All language subtitles for Chained.Soldier.S02E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,660 --> 00:00:06,120
كم هي ثمينة.
2
00:00:07,290 --> 00:00:08,200
اليد.
3
00:00:08,200 --> 00:00:09,040
هاه؟
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,410
أوه، إنه كما اعتقدت تمامًا.
5
00:00:14,410 --> 00:00:16,370
إنه مثل الكلب.
6
00:00:16,910 --> 00:00:17,950
هذه المرأة...
7
00:00:17,950 --> 00:00:20,200
لا تشبهها في شيء،
8
00:00:20,950 --> 00:00:22,830
لكنها تذكرني بأختي.
9
00:00:24,410 --> 00:00:27,790
هذه هي القائدة العليا
المسؤولة عن قوة دفاع الشياطين:
10
00:00:27,790 --> 00:00:29,330
رين ياماشيرو.
11
00:00:33,540 --> 00:00:35,790
أنا عائدة الآن.
12
00:00:36,410 --> 00:00:39,540
راقبيهم
حتى يصل فريق الاستعادة.
13
00:00:40,500 --> 00:00:41,620
مفهوم.
14
00:00:46,790 --> 00:00:48,580
قد يبدو أن قدرتها
15
00:00:48,580 --> 00:00:52,290
هي قوة الطيران
بسبب طريقة حركتها،
16
00:00:52,290 --> 00:00:54,620
لكن ذلك جزء صغير فقط مما تستطيع فعله.
17
00:00:55,790 --> 00:00:58,620
استهانوا بها،
وقتلهم ذلك.
18
00:00:58,950 --> 00:01:01,500
إنهم بشر، أليس كذلك؟
19
00:01:01,500 --> 00:01:04,410
الخوخ ينمو فقط
في جزء ماتو في اليابان.
20
00:01:04,410 --> 00:01:06,370
أتساءل إن كانوا قد جاءوا هنا لسرقتها.
21
00:01:06,910 --> 00:01:10,750
نقوم بتوريد الخوخ بشكل دوري
إلى الدول الأخرى،
22
00:01:10,750 --> 00:01:12,910
لكنني لن أتفاجأ
إن أرادوا المزيد.
23
00:01:13,160 --> 00:01:17,620
ماتو يدعو إلى إراقة الدماء.
إنه أمر خطير.
24
00:02:51,540 --> 00:02:54,000
الحلقة 2
25
00:02:51,540 --> 00:02:54,000
ظل رين
26
00:02:54,790 --> 00:02:58,540
شكرًا لإيصالنا،
يا أختي الكبرى!
27
00:02:58,540 --> 00:03:01,370
لا مشكلة. إنه على طريق دوريتنا.
28
00:03:01,620 --> 00:03:05,540
اجتماع القادة
انتهى أسرع مما توقعت.
29
00:03:05,750 --> 00:03:09,660
نتيجة للقائدة العليا
التي تحقق في المهاجمين بنفسها.
30
00:03:10,450 --> 00:03:14,000
يبدو أننا سنعقد اجتماعات
أكثر تكرارًا من الآن فصاعدًا.
31
00:03:14,000 --> 00:03:18,410
من المحتمل أن تكون هناك المزيد
من المهام المشتركة بين الفرق أيضًا.
32
00:03:23,700 --> 00:03:25,910
كيف تسير تدريبات طلبتك؟
33
00:03:25,910 --> 00:03:28,080
هن مقبولات.
34
00:03:28,330 --> 00:03:31,330
أدربهن جميعًا تحت
الشروط نفسها،
35
00:03:31,330 --> 00:03:32,910
لكنهن بشر فقط.
36
00:03:33,080 --> 00:03:35,660
لا يمكنهن مقارنتك يا كيوكا.
37
00:03:36,540 --> 00:03:39,540
الطريقة التي تُسقطين بها الشوكي
غير مسلحة مذهلة!
38
00:03:39,540 --> 00:03:41,870
هل تتدربين معي يومًا ما؟
39
00:03:41,870 --> 00:03:43,830
بالتأكيد، يبدو جيدًا.
40
00:03:43,830 --> 00:03:46,540
حقًا؟ لا أستطيع الانتظار!
41
00:03:50,370 --> 00:03:53,750
كل قائدة
قوية بطريقتها الخاصة!
42
00:03:57,750 --> 00:03:59,370
والسيدة ميوغا...
