Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:05,473
(engines roaring)
2
00:00:05,473 --> 00:00:09,477
(clattering)
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,112
(bell dings)
4
00:00:11,112 --> 00:00:12,913
(man) THIS IS THE FLIGHT DECK.
5
00:00:12,913 --> 00:00:15,583
PREPARE THE CABIN FOR
COMBAT DESCENT INTO KANDAHAR.
6
00:00:15,583 --> 00:00:17,751
(knock on door)
(man) EXCUSE ME, DR. GORDON.
7
00:00:17,751 --> 00:00:20,754
I STRONGLY URGE YOU
TO TAKE YOUR SEAT FOR LANDING.
8
00:00:20,754 --> 00:00:23,591
I CAN'T RIGHT NOW. I'LL BE
OUT IN, UH, TWO MINUTES.
9
00:00:23,591 --> 00:00:25,959
WE'RE ABOUT TO DO
A COMBAT LANDING, MA'AM.
10
00:00:25,959 --> 00:00:28,496
WE'LL BE FLYING AN EVASIVE
PATTERN SO WE DON'T DRAW FIRE.
11
00:00:28,496 --> 00:00:30,864
NO, I KNOW
WHAT A COMBAT LANDING IS.
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,900
I READ THE MANUAL.
YES, MA'AM.
13
00:00:32,900 --> 00:00:35,269
DID THE MANUAL SAY MANY OF
OUR PASSENGERS THROW UP?
14
00:00:35,269 --> 00:00:37,305
WELL, DON'T WORRY ABOUT ME.
I'LL BE FINE.
OKAY.
15
00:00:37,305 --> 00:00:40,074
COMMENCING COMBAT DESCENT.
16
00:00:40,074 --> 00:00:41,675
(mouths word)
17
00:00:55,389 --> 00:00:57,158
(indistinct shouting)
18
00:01:02,130 --> 00:01:04,798
(engines whir,
tires squeal)
19
00:01:12,106 --> 00:01:13,507
(chimes)
20
00:01:18,679 --> 00:01:22,783
***
21
00:01:37,865 --> 00:01:39,867
(clattering)
22
00:01:39,867 --> 00:01:41,869
(indistinct conversations)
23
00:01:41,869 --> 00:01:44,405
(grunts)
24
00:01:44,405 --> 00:01:47,575
(indistinct conversations
continue)
25
00:01:47,575 --> 00:01:50,077
(grunts)
26
00:01:50,077 --> 00:01:51,745
(woman) B.P. 100 OVER 80.
27
00:01:51,745 --> 00:01:55,349
(voice distorts)
WHEN DID YOU EAT LAST?
(gasps)
28
00:01:55,349 --> 00:01:58,386
(normal voice)
ANY DRUGS YOU'RE TAKING?
29
00:01:58,386 --> 00:01:59,720
ANY ALLERGIES TO MEDICATION?
30
00:01:59,720 --> 00:02:03,123
WHERE ARE WE?
(voice breaks) AM I GONNA DIE?
31
00:02:03,123 --> 00:02:05,959
YOU'RE AT THE ROLE 3 HOSPITAL
AT KANDAHAR AIRFIELD,
32
00:02:05,959 --> 00:02:08,662
AND YOU'RE GONNA BE FINE.
33
00:02:08,662 --> 00:02:10,731
(pants)
34
00:02:12,533 --> 00:02:14,668
(hisses)
35
00:02:18,439 --> 00:02:20,474
EXCUSE ME. MA'AM?
36
00:02:20,474 --> 00:02:22,643
I'M LOOKING FOR THE ROLE 3
MULTINATIONAL--
37
00:02:22,643 --> 00:02:26,079
MULTINATIONAL MEDICAL UNIT.
YEAH. ME, TOO.
HI, I'M BOBBY TRANG.
38
00:02:26,079 --> 00:02:29,217
NICE TO MEET YOU.
REBECCA GORDON.
HI, REBECCA.
39
00:02:29,217 --> 00:02:32,420
SO ONE OF US
IS WALKING THE WRONG WAY.
UH, I JUST GOT DIRECTIONS,
40
00:02:32,420 --> 00:02:34,555
AND APPARENTLY,
IT IS THIS WAY.
41
00:02:34,555 --> 00:02:36,490
(jet engines roaring)
42
00:02:36,490 --> 00:02:39,092
I'M SORRY. I'M NOT FAMILIAR
WITH CANADIAN RANKS.
43
00:02:39,092 --> 00:02:41,829
I'M A MAJOR
AND TRAUMA SURGEON. YOU?
44
00:02:41,829 --> 00:02:45,132
BRAND-NEW CAPTAIN
AND A BRAND-NEW DOCTOR.
45
00:02:45,132 --> 00:02:47,835
(men panting)
OH, EXCUSE ME.
46
00:02:47,835 --> 00:02:51,104
(panting continues)
EXCUSE ME. CAN YOU--
47
00:02:51,104 --> 00:02:54,375
(man) LEWIS, TAKE POINT!
48
00:02:55,743 --> 00:02:58,779
THAT WAS WEIRD.
49
00:02:58,779 --> 00:03:01,815
SO YOU'RE A MAJOR?
(cell phone buzzing)
50
00:03:01,815 --> 00:03:04,218
IS THAT YOU?
(buzzing continues)
51
00:03:04,218 --> 00:03:06,587
YOU GET RECEPTION OUT HERE?
(keypad beeping)
52
00:03:06,587 --> 00:03:09,723
DAMN IT.
YEAH, I GOT NOTHING--
NO BARS, NO MESSAGES, NADA.
53
00:03:09,723 --> 00:03:12,760
(beeping continues)
YOU'RE NOT EVEN
GONNA READ THEM?
54
00:03:12,760 --> 00:03:16,630
NO. THEY'RE FROM MY EX.
HE'S TURNED INTO A STALKER.
55
00:03:16,630 --> 00:03:18,466
OH.
56
00:03:18,466 --> 00:03:21,835
EXCUSE ME FOR ASKING,
BUT ARE YOU FEELING OKAY?
57
00:03:21,835 --> 00:03:24,672
I'M FINE.
(men shouting indistinctly)
58
00:03:24,672 --> 00:03:26,006
I'M FINE.
59
00:03:26,006 --> 00:03:28,842
I'M JUST TIRED.
I DON'T SLEEP WELL ON PLANES.
60
00:03:28,842 --> 00:03:33,013
IT'S NOTHING THAT A SOLID
EIGHT HOURS OF SLEEP WON'T CURE.
61
00:03:33,013 --> 00:03:35,115
(indistinct conversations)
62
00:03:35,115 --> 00:03:37,184
HOW'S IT GOING, SIMON?
63
00:03:37,184 --> 00:03:39,687
(British accent)
PIECE OF CAKE, COLONEL.
64
00:03:39,687 --> 00:03:42,256
ANY SIGN OF OUR FRESH MEAT?
65
00:03:42,256 --> 00:03:46,226
NICE WAY TO REFER
TO YOUR FUTURE COLLEAGUES.
66
00:03:46,226 --> 00:03:48,161
LET'S SEE
HOW LONG THEY LAST.
67
00:03:48,161 --> 00:03:51,965
WE HAVE TO FIND THEM FIRST.
THEY'RE LOST IN TRANSIT.
68
00:03:51,965 --> 00:03:55,168
WELL, IF THEY KNEW WHAT
WAS COMING, THEY'D STAY LOST.
69
00:03:55,168 --> 00:03:56,904
WE NEED THE MANPOWER,
SIMON.
70
00:03:56,904 --> 00:03:59,106
REALLY? I'D SAY
WE NEED MORE WOMEN.
71
00:03:59,106 --> 00:04:02,476
ACTUALLY...
ONE OF THEM IS.
72
00:04:02,476 --> 00:04:04,745
OH, REALLY?
NOW YOU'RE TALKING.
73
00:04:04,745 --> 00:04:09,082
(monitor beeping rhythmically)
74
00:04:09,082 --> 00:04:12,286
(motor whistling)
75
00:04:13,821 --> 00:04:16,924
WELL, I DON'T KNOW
WHAT I WAS PICTURING, BUT...
IT WASN'T THIS.
76
00:04:16,924 --> 00:04:18,726
NO.
THAT'S FOR SURE.
77
00:04:18,726 --> 00:04:20,928
I HOPE THEY HAVE
AIR CONDITIONING.
78
00:04:20,928 --> 00:04:22,630
YEAH, RIGHT?
WHEW.
79
00:04:25,633 --> 00:04:28,936
(jet engines roaring)
80
00:04:28,936 --> 00:04:32,540
(clattering)
81
00:04:34,041 --> 00:04:37,378
(military radio traffic)
82
00:04:37,378 --> 00:04:40,648
(indistinct conversations)
83
00:04:46,119 --> 00:04:48,021
OUTPATIENT CLINIC IS CLOSED.
84
00:04:48,021 --> 00:04:51,759
JUST TAKE A SEAT.
WE'LL SEE YOU AS SOON AS WE CAN.
85
00:04:51,759 --> 00:04:54,662
OH, NO. WE'RE NOT SICK.
WE'RE REPORTING FOR DUTY.
86
00:04:54,662 --> 00:04:57,465
OH, I'M SORRY. IT'S JUST
THAT YOU LOOKED A LITTLE...
87
00:04:57,465 --> 00:04:59,266
YOU KNOW WHAT? NEVER MIND.
WE CAN USE YOU.
88
00:04:59,266 --> 00:05:01,201
WE JUST HAD A RUSH.
WE'RE ABOUT TO HAVE ANOTHER ONE.
89
00:05:01,201 --> 00:05:03,737
OKAY, LISTEN,
CLEAN THE BLOOD OFF THE FLOOR
90
00:05:03,737 --> 00:05:06,674
SO THAT NO ONE SLIPS, OKAY?
OH, YOU DON'T UNDERSTAND.
91
00:05:06,674 --> 00:05:10,344
UM, WE'RE DOCTORS.
WHAT? DOES THAT MEAN WE HAVE TO
SHOW YOU HOW TO MOP THE FLOOR?
92
00:05:10,344 --> 00:05:13,280
(jet engines roaring)
NO, NO. I KNOW HOW TO MOP
A FLOOR.
93
00:05:13,280 --> 00:05:15,616
GREAT.
I JUST THINK THAT MAY--
94
00:05:15,616 --> 00:05:17,418
I'M GOING TO RELOAD THESE.
95
00:05:17,418 --> 00:05:20,320
I GUESS
WE MOP THE FLOOR.
I GUESS SO.
96
00:05:20,320 --> 00:05:23,023
(indistinct conversations)
97
00:05:23,023 --> 00:05:24,892
OKAY, WHO LEFT THEIR DAMN BAGS
98
00:05:24,892 --> 00:05:27,428
RIGHT IN THE MIDDLE
OF THE FLOOR?
SORRY, SIR. WE JUST GOT IN.
99
00:05:27,428 --> 00:05:29,863
UH-HUH. CAPTAIN TRANG.
YES, MAJOR GORDON.
100
00:05:29,863 --> 00:05:33,200
WE WERE
EXPECTING YOU YESTERDAY.
101
00:05:33,200 --> 00:05:34,935
I GOT STUCK IN DUBAI.
I GOT STUCK IN KABUL.
102
00:05:34,935 --> 00:05:37,671
ANY UPDATES?
DUST-OFF 1-7's
FIVE MINUTES OUT, SIR.
103
00:05:37,671 --> 00:05:40,608
DUST-OFF 2-2 IS RIGHT BEHIND
THEM WITH FOUR ON BOARD,
104
00:05:40,608 --> 00:05:43,076
NO DETAILS, TOC's ONLY GETTING
EVERY SECOND WORD, SIR.
105
00:05:43,076 --> 00:05:45,613
WHO ARE THEY?
THIS IS MAJOR GORDON,
CAPTAIN TRANG, SIR,
106
00:05:45,613 --> 00:05:47,681
REPORTING FOR DUTY.
WE WERE
EXPECTING YOU YESTERDAY.
107
00:05:47,681 --> 00:05:49,650
SORRY, SIR.
WE BOTH, UH, GOT--
108
00:05:49,650 --> 00:05:51,919
DON'T TELL ME. DUBAI.
109
00:05:51,919 --> 00:05:54,455
YOU FEELING ALL RIGHT?
110
00:05:54,455 --> 00:05:57,391
ABSOLUTELY, SIR. YEAH.
I'M GOOD TO GO.
