All language subtitles for Cassandre.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,513 --> 00:01:05,510 Quand je suis née, la sage-femme a dit, c'est une fille. 2 00:01:06,740 --> 00:01:09,130 Impossible à râler ma mère, j'ai fait un régime garçon. 3 00:01:10,310 --> 00:01:12,390 Et tout le monde a pleuré, sauf moi. 4 00:01:14,350 --> 00:01:16,890 Pour consoler mes soeurs, ma mère a dit... 5 00:01:16,940 --> 00:01:18,890 Tant pis, on s'y fera, son sourire vertical. 6 00:01:20,940 --> 00:01:23,140 Ma mère voulait donner un petit frère à mon grand frère. 7 00:01:23,410 --> 00:01:24,690 Pour jouer, c'est plus pratique. 8 00:01:25,965 --> 00:01:28,285 Elle lui vouait un amour absolu parce qu 'il était fragile. 9 00:01:31,210 --> 00:01:34,530 Il avait failli mourir à l'âge de deux ans, et elle avait attendu que je sois en 10 00:01:34,531 --> 00:01:37,090 âge d'aller à l'école pour se décider à l 'y inscrire aussi. 11 00:01:40,540 --> 00:01:44,170 À la fin du primaire, j'avais un an d 'avance, et lui, un an de retard. 12 00:01:44,960 --> 00:01:46,790 Du coup, on a fait l'école à domicile. 13 00:01:47,375 --> 00:01:48,630 Espèce de crétin ! 14 00:01:49,050 --> 00:01:50,050 Crétin toi-même ! 15 00:01:50,550 --> 00:01:54,991 Et cette année-là, mon père s'est mis en tête de nous transmettre sa grande passion. 16 00:01:58,740 --> 00:02:00,020 Tu dégoulis, là ! 17 00:02:00,540 --> 00:02:04,220 Au bout d'un an, les résultats scolaires de mon frère étaient catastrophiques. 18 00:02:04,360 --> 00:02:05,400 À ça, on n'a pas peur. 19 00:02:05,630 --> 00:02:07,220 C'est pas grave de tomber, hein ? 20 00:02:07,830 --> 00:02:09,735 Alors, mes parents l'ont envoyé chez les curés, 21 00:02:09,736 --> 00:02:12,061 puis aux États-Unis pour qu'il apprenne l'anglais. 22 00:02:14,180 --> 00:02:15,180 Magnifique, Cassandre. 23 00:02:16,600 --> 00:02:17,400 Magnifique ! 24 00:02:17,401 --> 00:02:19,899 Et moi, ils m'ont envoyée en pension militaire pour 25 00:02:19,900 --> 00:02:22,261 que je reçoive la meilleure éducation possible. 26 00:02:55,670 --> 00:03:19,760 Merci, madame. 27 00:03:19,761 --> 00:03:20,160 Bonne route. 28 00:03:20,580 --> 00:03:22,400 Salut, mes deux, bonne vacances ! 29 00:03:24,500 --> 00:03:28,360 J'aurais dû me douter qu'avec mon sourire vertical, j'allais pas rigoler longtemps. 30 00:03:32,140 --> 00:03:33,360 Je suis là ! 31 00:03:33,585 --> 00:03:34,800 J'ai faim ! 32 00:03:42,110 --> 00:03:44,180 Je m'appelle Cassandre Mariam David. 33 00:03:45,800 --> 00:03:47,829 Cassandre, c'est le prénom de la première fille dont 34 00:03:47,830 --> 00:03:49,801 mon père a été amoureux, mais qu'il a jamais eue. 35 00:03:50,820 --> 00:03:54,220 Mariam, c'est celui de la femme qu'il a épousée en Afrique pour éviter les MST. 36 00:03:55,940 --> 00:03:57,940 Et David, c'est le prénom de mon oncle décédé. 37 00:03:57,960 --> 00:04:00,200 C 'est l 'idée que j'aurais eue si j'avais été un garçon. 38 00:04:01,360 --> 00:04:03,060 Vous mettez la table ? 39 00:04:10,910 --> 00:04:12,390 C'est le retour de Philly Phil. 40 00:04:12,810 --> 00:04:13,810 From Philadelphia. 41 00:04:14,190 --> 00:04:15,910 Il paraît que t'as failli le faire renvoyer. 42 00:04:16,430 --> 00:04:17,950 C'est le retour de Philly Phil. 43 00:04:19,150 --> 00:04:20,770 C'est le retour de Philly Phil. 44 00:04:20,890 --> 00:04:22,090 Je veux pas d'une gaufre illiforme. 45 00:04:22,110 --> 00:04:22,630 Je t'ai prévenu. 46 00:04:22,631 --> 00:04:24,786 C'est que le début, je vais tout rafler pendant qu'ils dorment. 