All language subtitles for Chicago.Fire.S14E09.Crime.of.Passion.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,571 --> 00:00:07,746 We're trapped! 2 00:00:07,746 --> 00:00:09,183 How's Van Meter? 3 00:00:09,183 --> 00:00:10,749 He made it through the first few hours. 4 00:00:10,749 --> 00:00:13,491 He's touch and go. 5 00:00:13,491 --> 00:00:17,800 The CFD wants to decommission Engine 51 and let me go. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,671 We're not gonna throw in that towel yet. 7 00:00:19,671 --> 00:00:22,196 Not a chance. 8 00:00:22,196 --> 00:00:25,068 Isaiah has a Zoom with the doctor 9 00:00:25,068 --> 00:00:26,896 who's in charge of Shauna's care. 10 00:00:26,896 --> 00:00:29,812 - Kelly gonna make it? - He didn't answer. 11 00:00:29,812 --> 00:00:32,336 He's just so consumed with the case. 12 00:00:32,336 --> 00:00:33,816 Whoever set the fire at the school 13 00:00:33,816 --> 00:00:35,426 wanted to finish what they started. 14 00:00:35,426 --> 00:00:36,949 We also caught you on camera 15 00:00:36,949 --> 00:00:38,560 after setting fire to Cole's place. 16 00:00:40,562 --> 00:00:44,044 Except that time, you put my friend in the hospital. 17 00:00:44,044 --> 00:00:46,307 - Hey, hey, hey, hey! - I know what you did! 18 00:00:46,307 --> 00:00:47,395 You're off the case. 19 00:00:47,395 --> 00:00:50,050 They wanna bench me? 20 00:00:50,050 --> 00:00:52,400 I'm gonna make him pay. 21 00:01:14,378 --> 00:01:15,945 What time is it? 22 00:01:17,903 --> 00:01:19,470 Just after 3:00 a.m. 23 00:01:25,433 --> 00:01:27,087 Damn. 24 00:01:56,942 --> 00:01:58,553 Hi. 25 00:01:58,553 --> 00:02:00,598 I'm looking for the Employment Division. 26 00:02:00,598 --> 00:02:02,209 Sorry, they're closed. 27 00:02:02,209 --> 00:02:05,473 Ah. What time do they open? 28 00:02:05,473 --> 00:02:06,996 No, they're closed. 29 00:02:06,996 --> 00:02:08,780 The department's been furloughed 30 00:02:08,780 --> 00:02:10,260 because of budget cuts. 31 00:02:10,260 --> 00:02:11,870 Indefinitely? 32 00:02:11,870 --> 00:02:12,958 That's all I know. 33 00:02:16,136 --> 00:02:18,442 There's a storage area where we put the mail. 34 00:02:18,442 --> 00:02:20,009 Do you want me to put that in there? 35 00:02:20,009 --> 00:02:22,707 No, no, this is my-- 36 00:02:22,707 --> 00:02:24,405 it's an appeal to keep my job. 37 00:02:24,405 --> 00:02:28,452 I was told to get it in this week if I wanted any chance. 38 00:02:28,452 --> 00:02:30,541 I'm so sorry. 39 00:02:33,805 --> 00:02:35,372 Thanks. 40 00:02:39,985 --> 00:02:42,640 The guy didn't pick up a single weight the entire time 41 00:02:42,640 --> 00:02:44,164 I was on the treadmill. 42 00:02:44,164 --> 00:02:45,774 He was just pacing around the gym 43 00:02:45,774 --> 00:02:47,384 in one of those, like, V-neck tank tops, 44 00:02:47,384 --> 00:02:49,038 staring at himself in the mirror, 45 00:02:49,038 --> 00:02:52,128 and talking on the phone at full volume 46 00:02:52,128 --> 00:02:54,130 like he was some big-shot stockbroker. 47 00:02:54,130 --> 00:02:56,480 Oh, you know there was no one on the other end of that call. 48 00:02:56,480 --> 00:02:59,440 Yes, totally. People are the worst. 49 00:02:59,440 --> 00:03:02,617 Hey, Vasquez, is that your new car? 50 00:03:02,617 --> 00:03:04,662 No, I wish. It's a rental. 51 00:03:04,662 --> 00:03:06,055 I had to find something quick, 52 00:03:06,055 --> 00:03:07,448 and that Charger was all they had. 53 00:03:07,448 --> 00:03:09,319 It's cool, but it's costing me an arm and a leg, 54 00:03:09,319 --> 00:03:11,452 so I gotta get car shopping ASAP before I go broke. 55 00:03:11,452 --> 00:03:14,019 Well, your new car has some mighty big tires to fill 56 00:03:14,019 --> 00:03:15,369 'cause that Skylark was pretty badass. 57 00:03:15,369 --> 00:03:16,935 Yeah, it was. 58 00:03:16,935 --> 00:03:18,502 How's your dad doing anyway? 59 00:03:18,502 --> 00:03:20,200 I'm sure reentry is a little challenging. 60 00:03:20,200 --> 00:03:21,679 No idea. 61 00:03:21,679 --> 00:03:23,377 We don't keep in touch. 62 00:03:25,205 --> 00:03:26,554 Catch you guys inside. 63 00:03:31,950 --> 00:03:35,345 I really appreciate that, Doctor. 64 00:03:35,345 --> 00:03:37,347 Yes, I will be in touch soon. 65 00:03:37,347 --> 00:03:38,827 Great, thank you. 66 00:03:38,827 --> 00:03:40,437 Yes, bye-bye. 67 00:03:40,437 --> 00:03:43,005 Hey, that was Dr. Shreves. 68 00:03:43,005 --> 00:03:45,225 Shauna just emerged from her coma last night. 69 00:03:45,225 --> 00:03:46,574 - Wow, really? - Mm-hmm. 70 00:03:46,574 --> 00:03:48,793 She's oriented, aware. 71 00:03:48,793 --> 00:03:51,100 She's not talking, but she's communicating. 72 00:03:51,100 --> 00:03:52,623 - That's great news. - I know. 73 00:03:52,623 --> 00:03:56,018 I mean, he said that she's got months ahead of recovery 74 00:03:56,018 --> 00:03:57,933 before she'll be independent and can care for Isaiah. 75 00:03:57,933 --> 00:04:00,805 But still, this is the news he's been dreaming of. 76 00:04:00,805 --> 00:04:03,112 - Are you gonna call him? - I wanna tell him in person, 77 00:04:03,112 --> 00:04:06,507 so I figured I'd have him stop by the firehouse after school. 78 00:04:08,335 --> 00:04:10,989 - Truck 81, Ambo 61. - Okay. Good luck. 79 00:04:10,989 --> 00:04:12,556 All right. I'll keep you posted. 80 00:04:12,556 --> 00:04:14,079 Yeah. 81 00:04:31,053 --> 00:04:33,795 Damn, that compact got shot halfway across town. 82 00:04:33,795 --> 00:04:35,405 Check on the SUV driver. 83 00:04:35,405 --> 00:04:37,015 Vasquez, you're with me. - Copy. 84 00:04:37,015 --> 00:04:38,582 Folks, clear out. Clear out. Let us work. 85 00:04:38,582 --> 00:04:40,280 Check the passenger door. 86 00:04:40,280 --> 00:04:42,717 You got it. 87 00:04:42,717 --> 00:04:45,937 Hey, ma'am, can you hear me? 88 00:04:45,937 --> 00:04:47,722 - Mm-hmm. - Okay, hang tight. 89 00:04:47,722 --> 00:04:48,940 We're gonna get you out of here, all right? 90 00:04:54,206 --> 00:04:55,686 Hey, passenger door's jammed. 