Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,324 --> 00:01:03,318
"All men are created equal,
neither above nor under each other."
2
00:01:03,763 --> 00:01:05,958
Yukichi Fukuzawa's famous comment.
3
00:01:08,668 --> 00:01:10,226
But I know...
4
00:01:10,970 --> 00:01:12,062
It's a lie.
5
00:01:13,740 --> 00:01:15,731
All men are not equal in this world.
6
00:01:17,510 --> 00:01:19,273
Even at this moment...
7
00:01:20,513 --> 00:01:22,572
babies are born one after another.
8
00:01:23,450 --> 00:01:25,748
But they aren't equal.
9
00:01:26,786 --> 00:01:28,014
It's written.
10
00:01:28,555 --> 00:01:30,853
Everything goes on as is written.
11
00:01:31,524 --> 00:01:33,014
One is born to be a prince,
12
00:01:35,929 --> 00:01:37,419
another to be a princess.
13
00:01:48,041 --> 00:01:49,008
Suppose...
14
00:01:49,709 --> 00:01:51,006
we stage a play.
15
00:01:58,418 --> 00:02:01,387
A certain boy plays the prince,
16
00:02:02,055 --> 00:02:06,253
and a certain girl the princess.
17
00:02:07,527 --> 00:02:10,826
They are attractive as human beings.
18
00:02:11,731 --> 00:02:15,565
What'll common people be,
19
00:02:15,835 --> 00:02:20,932
without charm, talent or money?
20
00:02:23,276 --> 00:02:24,834
Stagehands.
21
00:02:25,945 --> 00:02:29,142
I've been one for a long time.
22
00:02:42,362 --> 00:02:43,989
If I had wings like birds...
23
00:02:44,197 --> 00:02:47,064
I'd like to fly with you in the sky.
24
00:02:54,707 --> 00:02:55,765
What are you doing?
25
00:02:57,944 --> 00:02:58,774
I'm sorry.
26
00:02:59,245 --> 00:03:01,179
Hurry! The snow!
27
00:03:04,417 --> 00:03:09,047
True love always meets hindrance.
28
00:03:10,590 --> 00:03:12,524
God gives our hearts a bitter trial.
29
00:03:12,825 --> 00:03:14,383
I know.
30
00:03:37,483 --> 00:03:44,616
Don't blame the unjust world
31
00:03:44,924 --> 00:03:46,755
or my poor family.
32
00:03:47,994 --> 00:03:49,188
Simply...
33
00:03:49,762 --> 00:03:51,389
I'm to blame.
34
00:03:54,033 --> 00:03:56,297
I'll never be in the spotlight.
35
00:03:57,370 --> 00:03:58,337
I know.
36
00:03:59,672 --> 00:04:00,934
I know,
37
00:04:03,142 --> 00:04:04,575
but... that time...
38
00:04:40,313 --> 00:04:41,337
Now you're smiling.
39
00:04:47,153 --> 00:04:48,916
You're charming when you smile.
40
00:04:55,528 --> 00:04:56,586
What a comment!
41
00:04:57,930 --> 00:05:00,160
For the first time in my life.
42
00:05:14,347 --> 00:05:17,373
It's become my special place.
43
00:05:20,586 --> 00:05:24,078
I met him here for the first time...
44
00:05:46,412 --> 00:05:50,143
Here on July 24th Avenue.
45
00:06:14,474 --> 00:06:23,212
< CHRlSTMAS ON JULY 24TH AVENUE >
46
00:06:23,750 --> 00:06:28,687
"July 24th Avenue"
47
00:06:33,326 --> 00:06:36,659
I know, this is my imagination.
48
00:06:44,971 --> 00:06:46,905
The comic story with the background
of Lisbon, Portugal,
49
00:06:47,106 --> 00:06:48,733
gave me a hint.
50
00:06:52,445 --> 00:06:54,640
As I read it, I realized...
51
00:06:56,716 --> 00:06:58,240
my town of Nagasaki...
52
00:06:58,451 --> 00:07:00,476
is similar to Lisbon.
53
00:07:02,321 --> 00:07:03,720
Both are harbor towns...
54
00:07:04,991 --> 00:07:07,585
the entrances to each country...
55
00:07:10,897 --> 00:07:12,694
and have streetcars running...
56
00:07:16,135 --> 00:07:17,193
similar statues...
57
00:07:20,573 --> 00:07:22,837
many slopes...
58
00:07:24,710 --> 00:07:27,076
Even buildings are alike. And...
59
00:07:27,580 --> 00:07:30,310
both are harbor towns...
60
00:07:31,184 --> 00:07:34,779
I said that.
61
00:07:35,588 --> 00:07:36,646
Statues...
62
00:07:37,557 --> 00:07:38,615
I said that.
63
00:07:42,261 --> 00:07:42,955
Yes!
64
00:07:43,596 --> 00:07:47,532
Both have the quiet blue sea.
65
00:07:48,034 --> 00:07:51,595
I haven't seen Lisbon, though.
66
00:08:17,497 --> 00:08:18,691
Sayuri.
67
00:08:19,165 --> 00:08:20,564
Good day!
68
00:08:21,834 --> 00:08:22,664
Good day!
69
00:08:36,915 --> 00:08:40,113
No. This is different.
70
00:08:40,753 --> 00:08:43,017
Japanese manners - the worst!
71
00:08:54,600 --> 00:08:56,659
Every morning I take a streetcar
72
00:08:56,869 --> 00:08:59,167
at July 24th Avenue,
73
00:09:00,973 --> 00:09:03,373
pass by Jeronimos Monastery,
74
00:09:04,844 --> 00:09:06,402
get off at Commercio Square,
75
00:09:08,414 --> 00:09:10,780
and go to Garrett Street
where my office is located.
76
00:09:13,619 --> 00:09:17,180
The imagination makes
my daily routine enjoyable.
77
00:09:22,461 --> 00:09:26,090
And I look for my prince every day.
That's fun.
78
00:09:26,432 --> 00:09:27,160
I'm sorry.
79
00:09:28,834 --> 00:09:30,665
He comes in fifth this week.
80
00:09:31,537 --> 00:09:34,597
It's my personal ranking.
81
00:09:39,345 --> 00:09:42,439
"Have room in your heart for your dreams."
82
00:09:43,449 --> 00:09:46,145
Martin Luther King said that.
83
00:09:47,253 --> 00:09:49,187
Have secret dreams.
84
00:09:49,789 --> 00:09:52,019
Nobody blames you for that.
85
00:09:55,061 --> 00:09:57,290
Who comes in fourth this week?
86
00:09:57,496 --> 00:09:58,622
Sayuri!
87
00:09:59,398 --> 00:10:01,798
The special issue's now on sale!
88
00:10:02,034 --> 00:10:05,333
Yoshio Moriyama, my old buddy.
89
00:10:06,806 --> 00:10:07,568
Not him.
90
00:10:19,619 --> 00:10:20,847
"Amore! Amore!"
91
00:10:21,654 --> 00:10:24,919
Jose Rodriguez, my eternal hero!
92
00:10:26,325 --> 00:10:30,318
He looks wild,
but once saved a wounded giraffe.
93
00:10:30,696 --> 00:10:35,690
In fact, he's gentle and nice.
94
00:10:37,203 --> 00:10:39,228
Paper and ink, after all.
95
00:10:40,573 --> 00:10:43,565
You should fall in love with
somebody in the flesh.
96
00:10:50,316 --> 00:10:51,010
I bought this.
97
00:10:51,217 --> 00:10:54,152
This is my father, Goro Honda.
98
00:10:55,721 --> 00:10:57,348
A fir tree.
99
00:10:57,857 --> 00:11:00,052
Miss Kaibara is his girlfriend.
100
00:11:00,259 --> 00:11:02,124
It's still November. Too early.
101
00:11:02,395 --> 00:11:07,094
Why don't you enjoy a happy time longer?
102
00:11:07,333 --> 00:11:09,494
I love Christmas.
103
00:11:09,702 --> 00:11:12,227
So do l...Christmas.