47 00:04:24,810 --> 00:04:25,926 Ma soeur, tu sais que je m'en fous. 48 00:04:25,950 --> 00:04:27,166 J'irai graffer sur tout leur doc. 49 00:04:27,190 --> 00:04:29,726 Mais désormais, je fais des photos que je dédicace à Bicklington. 50 00:04:29,750 --> 00:04:31,150 C'est maman qui t'a acheté tout ça ? 51 00:04:31,151 --> 00:04:32,266 Le reggaeton, c'est pas durable. 52 00:04:32,290 --> 00:04:34,150 J'écris des tomes et puis des fables. 53 00:04:34,850 --> 00:04:36,870 Philly Phil, il faut raviver la flamme. 54 00:04:37,430 --> 00:04:39,110 T'as vachement grandi en un an, dis donc. 55 00:04:44,550 --> 00:04:47,030 En CP, il avait écrit une lettre d'amour à une fille. 56 00:04:47,430 --> 00:04:48,830 Elle l'a montrée à toute la classe. 57 00:04:48,940 --> 00:04:49,940 Ça l'a traumatisée. 58 00:04:50,210 --> 00:04:53,370 Après ça, il est devenu allergique aux acariens et aux poils de chat. 59 00:04:53,630 --> 00:04:56,010 Et voulait sans cesse jouer au papa et à la maman avec moi. 60 00:04:58,130 --> 00:04:59,270 Bon, faut mettre la table. 61 00:05:03,100 --> 00:05:04,960 Hum, hum, hum... 62 00:05:08,170 --> 00:05:09,300 Oh, regarde ! 63 00:05:09,301 --> 00:05:10,560 On dirait tante Albertine ! 64 00:05:10,561 --> 00:05:16,740 Elle est plus jolie que tante Albertine. 65 00:05:17,190 --> 00:05:19,760 Ma mère déteste cuisiner et manger. 66 00:05:19,990 --> 00:05:21,140 Et je hais les obèses. 67 00:05:21,200 --> 00:05:22,180 Qu'est-ce que ça chie ? 68 00:05:22,181 --> 00:05:23,501 C'est une catastrophe écologique. 69 00:05:24,340 --> 00:05:27,500 Elle a milité en mai 68 et posée nue dans Harakiri. 70 00:05:30,740 --> 00:05:33,870 Elle était féministe, anarchiste, anti-militariste et 71 00:05:33,871 --> 00:05:36,341 projetait de faire le tour du monde en combi Volkswagen. 72 00:05:37,620 --> 00:05:39,940 Mais à 23 ans, elle a rencontré mon père. 73 00:05:43,080 --> 00:05:45,040 Et ils se sont mariés 5 mois après. 74 00:05:45,780 --> 00:05:48,660 Parce que je n'avais pas honte d'elle que ça se passait très bien au lit. 75 00:05:57,010 --> 00:05:59,220 Il fait chambre à part depuis 15 ans et dit 76 00:05:59,221 --> 00:06:01,250 que l'amour, ça n'existe que dans les films. 77 00:06:01,520 --> 00:06:04,600 C 'est juste une stratégie de reproduction pour assurer la survie de l'espèce. 78 00:06:05,500 --> 00:06:08,250 Enfant, il rêvait de devenir dessinateur ou cavalier. 79 00:06:09,110 --> 00:06:09,590 Connard. 80 00:06:10,080 --> 00:06:11,490 Et puis, il est entré à l'armée. 81 00:06:12,510 --> 00:06:15,252 Après un arrêt maladie longue durée et 8 ans de 82 00:06:15,253 --> 00:06:18,211 psychanalyse, il se prend pour un génie incompris. 83 00:06:18,280 --> 00:06:20,230 C'est très douloureux d'avoir 30 ans d 'avance. 84 00:06:38,230 --> 00:06:40,920 La bonne sous-soupe sans pesticides avec les tomates du jardin. 85 00:07:17,875 --> 00:07:19,540 Ton père s'est fâché avec l'instructeur. 86 00:07:19,630 --> 00:07:21,230 Tu ne monteras pas à la caserne cet été. 87 00:07:21,700 --> 00:07:23,560 Je t'ai inscrit dans un club à côté. 88 00:07:27,320 --> 00:07:29,560 Et toi, ta mère t'a inscrit à la conduite des compagnies. 89 00:07:30,780 --> 00:07:33,560 Tu me feras le plaisir de passer chez le coiffeur pour te trouver un maître d 90 00:07:33,561 --> 00:07:35,321 'apprentissage et nous rembourser ton permis. 91 00:07:41,280 --> 00:07:43,530 Et c'est ainsi que commence cet été 1998. 92 00:07:45,110 --> 00:07:47,390 J'avais 14 ans et mon frère bientôt 18. 93 00:08:10,880 --> 00:08:12,100 Il se rapproche. 94 00:08:12,140 --> 00:08:13,340 Il n'y a plus qu'un kilomètre. 