF. 802 00:36:05,964 --> 00:36:09,368 AND NOW WHAT? "YOU'RE GOING HOME, SON, 'CAUSE YOU'RE, TOO"-- 803 00:36:09,368 --> 00:36:11,136 EXACTLY. EXACTLY. 804 00:36:11,136 --> 00:36:12,871 LISTEN, HE'S HEADING FOR A FALL, 805 00:36:12,871 --> 00:36:14,873 AND IF IT HAPPENS WHILE HE'S ON DUTY, 806 00:36:14,873 --> 00:36:17,476 OTHERS WILL FALL, TOO, QUITE LITERALLY. 807 00:36:20,679 --> 00:36:23,349 WHERE IS HE? 808 00:36:23,349 --> 00:36:25,351 HE'S WITH ONE OF MY DOCTORS. 809 00:36:25,351 --> 00:36:28,186 DO YOU WANT ME TO TALK TO HIM? 810 00:36:28,186 --> 00:36:30,389 NO. NO. 811 00:36:30,389 --> 00:36:32,391 HIS DADDY WOULD NEVER FORGIVE ME. 812 00:36:32,391 --> 00:36:36,362 YOU'RE WELCOME TO USE THIS OFFICE. 813 00:36:44,470 --> 00:36:45,604 SIR. 814 00:36:45,604 --> 00:36:46,905 LIEUTENANT. 815 00:36:53,078 --> 00:36:56,081 (speaking inaudibly) 816 00:36:56,081 --> 00:36:57,983 *** 817 00:37:25,411 --> 00:37:27,012 (engines rumbling) 818 00:37:28,314 --> 00:37:29,615 (equipment beeping) 819 00:37:29,615 --> 00:37:32,050 YOU DON'T HAVE TO STAY. 820 00:37:32,050 --> 00:37:33,519 NO, I DO. 821 00:37:33,519 --> 00:37:36,522 (military radio chatter) 822 00:37:36,522 --> 00:37:39,958 (beeping continues) 823 00:37:41,993 --> 00:37:43,662 GOOD LUCK TO YOU. 824 00:37:45,397 --> 00:37:47,533 THANK YOU, SIR. 825 00:37:53,872 --> 00:37:56,442 THIS IS WHERE SOMEONE TELLS YOU 826 00:37:56,442 --> 00:37:58,544 THAT IT'S ALL GONNA BE OKAY? 827 00:37:58,544 --> 00:38:01,880 OR MY PERSONAL FAVORITE, 828 00:38:01,880 --> 00:38:04,816 HE'S GONNA BE FINE. HMM? 829 00:38:04,816 --> 00:38:06,318 I THINK SO. 830 00:38:06,318 --> 00:38:07,819 UH, SIR. 831 00:38:07,819 --> 00:38:09,120 GO AHEAD, BOB. 832 00:38:09,120 --> 00:38:11,323 UH, U.S. ARMY IS CHOPPERING AN AFGHAN NATIONAL, 833 00:38:11,323 --> 00:38:12,624 UH, FROM LOWKHI. 834 00:38:12,624 --> 00:38:14,326 SUSPECTED APPENDICITIS. 835 00:38:14,326 --> 00:38:15,461 E.T.A.? 836 00:38:15,461 --> 00:38:17,463 UH, 9-LINER'S 30 MINUTES AWAY. 837 00:38:17,463 --> 00:38:20,065 TRAUMA BAY 3. THIS IS CLARK'S COLLAR. 838 00:38:20,065 --> 00:38:21,667 SIR. 839 00:38:21,667 --> 00:38:24,102 I'LL BE AT THE SHOOTING RANGE. HAVE SIMON MEET ME THERE. 840 00:38:24,102 --> 00:38:25,437 YES, SIR. 841 00:38:25,437 --> 00:38:28,574 (jet engines roaring) 842 00:38:33,311 --> 00:38:35,146 HI. 843 00:38:35,146 --> 00:38:36,615 WHAT ARE YOU DOING? 844 00:38:36,615 --> 00:38:39,117 UH, I'M ABOUT TO HAVE MY EYES PULLED OUT. 845 00:38:39,117 --> 00:38:41,119 SOMETHING ABOUT INSUBORDINATION. MM-HMM. 846 00:38:41,119 --> 00:38:43,589 MARKS WANTS TO SEE ME AT THE SHOOTING RANGE. 847 00:38:43,589 --> 00:38:46,257 YEAH, YOU BETTER BRING YOUR BODY ARMOR. 848 00:38:46,257 --> 00:38:48,827 YOU KNOW WHAT? ON SECOND THOUGHT, DON'T. AW, WELL, THANKS, REBECCA. 849 00:38:48,827 --> 00:38:51,463 AFTER ALL THE GOOD WORK WE DID, YOUR HANDS, MY BRAIN. 850 00:38:51,463 --> 00:38:53,765 GOOD NIGHT, SIMON. 851 00:38:53,765 --> 00:38:56,468 THAT WAS EXCELLENT WORK TODAY. 852 00:38:56,468 --> 00:38:59,237 GOOD NIGHT, SIMON. 853 00:38:59,237 --> 00:39:02,374 GOOD NIGHT, REBECCA. 854 00:39:02,374 --> 00:39:04,476 RIGHT. 855 00:39:04,476 --> 00:39:06,177 *** 856 00:39:06,177 --> 00:39:07,613 (sighs deeply) 857 00:39:09,481 --> 00:39:12,484 SIR, YOU WANTED TO SEE ME. YEAH. 858 00:39:12,484 --> 00:39:15,086 LOOK, CAN I JUST SAY HOW TERRIBLY SORRY I AM-- 859 00:39:15,086 --> 00:39:16,488 YOU HAVE YOUR WEAPON? 