104
00:11:12,838 --> 00:11:14,328
We agree with each other.
105
00:11:20,479 --> 00:11:22,242
Mr. Honda?
106
00:11:22,715 --> 00:11:24,205
Mr. Koji Honda?
107
00:11:24,417 --> 00:11:26,317
Mr. Nagasaki University?
108
00:11:26,719 --> 00:11:28,949
A cool guy!
109
00:11:29,155 --> 00:11:34,422
My brother, Koji Honda, comes in third.
110
00:11:37,196 --> 00:11:38,788
Sayuri.
111
00:11:39,699 --> 00:11:40,790
I saw this.
112
00:11:42,435 --> 00:11:44,596
Nice, isn't he?
113
00:11:45,004 --> 00:11:46,995
He's my type.
114
00:11:47,406 --> 00:11:48,338
Really?
115
00:11:48,841 --> 00:11:51,366
Because you haven't seen him.
116
00:11:51,711 --> 00:11:54,805
I mean, say more nice things about him.
117
00:11:55,014 --> 00:11:58,006
Good morning.
118
00:11:58,417 --> 00:12:00,282
My compliments.
119
00:12:00,820 --> 00:12:02,481
He wins second place.
120
00:12:04,290 --> 00:12:08,124
Mr. Ando, the section chief,
gives us good food.
121
00:12:08,861 --> 00:12:10,158
We like him.
122
00:12:10,396 --> 00:12:11,556
By the way, Sayuri...
123
00:12:13,899 --> 00:12:15,890
You free tonight?
124
00:12:17,036 --> 00:12:18,196
Tonight?
125
00:12:19,939 --> 00:12:20,871
Just a moment.
126
00:12:30,449 --> 00:12:32,349
I'm free tonight.
127
00:12:33,452 --> 00:12:34,976
How about dinner?
128
00:12:40,626 --> 00:12:41,422
Cheers!
129
00:12:43,529 --> 00:12:45,895
Akiko, you're beautiful.
130
00:12:46,699 --> 00:12:47,723
Thank you.
131
00:12:49,435 --> 00:12:50,163
You too.
132
00:12:50,569 --> 00:12:51,968
Cheers!
133
00:13:00,312 --> 00:13:02,872
This is reality.
134
00:13:04,083 --> 00:13:06,051
And the hairdresser boy said,
135
00:13:06,252 --> 00:13:09,415
"Are you really married?"
136
00:13:10,256 --> 00:13:15,853
This label is designed by
an underground artist.
137
00:13:16,128 --> 00:13:19,655
It's funny. I haven't got stiff shoulders.
138
00:13:19,865 --> 00:13:22,425
But the hairdresser boy massaged me
139
00:13:22,635 --> 00:13:24,398
saying, "Your shoulders are stiff."
140
00:13:24,904 --> 00:13:26,667
It's not easy to buy one.
141
00:13:26,872 --> 00:13:29,238
I tried hard not to burst out laughing.
142
00:13:29,441 --> 00:13:30,874
Nice, isn't it?
143
00:13:34,079 --> 00:13:37,105
Akiko was my senior at school.
144
00:13:38,617 --> 00:13:41,415
After we graduated,
she often came to see me...
145
00:13:43,355 --> 00:13:44,413
with him.
146
00:13:49,862 --> 00:13:50,920
Hello.
147
00:13:55,501 --> 00:13:58,493
My boyfriend. A lighting designer.
148
00:14:01,407 --> 00:14:04,205
He'll help you with your stage.
149
00:14:15,321 --> 00:14:16,288
You...
150
00:14:17,756 --> 00:14:18,882
Property girl?
151
00:14:21,193 --> 00:14:24,788
I'll spotlight them. Decorate them.
152
00:14:33,005 --> 00:14:33,972
By the way...
153
00:14:34,273 --> 00:14:36,138
Satoshi is coming back.
154
00:14:39,979 --> 00:14:41,810
He published a book.
155
00:14:42,848 --> 00:14:45,749
So he'll have an autograph session.
156
00:14:45,951 --> 00:14:48,943
He wants to see his old schoolmates.
157
00:14:49,154 --> 00:14:51,145
Okuda? Is he coming?
158
00:14:54,226 --> 00:14:58,663
It seems everyone wants to see him.
159
00:15:06,839 --> 00:15:07,806
The wine.
160
00:15:08,474 --> 00:15:11,966
Will you serve it, Sayuri?
161
00:15:12,177 --> 00:15:15,635
I bought a whole case. The remainder.
162
00:15:24,723 --> 00:15:27,283
The No. 1 prince of the week is...
163
00:15:30,896 --> 00:15:36,562
My all-time hero who won first place
for 397 consecutive weeks...
164
00:15:37,436 --> 00:15:38,733
Mr. Satoshi Okuda.
165
00:15:46,478 --> 00:15:52,110
"Light and Men" by Satoshi Okuda
Autograph Session
166
00:15:52,751 --> 00:15:56,414
Sayuri, collect your courage.
167
00:15:56,622 --> 00:15:58,954
Confess to Satoshi.
168
00:15:59,525 --> 00:16:01,186
Impossible.
169
00:16:01,827 --> 00:16:03,761
He's a big name in Tokyo.
170
00:16:04,096 --> 00:16:06,064
I have no chance.
171
00:16:06,398 --> 00:16:09,367
You can make it.
172
00:16:31,190 --> 00:16:32,885
Poster-thief!
173
00:16:34,760 --> 00:16:36,625
Not so easy being in love.
174
00:16:38,364 --> 00:16:40,924
Not for me, at least.
175
00:16:56,715 --> 00:16:57,647
Love?
176
00:16:57,950 --> 00:17:00,885
A new love.
177
00:17:02,988 --> 00:17:06,388
Honestly, I have a new girlfriend.
178
00:17:07,059 --> 00:17:09,391
Really? That's fine.
179
00:17:11,829 --> 00:17:13,387
Help us, Sayuri.
180
00:17:13,699 --> 00:17:16,497
I don't like Christmas.
181
00:17:16,702 --> 00:17:18,670
Another negative comment.
182
00:17:19,070 --> 00:17:23,132
Why don't you get a boyfriend
before Christmas?
183
00:17:25,377 --> 00:17:28,471
Christmas is a Christian event.
184
00:17:28,680 --> 00:17:31,649
Not a love-hunt session.
185
00:17:31,984 --> 00:17:34,748
Is your way of life like this?
186
00:17:35,287 --> 00:17:38,552
"What flower will bloom,
though I didn't sow any seeds?"
187
00:17:38,757 --> 00:17:42,215
"Will I pass the test,
though I didn't take it?
188
00:17:42,895 --> 00:17:46,456
"Will I hit a fortune,
though I didn't buy any lottery tickets?
189
00:17:46,665 --> 00:17:47,495
Good!
190
00:17:47,766 --> 00:17:50,098
Help us, Sayuri.
191
00:17:50,969 --> 00:17:58,102
If you prefer, wear the red-and-green
costume in the mood for Christmas.
192
00:17:58,477 --> 00:17:59,341
No way.
193
00:18:07,152 --> 00:18:08,278
Koi (love).
194
00:18:08,854 --> 00:18:10,845
The deadline... November.
195
00:18:12,925 --> 00:18:13,983
Koi (love).
196
00:18:14,359 --> 00:18:16,224
The deadline... last week.
197
00:18:19,898 --> 00:18:20,557
Koi (carp).
198
00:18:20,766 --> 00:18:22,597
This one...the day before.
199
00:18:22,801 --> 00:18:25,998
All contests have ended.
200
00:18:26,238 --> 00:18:29,435
Maybe I'm not suited for cartooning.
201
00:18:30,242 --> 00:18:31,607
What do you think?
202
00:18:36,115 --> 00:18:38,777
You aren't interested?
203
00:18:40,452 --> 00:18:41,817
I said...
204
00:18:43,255 --> 00:18:44,222
Love!
205
00:18:46,992 --> 00:18:50,018
Christmas is coming.
206
00:18:51,430 --> 00:18:53,022
What do you plan to do?