95 00:08:17,090 --> 00:08:19,630 In this life, you need to have cash. 96 00:08:38,460 --> 00:08:40,640 Money doesn't bring happiness. 97 00:08:40,900 --> 00:08:43,540 But women love rich men. 98 00:08:44,280 --> 00:08:45,280 Yeah... 99 00:08:55,380 --> 00:08:56,380 T 100 00:09:00,580 --> 00:09:02,340 'es capable de faire pas longueur en athlète? 101 00:09:03,040 --> 00:09:03,320 Paris. 102 00:09:03,560 --> 00:09:04,896 Je vais te montrer un truc de survie. 103 00:09:04,920 --> 00:09:05,920 Je vais y arriver. 104 00:09:12,340 --> 00:09:13,340 Partez! 105 00:09:41,340 --> 00:09:41,900 Le truc. 106 00:09:41,901 --> 00:09:42,420 Ca marche pas du tout. 107 00:09:42,920 --> 00:09:44,800 Mais c'est toi qui arrive au rythme. 108 00:09:45,020 --> 00:09:47,096 Il faut que tu passes comme une ventouse et que tu respires avec ta bouche. 109 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Mais c'est naze! 110 00:10:02,410 --> 00:10:03,410 What did you say? 111 00:10:04,750 --> 00:10:06,430 Ah oui, qui est l'épaule là ? 112 00:10:15,410 --> 00:10:16,530 Allez Sky, je sors. 113 00:10:20,110 --> 00:10:21,810 Très très, tu m'abandonnes. 114 00:10:23,070 --> 00:10:24,070 Oh 115 00:11:06,810 --> 00:11:07,070 ! 116 00:11:07,270 --> 00:11:07,910 Mais t'as des poils. 117 00:11:08,110 --> 00:11:09,110 C'est bon. 118 00:11:10,430 --> 00:11:12,530 Hé, mais c'est pas bien de dormir en culotte, hein. 119 00:11:12,550 --> 00:11:13,550 Faut que ça respire. 120 00:11:13,820 --> 00:11:15,550 Ça va devenir un nid à Miko, c'ton truc. 121 00:11:16,290 --> 00:11:18,210 Moi je mets jamais de culotte sous ma jupe, hein. 122 00:11:18,785 --> 00:11:19,905 Même quand je sors en ville. 123 00:11:22,670 --> 00:11:24,630 Je vais faire chaud aujourd'hui, faut tout fermer. 124 00:11:30,990 --> 00:11:31,490 Ah ! 125 00:11:31,615 --> 00:11:32,970 Parfait, j'ai perdu 300 grammes. 126 00:11:33,090 --> 00:11:34,090 Je vais pouvoir manger. 127 00:11:34,250 --> 00:11:36,230 Mais tu peux pas t'essuyer quand tu sors de la piscine ! 128 00:11:36,231 --> 00:11:37,810 Tu m'affous des gouttes partout ! 129 00:11:37,811 --> 00:11:38,950 Tu m'emmerdes ! 130 00:12:13,090 --> 00:12:15,010 Retiens la route parce que tu iras en vélo après. 131 00:12:17,210 --> 00:12:18,650 Tu vas te faire aller moller, tiens. 132 00:12:40,500 --> 00:12:41,220 Huit kilomètres. 133 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 C'est combien maintenant ? 134 00:12:42,750 --> 00:12:43,760 46 centimes, ma chère. 135 00:12:43,900 --> 00:12:44,900 C'est l'inflation. 136 00:12:51,200 --> 00:12:54,000 C'est dans les premières minutes de leur montrer à qui ils ont affaire. 137 00:12:54,090 --> 00:12:55,391 Le bon cavalier doit savoir monter tous les 138 00:12:55,392 --> 00:12:57,701 chevaux, surtout les carnes d'un mauvais club. 139 00:12:57,850 --> 00:12:58,850 On y file. 140 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Salut ! 141 00:13:37,415 --> 00:13:38,420 Il est où l'instructeur ? 142 00:13:39,400 --> 00:13:40,440 Le moniteur, tu veux dire. 143 00:13:41,060 --> 00:13:42,060 Il est au manège. 144 00:13:44,730 --> 00:13:46,060 C'est la nouvelle ? 145 00:13:49,855 --> 00:13:51,010 Et tu montais où avant ? 146 00:13:51,110 --> 00:13:53,210 Au centre d'instruction du régiment de cavalerie. 147 00:13:53,770 --> 00:13:55,450 Avec les chevaux de la garde républicaine. 148 00:13:56,190 --> 00:13:57,190 Wow ! 149 00:13:58,430 --> 00:14:00,270 Ici, tu as les protections pour quand on saute. 150 00:14:01,930 --> 00:14:02,930 Mince. 