91 00:04:55,686 --> 00:04:57,340 All right, grab the jaws. 92 00:04:57,340 --> 00:04:58,863 The airbag didn't deploy, so we gotta disconnect 93 00:04:58,863 --> 00:05:00,561 the battery before we go in. 94 00:05:00,561 --> 00:05:01,779 Copy. 95 00:05:04,434 --> 00:05:05,653 Look at me. 96 00:05:08,612 --> 00:05:09,613 You got it? 97 00:05:22,844 --> 00:05:25,020 Ready? - Go. 98 00:05:27,979 --> 00:05:30,025 There it is. - Got it. 99 00:05:31,461 --> 00:05:33,420 - Ma'am? - Here you go. 100 00:05:35,073 --> 00:05:36,727 Let's get you out of here, okay? 101 00:05:39,774 --> 00:05:41,210 Okay. 102 00:05:41,210 --> 00:05:42,298 C-collar? 103 00:05:42,298 --> 00:05:43,691 - Yeah. - Thank you. 104 00:05:43,691 --> 00:05:45,214 All right, miss, I'm just gonna wrap this 105 00:05:45,214 --> 00:05:48,086 around your neck, okay? It's not gonna hurt. 106 00:05:48,086 --> 00:05:50,959 Vasquez! 107 00:05:50,959 --> 00:05:53,657 Vasquez, hey. 108 00:05:53,657 --> 00:05:55,790 Vasquez, Vasquez? 109 00:06:07,236 --> 00:06:09,325 Vasquez, hey. Vasquez. 110 00:06:09,325 --> 00:06:10,413 I'm okay. 111 00:06:10,413 --> 00:06:11,632 Whoa, whoa, whoa, hey, hey. 112 00:06:11,632 --> 00:06:12,981 Take it easy. - I'm all right. 113 00:06:12,981 --> 00:06:14,417 Okay, just knocked the wind out of me. 114 00:06:14,417 --> 00:06:15,853 That's almost 300 pounds of force 115 00:06:15,853 --> 00:06:17,028 straight to the dome, kid. 116 00:06:17,028 --> 00:06:18,421 Hey, are you sure you're okay? 117 00:06:18,421 --> 00:06:19,727 Yeah, yeah, yeah. I'm okay. 118 00:06:19,727 --> 00:06:21,598 How's she? Is she okay? - She's gonna be fine. 119 00:06:21,598 --> 00:06:23,208 Listen, Herrmann and I got her. 120 00:06:23,208 --> 00:06:25,472 All right, will you check him out, make sure he's okay? 121 00:06:25,472 --> 00:06:26,864 Novak, you're with us. 122 00:06:26,864 --> 00:06:28,605 Ballard, let's go. - Come on, right here. 123 00:06:28,605 --> 00:06:30,520 Copy, Lieutenant. 124 00:06:30,520 --> 00:06:31,869 Sorry, Vasquez, you're not getting out of this. 125 00:06:31,869 --> 00:06:34,132 - Vi, I'm fine. Really. - Okay, now look at me. 126 00:06:34,132 --> 00:06:36,744 Any blurriness, double vision? - No. 127 00:06:36,744 --> 00:06:38,572 Ringing in the ears, headache? 128 00:06:38,572 --> 00:06:40,748 - No. - I got you. 129 00:06:40,748 --> 00:06:43,141 All right, no obvious signs of concussion, 130 00:06:43,141 --> 00:06:44,142 but I'm keeping my eye on you. 131 00:06:45,883 --> 00:06:48,756 Okay, easy. 132 00:06:48,756 --> 00:06:50,018 I don't get it. 133 00:06:50,018 --> 00:06:51,149 I mean, we cut the power to that thing 134 00:06:51,149 --> 00:06:52,847 before I got in the car. 135 00:06:52,847 --> 00:06:55,023 Shouldn't that have disconnected the airbag? 136 00:06:55,023 --> 00:06:56,720 Yeah, it should have. 137 00:07:17,306 --> 00:07:20,440 Vasquez, have the medics take another look 138 00:07:20,440 --> 00:07:21,658 at you when they get back. 139 00:07:21,658 --> 00:07:23,660 I'm fine, Lieutenant, for real. 140 00:07:23,660 --> 00:07:25,183 I am not asking. 141 00:07:28,012 --> 00:07:29,144 I still don't get how the airbag 142 00:07:29,144 --> 00:07:30,450 could have blown like that, 143 00:07:30,450 --> 00:07:31,625 I mean, even after we cut the juice. 144 00:07:31,625 --> 00:07:33,278 It happens sometimes. 145 00:07:33,278 --> 00:07:35,193 The backup capacitor holds a charge longer 146 00:07:35,193 --> 00:07:38,980 than it's supposed to, we go to pop the door, and then boom. 147 00:07:38,980 --> 00:07:40,372 Yeah, no, that makes sense when we're messing 148 00:07:40,372 --> 00:07:42,200 with the frame of the vehicle, but, I mean-- 149 00:07:42,200 --> 00:07:44,289 Maybe you just nicked the airbag wiring 150 00:07:44,289 --> 00:07:45,856 with the seat belt cutter. 151 00:07:45,856 --> 00:07:47,554 - Sure. - I didn't. 152 00:07:47,554 --> 00:07:49,860 I know my way around cars. 153 00:07:49,860 --> 00:07:51,471 No, it's just something different. 154 00:07:52,994 --> 00:07:55,562 Okay, well, then maybe it was just, you know, 155 00:07:55,562 --> 00:07:57,389 one of those freak things, then. 156 00:07:57,389 --> 00:07:59,479 Which is why we need to be extra careful 157 00:07:59,479 --> 00:08:01,306 in situations like that. 158 00:08:04,135 --> 00:08:07,008 Lieutenant Kidd, can I have a word? 159 00:08:16,365 --> 00:08:17,497 Take a seat. 160 00:08:19,847 --> 00:08:22,197 I was asked to keep this under wraps, 161 00:08:22,197 --> 00:08:25,679 but it's time to lift the curtain. 162 00:08:25,679 --> 00:08:28,769 Engine 51 is on a short list of rigs being decommissioned. 163 00:08:28,769 --> 00:08:31,206 What? 164 00:08:34,296 --> 00:08:35,689 So what can we do? 165 00:08:35,689 --> 00:08:37,081 Well, I just learned that the mandate 166 00:08:37,081 --> 00:08:38,213 didn't come from the CFD. 167 00:08:38,213 --> 00:08:39,954 It came from City Hall. 168 00:08:39,954 --> 00:08:41,651 And as we've learned in the past, 169 00:08:41,651 --> 00:08:45,307 the best weapon in a fight with politicos is public opinion. 170 00:08:45,307 --> 00:08:46,874 Media sources. 171 00:08:46,874 --> 00:08:48,397 Yeah. 172 00:08:48,397 --> 00:08:50,181 So get with your union pal. 173 00:08:50,181 --> 00:08:52,009 Have him contact the press. 174 00:08:52,009 --> 00:08:53,881 Let the public know that a 30-year veteran 175 00:08:53,881 --> 00:08:56,579 and his life-saving rig are the next victims 176 00:08:56,579 --> 00:08:57,928 from the budget cuts from above. 177 00:08:57,928 --> 00:09:00,540 Idea being put a face to the pain? 178 00:09:00,540 --> 00:09:03,543 Exactly. 179 00:09:03,543 --> 00:09:07,242 Chief, what'll happen to your friend in the mayor's office 180 00:09:07,242 --> 00:09:08,852 if this gets out? 181 00:09:08,852 --> 00:09:10,550 Don't worry about that. 182 00:09:10,550 --> 00:09:11,681 All bets are off. 183 00:09:30,308 --> 00:09:31,745 You eat yet? 184 00:09:33,834 --> 00:09:35,357 Hey. 185 00:09:35,357 --> 00:09:36,837 Got a club and a BLT. 186 00:09:36,837 --> 00:09:40,231 One of them's got your name on it. 187 00:09:40,231 --> 00:09:42,103 I figured you would have picked up a shift with Squad 4. 188 00:09:42,103 --> 00:09:44,584 Nah, I got more important things to do, 189 00:09:44,584 --> 00:09:47,238 like make sure my lieutenant doesn't starve to death. 