207
00:18:53,365 --> 00:18:57,825
Nothing. Buy roast chicken and watch a DVD.
208
00:18:58,137 --> 00:18:59,468
You, too, eh?
209
00:19:00,672 --> 00:19:01,570
No.
210
00:19:01,773 --> 00:19:03,798
Liar. I saw it.
211
00:19:04,176 --> 00:19:10,979
Last Christmas. You went home alone
carrying a pack of roast chicken.
212
00:19:11,183 --> 00:19:12,741
I'm a witness.
213
00:19:13,285 --> 00:19:15,082
That's not good.
214
00:19:17,256 --> 00:19:18,154
I know.
215
00:19:20,759 --> 00:19:22,283
I want to change.
216
00:19:23,795 --> 00:19:26,229
Because I want to do it.
217
00:19:27,900 --> 00:19:30,061
A breathtaking love.
218
00:19:31,737 --> 00:19:34,638
Listen. I'll make myself clear.
219
00:19:35,474 --> 00:19:36,532
Impossible.
220
00:19:37,809 --> 00:19:41,267
You need talent to fall in love.
221
00:19:41,480 --> 00:19:43,744
Satoshi Okuda, for instance.
222
00:19:44,183 --> 00:19:48,745
Boys like him belong to
the other side of the world.
223
00:19:49,154 --> 00:19:51,952
We're on this side. That's that.
224
00:19:52,157 --> 00:19:53,954
Don't chase dreams.
225
00:20:00,232 --> 00:20:01,290
Or...
226
00:20:02,301 --> 00:20:03,359
Or...
227
00:20:04,136 --> 00:20:08,004
read books like this,
and struggle to go to the other side.
228
00:20:10,442 --> 00:20:11,841
M-O-T-E?
229
00:20:12,044 --> 00:20:13,807
It's "mote."
230
00:20:14,012 --> 00:20:15,741
It means "girls' hero."
231
00:20:17,216 --> 00:20:18,308
MOTE.
232
00:20:26,758 --> 00:20:29,488
You wear contact lenses instead of glasses?
233
00:20:33,565 --> 00:20:36,329
Not good enough.
234
00:20:37,736 --> 00:20:43,572
You should wear something
more flashy and gaudy.
235
00:20:43,942 --> 00:20:48,242
It's just a party of old acquaintances.
236
00:20:48,947 --> 00:20:50,710
Very sober.
237
00:20:52,451 --> 00:20:55,147
"1 Month Till Christmas!"
238
00:20:59,258 --> 00:21:01,749
A party of old acquaintances.
239
00:21:02,494 --> 00:21:04,689
I'm not expecting a miracle.
240
00:21:07,199 --> 00:21:10,134
But when I decorated the shoes...
241
00:22:14,066 --> 00:22:17,661
You're charming when you smile.
242
00:22:26,078 --> 00:22:27,841
It's only a flash in my memory.
243
00:22:30,882 --> 00:22:33,578
I want to talk to him.
244
00:22:40,492 --> 00:22:43,120
That's all.
245
00:22:57,242 --> 00:22:59,870
I'm sorry.
246
00:23:04,549 --> 00:23:05,345
I'm sorry.
247
00:23:08,453 --> 00:23:10,080
Where am l?
248
00:23:11,757 --> 00:23:13,884
I fell asleep.
249
00:23:16,261 --> 00:23:16,989
Honda?
250
00:23:17,896 --> 00:23:18,760
No.
251
00:23:22,868 --> 00:23:23,493
You're Honda.
252
00:23:23,702 --> 00:23:24,600
No.
253
00:23:26,438 --> 00:23:28,372
You surely are Honda.
254
00:23:30,308 --> 00:23:31,570
Yes.
255
00:23:32,144 --> 00:23:34,669
Why did you lie to me?
256
00:23:36,281 --> 00:23:37,441
Guess why.
257
00:23:39,684 --> 00:23:41,652
Maybe because...
258
00:23:43,789 --> 00:23:46,121
we met too abruptly.
259
00:23:47,225 --> 00:23:52,162
I never thought we'd meet like this.
Is my hair all right?
260
00:23:52,364 --> 00:23:56,198
I should've worn better makeup.
I'm nervous.
261
00:24:02,841 --> 00:24:05,969
Am I all right now?
262
00:24:30,502 --> 00:24:31,434
Satoshi!
263
00:24:32,737 --> 00:24:34,932
It's been a long time.
264
00:24:35,140 --> 00:24:37,108
As handsome as ever.
265
00:24:44,683 --> 00:24:47,174
Happy reunion! Cheers!
266
00:25:01,867 --> 00:25:03,596
Hi!
267
00:25:08,907 --> 00:25:11,341
Did you forget me?
268
00:25:13,211 --> 00:25:14,303
I'm Magi.
269
00:25:15,981 --> 00:25:16,948
Honest?
270
00:25:17,449 --> 00:25:19,644
I had a different image.
271
00:25:19,851 --> 00:25:21,512
You remember me...
272
00:25:21,820 --> 00:25:23,412
as a different type of man.
273
00:25:23,755 --> 00:25:25,382
I had no self-confidence.
274
00:25:25,657 --> 00:25:27,818
I was timid and scared...
275
00:25:28,293 --> 00:25:30,887
Like a stray cat.
276
00:25:33,164 --> 00:25:37,191
But now you're seeing the real Magi.
277
00:25:38,436 --> 00:25:40,700
You're always welcome to my club.
278
00:25:41,339 --> 00:25:44,172
I will be 20% more attractive.
279
00:25:53,585 --> 00:25:55,780
"Night with Young Lads"
280
00:26:30,355 --> 00:26:31,754
You haven't changed.
281
00:26:34,125 --> 00:26:35,956
You always wiped tables.
282
00:26:37,062 --> 00:26:39,189
Remember that gateleg table?
When we wanted to use it, you said...
283
00:26:39,397 --> 00:26:43,060
"Wait. I'll wipe it."
284
00:26:48,139 --> 00:26:51,700
I thought it'd help remember me.
285
00:27:06,024 --> 00:27:09,118
How romantic, Sayuri!
286
00:27:09,361 --> 00:27:11,921
Keep up the good mood.
287
00:27:12,263 --> 00:27:15,130
You can do it.
288
00:27:17,002 --> 00:27:17,900
Look...
289
00:27:19,571 --> 00:27:20,731
I...
290
00:27:20,939 --> 00:27:22,702
Here's Akiko!
291
00:27:25,710 --> 00:27:28,008
You're beautiful!
292
00:27:35,787 --> 00:27:37,186
Hello.
293
00:27:50,068 --> 00:27:52,730
Thank you very much.
294
00:27:56,541 --> 00:27:58,168
Thank you.
295
00:27:59,944 --> 00:28:01,241
I'm back.
296
00:28:01,446 --> 00:28:03,209
Welcome home.
297
00:28:19,164 --> 00:28:21,098
Meet Koji's girlfriend.
298
00:28:21,866 --> 00:28:23,731
Koji's?
299
00:28:26,905 --> 00:28:27,837
You?
300
00:28:30,241 --> 00:28:32,175
You're...
301
00:28:32,844 --> 00:28:34,573
Koji's sister?
302
00:28:35,814 --> 00:28:38,544
Hello. I'm Megumi Kanbayashi.
303
00:28:38,750 --> 00:28:41,480
Call me Meg, or Gumi.
304
00:28:42,187 --> 00:28:45,645
My friends call me Kan-chan.
305
00:28:46,224 --> 00:28:49,057
If you don't like it, just Kanbayashi.
306
00:28:56,234 --> 00:28:59,931
I'm allergic to fir trees.
307
00:29:01,172 --> 00:29:05,541
The cats and dogs, too.
308
00:29:06,878 --> 00:29:10,041
Their hair does me wrong.
Short-haired Chihuahuas are all right.
309
00:29:41,279 --> 00:29:44,248
Sayuri, are you angry?
310
00:29:48,319 --> 00:29:50,344
The way you wash them...