111
00:05:57,391 --> 00:05:59,460
ALL RIGHT. FOLLOW ME.
112
00:05:59,460 --> 00:06:01,662
(inhales and exhales deeply)
ALL RIGHT.
113
00:06:01,662 --> 00:06:04,064
NOW WE GOT RECOVERY
AND I.C.U. HERE.
114
00:06:04,064 --> 00:06:07,067
SORRY WE GOTTA PUT YOU TO WORK
THE MINUTE YOU GET HERE,
115
00:06:07,067 --> 00:06:09,703
BUT YOU'LL FIND THIS PLACE
VERY UNLIKE ANYTHING...
116
00:06:09,703 --> 00:06:12,172
(jet engines roaring)
YOU EVER EXPERIENCED BEFORE.
117
00:06:12,172 --> 00:06:14,074
NOW WE GOT THREE O.R.s HERE.
118
00:06:14,074 --> 00:06:16,777
THE MAIN WARD'S DOWN THE HALL
AT THE END.
119
00:06:16,777 --> 00:06:18,612
UH, ACTUALLY, COLONEL, UM,
120
00:06:18,612 --> 00:06:20,481
I TRAINED
AT BOTH DETROIT RECEIVING
121
00:06:20,481 --> 00:06:23,484
AND MIAMI GENERAL,
AND WE COULD SEE, FOUR, FIVE,...
I DON'T DOUBT IT.
122
00:06:23,484 --> 00:06:26,787
EVEN SIX--
WE GOT MENTAL HEALTH RIGHT HERE.
DOWN HERE'S THE CENTRAL HALLWAY.
123
00:06:26,787 --> 00:06:30,658
AND HERE--THE U.S. ARMY USED TO
CALL THIS THE READY ROOM.
124
00:06:30,658 --> 00:06:33,861
I HAVEN'T BEEN ABLE TO COME UP
WITH ANOTHER NAME.
125
00:06:33,861 --> 00:06:36,263
THE UNREADY ROOM,
I CALL IT.
126
00:06:36,263 --> 00:06:37,898
HEY.
127
00:06:37,898 --> 00:06:39,533
(grunts)
128
00:06:39,533 --> 00:06:42,035
WELL, HELLO.
129
00:06:42,035 --> 00:06:45,272
THIS IS DR. HILL,
OUR NEUROSURGEON.
130
00:06:45,272 --> 00:06:46,874
PLEASE, CALL ME SIMON.
131
00:06:46,874 --> 00:06:49,276
I'M REBECCA.
HEY, MAN. I'M BOBBY.
132
00:06:49,276 --> 00:06:50,644
HELLO, BOBBY.
133
00:06:51,879 --> 00:06:54,014
YOU CAN CHANGE
INTO YOUR SCRUBS IN THERE.
134
00:06:54,014 --> 00:06:56,349
JUST THE SHIRT.
135
00:06:56,349 --> 00:06:59,086
NOW YOU CAN STORE YOUR FIREARMS
IN THESE LOCKERS IF YOU WANT TO.
136
00:06:59,086 --> 00:07:01,622
I WEAR MINE BECAUSE I'M ALWAYS
GOING IN AND OUT.
137
00:07:01,622 --> 00:07:04,424
AND BESIDES, I LIKE
THE CONSTANT REMINDER
138
00:07:04,424 --> 00:07:06,093
THAT WE'RE IN A WAR ZONE.
139
00:07:06,093 --> 00:07:08,395
SIR, TWO MINUTES OUT.
NEW DETAILS?
140
00:07:08,395 --> 00:07:09,930
YES, SIR.
141
00:07:09,930 --> 00:07:13,033
SO DID THEY, UH, DID THEY TRY
TO HAND YOU A MOP?
142
00:07:13,033 --> 00:07:15,703
THEY DIDN'T JUST TRY.
THEY SUCCEEDED.
143
00:07:15,703 --> 00:07:17,971
OH, THEY TRIED THAT WITH ME.
THEY DIDN'T GET VERY FAR.
144
00:07:17,971 --> 00:07:19,607
LET ME TELL YOU.
145
00:07:19,607 --> 00:07:21,108
YES, SIR.
146
00:07:22,810 --> 00:07:24,311
SIR.
147
00:07:24,311 --> 00:07:26,179
YOU HAVE EMERGENCY MEDICINE
TRAINING, RIGHT?
148
00:07:26,179 --> 00:07:28,582
YES, SIR, BUT JUST
THE STANDARD 3-MONTH--
149
00:07:28,582 --> 00:07:31,552
GOOD. YOU'RE TRAUMA TEAM LEADER,
BAY 4, ALL RIGHT?
150
00:07:31,552 --> 00:07:33,787
READY, SIR.
151
00:07:33,787 --> 00:07:37,324
LET'S GO. YOU, TOO, SIMON.
RIGHT BEHIND YOU, COLONEL.
152
00:07:37,324 --> 00:07:40,293
TO BE HONEST WITH YOU, SIR,
I'VE NEVER BEEN A T.T.L. BEFORE.
153
00:07:40,293 --> 00:07:43,296
I LIKE TO THINK I'M A GOOD
DIAGNOSTICIAN, BUT--
YOU KNOW YOUR ABCs, DON'T YOU?
154
00:07:43,296 --> 00:07:45,499
AIRWAY, BREATHING,
CIRCULATION.
SO YOU'LL BE FINE.
155
00:07:45,499 --> 00:07:47,134
UH, I HAVE TONS
OF T.T.L. EXPERIENCE.
156
00:07:47,134 --> 00:07:48,435
NO, I WANT TO LEAVE YOU
FREE FOR SURGERY.
157
00:07:48,435 --> 00:07:50,003
UNTIL THEN,
158
00:07:50,003 --> 00:07:52,673
STAND BY THE RED LINE IN CASE
SOMEONE NEEDS YOUR HELP.
159
00:07:52,673 --> 00:07:57,911
(helicopter blades whirring)
ALL RIGHT. THEY'RE HERE.
LET'S GO!
160
00:07:57,911 --> 00:07:59,547
(man) BIRD LANDING ANY SECOND!
161
00:07:59,547 --> 00:08:01,949
ALL RIGHT. TRAUMA BAY 4,
DOCTOR. THIS WAY.
162
00:08:01,949 --> 00:08:04,952
ALL RIGHT, EVERYONE. I'D LIKE
YOU TO MEET DR. BOBBY TRANG.
163
00:08:04,952 --> 00:08:06,854
THIS IS CAPTAIN PAM EVERWOOD,
YOUR NURSE.
164
00:08:06,854 --> 00:08:08,155
THESE ARE YOUR MED TECHS,
165
00:08:08,155 --> 00:08:09,757
LARRY ALEXANDER
AND CHRISTINE EZRIN.
166
00:08:09,757 --> 00:08:11,592
YOU OKAY?
YEAH.
167
00:08:11,592 --> 00:08:13,260
DON'T WORRY ABOUT IT.
THEY GOT YOUR BACK.
168
00:08:13,260 --> 00:08:16,263
YOU'RE GONNA NEED THIS.
OKAY, EVERYONE, LET'S GO!
169
00:08:16,263 --> 00:08:20,400
(whirring)
170
00:08:20,400 --> 00:08:23,503
(indistinct conversations)
171
00:08:24,972 --> 00:08:29,276
G.C.S. 9, B.P. 100 OVER 40.
PULSE 102.
172
00:08:29,276 --> 00:08:32,980
LABORED BREATHING.
I.E.D. BLAST 5-0 MINUTES AGO.
173
00:08:32,980 --> 00:08:35,315
(man grunting)
G.C.S. 9--SHOULD, UH,
174
00:08:35,315 --> 00:08:38,218
SHOULD WE TUBE HIM?
(woman) YOUR CALL, DOCTOR.
175
00:08:38,218 --> 00:08:41,254
(gasping)
SHALLOW BREATHING. I'M GETTING
NOTHING ON THE RIGHT SIDE.
176
00:08:41,254 --> 00:08:44,592
(woman)
LET'S TRY SOME ADRENALINE.
(woman) B.P. FALLING.
177
00:08:44,592 --> 00:08:47,227
(gasping)
178
00:08:47,227 --> 00:08:49,429
(indistinct conversations)
179
00:08:49,429 --> 00:08:51,832
OKAY. WE'LL TUBE HIM.
180
00:08:51,832 --> 00:08:55,168
CAN I GET A--
B.P. FALLING. 75 OVER 20.
181
00:08:55,168 --> 00:08:58,005
(gasping)
(woman) 20 OF ETIMODATE
AND 100 OF SUX.
182
00:08:58,005 --> 00:08:59,539
(woman) GIVEN.
183
00:08:59,539 --> 00:09:01,942
CAN I GET A SMALLER TUBE?
184
00:09:01,942 --> 00:09:04,845
DO YOU WANT MORE BLOOD,
DOCTOR?
YEAH.
185
00:09:04,845 --> 00:09:07,314
O NEG.
O-2 SAT 93% AND FALLING.
186
00:09:07,314 --> 00:09:10,984
DAMN IT. GET IN THERE.
BLOOD PRESSURE'S
DROPPING FAST, DOCTOR.
187
00:09:14,387 --> 00:09:17,658
GET IN THERE.
(patient gasping)
188
00:09:17,658 --> 00:09:18,826
WANT SOME HELP
WITH THAT AIRWAY, DOCTOR?
189
00:09:18,826 --> 00:09:20,894
YES, PLEASE, SIR.
190
00:09:20,894 --> 00:09:22,763
(gasping continues)
191
00:09:28,736 --> 00:09:30,838
STYLET OUT.
192
00:09:30,838 --> 00:09:33,006
IT'S IN THE RIGHT PLACE.
BAG HIM.
193
00:09:35,909 --> 00:09:38,612
SHALLOW ON THE LEFT.
STILL NOTHING ON THE RIGHT.
194
00:09:49,356 --> 00:09:50,958
CHEST TUBE.
195
00:09:57,931 --> 00:10:02,936
THAT GOT IT. I'M GETTING
BILATERAL BREATH SOUNDS NOW.
196
00:10:02,936 --> 00:10:06,373
O-2 SAT 95% AND RISING.
197
00:10:06,373 --> 00:10:07,741
DO YOU WANT TO GET HIM
TO THE O.R., SIR?
198
00:10:07,741 --> 00:10:10,711
DOCTOR,
WHAT WOULD YOU LIKE?
199
00:10:10,711 --> 00:10:13,681
(monitor beeping rhythmically)
200
00:10:13,681 --> 00:10:15,382
(indistinct conversations)
201
00:10:15,382 --> 00:10:17,450
(air hisses, bag squeaks)
202
00:10:17,450 --> 00:10:19,653
WHATEVER YOU SAY, SIR.
203
00:10:19,653 --> 00:10:22,055
(beeping continues)
204
00:10:25,693 --> 00:10:29,162
(indistinct conversations)
205
00:10:29,162 --> 00:10:31,999
***
206
00:10:35,468 --> 00:10:36,770
(rumbling)
207
00:10:36,770 --> 00:10:39,907
(helicopter blades whirring)
208
00:10:42,710 --> 00:10:45,846
(whirring continues)
209
00:10:48,949 --> 00:10:51,952
NO, DON'T GET UP
JUST YET, SON.
210
00:10:53,186 --> 00:10:54,855
I'M COMMANDER ROYAL,
YOUR NURSE.
211
00:10:54,855 --> 00:10:56,356
EVERYTHING'S GONNA BE FINE.
212
00:10:56,356 --> 00:11:00,761
DO I--
YEAH, YOU'VE GOT YOUR ARMS
AND YOUR LEGS,
213
00:11:00,761 --> 00:11:03,030
AND EVERYTHING
YOU HAD YESTERDAY,
214
00:11:03,030 --> 00:11:04,965
INCLUDING SOME UGLY LOOKING
PLASTIC TUBES
215
00:11:04,965 --> 00:11:07,701
STICKING OUT OF YOUR CHEST,
WHICH WE GOTTA KEEP IN
216
00:11:07,701 --> 00:11:09,402
FOR A FEW MORE DAYS.
217
00:11:09,402 --> 00:11:13,040
MM. (grunts)
YEAH, YOUR RIBS ARE GONNA BE
SORE FOR A BIT, SO...
218
00:11:13,040 --> 00:11:16,376
YOU IN ANY PAIN AT ALL?
NO, SIR. NOT REALLY.
219
00:11:16,376 --> 00:11:18,912
WELL, YOU SPEAK UP IF THERE'S
ANYTHING THAT YOU NEED.