151 00:14:04,600 --> 00:14:05,396 On n'en met pas le reste du temps parce qu 'ils 152 00:14:05,397 --> 00:14:07,551 ne sont pas ferrés et qu'ils vivent dehors. 153 00:14:12,010 --> 00:14:13,637 Et à la rentrée, je vais passer mon G7 dans mon 154 00:14:13,638 --> 00:14:15,851 lycée militaire où il y a une section écastre. 155 00:14:16,410 --> 00:14:17,650 Tu verras si c'est à la cool. 156 00:14:20,730 --> 00:14:22,170 Je te présente Orion. 157 00:14:57,880 --> 00:14:59,360 Tu vas voir, il est hyper sympa Fred. 158 00:15:00,420 --> 00:15:01,420 Il ne crie pas trop ? 159 00:15:02,660 --> 00:15:03,020 Jamais. 160 00:15:03,620 --> 00:15:06,300 Je crois que je ne l'ai jamais entendu crier depuis que je suis née. 161 00:15:06,820 --> 00:15:07,880 Pourtant, c'est efficace. 162 00:15:08,750 --> 00:15:09,750 Tu te surpasses comme ça. 163 00:15:10,535 --> 00:15:12,176 Mon instructeur n'arrêtait pas de me hurler dessus. 164 00:15:12,200 --> 00:15:13,400 J'ai progressé vachement vite. 165 00:15:14,120 --> 00:15:15,240 J'ai eu mon G6 en trois ans. 166 00:15:17,560 --> 00:15:18,740 Ok, tout le monde au pas. 167 00:15:20,020 --> 00:15:21,020 Reine longue. 168 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Sans étrier. 169 00:15:23,660 --> 00:15:24,700 On ferme les yeux. 170 00:15:25,430 --> 00:15:26,430 C'est toi, Cassandre. 171 00:15:27,070 --> 00:15:28,550 C'est bon, tu as trouvé tes marques ? 172 00:15:30,900 --> 00:15:35,100 Donc, jambes, bassin, diaphragme décontracté, les mâchoires détendues. 173 00:15:36,080 --> 00:15:39,200 Et on cale sa respiration sur celle de son cheval. 174 00:15:43,270 --> 00:15:43,970 C'est bien. 175 00:15:44,070 --> 00:15:45,070 Voilà, détendu. 176 00:15:46,930 --> 00:15:48,310 Cassandre, et la main légère. 177 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 Ne l'enferme pas. 178 00:15:50,340 --> 00:15:51,950 Cherche la décontraction, respire. 179 00:15:53,570 --> 00:15:55,050 J'ai l'impression que tu es en apnée. 180 00:15:59,000 --> 00:15:59,700 Non, non, non ! 181 00:15:59,701 --> 00:16:00,340 Allez, viens là, viens là. 182 00:16:00,600 --> 00:16:01,600 Vas-y. 183 00:16:02,560 --> 00:16:03,920 Oui, c'est bien, Chloé. 184 00:16:04,020 --> 00:16:05,020 Vas-y, vas-y. 185 00:16:06,600 --> 00:16:07,600 Vas-y, Lucas. 186 00:16:09,660 --> 00:16:10,680 Non, non, non. 187 00:16:20,680 --> 00:16:22,260 Je ne veux pas jouer. 188 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 On est en paire et on perd. 189 00:16:23,740 --> 00:16:24,740 Allez, Maëlle. 190 00:16:27,300 --> 00:16:28,860 Ça va, les potes ? 191 00:16:34,060 --> 00:16:35,116 Tout le temps les poussières. 192 00:16:35,140 --> 00:16:35,660 Tout le temps les poussières. 193 00:16:35,661 --> 00:16:36,661 Allez, viens ! 194 00:16:55,275 --> 00:16:56,275 Et bien alors ? 195 00:16:56,570 --> 00:16:58,320 Tu as rencontré des beaux garçons tout crottés ? 196 00:16:58,321 --> 00:16:59,321 Non. 197 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 Hum... 198 00:17:03,900 --> 00:17:05,380 Tu sens bon le purin, c'est un régal. 199 00:17:07,570 --> 00:17:10,616 Tâche de trouver un mari riche qui te paie l'équitation, vu le prix que ça coûte. 200 00:17:10,640 --> 00:17:12,336 Je ne veux pas me marier et je ne veux pas d'enfant. 201 00:17:12,360 --> 00:17:14,720 Oui, on en reparlera quand ta machine va se mettre en route. 202 00:17:15,320 --> 00:17:16,890 Tu feras comme tout le monde, tu vas trouver un bel 203 00:17:16,891 --> 00:17:18,841 étalon pour te mettre un polichinelle dans le tiroir. 204 00:17:24,280 --> 00:17:25,280 Tiens, maman. 205 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Merci. 