Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:05,039
***
2
00:00:09,610 --> 00:00:12,613
(engines whirring)
3
00:00:12,613 --> 00:00:15,583
(engine rumbling)
4
00:00:15,583 --> 00:00:17,685
YEAH, THE PATIENT
WE DISCHARGED YESTERDAY
5
00:00:17,685 --> 00:00:19,019
LEFT HIS KIT BEHIND.
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,722
YEAH, THERE WAS A LOT OF
BATTLE OPS GOING ON YESTERDAY.
7
00:00:21,722 --> 00:00:23,724
HEY, HEY, HEY.
HOW WAS YOUR R&R?
8
00:00:23,724 --> 00:00:25,926
GOOD. 18 HOLES,
STEAK ON THE BARBECUE,
9
00:00:25,926 --> 00:00:27,628
DRINKS BY THE POOL.
10
00:00:27,628 --> 00:00:28,796
NICE. AND YOUR GAME?
11
00:00:28,796 --> 00:00:31,499
NEVER BEEN BETTER.
68 WITH A 5 HANDICAP.
12
00:00:31,499 --> 00:00:34,635
MR. WOODS POPPED BY,
ASKED ME FOR A FEW POINTERS.
13
00:00:34,635 --> 00:00:36,036
DID YOU GIVE HIM SOME?
14
00:00:36,036 --> 00:00:38,739
I ABSOLUTELY DID. I ALWAYS
GIVE BACK TO THE COMMUNITY.
15
00:00:38,739 --> 00:00:41,575
(computer beeping)
WHOA. HERE WE GO.
16
00:00:41,575 --> 00:00:44,011
UH, WE GOT A 9-LINER COMING IN,
SIR. 4 MINUTES, E.T.A.
17
00:00:44,011 --> 00:00:46,046
MAKE THAT TWO MINUTES.
18
00:00:46,046 --> 00:00:48,349
ALL RIGHT. GET WILL.
HAVE BOBBY'S TEAM ASSEMBLE.
YES, SIR.
19
00:00:48,349 --> 00:00:49,950
ALL RIGHT.
WILL.
20
00:00:49,950 --> 00:00:53,721
(helicopter blades whirring)
21
00:00:53,721 --> 00:00:55,956
(military radio chatter)
22
00:00:55,956 --> 00:00:57,958
(siren wailing)
23
00:00:57,958 --> 00:01:01,195
LET'S GO. LET'S GO.
24
00:01:01,195 --> 00:01:03,964
(man speaks indistinctly)
25
00:01:03,964 --> 00:01:07,034
(man speaks indistinctly)
26
00:01:07,034 --> 00:01:10,971
MOVE! MOVE! MOVE!
GO! GO! GO!
27
00:01:10,971 --> 00:01:12,406
(military radio chatter)
28
00:01:12,406 --> 00:01:15,209
LET'S GO.
MOVE! LET'S GO.
29
00:01:15,209 --> 00:01:18,179
JUMP IN THERE. GO GET HIM.
PULL HIM BACK.
30
00:01:18,179 --> 00:01:20,648
(man speaks indistinctly)
31
00:01:20,648 --> 00:01:22,383
GO! GO!
32
00:01:22,383 --> 00:01:26,487
(helicopter blades whirring)
33
00:01:31,091 --> 00:01:34,128
(man) MOVE.
LET'S GO! LET'S GO!
34
00:01:34,128 --> 00:01:35,629
SO WE GOT ENOUGH PLASMA?
35
00:01:35,629 --> 00:01:37,731
YEAH, THE MED TECHS
ARE GONNA MAKE SURE
36
00:01:37,731 --> 00:01:39,600
THAT EVERYTHING'S GOOD TO GO.
SWEET.
37
00:01:39,600 --> 00:01:41,802
MM-HMM.
WHAT DID YOU DO LAST NIGHT?
38
00:01:41,802 --> 00:01:44,805
(Pam) WENT TO THE GYM.
I DON'T THINK WE'LL BE NEEDING
YOUR SERVICES TODAY, MAX.
39
00:01:44,805 --> 00:01:47,808
SO YOU CAN GO BACK TO PUMPING
IRON AT THE GYM IF YOU WANT.
40
00:01:47,808 --> 00:01:50,778
WHAT, AND LEAVE DELICATE
BONE WORK TO A ROOKIE LIKE YOU?
41
00:01:50,778 --> 00:01:52,946
COME ON.
DELICATE? IS THAT WHAT YOU
CALL WHAT YOU DO, DELICATE?
42
00:01:52,946 --> 00:01:55,883
HERE'S MY IMPERSONATION
OF AN ORTHOPEDIC SURGEON, OKAY?
43
00:01:55,883 --> 00:01:58,819
(deepens voice) "MM. MM-HMM.
AHEM. YES, IT'S BROKEN.
44
00:01:58,819 --> 00:02:00,821
"OKAY, BRING ME THE HAMMER
AND SCREWS, PLEASE.
45
00:02:00,821 --> 00:02:03,524
OH. OH, NO. I CAN'T FIX IT.
BRING ME A SAW."
46
00:02:03,524 --> 00:02:06,227
YOU TRAUMA SURGEONS
AND YOUR MEATBALL SURGERY--
47
00:02:06,227 --> 00:02:08,229
"HEY, HE'S BLEEDING.
I GOT A GREAT IDEA.
48
00:02:08,229 --> 00:02:10,231
LET'S STAPLE IT
BACK TOGETHER." GENIUS.
49
00:02:10,231 --> 00:02:12,233
STOP FIGHTING, CHILDREN,
OR I'LL BENCH YOU BOTH.
50
00:02:12,233 --> 00:02:14,034
MEATBALL SURGEON.
CARPENTER.
51
00:02:14,034 --> 00:02:16,237
BAY 4. TEAM 4,
ARE YOU READY?
52
00:02:16,237 --> 00:02:18,038
(Bobby) YEAH,
WHAT DO WE GOT?
53
00:02:18,038 --> 00:02:20,708
ABDOMINAL INJURY.
POSSIBLE INTERNAL BLEEDING.
54
00:02:20,708 --> 00:02:23,177
B.P.'s 93 OVER 67.
HUNG 2 LITERS SALINE,
55
00:02:23,177 --> 00:02:25,913
30 MICs FENTANYL ON BOARD.
GUNSHOT WOUNDS TO THE LEG.
56
00:02:25,913 --> 00:02:28,449
HE'S MINE.
(Ford) COMPOUND FRACTURE,
TIB FIB.
57
00:02:28,449 --> 00:02:30,618
RIGHT ANKLE LOOKS CRUSHED,
A POSSIBLE FEMUR BREAK.
58
00:02:30,618 --> 00:02:32,620
THAT WOULD BE ME.
(woman)
DO WE KNOW WHO HE IS?
59
00:02:32,620 --> 00:02:34,622
ROMANIAN CONTRACTOR.
WE BAGGED HIS WALLET.
60
00:02:34,622 --> 00:02:37,591
OKAY, GIVE ME 50 MORE MICs OF
FENTANYL. LET'S HANG SOME F.F.P.
61
00:02:37,591 --> 00:02:39,260
I NEED BLOOD FOR TYPE
AND CROSS-MATCH.
62
00:02:39,260 --> 00:02:41,462
WHAT HAPPENED?
THEY'RE CALLING IT
A TRAFFIC ACCIDENT.
63
00:02:41,462 --> 00:02:43,464
LOOKS LIKE HE WAS TRAVELING
BEHIND AN ARMY CONVOY.
64
00:02:43,464 --> 00:02:45,132
THEY CAUGHT SOME FIRE.
65
00:02:45,132 --> 00:02:47,301
A FEW ROUNDS HIT THE DRIVER,
AND THEY CRASHED INTO A DITCH.
66
00:02:47,301 --> 00:02:49,637
THAT'S THE BAD NEWS.
WHAT'S THE GOOD NEWS?
67
00:02:49,637 --> 00:02:52,740
WE WERE RIGHT OVERHEAD.
(Bobby)
LATERAL CHEST, FEMUR, TIB FIB,
68
00:02:52,740 --> 00:02:54,908
THEN WE'LL PREP
FOR AN R.S.I.
69
00:02:54,908 --> 00:02:56,910
B.P.'s 80 OVER 40.
RESPIRATION 20, PULSE IS 140.
70
00:02:56,910 --> 00:02:59,480
MAX, CHECK OUT
THAT RIGHT LEG FOR ME, PLEASE.
71
00:02:59,480 --> 00:03:01,949
(man grunts and groans)
72
00:03:01,949 --> 00:03:04,485
REBECCA, I NEED YOU HERE.
73
00:03:04,485 --> 00:03:06,387
LET'S DO X-RAYS
ON THE LATERAL CHEST.
74
00:03:06,387 --> 00:03:08,889
GUARDING. ALL RIGHT,
HE'S BLEEDING INTERNALLY.
75
00:03:08,889 --> 00:03:10,924
I NEED AN ULTRASOUND
FOR A F.A.S.T.
I'LL DO THAT.
76
00:03:10,924 --> 00:03:13,394
ONCE REBECCA'S DONE WITH THAT
ULTRASOUND, CORPORAL, CAN YOU
77
00:03:13,394 --> 00:03:16,497
GET OVER HERE AND HELP ME
WITH THE TRACTION ON THIS LEG?
(Bobby) VITALS HOLDING STEADY?
78
00:03:16,497 --> 00:03:19,032
(Pam) YEAH.
(man screams)
79
00:03:19,032 --> 00:03:21,068
***
80
00:03:21,068 --> 00:03:23,070
AH, MY GOOD FRIEND TALWAR.
81
00:03:23,070 --> 00:03:24,872
THE ANSWER'S NO.
OH, COME ON.
82
00:03:24,872 --> 00:03:26,874
NO.
NOT THE FARM AGAIN, DOC.
83
00:03:26,874 --> 00:03:29,743
OKAY, I HAPPEN TO KNOW THAT
YOU ARE TAKING SUPPLIES
84
00:03:29,743 --> 00:03:31,144
TO FOB IRELAND.
85
00:03:31,144 --> 00:03:33,681
YOU WILL PRACTICALLY FLY OVER
MY FARM ON THE WAY.
86
00:03:33,681 --> 00:03:35,683
SO YOU CAN DROP ME OFF AND THEN,
YOU KNOW... (speaks gibberish)
87
00:03:35,683 --> 00:03:38,319
PICK ME UP ON THE WAY BACK.
YEAH, BUT, UH, WE'RE NOT
LEAVING FOR ANOTHER HOUR.
88
00:03:38,319 --> 00:03:42,323
IT'LL BE DARK BY THEN.
OH, COME ON. I NEED
TO TAKE CARE OF BUSINESS.
89
00:03:42,323 --> 00:03:44,525
I NEED TO TALK TO A MAN
ABOUT A THING.
90
00:03:44,525 --> 00:03:46,760
(laughs) BUSINESS?
YES, I HAVE BUSINESS.
91
00:03:46,760 --> 00:03:49,330
MY TENANTS, THEY HAVEN'T SIGNED
THEIR AGREEMENT YET,
92
00:03:49,330 --> 00:03:52,333
AND I HAVE A--I HAVE A-A CROP
OF MELONS THAT I HAVE TO HARVEST
93
00:03:52,333 --> 00:03:54,302
BY THE END OF THE MONTH.
MELONS.
94
00:03:54,302 --> 00:03:57,505
RIGHT. (chuckles) YOU DON'T GIVE
A DAMN ABOUT NO MELONS, MAN.
95
00:03:57,505 --> 00:03:59,840
YOU CARE ABOUT THE POT.
96
00:03:59,840 --> 00:04:02,276
I BEG YOUR PARDON.
97
00:04:02,276 --> 00:04:05,045
YOU DON'T KNOW ABOUT
THE ACRE OF MARIJUANA
98
00:04:05,045 --> 00:04:08,549
ON THE SOUTHWEST CORNER?
HOLD ON. YOU'VE SEEN MY FARM?
99
00:04:08,549 --> 00:04:10,951
LIKE YOU SAY,
WE FLY RIGHT OVER IT.
100
00:04:10,951 --> 00:04:13,954
UGH. WELL, THEN YOU HAVE
NO EXCUSE. YOU HAVE TO TAKE ME.
101
00:04:13,954 --> 00:04:16,557
I MEAN, HOW IS IT FAIR
THAT YOU'VE SEEN MY FARM
102
00:04:16,557 --> 00:04:19,192
AND I HAVEN'T?