311
00:29:50,622 --> 00:29:53,523
Usually... 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
312
00:29:54,626 --> 00:29:58,687
Today... 1, 2...
313
00:29:59,097 --> 00:30:02,089
It shows you're irritated.
314
00:30:03,268 --> 00:30:06,396
I'm not angry.
315
00:30:07,305 --> 00:30:12,675
I just wondered why he chose her.
316
00:30:13,244 --> 00:30:15,769
I don't think the girl suits Koji.
317
00:30:18,349 --> 00:30:21,944
She's so different from his type.
318
00:30:24,856 --> 00:30:26,949
His first girlfriend was...
319
00:30:27,792 --> 00:30:32,752
Mami, the prettiest girl in kindergarten.
A superb pianist.
320
00:30:34,766 --> 00:30:37,667
Then came Reika, a ballerina.
321
00:30:40,271 --> 00:30:42,205
Next, a pretty chess player.
322
00:30:45,076 --> 00:30:46,703
Next, Miss Noodle.
323
00:30:48,046 --> 00:30:49,809
Next...
324
00:30:58,323 --> 00:30:59,722
Shall we do it all again?
325
00:31:01,125 --> 00:31:02,683
It happens often.
326
00:31:03,428 --> 00:31:05,760
Tastes change abruptly.
327
00:31:06,865 --> 00:31:11,632
After heavy meals, you prefer oatmeal.
328
00:31:12,503 --> 00:31:17,202
Then my father is oatmeal to you?
329
00:31:18,710 --> 00:31:19,540
Yes.
330
00:31:19,911 --> 00:31:20,969
Oatmeal?
331
00:31:24,582 --> 00:31:27,608
Koji has a big future ahead of him.
332
00:31:27,819 --> 00:31:31,186
He should eat oatmeal sometimes.
333
00:31:34,459 --> 00:31:35,858
What'll I do?
334
00:31:38,062 --> 00:31:40,189
I can't even become oatmeal.
335
00:31:50,308 --> 00:31:52,606
Remember our first date?
336
00:31:54,646 --> 00:31:58,138
Everything looked shining those days.
337
00:31:58,917 --> 00:32:04,287
I thought I could get anything
if I reached for it.
338
00:32:06,491 --> 00:32:08,425
We had the last date here.
339
00:32:11,462 --> 00:32:13,396
I still regret it.
340
00:32:15,133 --> 00:32:20,833
If only I had said I'd go to Tokyo
with you that time...
341
00:32:32,116 --> 00:32:34,641
Don't call me out at this hour of night.
342
00:32:38,923 --> 00:32:43,292
Don't eat only quail's eggs.
343
00:32:44,195 --> 00:32:46,823
I'm so discouraged I eat
my favorite food first.
344
00:32:47,031 --> 00:32:49,659
I told you not to chase rainbows.
345
00:32:51,235 --> 00:32:52,133
Listen.
346
00:32:52,704 --> 00:32:56,470
Get Satoshi's autograph.
He'll have his autograph session tomorrow.
347
00:32:56,975 --> 00:32:58,704
To remember him by autograph?
348
00:32:58,910 --> 00:32:59,774
Why not?
349
00:33:00,545 --> 00:33:02,809
Isn't that too miserable?
350
00:33:10,421 --> 00:33:11,718
Wait.
351
00:33:12,357 --> 00:33:14,848
So you came here, too?
352
00:33:15,059 --> 00:33:16,686
I like waiting in line.
353
00:33:17,495 --> 00:33:19,326
You want his autograph.
354
00:33:19,630 --> 00:33:22,656
I just happened to pass by.
355
00:33:26,137 --> 00:33:30,665
I'll buy it.
356
00:33:37,081 --> 00:33:38,207
Sister!
357
00:33:42,720 --> 00:33:44,551
We meet again!
358
00:33:47,125 --> 00:33:48,649
The girl I heard of?
359
00:33:49,093 --> 00:33:52,824
Megumi. Call me Meg, or Gumi.
360
00:33:54,665 --> 00:33:55,757
The girl you talked about?
361
00:33:56,300 --> 00:33:57,562
Yes, the fir tree.
362
00:33:58,102 --> 00:34:00,070
I'm allergic to fir trees.
363
00:34:00,405 --> 00:34:01,531
To cats, too.
364
00:34:02,006 --> 00:34:02,973
And to dogs.
365
00:34:03,374 --> 00:34:04,432
Except Chihuahuas.
366
00:34:04,642 --> 00:34:06,439
Short-haired ones.
367
00:34:09,580 --> 00:34:12,014
Why are you here?
368
00:34:12,350 --> 00:34:14,079
I like waiting in line.
369
00:34:14,318 --> 00:34:16,842
You're like twins.
370
00:34:17,789 --> 00:34:18,949
Who?
371
00:34:19,556 --> 00:34:20,717
Whose?
372
00:34:23,226 --> 00:34:25,695
Whose autograph?
373
00:34:27,998 --> 00:34:30,159
Don't you know that?
374
00:34:30,601 --> 00:34:32,398
I just like waiting in line.
375
00:34:34,539 --> 00:34:35,563
I'm Okuda.
376
00:34:36,507 --> 00:34:37,974
Satoshi Okuda.
377
00:34:39,143 --> 00:34:42,373
You're Honda?
378
00:34:42,914 --> 00:34:43,710
No.
379
00:34:44,549 --> 00:34:45,481
You are Honda.
380
00:34:48,386 --> 00:34:49,318
Yes.
381
00:34:52,456 --> 00:34:56,359
Sign it.
382
00:35:04,936 --> 00:35:06,267
Moriyama!
383
00:35:06,571 --> 00:35:07,663
Don't skip work.
384
00:35:07,872 --> 00:35:11,308
Sorry! I'm not skipping work.
385
00:35:13,244 --> 00:35:14,836
Let's go!
386
00:35:24,755 --> 00:35:29,920
You dropped this.
387
00:35:33,231 --> 00:35:34,220
You dropped this.
388
00:35:47,712 --> 00:35:49,543
That was a nice show.
389
00:35:52,917 --> 00:35:57,115
I'm sorry I couldn't sign your book.
390
00:35:57,588 --> 00:36:00,113
It's not your fault.
391
00:36:01,292 --> 00:36:03,385
Apologize to him.
392
00:36:03,594 --> 00:36:04,788
Why must I apologize?
393
00:36:04,996 --> 00:36:06,190
Because you pushed him.
394
00:36:06,397 --> 00:36:08,297
Because you pushed me.
395
00:36:08,499 --> 00:36:12,959
It beats me. I can't do so much.
396
00:36:15,306 --> 00:36:17,001
I can never outdo Nature.
397
00:36:34,025 --> 00:36:36,391
Be sure to go to the other side.
398
00:36:36,961 --> 00:36:40,556
I have to go. Goodbye.
399
00:36:47,471 --> 00:36:49,666
We are alone.
400
00:36:49,874 --> 00:36:54,902
I should say something romantic.
401
00:36:55,513 --> 00:36:56,810
Just a word...
402
00:36:58,482 --> 00:37:03,351
What did you and Akiko do the other day?
403
00:37:03,554 --> 00:37:05,351
Fool! What a question!
404
00:37:06,657 --> 00:37:07,624
Nothing.
405
00:37:08,125 --> 00:37:09,353
We went home, that's all.
406
00:37:09,560 --> 00:37:11,790
Is that so?
407
00:37:13,264 --> 00:37:14,697
Is that so?
408
00:37:16,801 --> 00:37:19,565
What are you doing?
409
00:37:19,770 --> 00:37:22,500
Ask him for a date.
410
00:37:22,840 --> 00:37:25,274
You can do it.
411
00:37:25,643 --> 00:37:32,674
Ask for a date.
412
00:37:35,486 --> 00:37:39,047
I'm good at bookkeeping.
413
00:37:40,524 --> 00:37:42,424
What are you saying?
414
00:37:43,094 --> 00:37:44,391
I mean...
415
00:37:44,962 --> 00:37:49,422
Never mind bookkeeping.