206 00:17:44,620 --> 00:17:47,380 Oh, mais les détentions interviennent, il faut au moins 5 millimètres. 207 00:17:47,985 --> 00:17:51,380 Et t'imagines, tu tombes de cheval, tu vas à l'hosto, et il y a tous les 208 00:17:51,381 --> 00:17:53,181 pompiers et les médecins qui voient tes poils. 209 00:17:59,550 --> 00:18:02,090 Je te rappelle que le go est un jeu de conquête. 210 00:18:04,610 --> 00:18:07,170 Contrairement aux échecs, ils sont un jeu de conquête de pouvoir. 211 00:18:07,490 --> 00:18:08,050 Je sais. 212 00:18:08,380 --> 00:18:10,340 Si tu le sais, pourquoi tu l'as posé à ta pierre ? 213 00:18:11,825 --> 00:18:13,230 Tu dois dissimuler ta stratégie. 214 00:18:14,470 --> 00:18:14,790 Consolider. 215 00:18:14,791 --> 00:18:15,791 Anticiper. 216 00:18:16,390 --> 00:18:16,770 Aïe ! 217 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 Mais ça fait super mal. 218 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 Arrête ton chat ! 219 00:18:20,490 --> 00:18:22,330 Tu veux pas une péridurale, non plus ? 220 00:18:23,210 --> 00:18:25,150 On dirait ma mère avec ses six magrés. 221 00:18:26,730 --> 00:18:30,270 Et quand tu penses que ses parents venaient de mourir dans un bombardement, 222 00:18:30,700 --> 00:18:34,350 et elle a 15 ans, elle peut pas s'obliger de faire du gringue à son tuteur, et paf ! 223 00:18:34,351 --> 00:18:35,351 En cloque. 224 00:18:35,830 --> 00:18:36,830 T'imagines ? 225 00:18:36,910 --> 00:18:42,290 La bonne femme du tuteur, avec cette orpheline sur les bras, l'aînée en cloque, 226 00:18:42,330 --> 00:18:44,050 et la petite dédée qui avait pas trois mois. 227 00:18:45,330 --> 00:18:47,010 Heureusement que mon père est passé par là. 228 00:18:47,970 --> 00:18:49,870 Il était bien gentil d'épouser ma mère. 229 00:18:50,030 --> 00:18:52,550 Tu vois ma pierre, quand je la place bien, elle peut tout faire. 230 00:18:52,750 --> 00:18:56,430 Elle peut vivre, tuer, fuir, enfermer, construire, frapper là où ça fait mal, 231 00:18:56,590 --> 00:18:57,990 se sacrifier si la cause est juste. 232 00:18:58,485 --> 00:19:00,330 Elle a du caractère, des aptitudes, elle. 233 00:19:00,331 --> 00:19:02,510 Au secours ! 234 00:19:03,010 --> 00:19:05,256 Mon père a été bien gentil quand les petites sœurs de 235 00:19:05,257 --> 00:19:07,471 ma mère ont débarqué à la maison au début de la guerre. 236 00:19:07,790 --> 00:19:10,450 Lui s'occupait de mes tantes, et ma mère s 'occupait de nous. 237 00:19:10,590 --> 00:19:12,270 Mais lui était très gentil comparé à elle. 238 00:19:12,790 --> 00:19:16,510 Il les réveillait en douceur, il les accompagnait à l'école avec un goûter, 239 00:19:16,810 --> 00:19:20,276 il venait les chercher à l'école, il les bordait le soir, 240 00:19:20,277 --> 00:19:22,571 il a même défloré ma tante dédée pour son éducation. 241 00:19:23,050 --> 00:19:24,090 C'est très gentil. 242 00:19:27,290 --> 00:19:28,370 Tout le monde l'aimait lui. 243 00:19:29,610 --> 00:19:30,310 Pas comme moi. 244 00:19:30,330 --> 00:19:32,164 Ma mère, qui était tout le temps en rogne, et qui nous 245 00:19:32,165 --> 00:19:34,291 courait après avec des ciseaux pour nous crever les yeux. 246 00:19:34,750 --> 00:19:38,210 Si j'ai deux yeux, tu peux pas me tuer. 247 00:19:39,750 --> 00:19:41,330 Et c'est moi qui te crains. 248 00:19:43,910 --> 00:19:50,310 Coup de risque 2 Réduire le potentiel de l 'adversaire. 249 00:19:51,330 --> 00:19:52,870 Et voilà, travail ! 250 00:19:53,910 --> 00:19:55,930 Venez toucher, comme c'est doux ! 251 00:19:59,570 --> 00:20:01,070 Mais le maillot ! 