190 00:09:47,238 --> 00:09:49,850 Well, I'll eat whatever you don't want. 191 00:09:51,242 --> 00:09:52,809 Any improvement? 192 00:09:54,115 --> 00:09:55,943 Oxygen levels are better today. 193 00:09:55,943 --> 00:09:58,206 That's something. 194 00:10:00,034 --> 00:10:03,777 Actually, can I get your eyes on something? 195 00:10:03,777 --> 00:10:06,388 The first two photos, those burn patterns, 196 00:10:06,388 --> 00:10:08,433 they look uniform to you? 197 00:10:10,522 --> 00:10:12,524 - Not really. - That's what I thought. 198 00:10:12,524 --> 00:10:14,352 This the Cole fire? 199 00:10:14,352 --> 00:10:16,354 Kidd said you were closing in on a suspect. 200 00:10:16,354 --> 00:10:17,747 Yeah, I was. 201 00:10:17,747 --> 00:10:19,923 They pulled me off the case. 202 00:10:19,923 --> 00:10:21,621 Well, if they thought that was gonna stop you, 203 00:10:21,621 --> 00:10:22,883 they don't know you too well. 204 00:10:22,883 --> 00:10:24,972 They're looking back at the first fire, 205 00:10:24,972 --> 00:10:27,322 at the school, thinking the tech used for the timing device 206 00:10:27,322 --> 00:10:29,672 is gonna give them something, but they're wrong. 207 00:10:29,672 --> 00:10:31,631 So it's about the second fire at Cole's? 208 00:10:31,631 --> 00:10:33,067 The first was premeditated. 209 00:10:33,067 --> 00:10:34,416 It was thought out. 210 00:10:34,416 --> 00:10:35,765 The second, it was a crime of passion, 211 00:10:35,765 --> 00:10:37,332 the kind where mistakes are made. 212 00:10:37,332 --> 00:10:38,681 Well, maybe there's something back at the scene, 213 00:10:38,681 --> 00:10:39,726 something we missed. 214 00:10:39,726 --> 00:10:42,119 That was my next stop. 215 00:10:42,119 --> 00:10:43,904 Then we'll take this to go then. 216 00:10:43,904 --> 00:10:46,515 What are the rules on eating in your car? 217 00:10:46,515 --> 00:10:47,951 Cruz, you don't gotta come with. 218 00:10:47,951 --> 00:10:50,606 Please, I'm the brains of this whole operation. 219 00:10:50,606 --> 00:10:51,738 You need me. 220 00:10:54,044 --> 00:10:55,524 What are we waiting for? 221 00:11:03,750 --> 00:11:06,013 Hey, you see? That Halligan? 222 00:11:06,013 --> 00:11:08,755 It's your best pal when you gotta open up a door that's 223 00:11:08,755 --> 00:11:10,931 locked or jammed, whatever. 224 00:11:10,931 --> 00:11:12,933 Cool. 225 00:11:12,933 --> 00:11:15,239 Oh, hey, Stella. 226 00:11:15,239 --> 00:11:17,328 Hey. 227 00:11:17,328 --> 00:11:21,158 Hey, this kid is practically a full-fledged truckie now. 228 00:11:21,158 --> 00:11:24,422 Trust me, I have got plans for him. 229 00:11:24,422 --> 00:11:26,555 - Oh, yeah? - Oh, yeah. 230 00:11:26,555 --> 00:11:28,339 I hate to interrupt the lesson, 231 00:11:28,339 --> 00:11:30,820 but I gotta grab him for a sec. 232 00:11:30,820 --> 00:11:34,955 All right, fine, ruin the rest of my day. 233 00:11:34,955 --> 00:11:36,826 Go on. 234 00:11:38,872 --> 00:11:40,351 Yeah. 235 00:11:47,445 --> 00:11:50,492 So I think it's time for a visit to Cleveland. 236 00:11:55,584 --> 00:11:57,760 Here's what I don't understand. 237 00:11:57,760 --> 00:12:03,026 This guy, he lit up the back and the front stairs, right? 238 00:12:03,026 --> 00:12:05,202 He had to set fire to the back 239 00:12:05,202 --> 00:12:08,031 then run all the way to the front to set the other one. 240 00:12:08,031 --> 00:12:09,816 That's generally the idea, yeah. 241 00:12:09,816 --> 00:12:11,252 Well, how long do you think it takes to get 242 00:12:11,252 --> 00:12:12,557 from the back to the front? 243 00:12:15,256 --> 00:12:17,258 This building is, what? 50 feet long? 244 00:12:17,258 --> 00:12:18,868 So 10, 15 seconds maybe. 245 00:12:18,868 --> 00:12:21,871 Well, we know how fast gasoline lights up. 246 00:12:21,871 --> 00:12:25,309 Stairwell this small, it would have been a fireball like that. 247 00:12:25,309 --> 00:12:27,398 So how does this guy manage to find the time 248 00:12:27,398 --> 00:12:31,272 to set fire to both stairs before getting noticed? 249 00:12:31,272 --> 00:12:32,839 That's a good point, Cruz. 250 00:12:32,839 --> 00:12:34,710 You don't have to act so surprised. 251 00:12:51,945 --> 00:12:54,121 Hey, check this out, Cruz. 252 00:13:00,127 --> 00:13:01,737 Hmm. 253 00:13:01,737 --> 00:13:03,217 Gas doesn't stain through like that. 254 00:13:03,217 --> 00:13:04,435 Nope. 255 00:13:06,873 --> 00:13:08,570 That's oil. 256 00:13:08,570 --> 00:13:09,832 Kerosene, maybe. 257 00:13:09,832 --> 00:13:11,965 That would burn a lot slower than gas. 258 00:13:13,575 --> 00:13:15,272 My guess is he used a slurry, 259 00:13:15,272 --> 00:13:17,361 maybe three parts oil, one part gasoline. 260 00:13:17,361 --> 00:13:19,320 Because the oil is less volatile at first, 261 00:13:19,320 --> 00:13:20,887 it'd give them time to light both stairwells 262 00:13:20,887 --> 00:13:23,411 and get the hell out of here before anyone noticed. 263 00:13:23,411 --> 00:13:24,891 Clever. 264 00:13:24,891 --> 00:13:28,285 Which also makes me think he's done this before. 265 00:13:28,285 --> 00:13:29,939 PD wants proof. 266 00:13:29,939 --> 00:13:32,376 I think that's where we're gonna find it. 267 00:13:44,867 --> 00:13:47,043 Don't tell me you're gonna replace a vintage 268 00:13:47,043 --> 00:13:49,132 Detroit muscle car with this tin can. 269 00:13:49,132 --> 00:13:50,481 Because honestly... 270 00:13:50,481 --> 00:13:52,266 You might as well get a Vespa. 271 00:13:52,266 --> 00:13:54,572 No, no, it's from our MVA this morning. 272 00:13:54,572 --> 00:13:56,923 I'm trying to figure out what went wrong with this airbag. 273 00:13:56,923 --> 00:14:00,100 - And? - This thing isn't helping. 274 00:14:00,100 --> 00:14:02,537 But I did figure out where they towed the car. 275 00:14:02,537 --> 00:14:04,147 If I can get close to the airbag, 276 00:14:04,147 --> 00:14:06,106 I bet you I can figure out what happened. 277 00:14:06,106 --> 00:14:07,977 The problem is, I doubt they'll let me close to the thing 278 00:14:07,977 --> 00:14:09,892 until after the accident investigation has been done, 279 00:14:09,892 --> 00:14:12,199 which, you know, could be a while. 