NO.
103
00:04:19,192 --> 00:04:20,994
FORGET IT.
OH, COME ON.
104
00:04:20,994 --> 00:04:23,597
LOOK, ALL RIGHT, IT'S A ROUTINE
SUPPLY RUN, ALL RIGHT?
105
00:04:23,597 --> 00:04:25,899
IT'S NOT OUT OF YOUR WAY,
OTHERWISE I WOULDN'T ASK.
106
00:04:25,899 --> 00:04:28,201
IT WILL TAKE YOU, WHAT,
TWO HOURS, MAX.
107
00:04:28,201 --> 00:04:30,571
ABOUT THAT.
AND I CHECKED WITH TOC.
108
00:04:30,571 --> 00:04:32,573
YOU HAVE TO BE BACK AT 2130.
109
00:04:32,573 --> 00:04:35,543
THAT GIVES YOU
A WHOLE EXTRA HOUR.
TRUE.
110
00:04:35,543 --> 00:04:37,545
YEAH, BUT COLONEL MARKS
WOULD KILL US.
111
00:04:37,545 --> 00:04:40,147
NO, HE'S GIVEN ME THE EVENING
OFF JUST SO I CAN GO.
112
00:04:40,147 --> 00:04:44,518
OKAY, THAT'S BULL.
YEAH? WELL, GO AND CHECK.
HE'S IN HIS OFFICE NOW.
113
00:04:44,518 --> 00:04:46,987
YOU'RE SERIOUS?
114
00:04:46,987 --> 00:04:50,591
I GIVE YOU MY WORD OF HONOR
AS AN ENGLISH GENTLEMAN.
115
00:04:50,591 --> 00:04:52,360
(indistinct conversations)
116
00:04:52,360 --> 00:04:54,562
(helicopter blades whirring)
117
00:04:54,562 --> 00:04:56,764
AH, BEAUTIFUL REBECCA,
WHERE ARE YOU GOING?
118
00:04:56,764 --> 00:04:59,600
I JUST DID A SURGERY.
I'M TAKING A BREAK.
119
00:04:59,600 --> 00:05:02,536
WAIT A MINUTE.
WHAT'S THE SMILE FOR?
ADVENTURE.
120
00:05:02,536 --> 00:05:04,037
ADVENTURE?
WAIT. WHAT'S UP?
121
00:05:04,037 --> 00:05:05,739
GOING FARMING.
122
00:05:15,816 --> 00:05:19,687
(helicopter blades whirring)
123
00:05:31,865 --> 00:05:34,502
HE'S HERE, SIR.
124
00:05:34,502 --> 00:05:36,737
OH, GOOD. SEND HIM IN.
125
00:05:36,737 --> 00:05:38,972
(indistinct conversations)
126
00:05:38,972 --> 00:05:42,242
UH, IF THIS IS A BAD TIME,
I CAN--
127
00:05:42,242 --> 00:05:44,244
NO, IT'S A PERFECT TIME.
SIT DOWN.
128
00:05:44,244 --> 00:05:46,880
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
129
00:05:46,880 --> 00:05:49,417
ALL RIGHT, IF THIS
IS ABOUT THE GENERATOR,
130
00:05:49,417 --> 00:05:52,319
IT'LL BE HERE IN A FEW D--
NO, NO, IT'S NOT--
IT'S NOT ABOUT THAT.
131
00:05:52,319 --> 00:05:53,721
(grunts)
132
00:05:53,721 --> 00:05:56,590
WELL, THERE'S NOTHING I CAN DO
ABOUT THE SMELL.
133
00:05:56,590 --> 00:06:01,094
THE WIND PICKS UP AND HITS...
IT'S NOT ABOUT THAT EITHER.
SEWAGE POND.
134
00:06:01,094 --> 00:06:03,997
I MEAN, WE HARDLY SMELL
ANYTHING, DO WE?
WHAT SMELL, SIR?
135
00:06:03,997 --> 00:06:05,566
SEE?
136
00:06:05,566 --> 00:06:07,267
ALL RIGHT, LET ME HAVE YOUR ARM.
137
00:06:07,267 --> 00:06:10,471
WHAT? WHY?
I WANT TO TAKE
YOUR BLOOD PRESSURE.
138
00:06:10,471 --> 00:06:12,372
YOU WANT TO TAKE
MY BLOOD PRESSURE?
139
00:06:12,372 --> 00:06:15,576
IS THERE AN ECHO IN HERE?
(chuckling) OKAY.
WHAT IS THIS ABOUT?
140
00:06:15,576 --> 00:06:17,210
SHH.
I D--UH--
141
00:06:17,210 --> 00:06:20,313
THIS WILL ONLY TAKE
A MINUTE. JUST RELAX. (grunts)
142
00:06:20,313 --> 00:06:22,683
(sighs)
143
00:06:22,683 --> 00:06:25,819
(engines rumbling)
144
00:06:28,088 --> 00:06:31,825
(air hissing)
145
00:06:34,962 --> 00:06:36,897
HUH.
146
00:06:36,897 --> 00:06:41,702
WELL, I-IS THAT A GOOD
"HUH" OR A BAD "HUH"?
147
00:06:41,702 --> 00:06:43,904
WELL, THERE'S, UH,
GOOD NEWS.
148
00:06:43,904 --> 00:06:45,706
REALLY?
149
00:06:45,706 --> 00:06:48,642
YOU DON'T NEED A CAT-SCAN.
THAT IS GOOD NEWS, SIR.
150
00:06:48,642 --> 00:06:50,944
WELL... (chuckles)
WHY IS THAT GOOD NEWS?
151
00:06:50,944 --> 00:06:53,714
THAT IS GOOD NEWS
BECAUSE WE HAVE AN OLD MACHINE
152
00:06:53,714 --> 00:06:55,983
THAT'S PRONE TO OVERHEATING.
153
00:06:55,983 --> 00:06:57,985
YEAH, THAT OUR
17-YEAR-OLD INTERPRETER FIXED
154
00:06:57,985 --> 00:07:00,353
WITH A PART
FROM OUR COPY MACHINE.
155
00:07:00,353 --> 00:07:02,856
(sighs) THE NEW ONE'S
ON ITS WAY. I PROMISE YOU.
156
00:07:02,856 --> 00:07:05,225
THAT SOUNDS FAMILIAR. HAVE WE
HEARD THOSE WORDS BEFORE?
157
00:07:05,225 --> 00:07:07,728
WE'VE HEARD THEM EVERY OTHER DAY
FOR THE LAST YEAR, SIR.
158
00:07:07,728 --> 00:07:09,730
SERIOUSLY, ANY DAY NOW,
I SWEAR.
159
00:07:09,730 --> 00:07:12,365
JUST MAKE SURE WE GET IT
BEFORE THE END OF THE WAR.
160
00:07:12,365 --> 00:07:14,301
ALL RIGHT?
ALL RIGHT.
161
00:07:14,301 --> 00:07:17,437
(helicopter blades whirring)
162
00:07:21,141 --> 00:07:23,911
(pager beeps)
163
00:07:25,946 --> 00:07:27,748
SOMEONE PAGED ME?
164
00:07:27,748 --> 00:07:30,117
YES. UH, WE HAVE A V.I.P.
165
00:07:30,117 --> 00:07:33,320
CHAIN OF COMMAND WANTS HIM
TURNED AROUND INSIDE OF AN HOUR.
166
00:07:33,320 --> 00:07:35,022
AN HOUR? WHAT'S THE RUSH?
167
00:07:35,022 --> 00:07:38,659
HE'S GOT A BIG JOB.
STRATEGIC OPERATIONS.
168
00:07:38,659 --> 00:07:41,161
AND HE'S GOING TO MAKE SURE
THAT YOU KNOW THAT.
169
00:07:41,161 --> 00:07:42,763
CONFERENCE ROOM.
170
00:07:42,763 --> 00:07:45,098
(military radio chatter)
171
00:07:45,098 --> 00:07:47,601
(jet engines roaring)
172
00:07:47,601 --> 00:07:50,604
HI, I'M CAPTAIN TRANG.
173
00:07:50,604 --> 00:07:53,574
I'M YOUR DOCTOR.
174
00:07:53,574 --> 00:07:55,809
SO WHAT'S GOING ON?
175
00:07:55,809 --> 00:07:58,345
NOTHING MUCH. I JUST, UH,
HAVEN'T BEEN ABLE TO SLEEP,
176
00:07:58,345 --> 00:07:59,813
AND MY COMMANDER
WAS CONCERNED,
177
00:07:59,813 --> 00:08:02,015
TOLD ME TO COME DOWN
AND SEE YOU GUYS.
178
00:08:02,015 --> 00:08:05,152
NOTHING THAT A FEW
SLEEPING PILLS WOULDN'T FIX.
179
00:08:05,152 --> 00:08:06,587
CHRISTIAN.
180
00:08:06,587 --> 00:08:08,121
BEFORE I GIVE YOU
A PRESCRIPTION,
181
00:08:08,121 --> 00:08:10,991
I'D LIKE TO ASK YOU
A FEW QUESTIONS.
182
00:08:10,991 --> 00:08:13,060
ASK AWAY, SIR.
I'M AT YOUR SERVICE.
183
00:08:13,060 --> 00:08:15,062
IS THERE ANYTHING
INTERRUPTING YOUR SLEEP?
184
00:08:15,062 --> 00:08:16,363
NOTHING. UH...
185
00:08:16,363 --> 00:08:19,700
JUST CAN'T REMEMBER
THE LAST TIME I WENT TO SLEEP.
186
00:08:19,700 --> 00:08:21,334
(chuckles)
RIGHT.
187
00:08:21,334 --> 00:08:24,137
YOU GOT A BIG JOB.
188
00:08:24,137 --> 00:08:26,139
I DO, YEAH. ONE OF
THE BIGGEST--STRATEGIC OPS.
189
00:08:26,139 --> 00:08:29,042
I AM, UH,
CRITICAL TO THEIR MISSION.
190
00:08:29,042 --> 00:08:31,211
YOU FEEL LIKE
YOU'RE OVERWORKED?
191
00:08:31,211 --> 00:08:34,414
NO, SIR. THERE'S NOTHING
THEY CAN THROW AT ME
192
00:08:34,414 --> 00:08:36,149
THAT I CAN'T HANDLE.
193
00:08:36,149 --> 00:08:39,086
THAT'S RIGHT. YOU PUT THAT
DOWN IN YOUR REPORT.
194
00:08:39,086 --> 00:08:41,288
I'M NOT HIDING NOTHING,
SIR.
195
00:08:41,288 --> 00:08:42,823
I'M NOT WRITING A REPORT.
196
00:08:42,823 --> 00:08:46,293
JUST WANT TO MAKE SURE
WE DON'T MISS ANYTHING.
197
00:08:46,293 --> 00:08:48,395
LIKE WHAT, SIR?
198
00:08:48,395 --> 00:08:50,163
WHAT COULD YOU BE MISSING?
199
00:08:50,163 --> 00:08:52,833
NOT TO BE DISRESPECTFUL,
BUT AT ANY GIVEN TIME
200
00:08:52,833 --> 00:08:54,635
I'M RESPONSIBLE FOR THE SAFETY
OF MY PILOTS IN THE AIR.
201
00:08:54,635 --> 00:08:58,038
ALL RIGHT? I NEED TO MAKE SURE
THAT I'M AT MY PEAK ON MY WATCH.
202
00:08:58,038 --> 00:08:59,439
AND SLEEP--
203
00:08:59,439 --> 00:09:02,643
WELL, IT DOESN'T REALLY FIGURE
INTO THE EQUATION, RIGHT?
204
00:09:02,643 --> 00:09:05,779
BUT MY C.O. WAS CONCERNED
AND ALL, SO...
205
00:09:05,779 --> 00:09:07,547
SO YOU WANT A SLEEPING PILL.
206
00:09:07,547 --> 00:09:09,116
THAT'S RIGHT.
207
00:09:09,116 --> 00:09:11,919
A PRESCRIPTION AND YOU'LL
NEVER SEE ME AGAIN, SO...
208
00:09:17,090 --> 00:09:20,327
JUST WAIT RIGHT HERE,
LIEUTENANT.
209
00:09:21,862 --> 00:09:23,931
YES, SIR.
(door closes)
210
00:09:28,035 --> 00:09:30,037
(whispers) IT'S ALL RIGHT.
I'M ON HOLD.