43
00:03:59,370 --> 00:04:02,540
إنها نشيطة جدًا لشخص في سنها!
44
00:04:02,870 --> 00:04:05,870
بينما كانت قائدة،
كانت تخدم كمرشدة
45
00:04:05,870 --> 00:04:07,830
لتدريب الأعضاء الشابات.
46
00:04:07,830 --> 00:04:11,620
أعتقد أن فوبوكي من الفرقة التاسعة
ستقوم بذلك من الآن فصاعدًا.
47
00:04:12,160 --> 00:04:17,120
أوه، والآن أفهم لماذا الناس
خائفون جدًا من القائدة العليا.
48
00:04:17,120 --> 00:04:19,910
أنتِ على رادارها الآن.
49
00:04:19,910 --> 00:04:21,410
هل أنا؟
50
00:04:21,620 --> 00:04:24,750
القائدة العليا تحب الحيوانات.
51
00:04:24,750 --> 00:04:26,330
خاصة الكلاب.
52
00:04:29,120 --> 00:04:31,660
ماذا عن القائدات الأخريات؟
53
00:04:31,660 --> 00:04:33,870
هل أي منهن لفت انتباهك؟
54
00:04:34,290 --> 00:04:36,290
همم...
55
00:04:37,870 --> 00:04:41,450
القائدة من قبل، تلميذتك.
إنها تنظر إليكِ بعين الإعجاب.
56
00:04:42,750 --> 00:04:47,200
ذكرتني بمدى موهبتك،
يا آنسة كيوكا!
57
00:04:50,200 --> 00:04:53,080
إذن أنتِ الآن تُجاملين؟
58
00:04:53,620 --> 00:04:55,290
لا، أنا أعني ذلك!
59
00:05:03,250 --> 00:05:04,450
هاه.
60
00:05:25,000 --> 00:05:28,540
تعلمين، كنتِ تفركين نفسك
لوقت طويل جدًا.
61
00:05:28,540 --> 00:05:30,830
أوه؟ هل فعلت؟
62
00:05:31,500 --> 00:05:34,700
0,0,0,,اجتماع القائدات انتهى مبكرًا!
هذه فرصتي!
63
00:05:35,080 --> 00:05:37,580
حان الوقت للذهاب للعب في غرفة يوكي!
64
00:05:55,410 --> 00:05:58,790
تبدو مُنهكاً جداً دعني اُساعدك
65
00:06:02,120 --> 00:06:03,330
أقدر ذلك.
66
00:06:04,910 --> 00:06:08,160
ني هي سينباي لك يا سيد يوكي!
مهمتها مساعدتك!
67
00:06:09,750 --> 00:06:11,450
شكرًا يا ني.
68
00:06:18,700 --> 00:06:20,000
ني تشان
69
00:06:20,750 --> 00:06:23,910
كان لدي يوم طويل آخر مثمر...
70
00:06:32,830 --> 00:06:33,950
فويب!
71
00:06:42,580 --> 00:06:43,540
تجميد!
72
00:06:55,250 --> 00:06:57,160
بحذر...
73
00:07:00,660 --> 00:07:03,120
الخطوة الأولى: الاختراق، مكتمل!
74
00:07:06,950 --> 00:07:08,660
يوكي!
75
00:07:08,660 --> 00:07:10,580
دعنا نلعب!
76
00:07:10,750 --> 00:07:12,660
سأكون عدوانية اليوم!
77
00:07:23,450 --> 00:07:24,870
توقعت ذلك.
78
00:07:24,870 --> 00:07:28,700
كبح قواي يسمح لي
بالتسلل عبر الحاجز.
79
00:07:28,700 --> 00:07:31,950
أوه، وانظري من هنا بالصدفة.
80
00:07:31,950 --> 00:07:34,410
تنام مثل الطفل.
81
00:07:34,410 --> 00:07:37,410
الفرصة المثالية
لخطفه والفرار.
82
00:07:40,410 --> 00:07:42,290
لا تجرئي على لمس يوكي!
83
00:07:48,080 --> 00:07:51,450
أنتِ لستِ حتى قائدة، أليس كذلك؟
84
00:07:51,450 --> 00:07:53,660
أنتِ تتحدينني؟
85
00:07:58,910 --> 00:08:00,580
ابتعدي، يا متسللة.
86
00:08:00,580 --> 00:08:02,450
أنتِ من تتحدثين!