280 00:14:12,199 --> 00:14:15,724 Is it the tow yard on Ashland, by any chance? 281 00:14:15,724 --> 00:14:17,160 Yeah, why? 282 00:14:17,160 --> 00:14:18,770 Oh, we know the guy who runs the place. 283 00:14:18,770 --> 00:14:20,468 Yeah, he helped us get a little girl's doll 284 00:14:20,468 --> 00:14:22,078 after a car accident last year. 285 00:14:23,645 --> 00:14:26,039 Any chance you guys would be down to go with me after work, 286 00:14:26,039 --> 00:14:27,562 see if we can talk our way in? 287 00:14:27,562 --> 00:14:29,172 Yeah, I'm down. Let's go. 288 00:14:29,172 --> 00:14:33,307 Oh, actually, I have this kendo class. 289 00:14:33,307 --> 00:14:36,310 It's, um, you know, Japanese stick fighting. 290 00:14:36,310 --> 00:14:37,833 Japanese stick fighting? 291 00:14:37,833 --> 00:14:38,878 Yeah, I've been trying to get in 292 00:14:38,878 --> 00:14:39,922 with this instructor for months. 293 00:14:39,922 --> 00:14:41,750 But you guys, 294 00:14:41,750 --> 00:14:43,665 let me know what you find out. 295 00:14:58,898 --> 00:15:03,206 Terry, thanks for stopping by on such short notice. 296 00:15:03,206 --> 00:15:04,599 Of course. 297 00:15:04,599 --> 00:15:06,775 I wanna talk about protocol going forward 298 00:15:06,775 --> 00:15:08,559 now that Shauna is awake. 299 00:15:08,559 --> 00:15:12,085 I am taking Isaiah to Cleveland tomorrow. 300 00:15:12,085 --> 00:15:14,522 What? 301 00:15:14,522 --> 00:15:15,871 Is that not okay for some reason? 302 00:15:15,871 --> 00:15:18,961 No, no, no, it's not that. 303 00:15:18,961 --> 00:15:21,877 I actually have an update for you. 304 00:15:21,877 --> 00:15:23,531 About Shauna's condition? 305 00:15:23,531 --> 00:15:25,402 No, no, no, she's she's doing very well. 306 00:15:25,402 --> 00:15:26,969 Good. 307 00:15:26,969 --> 00:15:30,277 But through a facilitator, she contacted a friend. 308 00:15:30,277 --> 00:15:33,584 Okay, a woman Isaiah's known as a young boy. 309 00:15:33,584 --> 00:15:37,110 Shauna wants this woman-- her name is Lydia Givens-- 310 00:15:37,110 --> 00:15:42,115 to care for Isaiah until she can do so herself. 311 00:15:42,115 --> 00:15:44,117 What? 312 00:15:44,117 --> 00:15:47,511 But we are his foster parents. 313 00:15:47,511 --> 00:15:50,036 Well, Shauna just hasn't met us yet. 314 00:15:50,036 --> 00:15:53,126 So once she does, she'll see what great care 315 00:15:53,126 --> 00:15:54,605 we're taking of him. 316 00:15:54,605 --> 00:15:56,738 And I've been told she's very aware of that 317 00:15:56,738 --> 00:15:58,783 and is extremely grateful. 318 00:15:58,783 --> 00:16:01,569 Now, the issue is that Ms. Givens has already 319 00:16:01,569 --> 00:16:04,224 agreed to move to Cleveland so that Isaiah 320 00:16:04,224 --> 00:16:07,183 can be near his mom as she continues to recover. 321 00:16:09,055 --> 00:16:11,971 But what about Isaiah? 322 00:16:11,971 --> 00:16:14,147 Isn't what he wants important? 323 00:16:14,147 --> 00:16:18,064 Yes, it's very important-- to Shauna, to all of us. 324 00:16:18,064 --> 00:16:20,849 Now, if you're okay with it, 325 00:16:20,849 --> 00:16:22,851 I'd like to bring Lydia over tomorrow 326 00:16:22,851 --> 00:16:24,287 so Isaiah can see her 327 00:16:24,287 --> 00:16:27,073 and they can have a conversation about all of this. 328 00:16:27,073 --> 00:16:29,989 Now, no decisions will be made until then. 329 00:16:32,078 --> 00:16:35,342 Okay. 330 00:16:35,342 --> 00:16:38,562 Yes. 331 00:16:38,562 --> 00:16:39,737 Of course. 332 00:16:39,737 --> 00:16:41,478 All right. 333 00:16:50,052 --> 00:16:51,662 No more gag order. 334 00:16:51,662 --> 00:16:55,492 The union is free to release the hounds on the press. 335 00:16:55,492 --> 00:16:57,320 You want us to attack the press? 336 00:16:57,320 --> 00:16:59,192 No. 337 00:16:59,192 --> 00:17:00,628 No, I want you to tell every media outlet 338 00:17:00,628 --> 00:17:02,543 you know what's going on. 339 00:17:02,543 --> 00:17:03,935 Well, he's not wrong. 340 00:17:03,935 --> 00:17:06,155 The expression "release the hounds" does mean-- 341 00:17:06,155 --> 00:17:07,765 all right, the point is, 342 00:17:07,765 --> 00:17:09,724 is that we can get you all the details 343 00:17:09,724 --> 00:17:11,378 that you want on the termination threat. 344 00:17:11,378 --> 00:17:14,337 And this guy, despite the pretty mug, 345 00:17:14,337 --> 00:17:17,297 is the ultimate hard-working smoke eater. 346 00:17:17,297 --> 00:17:20,256 He has been taking care of this city for decades. 347 00:17:20,256 --> 00:17:23,042 All right? He just got his bugles to boot. 348 00:17:23,042 --> 00:17:24,478 I know. 349 00:17:24,478 --> 00:17:25,957 We'll do the best we can, 350 00:17:25,957 --> 00:17:27,481 but I don't know if this is gonna work. 351 00:17:27,481 --> 00:17:30,005 Is it public even listening to these firings 352 00:17:30,005 --> 00:17:31,963 and layoff stories anymore? 353 00:17:31,963 --> 00:17:34,183 Or has everyone just gone numb? 354 00:17:37,056 --> 00:17:39,014 - Tomorrow? - Yeah. 355 00:17:39,014 --> 00:17:41,625 And I knew that things were gonna move fast when Shauna 356 00:17:41,625 --> 00:17:44,759 woke up, but not like this. 357 00:17:44,759 --> 00:17:47,109 All right, let's-- 358 00:17:47,109 --> 00:17:48,806 let's not get crazy over this just yet. 359 00:17:48,806 --> 00:17:51,200 We don't even know if Isaiah remembers this woman. 360 00:17:51,200 --> 00:17:52,854 And if he doesn't or doesn't wanna go with her, 361 00:17:52,854 --> 00:17:56,510 I doubt that Shauna's gonna make a push for it. 362 00:17:56,510 --> 00:17:59,295 Yeah, I think that's true. 363 00:17:59,295 --> 00:18:02,429 And we can promise Shauna that we will get Isaiah 364 00:18:02,429 --> 00:18:03,691 to Cleveland regularly, right? 365 00:18:03,691 --> 00:18:05,954 Whenever we're not on shift? - Of course. 366 00:18:05,954 --> 00:18:08,087 Okay. 367 00:18:10,959 --> 00:18:12,830 What's up? 368 00:18:12,830 --> 00:18:15,050 OFI pulled the files I asked for. 369 00:18:15,050 --> 00:18:18,009 It's all the cases that have similar MOs, ignition source. 370 00:18:18,009 --> 00:18:19,533 Cruz is gonna help me go through them. 371 00:18:19,533 --> 00:18:21,187 You need help? 372 00:18:21,187 --> 00:18:23,667 No, I think we're good for now, but thanks. 