220
00:11:18,912 --> 00:11:22,382
ANYTHING AT ALL.
221
00:11:23,784 --> 00:11:26,253
WELCOME BACK, SOLDIER.
222
00:11:26,253 --> 00:11:30,057
I'M DR. MARKS. YOU MISSED
YOUR C.O. BY HALF AN HOUR.
223
00:11:30,057 --> 00:11:32,292
HE LEFT YOU A PURPLE HEART.
224
00:11:32,292 --> 00:11:34,862
YOUR UNIT CHAPLAIN'S
GOT A SATELLITE PHONE
225
00:11:34,862 --> 00:11:37,097
SO YOU COULD CALL HOME.
226
00:11:37,097 --> 00:11:40,133
YOUR BUDDIES
ARE IN THE WAITING ROOM.
227
00:11:40,133 --> 00:11:42,803
THANK YOU, SIRS,
BOTH OF YOU.
228
00:11:42,803 --> 00:11:44,537
YOU DON'T HAVE TO THANK US.
229
00:11:44,537 --> 00:11:47,140
WE'RE JUST THE GUYS THAT GET
TO GIVE YOU THE GOOD NEWS.
230
00:11:47,140 --> 00:11:51,411
AHA. THERE YOU ARE.
I HAVE YOUR ORIENTATION PACKETS.
231
00:11:51,411 --> 00:11:53,847
THEY HAVE YOUR ROOM ASSIGNMENTS
AND YOUR KEYS.
232
00:11:53,847 --> 00:11:56,249
I ALSO HAD YOUR BAGS
SENT OVER ALREADY.
233
00:11:56,249 --> 00:11:58,618
YOU ARE TO WEAR THESE
AT ALL TIMES.
234
00:11:58,618 --> 00:12:01,889
THE CODE 9-1-1 MEANS
DROP WHATEVER IT IS YOU'RE DOING
235
00:12:01,889 --> 00:12:04,557
AND GET HERE QUICK.
BEEPERS IN 2006?
236
00:12:04,557 --> 00:12:06,359
OLD-FASHIONED, BUT RELIABLE.
237
00:12:06,359 --> 00:12:08,896
WHICH REMINDS ME, MAJOR, YOU GOT
A PERSONAL E-MAIL MESSAGE
238
00:12:08,896 --> 00:12:10,764
SENT VIA THE D.N.D.
IN OTTAWA.
239
00:12:10,764 --> 00:12:12,299
YOU'LL NOTICE THAT YOU HAVE
240
00:12:12,299 --> 00:12:14,902
YOUR OWN INDIVIDUAL E-MAIL
ADDRESSES IN YOUR FOLDERS.
241
00:12:14,902 --> 00:12:17,838
IF YOU COULD ASK YOUR FRIEND TO
USE THAT ONE IN THE FUTURE...
UH, IF HE DOES IT AGAIN,
242
00:12:17,838 --> 00:12:21,374
JUST PLEASE TELL HIM
TO EAT CRAP AND DIE.
"EAT CRAP AND DIE." YES, MA'AM.
243
00:12:21,374 --> 00:12:25,612
(sighs) OH,
GOT 'EM ALL SORTED OUT?
244
00:12:25,612 --> 00:12:27,815
YES, SIR. FINE ADDITIONS
TO THE TEAM THEY ARE,
245
00:12:27,815 --> 00:12:30,683
IF I MAY SAY SO MYSELF, SIR.
YOU MAY.
I COULDN'T AGREE MORE.
246
00:12:30,683 --> 00:12:32,619
(scoffs)
247
00:12:32,619 --> 00:12:35,488
(jet engines roaring)
248
00:12:35,488 --> 00:12:37,457
WALK WITH ME.
249
00:12:39,426 --> 00:12:40,794
DID SOMEBODY DIE
WITHOUT TELLING ME?
250
00:12:40,794 --> 00:12:41,795
NO, SIR.
251
00:12:41,795 --> 00:12:44,431
NO, NOBODY DIED.
252
00:12:44,431 --> 00:12:46,800
WHEN HE CAME INTO
YOUR TRAUMA BAY, HE WAS DYING,
253
00:12:46,800 --> 00:12:49,369
NO QUESTION,
BUT HE WENT OUT ALIVE.
254
00:12:49,369 --> 00:12:51,671
AND THERE HE IS--
P.F.C. GEORGE LOWEN, 19,
255
00:12:51,671 --> 00:12:53,106
FROM DAYTON, OHIO,
256
00:12:53,106 --> 00:12:55,575
AND HE'S ABOUT TO MAKE A CALL
TO HIS MOM AND DAD.
257
00:12:55,575 --> 00:12:57,277
ALL RIGHT?
258
00:12:57,277 --> 00:12:59,880
I COULDN'T THINK, SIR. I-I
COULDN'T EVEN FIT THE TUBE IN.
259
00:12:59,880 --> 00:13:02,215
(lowered voice)
WELL, THAT KID HAD
260
00:13:02,215 --> 00:13:03,817
THE BIGGEST DAMN UVULA
I'VE EVER SEEN.
261
00:13:03,817 --> 00:13:05,385
YOU DIDN'T HAVE
ANY TROUBLE WITH IT.
262
00:13:05,385 --> 00:13:08,155
I'VE BEEN DOING IT
FOR 25 YEARS.
263
00:13:10,657 --> 00:13:12,860
YOU KNOW WHAT THE MOST
IMPORTANT THING...
(gasps) OH.
264
00:13:12,860 --> 00:13:14,061
SORRY IF I SCARED YOU.
265
00:13:14,061 --> 00:13:16,429
YOU DIDN'T SCARE ME.
YOU STARTLED ME.
266
00:13:16,429 --> 00:13:19,299
AH. WELL,
I STAND CORRECTED.
267
00:13:19,299 --> 00:13:22,169
THAT'S A NICE,
UH, TATTOO YOU GOT THERE.
(Bobby) YES, SIR.
268
00:13:22,169 --> 00:13:26,073
OH, COME ON.
NO, I MEAN IT SINCERELY.
A SINCERE COMPLIMENT.
269
00:13:26,073 --> 00:13:29,442
SIMON, YOU MIND
IF I CUT IN?
270
00:13:29,442 --> 00:13:30,677
YES, OF COURSE, COLONEL.
271
00:13:30,677 --> 00:13:35,582
I WILL BE IN THE UNREADY ROOM,
GETTING UNREADY.
272
00:13:35,582 --> 00:13:38,485
YOU DID A VERY GOOD JOB
WITH THE CHEST TUBE TODAY.
273
00:13:38,485 --> 00:13:40,120
THANK YOU, SIR.
274
00:13:40,120 --> 00:13:43,456
HOW WELL DO YOU KNOW
BOBBY TRANG?
UH, WE ONLY JUST MET.
275
00:13:43,456 --> 00:13:46,293
SO YOU'VE GOT
NOTHING AGAINST HIM?
NO, OF COURSE NOT.
276
00:13:46,293 --> 00:13:47,928
WELL, YOU COMPLETELY
UNDERMINED HIS CONFIDENCE
277
00:13:47,928 --> 00:13:49,829
BY STEPPING IN LIKE THAT.
278
00:13:49,829 --> 00:13:54,134
ME? SIR, I DIDN'T DO ANYTHING
BEFORE YOU DID.
NO, I ASKED PERMISSION.
279
00:13:54,134 --> 00:13:55,936
YOU TOOK OVER.
THERE'S A BIG DIFFERENCE.
280
00:13:57,437 --> 00:14:00,440
YOU DIDN'T SEE THAT LINE
OF RED TAPE ON THE FLOOR?
YES, SIR.
281
00:14:00,440 --> 00:14:02,675
YOU KNOW WHAT IT MEANS?
NO ONE CROSSES THE RED LINE.
282
00:14:02,675 --> 00:14:05,178
UNLESS?
UNLESS INSTRUCTED
BY THE TRAUMA TEAM LEADER.
283
00:14:05,178 --> 00:14:07,080
EXACTLY.
SIR, THE PATIENT WAS TANKING--
284
00:14:07,080 --> 00:14:08,515
NO, HE'D WOULD'VE SURVIVED
ANOTHER MINUTE,
285
00:14:08,515 --> 00:14:11,518
AND BY THEN, BOBBY WOULD'VE
ORDERED A CHEST TUBE.
286
00:14:11,518 --> 00:14:16,556
LET ME SPELL IT OUT TO YOU
IN--IN WORDS OF ONE SYLLABLE.
287
00:14:16,556 --> 00:14:18,325
I NEED YOU BOTH.
288
00:14:18,325 --> 00:14:21,394
NOW I GOT EIGHT TRAUMA BAYS
AND ONLY THREE O.R.s,
289
00:14:21,394 --> 00:14:24,797
AND IF I HAD TO PICK ONE OF YOU,
I NEED A CONFIDENT,
290
00:14:24,797 --> 00:14:26,433
TOP-OF-HIS-GAME
TRAUMA TEAM LEADER
291
00:14:26,433 --> 00:14:28,335
MORE THAN I NEED
A HOTSHOT TRAUMA SURGEON.
292
00:14:30,203 --> 00:14:33,573
DO I MAKE MYSELF CLEAR?
YES, SIR.
293
00:14:33,573 --> 00:14:37,377
GOOD. OTHER THAN THAT,
YOU DID VERY WELL TODAY.
294
00:14:42,449 --> 00:14:43,750
(inhales deeply)
295
00:14:43,750 --> 00:14:47,554
(jet engines roaring)
296
00:14:50,991 --> 00:14:52,592
OH, I ALMOST FORGOT.
297
00:14:52,592 --> 00:14:54,461
THAT THING ABOUT THE MOP--
298
00:14:54,461 --> 00:14:57,364
DON'T BELIEVE SIMON. IT'S NOT
SOME FRATERNITY HAZING RITUAL.
299
00:14:57,364 --> 00:15:00,233
BLOOD IS SLIPPERY. WE DON'T
WANT ANYBODY FALLING.
300
00:15:00,233 --> 00:15:02,035
NOW THE NURSES
AND THE MED TECHS,
301
00:15:02,035 --> 00:15:05,005
THEY KNOW WHERE EVERYTHING IS,
WHAT NEEDS TO BE RESTOCKED.
302
00:15:05,005 --> 00:15:07,240
DOCTORS DON'T.
303
00:15:07,240 --> 00:15:10,043
SO... DOCTORS MOP THE FLOORS.
304
00:15:17,017 --> 00:15:22,255
(jet engines roaring)
305
00:15:22,255 --> 00:15:25,192
REALLY NICE OF YOU
TO SHOW US TO OUR ROOMS.
306
00:15:25,192 --> 00:15:27,227
YOU BEING SARCASTIC?
307
00:15:27,227 --> 00:15:28,661
HUH?
308
00:15:28,661 --> 00:15:30,297
DON'T WORRY.
309
00:15:30,297 --> 00:15:34,467
RIGHT, BOBBY,
YOU ARE UP HERE.
310
00:15:34,467 --> 00:15:36,636
(snoring)
311
00:15:39,006 --> 00:15:40,440
OKAY, THAT'S MAX,
YOUR ROOMMATE.
312
00:15:40,440 --> 00:15:42,109
LIEUTENANT COLONEL,
U.S. AIR FORCE.
313
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
HE'S A NICE FELLOW, BUT NO ONE
REALLY WANTS TO ROOM WITH HIM.
314
00:15:44,111 --> 00:15:47,714
YOU CAN HEAR WHY.
HE COULD PLAY THE TUBA,
IT WOULDN'T BOTHER ME.
315
00:15:47,714 --> 00:15:49,516
I'M GONNA BE ASLEEP
IN ABOUT TEN SECONDS.
316
00:15:49,516 --> 00:15:53,353
WHAT I WOULDN'T GIVE TO BE ABLE
TO FALL ASLEEP IN TEN SECONDS.
317
00:15:53,353 --> 00:15:55,122
WITH MY LUCK,
I WILL BE UP ALL DAY.
318
00:15:55,122 --> 00:15:57,024
OH, REALLY? YOU NEED
SOMETHING FOR SLEEP?
319
00:15:57,024 --> 00:15:59,192
YES.
WHY, YOU HAVE SOMETHING?
320
00:15:59,192 --> 00:16:01,194
I HAVE EVERYTHING.
321
00:16:01,194 --> 00:16:04,564
NOW STEP INTO MY OFFICE.