211
00:09:30,037 --> 00:09:32,539
WHEN YOU HAVE A SECOND,
YOU NEED TO SPEND SOME TIME
212
00:09:32,539 --> 00:09:34,875
WITH THAT AIR FORCE OFFICER
THAT CAME IN THIS EVENING.
213
00:09:34,875 --> 00:09:37,210
I GOT A FUNNY FEELING.
(normal voice) FUNNY, LIKE...
214
00:09:37,210 --> 00:09:39,713
FUNNY, LIKE HE'S CLOSE
TO THE EDGE.
215
00:09:39,713 --> 00:09:41,348
OH, RIGHT.
216
00:09:41,348 --> 00:09:43,851
WELL, I'VE GOT TEN MINUTES WITH
THE GENERAL ABOUT THE CLINIC.
217
00:09:43,851 --> 00:09:46,319
IT TOOK ME TWO WEEKS
TO SET THIS CALL UP.
218
00:09:46,319 --> 00:09:49,089
I'LL SEE YOUR MAN
RIGHT AFTER.
(whispers) THANK YOU.
219
00:09:49,089 --> 00:09:51,892
AH. SIR.
220
00:09:51,892 --> 00:09:56,096
(helicopter blades whirring)
221
00:09:56,096 --> 00:09:57,898
(beeping)
222
00:09:57,898 --> 00:10:00,167
(military radio chatter)
223
00:10:00,167 --> 00:10:02,335
DOES IT EVER GET
LESS BUMPY?
224
00:10:02,335 --> 00:10:04,071
DOC, THIS IS SMOOTH.
225
00:10:04,071 --> 00:10:07,507
HEY,IF YOU PUKE, DON'T DO IT IN
YOUR HELMET
226
00:10:07,507 --> 00:10:09,910
LIKE THEY DO IN THE MOVIES.
YOU CAN NEVER GET THE SMELL OUT.
227
00:10:09,910 --> 00:10:12,680
HEY, AND DON'T GET ANY
ON THE EQUIPMENT.
228
00:10:12,680 --> 00:10:14,347
(military radio chatter)
229
00:10:14,347 --> 00:10:17,150
HEADS UP. JUST GOT WORD
FROM F.O.B. MORRISON.
230
00:10:17,150 --> 00:10:19,619
THEY CAUGHT SOME FIRE.
GOT ONE WOUNDED.
231
00:10:19,619 --> 00:10:22,055
ROGER THAT, MORRISON.
OH!
232
00:10:26,293 --> 00:10:28,896
ROAD TRIP'S OVER, DOC.
233
00:10:28,896 --> 00:10:31,064
WE GOTTA GO DO
OUR MEDEVAC THING.
234
00:10:31,064 --> 00:10:33,433
YOU CAN KISS THE FARM
GOOD-BYE, BABY.
235
00:10:33,433 --> 00:10:34,968
(sighs)
236
00:10:38,071 --> 00:10:39,807
(groans)
237
00:10:39,807 --> 00:10:41,641
(helicopter blades whirring)
238
00:10:41,641 --> 00:10:43,944
HEY, HOW WERE
THOSE BURRITOS TODAY?
239
00:10:43,944 --> 00:10:46,146
YUMMY.
FULL OF GREASE AND CHEESE.
240
00:10:46,146 --> 00:10:47,948
(laughs)
241
00:10:47,948 --> 00:10:49,883
YOU LOOKIN' AT THIS?
(rapid gunfire)
242
00:10:49,883 --> 00:10:53,954
7:00 LOOKS LIKE 30 CAL.
IS ANYONE READING THIS?
243
00:10:53,954 --> 00:10:56,924
LOOKS HOT.
WELL, YOU GUYS WANT TO GO IN?
244
00:10:56,924 --> 00:10:58,759
WE'RE IN.
HELL, YEAH!
245
00:10:58,759 --> 00:11:01,795
WHOA, WHOA.
HOLD ON A SECOND. WAIT.
AND WE'RE A GO.
246
00:11:01,795 --> 00:11:04,097
(Simon) ARE WE EXPLORING
ALL OPTIONS HERE?
247
00:11:08,101 --> 00:11:10,103
F.O.B. MORRISON,
WE SEE THE L.Z.
248
00:11:10,103 --> 00:11:12,305
WE'LL BE COMING IN
OUT OF THE EAST.
249
00:11:12,305 --> 00:11:14,975
BREAK OUT THE FLARES.
OUT. HEY, DOC.
250
00:11:14,975 --> 00:11:16,977
YOU EVER SEE THAT MOVIE
"BLACK HAWK DOWN"?
251
00:11:16,977 --> 00:11:18,979
NO, I CAN'T SAY I HAVE.
252
00:11:18,979 --> 00:11:21,214
AH, YOU'LL LOVE IT.
IT'S ONE OF MY FAVORITES.
253
00:11:21,214 --> 00:11:23,216
IT'S WHERE THIS BLACK HAWK,
KINDA LIKE OUR MEDEVAC,
254
00:11:23,216 --> 00:11:26,353
TAKES ON A LOT OF FIRE
AND THEN--BOOM! IT GOES DOWN.
255
00:11:26,353 --> 00:11:28,889
YEAH, WELL, I SORT OF
INFERRED THAT FROM THE TITLE.
256
00:11:28,889 --> 00:11:29,990
IT'S KIND OF
EPONYMOUS THAT WAY.
257
00:11:29,990 --> 00:11:33,026
BRACE YOURSELVES.
258
00:11:33,026 --> 00:11:34,494
AH!
259
00:11:34,494 --> 00:11:37,364
(rapid gunfire)
260
00:11:44,104 --> 00:11:46,439
(Mehra)
DOC, YOU STAY HERE!
261
00:11:46,439 --> 00:11:49,009
YEAH, NO PROBLEM!
262
00:11:52,412 --> 00:11:53,881
LET'S GO, BABY!
263
00:11:53,881 --> 00:11:56,183
LET'S DO IT!
264
00:11:57,985 --> 00:11:59,987
(man)
THE L.Z.'s A LOW RIDER
265
00:11:59,987 --> 00:12:02,022
ON THE WRONG SIDE
OF AN ANT HILL.
266
00:12:02,022 --> 00:12:04,758
WH-WHAT DOES THAT
EVEN MEAN?
267
00:12:04,758 --> 00:12:08,896
THEY CAN'T HIT US, AT LEAST
NOT WITH THE GROUND FIRE.
268
00:12:08,896 --> 00:12:11,799
IT'S THE MORTARS
THAT'LL GET YOU. (laughs)
269
00:12:11,799 --> 00:12:14,467
(gunfire)
270
00:12:14,467 --> 00:12:17,037
(men shout indistinctly)
271
00:12:17,037 --> 00:12:19,672
COME ON. COME ON, GUYS.
COME ON.
272
00:12:19,672 --> 00:12:22,876
HE'S IN. LET'S GO.
FIRE IT UP. LET'S GO. LET'S GO.
273
00:12:22,876 --> 00:12:25,345
LET'S GO. LET'S GO.
274
00:12:28,481 --> 00:12:31,284
(engines rumbling)
275
00:12:31,284 --> 00:12:33,486
ROLE 3 TASK FORCE,
KANDAHAR SOUTH.
276
00:12:33,486 --> 00:12:34,788
BANNER SPEAKING.
277
00:12:34,788 --> 00:12:36,289
COLONEL. GOOD NEWS.
278
00:12:36,289 --> 00:12:38,525
JUST GOT A CALL FROM
THE CANADIAN FIELD HOSPITAL.
279
00:12:38,525 --> 00:12:41,528
NEW SCANNER?
HE WOULDN'T CONFIRM IT,
BUT HE SAID, AND I QUOTE...
280
00:12:41,528 --> 00:12:43,530
UH-HUH.
"YOU GUYS
ARE GONNA THANK US."
281
00:12:43,530 --> 00:12:46,299
WELL, I'LL BELIEVE IT
WHEN I SEE IT.
(telephone rings)
282
00:12:46,299 --> 00:12:48,936
MAJOR, THE STRATEGIC
OPERATIONS OFFICER--
283
00:12:48,936 --> 00:12:51,138
I GOT A CALL FROM HIS C.O.
ASKING HOW HE'S DOING.
284
00:12:51,138 --> 00:12:54,741
WELL, I'M ABOUT TO FIND OUT.
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA.
KEEP ME IN THE LOOP.
285
00:12:54,741 --> 00:12:57,410
HOW'D THAT CALL
ABOUT THE CLINIC GO?
GOOD. I THINK I SOLD IT.
286
00:12:57,410 --> 00:12:59,646
HE'S, UH, OFFICIALLY
AUTHORIZED US TO OPEN IT.
287
00:12:59,646 --> 00:13:02,115
OH, SO YOU DIDN'T TELL HIM
YOU'VE BEEN FUNCTIONING
288
00:13:02,115 --> 00:13:05,685
FOR THE PAST FIVE MONTHS?
WOULDN'T WANT TO BORE HIM WITH
THE DETAILS. (whispers) NO.
289
00:13:05,685 --> 00:13:07,654
UH-HUH. HMM.
290
00:13:07,654 --> 00:13:09,456
(door opens)
291
00:13:09,456 --> 00:13:12,492
LIEUTENANT BETTANY.
I'M MAJOR PEDERSEN.
292
00:13:12,492 --> 00:13:15,428
PLEASE SIT DOWN.
LOOK, MA'AM, UH, I DON'T MEAN
TO BE DIFFICULT,
293
00:13:15,428 --> 00:13:18,098
BUT I REALLY JUST NEED TO GET
MY PILLS AND GET BACK TO WORK.
294
00:13:18,098 --> 00:13:21,268
CAPTAIN TRANG WANTED ME
TO SPEND SOME TIME WITH YOU,
295
00:13:21,268 --> 00:13:24,071
JUST TO MAKE SURE--
WHAT, THAT I'M NOT CRAZY?
296
00:13:24,071 --> 00:13:27,174
(chuckles)
WHY WOULD YOU THINK THAT?
297
00:13:27,174 --> 00:13:29,877
BECAUSE YOU'RE
A... PSYCHOLOGIST
298
00:13:29,877 --> 00:13:31,178
OR PSYCHIATRIST, RIGHT?
299
00:13:31,178 --> 00:13:33,780
MM-HMM.
WHICH IS IT, ACTUALLY?
300
00:13:33,780 --> 00:13:36,316
I CAN NEVER REMEMBER
THE DIFFERENCE.
I'M A PSYCHIATRIST.
301
00:13:36,316 --> 00:13:38,318
I'M AN M.D.
WHO CAN PRESCRIBE MEDICATION.
302
00:13:38,318 --> 00:13:41,989
PSYCHOLOGISTS TYPICALLY HAVE
PhDs AND CAN'T.
303
00:13:41,989 --> 00:13:44,824
THANK YOU FOR EXPLAINING THAT
TO ME, MA'AM.
304
00:13:44,824 --> 00:13:48,795
AS TO WHAT I WAS SAYING BEFORE,
UH, JUST TO BE CLEAR,
305
00:13:48,795 --> 00:13:51,999
IT'S NOT THAT I WAS AFRAID
THAT YOU'D THINK I WAS CRAZY.
306
00:13:51,999 --> 00:13:54,201
I-I JUST--I WASN'T SURE WHY
THEY'D SEND YOU.
307
00:13:54,201 --> 00:13:56,203
NOT THAT I HAVE ANYTHING
AGAINST YOU, MA'AM.
308
00:13:56,203 --> 00:13:59,006
I'M SURE YOU'RE
A VERY GOOD DOCTOR AND ALL,
309
00:13:59,006 --> 00:14:00,440
BUT YOU UNDERSTAND, RIGHT?
310
00:14:00,440 --> 00:14:02,910
WHENEVER THEY SEND YOU
TO THE WIZARD,
311
00:14:02,910 --> 00:14:05,012
IT'S NEVER A GOOD SIGN--
312
00:14:05,012 --> 00:14:08,448
DOWN THE YELLOW BRICK ROAD
AND ALL.
313
00:14:08,448 --> 00:14:10,450
SEE, IF IT WASN'T
FOR MY C.O.'s CONCERN,
314
00:14:10,450 --> 00:14:14,254
I WOULDN'T BE HERE AT ALL
BECAUSE...
315
00:14:14,254 --> 00:14:18,025
I'M RIGHT AS RAIN,
YOU KNOW?
316
00:14:18,025 --> 00:14:20,593
REALLY. I MEAN--
I MEAN, YOU KNOW THAT, RIGHT?
317
00:14:20,593 --> 00:14:21,962
MM-HMM.