373 00:18:26,757 --> 00:18:29,543 And hey, Stella, we'll figure this out. 374 00:18:40,119 --> 00:18:43,122 What time does that kendo class start anyway? 375 00:18:43,122 --> 00:18:44,732 2:00. 376 00:18:44,732 --> 00:18:47,952 But I have to get a couple of hours of rest beforehand. 377 00:18:47,952 --> 00:18:49,519 Otherwise, I'm gonna get my ass kicked. 378 00:18:49,519 --> 00:18:51,608 Sensei Misiorowski does not mess around. 379 00:18:51,608 --> 00:18:54,133 Hmm. 380 00:18:54,133 --> 00:18:56,483 - What, why? - Uh, nothing. 381 00:18:56,483 --> 00:18:59,442 It's just, um... 382 00:18:59,442 --> 00:19:02,663 I thought I was catching some sort of vibe 383 00:19:02,663 --> 00:19:04,795 when we were talking to Vasquez. 384 00:19:04,795 --> 00:19:07,972 Does it--it doesn't bother you, right, that I'm going 385 00:19:07,972 --> 00:19:09,322 to the tow yard with him? 386 00:19:09,322 --> 00:19:10,801 What? No, no. 387 00:19:10,801 --> 00:19:12,499 Why would that bother me? 388 00:19:12,499 --> 00:19:15,458 Just, if you have feelings for him or something? 389 00:19:15,458 --> 00:19:17,112 No, I don't. 390 00:19:17,112 --> 00:19:20,724 No, I mean, okay, do I think he's nice to look at? 391 00:19:20,724 --> 00:19:23,031 I am a straight female, so yes, I do. 392 00:19:23,031 --> 00:19:27,296 But no, no, it is-- it is not like that at all. 393 00:19:27,296 --> 00:19:28,993 - Okay. - Wait, why? 394 00:19:28,993 --> 00:19:31,605 Do you have feelings for him? 395 00:19:31,605 --> 00:19:33,172 No, no, absolutely not. 396 00:19:33,172 --> 00:19:34,564 I've had enough drama in the firehouse 397 00:19:34,564 --> 00:19:38,089 for an entire lifetime. Never again. 398 00:19:38,089 --> 00:19:40,396 He probably has a girlfriend anyway. 399 00:19:40,396 --> 00:19:42,093 What the hell do we know? - Yeah, you're totally right. 400 00:19:42,093 --> 00:19:44,226 We don't know anything. 401 00:19:44,226 --> 00:19:46,663 I am sorry I didn't get that shift report done. 402 00:19:46,663 --> 00:19:48,230 I will have it to you by end of day. 403 00:19:48,230 --> 00:19:49,971 That is a promise. 404 00:19:49,971 --> 00:19:51,886 I just gotta get home and handle this Isaiah situation. 405 00:19:51,886 --> 00:19:53,627 Understood. 406 00:19:53,627 --> 00:19:55,063 Well, hopefully by then we'll get some kind of bite 407 00:19:55,063 --> 00:19:56,543 from the press. 408 00:19:56,543 --> 00:19:57,587 I mean, you heard any rumblings, Mouch? 409 00:19:57,587 --> 00:19:59,198 Not a thing. 410 00:19:59,198 --> 00:20:01,635 And Ellis put out word to all the contacts he has. 411 00:20:01,635 --> 00:20:03,767 Nothing from the mayor's office, either, 412 00:20:03,767 --> 00:20:07,902 which means Annette hasn't got wind of our efforts yet. 413 00:20:07,902 --> 00:20:11,166 Fiscal quarter is over in two days. 414 00:20:11,166 --> 00:20:13,647 All those personnel decisions, they'll be done by then. 415 00:20:13,647 --> 00:20:17,346 My fate will be sealed soon enough, one way or the other. 416 00:20:19,827 --> 00:20:24,005 Okay, here's one, a staircase fire, 417 00:20:24,005 --> 00:20:27,269 combo accelerant of gasoline and ali-- 418 00:20:27,269 --> 00:20:29,228 ali--aliphactate? 419 00:20:29,228 --> 00:20:31,969 Aliphatic hydrocarbon? 420 00:20:31,969 --> 00:20:34,668 That's paint thinner. It's probably not our guy. 421 00:20:39,847 --> 00:20:43,503 I really appreciate you helping out here, Cruz. 422 00:20:43,503 --> 00:20:45,156 Oh, don't mention it. 423 00:20:45,156 --> 00:20:48,812 Chloe's always saying I gotta read more anyway. 424 00:20:48,812 --> 00:20:50,640 You know, you can't help but wonder 425 00:20:50,640 --> 00:20:52,599 how many arsons could be prevented if these people 426 00:20:52,599 --> 00:20:54,427 just had a hobby. 427 00:20:54,427 --> 00:20:57,038 Pathology is usually a little bit more complicated than that. 428 00:20:57,038 --> 00:20:59,345 I mean, I'm just saying, go fishing every once in a while, 429 00:20:59,345 --> 00:21:01,390 then maybe burning down something 430 00:21:01,390 --> 00:21:03,262 won't be as important anymore. 431 00:21:05,742 --> 00:21:07,657 Whoa, Kelly. - What? 432 00:21:07,657 --> 00:21:11,313 I got an unsolved arson case here from 2005. 433 00:21:11,313 --> 00:21:13,750 Same MO, 434 00:21:13,750 --> 00:21:17,058 combo slurry of gasoline and kerosene. 435 00:21:17,058 --> 00:21:20,148 OFI run any leads on it? 436 00:21:20,148 --> 00:21:22,063 They did. 437 00:21:22,063 --> 00:21:24,239 And look who's on the suspect list. 438 00:21:29,462 --> 00:21:30,767 PD has to see this. 439 00:21:40,995 --> 00:21:42,431 Kevin Moore's done this before. 440 00:21:42,431 --> 00:21:43,998 That file proves it. 441 00:21:43,998 --> 00:21:46,043 You're not supposed to be working on this. 442 00:21:46,043 --> 00:21:48,437 Frankly, I shouldn't even be talking to you. 443 00:21:48,437 --> 00:21:51,310 20 years ago, he set a fire using the exact same accelerant 444 00:21:51,310 --> 00:21:52,746 as the Cole fire. 445 00:21:52,746 --> 00:21:54,922 The target? His girlfriend's house. 446 00:21:54,922 --> 00:21:56,315 Right after she broke up with him. 447 00:21:56,315 --> 00:21:57,490 That's a pattern. 448 00:21:57,490 --> 00:21:59,318 He retaliates when he feels wronged. 449 00:21:59,318 --> 00:22:01,145 Why wasn't he charged before? 450 00:22:01,145 --> 00:22:04,323 He had an alibi, the ex-girlfriend. 451 00:22:04,323 --> 00:22:06,673 Wait a minute, his alibi was the girlfriend 452 00:22:06,673 --> 00:22:07,891 whose house just burnt down? 453 00:22:07,891 --> 00:22:10,416 - Yeah. - Okay. 454 00:22:10,416 --> 00:22:12,548 Well, maybe that's a pattern as well. 455 00:22:12,548 --> 00:22:14,158 'Cause I got this feeling 456 00:22:14,158 --> 00:22:15,464 whenever I interviewed Sheila Moore 457 00:22:15,464 --> 00:22:17,379 about Kevin's alibi for the Cole fire, 458 00:22:17,379 --> 00:22:20,556 man, she did not seem happy. 459 00:22:20,556 --> 00:22:23,211 If you're thinking we can flip Sheila Moore, 460 00:22:23,211 --> 00:22:24,821 you should know I went at her pretty hard. 461 00:22:24,821 --> 00:22:26,345 She didn't break. 