252 00:20:02,370 --> 00:20:03,450 Mais j 'ai pas fini, hein ! 253 00:20:03,910 --> 00:20:04,950 J'ai pas fait le maillot. 254 00:21:00,140 --> 00:21:01,480 Je suis bien arrivée. 255 00:21:01,960 --> 00:21:02,240 Parfait. 256 00:21:02,560 --> 00:21:02,840 Bisous. 257 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Bisous, papa. 258 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Allez ! 259 00:21:26,050 --> 00:21:26,610 Tranquille, tranquille. 260 00:21:26,910 --> 00:21:29,350 Je vois pas à quoi ça sert qu'on fasse ça, ils m'écoutent pas. 261 00:21:29,750 --> 00:21:31,310 T'es sûre que c'est pas l'inverse ? 262 00:21:35,770 --> 00:21:38,106 Quand on est là-haut, on croit souvent qu 'on doit les soumettre, mais à pied, 263 00:21:38,130 --> 00:21:39,930 ça change un peu la perspective, non ? 264 00:21:43,070 --> 00:21:44,190 Tiens, rescapé des corridas. 265 00:21:45,290 --> 00:21:47,050 Si tu lui mets la pression, il va s 'énerver. 266 00:21:50,030 --> 00:21:51,030 Sois à l'écoute. 267 00:21:52,470 --> 00:21:53,470 Respectueuse. 268 00:21:53,960 --> 00:21:55,160 Sinon, il pourra pas coopérer. 269 00:21:58,450 --> 00:21:59,450 Respire. 270 00:23:06,390 --> 00:23:07,390 T'as déjà conduit ? 271 00:23:08,080 --> 00:23:10,120 Avec mon père, mais c'était une voiture automatique. 272 00:23:10,735 --> 00:23:13,695 Ok, bah regarde, t'appuies à fond avec ton pied gauche sur l'embrayage ici. 273 00:23:14,420 --> 00:23:15,770 Ensuite, tu passes la vitesse là. 274 00:23:15,985 --> 00:23:17,586 Et puis petit à petit, tu lâches ton pied gauche. 275 00:23:17,610 --> 00:23:19,890 Et puis avec ton pied droit, t'appuies sur l'accélérateur. 276 00:23:27,020 --> 00:23:28,020 Tu changes la vitesse. 277 00:23:31,260 --> 00:23:31,540 Parfait. 278 00:23:31,541 --> 00:23:32,541 Et puis tu lâches. 279 00:23:35,120 --> 00:23:36,120 Ouh, 280 00:23:46,180 --> 00:23:47,660 le pied au plancher ! 281 00:23:59,830 --> 00:24:00,730 Colonel Martin, j'écoute. 282 00:24:00,830 --> 00:24:01,830 Papa, c'est moi. 283 00:24:02,030 --> 00:24:05,990 En fait, y a un cheval qui s'est échappé au moment où je partais. 284 00:24:05,991 --> 00:24:07,410 Et j'ai aidé à le rattraper. 285 00:24:08,650 --> 00:24:10,210 Du coup, je pars du club maintenant, là. 286 00:24:10,840 --> 00:24:12,120 Je serai à la maison vers 11h58. 287 00:24:13,210 --> 00:24:13,650 Je me grouille. 288 00:24:14,030 --> 00:24:15,030 Ok. 289 00:24:24,080 --> 00:24:26,100 Mais donc, on l'a jamais vue, ta cousine Rosalie ? 290 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 Non ! 291 00:24:27,900 --> 00:24:31,081 La dernière fois que je l'ai vue, c'est quand elle est venue habiter chez ma mère. 292 00:24:31,680 --> 00:24:32,840 J 'étais jalouse. 293 00:24:32,900 --> 00:24:33,220 Désolée. 294 00:24:33,660 --> 00:24:37,740 Ensuite, elle a eu un fils avec son demi-frère en trompant son deuxième mari. 295 00:24:37,900 --> 00:24:38,900 Lui, il a pas eu de chat. 296 00:24:38,980 --> 00:24:40,180 Alors elle, elle en avait une. 297 00:24:40,460 --> 00:24:42,740 Il aurait mieux fait d'aller tremper son biscuit ailleurs. 298 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Enfin, bref. 299 00:24:45,280 --> 00:24:45,840 Rosalie déménage. 300 00:24:46,200 --> 00:24:49,300 Et nous, on a été déposer des CV dans tous les hôtels du coin. 301 00:24:49,360 --> 00:24:50,720 Et Philippe a très bien conduit. 302 00:24:51,060 --> 00:24:52,316 T'as jamais travaillé de ta vie. 303 00:24:52,340 --> 00:24:55,100 Tu crois que c'est en déposant des CV qu 'elle va trouver du travail ? 