318
00:14:21,962 --> 00:14:25,298
(indistinct conversations)
319
00:14:25,298 --> 00:14:28,435
(monitor beeping rhythmically)
320
00:14:32,672 --> 00:14:34,908
(beeps)
321
00:14:55,428 --> 00:14:57,764
DAMN.
322
00:14:57,764 --> 00:15:00,033
(Corday) ROLE 3 TASK FORCE,
KANDAHAR SOUTH.
323
00:15:00,033 --> 00:15:01,501
CORDAY SPEAKING.
JUST ONE?
324
00:15:01,501 --> 00:15:04,704
SIR, OUR ROMANIAN CONTRACTOR
HAS A BLOWN RIGHT PUPIL.
325
00:15:04,704 --> 00:15:05,705
LET'S GET SIMON ON IT.
326
00:15:05,705 --> 00:15:07,807
YEAH, I'LL PAGE HIM NOW.
327
00:15:07,807 --> 00:15:10,643
I'D LIKE TO RE-SCAN HIM. MY
GUESS IS THAT WILL PICK UP AN
EPIDURAL OR SUBDURAL HEMORRHAGE.
328
00:15:10,643 --> 00:15:12,245
DO IT, 'CAUSE IF IT'S GOING THE
WAY IT'S GOING,
329
00:15:12,245 --> 00:15:14,281
SIMON WILL HAVE TO OPERATE.
OKAY.
330
00:15:14,281 --> 00:15:16,249
GRAHAM. GET WILL TO PREP 2.
331
00:15:16,249 --> 00:15:18,285
WE MIGHT HAVE A BIG
OPERATION ON OUR HANDS.
YOU GOT IT.
332
00:15:18,285 --> 00:15:20,487
ALL RIGHT.
SIR, AN A.P.C.
ROLLED ON A MECHANIC.
333
00:15:20,487 --> 00:15:23,290
AND?
LEFT LEG ABOVE THE KNEE
WAS CRUSHED, ALSO LEFT HAND.
334
00:15:23,290 --> 00:15:25,792
THAT'S ALL SHE SAID.
THEY'LL BE HERE IN TWO MINUTES.
335
00:15:25,792 --> 00:15:28,928
ALL RIGHT, PAGE BOBBY
AND HIS TEAM. PAGE MAX.
336
00:15:28,928 --> 00:15:31,965
HAVE HIM ON STANDBY
IN O.R. 3.
PAGES GOING OUT, SIR.
337
00:15:31,965 --> 00:15:34,501
EXCUSE ME.
YOU IN CHARGE?
338
00:15:34,501 --> 00:15:37,104
HOLD ON A SEC, COLONEL.
SIMON CHECK IN YET?
NADA.
339
00:15:37,104 --> 00:15:38,738
(Corday speaks indistinctly)
SEND A DRIVER OUT.
340
00:15:38,738 --> 00:15:41,508
YEAH, I'M ON IT.
REQUEST A DRIVER...
COLONEL MARKS?
341
00:15:41,508 --> 00:15:44,811
YEAH.
RUDOLPH ARLINGTON
FROM STRATEGIC OPERATIONS.
342
00:15:44,811 --> 00:15:46,313
OH, YEAH, YEAH.
343
00:15:46,313 --> 00:15:49,316
YOU GOT ONE OF MY BOYS HERE--
LIEUTENANT BETTANY.
344
00:15:49,316 --> 00:15:51,351
OH, HE'S PEDERSEN'S PATIENT.
SHE'S WITH HIM NOW.
345
00:15:51,351 --> 00:15:53,353
HE WAS HAVING TROUBLE SLEEPING.
I THOUGHT
346
00:15:53,353 --> 00:15:56,723
HE JUST NEEDED SOME PILLS,
BUT IT'S BEEN A COUPLE OF HOURS.
347
00:15:56,723 --> 00:15:58,825
(sighs) JUST ONE MOMENT.
348
00:15:58,825 --> 00:16:01,828
POSSIBLE BROKEN RIBS.
I NEED TO SPEAK TO MY DOCTOR
FIRST BEFORE I CAN RELEASE HIM.
349
00:16:01,828 --> 00:16:04,831
(woman) I'M ON IT.
I JUST WANT TO KNOW
THAT HE'S OKAY.
350
00:16:04,831 --> 00:16:08,035
HE MUST BE PRETTY SPECIAL
FOR YOU TO COME DOWN YOURSELF.
351
00:16:08,035 --> 00:16:10,737
NUMBER 2.
352
00:16:10,737 --> 00:16:13,606
HOLD UP. SIMON?
353
00:16:13,606 --> 00:16:14,907
NO, NEGATIVE.
354
00:16:14,907 --> 00:16:16,743
(indistinct conversations)
355
00:16:16,743 --> 00:16:18,211
LOOK, IT LOOKS ROUTINE,
356
00:16:18,211 --> 00:16:20,547
BUT IT'S ONLY ROUTINE
IF MY DOC SAYS IT IS.
357
00:16:20,547 --> 00:16:23,750
I GOT A BIG HOUR AHEAD OF ME.
COME BACK IN A COUPLE.
358
00:16:23,750 --> 00:16:25,752
WE SHOULD KNOW MORE BY THEN.
359
00:16:25,752 --> 00:16:27,220
OKAY.
ALL RIGHT.
360
00:16:27,220 --> 00:16:30,290
CAPTAIN, MAX IS ON HIS WAY.
361
00:16:30,290 --> 00:16:32,225
DO WE KNOW HER UNIT?
(Graham) 10th MOUNTAIN.
362
00:16:32,225 --> 00:16:33,726
NO SIGN OF SIMON?
363
00:16:33,726 --> 00:16:35,228
NOT YET, SIR.
364
00:16:35,228 --> 00:16:36,529
(Bobby) OKAY,
LET'S INTUBATE HER.
365
00:16:36,529 --> 00:16:38,298
PREP THE R.S.I.
(woman) ROGER THAT.
366
00:16:38,298 --> 00:16:40,367
B.P.'s 90 OVER 50.
367
00:16:40,367 --> 00:16:44,304
SO YOU SAID YOU'D BEEN
ON MEDICATION BEFORE.
368
00:16:44,304 --> 00:16:46,039
OF COURSE. WHO HASN'T?
369
00:16:46,039 --> 00:16:47,507
UH, ASPIRIN, COUGH SYRUP,
370
00:16:47,507 --> 00:16:49,509
UH, SOME ANTIBIOTICS
WHEN I WAS A LITTLE KID.
371
00:16:49,509 --> 00:16:51,811
I MEAN, LOTS OF PEOPLE
BEEN ON MEDICATION.
372
00:16:51,811 --> 00:16:55,148
THAT'S NOT THE KIND OF
MEDICATION I WAS TALKING ABOUT.
373
00:16:55,148 --> 00:16:58,318
WELL, SOMETIMES I GET
A LITTLE... HYPER.
374
00:16:58,318 --> 00:17:01,554
MY MOM SAID I HAD A.D.D.
OR A.D.H.D.
375
00:17:01,554 --> 00:17:03,556
YOU KNOW, THEY PUT ME
ON SOMETHING THEN,
376
00:17:03,556 --> 00:17:06,159
BUT IT'S--
IT'S ON MY RECORD.
377
00:17:06,159 --> 00:17:08,895
AND YOU CAN NOTE
THAT I TOLD YOU THAT.
378
00:17:08,895 --> 00:17:11,464
I'M NOT HIDING ANYTHING HERE.
379
00:17:11,464 --> 00:17:14,601
I DON'T WANT
ANY RUMORS STARTING.
380
00:17:14,601 --> 00:17:16,769
(inhales deeply)
381
00:17:16,769 --> 00:17:19,439
LOOK, MA'AM,
I KNOW IT'S AGAINST REGS,
382
00:17:19,439 --> 00:17:21,408
BUT DO YOU MIND
IF I LIGHT UP?
383
00:17:21,408 --> 00:17:23,410
I COME FROM
A LONG LINE OF ARMY MEN
384
00:17:23,410 --> 00:17:25,912
BEEN KNOWN TO SMOKE
NOW AND THEN.
385
00:17:25,912 --> 00:17:28,581
UH, I-I'M AFRAID NOT,
CHRISTIAN.
386
00:17:28,581 --> 00:17:30,117
SORRY.
387
00:17:30,117 --> 00:17:31,484
(clicks)
388
00:17:34,053 --> 00:17:35,422
(sighs)
389
00:17:38,225 --> 00:17:41,228
SO HAVE PEOPLE
SPREAD RUMORS ABOUT YOU?
390
00:17:43,096 --> 00:17:45,098
I'M NOT
TALKING SPECIFICS.
391
00:17:45,098 --> 00:17:49,569
JUST RUMORS IN GENERAL...
392
00:17:49,569 --> 00:17:54,541
STARTING OFF SOME MISTAKES,
SOME DEVIATION,
393
00:17:54,541 --> 00:17:58,311
SOME TRIVIALITY PICKED UP
IN A CONVERSATION.
394
00:17:58,311 --> 00:18:00,313
ISN'T THAT RIGHT, MA'AM?
395
00:18:00,313 --> 00:18:02,615
LOOSE LIPS SINK SHIPS.
396
00:18:02,615 --> 00:18:06,253
GOTTA BE CAREFUL
WHAT YOU SAY.
397
00:18:06,253 --> 00:18:07,920
SOMEONE WILL POUNCE ON IT,
398
00:18:07,920 --> 00:18:12,592
AND YOU'LL BE SENT TO BED
WITHOUT ANY SUPPER.
399
00:18:14,194 --> 00:18:16,129
NOT THAT I EVER WAS.
400
00:18:16,129 --> 00:18:19,132
I WAS CAREFUL.
401
00:18:19,132 --> 00:18:23,703
CAREFUL WHAT I SAY
AND DO.
402
00:18:23,703 --> 00:18:25,305
JUST IN CASE.
403
00:18:25,305 --> 00:18:28,141
(clicks lighter open)
404
00:18:28,141 --> 00:18:29,942
(sighs)
405
00:18:29,942 --> 00:18:32,145
YOU'RE JUST LETTING ME DIG
MY OWN GRAVE HERE,
406
00:18:32,145 --> 00:18:33,946
AREN'T YOU, MA'AM?
407
00:18:33,946 --> 00:18:36,383
YOU'VE HAD THESE CONVERSATIONS
BEFORE, HAVEN'T YOU?
408
00:18:38,551 --> 00:18:40,320
THEY DIDN'T MEAN NOTHING.
409
00:18:40,320 --> 00:18:43,656
I THINK THEY DID.
BEGGIN' YOUR PARDON, MA'AM,
410
00:18:43,656 --> 00:18:45,492
BUT WHAT DID YOU THINK
THEY MEANT, HUH,
411
00:18:45,492 --> 00:18:46,959
THAT I WASN'T GIFTED,
412
00:18:46,959 --> 00:18:49,162
THAT--THAT I DIDN'T SEE
THE WORLD DIFFERENTLY?
413
00:18:49,162 --> 00:18:51,164
I MEAN,
YOU CAN LOOK AT MY RECORD
414
00:18:51,164 --> 00:18:53,466
AND YOU CAN SEE WHAT I HOLD.
415
00:18:55,001 --> 00:18:56,903
(jet engines roaring)
416
00:18:56,903 --> 00:18:58,371
SORRY, MA'AM.
417
00:18:58,371 --> 00:19:01,174
I JUST BEEN AWAY FROM MY UNIT
FOR A WHILE NOW.
418
00:19:01,174 --> 00:19:04,377
YOU KNOW, MAYBE YOU JUST TALK
TO MY C.O. ABOUT ALL THIS,
419
00:19:04,377 --> 00:19:06,379
ASSURE HIM I'M FINE,
AND IN THE MEANTIME,
420
00:19:06,379 --> 00:19:10,250
I JUST GO BACK TO MY UNIT
AND DO MY JOB.
421
00:19:10,250 --> 00:19:13,653
THAT'S AN INTERESTING CHOICE OF
WORDS, CHRISTIAN--"MEANTIME."
422
00:19:13,653 --> 00:19:15,455
MEAN.
423
00:19:15,455 --> 00:19:18,491
IT'S A CONDITION, ISN'T IT?
424
00:19:18,491 --> 00:19:21,494
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
IT'S JUST A WORD, A PHRASE.
425
00:19:21,494 --> 00:19:25,765
MM-HMM. THE MEAN IS HALFWAY
BETWEEN TWO EXTREMES.