I WILL FIX YOU UP.
322
00:16:08,935 --> 00:16:10,737
WOW.
323
00:16:10,737 --> 00:16:13,940
NOW I DON'T KNOW IF YOU KNOW
ANYTHING ABOUT ORIENTAL RUGS,
324
00:16:13,940 --> 00:16:15,742
BUT THESE ARE THE REAL THING.
325
00:16:15,742 --> 00:16:17,744
I PAID, UH, $3,000
FOR THIS ONE HERE.
326
00:16:17,744 --> 00:16:20,947
I COULD SELL THIS IN LONDON
TOMORROW FOR 40,000 POUNDS.
327
00:16:20,947 --> 00:16:22,682
UH, THE WOW
WAS FOR YOUR VIEW.
328
00:16:22,682 --> 00:16:27,254
OH, YEAH, THAT. WELL, ONE WANTS
TO HAVE A TOUCH OF HOME.
329
00:16:27,254 --> 00:16:30,390
WELL, WHAT DO YOU HAVE TO DO
TO GET A ROOM LIKE THIS?
330
00:16:30,390 --> 00:16:33,760
WAIT. DON'T TELL ME.
A PRIVILEGE OF BEING A CIVILIAN.
331
00:16:33,760 --> 00:16:36,529
YES, AND I DON'T
HAVE TO SHARE WITH ANYONE...
(cell phone buzzing)
332
00:16:36,529 --> 00:16:39,266
PLUS, THEY PAY ME AN OBSCENE
AMOUNT OF--ARE YOU VIBRATING?
333
00:16:39,266 --> 00:16:41,401
(buzzing continues)
YES, DAMN IT.
334
00:16:41,401 --> 00:16:43,370
OH, IT'S RATHER GOOD LUCK
YOUR PHONE'S
335
00:16:43,370 --> 00:16:44,604
EVEN WORKING HERE AT ALL.
NOT IN THIS CASE.
336
00:16:44,604 --> 00:16:47,740
AH, UNWANTED ATTENTION.
EX-HUSBAND?
337
00:16:47,740 --> 00:16:50,143
(jet engines roaring)
338
00:16:50,143 --> 00:16:51,944
EX-FIANCé.
339
00:16:51,944 --> 00:16:53,713
RECENT?
340
00:16:53,713 --> 00:16:54,981
VERY.
341
00:16:54,981 --> 00:16:56,916
CAN I OFFER YOU A DRINK?
342
00:16:56,916 --> 00:16:57,917
BIOHAZARD?
343
00:16:57,917 --> 00:16:59,052
WELL, IT'S ONLY HAZARDOUS
344
00:16:59,052 --> 00:17:02,155
IF YOU'RE ALLERGIC
TO FINE VODKA.
345
00:17:04,257 --> 00:17:05,558
NO, THANKS.
346
00:17:05,558 --> 00:17:08,961
ALL RIGHT. SUIT YOURSELF.
MMM.
347
00:17:08,961 --> 00:17:10,797
(object clatters)
348
00:17:10,797 --> 00:17:13,466
NOW DID YOU LEAVE HIM
AT THE ALTAR AND GO OFF TO WAR?
349
00:17:13,466 --> 00:17:15,968
(lid clatters)
NO.
350
00:17:15,968 --> 00:17:19,038
OH. OH.
351
00:17:19,038 --> 00:17:22,575
SO HE LEFT YOU.
WELL, WHAT AN IDIOT.
352
00:17:22,575 --> 00:17:26,246
NOW IT'S A CASE OF WHAT
ON HIS PART--REGRET, REMORSE?
I DON'T KNOW. I DON'T CARE.
353
00:17:26,246 --> 00:17:27,714
AND I DON'T WANT
TO TALK ABOUT IT.
354
00:17:27,714 --> 00:17:29,516
YOU DON'T WANT TO TALK ABOUT IT.
WELL, I DON'T BLAME YOU.
355
00:17:29,516 --> 00:17:32,819
CERTAINLY EXPLAINS WHY YOU CAN'T
SLEEP, BUT YOU'RE EXHAUSTED.
356
00:17:32,819 --> 00:17:35,355
NOW WOULD YOU LIKE
ONE OF THE BENZODIAZEPINES?
357
00:17:35,355 --> 00:17:37,090
I HAVE SEVERAL.
WHAT YOU NEED TO DO IS,
358
00:17:37,090 --> 00:17:41,361
YOU NEED TO INHIBIT THE REUPTAKE
OF DOPAMINE AND SEROTONIN
359
00:17:41,361 --> 00:17:44,331
AND TRIGGER THE RELEASE
OF OXYTOCIN AND VASOPRESSIN.
360
00:17:44,331 --> 00:17:48,268
OF COURSE, SEX IS
THE NATURAL WAY OF DOING IT,
361
00:17:48,268 --> 00:17:52,772
BUT... THERE IS A PLACE FOR
THE PHARMACEUTICAL APPROACH.
362
00:17:52,772 --> 00:17:54,107
SUCH AS NOW.
363
00:17:54,874 --> 00:17:57,076
SHAME.
364
00:17:57,076 --> 00:18:01,948
WELL, IN THAT CASE, I SUGGEST
A 2 MILLIGRAM DOSE OF--
365
00:18:01,948 --> 00:18:03,916
(pagers beep)
366
00:18:03,916 --> 00:18:06,453
9-1-1.
367
00:18:06,453 --> 00:18:08,888
(sighs)
368
00:18:08,888 --> 00:18:11,758
***
369
00:18:18,665 --> 00:18:20,367
COME ON!
370
00:18:22,569 --> 00:18:25,372
HOT ONE!
HOT ONE, SIR.
371
00:18:25,372 --> 00:18:27,607
E.H.V.I. WITH
THROUGH-AND-THROUGH G.S.W.s,
372
00:18:27,607 --> 00:18:30,109
RIGHT THORAX
AND LOWER LEFT QUADRANT.
TAKE HIM TO 1.
373
00:18:30,109 --> 00:18:32,111
ROGER THAT, SIR.
374
00:18:32,111 --> 00:18:33,680
(groans)
375
00:18:33,680 --> 00:18:35,047
(telephone rings)
376
00:18:35,047 --> 00:18:36,716
(groaning and grunting)
377
00:18:36,716 --> 00:18:39,552
E.H.V.I. WITH ENTRANCE WOUNDS
HERE AND HERE.
378
00:18:39,552 --> 00:18:41,488
CORRESPONDING EXIT WOUNDS
IN BACK.
379
00:18:41,488 --> 00:18:44,123
WE SEALED THE SUCKING CHEST.
WE GAVE HIM FLUIDS AND OX.
380
00:18:44,123 --> 00:18:47,026
AND HE'S GOT 6 MILLIGRAMS
OF MORPHINE ON BOARD.
E.H.V.I.?
381
00:18:47,026 --> 00:18:50,029
ENEMY HIGH-VALUE INDIVIDUAL.
HE'S TALIBAN.
(groaning continues)
382
00:18:50,029 --> 00:18:51,231
LATER, PEOPLE.
WE GOT WORK TO DO.
383
00:18:51,231 --> 00:18:55,702
(muttering indistinctly)
384
00:18:55,702 --> 00:18:58,905
(grunting)
385
00:18:58,905 --> 00:19:03,343
(muttering indistinctly)
386
00:19:03,343 --> 00:19:06,579
GIVE HIM 100 OF PROPOFOL.
WE'LL TUBE HIM.
387
00:19:06,579 --> 00:19:08,748
PLUG IN A LARGE-BORE I.V.
388
00:19:08,748 --> 00:19:10,683
FLOOD HIM WITH O NEGATIVE
AND SALINE
389
00:19:10,683 --> 00:19:12,652
UNTIL WE FIND A CROSSMATCH.
GIVEN.
390
00:19:12,652 --> 00:19:14,554
THANK YOU. I THINK THE BULLET
CROSSED THE MEDIASTINUM.
391
00:19:14,554 --> 00:19:16,456
I NEED CHEST TUBES
ON THE LEFT AND RIGHT.
392
00:19:16,456 --> 00:19:20,092
FIND THE COLONEL. TELL HIM
THIS ONE GOES STRAIGHT TO O.R.
YES, SIR.
393
00:19:20,092 --> 00:19:24,431
(indistinct conversations)
394
00:19:24,431 --> 00:19:26,499
(jet engines roaring)
395
00:19:26,499 --> 00:19:28,201
(man speaks indistinctly)
396
00:19:28,201 --> 00:19:29,702
STYLET OUT.
397
00:19:29,702 --> 00:19:34,341
(indistinct conversations
continue)
398
00:19:34,341 --> 00:19:37,310
STRONG BREATH SOUNDS
ON THE LEFT SIDE.
399
00:19:37,310 --> 00:19:40,112
I'LL MOVE ON
TO THE RIGHT SIDE.
(men shouting indistinctly)
400
00:19:40,112 --> 00:19:42,482
(Bobby) WHAT'S GOING ON?
401
00:19:42,482 --> 00:19:44,384
(shouts in Middle Eastern
dialect) THESE GUYS ARE A.N.A.--
402
00:19:44,384 --> 00:19:46,953
AFGHAN NATIONAL ARMY.
THEY'RE ON OUR SIDE.
403
00:19:46,953 --> 00:19:49,789
THEY'RE AFRAID THE TALIBAN GUY
IS GOING TO ESCAPE.
404
00:19:49,789 --> 00:19:51,691
WELL, TELL 'EM
HE'S NOT GOING ANYWHERE.
405
00:19:51,691 --> 00:19:53,826
THEY DON'T BELIEVE ME.
THEY THINK HE'S FAKING.
406
00:19:53,826 --> 00:19:54,827
FAKING?
407
00:19:54,827 --> 00:19:56,996
YES. (mutters)
408
00:19:56,996 --> 00:19:58,998
TELL THEM TO WATCH THIS.
409
00:19:58,998 --> 00:20:02,569
(speaks
Middle Eastern dialect)
410
00:20:02,569 --> 00:20:05,137
(monitor beeping rhythmically)
411
00:20:05,137 --> 00:20:07,607
OH, DUDE.
412
00:20:09,642 --> 00:20:12,078
(Rebecca) DO THEY STILL THINK
HE'S FAKING IT?
413
00:20:12,078 --> 00:20:14,681
(woman) ALL RIGHT.
414
00:20:14,681 --> 00:20:18,351
(speaks
Middle Eastern dialect)
415
00:20:18,351 --> 00:20:20,253
(indistinct conversations)
416
00:20:20,253 --> 00:20:23,856
NICE.
(man) THAT'S IT. TWO. THREE.
417
00:20:23,856 --> 00:20:26,426
(indistinct conversations
continue)
418
00:20:26,426 --> 00:20:29,161
(man) YOU GOT THE NEEDLE?
THAT WAS SO BADASS,
419
00:20:29,161 --> 00:20:31,030
HOW YOU JUST STABBED HIM
LIKE THAT.
420
00:20:31,030 --> 00:20:34,233
HAVE YOU MET VANS YET?
HE'S ONE OF OUR TERPS.
(jet engines roaring)
421
00:20:34,233 --> 00:20:36,903
IT'S NICE TO MEET YOU, VANS.
422
00:20:36,903 --> 00:20:38,738
BUT I-I DIDN'T STAB HIM.
I JUST--I MADE AN INCISION.
423
00:20:38,738 --> 00:20:40,707
WHATEVER.
YOU MADE THE POINT.
424
00:20:40,707 --> 00:20:42,609
(monitor beeping rhythmically)
425
00:20:42,609 --> 00:20:46,346
(woman) I CAN'T GET IN THIS
VEIN. (speaks indistinctly)
426
00:20:46,346 --> 00:20:49,181
(man) LET'S TRY SOMEWHERE ELSE.
WHAT HAVE WE GOT HERE,
DOCTOR?
427
00:20:49,181 --> 00:20:52,018
ADULT MALE, HISTORY UNKNOWN,
PRESENTING WITH G.S.W.s
428
00:20:52,018 --> 00:20:54,521
TO THE MID THORAX
AND LOWER LEFT QUADRANT.
429
00:20:54,521 --> 00:20:56,656
WE SEDATED, INTUBATED,
430
00:20:56,656 --> 00:20:58,358
PLACED BILATERAL CHEST TUBES
FOR DECOMPRESSION.