462 00:22:26,345 --> 00:22:28,521 Now we got an ace up our sleeve, the ex-girlfriend. 463 00:22:28,521 --> 00:22:29,739 From 20 years ago? 464 00:22:29,739 --> 00:22:31,350 I'm not looking to reopen the case. 465 00:22:31,350 --> 00:22:33,134 I say we take Gina to meet Sheila Moore. 466 00:22:33,134 --> 00:22:36,311 Once the ex-wife meets the ex-girlfriend, 467 00:22:36,311 --> 00:22:37,747 I say Sheila has a change of heart. 468 00:22:41,185 --> 00:22:43,144 - Thanks again for doing this. - Yeah. 469 00:22:43,144 --> 00:22:45,015 Not sure that guy would have let me in on my own. 470 00:22:45,015 --> 00:22:48,192 Oh, yeah, Gomes was born surly. 471 00:22:48,192 --> 00:22:50,020 So what's your plan, exactly? 472 00:22:50,020 --> 00:22:51,544 Well, I'm gonna start with the passenger side 473 00:22:51,544 --> 00:22:53,415 airbag first, see if that can give us any insight 474 00:22:53,415 --> 00:22:55,678 into what might have caused the faulty deployment. 475 00:22:55,678 --> 00:22:57,071 Uh-huh. 476 00:22:57,071 --> 00:22:58,246 Hey, can you give me a hand, actually? 477 00:22:58,246 --> 00:22:59,334 Yeah, sure. Where do you want me? 478 00:22:59,334 --> 00:23:00,509 Driver's side. 479 00:23:00,509 --> 00:23:01,945 All right. 480 00:23:11,346 --> 00:23:13,435 All right. 481 00:23:13,435 --> 00:23:16,395 Okay, if you can just hold this while I undo the screws, 482 00:23:16,395 --> 00:23:18,832 that'd be great. - Yeah, yeah. 483 00:23:23,967 --> 00:23:25,534 - Oh. - Okay. 484 00:23:25,534 --> 00:23:26,970 Maybe use both hands, actually. 485 00:23:26,970 --> 00:23:29,408 Mm-hmm, will do, Vasquez. 486 00:23:29,408 --> 00:23:31,410 Okay. 487 00:23:36,023 --> 00:23:38,460 Sorry, just two more screws, I promise. 488 00:23:38,460 --> 00:23:41,158 That's fine. 489 00:23:41,158 --> 00:23:43,422 - Okay. - Okay. 490 00:23:43,422 --> 00:23:44,684 You can just set that down anywhere. 491 00:23:44,684 --> 00:23:46,947 Yeah, you got it. 492 00:23:46,947 --> 00:23:49,079 Did your dad teach you about cars? 493 00:23:49,079 --> 00:23:51,342 Not exactly. 494 00:23:51,342 --> 00:23:52,735 I mean, my dad's a huge gearhead, 495 00:23:52,735 --> 00:23:55,912 but, you know, the garage was always his space. 496 00:23:55,912 --> 00:23:59,307 I guess it did rub off on me anyway. 497 00:23:59,307 --> 00:24:01,048 Yeah, I can tell. 498 00:24:04,051 --> 00:24:06,575 Okay. 499 00:24:06,575 --> 00:24:08,272 Where is this thing? 500 00:24:08,272 --> 00:24:09,752 Got it. 501 00:24:09,752 --> 00:24:11,101 All right. 502 00:24:24,114 --> 00:24:26,334 - Okay, this is weird. - What? 503 00:24:26,334 --> 00:24:28,423 This is supposed to be neoprene coated nylon, 504 00:24:28,423 --> 00:24:30,512 but this is... 505 00:24:30,512 --> 00:24:32,340 I mean, I wouldn't buy a backpack made out of 506 00:24:32,340 --> 00:24:33,820 whatever material this is. 507 00:24:33,820 --> 00:24:35,865 Yeah, the stitching's all jagged too. 508 00:24:35,865 --> 00:24:37,214 Yeah. 509 00:24:39,303 --> 00:24:41,567 This airbag is a counterfeit. 510 00:24:41,567 --> 00:24:43,264 Shady repair shops, they sometimes 511 00:24:43,264 --> 00:24:44,657 install these cheap knockoffs, you know, 512 00:24:44,657 --> 00:24:46,659 figuring nobody will know the difference. 513 00:24:46,659 --> 00:24:48,008 Until someone gets in an accident. 514 00:24:48,008 --> 00:24:49,183 Exactly. 515 00:24:49,183 --> 00:24:50,532 These things can actually cause 516 00:24:50,532 --> 00:24:52,360 more damage than the actual crash. 517 00:24:52,360 --> 00:24:54,449 I read an article about a counterfeit airbag 518 00:24:54,449 --> 00:24:57,321 blasting shrapnel on a driver, killed him instantly. 519 00:24:57,321 --> 00:24:58,540 Damn. 520 00:24:58,540 --> 00:25:00,150 Yeah. 521 00:25:00,150 --> 00:25:01,935 We need to figure out where these came from. 522 00:25:01,935 --> 00:25:03,676 Okay, I don't know about you, but whenever 523 00:25:03,676 --> 00:25:06,374 I get work done on my car, all the receipts 524 00:25:06,374 --> 00:25:09,246 end up in the same place. 525 00:25:09,246 --> 00:25:11,901 How much you wanna bet the name of that shady body shop 526 00:25:11,901 --> 00:25:13,599 is in one of these? 527 00:25:16,297 --> 00:25:19,169 I'm glad you liked her when you were little. 528 00:25:19,169 --> 00:25:20,388 That's good. 529 00:25:20,388 --> 00:25:23,043 Yeah, but it's been a long time. 530 00:25:23,043 --> 00:25:24,653 I don't know how it's gonna feel to see her now. 531 00:25:32,879 --> 00:25:34,228 You wanna wait here? 532 00:25:34,228 --> 00:25:36,535 Okay, you got it. 533 00:25:41,496 --> 00:25:42,541 Hi, Stella. 534 00:25:42,541 --> 00:25:44,064 Hi, hi. 535 00:25:44,064 --> 00:25:45,587 Lydia, it's good to meet you. 536 00:25:45,587 --> 00:25:46,806 Same. 537 00:25:50,374 --> 00:25:52,725 I know this is-- 538 00:25:52,725 --> 00:25:55,989 oh, my God, Izzy. 539 00:26:01,255 --> 00:26:04,911 Oh, look at you, so big. 540 00:26:04,911 --> 00:26:07,566 Look at this handsome young man. 541 00:26:07,566 --> 00:26:10,394 Oh, and this hair. 542 00:26:10,394 --> 00:26:12,745 Do you remember falling asleep chewing gum, Izzy, 543 00:26:12,745 --> 00:26:14,573 and you woke up with it stuck in all these curls? 544 00:26:14,573 --> 00:26:16,444 Yeah, I remember. 545 00:26:16,444 --> 00:26:18,054 Took us an hour to cut it all out. 546 00:26:18,054 --> 00:26:19,273 I had a bald patch. 547 00:26:21,362 --> 00:26:24,713 Oh, I am so happy to see you, Izzy. 548 00:26:43,253 --> 00:26:45,952 Hey, we found the link, Stella. 549 00:26:45,952 --> 00:26:47,562 I think we've got Moore. 550 00:26:47,562 --> 00:26:49,608 I'm meeting Gerard in an hour at the 21st. 551 00:26:49,608 --> 00:26:52,523 Isaiah's leaving. 552 00:26:52,523 --> 00:26:54,482 What do you mean? 553 00:26:54,482 --> 00:26:55,701 When? 554 00:26:55,701 --> 00:26:59,400 Um, tonight. 555 00:27:01,184 --> 00:27:02,316 How did this happen? 