87
00:08:00,700 --> 00:08:02,410
أنتِ من تتحدثين!
88
00:08:00,700 --> 00:08:02,410
يا من تتحدثين!
89
00:08:03,580 --> 00:08:06,580
المرأة التي قاتلت رايرين...
90
00:08:08,080 --> 00:08:10,250
لن أدعكِ تضعين إصبعًا على يوكي!
91
00:08:11,410 --> 00:08:13,580
دعونا نهدأ جميعًا.
92
00:08:14,000 --> 00:08:17,410
جئتِ هنا لرؤيته
لسبب ما، أليس كذلك؟
93
00:08:17,410 --> 00:08:19,450
حسنًا، كذلك أنا.
94
00:08:20,700 --> 00:08:23,660
دعونا نتجنب القتال
ونحل هذا بطريقة أخرى.
95
00:08:26,700 --> 00:08:30,040
من تكون الأفضل في إغوائه تفوز.
96
00:08:30,040 --> 00:08:30,950
اتفاق؟
97
00:08:31,120 --> 00:08:31,950
ماذا؟!
98
00:08:31,950 --> 00:08:32,870
موافقة.
99
00:08:32,870 --> 00:08:33,950
ماذا؟!
100
00:08:51,620 --> 00:08:53,830
لن تجربيها؟
101
00:08:55,290 --> 00:08:57,080
تعالي إلى هنا.
102
00:09:01,080 --> 00:09:02,580
يمكنني فعل ذلك!
103
00:09:05,450 --> 00:09:06,540
واه، انتظري...
104
00:09:07,700 --> 00:09:09,540
شيء ما خاطئ هنا.
105
00:09:13,620 --> 00:09:15,450
جسمي يشعر بالثقل...
106
00:09:15,660 --> 00:09:18,450
ومرأة عدو تلمس يوكي؟
107
00:09:18,700 --> 00:09:21,250
تينكا لن تسمح بذلك أبدًا!
108
00:09:31,500 --> 00:09:34,330
يجب أن يكونوا تحت تعويذتي.
109
00:09:34,330 --> 00:09:37,200
لا هروب منها
في مساحة صغيرة كهذه.
110
00:09:37,200 --> 00:09:39,500
هذا هو، تعالوا إلي.
111
00:09:42,200 --> 00:09:44,830
حركة خاطئة واحدة وتنكسر التعويذة.
112
00:09:44,830 --> 00:09:47,950
ابقوا هادئين وانتظروا حتى يقتربوا.
113
00:09:56,120 --> 00:09:58,750
بالطبع خدعة بسيطة
لن تخدع قائدة-
114
00:09:58,750 --> 00:10:00,660
كفى حيل رخيصة!
115
00:10:08,950 --> 00:10:10,080
تعلمين...
116
00:10:10,700 --> 00:10:13,250
هذه المرة الثانية التي تضربينني فيها.
117
00:10:13,450 --> 00:10:16,000
سأتذكر ذلك.
118
00:10:23,750 --> 00:10:26,200
يوكي؟ هل أنت بخير؟
119
00:10:29,370 --> 00:10:31,870
هاه؟ ماذا يحدث؟
120
00:10:31,870 --> 00:10:35,620
واحدة من الآلهة الثمانية للرعد
تسللت إلى غرفتك.
121
00:10:35,620 --> 00:10:36,540
ماذا؟!
122
00:10:36,540 --> 00:10:38,200
إنه أمر غير مقبول تمامًا.
123
00:10:39,410 --> 00:10:41,700
أنا آسفة، لم أكن أعلم!
124
00:10:41,700 --> 00:10:43,580
حافظتِ عليّ آمنًا، أليس كذلك؟
125
00:10:43,580 --> 00:10:45,080
شكرًا لكِ.
126
00:10:46,080 --> 00:10:49,370
في الواقع، الشخص الأول
في المشهد كانت هي.
127
00:10:50,200 --> 00:10:52,290
كنت التعزيزات.
128
00:10:52,290 --> 00:10:54,540
شكرًا يا شوشو.
129
00:10:58,370 --> 00:11:02,290
يمكنك الاعتماد علي!
سأحميك كل مرة يا يوكي!
130
00:11:02,290 --> 00:11:05,450
سأتسلل مرة أخرى في وقت آخر!
131
00:11:11,500 --> 00:11:13,620
أبلغت الحادثة إلى المقر.