431
00:20:58,358 --> 00:21:01,761
HE'S HAD 3 LITERS EACH OF SALINE
AND PACKED RED BLOOD CELLS,
432
00:21:01,761 --> 00:21:03,996
BUT HE'S LOSING VOLUME
AS FAST AS WE CAN GIVE IT.
433
00:21:03,996 --> 00:21:06,733
RECOMMEND IMMEDIATE LAPOROTOMY
AND THOROCOTOMY
434
00:21:06,733 --> 00:21:08,901
TO CONTROL THE BLEEDING.
NO C.T. SCAN?
435
00:21:08,901 --> 00:21:11,971
NO, SIR. IN MY OPINION,
THE RISK OF FATAL HYPOVOLEMIA
436
00:21:11,971 --> 00:21:14,273
FAR OUTWEIGH THE BENEFITS
OF IMAGING.
437
00:21:14,273 --> 00:21:15,708
VERY GOOD, DOCTOR. WILL.
438
00:21:15,708 --> 00:21:18,478
UH, THIS GUY GOES STRAIGHT
TO O.R. 3,
439
00:21:18,478 --> 00:21:21,448
WITHOUT PASSING GO,
WITHOUT COLLECTING $200.
440
00:21:21,448 --> 00:21:24,283
YES, SIR.
DR. GORDON
IS GONNA BE THE SURGEON.
441
00:21:24,283 --> 00:21:26,453
I'LL ASSIST.
442
00:21:26,453 --> 00:21:28,788
(monitor beeps rhythmically)
443
00:21:30,757 --> 00:21:36,262
(monitor beeping rhythmically)
444
00:21:36,262 --> 00:21:37,997
VERY GOOD JOB.
445
00:21:37,997 --> 00:21:41,067
THEY TAUGHT YOU WELL
AT MIAMI GENERAL.
446
00:21:41,067 --> 00:21:42,869
THANK YOU, SIR.
447
00:21:42,869 --> 00:21:44,036
ACTUALLY, SIR.
448
00:21:44,036 --> 00:21:46,005
I WAS THE YOUNGEST CHIEF
SURGICAL RESIDENT
449
00:21:46,005 --> 00:21:48,941
IN MIAMI GENERAL'S HISTORY--
DON'T ANYBODY MOVE.
450
00:21:48,941 --> 00:21:51,511
JUST HOLD VERY STILL.
451
00:21:51,511 --> 00:21:55,748
(beeping continues)
452
00:21:58,985 --> 00:22:00,186
(hisses)
453
00:22:00,186 --> 00:22:03,356
(gasps)
454
00:22:03,356 --> 00:22:06,459
COULD I HAVE
A FRESH GLOVE, PLEASE?
455
00:22:06,459 --> 00:22:08,595
(beeping continues)
(footsteps approach)
456
00:22:08,595 --> 00:22:10,697
IT'S OKAY, GRAHAM.
457
00:22:10,697 --> 00:22:12,732
WE'RE FINE.
JUST HAD A SNAKE.
458
00:22:12,732 --> 00:22:14,867
(chuckles)
459
00:22:14,867 --> 00:22:19,038
CAN'T HAVE SNAKES
IN THE O.R., SIR.
460
00:22:19,038 --> 00:22:21,674
DON'T THROW IT AWAY.
PUT IT ON ICE...
461
00:22:21,674 --> 00:22:23,443
TO SHOW OUR FRIEND
AT VICKERDALE.
462
00:22:23,443 --> 00:22:25,978
(chuckles)
RIGHT YOU ARE, SIR.
463
00:22:25,978 --> 00:22:28,180
(beeping continues)
464
00:22:28,180 --> 00:22:31,283
DR. GORDON, YOU OKAY?
465
00:22:31,283 --> 00:22:33,252
FINE, SIR.
466
00:22:33,252 --> 00:22:36,989
UH, IT'S JUST THAT, UH,
THAT WASN'T IN THE MANUAL.
467
00:22:36,989 --> 00:22:39,592
(beeping continues)
468
00:22:39,592 --> 00:22:44,597
(jet engines roaring)
469
00:22:44,597 --> 00:22:48,935
(man)
* I'M SENDING OUT A TELEGRAM *
470
00:22:48,935 --> 00:22:53,706
* I'M SURE YOU'RE WONDERING
WHERE I'VE BEEN *
471
00:22:53,706 --> 00:22:58,244
* HOW CAN I
BE SCARED OF HOME? *
472
00:22:58,244 --> 00:23:01,448
*IT'S NOTHING
THAT I'VE EVER KNOWN *
473
00:23:01,448 --> 00:23:04,417
* I'M FALLING ASLEEP *
474
00:23:04,417 --> 00:23:05,718
(door opens)
475
00:23:05,718 --> 00:23:07,520
(Australian accent)
OH, WELL, HELLO.
476
00:23:07,520 --> 00:23:10,122
YOU MUST BE REBECCA.
477
00:23:10,122 --> 00:23:12,592
I'M MAJOR PEDERSEN,
YOUR, UH, ROOMMATE.
478
00:23:12,592 --> 00:23:14,226
OH, PLEASED TO MEET YOU.
479
00:23:14,226 --> 00:23:17,296
AND I'M DELIGHTED TO SEE YOU
AWAKE AND DRESSED AND READY.
480
00:23:17,296 --> 00:23:20,399
I THOUGHT YOU'D BE
TOO TIRED.
TOO TIRED FOR WHAT?
481
00:23:20,399 --> 00:23:21,668
THE COLONEL DIDN'T TELL YOU?
482
00:23:21,668 --> 00:23:23,803
WE DO A WOMEN'S CLINIC
OFF THE BASE.
483
00:23:23,803 --> 00:23:26,038
AFGHAN WOMEN DON'T COME
TO THE HOSPITAL, YOU SEE.
484
00:23:26,038 --> 00:23:28,040
THEY--THEY'RE AFRAID
THEY'D BE DISHONORED
485
00:23:28,040 --> 00:23:29,709
IF THEY'RE SEEN BY MEN
OUTSIDE THEIR FAMILY.
486
00:23:29,709 --> 00:23:32,144
SO THE WOMEN FROM THE HOSPITAL,
WE GO TO THEM.
487
00:23:32,144 --> 00:23:33,946
ACTUALLY, I AM KINDA TIRED.
488
00:23:33,946 --> 00:23:37,283
WELL, I MEAN,
IT'S STRICTLY VOLUNTEER,
489
00:23:37,283 --> 00:23:38,785
BUT I WAS HOPING.
490
00:23:38,785 --> 00:23:40,787
YOU SEE, WE DO GET A LOT
OF PHYSICAL PROBLEMS
491
00:23:40,787 --> 00:23:42,589
AS WELL AS THE EMOTIONAL ONES.
492
00:23:42,589 --> 00:23:45,291
IN FACT, MOST OF THE WOMEN WE
SEE ARE PHYSICALLY SICK, SO...
493
00:23:45,291 --> 00:23:47,594
WELL, IT STANDS TO REASON,
494
00:23:47,594 --> 00:23:49,629
YOU'D SEE A LOT OF SICK PEOPLE
IN A CLINIC.
495
00:23:49,629 --> 00:23:53,800
BUT I'M A PSYCHIATRIST, SO...
BUT NO WORRIES.
496
00:23:53,800 --> 00:23:56,469
IF YOU'RE REALLY TOO TIRED,
I...
497
00:23:56,469 --> 00:24:00,272
NO. I'M NOT TOO TIRED.
OF COURSE I'LL COME.
498
00:24:00,272 --> 00:24:01,373
GREAT.
499
00:24:01,373 --> 00:24:04,944
(sighs)
500
00:24:04,944 --> 00:24:08,447
(helicopter blades whirring)
501
00:24:08,447 --> 00:24:11,584
***
502
00:24:13,319 --> 00:24:15,087
* I'M COMING HOME *
503
00:24:15,087 --> 00:24:19,291
TAPE, SOME SYRINGES...
504
00:24:19,291 --> 00:24:21,027
HELP YOU FIND SOMETHING?
505
00:24:21,027 --> 00:24:24,597
UH, UM, DO WE STOCK
PREGNANCY TEST KITS?
506
00:24:24,597 --> 00:24:26,999
I NEVER SAW ANY. WHY?
507
00:24:26,999 --> 00:24:28,234
WELL...
508
00:24:28,234 --> 00:24:30,670
DON'T SOME OF THE WOMEN
WHO COME TO THE CLINIC
509
00:24:30,670 --> 00:24:32,038
WANT TO KNOW
IF THEY'RE PREGNANT?
510
00:24:32,038 --> 00:24:35,742
I'VE NEVER HAD
AN AFGHAN WOMAN ASK ME THAT.
511
00:24:35,742 --> 00:24:37,109
WELL, SUPPOSE SOMEONE
ON THE BASE
512
00:24:37,109 --> 00:24:38,945
THOUGHT
SHE MIGHT BE PREGNANT.
513
00:24:38,945 --> 00:24:42,214
WELL, I SUPPOSE WE WOULD JUST
SEND A URINE SAMPLE TO THE LAB.
514
00:24:42,214 --> 00:24:47,086
BUT WHAT IF
SHE WANTED IT CONFIDENTIAL?
515
00:24:49,021 --> 00:24:51,323
THEY'D ALL WANT IT
TO BE CONFIDENTIAL.
516
00:24:51,323 --> 00:24:54,093
SEXUAL RELATIONS ON THE BASE
ARE AGAINST REGULATIONS.
517
00:24:54,093 --> 00:24:57,964
IF THEY WERE MILITARY, THEY'D BE
SENT HOME ON THE FIRST PLANE.
518
00:25:00,266 --> 00:25:02,602
WHY DO YOU ASK?
519
00:25:02,602 --> 00:25:03,736
JUST A GENERAL QUESTION.
520
00:25:03,736 --> 00:25:05,738
UH, REBECCA GORDON,
521
00:25:05,738 --> 00:25:09,008
THIS IS CAPTAIN MARY ANN REITH,
OUR PHARMACIST.
522
00:25:09,008 --> 00:25:11,778
NICE TO MEET YOU, BUT I DIDN'T
SEE YOU, AND YOU DIDN'T SEE ME.
523
00:25:11,778 --> 00:25:15,548
I'M GONNA GET A COFFEE.
LOCK UP WHEN YOU LEAVE.
524
00:25:17,316 --> 00:25:19,251
(door closes)
525
00:25:19,251 --> 00:25:22,321
UH, WHAT WAS THAT ABOUT?
526
00:25:22,321 --> 00:25:24,323
THIS IS
ONE OF THOSE GRAY AREAS.
527
00:25:24,323 --> 00:25:26,859
THE TOP BRASS LIKE IT THAT
WE RUN OUR WOMEN'S CLINIC--
528
00:25:26,859 --> 00:25:28,294
HEARTS AND MINDS AND ALL--
529
00:25:28,294 --> 00:25:31,230
BUT THERE'S NOT EXACTLY
A BUDGET FOR SUPPLIES.
530
00:25:31,230 --> 00:25:35,668
WAIT. A-ARE YOU SAYING THAT THEY
WANT US TO RUN A WOMEN'S CLINIC,
531
00:25:35,668 --> 00:25:37,870
BUT WE HAVE TO STEAL
THE SUPPLIES?
532
00:25:37,870 --> 00:25:39,572
OH, NOT STEALING,
EXACTLY.
533
00:25:39,572 --> 00:25:41,540
THE COLONEL CALLS IT
534
00:25:41,540 --> 00:25:43,643
"REQUISITIONING
WITHOUT PAPERWORK."
535
00:25:43,643 --> 00:25:46,779
A NICE WAY TO PUT IT,
DON'T YOU THINK?
536
00:25:46,779 --> 00:25:51,083
(siren wailing)
537
00:25:57,790 --> 00:26:01,093
MAJOR SAMIZAY TO SEE YOU, SIR.
OKAY.
538
00:26:01,093 --> 00:26:03,429
THANK YOU FOR SEEING ME
AT ONCE, COLONEL.
539
00:26:03,429 --> 00:26:05,832
OF COURSE.
WHAT'S THE MATTER?
540
00:26:05,832 --> 00:26:08,367
I BELIEVE THE BASE
IS GOING TO BE ATTACKED.
541
00:26:08,367 --> 00:26:10,837
FAHRAN NAWABI--
THE TALIBAN
WE OPERATED ON JUST NOW?
542
00:26:10,837 --> 00:26:13,039
NOT JUST ANY TALIBAN. HE IS
THE NUMBER THREE TALIBAN
543
00:26:13,039 --> 00:26:15,007
IN ALL SOUTH AFGHANISTAN.