426
00:19:25,765 --> 00:19:28,368
POLAR EXTREMES.
427
00:19:28,368 --> 00:19:32,372
MAYBE SOME SODA?
428
00:19:32,372 --> 00:19:34,774
ALL THIS TALKING'S...
429
00:19:34,774 --> 00:19:36,776
(engines whirring)
430
00:19:36,776 --> 00:19:39,712
CERTAINLY.
431
00:19:42,282 --> 00:19:44,317
(door opens)
432
00:19:44,317 --> 00:19:46,453
(door closes)
433
00:19:48,955 --> 00:19:50,657
(monitor beeping rhythmically)
434
00:19:50,657 --> 00:19:52,792
(door opens)
435
00:19:52,792 --> 00:19:55,495
OKAY, LET'S GET THIS GUY
TO O.R.
436
00:19:55,495 --> 00:19:58,097
(beeping continues)
437
00:19:58,097 --> 00:20:00,567
REBECCA?
438
00:20:00,567 --> 00:20:03,069
I KNOW WHERE HE IS. SIMON.
439
00:20:03,069 --> 00:20:05,572
DO YOU WANT ME TO GO GET HIM?
I THINK THAT'S GONNA BE
KINDA HARD.
440
00:20:05,572 --> 00:20:07,940
UH, WHERE'S THE COLONEL?
441
00:20:07,940 --> 00:20:10,710
HE'S OUTSIDE THE O.R. WAITING
FOR SIMON.
OKAY, UH,
JUST GIVE ME A SECOND.
442
00:20:10,710 --> 00:20:14,414
I'M GONNA GO TO THE TOC
AND TRY TO REACH HIM.
443
00:20:14,414 --> 00:20:15,982
IS HE OFF THE BASE?!
444
00:20:18,685 --> 00:20:20,553
(helicopter blades whirring)
445
00:20:24,557 --> 00:20:26,359
(grunts)
446
00:20:30,830 --> 00:20:32,332
OKAY.
447
00:20:32,332 --> 00:20:36,569
(whirring continues)
448
00:20:36,569 --> 00:20:39,772
ABC--NOT GOOD. UNCONSCIOUS.
LET'S GET A TUBE.
449
00:20:39,772 --> 00:20:41,007
(grunts)
450
00:20:41,007 --> 00:20:42,709
(Mehra) DOC.
451
00:20:46,479 --> 00:20:47,647
ALL RIGHT.
YEAH, YEAH, YEAH.
452
00:20:49,849 --> 00:20:53,119
ALL RIGHT, YEAH. PASS ME
THE, UH...
453
00:20:53,119 --> 00:20:55,588
OKAY, LET'S TAPE HIM.
454
00:20:55,588 --> 00:20:58,591
SHRAPNEL IN HIS LEGS.
YEAH, AND HIS CHEST. LET'S GET
SOMETHING FOR THE WOUND.
455
00:20:58,591 --> 00:21:01,961
(military radio chatter)
456
00:21:01,961 --> 00:21:04,797
ROGER THAT, R.C. SOUTH.
HEY, ENGLISH.
457
00:21:04,797 --> 00:21:08,100
IT'S R.C. SOUTH. THEY'RE LOOKING
FOR YOU AT THE HOSPITAL.
458
00:21:08,100 --> 00:21:09,302
OKAY.
459
00:21:09,302 --> 00:21:11,304
5 BUCKS
MARKS DIDN'T CLEAR HIM.
460
00:21:11,304 --> 00:21:13,039
THAT'S A SUCKER BET.
461
00:21:13,039 --> 00:21:14,941
TELL 'EM I'M HERE.
462
00:21:14,941 --> 00:21:16,876
YOU SURE?
463
00:21:16,876 --> 00:21:19,479
YEAH.
464
00:21:19,479 --> 00:21:20,747
(Banner) WE'RE LOOKING
ALL OVER FOR HIM.
465
00:21:20,747 --> 00:21:22,615
NO, HE'S A CIVILIAN DOCTOR.
466
00:21:22,615 --> 00:21:24,917
IT FALLS UNDER
THE ROLE 3 COMMAND STRUCTURE.
(telephone rings)
467
00:21:24,917 --> 00:21:26,653
TECHNICAL OPERATIONS CENTER,
ROLE 3.
468
00:21:26,653 --> 00:21:29,456
SERGEANT CORDAY, SPEAKING.
COLONEL MARKS, THAT'S RIGHT.
469
00:21:29,456 --> 00:21:31,624
YOU GOT HIM?
470
00:21:31,624 --> 00:21:33,926
HE'S EN ROUTE FROM FOB MORRISON,
AN HOUR AND A HALF OUT.
471
00:21:33,926 --> 00:21:36,496
YES, I'LL PASS THAT MESSAGE
ON TO HIM, OF COURSE.
472
00:21:36,496 --> 00:21:38,831
THE BOSS IS NOT GONNA BE
HAPPY ABOUT THIS.
473
00:21:40,867 --> 00:21:42,201
MAJOR.
474
00:21:42,201 --> 00:21:43,636
HI, BEC.
475
00:21:50,910 --> 00:21:53,613
(sighs)
476
00:22:08,327 --> 00:22:09,962
(clicks lighter open)
477
00:22:09,962 --> 00:22:11,230
(click)
478
00:22:11,230 --> 00:22:13,533
WE READY?
479
00:22:13,533 --> 00:22:15,535
EVERYTHING BUT THE SURGEON.
I FOUND SIMON.
480
00:22:15,535 --> 00:22:18,037
HE'S IN A CHOPPER
EN ROUTE FROM FOB MORRISON.
481
00:22:18,037 --> 00:22:20,339
NO, I NEED HIM HERE.
WE GOT A MAN WHO'S GONNA DIE
482
00:22:20,339 --> 00:22:23,543
WITHIN AN HOUR
WITHOUT AN OPERATION.
HE'S AN HOUR AND A HALF OUT.
483
00:22:23,543 --> 00:22:25,545
HE'S GONNA HAVE TO
TALK US THROUGH IT.
484
00:22:25,545 --> 00:22:28,147
NOW WE NEED TO SOLVE
OUR COMMUNICATION PROBLEM.
485
00:22:28,147 --> 00:22:29,649
BRING R.C. SOUTH IN ON THIS.
486
00:22:29,649 --> 00:22:31,250
(telephone rings)
487
00:22:31,250 --> 00:22:34,554
THEY'RE GONNA NEED TO PATCH
SIMON IN TO THE O.R., ALL RIGHT?
488
00:22:34,554 --> 00:22:36,556
AND BRING GRAHAM
IN ON THIS AS WELL.
489
00:22:36,556 --> 00:22:38,257
YES, SIR.
490
00:22:38,257 --> 00:22:40,259
ALL RIGHT.
YOU'LL DO THE OPERATION.
491
00:22:40,259 --> 00:22:42,228
M-ME?
492
00:22:42,228 --> 00:22:44,330
(whispers) HOLY CRAP.
493
00:22:44,330 --> 00:22:46,332
(Corday)
WE'RE DESPERATE RIGHT NOW.
494
00:22:46,332 --> 00:22:48,134
DO YOU THINK YOU CAN HELP US?
495
00:22:48,134 --> 00:22:50,302
(Banner) NO, SIR, I GET THAT.
UNDERSTOOD. YES.
496
00:22:50,302 --> 00:22:53,339
WE'RE TRYING TO SAVE A LIFE
OVER HERE AT THE ROLE 3.
497
00:22:53,339 --> 00:22:55,475
FORGET IT.
I'LL CALL THEM RIGHT NOW.
498
00:22:55,475 --> 00:22:58,077
YEAH, JUST LISTEN TO ME.
THANK YOU.
499
00:22:58,077 --> 00:23:01,280
UH, ONE OF OUR NEUROSURGEONS
IS IN THE AIR.
500
00:23:01,280 --> 00:23:04,584
NO, I CAN'T GET INTO THAT
RIGHT NOW. HE IS.
501
00:23:04,584 --> 00:23:06,252
IN A MEDEVAC.
502
00:23:06,252 --> 00:23:09,088
(Banner) YES. LOOK,
I'LL TRY THEM. THANK YOU.
503
00:23:09,088 --> 00:23:10,457
OKAY. HOLD ON.
504
00:23:10,457 --> 00:23:12,959
UH, THE C.P.O. ON R.C. SOUTH
SAYS THAT UNLESS
505
00:23:12,959 --> 00:23:15,762
WE CAN YANK UP ALL THIS
EQUIPMENT THAT WE'VE GOT HERE
506
00:23:15,762 --> 00:23:19,065
AND MOVE IT IN TO THE O.R.,
WE CAN'T PATCH SIMON IN.
(lowered voice) COMMS LINK.
507
00:23:19,065 --> 00:23:21,400
HE SAYS HE CAN SEND
HIS COMMS GUYS OVER.
508
00:23:21,400 --> 00:23:24,103
THAT'S GONNA TAKE
AN HOUR AT LEAST.
THAT KINDA DEFEATS THE POINT.
509
00:23:24,103 --> 00:23:27,073
(normal voice) COMMS LINK.
EXCUSE ME?
510
00:23:27,073 --> 00:23:29,341
THERE YOU ARE, CHRISTIAN.
SORRY, COLONEL.
511
00:23:29,341 --> 00:23:31,944
NO, WAIT. GO AHEAD.
512
00:23:31,944 --> 00:23:33,946
A COMMS LINK
TO A SATELLITE PHONE.
513
00:23:33,946 --> 00:23:36,248
WE USE 'EM WHEN
SOMEONE SPECIAL COMES IN--
514
00:23:36,248 --> 00:23:37,850
A SENATOR OR PRIME MINISTER.
515
00:23:37,850 --> 00:23:40,419
ALLOWS YOU TO COMMUNICATE
DIRECTLY TO A CHOPPER OR PLANE.
516
00:23:40,419 --> 00:23:42,088
IT'S RED-LEVEL STUFF,
517
00:23:42,088 --> 00:23:44,824
BUT IF IT'S SERIOUS,
THEY'LL HELP YOU.
518
00:23:44,824 --> 00:23:47,126
THE GUY YOU'RE TALKING TO
WON'T KNOW ABOUT IT.
519
00:23:47,126 --> 00:23:49,696
YOU'RE GONNA HAVE TO TALK TO,
UH, CAPTAIN FARNDON,
520
00:23:49,696 --> 00:23:51,698
MENTION THE, UH, COMMS LINK.
521
00:23:51,698 --> 00:23:53,365
CAN YOU LOOK INTO THIS?
522
00:23:53,365 --> 00:23:56,335
WITH HIM?
YES, WITH HIM.
523
00:23:56,335 --> 00:23:57,770
YES, SIR.
524
00:23:57,770 --> 00:24:00,339
CAN YOU STEP FORWARD,
PLEASE?
525
00:24:00,339 --> 00:24:02,141
YES, SIR.
526
00:24:02,141 --> 00:24:04,010
YEAH, I HAVE, UH,
LIEUTENANT BETTANY HERE.
527
00:24:04,010 --> 00:24:06,345
HE SAYS I SHOULD SPEAK
TO CAPTAIN FARNDON.
528
00:24:06,345 --> 00:24:08,247
THAT'S YOUR PATIENT?
529
00:24:08,247 --> 00:24:10,182
HE IS.
530
00:24:10,182 --> 00:24:11,450
EXTENSION 38-62.
531
00:24:11,450 --> 00:24:13,319
AM I GONNA REGRET IT?
532
00:24:13,319 --> 00:24:14,787
I HOPE NOT.
533
00:24:14,787 --> 00:24:19,526
(Graham) HELLO, CAPTAIN.
I'VE GOT A SITUATION.
534
00:24:23,496 --> 00:24:25,131
(jet engines roaring)
535
00:24:25,131 --> 00:24:28,167
(Corday) He's on.
YOU OUT THERE, SIMON?
536
00:24:28,167 --> 00:24:29,636
(Simon) Yes, hello. Hello.
537
00:24:29,636 --> 00:24:31,370
FORWARD OPERATING BASE
MORRISON?
538
00:24:31,370 --> 00:24:33,172
HOW VERY ENTERPRISING
OF YOU.
539
00:24:33,172 --> 00:24:35,842
Yeah, well, it started out
as estate planning
540
00:24:35,842 --> 00:24:37,844
and then it went slightly awry.
541
00:24:37,844 --> 00:24:40,146
WE CALL THAT
AN UNDERSTATEMENT, SIMON.