132
00:11:13,620 --> 00:11:16,620
حتى يتم تعزيز الحاجز،
سننام جميعًا معًا.
133
00:11:16,620 --> 00:11:19,410
أوه، مرح! إنه مثل رحلة ميدانية!
134
00:11:20,250 --> 00:11:22,790
أعتقد أنني كان يجب أن أتوقع ذلك...
135
00:11:23,450 --> 00:11:25,330
سنتناوب على الحراسة.
136
00:11:25,330 --> 00:11:26,750
دعونا ننام!
137
00:11:29,040 --> 00:11:31,660
تعزيز الحاجز
كإجراء مضاد
138
00:11:31,660 --> 00:11:33,620
ضد غزو العدو جانبًا...
139
00:11:33,950 --> 00:11:37,290
ظهور إحدى الآلهة في غرفته
أمر غريب جدًا.
140
00:11:39,500 --> 00:11:42,580
يوكي واكورا، هاه.
141
00:11:44,500 --> 00:11:49,330
الجميع يريده بشدة...
ربما سألقي قبعتي في الحلبة.
142
00:12:07,790 --> 00:12:11,790
مهما كان الوضع،
لن أثبط عزيمتي!
143
00:12:19,700 --> 00:12:23,200
نعم، مثالي! الجميع نائم بعمق!
144
00:12:24,000 --> 00:12:28,790
إذا أردنا يوكي وأنا لحظتنا السعيدة،
سأضطر إلى الضغط قليلاً.
145
00:12:30,290 --> 00:12:33,000
هوب! وأتسلق من هنا.
146
00:12:33,410 --> 00:12:35,040
لا تمانعي!
147
00:12:37,160 --> 00:12:38,580
تا-دا!
148
00:12:38,580 --> 00:12:40,950
آسفة على التأخير يا يوكي!
149
00:12:43,540 --> 00:12:44,540
حسنًا!
150
00:12:44,540 --> 00:12:46,450
هجوم على أهداف نائمة؟
151
00:12:47,410 --> 00:12:51,950
أنتم الشوكي البشريون... حقيرون...
152
00:12:52,450 --> 00:12:53,450
هاه؟
153
00:13:03,750 --> 00:13:05,750
توقفي يا هيمارين! انتظري!
154
00:13:05,750 --> 00:13:07,870
لا تضيعي أنفاسك!
155
00:13:09,370 --> 00:13:10,910
أووي...
156
00:13:31,910 --> 00:13:34,450
شوشو، حان وقت تبديل الورديات.
157
00:13:35,950 --> 00:13:37,080
أغ...
158
00:13:59,830 --> 00:14:03,120
زحفت إلى لحافي في نومها...
159
00:14:03,910 --> 00:14:06,290
ني؟ هيا، دعينا نعيدكِ-
160
00:14:09,580 --> 00:14:10,750
ني؟!
161
00:14:11,450 --> 00:14:12,750
أبي...
162
00:14:14,910 --> 00:14:19,790
أبي؟ أمي؟ أين أنتما؟
163
00:14:19,950 --> 00:14:23,040
صحيح. والدا ني هما...
164
00:14:23,200 --> 00:14:28,910
أم ني وأبيها اختفيا
فجأة منذ فترة.
165
00:14:28,910 --> 00:14:31,410
تم تحديده كحادثة ماتو.
166
00:14:35,160 --> 00:14:36,370
لا بأس.
167
00:14:37,290 --> 00:14:38,910
أنا متأكد أنكِ ستجدينهما.
168
00:14:53,080 --> 00:14:56,750
أنا آسفة! آسفة! آسفة جدًا!
169
00:14:56,750 --> 00:14:59,080
كانت ني نصف نائمة!
170
00:14:59,450 --> 00:15:00,910
لا تقلقي بشأن ذلك.
171
00:15:00,910 --> 00:15:03,160
كان خطأ الآلهة الثمانية للرعد.
172
00:15:03,790 --> 00:15:05,080
دعونا نبدأ.
173
00:15:05,080 --> 00:15:07,370
نقوم ببحث
حول محيط السكن.
174
00:15:07,370 --> 00:15:09,580
ني، خذي يوكي معكِ.
175
00:15:09,580 --> 00:15:11,330
نعم، بكل سرور!
176
00:15:18,500 --> 00:15:19,830
اعذرني.
177
00:15:20,410 --> 00:15:21,370
ني.