416
00:37:49,867 --> 00:37:52,836
Yes
417
00:38:24,368 --> 00:38:25,426
By the way...
418
00:39:11,048 --> 00:39:11,946
By the way...
419
00:39:53,791 --> 00:39:54,689
Goodbye.
420
00:39:54,892 --> 00:39:55,688
Sis!
421
00:40:14,011 --> 00:40:18,311
"3 Weeks Till Christmas!"
422
00:40:35,065 --> 00:40:36,692
Nothing has changed.
423
00:40:38,736 --> 00:40:43,730
I remember how we passed schooldays here.
424
00:40:45,743 --> 00:40:47,802
Without reason I wanted to see it again.
425
00:40:48,312 --> 00:40:51,577
Without reason I wanted to see it again.
426
00:40:53,617 --> 00:40:57,212
It was a page in my bruised youth.
427
00:40:58,889 --> 00:41:00,481
I wanted you to see it...
428
00:41:00,991 --> 00:41:04,688
the stage on which I used to stand.
429
00:41:06,931 --> 00:41:07,863
That's nice.
430
00:41:09,600 --> 00:41:11,727
My Little Girl.
431
00:41:23,948 --> 00:41:27,281
Mr. Okuda?
432
00:41:28,686 --> 00:41:31,154
Show us how to light the stage.
433
00:41:41,198 --> 00:41:42,688
The right one, up a bit.
434
00:41:44,835 --> 00:41:47,895
The center one, to the right.
435
00:41:49,974 --> 00:41:51,635
Keep the front in focus.
436
00:41:54,712 --> 00:41:58,910
That's right. Good. Okay.
437
00:42:02,520 --> 00:42:03,680
Spotlight on me.
438
00:42:06,457 --> 00:42:08,925
Exclusively me.
439
00:42:11,428 --> 00:42:12,952
Not that way.
440
00:42:15,599 --> 00:42:16,623
Let me do it.
441
00:42:29,113 --> 00:42:32,276
Here we go!
442
00:42:48,499 --> 00:42:50,797
I'll check the plug.
443
00:43:38,949 --> 00:43:41,645
Thanks. Here's a ticket.
444
00:43:41,852 --> 00:43:44,878
On Christmas Eve. Please come.
445
00:43:45,756 --> 00:43:48,190
"Miracle on Christmas Eve"
446
00:45:30,160 --> 00:45:32,651
It's called Christmas magic.
447
00:45:33,397 --> 00:45:36,855
It's a season for any girl to fall in love.
448
00:45:38,102 --> 00:45:42,198
Maybe they're already passionately in love.
449
00:45:45,275 --> 00:45:49,075
Perhaps they embrace each other...
450
00:45:50,180 --> 00:45:51,841
Perhaps not.
451
00:45:53,550 --> 00:45:57,577
But maybe they're desperately in love...
452
00:45:58,222 --> 00:46:00,019
Passionately...
453
00:46:02,025 --> 00:46:03,390
Maybe not.
454
00:46:04,361 --> 00:46:06,693
Don't make fun of him.
455
00:46:06,897 --> 00:46:08,888
But it's fun.
456
00:46:13,904 --> 00:46:15,599
I'm back.
457
00:46:25,549 --> 00:46:28,416
Have some coffee.
458
00:46:28,952 --> 00:46:29,919
Cake, too.
459
00:46:30,254 --> 00:46:34,748
Curry and rice.
Sorry it contains little meat.
460
00:46:35,959 --> 00:46:38,018
Some pickles, too.
461
00:46:38,595 --> 00:46:39,289
Thank you.
462
00:46:39,496 --> 00:46:40,827
You're welcome.
463
00:46:46,170 --> 00:46:47,262
Take your time.
464
00:46:50,274 --> 00:46:53,243
Go out, Moriyama.
465
00:46:56,613 --> 00:46:58,547
I'm a customer, too.
466
00:47:01,585 --> 00:47:04,053
I'm sorry. It's so noisy.
467
00:47:12,296 --> 00:47:14,491
"Amore! Amore!"
468
00:47:14,998 --> 00:47:17,558
They're mine.
469
00:47:18,302 --> 00:47:19,166
A comic book?
470
00:47:19,403 --> 00:47:22,099
Yes. I love the story.
471
00:47:22,573 --> 00:47:24,006
It happens in Lisbon.
472
00:47:25,943 --> 00:47:28,741
My mother was in a hospital
when I was little.
473
00:47:29,046 --> 00:47:31,776
I was always at home alone.
474
00:47:31,982 --> 00:47:35,008
But those books led me
into a different world.
475
00:47:35,519 --> 00:47:39,956
The heroine finds her love
on July 24th Avenue.
476
00:47:40,557 --> 00:47:43,253
Lisbon looks like our town.
477
00:47:43,627 --> 00:47:45,561
I haven't been there, but...
478
00:47:45,762 --> 00:47:50,893
as I read the book,
I fancied Nagasaki as Lisbon.
479
00:47:58,876 --> 00:48:00,844
I had many dreams before.
480
00:48:01,511 --> 00:48:05,504
A boxer...a pro-wrestler...
I wanted to be a sportsman.
481
00:48:05,716 --> 00:48:06,774
You did?
482
00:48:07,017 --> 00:48:10,214
But I was feeble. I often caught cold.
483
00:48:10,554 --> 00:48:14,581
My parents showed me shadow plays.
484
00:48:17,461 --> 00:48:19,395
So light interested me.
485
00:48:19,596 --> 00:48:21,393
It's a fantastic job.
486
00:48:21,765 --> 00:48:25,724
You go to various places and create things.
487
00:48:26,803 --> 00:48:28,930
It's really wonderful.
488
00:48:29,973 --> 00:48:30,769
No.
489
00:48:30,974 --> 00:48:33,465
Yes. It's great. I mean it.
490
00:48:36,146 --> 00:48:37,511
I'm proud of you.
491
00:48:40,450 --> 00:48:45,217
We're proud of you, Okuda.
492
00:49:10,604 --> 00:49:11,468
Akiko?
493
00:49:14,007 --> 00:49:20,071
"2 Weeks Till Christmas!"
494
00:49:51,544 --> 00:49:53,273
Is she all right?
495
00:49:54,414 --> 00:49:57,440
She's beside herself.
496
00:49:58,118 --> 00:49:59,585
As if in love.
497
00:49:59,919 --> 00:50:02,911
She should be. She's having a date.
498
00:50:03,690 --> 00:50:05,157
Yes, it's a date.
499
00:50:06,793 --> 00:50:08,283
Not a job.
500
00:50:09,329 --> 00:50:10,296
Liar!
501
00:50:10,997 --> 00:50:13,932
You consider me a mere customer!
502
00:50:16,202 --> 00:50:18,363
It's true that...
503
00:50:19,105 --> 00:50:22,165
our love isn't morally approved of.
504
00:50:22,442 --> 00:50:25,309
But now...at least now...
505
00:50:40,927 --> 00:50:42,121
Thank you.
506
00:50:45,165 --> 00:50:48,828
Sayuri is at last in the season of love.
507
00:50:49,035 --> 00:50:49,933
What's that?
508
00:50:50,170 --> 00:50:55,369
When a girl falls in love,
many boys gather around her.
509
00:50:55,608 --> 00:51:01,308
In my case, I've been surrounded
by boyfriends since I was twelve.
510
00:51:01,948 --> 00:51:02,778
Me?
511
00:51:03,249 --> 00:51:08,881
I'm sure Sayuri will have lots of
boyfriends asking for her hand.
512
00:51:09,089 --> 00:51:17,019
They'll be swarming like bees.
513
00:51:17,397 --> 00:51:19,228
Stop making fun of him.
514
00:51:19,432 --> 00:51:23,994
I like it. It's fun to make him jealous.
515
00:51:30,176 --> 00:51:33,839
Give me two buns and two bottles of milk.
516
00:51:36,449 --> 00:51:38,246
Three long calls.
517
00:51:38,451 --> 00:51:40,578
Twenty-four e-mails.
518
00:51:40,787 --> 00:51:42,550
Nice going.