556 00:27:02,316 --> 00:27:04,231 Well, as soon as he saw Lydia, 557 00:27:04,231 --> 00:27:06,755 it was like he was eight years old. 558 00:27:06,755 --> 00:27:08,278 So the bond there is deep. 559 00:27:08,278 --> 00:27:09,932 I thought you told Terry we could take Isaiah 560 00:27:09,932 --> 00:27:11,064 to Cleveland every week? 561 00:27:11,064 --> 00:27:13,632 Hey, this isn't on me. 562 00:27:13,632 --> 00:27:14,937 Look, you weren't here. 563 00:27:14,937 --> 00:27:17,026 You didn't see what I saw. 564 00:27:17,026 --> 00:27:20,290 There's nothing that I could have done to stop this. 565 00:27:20,290 --> 00:27:22,684 I wasn't here because I was working. 566 00:27:22,684 --> 00:27:24,425 You're saying--you think I should have shelved 567 00:27:24,425 --> 00:27:25,644 the arson investigation? 568 00:27:25,644 --> 00:27:27,297 No, I didn't say that. 569 00:27:27,297 --> 00:27:29,778 I am as invested as you are in catching this guy 570 00:27:29,778 --> 00:27:32,172 because you could have died in that fire. 571 00:27:32,172 --> 00:27:35,697 But everything that I am doing here, I'm doing it alone. 572 00:27:42,748 --> 00:27:45,054 When is she picking him up? 573 00:27:45,054 --> 00:27:46,969 The plan is 6:00. 574 00:27:46,969 --> 00:27:52,148 So you and Gerard, pin him fast. 575 00:28:01,505 --> 00:28:04,726 I'm just here for the peace and quiet and the free beer. 576 00:28:04,726 --> 00:28:06,162 Yeah. Trudy kicked you out, huh? 577 00:28:06,162 --> 00:28:08,556 I was driving her crazy, refreshing the news 578 00:28:08,556 --> 00:28:12,516 every few seconds to see if any outlets picked up the story. 579 00:28:12,516 --> 00:28:14,518 Nothing. 580 00:28:14,518 --> 00:28:16,520 You know, it's unbelievable. 581 00:28:16,520 --> 00:28:20,481 Nobody cares about us old-timer firefighters anymore. 582 00:28:20,481 --> 00:28:21,961 How did we get to that? 583 00:28:21,961 --> 00:28:24,137 In China, they care about their elders. 584 00:28:24,137 --> 00:28:26,966 Maybe we should move there. 585 00:28:26,966 --> 00:28:28,532 Yeah, maybe we should. 586 00:28:30,534 --> 00:28:32,536 Do you think they respect their elders in the Caribbean? 587 00:28:34,408 --> 00:28:36,279 It's probably Trudy. 588 00:28:36,279 --> 00:28:37,803 I'll make her sweat a little. 589 00:28:45,593 --> 00:28:49,162 Whoa, the front page of "The Chicago Telegraph." 590 00:28:49,162 --> 00:28:53,166 City Hall turns its back on lifelong first responder. 591 00:28:53,166 --> 00:28:56,735 Wow. This is it, Mouchy. 592 00:28:56,735 --> 00:28:59,302 You think it'll be enough to save Engine 51? 593 00:28:59,302 --> 00:29:02,915 I don't know, but I'll tell you, 594 00:29:02,915 --> 00:29:05,221 it is a great place to start. 595 00:29:12,054 --> 00:29:13,752 Oh, you didn't tell me he was gonna be here. 596 00:29:13,752 --> 00:29:16,493 You ask me to come down here again, fine. 597 00:29:16,493 --> 00:29:19,932 But I'm not trying to get jumped when I'm trying to help. 598 00:29:19,932 --> 00:29:21,847 Oh, I wouldn't worry about him. 599 00:29:21,847 --> 00:29:23,805 I think you have bigger things to worry about. 600 00:29:28,549 --> 00:29:29,985 What's this? 601 00:29:29,985 --> 00:29:31,552 That is a written statement from your ex-wife, 602 00:29:31,552 --> 00:29:33,772 Sheila Moore. She recanted your alibi. 603 00:29:33,772 --> 00:29:35,251 Said she didn't wanna lie to us, 604 00:29:35,251 --> 00:29:36,775 but that apparently you threatened her. 605 00:29:36,775 --> 00:29:41,083 Unbelievable. 606 00:29:41,083 --> 00:29:44,173 Look, the divorce? It's messy. 607 00:29:44,173 --> 00:29:46,436 She's pissed she's not getting the house, 608 00:29:46,436 --> 00:29:48,090 so she's trying to get back at me. 609 00:29:48,090 --> 00:29:49,962 Well, the judge seemed to buy her story 610 00:29:49,962 --> 00:29:51,877 because he signed a warrant 611 00:29:51,877 --> 00:29:54,096 allowing us to seize your phone. 612 00:30:00,624 --> 00:30:01,974 Am I under arrest? 613 00:30:01,974 --> 00:30:03,932 Oh, no, you're free to go. 614 00:30:03,932 --> 00:30:05,978 We just thought we'd bring you back down here, 615 00:30:05,978 --> 00:30:08,197 give you a chance to confess. 616 00:30:08,197 --> 00:30:09,982 Sometimes judges can be a little more 617 00:30:09,982 --> 00:30:11,810 lenient whenever people do. 618 00:30:11,810 --> 00:30:16,075 Then again, he did try to kill a decorated fire captain, 619 00:30:16,075 --> 00:30:19,252 so I wouldn't count on it. - Hmm. 620 00:30:19,252 --> 00:30:22,168 I'm not saying another word without a lawyer. 621 00:30:22,168 --> 00:30:23,647 All right, bring them in. 622 00:30:28,652 --> 00:30:31,612 - I said I'm done talking. - They're not here for you. 623 00:30:31,612 --> 00:30:33,266 They're here to take a statement 624 00:30:33,266 --> 00:30:36,356 from your ex-girlfriend, 625 00:30:36,356 --> 00:30:37,705 Gina Kerr. 626 00:30:40,099 --> 00:30:42,841 And yeah, we know about that fire too. 627 00:30:42,841 --> 00:30:44,668 And that's gonna be bad for you 628 00:30:44,668 --> 00:30:46,845 because this testimony is gonna be 629 00:30:46,845 --> 00:30:50,283 very valuable for the state's attorney. 630 00:30:50,283 --> 00:30:52,676 Come on, Mr. Moore, let's go wait for your attorney 631 00:30:52,676 --> 00:30:55,070 in the bullpen. 632 00:31:14,263 --> 00:31:15,569 Gina. 633 00:31:31,237 --> 00:31:33,543 Now everyone is gonna know what you did. 634 00:31:53,912 --> 00:31:56,392 All you had was a duffel and a backpack when you got here, 635 00:31:56,392 --> 00:31:57,916 and now you're a hoarder. 636 00:31:57,916 --> 00:32:00,788 It's all the shoes you made me buy. 637 00:32:00,788 --> 00:32:03,138 He's turned into a real diva. 638 00:32:03,138 --> 00:32:04,661 Watch out. 639 00:32:04,661 --> 00:32:06,272 Well, I'm all about the gold toilets. 640 00:32:06,272 --> 00:32:07,534 We'll be fine. 641 00:32:14,454 --> 00:32:17,936 Yeah, I figured Kelly wasn't gonna make it. 642 00:32:17,936 --> 00:32:19,763 But hey, I mean, 643 00:32:19,763 --> 00:32:21,417 the police can't close the case without him. 644 00:32:21,417 --> 00:32:23,985 He's gonna be really sad that he missed this, 645 00:32:23,985 --> 00:32:29,338 but we're gonna visit really soon, and like, a lot. 646 00:32:31,166 --> 00:32:33,255 I mean, the Rock & Roll Hall of Fame is in Cleveland. 