860 00:39:16,488 --> 00:39:18,289 WELL, OF COURSE I DON'T HAVE A WEAPON. 861 00:39:18,289 --> 00:39:21,292 I'M A-- AH, YEAH, A CIVILIAN, AS YOU NEVER TIRE OF REMINDING ME. 862 00:39:21,292 --> 00:39:24,095 I'LL--I'LL-- I'LL SHOOT FOR YOU. RIGHT, OKAY. 863 00:39:24,095 --> 00:39:25,697 ARE THOSE VODKA BOTTLES? 864 00:39:25,697 --> 00:39:28,500 YEAH, IT LOOKS THAT WAY. 865 00:39:28,500 --> 00:39:30,936 ARE THEY FULL? I THINK SO. 866 00:39:30,936 --> 00:39:33,505 WELL, HOLD ON. ARE TH-- ARE THEY MY VODKA BOTTLES? 867 00:39:33,505 --> 00:39:35,807 AAH! AAH! SIR, SIR, OKAY. I UNDERSTAND. 868 00:39:35,807 --> 00:39:38,444 I UNDERSTAND THE ERROR OF MY WAYS, SIR-- 869 00:39:38,444 --> 00:39:40,412 LET ME HELP YOU OUT THERE. WH-- 870 00:39:40,412 --> 00:39:41,780 AAH! SORRY! SORRY. 871 00:39:41,780 --> 00:39:43,782 JUST STOP. STOP, OKAY? 872 00:39:43,782 --> 00:39:46,618 I UNDERSTAND. IT'S IN MY HEAD, THE ERROR OF MY WAY. 873 00:39:46,618 --> 00:39:48,286 YOU'LL THANK ME. OH! 874 00:39:48,286 --> 00:39:51,790 I WON'T. I MEAN, YES, HOW COULD I BE SO STUPID? 875 00:39:51,790 --> 00:39:54,926 YEAH, HOW COULD YOU BE? (groans) 876 00:39:54,926 --> 00:39:58,797 OH. (panting) 877 00:39:58,797 --> 00:40:01,933 YOU'RE A BRILLIANT SURGEON... 878 00:40:01,933 --> 00:40:06,472 BUT WHAT HAPPENED TODAY, SIMON, CAN NEVER HAPPEN AGAIN. 879 00:40:06,472 --> 00:40:07,539 OKAY? 880 00:40:07,539 --> 00:40:09,274 OKAY. 881 00:40:09,274 --> 00:40:10,542 FINE. 882 00:40:10,542 --> 00:40:12,277 (exhales deeply) 883 00:40:12,277 --> 00:40:13,545 COLONEL. 884 00:40:13,545 --> 00:40:15,481 WHAT IS IT, GRAHAM? NEW SCANNER'S HERE. 885 00:40:15,481 --> 00:40:19,551 YOU SURE? WELL, THEY'RE UNLOADING SOMETHING PRETTY BIG 886 00:40:19,551 --> 00:40:21,553 OFF A C-17. (chuckles) 887 00:40:21,553 --> 00:40:23,689 BY THE WAY, THAT WAS GREAT STUFF. 888 00:40:23,689 --> 00:40:26,024 WH-WHAT WAS, THE--THE OPERATION? 889 00:40:26,024 --> 00:40:27,526 THE VODKA. 890 00:40:27,526 --> 00:40:29,695 (Graham laughs) 891 00:40:35,366 --> 00:40:37,368 LET'S GO SEE OUR NEW SCANNER. 892 00:40:37,368 --> 00:40:39,404 (speaks indistinctly) 893 00:40:39,404 --> 00:40:43,208 (engine rumbling) 894 00:40:46,545 --> 00:40:48,547 (woman) IT'S ABOUT TIME. 895 00:40:48,547 --> 00:40:50,549 (woman) HOW LONG HAS IT BEEN? 896 00:40:50,549 --> 00:40:53,284 (Pedersen) THERE'S THE NOON TRAIN. 897 00:40:53,284 --> 00:40:55,020 FINALLY. 898 00:41:01,593 --> 00:41:04,162 (Ford) OH, MAN. 899 00:41:04,162 --> 00:41:05,597 (woman) WHAT? 900 00:41:05,597 --> 00:41:09,267 (Mehra) NO WAY. YOU GOTTA BE KIDDING ME. 901 00:41:09,267 --> 00:41:11,436 POUTINE CHATEAU. 902 00:41:11,436 --> 00:41:13,739 THAT'S NOT A SCANNER. 903 00:41:13,739 --> 00:41:16,141 IT'S COMFORT FOOD FOR CANADIANS. 904 00:41:16,141 --> 00:41:19,144 THIS IS THE SURPRISE? WE ASK FOR A SCANNER, WE GET THIS? 905 00:41:19,144 --> 00:41:21,346 MAYBE THE SCANNER'S INSIDE THE POUTINE CHATEAU. 906 00:41:21,346 --> 00:41:22,648 (air brakes hiss) 907 00:41:22,648 --> 00:41:24,349 (Ford) HUH? 908 00:41:24,349 --> 00:41:27,519 (engine rumbling) 909 00:41:27,519 --> 00:41:29,721 (engine turns off) 910 00:41:29,721 --> 00:41:32,758 YOU HEAR ANYTHING? 911 00:41:36,828 --> 00:41:38,229 SILENCE. 66204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.