304 00:24:58,100 --> 00:24:59,796 Tu ferais mieux de le laisser se démerder tout seul. 305 00:24:59,820 --> 00:25:01,540 Dans six mois, il est majeur, je te signale. 306 00:25:03,120 --> 00:25:06,066 Je te rappelle quand même que quand je t 'ai rencontrée, j'avais un travail. 307 00:25:06,090 --> 00:25:07,570 Et avant que tu sois mutée ici, aussi. 308 00:25:08,060 --> 00:25:09,397 J'ai démissionné pour te suivre parce que c'est 309 00:25:09,398 --> 00:25:10,680 toi qui n'as pas voulu que je reprenne un. 310 00:25:11,220 --> 00:25:12,620 Une concession expliquée dans un coin. 311 00:25:12,640 --> 00:25:16,060 Un couple devient dans 95% des cas une contrainte pour les deux parties. 312 00:25:16,660 --> 00:25:21,440 Dans les 5% restants, elle est peut-être une preuve d'amour, mais quand on ne croit 313 00:25:21,441 --> 00:25:23,401 pas à ce mot, elle est au mieux une gratification. 314 00:25:24,200 --> 00:25:26,140 J'ai fait les courses, je m'occupe de la maison. 315 00:25:26,300 --> 00:25:26,660 Mathématiquement... 316 00:25:27,320 --> 00:25:31,400 Et je précise que la science mathématique n'a aucun rapport avec la comptabilité. 317 00:25:31,920 --> 00:25:35,720 La question des concessions est une question strictement individuelle. 318 00:25:42,340 --> 00:25:43,340 CQFD. 319 00:26:15,140 --> 00:26:16,480 Un, deux, trois, bras à te faire. 320 00:26:16,580 --> 00:26:17,580 Chinois. 321 00:26:18,620 --> 00:26:20,140 Ah, perdu ! 322 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Aïe ! 323 00:26:33,500 --> 00:26:35,700 Tu savais que papa, il avait trompé maman ? 324 00:26:36,700 --> 00:26:37,700 Je te crois pas. 325 00:26:39,220 --> 00:26:40,220 Ouais. 326 00:26:43,570 --> 00:26:48,100 Quand il était en mission au Gabon, c'est maman qui me l'a dit en pleurant. 327 00:26:49,280 --> 00:26:51,360 Elle flippe qu'elle aille à Madagascar à cause de ça. 328 00:27:09,390 --> 00:27:10,880 T'as déjà couché avec un mec, toi ? 329 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 Non. 330 00:27:18,280 --> 00:27:19,360 Mais j'en ai déjà embrassé. 331 00:27:22,420 --> 00:27:23,420 Où ça ? 332 00:27:23,600 --> 00:27:24,600 Vers un colonie. 333 00:27:28,320 --> 00:27:29,480 Avec la langue ? 334 00:27:29,481 --> 00:27:30,481 Bah oui. 335 00:27:35,545 --> 00:27:37,150 Et t'as déjà eu envie de faire l'amour ? 336 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Non. 337 00:27:43,840 --> 00:27:44,840 Enfin, je sais pas. 338 00:27:52,650 --> 00:27:54,520 Parfois je sens des trucs un peu tendres. 339 00:27:56,400 --> 00:27:57,480 Je sais pas, c'est bizarre. 340 00:28:04,310 --> 00:28:09,590 Bah moi, quand j'étais aux US, je me suis fait plein de meufs. 341 00:28:12,260 --> 00:28:13,860 Elles voulaient toutes coucher avec moi. 342 00:28:14,350 --> 00:28:15,350 Je te crois pas. 343 00:28:15,390 --> 00:28:16,390 Bah si, je te jure. 344 00:28:16,630 --> 00:28:17,630 Beaucoup tu rigoles. 345 00:28:19,030 --> 00:28:19,950 Tu m'en crois pas ? 346 00:28:19,951 --> 00:28:20,951 Non. 347 00:28:24,050 --> 00:28:25,130 Je sais y faire maintenant. 348 00:28:28,320 --> 00:28:29,960 Je peux t'apprendre des trucs si tu veux. 349 00:28:41,190 --> 00:28:42,960 J'ai disparu autour de ses doigts. 350 00:28:46,000 --> 00:28:47,140 Ils étaient tout froids. 351 00:28:50,280 --> 00:28:51,640 On n'aurait pas dit des doigts. 352 00:28:54,060 --> 00:28:59,060 Sauf que si, quand même, à cause des ongles, c'était forcément des doigts. 353 00:29:07,840 --> 00:29:09,280 Et moi ? 354 00:32:04,000 --> 00:32:05,000 T'es tombée du lit ? 