647 00:32:33,255 --> 00:32:34,953 How could you stay away? 648 00:32:34,953 --> 00:32:36,345 You can't. 649 00:32:47,574 --> 00:32:49,271 Hey, look. 650 00:32:57,018 --> 00:32:59,412 - Hey. - Hey. 651 00:32:59,412 --> 00:33:01,109 Did you catch the guy? 652 00:33:01,109 --> 00:33:02,545 Yeah, we did. 653 00:33:02,545 --> 00:33:04,373 This guy sucks at "NightCrawl." 654 00:33:04,373 --> 00:33:08,290 But nobody knows fire like Kelly. 655 00:33:08,290 --> 00:33:10,336 Thanks for coming back. 656 00:33:10,336 --> 00:33:12,991 See you soon, bud. 657 00:33:12,991 --> 00:33:14,470 See you soon, Kelly. 658 00:33:25,873 --> 00:33:30,182 Shauna kept writing things down for me to tell you, 659 00:33:30,182 --> 00:33:34,186 then scratching them out. 660 00:33:34,186 --> 00:33:39,582 There aren't words for what you guys did for her boy, for her. 661 00:33:42,716 --> 00:33:45,588 She doesn't need to thank us. 662 00:33:45,588 --> 00:33:47,938 We loved every minute of it. 663 00:33:47,938 --> 00:33:49,766 I'll tell her that. 664 00:34:12,746 --> 00:34:14,878 I'm glad you were here. 665 00:34:16,576 --> 00:34:18,186 Yeah, me too. 666 00:34:22,408 --> 00:34:26,107 I told Pascal that I would give him my-- 667 00:34:26,107 --> 00:34:27,848 my shift report by the end of the day, 668 00:34:27,848 --> 00:34:29,980 so I gotta go back to the firehouse. 669 00:34:29,980 --> 00:34:32,374 Yeah, I'll-- 670 00:35:37,309 --> 00:35:39,572 It's right there in black and white. 671 00:35:39,572 --> 00:35:42,488 Those counterfeit airbags were definitely installed here. 672 00:35:42,488 --> 00:35:44,054 I don't understand how this could have happened. 673 00:35:44,054 --> 00:35:45,404 I mean, I sourced those airbags 674 00:35:45,404 --> 00:35:47,145 from one of my regular suppliers. 675 00:35:47,145 --> 00:35:49,364 I never would have bought them if I had any kind of suspicion. 676 00:35:49,364 --> 00:35:51,540 We're not here to debate your due diligence procedures. 677 00:35:51,540 --> 00:35:52,933 We just need you to track down every single car 678 00:35:52,933 --> 00:35:54,369 that you installed those in before one of them 679 00:35:54,369 --> 00:35:56,371 kills someone. - Yeah, of course. 680 00:35:56,371 --> 00:35:58,025 I mean, I'll do what I can. 681 00:35:58,025 --> 00:36:00,984 You can see, I don't exactly have a huge operation here, so. 682 00:36:00,984 --> 00:36:02,856 I'm struggling to keep my head above water. 683 00:36:02,856 --> 00:36:04,814 What does that mean? 684 00:36:04,814 --> 00:36:06,555 I'm just saying, a recall's a little complicated, 685 00:36:06,555 --> 00:36:08,862 so it's not gonna happen overnight. 686 00:36:08,862 --> 00:36:11,778 But, I mean, I'll get it done. 687 00:36:11,778 --> 00:36:13,693 We could just come back with an inspector 688 00:36:13,693 --> 00:36:15,738 from the Consumer Protection Division. 689 00:36:15,738 --> 00:36:17,653 Yeah, just put your glorified little chop shop 690 00:36:17,653 --> 00:36:19,177 here out of business. 691 00:36:19,177 --> 00:36:20,874 And you can bet your ass that will happen overnight. 692 00:36:20,874 --> 00:36:23,746 Or you can just choose to do the right thing 693 00:36:23,746 --> 00:36:26,096 and start fixing your mistake now. 694 00:36:26,096 --> 00:36:29,230 Look, I got a cousin who helps me out with paperwork. 695 00:36:29,230 --> 00:36:31,711 I'll get her down here tomorrow first thing, 696 00:36:31,711 --> 00:36:33,669 and we'll start making some calls. 697 00:36:33,669 --> 00:36:35,671 Is that good enough? 698 00:36:35,671 --> 00:36:37,151 No. 699 00:36:37,151 --> 00:36:38,587 I'm gonna need the name of your supplier 700 00:36:38,587 --> 00:36:40,198 so we can contact the NHTSA and get those airbags 701 00:36:40,198 --> 00:36:41,416 off the market for good. 702 00:36:45,028 --> 00:36:46,595 Oh. 703 00:36:51,209 --> 00:36:52,645 Damn. 704 00:36:52,645 --> 00:36:54,124 You left that guy trembling in his boots. 705 00:36:54,124 --> 00:36:55,952 I almost felt bad for him. 706 00:36:55,952 --> 00:36:57,693 It's hard to predict when the inner cop will come out. 707 00:36:57,693 --> 00:36:59,782 Huh. 708 00:36:59,782 --> 00:37:01,088 Hope I didn't freak you out. 709 00:37:01,088 --> 00:37:03,569 No, not at all. 710 00:37:03,569 --> 00:37:05,701 Maybe even the opposite. 711 00:37:14,144 --> 00:37:16,364 Oh, yeah? 712 00:37:19,454 --> 00:37:21,151 Uh, meet you at Molly's? 713 00:37:22,979 --> 00:37:24,764 I gotta go home. 714 00:37:24,764 --> 00:37:27,114 Maybe some other time. 715 00:37:27,114 --> 00:37:29,464 Good night, Vi. - Good night. 716 00:37:37,124 --> 00:37:39,126 There is no way they still let you go. 717 00:37:39,126 --> 00:37:42,651 Not after this article. - Let's hope. 718 00:37:42,651 --> 00:37:45,785 Hey, Chief, you hear anything from your pal at City Hall? 719 00:37:45,785 --> 00:37:48,614 Not a word. How's Severide doing? 720 00:37:48,614 --> 00:37:50,964 The arrest give him any kind of peace of mind? 721 00:37:50,964 --> 00:37:52,835 Yeah, some. 722 00:37:52,835 --> 00:37:54,446 But peace of mind for Severide isn't gonna come 723 00:37:54,446 --> 00:37:56,012 until Van Meter shows signs of recovery. 724 00:37:56,012 --> 00:37:59,146 - Yeah. - Guys. 725 00:38:04,456 --> 00:38:05,979 Mouch's job is safe. 726 00:38:05,979 --> 00:38:09,112 - Oh! - Oh! 727 00:38:09,112 --> 00:38:10,549 That's great. 728 00:38:10,549 --> 00:38:14,466 Why do you sound like you're delivering a eulogy? 729 00:38:14,466 --> 00:38:16,555 Being transferred to 40 permanently, 730 00:38:16,555 --> 00:38:18,165 starting next shift. 731 00:38:18,165 --> 00:38:19,645 They can't do that. 732 00:38:19,645 --> 00:38:21,473 Unfortunately, they can. 733 00:38:21,473 --> 00:38:22,691 Decision's final. 734 00:38:22,691 --> 00:38:25,781 It's either that or forced retirement. 735 00:38:25,781 --> 00:38:27,087 Damn. 736 00:38:30,220 --> 00:38:33,833 I gotta warn you, sounds to me like Firehouse 51 737 00:38:33,833 --> 00:38:37,358 has a serious enemy down at City Hall. 738 00:40:05,751 --> 00:40:06,926 Goodbye. 739 00:40:08,928 --> 00:40:10,059 Excuse me? 740 00:40:10,059 --> 00:40:11,887 I said good night. 741 00:40:58,456 --> 00:40:59,631 Don't go. 53292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.