542
00:24:40,146 --> 00:24:43,282
HA HA. TOUCHé. LOOK, HOLD ON.
HEY, HIS WOUND'S PROXIMAL.
543
00:24:43,282 --> 00:24:45,985
YOU CAN GO HIGHER.
YEAH,
I'VE DONE THIS BEFORE, DOC.
544
00:24:45,985 --> 00:24:48,054
RIGHT. OKAY, OKAY.
AH, DAMN IT.
545
00:24:48,054 --> 00:24:49,856
I can't get it.
(Simon) No, you
can do it. You can do it.
546
00:24:49,856 --> 00:24:51,691
Good. Let's get
some hemacon on that.
Yeah, I'm on it.
547
00:24:51,691 --> 00:24:53,526
He'd be better off if you could
close those wounds, Doc.
548
00:24:53,526 --> 00:24:56,529
Okay, there, there.
I got it.
549
00:24:56,529 --> 00:24:58,931
FEEL LIKE DOING SOME SUTURING?
YEAH, WHY NOT? BRING IT ON.
550
00:24:58,931 --> 00:25:00,767
DRAWING FIRE.
TAKING EVASIVE ACTION.
551
00:25:00,767 --> 00:25:03,102
(Simon, Mehra, and Ford groan)
552
00:25:03,102 --> 00:25:05,972
(rapid gunfire)
553
00:25:05,972 --> 00:25:08,340
(Simon) Come on!
(Mehra) I got him. He's steady.
554
00:25:08,340 --> 00:25:10,342
Come on. Hold it. Hold it.
555
00:25:10,342 --> 00:25:12,411
(rapid gunfire)
(Simon grunts)
556
00:25:12,411 --> 00:25:14,113
SIMON?
557
00:25:14,113 --> 00:25:16,215
Yeah. Yeah, I'm okay.
558
00:25:16,215 --> 00:25:18,585
I'M JUST TRYING NOT TO FALL
INTO MY PATIENT.
559
00:25:18,585 --> 00:25:19,919
(groans)
560
00:25:19,919 --> 00:25:22,655
RIGHT. TOOLS.
WHO'S DOING THE SURGERY?
561
00:25:22,655 --> 00:25:25,191
I AM.
Rebecca! Hello!
562
00:25:25,191 --> 00:25:26,859
I'M HERE, SIMON.
563
00:25:26,859 --> 00:25:29,596
GREAT. LET'S BEGIN.
WHERE ARE YOU AT...
564
00:25:29,596 --> 00:25:31,664
WHERE ARE YOU AT
WITH THE SCALP?
565
00:25:31,664 --> 00:25:33,432
It's been pulled back.
566
00:25:33,432 --> 00:25:35,234
(grunts)
567
00:25:35,234 --> 00:25:38,437
Look, can we keep this
steady, please?
568
00:25:38,437 --> 00:25:40,439
Sorry. Evasive action here.
569
00:25:40,439 --> 00:25:43,142
NOW IS THE MAYFIELD CLAMP
IN PLACE?
YES, IT IS.
570
00:25:43,142 --> 00:25:46,245
All right, good. All right,
let's drill four holes
571
00:25:46,245 --> 00:25:49,448
in the shape of a square,
2.5 inches apart.
572
00:25:49,448 --> 00:25:51,283
OKAY. GOT IT.
573
00:25:51,283 --> 00:25:52,719
Hold on a second.
574
00:25:52,719 --> 00:25:54,453
(helicopter blades whirring)
575
00:25:54,453 --> 00:25:56,589
(groans and retches)
576
00:25:56,589 --> 00:25:57,924
(vomits)
577
00:25:57,924 --> 00:25:59,592
ARE YOU ALL RIGHT, SIMON?
578
00:25:59,592 --> 00:26:01,260
(exhales)
579
00:26:01,260 --> 00:26:06,332
YEAH. YEAH, I'M FINE.
IT'S JUST SOUND EFFECTS.
580
00:26:06,332 --> 00:26:07,867
Okay.
581
00:26:07,867 --> 00:26:11,337
Hey, pass me some sterile
dressings and a suture kit.
582
00:26:11,337 --> 00:26:14,340
(Ford) We gotta get these wounds
as clean as possible...
(drill whirs)
583
00:26:14,340 --> 00:26:17,476
but we're gonna have to re-clean
once we get to Role 3.
584
00:26:17,476 --> 00:26:21,113
(monitor beeping rhythmically)
585
00:26:21,113 --> 00:26:24,550
(whirring)
586
00:26:24,550 --> 00:26:26,218
YOU'VE GOT COLD EYES.
587
00:26:26,218 --> 00:26:29,021
ANYONE EVER TOLD YOU THAT,
MA'AM?
588
00:26:29,021 --> 00:26:33,592
THEY'RE THE COLDEST EYES
IN THE WORLD.
589
00:26:33,592 --> 00:26:37,529
YOU KNOW, ONE DAY SOMEONE WILL
SIT DOWN IN JUDGMENT OF YOU.
590
00:26:37,529 --> 00:26:41,600
THEY'LL SMASH YOUR LIFE UP,
STEAL YOUR DREAMS AND...
591
00:26:43,302 --> 00:26:47,940
(voice breaks) WHAT'S GONNA
HAPPEN TO ME, MA'AM?
592
00:26:51,077 --> 00:26:54,513
WHAT YOU DID TODAY HELPED US
SAVE A MAN'S LIFE.
593
00:26:54,513 --> 00:26:56,816
IT'S SOMETHING
TO BE PROUD OF.
594
00:26:56,816 --> 00:26:59,451
DON'T DO THAT.
JUST TELL ME.
595
00:26:59,451 --> 00:27:02,354
I NEED TO SPEAK
WITH YOUR COMMANDING OFFICER.
596
00:27:02,354 --> 00:27:05,057
(inhales deeply)
597
00:27:05,057 --> 00:27:07,727
YES, MA'AM. I UNDERSTAND.
598
00:27:08,995 --> 00:27:11,664
I NEED
TO LOCK THE DOOR?
599
00:27:17,003 --> 00:27:19,906
OKAY, I'M GOING IN
TO PULL THE DURA BACK.
600
00:27:19,906 --> 00:27:22,541
PULLING THE DURA BACK.
601
00:27:22,541 --> 00:27:25,544
(monitor beeping rhythmically)
602
00:27:25,544 --> 00:27:27,980
OKAY. YOU WANT TO TAKE
THE RETRACTORS
603
00:27:27,980 --> 00:27:31,450
AND YOU WANT TO EXPOSE
THE CLOT.
604
00:27:31,450 --> 00:27:34,086
(beeping continues)
605
00:27:34,086 --> 00:27:37,556
YOU WANT TO PUT
MORE PRESSURE ON THAT.
606
00:27:37,556 --> 00:27:39,458
Okay, I'm back. I'm here.
I'm here.
607
00:27:39,458 --> 00:27:43,362
OKAY. WELL, THE DURA'S BACK,
AND THE RETRACTORS ARE IN PLACE.
608
00:27:43,362 --> 00:27:45,564
RIGHT. LISTEN, REBECCA,
THIS IS UNFORGIVING SURGERY.
609
00:27:45,564 --> 00:27:47,266
One mistake...
610
00:27:47,266 --> 00:27:48,835
YOUR POINT'S TAKEN.
611
00:27:48,835 --> 00:27:51,938
Okay, just be sure
you're careful
612
00:27:51,938 --> 00:27:54,640
as you go through
the cingulate sulcus.
613
00:27:54,640 --> 00:27:56,575
(monitor beeping rhythmically)
614
00:27:56,575 --> 00:27:59,278
HOW'S HE DOING?
615
00:27:59,278 --> 00:28:01,547
HE'S HOLDING IN THERE.
616
00:28:01,547 --> 00:28:03,382
FORCEPS, PLEASE.
617
00:28:03,382 --> 00:28:05,785
WAIT. NO, NO.
NO, WHAT IS THIS?
618
00:28:05,785 --> 00:28:08,487
NO, I NEED
THE TISSUE FORCEPS.
619
00:28:08,487 --> 00:28:10,022
(instrument clatters)
620
00:28:10,022 --> 00:28:12,591
(beeping continues)
621
00:28:12,591 --> 00:28:15,594
OKAY. CAN YOU SEE THE CLOT?
622
00:28:15,594 --> 00:28:19,665
UH, UM...
THERE'S A LOT OF BLOOD.
623
00:28:19,665 --> 00:28:21,533
All right. That's normal.
624
00:28:21,533 --> 00:28:23,602
I KNOW IT'S NORMAL, SIMON.
625
00:28:23,602 --> 00:28:25,504
(exhales deeply)
SUCTION.
626
00:28:25,504 --> 00:28:29,608
(suction gurgling)
627
00:28:29,608 --> 00:28:32,311
(exhales deeply)
628
00:28:32,311 --> 00:28:34,613
WHEW. HOT IN HERE?
629
00:28:34,613 --> 00:28:36,648
YES.
630
00:28:36,648 --> 00:28:39,051
ALL RIGHT.
631
00:28:39,051 --> 00:28:40,820
(Ford) Tourniquet's holding.
632
00:28:40,820 --> 00:28:42,822
(Simon) All right.
Just closing the wound off.
633
00:28:42,822 --> 00:28:45,391
Okay.
SIMON, ARE YOU DOING SURGERY?
634
00:28:45,391 --> 00:28:49,161
OH, DON'T WORRY ABOUT ME. I'M
JUST HAVING FUN WITH THE BOYS.
635
00:28:49,161 --> 00:28:52,631
Yeah. Yeah, leg is stable.
Stable. Minimal bleeding.
636
00:28:52,631 --> 00:28:54,100
(groans)
637
00:28:54,100 --> 00:28:56,435
(monitor beeping rhythmically)
638
00:28:56,435 --> 00:28:59,538
ALL RIGHT. UM, OKAY,
I NEED LOUPES.
639
00:28:59,538 --> 00:29:01,540
I CAN'T SEE A DAMN THING.
640
00:29:01,540 --> 00:29:03,910
IT'S TIGHT.
641
00:29:03,910 --> 00:29:06,445
ALL RIGHT.
642
00:29:06,445 --> 00:29:08,380
(beeping continues)
643
00:29:08,380 --> 00:29:09,982
AHH. OKAY.
644
00:29:09,982 --> 00:29:11,650
MUCH BETTER.
645
00:29:11,650 --> 00:29:14,653
(beeping continues)
646
00:29:14,653 --> 00:29:17,656
(suction gurgles)
647
00:29:17,656 --> 00:29:19,158
THERE IT IS.
648
00:29:19,158 --> 00:29:21,160
ALL RIGHT. I SEE THE CLOT.
649
00:29:21,160 --> 00:29:23,329
COME ON, YOU BASTARD.
SUCTION.
650
00:29:23,329 --> 00:29:25,364
(gurgles)
651
00:29:25,364 --> 00:29:27,099
BLOOD PRESSURE'S RISING.
652
00:29:27,099 --> 00:29:29,836
IS HIS PULSE DECLINING?
653
00:29:29,836 --> 00:29:31,670
YES.
654
00:29:31,670 --> 00:29:34,140
UH, 135 OVER 98.
PULSE IS 64.
655
00:29:34,140 --> 00:29:35,942
Damn it.
No, this is too high.
656
00:29:35,942 --> 00:29:39,145
NO, NO, NO. YOU JUST SAID
THAT WAS NORMAL.
NO. NO, NO, NOT YOU GUYS.
657
00:29:39,145 --> 00:29:41,380
ALL RIGHT,
WHERE IS HE BLEEDING FROM?
658
00:29:41,380 --> 00:29:43,382
That's all you need to know,
Rebecca.
659
00:29:43,382 --> 00:29:45,384
OKAY, WELL, I AM DOING MY BEST.
Yeah? Well, try harder.
660
00:29:45,384 --> 00:29:48,487
Okay, we need some more saline
and 50 mics of Fentanyl.
661
00:29:48,487 --> 00:29:50,689
UH, THAT--
SIMON, IS THAT FOR US?
662
00:29:50,689 --> 00:29:52,191
NO, NO. NOT YOU GUYS.
663
00:29:52,191 --> 00:29:54,693
BLOOD PRESSURE?
140 OVER 110.
664
00:29:54,693 --> 00:29:56,395
Look, stop worrying
about the b.p.
665
00:29:56,395 --> 00:29:58,130
It's just his body
regulating itself.