178
00:15:26,040 --> 00:15:28,250
سلاسل أبدية: رقيق
179
00:15:26,040 --> 00:15:28,250
نجم لامع
180
00:15:31,200 --> 00:15:34,500
كشف العدو مهم،
لكن ابحثي عن أي شيء غير عادي.
181
00:15:35,000 --> 00:15:36,910
دليل على لعنة، ربما.
182
00:15:36,910 --> 00:15:39,040
عدونا اخترق الحاجز.
183
00:15:39,450 --> 00:15:41,830
قد يكون هناك شيء
على حواف السكن.
184
00:15:54,540 --> 00:15:55,870
كل شيء بخير.
185
00:15:55,870 --> 00:15:58,500
لا شيء مشبوه على الأرض
أو مخفي في الصخور.
186
00:16:05,540 --> 00:16:07,700
قمت بعمل رائع يا سيد يوكي!
187
00:16:08,120 --> 00:16:09,540
أنتِ أيضًا يا ني.
188
00:16:09,540 --> 00:16:11,370
المكافأة قيد التقدم
189
00:16:11,620 --> 00:16:14,000
الآن يمكننا التأكد أن الخارج نظيف.
190
00:16:14,620 --> 00:16:15,910
هذا شيء ما.
191
00:16:15,910 --> 00:16:16,660
رغم ذلك...
192
00:16:17,160 --> 00:16:20,000
شعرت نوعًا ما
بأننا كنا مراقبين من الأعلى.
193
00:16:21,620 --> 00:16:22,700
من الأعلى؟
194
00:16:27,120 --> 00:16:28,870
كنت أراقبهم.
195
00:16:29,250 --> 00:16:31,910
منذ أنه تحول لني.
196
00:16:32,370 --> 00:16:34,160
القائدة العليا...
197
00:16:35,290 --> 00:16:39,080
كيوكا، أنتِ توسعين نطاق قدرتك حقًا، أليس كذلك؟
198
00:16:39,830 --> 00:16:43,450
ما هي الشروط لشخص آخر
لاستخدام العبد
199
00:16:43,950 --> 00:16:47,910
كان هذا اختبارًا لحدودها،
لذا لا أستطيع القول بالتأكيد.
200
00:16:49,450 --> 00:16:51,750
لا بأس. أخبريني.
201
00:16:52,040 --> 00:16:54,750
يمكنك العودة إلى واجباتك العادية يا ني.
202
00:16:54,750 --> 00:16:56,040
ن-نعم
203
00:17:01,580 --> 00:17:04,950
تعلمت أن خصائص العبد
الفريدة تتغير
204
00:17:05,290 --> 00:17:08,450
عند تبديل الراكبات
بعد أن يتحول يوكي إلى شكل العبد
205
00:17:09,040 --> 00:17:10,500
بناءً على هذه الخصائص،
206
00:17:10,500 --> 00:17:13,250
يفتح هذا المزيد من الإمكانيات
فيما يتعلق بالتكتيكات التي نستخدمها.
207
00:17:13,250 --> 00:17:16,450
واو، إنه متعدد الاستخدامات! أريد المحاولة أيضًا!
208
00:17:17,910 --> 00:17:20,330
إعارته للآخرين
يأخذ عبئًا جسديًا كبيرًا علي.
209
00:17:20,330 --> 00:17:22,330
لا أستطيع استخدامه مرتين متتاليتين.
210
00:17:22,790 --> 00:17:24,580
أوو!
211
00:17:26,540 --> 00:17:27,790
مع ذلك...
212
00:17:28,450 --> 00:17:31,620
حقيقة أنني أستطيع جعله عبدي
خبر مثير.
213
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
يوكي هو عبدي انا
214
00:17:47,080 --> 00:17:50,000
لدي بعض العمل لأقوم به
في العالم الآخر.
215
00:17:50,910 --> 00:17:53,410
أراك لاحقًا يا يوكي واكورا!
216
00:18:08,040 --> 00:18:09,200
آنسة كيوكا؟!
217
00:18:09,870 --> 00:18:11,750
حذرتك قبل الاجتماع
218
00:18:11,750 --> 00:18:14,160
ألا تقيم الاتصال البصري
مع القائدة العليا.
219
00:18:15,000 --> 00:18:18,250
وما هو
الشيء الأول الذي فعلته؟!
220
00:18:19,830 --> 00:18:22,160
الآن هي بالتأكيد
تستهدفك!