IT IS ALL OVER SKY NEWS.
544
00:26:15,007 --> 00:26:16,575
THERE ARE RUMORS EVERYWHERE.
545
00:26:16,575 --> 00:26:20,079
THAT IS WHY NO WOMEN WOULD
SHOW UP TO THE CLINIC TODAY.
546
00:26:20,079 --> 00:26:22,815
THE TALIBAN MUST KNOW HE IS
BEING TAKEN TO THIS HOSPITAL.
547
00:26:22,815 --> 00:26:24,917
THEY WILL LOSE RESPECT
IF THEY DO NOT ATTACK THE BASE.
548
00:26:24,917 --> 00:26:28,220
(jet engines roaring)
GRAHAM.
549
00:26:28,220 --> 00:26:33,292
SIR.
MAKE SURE TOC SENDS THIS REPORT
UP THE CHAIN, MARKED "URGENT."
550
00:26:33,292 --> 00:26:34,794
ALREADY DONE, SIR.
551
00:26:34,794 --> 00:26:36,595
OF COURSE.
552
00:26:36,595 --> 00:26:39,265
(alert siren blaring)
553
00:26:39,265 --> 00:26:40,900
THAT WAS FAST. OKAY.
554
00:26:40,900 --> 00:26:43,736
GRAHAM,
YOU KNOW WHAT TO DO.
YES, SIR.
555
00:26:43,736 --> 00:26:46,405
(man) THIS IS
AN ATTACK WARNING. TAKE COVER.
556
00:26:46,405 --> 00:26:49,175
PUT YOUR FLAK JACKET ON.
557
00:26:51,077 --> 00:26:52,511
(alert siren blaring)
LET'S GO!
558
00:26:52,511 --> 00:26:56,749
COME ON, SOLDIER. MOVE IT!
LET'S GO! TO THE BUNKER!
559
00:26:56,749 --> 00:27:00,653
DOUBLE TIME! LET'S GO!
MOVE IT!
560
00:27:00,653 --> 00:27:04,123
LOOK, IF HE DOESN'T HOLD STILL,
I'M GONNA HAVE TO SEDATE HIM.
561
00:27:04,123 --> 00:27:06,558
(speaks Middle Eastern
dialect)
(spits)
562
00:27:06,558 --> 00:27:08,194
DUDE, GROSS!
563
00:27:08,194 --> 00:27:11,864
(grunts) TELL HIM
TO COUNT BACKWARDS FROM TEN.
564
00:27:11,864 --> 00:27:13,733
(speaks Middle Eastern
dialect)
565
00:27:13,733 --> 00:27:16,068
(speaks Middle Eastern
dialect)
566
00:27:16,068 --> 00:27:19,505
(grunting)
HE SAYS TO HAVE SEX
WITH A...
567
00:27:19,505 --> 00:27:21,573
WITH A WHAT?
568
00:27:21,573 --> 00:27:23,743
HE DIDN'T FINISH.
569
00:27:23,743 --> 00:27:26,312
(alert siren blaring)
570
00:27:26,312 --> 00:27:28,114
AND THEN THE CAPTAIN SAYS,
571
00:27:28,114 --> 00:27:30,182
"NO, SIR.
IT WAS ONLY SPAGHETTI."
572
00:27:30,182 --> 00:27:33,319
(all laugh)
(woman) CONRAD.
573
00:27:33,319 --> 00:27:34,821
WHAT'S SO FUNNY?
574
00:27:34,821 --> 00:27:37,256
YOU HAD TO BE THERE, MA'AM.
575
00:27:37,256 --> 00:27:42,594
I GUESS. LISTEN, YOU GUYS ARE
GONNA HAVE TO GO TO THE BUNKER.
OH, COME ON, MA'AM.
576
00:27:42,594 --> 00:27:46,165
WE HAVE OUR FRAG VESTS ON.
WE HAVE OUR HELMETS.
SORRY.
577
00:27:46,165 --> 00:27:48,234
IF MY COLONEL CATCHES YOU HERE
DURING AN ATTACK,
578
00:27:48,234 --> 00:27:51,738
THERE'D BE HELL TO PAY.
(alert siren continues blaring)
579
00:27:51,738 --> 00:27:53,005
YES, MA'AM.
580
00:27:53,005 --> 00:27:54,540
I'LL SEE YOU GUYS LATER.
581
00:27:54,540 --> 00:27:56,575
ALL RIGHT, MAN.
SEE YOU LATER.
SEE YOU, MAN.
582
00:27:56,575 --> 00:27:58,310
(alert siren blaring)
583
00:27:58,310 --> 00:28:00,312
(jet engines roaring)
584
00:28:00,312 --> 00:28:02,281
(blaring continues)
585
00:28:02,281 --> 00:28:03,850
WHERE WERE YOU?
586
00:28:03,850 --> 00:28:06,185
(sighs)
I'M NOT ALLOWED TO PEE?
587
00:28:06,185 --> 00:28:09,956
HOW'S OUR PRISONER?
DID YOU HEAR THAT HE'S FAMOUS?
588
00:28:09,956 --> 00:28:13,225
YEAH, I HEARD. NUMBER THREE
TOP TALIBAN IN KANDAHAR.
589
00:28:13,225 --> 00:28:16,362
THERE MIGHT BE A VACANCY. HE'S
TURNING SEPTIC, AND THERE'S WHY.
590
00:28:16,362 --> 00:28:18,664
OH, HOLY CRAP.
HOW COULD I HAVE MISSED THAT?
591
00:28:18,664 --> 00:28:22,001
I WAS PRACTICALLY RIGHT THERE.
HE'S GOTTA GO
BACK INTO THE O.R.
592
00:28:22,001 --> 00:28:23,803
(sighs) WHEN THE COLONEL
SEES THIS,
593
00:28:23,803 --> 00:28:25,304
HE'S GONNA
REAM MY ASS OUT GOOD.
594
00:28:25,304 --> 00:28:27,907
WHAT AM I REAMING
YOUR ASS ABOUT?
595
00:28:27,907 --> 00:28:30,109
THAT ESOPHAGEAL INJURY.
I JUST...
596
00:28:30,109 --> 00:28:32,344
I DIDN'T KNOW
HOW I COULD'VE MISSED IT.
597
00:28:32,344 --> 00:28:33,612
(blaring continues)
598
00:28:33,612 --> 00:28:37,016
WELL, THEY'RE EASY TO MISS.
I MISSED IT, TOO, REMEMBER?
599
00:28:37,016 --> 00:28:41,821
SO YOU'RE FINE.
NO REAMING TODAY.
600
00:28:41,821 --> 00:28:44,824
YOU WANT TO TAKE HIM
OR ARE YOU TOO TIRED?
601
00:28:44,824 --> 00:28:46,625
YOU'VE BOTH BEEN GOING
SINCE YOU GOT HERE.
602
00:28:46,625 --> 00:28:49,728
NO, I'M FINE, AND, UM, I'D LIKE
TO TAKE HIM IF THAT'S OKAY.
603
00:28:49,728 --> 00:28:52,131
GOOD. O.R. 1
IS PREPPED AND READY.
604
00:28:52,131 --> 00:28:55,434
YOU CAN TAKE HIM THERE. BOBBY,
YOU WANT TO SCRUB IN WITH HER?
605
00:28:55,434 --> 00:28:56,435
HAPPY TO, SIR.
606
00:28:56,435 --> 00:28:57,870
GOOD.
607
00:28:57,870 --> 00:29:01,040
(blaring continues)
608
00:29:01,040 --> 00:29:03,609
NOT TOO TIRED FOR SURGERY?
609
00:29:03,609 --> 00:29:06,545
I AM NEVER TOO TIRED
FOR SURGERY.
610
00:29:06,545 --> 00:29:10,216
(monitor beeping rhythmically)
611
00:29:10,216 --> 00:29:11,350
OKAY.
612
00:29:11,350 --> 00:29:13,953
A LITTLE MORE RETRACTION
ON THE PULMONARY HILUM.
613
00:29:13,953 --> 00:29:16,588
OKAY. HOW'S THAT?
614
00:29:16,588 --> 00:29:19,558
GOOD.
B.P. IS HOLDING.
615
00:29:19,558 --> 00:29:21,894
(whooshing sound)
616
00:29:23,863 --> 00:29:27,266
(explosion)
617
00:29:27,266 --> 00:29:29,401
(clattering)
618
00:29:29,401 --> 00:29:31,871
(explosion)
619
00:29:36,843 --> 00:29:39,678
(explosion)
620
00:29:39,678 --> 00:29:41,180
(explosion)
621
00:29:41,180 --> 00:29:45,151
(indistinct conversations)
622
00:29:45,151 --> 00:29:48,020
(high-pitched whistle)
623
00:29:48,020 --> 00:29:49,956
(indistinct conversations
continue)
624
00:29:49,956 --> 00:29:52,458
IT CAN BE A LITTLE
NERVE-RACKING. (chuckles)
625
00:29:52,458 --> 00:29:56,228
(high-pitched whistle,
explosion)
(man) WHOA!
626
00:29:56,228 --> 00:29:57,663
(children speak
Middle Eastern dialect)
627
00:29:57,663 --> 00:29:58,998
THEY WANT YOU
TO TAKE ANOTHER ONE.
628
00:29:58,998 --> 00:30:01,067
(indistinct conversations
continue)
629
00:30:01,067 --> 00:30:03,035
OH, GOSH. BATTERY.
630
00:30:03,035 --> 00:30:05,637
ANYONE GOT ANOTHER CAMERA?
MY BATTERY IS DEAD.
631
00:30:05,637 --> 00:30:08,774
(explosion)
(indistinct conversations
continue)
632
00:30:08,774 --> 00:30:12,678
(clattering)
633
00:30:12,678 --> 00:30:13,812
(power whirs on)
634
00:30:13,812 --> 00:30:15,181
OH!
635
00:30:15,181 --> 00:30:18,750
OH, HOLY CRAP. I NICKED
THE FRIGGIN' ARTERY.
636
00:30:18,750 --> 00:30:21,020
CLAMP IT.
637
00:30:22,354 --> 00:30:24,390
LITTLE SLOW
ON THE UPTAKE THERE.
638
00:30:24,390 --> 00:30:25,391
YOU'RE WELCOME?
639
00:30:25,391 --> 00:30:29,128
(sighs) I'M SORRY, BOBBY.
THANK YOU.
640
00:30:29,128 --> 00:30:32,264
NEW SUTURE, PLEASE.
HOW MUCH VOLUME
DID WE LOSE?
641
00:30:32,264 --> 00:30:35,101
CAN'T HAVE BEEN MUCH.
B.P. IS HOLDING.
642
00:30:35,101 --> 00:30:38,704
(sighs) THANK GOD.
THAT WAS A CLOSE ONE.
643
00:30:38,704 --> 00:30:40,973
(monitor beeping rhythmically)
644
00:30:40,973 --> 00:30:43,910
(explosion)
NICE SHIRT, MAN.
I WAS THERE.
645
00:30:43,910 --> 00:30:45,277
(explosion)
646
00:30:45,277 --> 00:30:47,546
WHAT? YOU SAW THE WARPED TOUR?
647
00:30:47,546 --> 00:30:48,948
YEAH.
WHICH ONE?
648
00:30:48,948 --> 00:30:50,449
LAST ONE--
649
00:30:50,449 --> 00:30:53,119
ASBURY PARK, NEW JERSEY,
SUMMER '05, BABY.
650
00:30:53,119 --> 00:30:55,354
MY CHEMICAL ROMANCE?
THE OFFSPRING?
651
00:30:55,354 --> 00:30:57,456
OH, THE OFFSPRING
WAS SICK, DUDE.
652
00:30:57,456 --> 00:30:58,925
OH, THEY HAD TO CANCEL?
653
00:30:58,925 --> 00:31:03,129
NO, NO. SICK. OH, SICK,
LIKE AWESOME.
654
00:31:03,129 --> 00:31:06,332
WICKED COOL, YOU KNOW?
YOU KNOW WHAT?
DON'T TEACH HIM ANY MORE SLANG.
655
00:31:06,332 --> 00:31:09,001
WE CAN BARELY UNDERSTAND HIM
AS IT IS.
(laughs)
656
00:31:09,001 --> 00:31:12,404
WITH ALL RESPECT, PAY NO
ATTENTION TO COMMANDER ROYAL.
OH.