519
00:51:42,756 --> 00:51:44,451
Confess your love.
520
00:51:44,657 --> 00:51:45,919
Do it today.
521
00:51:46,359 --> 00:51:49,726
You can do it.
522
00:52:03,576 --> 00:52:04,804
Thank you.
523
00:52:12,218 --> 00:52:13,150
Satoshi...
524
00:52:15,655 --> 00:52:18,215
When will you go back?
525
00:52:23,296 --> 00:52:25,958
Where would you like to go?
526
00:52:36,409 --> 00:52:42,370
It looks normal. I'm surprised.
527
00:52:44,584 --> 00:52:46,518
What did you imagine?
528
00:52:49,055 --> 00:52:52,513
Something more decorative.
529
00:52:53,960 --> 00:52:56,019
Like in your books?
530
00:52:57,797 --> 00:52:59,697
Excuse me.
531
00:54:01,261 --> 00:54:02,387
What's wrong?
532
00:54:12,238 --> 00:54:15,366
So you've lived here...
533
00:54:19,512 --> 00:54:24,779
Going to school, falling in love,
enjoying your youth...
534
00:54:27,153 --> 00:54:28,984
studying lighting...
535
00:54:30,323 --> 00:54:34,885
working part-time at a gas stand.
536
00:54:37,830 --> 00:54:41,129
After work, you go to the bakery...
537
00:54:43,436 --> 00:54:46,496
and buy some buns and milk.
538
00:54:50,109 --> 00:54:54,307
After you finish eating, you stay there
539
00:54:54,681 --> 00:54:58,048
watching the harbor lights turn on,
540
00:54:58,751 --> 00:55:00,582
wearing a smile.
541
00:55:04,324 --> 00:55:06,383
Then she comes...
542
00:55:09,462 --> 00:55:11,396
Akiko.
543
00:55:14,734 --> 00:55:16,565
As I watch you two,
544
00:55:19,439 --> 00:55:23,808
I think, "How happy I would be...
545
00:55:25,311 --> 00:55:27,575
if I were beside you."
546
00:55:29,182 --> 00:55:30,843
My imagination.
547
00:55:34,454 --> 00:55:38,151
I imagine it every day.
548
00:55:43,162 --> 00:55:45,596
That's my youth.
549
00:56:50,029 --> 00:56:54,625
I'll make a reservation. At seven?
550
00:56:54,834 --> 00:56:57,200
That's fine.
551
00:57:00,506 --> 00:57:02,337
"Dinner at 7:00"
552
00:57:02,742 --> 00:57:04,073
And...
553
00:57:07,380 --> 00:57:08,677
Nothing.
554
00:57:09,816 --> 00:57:12,216
See you later.
555
00:57:15,088 --> 00:57:16,555
Are you free tonight?
556
00:57:17,323 --> 00:57:18,881
We're planning a party.
557
00:57:20,326 --> 00:57:21,418
I'm sorry.
558
00:57:24,230 --> 00:57:25,492
Not tonight.
559
00:57:25,698 --> 00:57:27,563
"Satoshi returning"
560
00:57:28,568 --> 00:57:30,798
You look happy.
561
00:57:31,938 --> 00:57:33,633
Unlike the Chief.
562
00:57:35,074 --> 00:57:37,668
Ando? What's wrong?
563
00:57:39,679 --> 00:57:44,173
I hear he's getting a divorce.
564
00:57:46,385 --> 00:57:49,286
The rumors say many things:
565
00:57:49,822 --> 00:57:52,848
They had a big fight.
566
00:57:53,693 --> 00:57:57,527
His wife had a love affair.
567
00:58:20,887 --> 00:58:22,479
Thanks for coming.
568
00:58:24,157 --> 00:58:24,851
Goodbye.
569
00:58:25,057 --> 00:58:25,887
Goodbye.
570
00:58:26,092 --> 00:58:27,081
I'll drink a lot.
571
00:58:27,360 --> 00:58:29,487
You say that every day.
572
00:58:41,374 --> 00:58:43,604
"Let's Go to Tokyo!"
573
00:58:49,849 --> 00:58:50,747
Decided.
574
00:58:52,552 --> 00:58:53,814
I'll be going, too.
575
00:58:55,154 --> 00:58:58,612
To Tokyo, with Satoshi.
576
00:59:00,726 --> 00:59:02,216
Maybe later, after him.
577
00:59:05,131 --> 00:59:08,100
He didn't ask me to come.
578
00:59:08,834 --> 00:59:12,429
But I want to go.
579
00:59:14,307 --> 00:59:17,333
We'll be able to see each other often.
580
00:59:18,044 --> 00:59:19,671
I can get a job in Tokyo.
581
00:59:19,879 --> 00:59:20,846
Look.
582
00:59:22,548 --> 00:59:23,947
Can you see him?
583
00:59:25,351 --> 00:59:26,943
Can you see what Satoshi is?
584
00:59:27,153 --> 00:59:28,518
Of course.
585
00:59:29,288 --> 00:59:30,414
I've been in love with him.
586
00:59:31,357 --> 00:59:33,120
Not the man you used to love,
587
00:59:33,326 --> 00:59:37,626
but the man you love now.
588
00:59:48,074 --> 00:59:49,268
If I were him,
589
00:59:55,548 --> 00:59:57,914
I'd always be beside you.
590
01:00:39,091 --> 01:00:41,992
Will you finish the story?
591
01:00:58,878 --> 01:01:00,846
I'll be a little late.
592
01:01:03,215 --> 01:01:04,477
I've got work.
593
01:01:04,984 --> 01:01:06,144
I'll be waiting.
594
01:01:29,742 --> 01:01:31,505
He did the lighting.
595
01:01:31,711 --> 01:01:34,646
Recently he lit up the lobby
of a movie theater.
596
01:01:36,515 --> 01:01:38,380
One in Hiroshima.
597
01:01:38,584 --> 01:01:41,075
The color changes as time goes by.
598
01:01:41,287 --> 01:01:43,118
His reputation's good.
599
01:01:43,823 --> 01:01:48,021
I saw it. You did that, too?
600
01:01:50,730 --> 01:01:51,958
Great!
601
01:02:04,276 --> 01:02:11,273
"I'm sorry I can't answer your call now..."
602
01:02:17,423 --> 01:02:22,053
We must look at the spot
before we make a plan.
603
01:02:22,261 --> 01:02:24,923
Do it quick. We haven't got much time.
604
01:02:25,131 --> 01:02:26,860
I see. All right.
605
01:02:27,533 --> 01:02:30,263
What's your budget?
606
01:02:37,676 --> 01:02:41,134
Well...shadows.
607
01:02:43,282 --> 01:02:48,049
My style is, find a light in the shadows.
608
01:02:49,188 --> 01:02:54,922
Light is strange.
It shines brighter in the dusk.
609
01:02:56,128 --> 01:02:57,425
Let's see...
610
01:03:26,392 --> 01:03:27,450
Do your best.
611
01:03:29,361 --> 01:03:31,795
Thank you.
612
01:04:00,926 --> 01:04:01,756
I'm sorry.
613
01:04:03,095 --> 01:04:04,460
I'm so late!
614
01:04:06,398 --> 01:04:07,490
Why out here,
615
01:04:08,400 --> 01:04:09,958
in the cold?
616
01:04:11,070 --> 01:04:12,503
I'm all right.
617
01:04:13,038 --> 01:04:19,705
Your job is important. Don't worry.
618
01:04:50,910 --> 01:04:52,377
I'm sorry.
619
01:04:57,616 --> 01:04:59,709
I understand. It's only natural.
620
01:05:02,221 --> 01:05:03,381
You were with...
621
01:05:05,090 --> 01:05:07,058
...Akiko, right?
622
01:05:10,796 --> 01:05:12,058
I thought so.
623
01:05:15,701 --> 01:05:21,071
She was your girlfriend. She still is.
624
01:05:24,310 --> 01:05:27,746
A peach of a pair!
625
01:05:29,615 --> 01:05:35,247
You were both stars...