221
00:18:22,160 --> 00:18:23,700
أ-أنا آسف!
222
00:18:23,700 --> 00:18:25,620
لم أعتقد أنها كانت تنتبه إلي!
223
00:18:25,950 --> 00:18:29,750
ربما لم يكن فقط لأن
لاحظتك، لكن مع ذلك...
224
00:18:29,750 --> 00:18:31,790
يجب أن تعاقب على ذلك!
225
00:18:30,120 --> 00:18:32,080
كراك
226
00:18:30,620 --> 00:18:32,080
كراك
227
00:18:31,620 --> 00:18:32,080
كراك
228
00:18:35,870 --> 00:18:38,830
كان يجب أن أعطي أمرًا
بدلاً من تحذير.
229
00:18:38,830 --> 00:18:40,370
سأكون أكثر حذرًا...
230
00:18:42,540 --> 00:18:44,950
ماذا يحدث بالضبط
عندما تستهدف القائدة العليا
231
00:18:44,950 --> 00:18:46,370
شخصًا ما؟
232
00:18:46,370 --> 00:18:50,580
ستستمر في اختلاق الأعذار
لمعاملتهم كلعبة.
233
00:18:50,580 --> 00:18:52,870
بيل من الفرقة الثالثة
مثال رئيسي.
234
00:18:53,330 --> 00:18:54,750
لعبة...
235
00:18:55,120 --> 00:18:58,660
سنتعاون مع
عدة فرق أخرى من الآن فصاعدًا.
236
00:18:58,660 --> 00:19:01,450
إذا علمن أنني أستطيع إعارة
قدرة االعبد قبل ذلك،
237
00:19:01,450 --> 00:19:03,250
قد تخرج الأمور عن السيطرة.
238
00:19:09,700 --> 00:19:12,660
بالتفكير في ذلك،
كم شخصًا أطبخ له؟
239
00:19:19,700 --> 00:19:23,370
آنسة كيوكا، يجب أن أخطط لإطعام
عشرة أشخاص اليوم، أليس كذلك؟
240
00:19:23,660 --> 00:19:26,540
صحيح. لا تنس إعداد
الينبوع الساخن أيضًا.
241
00:19:26,540 --> 00:19:28,410
هذه جلسة تدريب لثلاث فرق.
242
00:19:28,410 --> 00:19:30,000
ستكون شديدة.
243
00:19:30,000 --> 00:19:31,160
فهمت!
244
00:19:31,370 --> 00:19:34,330
أتطلع
إلى طبخك يا يوكي!
245
00:19:34,330 --> 00:19:36,330
دع الأعمال المنزلية كلها لي!
246
00:19:36,830 --> 00:19:39,370
ممم. سأكون العائل.
247
00:19:39,910 --> 00:19:40,660
!عائل
248
00:19:40,660 --> 00:19:41,790
وصلوا
249
00:19:44,200 --> 00:19:46,290
هذه قوة مجنونة!
250
00:19:46,290 --> 00:19:49,120
هن دائمًا يدخلن
دخولاً دراميًا...
251
00:19:49,120 --> 00:19:52,330
أنا مندهشة أنهن لم يسببن
حادثًا بهذا الشيء.
252
00:19:52,330 --> 00:19:54,330
م-ما هذا؟!
253
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
إنه يقترب!
254
00:19:59,120 --> 00:20:00,580
الفرقة الخامسة.
255
00:20:03,450 --> 00:20:05,000
مرحبًا يا رفاق؟
256
00:20:05,750 --> 00:20:08,830
الآنسة ياكومو إيزو،
قائدة الفرقة الخامسة؟
257
00:20:08,830 --> 00:20:10,700
يمكنهن التنقل بسهولة،
258
00:20:10,700 --> 00:20:13,580
لذا نقيم الجلسة التدريبية
في سكن الفرقة السابعة.
259
00:20:13,540 --> 00:20:17,540
الفرقة الخامسة
260
00:20:13,540 --> 00:20:17,540
ساكي توكوروياما
261
00:20:13,580 --> 00:20:16,700
دعونا نبذل قصارى جهدنا لجعل
هذه الجلسة المشتركة رابحة للجميع.
262
00:20:13,580 --> 00:20:17,540
الفرقة الخامسة
263
00:20:13,580 --> 00:20:17,540
النائب الثاني
264
00:20:13,580 --> 00:20:17,540
كايكو إيتسوكي
265
00:20:18,950 --> 00:20:21,290
أطيب التحيات لكما.