657
00:31:12,404 --> 00:31:14,941
CONRAD,
WHO ELSE DID YOU SEE?
658
00:31:14,941 --> 00:31:16,375
AVENGED SEVENFOLD?
659
00:31:16,375 --> 00:31:19,111
NO, NO, NO. WE SAW
THE DROPKICK MURPHYS, YEAH.
660
00:31:19,111 --> 00:31:21,147
HEY, WHAT IS THAT, SON?
661
00:31:21,147 --> 00:31:23,882
OH. UH, IT'S--
IT'S NOTHING, SIR.
662
00:31:23,882 --> 00:31:26,552
UM, THE FRAG VEST
ABSORBED THE IMPACT.
663
00:31:26,552 --> 00:31:29,188
DIDN'T EVEN BREAK THE SKIN.
STILL, GET IT LOOKED AT.
664
00:31:29,188 --> 00:31:31,223
SURE, SIR,
BUT REALLY, IT'S NOTHING.
665
00:31:33,492 --> 00:31:35,194
YES, SIR.
666
00:31:35,194 --> 00:31:37,829
(man) ALL CLEAR.
THE ATTACK IS OVER.
667
00:31:37,829 --> 00:31:40,866
I REPEAT, WE'RE ALL CLEAR.
668
00:31:40,866 --> 00:31:42,334
THE ATTACK IS OVER.
669
00:31:42,334 --> 00:31:44,937
(Sam Roberts Band)
* OH, THE MILKY WAY *
670
00:31:44,937 --> 00:31:48,007
* HAS GONE A LITTLE SOUR *
671
00:31:48,007 --> 00:31:50,042
* THE LEAVES DRIED *
672
00:31:50,042 --> 00:31:54,413
* AND THE FLOWER
FELL AWAY *
673
00:31:54,413 --> 00:31:57,016
* I'VE BEEN SITTING *
674
00:31:57,016 --> 00:31:59,885
* WAITING FOR A SIGN *
675
00:31:59,885 --> 00:32:02,021
* INHUMAN BEINGS *
676
00:32:02,021 --> 00:32:05,024
* TAKING UP ALL OF MY TIME *
677
00:32:05,024 --> 00:32:07,326
* WANNA LEAVE
BUT I'VE GOT TO STAY *
678
00:32:07,326 --> 00:32:10,462
* AND I'M WONDERING MORE
EVERY DAY *
679
00:32:10,462 --> 00:32:12,831
* MONTREAL TO HONG KONG *
680
00:32:12,831 --> 00:32:15,834
* WHERE HAVE
ALL THE GOOD PEOPLE GONE? *
681
00:32:15,834 --> 00:32:18,137
* TRAFFIC JAM
BUT I'M ON THE SHOULDER *
682
00:32:18,137 --> 00:32:19,638
* TOOK TEN COPS *
683
00:32:19,638 --> 00:32:22,141
I DON'T THINK
I'LL MAKE IT TO MY ROOM.
684
00:32:22,141 --> 00:32:25,644
I MIGHT JUST CRASH
ON THE COUCH IN HERE.
685
00:32:25,644 --> 00:32:28,480
(Marks) ALL RIGHT. WE'RE GONNA
TRY TO DISCUSS THAT NEXT TIME,
686
00:32:28,480 --> 00:32:32,084
BUT--OH, JUST IN TIME
FOR THE END OF ROUNDS.
687
00:32:32,084 --> 00:32:33,619
COMMANDER.
688
00:32:33,619 --> 00:32:36,922
ALL RIGHT. I'D LIKE EVERYONE
TO TAKE A LOOK AT THIS.
689
00:32:36,922 --> 00:32:39,258
THIS IS A FRESH SHRAPNEL HOLE.
690
00:32:39,258 --> 00:32:41,393
YOU'VE SEEN THESE
AROUND THE BUILDING BEFORE.
691
00:32:41,393 --> 00:32:43,062
(voice distorts)
IN SPITE OF THE FACT
692
00:32:43,062 --> 00:32:46,065
THAT WE ARE SURROUNDED BY
BLAST WALLS AND CONTAINERS...
693
00:32:46,065 --> 00:32:47,666
(normal voice)
IN CASE YOU HAVEN'T NOTICED,
694
00:32:47,666 --> 00:32:50,502
WE ARE IN A PLYWOOD
AND CANVAS BUILDING.
695
00:32:50,502 --> 00:32:54,540
YET THERE ARE STILL PEOPLE
WHO ARE SLOW GETTING INTO...
696
00:32:54,540 --> 00:32:57,576
(voice distorts)
THEIR HELMETS AND FLAK JACKETS.
697
00:32:57,576 --> 00:32:59,811
(normal voice)
UNACCEPTABLE.
698
00:32:59,811 --> 00:33:02,581
NOW I DON'T WANT TO SINGLE
ANYONE OUT, BUT, SIMON,
699
00:33:02,581 --> 00:33:05,117
WHAT ARE YOU WAITING FOR,
AN ENGRAVED INVITATION?
700
00:33:05,117 --> 00:33:09,088
(laughter)
WELL, I'LL, UH, MAKE SURE
I'M QUICKER NEXT TIME, COLONEL.
701
00:33:09,088 --> 00:33:10,622
YOU DO THAT.
702
00:33:10,622 --> 00:33:13,525
(jet engines roaring)
703
00:33:13,525 --> 00:33:15,361
(Marks' voice distorts)
NOW FOR THE REST OF IT,
704
00:33:15,361 --> 00:33:18,064
I WAS FAIRLY SATISFIED.
705
00:33:18,064 --> 00:33:21,800
PREOPERATIVE DIAGNOSIS
AS REVEALED BY THE C.T. IMAGING
706
00:33:21,800 --> 00:33:24,936
DETERMINED INDICATIONS OF
AN UPPER ANTERIOR MEDIASTINAL...
707
00:33:24,936 --> 00:33:26,738
(laughter)
708
00:33:26,738 --> 00:33:28,840
HUH?
709
00:33:28,840 --> 00:33:31,810
OKAY. MOVING ON.
710
00:33:31,810 --> 00:33:33,912
OH, HI. SORRY.
I'LL COME BACK.
711
00:33:33,912 --> 00:33:36,048
NO, NO, HEY.
COME HERE.
712
00:33:36,048 --> 00:33:38,016
ROUNDS ARE OVER.
713
00:33:38,016 --> 00:33:40,452
ALL RIGHT.
EVERYONE GET SOME SLEEP.
714
00:33:40,452 --> 00:33:43,289
WE HAD A SNAKE
IN THE O.R. LAST NIGHT.
715
00:33:43,289 --> 00:33:45,691
(laughs) SNAKES
IN THE OPERATING ROOM?
716
00:33:45,691 --> 00:33:46,958
THAT'S RIDICULOUS.
717
00:33:46,958 --> 00:33:50,462
YEAH? GRAHAM.
GET THE SNAKE.
718
00:33:50,462 --> 00:33:52,098
YES, SIR.
719
00:33:52,098 --> 00:33:54,100
AND WHILE HE'S GETTING
THE SNAKE,
720
00:33:54,100 --> 00:33:57,503
I WANT
TO TALK ABOUT THE DUST.
DUST? I...
721
00:34:01,407 --> 00:34:03,409
HEY, I WAS, UM,
I WAS WONDERING
722
00:34:03,409 --> 00:34:06,212
IF YOU WOULDN'T MIND
RUNNING A TEST FOR ME.
723
00:34:06,212 --> 00:34:08,214
THE THING IS,
I DON'T HAVE ANY PAPERWORK.
724
00:34:08,214 --> 00:34:10,149
OH, THAT'S NO PROBLEM, DOC.
WHAT DO YOU NEED?
725
00:34:10,149 --> 00:34:12,951
JUST A BASIC PREGNANCY PANEL.
726
00:34:12,951 --> 00:34:14,920
IT'S FOR A FRIEND.
727
00:34:14,920 --> 00:34:17,923
SHE'S MILITARY AND DOESN'T
WANT TO GET SENT HOME, SO...
728
00:34:17,923 --> 00:34:19,258
REST YOUR MIND, DOC.
729
00:34:19,258 --> 00:34:21,993
NOTHING FROM HERE EVER GOES
OUTSIDE THE ROLE 3
730
00:34:21,993 --> 00:34:25,631
UNLESS YOU SAY.
731
00:34:25,631 --> 00:34:29,335
(man) SO YOU'RE FEELING BETTER?
(man) THEY WON'T GIVE ME A CARD,
BUT YOUR MOM CALLED.
732
00:34:29,335 --> 00:34:31,337
I THINK HE'S GOOD TO GO
TO ISO.
733
00:34:31,337 --> 00:34:32,938
WANT TO DOUBLE-CHECK?
734
00:34:32,938 --> 00:34:34,840
NO, IF YOU'RE HAPPY,
I'M HAPPY.
735
00:34:34,840 --> 00:34:36,975
ALL RIGHT. READY?
736
00:34:36,975 --> 00:34:40,112
(soldiers speaking indistinctly)
737
00:34:42,414 --> 00:34:44,416
(man) I'D SAY
A REAL NICE SHAVING CREAM.
738
00:34:44,416 --> 00:34:46,252
(men speaking indistinctly)
739
00:34:46,252 --> 00:34:48,987
YOU THE SURGEON?
740
00:34:48,987 --> 00:34:52,090
WHO WANTS TO KNOW?
DR. TRANG?
741
00:34:52,090 --> 00:34:53,892
YEAH.
DR. TRANG?
742
00:34:53,892 --> 00:34:57,363
(helicopter blades whirring)
WHO ARE YOU,
AND WHERE ARE THE M.P.s?
743
00:34:57,363 --> 00:35:00,632
WE TOOK OVER.
WHEN CAN HE BE MOVED?
744
00:35:00,632 --> 00:35:02,568
WHEN HE'S WELL ENOUGH.
(whirring continues)
745
00:35:02,568 --> 00:35:04,170
(whirring grows louder)
WHEN WILL THAT BE, MISS?
746
00:35:04,170 --> 00:35:07,573
IT'S DOCTOR OR MAJOR,
NOT MISS,
747
00:35:07,573 --> 00:35:09,975
AND HE'S WELL ENOUGH
WHEN I SAY SO.
(whirring grows fainter)
748
00:35:09,975 --> 00:35:12,110
REBECCA,
YOU GOT A SEC?
749
00:35:12,110 --> 00:35:14,413
YEAH, I'LL BE RIGHT THERE.
750
00:35:14,413 --> 00:35:16,448
ANY MORE QUESTIONS?
751
00:35:16,448 --> 00:35:17,849
NO?
752
00:35:17,849 --> 00:35:20,085
THEN EXCUSE ME.
753
00:35:20,085 --> 00:35:23,455
(indistinct conversations)
754
00:35:25,023 --> 00:35:28,260
THIS IS DR. GORDON. SHE'S
THE ONE WHO SAVED YOUR LIFE.
755
00:35:28,260 --> 00:35:30,162
UH, NO, IT WASN'T ME.
I JUST ASSISTED.
756
00:35:30,162 --> 00:35:32,398
THANK HIM.
WELL, WHAT CAN I SAY,
EXCEPT, UH--
757
00:35:32,398 --> 00:35:34,099
DON'T LOOK AT ME.
IT WAS HER.
758
00:35:34,099 --> 00:35:37,135
I JUST--I JUST--I'M SO--
DR. TRANG
WAS YOUR TRAUMA TEAM LEADER.
759
00:35:37,135 --> 00:35:40,806
SO IF YOU WANT
TO THANK SOMEBODY, THANK HIM.
THANK HER.
760
00:35:40,806 --> 00:35:43,709
(laughs) WELL, UH, BOTH OF YOU,
THANK YOU. I'M--I'M REALLY--
761
00:35:43,709 --> 00:35:46,778
CONRAD!
(man) OH, MAN. WHAT'S WRONG?
762
00:35:46,778 --> 00:35:48,247
(Rebecca) NO, BACK UP.
763
00:35:48,247 --> 00:35:51,217
I NEED DIAZEPAM,
5 PLUS 5 I.M.,
764
00:35:51,217 --> 00:35:54,253
THEN 1 GRAM PHYTOIN
OVER 20 MINUTES.
765
00:35:54,253 --> 00:35:56,222
(Conrad panting)
766
00:35:56,222 --> 00:35:58,957
HOW CLOSE WAS HE
TO THE EXPLOSION?
767
00:35:58,957 --> 00:36:00,526
NEXT TO ME,
BUT HE WASN'T HURT.