626
01:05:36,855 --> 01:05:40,222
always shining...
627
01:05:44,330 --> 01:05:45,558
I understand.
628
01:05:47,733 --> 01:05:50,099
I'm no match for her.
629
01:05:52,705 --> 01:05:54,297
I don't suit you.
630
01:05:58,310 --> 01:05:59,675
Because you're...
631
01:06:01,714 --> 01:06:02,806
really...
632
01:06:06,952 --> 01:06:08,283
my ideal...
633
01:06:08,487 --> 01:06:10,421
It's not me that you love.
634
01:06:16,061 --> 01:06:18,621
I'm no good.
635
01:06:22,835 --> 01:06:25,599
I'm a cheap roadside decoration.
636
01:06:32,778 --> 01:06:35,008
Akiko found me a job.
637
01:06:37,216 --> 01:06:39,241
She knew I needed one.
638
01:06:43,622 --> 01:06:47,080
In Tokyo, I got a good job,
639
01:06:48,360 --> 01:06:50,624
thanks to my coordinator.
640
01:06:52,898 --> 01:06:55,594
But I left him.
641
01:06:56,969 --> 01:06:58,061
Then...
642
01:07:00,572 --> 01:07:02,540
I got nothing.
643
01:07:05,778 --> 01:07:09,214
No jobs at all.
644
01:07:14,319 --> 01:07:15,877
A jobless technician.
645
01:07:18,123 --> 01:07:20,114
That's what I am.
646
01:07:23,028 --> 01:07:24,723
You understand now.
647
01:07:28,967 --> 01:07:34,564
The man you love isn't me as I am.
648
01:07:34,773 --> 01:07:35,899
That isn't right.
649
01:07:38,310 --> 01:07:49,084
I'm really in love with you.
650
01:07:56,628 --> 01:07:58,220
I've been so...
651
01:07:59,865 --> 01:08:04,768
since I met you on the avenue.
652
01:08:07,706 --> 01:08:14,578
Since then I've been deeply in love.
653
01:08:15,714 --> 01:08:22,085
That place is July 24th Avenue for me.
654
01:08:22,287 --> 01:08:23,413
No.
655
01:08:25,991 --> 01:08:27,685
No avenues like that.
656
01:08:36,502 --> 01:08:41,461
None with that name.
657
01:10:02,788 --> 01:10:04,312
Welcome back.
658
01:10:15,400 --> 01:10:16,526
Marriage?
659
01:10:20,205 --> 01:10:21,570
She's pregnant.
660
01:10:23,008 --> 01:10:24,771
It shocked me, but...
661
01:10:25,577 --> 01:10:27,169
I made up my mind.
662
01:10:28,580 --> 01:10:30,480
We'll get married.
663
01:10:30,682 --> 01:10:31,512
Just a minute.
664
01:10:32,951 --> 01:10:36,944
You're still students.
665
01:10:37,189 --> 01:10:39,680
Is it okay with you?
666
01:10:40,459 --> 01:10:45,158
Why not? Marriage needs courage.
667
01:10:45,998 --> 01:10:49,934
They decided, so let's help them.
668
01:10:50,402 --> 01:10:52,336
The sooner the better.
669
01:10:52,704 --> 01:10:54,865
They chose Christmas Eve.
670
01:11:00,279 --> 01:11:02,213
It's so abrupt.
671
01:11:06,451 --> 01:11:08,009
But l...
672
01:11:09,054 --> 01:11:11,249
I'm very happy.
673
01:11:13,425 --> 01:11:15,950
Happiness rushed to me.
674
01:11:17,529 --> 01:11:18,962
Like a dream.
675
01:11:19,164 --> 01:11:21,064
It's suffocating me.
676
01:11:27,673 --> 01:11:32,667
No. I won't approve of it.
677
01:11:34,079 --> 01:11:39,483
I'll never approve of your marriage.
678
01:11:53,999 --> 01:11:54,988
Why?
679
01:11:58,403 --> 01:12:00,371
Why are you so irate?
680
01:12:02,307 --> 01:12:03,399
No way!
681
01:12:07,179 --> 01:12:09,044
She doesn't suit you.
682
01:12:10,882 --> 01:12:13,407
She can't.
683
01:12:14,119 --> 01:12:16,178
What a wrong match!
684
01:12:20,092 --> 01:12:22,617
You'll see the truth.
685
01:12:23,929 --> 01:12:26,056
It may look okay at first.
686
01:12:27,332 --> 01:12:31,359
But you'll realize you're wrong.
687
01:12:33,405 --> 01:12:36,203
You haven't seen what she really is.
688
01:12:39,011 --> 01:12:43,004
Then you'll see she doesn't suit you.
689
01:12:44,216 --> 01:12:48,812
She'll see she's not a match for you.
690
01:12:50,689 --> 01:12:55,183
Then, she'll have regrets. Pity her.
691
01:12:56,762 --> 01:13:01,062
You have no right to hurt her that much.
692
01:13:05,871 --> 01:13:10,899
Don't make a fool of her anymore.
693
01:14:15,440 --> 01:14:18,432
Maybe I made a mistake.
694
01:14:19,811 --> 01:14:25,181
A wrong match brings a failure.
695
01:14:26,885 --> 01:14:28,944
Is that it?
696
01:14:32,324 --> 01:14:38,661
In comic books, even a homely
heroine wins the prince's love.
697
01:14:41,800 --> 01:14:45,133
In reality, things don't go that way.
698
01:14:48,406 --> 01:14:50,931
Recently, it's been the opposite.
699
01:14:57,983 --> 01:15:01,510
In most new comic books and dramas,
700
01:15:02,454 --> 01:15:08,620
heroines prefer boys nearby
to princes far away.
701
01:15:10,362 --> 01:15:12,694
It's safer.
702
01:15:30,949 --> 01:15:35,352
That might be good.
703
01:15:42,761 --> 01:15:48,927
I wish it'd happen to me.
704
01:15:54,072 --> 01:15:56,165
So you don't see me.
705
01:15:59,611 --> 01:16:01,806
You don't see me through.
706
01:16:02,514 --> 01:16:03,947
Nor anyone else.
707
01:16:09,988 --> 01:16:11,888
You love your dreams.
708
01:17:12,651 --> 01:17:16,212
"1 Week Till Christmas!"
709
01:17:25,730 --> 01:17:26,788
Goodbye.
710
01:17:27,232 --> 01:17:29,223
Have a nice day.
711
01:17:44,916 --> 01:17:46,679
Are you Koji Honda of Nagasaki University?
712
01:17:47,152 --> 01:17:50,212
You're in this magazine...
713
01:18:58,857 --> 01:18:59,915
Look.
714
01:19:01,493 --> 01:19:03,256
I used his credit card freely.
715
01:19:07,365 --> 01:19:09,026
What do you plan to do?
716
01:19:10,235 --> 01:19:11,862
Just one thing.
717
01:19:13,271 --> 01:19:16,365
I'll live with my ex-boyfriend.
718
01:20:10,762 --> 01:20:17,395
"Christmas Eve"
719
01:21:04,082 --> 01:21:10,248
For richer or poorer,
in sickness and in health
720
01:21:10,655 --> 01:21:15,024
will you love her?
721
01:21:17,195 --> 01:21:18,127
I will.
722
01:21:19,097 --> 01:21:20,359
Will you love him?
723
01:21:24,569 --> 01:21:26,366
Will you?
724
01:21:31,075 --> 01:21:32,372
Will you?
725
01:21:38,783 --> 01:21:41,183
- Will you? - No. I can't.
726
01:21:42,820 --> 01:21:44,378
I can't vow it.
727
01:21:50,061 --> 01:21:51,961
Sayuri is right.
728
01:21:55,867 --> 01:21:58,335
She told me before.
729
01:22:01,973 --> 01:22:04,498
"You'll see the truth."
730
01:22:06,110 --> 01:22:07,975
I think she's right.
731
01:22:10,348 --> 01:22:11,906
I get nervous.
732
01:22:14,552 --> 01:22:18,613
I get nervous whenever Koji is near me.