266
00:20:23,120 --> 00:20:25,250
أوه، متناسقة وعضلية جدًا.
267
00:20:25,250 --> 00:20:27,120
رائعة يا كيوكا!
268
00:20:27,120 --> 00:20:30,160
أصبحتِ أكثر إثارة مؤخرًا،
أليس كذلك يا تين؟
269
00:20:31,950 --> 00:20:34,450
وأنتِ ما زلتِ تحبين اللمس.
270
00:20:35,200 --> 00:20:37,660
لمسيني في المكان الخاطئ،
وسأكسر أصابعك.
271
00:20:37,660 --> 00:20:40,330
أو، هيا. لا أرى المشكلة الكبيرة.
272
00:20:42,160 --> 00:20:43,870
ثلاث قائدات في مكان واحد...
273
00:20:43,870 --> 00:20:45,370
إنه مثل عمل فني!
274
00:20:46,330 --> 00:20:49,120
مرحبًا يا ايها العبد الصغير المشهور
275
00:20:50,540 --> 00:20:51,750
"مشهور"؟
276
00:20:52,330 --> 00:20:55,500
سمعت أنك تستطيع إعارة
قدرة العبد الخاصة بك.
277
00:20:55,500 --> 00:20:57,790
أعتقد أن
القائدة العليا أخبرتك.
278
00:20:58,120 --> 00:20:59,660
منذ فترة، نعم.
279
00:20:59,660 --> 00:21:01,950
الجميع سيعرف قريبًا.
280
00:21:02,250 --> 00:21:06,410
ياكومو الطيبة
تريد تجربتها بنفسها!
281
00:21:06,410 --> 00:21:08,620
أنتِ من فرقة مختلفة.
282
00:21:08,620 --> 00:21:11,410
يجب أن أتمكن من استخدامه
في حالة طوارئ.
283
00:21:11,410 --> 00:21:13,500
هذا ليس مشكلة!
284
00:21:13,500 --> 00:21:15,620
في النهاية، فرقنا
أقرب من أي وقت مضى!
285
00:21:16,830 --> 00:21:20,080
قدرتي تتطلب
أن يُكافأ العبد
286
00:21:20,080 --> 00:21:22,500
نعم! لا أمانع على الإطلاق!
287
00:21:22,870 --> 00:21:25,330
الآن، التدريب أولويتنا.
288
00:21:25,330 --> 00:21:27,870
تعزيز قدرتي
سيضطر إلى الانتظار حتى لاحقًا.
289
00:21:28,040 --> 00:21:30,120
يوكي، عُد إلى منصبك!
290
00:21:30,120 --> 00:21:31,370
ن-نعم، سيدتي!
291
00:21:32,000 --> 00:21:33,750
أوو، لا مرح...
292
00:21:35,580 --> 00:21:36,540
الآن إذن...
293
00:21:37,330 --> 00:21:38,500
الفرقة الخامسة!
294
00:21:39,830 --> 00:21:41,040
الفرقة السادسة.
295
00:21:42,370 --> 00:21:44,160
والفرقة السابعة.
296
00:21:44,160 --> 00:21:45,200
مفهوم!
297
00:21:45,200 --> 00:21:47,120
دع الجلسة التدريبية تبدأ!
298
00:21:47,450 --> 00:21:49,000
أعطوا كل ما لديكم!
299
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
حسنًا!
300
00:21:49,200 --> 00:21:51,200
فهمت!
301
00:21:49,210 --> 00:21:51,200
حسنًا!
302
00:21:49,210 --> 00:21:51,200
هيا بنا!
303
00:23:26,330 --> 00:23:30,040
الحلقة 3
304
00:23:26,330 --> 00:23:30,040
عاصفة تقترب
305
00:23:26,580 --> 00:23:29,620
المرة القادمة! الحلقة 3: "عاصفة تقترب"
306
00:23:29,950 --> 00:23:32,120
والمكافأة لهذا اليوم هي... تا-دا!
307
00:23:32,330 --> 00:23:33,870
الأيدي كلها زلقة!
308
00:23:33,870 --> 00:23:35,750
الفخذان ممتلئان وناعمان!
309
00:23:35,750 --> 00:23:37,950
تلميع بشرتي حتى تلمع!
310
00:23:37,950 --> 00:23:40,000
الآن أنا مضمونة لإسقاطهم باردين!
25611