768
00:36:00,526 --> 00:36:04,363
WAS HE UNCONSCIOUS
AT ANY POINT?
ONLY FOR A MINUTE.
769
00:36:05,897 --> 00:36:08,033
(man) WHAT'S GOING ON?
770
00:36:08,033 --> 00:36:10,636
(ultrasound beeping)
771
00:36:10,636 --> 00:36:13,239
OKAY, WE GOT BLOOD
IN THE BELLY, AND LOTS.
772
00:36:13,239 --> 00:36:15,341
SPLENIC RUPTURE.
WE'VE GOT A BLOWN PUPIL.
773
00:36:15,341 --> 00:36:17,376
WE NEED DR. HILL.
774
00:36:17,376 --> 00:36:19,345
ALL RIGHT, HE NEEDS
A C.T. SCAN RIGHT NOW.
(man) CALL DR. HILL!
775
00:36:19,345 --> 00:36:21,079
WE GOTTA GET HIM ON A GURNEY.
WHAT'S HAPPENING?
776
00:36:21,079 --> 00:36:23,081
HE'S BEEN BLEEDING INTERNALLY.
777
00:36:23,081 --> 00:36:26,518
BUT HE WAS FINE.
HE WAS FINE.
778
00:36:32,424 --> 00:36:36,862
(monitor beeping rhythmically)
779
00:36:40,932 --> 00:36:45,371
(beeping continues)
780
00:36:45,371 --> 00:36:47,373
MORE F.F.P.
781
00:36:47,373 --> 00:36:50,376
(beeping continues)
782
00:36:50,376 --> 00:36:52,944
CAN WE PULL THE CURTAIN,
PLEASE?
783
00:36:55,414 --> 00:36:59,418
(monitor beeping erratically)
CARDIAC ARREST.
STARTING C.P.R.
784
00:36:59,418 --> 00:37:01,853
ONE ONE THOUSAND.
TWO ONE THOUSAND.
785
00:37:01,853 --> 00:37:04,022
THREE ONE THOUSAND.
FOUR ONE THOUSAND.
786
00:37:04,022 --> 00:37:06,958
FIVE ONE THOUSAND. SIX ONE
THOUSAND. SEVEN ONE THOUSAND...
787
00:37:06,958 --> 00:37:09,628
I DON'T THINK THIS BRAIN DAMAGE
IS SURVIVABLE.
788
00:37:09,628 --> 00:37:11,029
HE'S NOT CLOTTING
AT ALL EITHER.
789
00:37:11,029 --> 00:37:12,964
(woman)
O-2 SAT 93% AND FALLING.
790
00:37:12,964 --> 00:37:16,368
(whispering indistinctly)
DOES ANYONE THINK
THERE'S ANYTHING ELSE WE CAN DO?
791
00:37:16,368 --> 00:37:19,104
17 ONE THOUSAND.
18 ONE THOUSAND.
792
00:37:19,104 --> 00:37:21,239
19 ONE THOUSAND.
20 ONE THOUSAND.
793
00:37:21,239 --> 00:37:22,674
21 ONE THOUSAND.
794
00:37:22,674 --> 00:37:24,543
OKAY.
22 ONE THOUSAND.
23 ONE THOUSAND.
795
00:37:24,543 --> 00:37:27,513
STOP C.P.R.
24--
796
00:37:27,513 --> 00:37:29,715
(monitor emitting
continuous tone)
797
00:37:29,715 --> 00:37:32,318
I HAVE 12:17 LOCAL TIME,
KANDAHAR.
798
00:37:32,318 --> 00:37:34,886
LET'S TAKE A MOMENT.
799
00:37:34,886 --> 00:37:37,889
(tone continues)
800
00:37:37,889 --> 00:37:39,891
(exhales deeply)
801
00:37:39,891 --> 00:37:42,894
(tone continues)
802
00:37:50,702 --> 00:37:53,805
(crying) BUT I WAS
THE ONE THAT WAS HURT.
803
00:37:53,805 --> 00:37:55,807
OKAY? NOT HIM.
HE WAS FINE.
804
00:37:55,807 --> 00:37:57,809
HE WASN'T,
I'M SORRY TO SAY.
805
00:37:57,809 --> 00:37:59,811
HE THOUGHT HE WAS,
BUT HE WASN'T.
806
00:37:59,811 --> 00:38:02,481
MAYBE IF WE HAD GOTTEN
TO HIM SOONER...
807
00:38:02,481 --> 00:38:05,216
I DON'T KNOW.
808
00:38:05,216 --> 00:38:07,085
WE'RE VERY SORRY.
809
00:38:07,085 --> 00:38:10,021
I'M SURE YOU DID
EVERYTHING YOU COULD.
810
00:38:26,204 --> 00:38:28,874
WHAT THE HELL?
811
00:38:32,944 --> 00:38:35,280
ATTENTION!
812
00:38:35,280 --> 00:38:38,183
HUT. SALUTE.
813
00:38:38,183 --> 00:38:41,887
***
814
00:38:51,863 --> 00:38:54,500
COLONEL--
815
00:38:54,500 --> 00:38:56,602
THE TALIBAN PRISONER'S
GONE MISSING. I HEARD.
816
00:38:56,602 --> 00:38:59,538
NO, HE HASN'T GONE MISSING.
HE WAS TAKEN.
817
00:38:59,538 --> 00:39:01,640
WHY AREN'T YOU PISSED OFF?
818
00:39:01,640 --> 00:39:03,975
I'M PISSED OFF
FOR THE SAME REASON YOU ARE--
819
00:39:03,975 --> 00:39:07,045
THAT WE LOST
THAT YOUNG SOLDIER.
820
00:39:07,045 --> 00:39:10,315
I TAKE IT PERSONALLY
WHEN WE LOSE ONE.
821
00:39:10,315 --> 00:39:12,350
I SEE THAT YOU DO, TOO.
822
00:39:12,350 --> 00:39:13,819
BUT WHAT ABOUT--
823
00:39:13,819 --> 00:39:16,855
THAT'S MY PROBLEM,
NOT YOURS.
824
00:39:16,855 --> 00:39:18,890
I'M ON IT.
825
00:39:20,926 --> 00:39:22,327
GET SOME SLEEP.
826
00:39:22,327 --> 00:39:24,029
THAT'S AN ORDER.
827
00:39:24,029 --> 00:39:25,464
YES, SIR.
828
00:39:27,399 --> 00:39:29,100
(Bobby) HEY.
829
00:39:29,100 --> 00:39:32,971
I HAVE COMPLETELY LOST TRACK.
HOW LONG HAS IT BEEN?
830
00:39:32,971 --> 00:39:34,205
SINCE WE'VE BEEN HERE?
831
00:39:34,205 --> 00:39:35,541
YEAH.
832
00:39:35,541 --> 00:39:38,544
LET'S SEE, IT WAS NIGHT,
THEN DAY, THEN NIGHT...
833
00:39:38,544 --> 00:39:41,246
MM-HMM.
I DON'T KNOW.
I'VE LOST TRACK, TOO.
834
00:39:41,246 --> 00:39:44,315
WELL, FINALLY,
WE GET TO SLEEP.
835
00:39:44,315 --> 00:39:46,217
ACTUALLY,
THERE'S ONE MORE THING.
836
00:39:46,217 --> 00:39:47,986
(laughs)
YOU'RE KIDDING ME.
837
00:39:47,986 --> 00:39:49,721
NO.
838
00:39:49,721 --> 00:39:51,590
I DON'T REALLY KNOW
WHAT TO DO
839
00:39:51,590 --> 00:39:56,327
EXCEPT JUST TO HAND IT
TO YOU.
840
00:39:56,327 --> 00:39:58,363
THE LAB GUY
GAVE THIS TO YOU?
841
00:39:58,363 --> 00:40:00,131
TO GIVE TO YOU, YES.
842
00:40:00,131 --> 00:40:02,768
LOOK, HE WAS TRYING
TO GET YOUR ATTENTION,
843
00:40:02,768 --> 00:40:05,737
BUT YOU WERE SO FOCUSED
ON FINDING THE COLONEL...
844
00:40:05,737 --> 00:40:08,574
ANYWAY, HE DIDN'T MEAN
ANYTHING BY IT,
845
00:40:08,574 --> 00:40:11,142
YOU KNOW, SINCE IT WAS
FOR YOUR FRIEND.
846
00:40:11,142 --> 00:40:14,345
(jet engines roaring)
847
00:40:14,345 --> 00:40:17,483
(helicopter blades whirring)
848
00:40:22,621 --> 00:40:25,423
(crinkles paper)
849
00:40:25,423 --> 00:40:27,759
YOU READ IT, NATURALLY.
850
00:40:27,759 --> 00:40:31,530
IT WASN'T EXACTLY
IN A SEALED ENVELOPE.
851
00:40:34,099 --> 00:40:37,603
WELL,
YOU'RE THE DIAGNOSTICIAN.
852
00:40:37,603 --> 00:40:39,971
AND AS I'M SURE
YOU'VE ALREADY FIGURED OUT,
853
00:40:39,971 --> 00:40:42,474
I THOUGHT
THAT I MIGHT BE PREGNANT,
854
00:40:42,474 --> 00:40:45,110
AND ACCORDING TO THIS,
I AM NOT.
855
00:40:45,110 --> 00:40:48,113
I HAVE NEVER
MISSED MY PERIOD.
856
00:40:50,582 --> 00:40:54,385
OKAY, IT COULD BE
ONE OF A FEW THINGS
857
00:40:54,385 --> 00:40:56,421
OR NOTHING.
858
00:40:56,421 --> 00:40:58,223
A BLOOD TEST
WILL TELL US.
859
00:40:58,223 --> 00:41:01,126
CAN YOU STAY AWAKE
FOR ANOTHER HALF-HOUR?
860
00:41:01,126 --> 00:41:05,797
HONESTLY? (sighs) NO.
861
00:41:05,797 --> 00:41:08,099
THIS IS
WHAT I WAS WORRIED ABOUT.
862
00:41:08,099 --> 00:41:11,036
IF IT IS ANYTHING ELSE,
I CAN WAIT.
863
00:41:11,036 --> 00:41:14,239
THE ONLY THING THAT I
CARE ABOUT RIGHT NOW IS SLEEP.
864
00:41:14,239 --> 00:41:15,841
YEAH.
865
00:41:15,841 --> 00:41:19,044
(cell phone buzzes)
866
00:41:19,044 --> 00:41:20,411
(buzz)
867
00:41:20,411 --> 00:41:22,213
(buzz)
868
00:41:22,213 --> 00:41:24,650
(buzzing)
869
00:41:24,650 --> 00:41:26,652
(mutters)
870
00:41:26,652 --> 00:41:29,521
THERE!
(laughs)
871
00:41:29,521 --> 00:41:32,824
DONE! OVER AND OUT.
872
00:41:32,824 --> 00:41:33,925
WOW.
873
00:41:33,925 --> 00:41:36,662
REMIND ME NEVER TO GET
ON YOUR WRONG SIDE.
874
00:41:36,662 --> 00:41:39,330
OH, DON'T WORRY.
I WILL. NIGHT.
875
00:41:39,330 --> 00:41:40,966
NIGHT.
(pagers beeping)
876
00:41:40,966 --> 00:41:42,367
9-1-1.
877
00:41:42,367 --> 00:41:45,070
OH, FOR THE LOVE OF GOD!
878
00:41:45,070 --> 00:41:48,774
(sirens wailing)
879
00:41:48,774 --> 00:41:50,141
HURRY UP! HURRY UP!
880
00:41:50,141 --> 00:41:52,711
WE HAVE FIVE AMBULANCES
AT THE MAIN GATE!
881
00:41:52,711 --> 00:41:56,347
(indistinct conversations)
882
00:41:56,347 --> 00:42:00,285
(wailing continues)
883
00:42:00,285 --> 00:42:02,220
YOU WERE RIGHT.
884
00:42:02,220 --> 00:42:04,422
NOTHING PREPARED ME
FOR THIS PLACE.
885
00:42:04,422 --> 00:42:06,057
YEAH. ME NEITHER.
886
00:42:06,057 --> 00:42:09,695
WHAT CAN I SAY?
WELCOME TO KANDAHAR.
887
00:42:09,695 --> 00:42:12,831
(wailing continues)
888
00:42:16,702 --> 00:42:19,370
(shouts indistinctly)
889
00:42:19,370 --> 00:42:23,041
(wailing continues)
65913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.