733
01:22:19,591 --> 01:22:21,525
Even when I talk...
734
01:22:23,494 --> 01:22:25,223
Even now...
735
01:22:27,498 --> 01:22:30,262
I'm worried he might shake me off.
736
01:22:31,836 --> 01:22:33,701
It's suffocating me.
737
01:22:36,074 --> 01:22:37,701
She's right.
738
01:22:39,344 --> 01:22:41,039
A wrong match.
739
01:22:43,615 --> 01:22:45,014
I understand.
740
01:22:47,251 --> 01:22:48,775
It's a mistake.
741
01:22:50,588 --> 01:22:53,182
I'm making a mistake.
742
01:22:58,896 --> 01:23:00,625
I can't vow it.
743
01:23:13,211 --> 01:23:14,803
You can make mistakes.
744
01:23:23,388 --> 01:23:25,049
Why not?
745
01:23:26,624 --> 01:23:28,854
Make mistakes, so what?
746
01:23:32,463 --> 01:23:34,454
It's easy...
747
01:23:36,200 --> 01:23:41,137
to turn away from your love, give up...
748
01:23:42,407 --> 01:23:44,875
and go back to your shell.
749
01:23:47,145 --> 01:23:49,375
It'll save you from suffering.
750
01:23:52,717 --> 01:23:53,615
But...
751
01:23:57,822 --> 01:24:00,985
It'll bring nothing.
752
01:24:06,631 --> 01:24:10,657
Nothing will happen.
753
01:24:18,209 --> 01:24:20,507
Don't be afraid of mistakes.
754
01:24:22,880 --> 01:24:24,677
Don't give him up.
755
01:24:26,050 --> 01:24:29,041
If you love him, stay beside him.
756
01:25:05,723 --> 01:25:06,985
I'm sorry.
757
01:25:32,183 --> 01:25:33,707
I will.
758
01:25:52,637 --> 01:25:53,695
Excuse me.
759
01:25:58,276 --> 01:25:59,903
I made a mistake.
760
01:26:02,180 --> 01:26:03,875
I saw him.
761
01:26:05,750 --> 01:26:07,809
I saw Satoshi a while ago.
762
01:26:10,888 --> 01:26:12,253
I called him.
763
01:26:14,659 --> 01:26:19,289
I wanted him to attend my wedding.
764
01:26:32,677 --> 01:26:36,340
But l...
765
01:26:37,114 --> 01:26:40,447
I told him, "Don't confuse her anymore."
766
01:26:44,422 --> 01:26:47,016
But... it's not too late.
767
01:26:52,263 --> 01:26:53,525
Sayuri.
768
01:27:09,213 --> 01:27:11,477
It's Christmas Eve.
769
01:27:13,017 --> 01:27:16,851
You must spend it with your love.
770
01:27:44,949 --> 01:27:45,973
I...
771
01:27:50,221 --> 01:27:55,523
I think I'll make a mistake.
772
01:28:00,598 --> 01:28:02,623
Then hurry, go.
773
01:28:05,870 --> 01:28:07,599
In comic books,
774
01:28:08,940 --> 01:28:11,067
all heroes see the heroines off.
775
01:28:15,446 --> 01:28:16,378
Go to him.
776
01:28:32,730 --> 01:28:33,754
Merry Christmas.
777
01:31:00,811 --> 01:31:02,836
"Miracle on Christmas Eve"
778
01:31:03,047 --> 01:31:05,072
"Nagasaki Univ. Auditorium"
779
01:33:39,803 --> 01:33:41,168
Is it so good?
780
01:34:58,349 --> 01:35:00,817
This is my last job this year.
781
01:35:16,300 --> 01:35:17,733
That time...
782
01:35:19,870 --> 01:35:22,839
you encouraged me.
783
01:35:25,876 --> 01:35:27,366
Since then...
784
01:35:29,279 --> 01:35:35,148
I've been in love with you.
785
01:35:38,088 --> 01:35:43,184
But the more deeply I'm in love,
786
01:35:45,562 --> 01:35:49,862
the more perverse it feels.
787
01:35:53,370 --> 01:35:54,803
I tried...
788
01:35:56,206 --> 01:35:58,572
not to get closer to you.
789
01:36:04,314 --> 01:36:06,874
I saw only what I wanted to see.
790
01:36:10,521 --> 01:36:15,220
I didn't see the whole of you...
791
01:36:15,459 --> 01:36:17,723
what you really were.
792
01:36:20,864 --> 01:36:22,195
But still...
793
01:36:24,902 --> 01:36:27,302
I'm glad to see you smiling.
794
01:36:30,040 --> 01:36:34,032
I'm sad when you look lonely.
795
01:36:40,484 --> 01:36:45,922
If I have something to be proud of,
796
01:36:48,125 --> 01:36:49,114
it's...
797
01:36:54,631 --> 01:36:57,862
that I love you.
798
01:37:02,172 --> 01:37:07,405
In the past, at present...
799
01:37:10,447 --> 01:37:14,144
and in the future, too.
800
01:37:15,952 --> 01:37:17,750
I love you...only you.
801
01:37:20,724 --> 01:37:22,749
You're charming when you smile.
802
01:37:27,197 --> 01:37:29,165
I thought so that time.
803
01:37:31,101 --> 01:37:36,698
I wished I'd have somebody
smiling in the light.
804
01:37:38,407 --> 01:37:39,534
That's all...
805
01:37:41,178 --> 01:37:42,304
That's all...
806
01:37:43,580 --> 01:37:45,309
That's all I want.
807
01:37:47,150 --> 01:37:48,742
I think so.
808
01:37:52,022 --> 01:37:54,616
You make me believe it.
809
01:38:02,032 --> 01:38:03,090
Sayuri.
810
01:38:06,737 --> 01:38:08,967
I love you... only you.
811
01:38:16,346 --> 01:38:18,439
Someday... Iet's go...
812
01:38:20,584 --> 01:38:21,881
together...
813
01:38:25,656 --> 01:38:28,090
to July 24th Avenue.
814
01:40:17,166 --> 01:40:19,761
This is as I am.
815
01:40:22,072 --> 01:40:26,008
If it's okay, let's make a family.
816
01:40:32,816 --> 01:40:34,647
What shall I say?
817
01:41:02,412 --> 01:41:05,438
Pretty as ever.
818
01:41:06,983 --> 01:41:08,109
Thank you.
819
01:41:14,758 --> 01:41:20,059
Merry Christmas! My Little Girl.
820
01:41:27,671 --> 01:41:28,797
What's this?
821
01:41:29,873 --> 01:41:31,602
Oh! My Jesus!
822
01:42:15,085 --> 01:42:20,751
Let's drink to Megumi and Koji.
Congratulations!
823
01:42:21,023 --> 01:42:24,391
Cheers!
824
01:42:26,263 --> 01:42:27,730
Cheers!
825
01:42:31,334 --> 01:42:33,029
I accept it.
826
01:42:38,175 --> 01:42:39,233
Merry Christmas!
827
01:42:42,679 --> 01:42:44,146
Merry Christmas!
828
01:42:48,618 --> 01:42:50,210
Are you okay? Tired?
829
01:42:51,955 --> 01:42:53,422
You must be tired.
830
01:42:53,690 --> 01:42:55,317
Better sit down.
831
01:43:08,071 --> 01:43:10,539
Merry Christmas!
832
01:43:47,744 --> 01:43:50,440
"Don't be afraid of ending your life.
833
01:43:52,849 --> 01:43:59,982
"Fear that it may not start at all,"
Grace Hansen said.
834
01:44:10,666 --> 01:44:14,159
Adoration was at the starting line.
835
01:44:18,407 --> 01:44:21,809
And I finally reached the goal...
836
01:44:23,113 --> 01:44:26,549
July 24th Avenue.
837
01:44:39,396 --> 01:44:42,854
TAKAO OSAWA
838
01:44:43,066 --> 01:44:47,764
MlKl NAKATANl
839
01:47:55,023 --> 01:47:59,688
Directed by SHOSUKE MURAKAMl
52337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.