666
00:29:58,130 --> 00:30:00,132
WHOO! YOU SEE WHAT
WE'RE LEARNING TODAY?
667
00:30:00,132 --> 00:30:03,369
WE SHOULD DO THIS MORE OFTEN.
668
00:30:03,369 --> 00:30:04,703
(gurgles)
669
00:30:04,703 --> 00:30:05,804
REBECCA.
670
00:30:05,804 --> 00:30:08,374
JUST HANG ON, ALL RIGHT?
671
00:30:12,879 --> 00:30:15,347
THERE.
672
00:30:15,347 --> 00:30:17,149
I SEE IT.
673
00:30:17,149 --> 00:30:18,250
AHA.
674
00:30:18,250 --> 00:30:19,986
MY GOD.
675
00:30:19,986 --> 00:30:22,989
ALL RIGHT, HE'S BLEEDING
IN TWO PLACES.
676
00:30:22,989 --> 00:30:26,025
ALL RIGHT, LET'S CAUTERIZE
THESE BABIES.
677
00:30:26,025 --> 00:30:28,227
OKAY, B.P. IS HOLDING
678
00:30:28,227 --> 00:30:30,529
AT 130--
679
00:30:30,529 --> 00:30:32,464
130 OVER 87.
680
00:30:32,464 --> 00:30:34,033
(bovie sizzles)
681
00:30:34,033 --> 00:30:37,736
GRAHAM, I SUPPOSE SIMON
HAS HIDDEN HIS VODKA
682
00:30:37,736 --> 00:30:39,538
WHERE NO ONE
CAN EVER FIND IT.
683
00:30:39,538 --> 00:30:41,740
I SUPPOSE SOMEONE
COULD FIND IT, SIR,
684
00:30:41,740 --> 00:30:43,709
IF SOMEONE WERE TO LOOK.
685
00:30:43,709 --> 00:30:45,744
THANKS, GRAHAM.
686
00:30:45,744 --> 00:30:47,746
(military radio chatter)
687
00:30:47,746 --> 00:30:51,417
(helicopter blades whirring)
688
00:30:51,417 --> 00:30:52,584
HOW ARE YOU DOING?
689
00:30:52,584 --> 00:30:55,287
(Rebecca) Okay.
We're just closing him up now.
690
00:30:55,287 --> 00:30:57,589
AHH. GOD, I FEEL LIKE
HAVING A CIGARETTE.
691
00:30:57,589 --> 00:31:00,326
WAS IT AS GOOD FOR YOU
AS IT WAS FOR ME?
692
00:31:00,326 --> 00:31:02,694
(monitor beeping rhythmically)
693
00:31:02,694 --> 00:31:05,464
You know why we love
this job?
694
00:31:05,464 --> 00:31:08,200
DON'T TELL ME.
BECAUSE WE'RE THE BEST?
695
00:31:08,200 --> 00:31:11,203
Oh, no. I gave up on
that fantasy a long time ago.
696
00:31:11,203 --> 00:31:13,973
I DIDN'T.
It's because
697
00:31:13,973 --> 00:31:16,842
WE'RE IN THE RIGHT PLACE
AT THE WRONG TIME.
698
00:31:16,842 --> 00:31:19,778
Like an existential paradox,
699
00:31:19,778 --> 00:31:22,314
isn't it?
700
00:31:22,314 --> 00:31:24,683
HEY, DID THIS MAKE US
BOYFRIEND AND GIRLFRIEND?
701
00:31:24,683 --> 00:31:27,886
Uh, you know, I was thinking
more along the lines
702
00:31:27,886 --> 00:31:30,456
OF BROTHER AND SISTER MAYBE.
703
00:31:30,456 --> 00:31:32,758
AH, YEAH, YEAH! LIKE
IN THE BACKWOODS OF TENNESSEE.
704
00:31:32,758 --> 00:31:35,761
WHOO! (imitates Southern accent)
YOU'RE MY SISTER. (laughs)
705
00:31:35,761 --> 00:31:38,764
(Marks) Hello, Simon.
(normal voice)
YES, HELLO, COLONEL.
706
00:31:38,764 --> 00:31:40,832
HOW'S IT GOING?
707
00:31:40,832 --> 00:31:43,469
Well, it's, uh,
it's not St. Tropez,
708
00:31:43,469 --> 00:31:45,604
if that's what you're saying.
I'M NOT. WHAT CAN WE EXPECT?
709
00:31:45,604 --> 00:31:48,240
Okay, we got
multiple shrapnel wounds.
710
00:31:48,240 --> 00:31:52,144
We got a chest seal in place,
a tourniquet on the left leg.
711
00:31:52,144 --> 00:31:54,480
Now he's got a tube in
and he's barely surviving.
712
00:31:54,480 --> 00:31:57,816
ANY IDEA WHAT YOUR E.T.A. IS?
(man) About 40 mikes.
713
00:31:57,816 --> 00:32:00,052
Say, uh, Ray's saying 40.
714
00:32:00,052 --> 00:32:01,853
ALL RIGHT. DONE.
715
00:32:01,853 --> 00:32:03,422
WE'LL BE READY FOR YOU.
716
00:32:03,422 --> 00:32:06,525
AND, SIMON, I WANT TO TALK
TO YOU WHEN YOU TOUCH DOWN.
717
00:32:06,525 --> 00:32:08,260
YEAH, I BET YOU DO.
718
00:32:15,301 --> 00:32:16,435
(sighs)
719
00:32:18,004 --> 00:32:21,140
(engines rumbling)
720
00:32:24,143 --> 00:32:26,145
REBECCA...
721
00:32:26,145 --> 00:32:28,147
WHEN DID YOU KNOW
HE WAS MISSING?
722
00:32:28,147 --> 00:32:30,149
LET ME--
LET ME REPHRASE THAT.
723
00:32:30,149 --> 00:32:32,651
WHEN DID YOU THINK
HE WAS GONE?
724
00:32:32,651 --> 00:32:34,153
I'M SORRY, SIR.
725
00:32:34,153 --> 00:32:37,089
I DIDN'T REALIZE THAT IT WAS
MY JOB TO BABYSIT SIMON.
726
00:32:37,089 --> 00:32:38,757
ACTUALLY, MAJOR, IT IS.
727
00:32:38,757 --> 00:32:41,393
LET ME REMIND YOU THAT YOU'RE
NOT JUST A SURGEON ON HER OWN.
728
00:32:41,393 --> 00:32:44,163
YOU'RE ALSO AN OFFICER
FOR THE CANADIAN ARMED FORCES
729
00:32:44,163 --> 00:32:47,499
WITH A RESPONSIBILITY
TO HELP RUN THIS HOSPITAL.
730
00:32:47,499 --> 00:32:49,835
IT'S AN HONOR,
BUT IT'S ALSO A MISSION.
731
00:32:49,835 --> 00:32:53,805
ONE I THINK YOU SHOULD TAKE
VERY SERIOUSLY.
732
00:32:53,805 --> 00:32:56,675
SO STEP IT UP.
ALL RIGHT?
733
00:32:56,675 --> 00:32:58,177
YES, SIR.
734
00:32:58,177 --> 00:33:00,979
ALL RIGHT. DOCTOR.
735
00:33:02,914 --> 00:33:05,317
YOU WERE
QUITE BRILLIANT TODAY.
736
00:33:11,190 --> 00:33:14,226
(exhales deeply)
737
00:33:14,226 --> 00:33:16,128
HOW'S OUR BOY?
738
00:33:16,128 --> 00:33:19,798
HE'S GONNA NEED MEDICATION
AND TREATMENT.
739
00:33:19,798 --> 00:33:21,800
MM-HMM.
740
00:33:21,800 --> 00:33:23,769
HE NEEDS TO GO HOME.
741
00:33:23,769 --> 00:33:28,074
(helicopter blades whirring)
742
00:33:28,074 --> 00:33:30,076
ALL RIGHT. I'M GONNA...
743
00:33:30,076 --> 00:33:32,878
I'LL TALK TO HIS C.O.
744
00:33:32,878 --> 00:33:34,746
(whirring continues)
745
00:33:34,746 --> 00:33:37,716
THANK YOU, MARKS.
746
00:33:37,716 --> 00:33:40,018
(groans)
747
00:33:40,018 --> 00:33:43,021
(helicopter blades whirring)
748
00:33:43,021 --> 00:33:45,057
(exhales deeply)
749
00:33:45,057 --> 00:33:47,826
(exhales)
750
00:33:47,826 --> 00:33:49,628
(knocks on door)
751
00:33:49,628 --> 00:33:52,164
SIR, UH,
SIMON'S MEDEVAC LANDED.
YEAH.
752
00:33:52,164 --> 00:33:54,066
CONFIRMING ONE WOUNDED.
753
00:33:54,066 --> 00:33:55,834
WHO'S ON?
754
00:33:55,834 --> 00:33:57,669
TRANG'S SHIFT TILL 0500.
755
00:33:57,669 --> 00:34:01,173
ALL RIGHT. ALL RIGHT.
756
00:34:01,173 --> 00:34:04,176
MULTIPLE SHRAPNEL WOUNDS,
LEGS AND CHEST.
757
00:34:04,176 --> 00:34:06,044
LEFT LEG BOUND OFF.
RIGHT CHEST SEALED.
758
00:34:06,044 --> 00:34:08,580
3 BAGS OF SALINE IN FLIGHT.
100 MICs OF FENTANYL ON BOARD.
759
00:34:08,580 --> 00:34:10,582
WATCH HIS BLOOD PRESSURE.
HE'S LOST A LOT.
760
00:34:10,582 --> 00:34:13,252
KEEP AN EYE
ON HIS O-2 SATURATION.
WHAT'S HIS BLOOD PRESSURE?
761
00:34:13,252 --> 00:34:15,721
(Larry) 98 OVER 55.
I'LL TAKE OVER FROM HERE.
762
00:34:15,721 --> 00:34:18,557
SORRY ABOUT YOUR FARM, MAN.
THAT'S THE BREAKS, DOC.
763
00:34:18,557 --> 00:34:21,260
THANK YOU, GENTLEMEN.
I HAD A COMPLETELY HORRID TIME.
764
00:34:21,260 --> 00:34:23,795
SIMON... DON'T YOU EVER
DO THAT TO ME AGAIN--
765
00:34:23,795 --> 00:34:26,798
PUTTING ME IN A POSITION
WHERE I HAVE TO TATTLE ON YOU
766
00:34:26,798 --> 00:34:29,801
AND THEN LEAVING US HERE
TO DO YOUR WORK.
OH. WELL, I AM DULY CHASTENED.
767
00:34:29,801 --> 00:34:32,504
YOU MAY WHIP ME
WITH YOUR STETHOSCOPE.
768
00:34:32,504 --> 00:34:35,507
(Bobby) I NEED PRESSORS. OKAY,
LET'S GET ON THESE WOUNDS, SUZY.
769
00:34:35,507 --> 00:34:38,344
(woman) PRESSORS ON BOARD.
OH, COME ON.
770
00:34:38,344 --> 00:34:41,980
B.P. 103 OVER 72.
771
00:34:41,980 --> 00:34:44,783
OKAY, HOW'S HE SOUNDING?
772
00:34:44,783 --> 00:34:47,486
BREATH SOUNDS DIMINISHED.
773
00:34:47,486 --> 00:34:49,855
HEY.
774
00:34:49,855 --> 00:34:51,022
COLONEL.
775
00:34:51,022 --> 00:34:52,991
YES, COLONEL, COME IN.
776
00:34:52,991 --> 00:34:55,294
HAVE A SEAT.
777
00:34:55,294 --> 00:34:57,263
SIT DOWN.
778
00:34:57,263 --> 00:34:58,997
RUDOLPH, IS IT?
779
00:34:58,997 --> 00:35:01,300
MM-HMM.
780
00:35:01,300 --> 00:35:03,034
(opens drawer)
781
00:35:03,034 --> 00:35:04,336
(sighs deeply)
782
00:35:04,336 --> 00:35:08,307
SOME VODKA?
783
00:35:08,307 --> 00:35:09,975
IT'S MY NEUROSURGEON'S.
784
00:35:09,975 --> 00:35:12,311
(closes drawer)
HE OWES ME.
785
00:35:12,311 --> 00:35:14,513
XAVIER,
THAT'S AGAINST REGULATIONS.
786
00:35:14,513 --> 00:35:18,650
MY WHOLE DAY HAS BEEN
AGAINST REGULATIONS.
787
00:35:18,650 --> 00:35:20,652
(pours vodka)
788
00:35:20,652 --> 00:35:23,722
(clinks glass)
I TAKE THAT AS A NO.
789
00:35:23,722 --> 00:35:26,024
WAIT. I DIDN'T SAY THAT.
790
00:35:26,024 --> 00:35:29,228
AH. ALL RIGHT.
791
00:35:31,330 --> 00:35:32,931
(glasses clink)
792
00:35:32,931 --> 00:35:34,200
(exhales)
793
00:35:37,102 --> 00:35:41,973
WE'RE GONNA HAVE TO SEND
YOUR FIRST LIEUTENANT HOME.
794
00:35:41,973 --> 00:35:45,143
I'M SORRY.
795
00:35:48,079 --> 00:35:50,816
YOU KNOW, YOU ARE LOOKING
796
00:35:50,816 --> 00:35:54,320
AT SIX GENERATIONS
OF A MILITARY FAMILY.
797
00:35:54,320 --> 00:35:55,987
HIS FOREFATHERS FOUGHT
IN THE CIVIL WAR,
798
00:35:55,987 --> 00:35:57,789
ALL THE WAY UP TO THIS ONE.
799
00:35:57,789 --> 00:36:00,426
HE IS A KID FROM A SMALL TOWN
IN VIRGINIA
800
00:36:00,426 --> 00:36:03,629
WHO DID EVERYTHING RIGHT,
BY THE BOOK AND THE FLAG.
801
00:36:03,629 --> 00:36:05,964
IT'S SOMETHING
HE'S IMMENSELY PROUD OF.
802
00:36:05,964 --> 00:36:09,368
AND NOW WHAT? "YOU'RE GOING
HOME, SON, 'CAUSE YOU'RE, TOO"--
803
00:36:09,368 --> 00:36:11,136
EXACTLY. EXACTLY.
804
00:36:11,136 --> 00:36:12,871
LISTEN, HE'S HEADING
FOR A FALL,
805
00:36:12,871 --> 00:36:14,873
AND IF IT HAPPENS
WHILE HE'S ON DUTY,
806
00:36:14,873 --> 00:36:17,476
OTHERS WILL FALL, TOO,
QUITE LITERALLY.
807
00:36:20,679 --> 00:36:23,349
WHERE IS HE?
808
00:36:23,349 --> 00:36:25,351
HE'S WITH ONE OF MY DOCTORS.
809
00:36:25,351 --> 00:36:28,186
DO YOU WANT ME
TO TALK TO HIM?
810
00:36:28,186 --> 00:36:30,389
NO. NO.
811
00:36:30,389 --> 00:36:32,391
HIS DADDY
WOULD NEVER FORGIVE ME.
812
00:36:32,391 --> 00:36:36,362
YOU'RE WELCOME
TO USE THIS OFFICE.
813
00:36:44,470 --> 00:36:45,604
SIR.
814
00:36:45,604 --> 00:36:46,905
LIEUTENANT.
815
00:36:53,078 --> 00:36:56,081
(speaking inaudibly)
816
00:36:56,081 --> 00:36:57,983
***
817
00:37:25,411 --> 00:37:27,012
(engines rumbling)
818
00:37:28,314 --> 00:37:29,615
(equipment beeping)
819
00:37:29,615 --> 00:37:32,050
YOU DON'T HAVE TO STAY.
820
00:37:32,050 --> 00:37:33,519
NO, I DO.
821
00:37:33,519 --> 00:37:36,522
(military radio chatter)
822
00:37:36,522 --> 00:37:39,958
(beeping continues)
823
00:37:41,993 --> 00:37:43,662
GOOD LUCK TO YOU.
824
00:37:45,397 --> 00:37:47,533
THANK YOU, SIR.
825
00:37:53,872 --> 00:37:56,442
THIS IS WHERE
SOMEONE TELLS YOU
826
00:37:56,442 --> 00:37:58,544
THAT IT'S ALL GONNA BE OKAY?
827
00:37:58,544 --> 00:38:01,880
OR MY PERSONAL FAVORITE,
828
00:38:01,880 --> 00:38:04,816
HE'S GONNA BE FINE. HMM?
829
00:38:04,816 --> 00:38:06,318
I THINK SO.
830
00:38:06,318 --> 00:38:07,819
UH, SIR.
831
00:38:07,819 --> 00:38:09,120
GO AHEAD, BOB.
832
00:38:09,120 --> 00:38:11,323
UH, U.S. ARMY IS CHOPPERING
AN AFGHAN NATIONAL,
833
00:38:11,323 --> 00:38:12,624
UH, FROM LOWKHI.
834
00:38:12,624 --> 00:38:14,326
SUSPECTED APPENDICITIS.
835
00:38:14,326 --> 00:38:15,461
E.T.A.?
836
00:38:15,461 --> 00:38:17,463
UH, 9-LINER'S
30 MINUTES AWAY.
837
00:38:17,463 --> 00:38:20,065
TRAUMA BAY 3.
THIS IS CLARK'S COLLAR.
838
00:38:20,065 --> 00:38:21,667
SIR.
839
00:38:21,667 --> 00:38:24,102
I'LL BE AT THE SHOOTING RANGE.
HAVE SIMON MEET ME THERE.
840
00:38:24,102 --> 00:38:25,437
YES, SIR.
841
00:38:25,437 --> 00:38:28,574
(jet engines roaring)
842
00:38:33,311 --> 00:38:35,146
HI.
843
00:38:35,146 --> 00:38:36,615
WHAT ARE YOU DOING?
844
00:38:36,615 --> 00:38:39,117
UH, I'M ABOUT TO HAVE
MY EYES PULLED OUT.
845
00:38:39,117 --> 00:38:41,119
SOMETHING ABOUT
INSUBORDINATION.
MM-HMM.
846
00:38:41,119 --> 00:38:43,589
MARKS WANTS TO SEE ME
AT THE SHOOTING RANGE.
847
00:38:43,589 --> 00:38:46,257
YEAH, YOU BETTER BRING
YOUR BODY ARMOR.
848
00:38:46,257 --> 00:38:48,827
YOU KNOW WHAT?
ON SECOND THOUGHT, DON'T.
AW, WELL, THANKS, REBECCA.
849
00:38:48,827 --> 00:38:51,463
AFTER ALL THE GOOD WORK WE DID,
YOUR HANDS, MY BRAIN.
850
00:38:51,463 --> 00:38:53,765
GOOD NIGHT, SIMON.
851
00:38:53,765 --> 00:38:56,468
THAT WAS
EXCELLENT WORK TODAY.
852
00:38:56,468 --> 00:38:59,237
GOOD NIGHT, SIMON.
853
00:38:59,237 --> 00:39:02,374
GOOD NIGHT, REBECCA.
854
00:39:02,374 --> 00:39:04,476
RIGHT.
855
00:39:04,476 --> 00:39:06,177
***
856
00:39:06,177 --> 00:39:07,613
(sighs deeply)
857
00:39:09,481 --> 00:39:12,484
SIR, YOU WANTED TO SEE ME.
YEAH.
858
00:39:12,484 --> 00:39:15,086
LOOK, CAN I JUST SAY
HOW TERRIBLY SORRY I AM--
859
00:39:15,086 --> 00:39:16,488
YOU HAVE YOUR WEAPON?
860
00:39:16,488 --> 00:39:18,289
WELL, OF COURSE
I DON'T HAVE A WEAPON.
861
00:39:18,289 --> 00:39:21,292
I'M A--
AH, YEAH, A CIVILIAN, AS YOU
NEVER TIRE OF REMINDING ME.
862
00:39:21,292 --> 00:39:24,095
I'LL--I'LL--
I'LL SHOOT FOR YOU.
RIGHT, OKAY.
863
00:39:24,095 --> 00:39:25,697
ARE THOSE VODKA BOTTLES?
864
00:39:25,697 --> 00:39:28,500
YEAH, IT LOOKS THAT WAY.
865
00:39:28,500 --> 00:39:30,936
ARE THEY FULL?
I THINK SO.
866
00:39:30,936 --> 00:39:33,505
WELL, HOLD ON. ARE TH--
ARE THEY MY VODKA BOTTLES?
867
00:39:33,505 --> 00:39:35,807
AAH! AAH! SIR, SIR, OKAY.
I UNDERSTAND.
868
00:39:35,807 --> 00:39:38,444
I UNDERSTAND
THE ERROR OF MY WAYS, SIR--
869
00:39:38,444 --> 00:39:40,412
LET ME HELP YOU OUT THERE.
WH--
870
00:39:40,412 --> 00:39:41,780
AAH! SORRY! SORRY.
871
00:39:41,780 --> 00:39:43,782
JUST STOP. STOP, OKAY?
872
00:39:43,782 --> 00:39:46,618
I UNDERSTAND. IT'S IN MY HEAD,
THE ERROR OF MY WAY.
873
00:39:46,618 --> 00:39:48,286
YOU'LL THANK ME.
OH!
874
00:39:48,286 --> 00:39:51,790
I WON'T. I MEAN, YES,
HOW COULD I BE SO STUPID?
875
00:39:51,790 --> 00:39:54,926
YEAH, HOW COULD YOU BE?
(groans)
876
00:39:54,926 --> 00:39:58,797
OH. (panting)
877
00:39:58,797 --> 00:40:01,933
YOU'RE A BRILLIANT SURGEON...
878
00:40:01,933 --> 00:40:06,472
BUT WHAT HAPPENED TODAY, SIMON,
CAN NEVER HAPPEN AGAIN.
879
00:40:06,472 --> 00:40:07,539
OKAY?
880
00:40:07,539 --> 00:40:09,274
OKAY.
881
00:40:09,274 --> 00:40:10,542
FINE.
882
00:40:10,542 --> 00:40:12,277
(exhales deeply)
883
00:40:12,277 --> 00:40:13,545
COLONEL.
884
00:40:13,545 --> 00:40:15,481
WHAT IS IT, GRAHAM?
NEW SCANNER'S HERE.
885
00:40:15,481 --> 00:40:19,551
YOU SURE?
WELL, THEY'RE UNLOADING
SOMETHING PRETTY BIG
886
00:40:19,551 --> 00:40:21,553
OFF A C-17. (chuckles)
887
00:40:21,553 --> 00:40:23,689
BY THE WAY,
THAT WAS GREAT STUFF.
888
00:40:23,689 --> 00:40:26,024
WH-WHAT WAS,
THE--THE OPERATION?
889
00:40:26,024 --> 00:40:27,526
THE VODKA.
890
00:40:27,526 --> 00:40:29,695
(Graham laughs)
891
00:40:35,366 --> 00:40:37,368
LET'S GO SEE
OUR NEW SCANNER.
892
00:40:37,368 --> 00:40:39,404
(speaks indistinctly)
893
00:40:39,404 --> 00:40:43,208
(engine rumbling)
894
00:40:46,545 --> 00:40:48,547
(woman) IT'S ABOUT TIME.
895
00:40:48,547 --> 00:40:50,549
(woman) HOW LONG HAS IT BEEN?
896
00:40:50,549 --> 00:40:53,284
(Pedersen)
THERE'S THE NOON TRAIN.
897
00:40:53,284 --> 00:40:55,020
FINALLY.
898
00:41:01,593 --> 00:41:04,162
(Ford) OH, MAN.
899
00:41:04,162 --> 00:41:05,597
(woman) WHAT?
900
00:41:05,597 --> 00:41:09,267
(Mehra) NO WAY.
YOU GOTTA BE KIDDING ME.
901
00:41:09,267 --> 00:41:11,436
POUTINE CHATEAU.
902
00:41:11,436 --> 00:41:13,739
THAT'S NOT A SCANNER.
903
00:41:13,739 --> 00:41:16,141
IT'S COMFORT FOOD
FOR CANADIANS.
904
00:41:16,141 --> 00:41:19,144
THIS IS THE SURPRISE? WE ASK
FOR A SCANNER, WE GET THIS?
905
00:41:19,144 --> 00:41:21,346
MAYBE THE SCANNER'S INSIDE
THE POUTINE CHATEAU.
906
00:41:21,346 --> 00:41:22,648
(air brakes hiss)
907
00:41:22,648 --> 00:41:24,349
(Ford) HUH?
908
00:41:24,349 --> 00:41:27,519
(engine rumbling)
909
00:41:27,519 --> 00:41:29,721
(engine turns off)
910
00:41:29,721 --> 00:41:32,758
YOU HEAR ANYTHING?
911
00:41:36,828 --> 00:41:38,229
SILENCE.
66204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.