355 00:32:11,230 --> 00:32:13,451 Tu veux un petit jus d'orange ou... Non merci, ça va. 356 00:32:18,050 --> 00:32:19,050 Ça va ? 357 00:32:40,610 --> 00:32:41,810 Tu l'as pas assez attendu, là. 358 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 Mais c'est bien. 359 00:32:43,570 --> 00:32:44,570 À qui le tour ? 360 00:33:03,480 --> 00:33:04,480 Redresse-toi. 361 00:33:06,020 --> 00:33:07,020 Voilà. 362 00:33:12,590 --> 00:33:13,670 Cassandre, lève ton regard. 363 00:33:14,150 --> 00:33:15,150 Serre les jambes. 364 00:33:16,090 --> 00:33:17,090 Ferme tes doigts. 365 00:33:23,090 --> 00:33:24,360 Rien de cassé ? 366 00:33:38,940 --> 00:33:41,200 Stop, stop, stop, stop. 367 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 On fait pas ça ici. 368 00:33:42,760 --> 00:33:43,760 On fait pas ça ici. 369 00:33:44,820 --> 00:33:47,260 T'as le droit d'être en colère, mais pas de la passer sur lui. 370 00:33:58,590 --> 00:33:59,590 Ok. 371 00:34:02,660 --> 00:34:03,820 C'était la dernière à passer. 372 00:34:04,920 --> 00:34:06,516 Donc vous les trottez deux, trois tours. 373 00:34:06,540 --> 00:34:08,110 Rennes longues et au près. 374 00:34:33,715 --> 00:34:35,075 Ça sert à rien d'y aller en force. 375 00:34:38,680 --> 00:34:39,680 Ni pour toi, ni pour lui. 376 00:34:42,390 --> 00:34:43,390 Ok ? 377 00:36:12,890 --> 00:36:13,890 Qu'est-ce qu'il a ? 378 00:36:13,975 --> 00:36:14,975 Il est vieux et fatigué. 379 00:36:16,580 --> 00:36:17,580 Tu veux m'aider ? 380 00:36:21,080 --> 00:36:21,480 Tiens. 381 00:36:21,540 --> 00:36:22,540 Y a des gants. 382 00:36:31,320 --> 00:36:32,560 Tu peux désinfecter là, là. 383 00:36:33,020 --> 00:36:34,200 Au niveau de la jugulaire. 384 00:36:38,875 --> 00:36:40,320 T'as déjà fait une intraveineuse ? 385 00:36:41,960 --> 00:36:43,080 Donc tu recherches la veine. 386 00:36:43,480 --> 00:36:45,361 Tu comprimes ici avec ton pouce pour la faire 387 00:36:45,362 --> 00:36:48,181 gonfler et tu piques du bas vers le haut, ok ? 388 00:36:49,160 --> 00:36:50,160 À toi. 389 00:36:51,060 --> 00:36:52,060 Vous êtes sûr ? 390 00:36:52,810 --> 00:36:54,552 Tu as besoin d'une piqûrerie que tu peux faire 391 00:36:54,553 --> 00:36:57,101 sans aucun doute et que tu peux me tutoyer aussi. 392 00:36:58,160 --> 00:36:58,520 Respire. 393 00:36:58,720 --> 00:36:59,800 Je reste là de toute façon. 394 00:37:01,360 --> 00:37:02,980 Donc, allez, du bas vers le haut. 395 00:37:03,980 --> 00:37:04,980 Et d'un coup, sec. 396 00:37:05,580 --> 00:37:07,140 La peau est épaisse, donc faut y aller. 397 00:37:10,500 --> 00:37:10,860 Voilà. 398 00:37:10,861 --> 00:37:11,861 Voilà. 399 00:37:12,990 --> 00:37:14,870 Si le sang coule, c'est que t'es au bon endroit. 400 00:37:15,100 --> 00:37:16,780 Donc tu peux visser la seringue rapidement. 401 00:37:20,430 --> 00:37:22,880 T'aspires un petit peu de sang pour mélanger au produit. 402 00:37:27,930 --> 00:37:28,370 Voilà. 403 00:37:28,710 --> 00:37:29,710 Et t'injectes. 404 00:37:29,770 --> 00:37:30,770 Doucement. 405 00:37:31,430 --> 00:37:32,430 Doucement. 406 00:37:36,560 --> 00:37:37,000 Voilà. 407 00:37:37,540 --> 00:37:38,560 Tu peux la retirer. 408 00:37:40,270 --> 00:37:41,720 Eh ben, bravo ! 409 00:37:54,950 --> 00:37:55,950 Papa ? 410 00:37:57,535 --> 00:37:58,350 On t'attend ou pas ? 411 00:37:58,351 --> 00:37:59,351 Pas. 412 00:37:59,450 --> 00:38:00,450 Ouais, j'arrive. 413 00:38:01,150 --> 00:38:02,150 Papa... 414 00:38:10,790 --> 00:38:11,350 Lucas ! 415 00:38:11,351 --> 00:38:11,550 Lucas ! 416 00:38:11,551 --> 00:38:11,770 Lucas ! 417 00:38:11,771 --> 00:38:12,771 Lucas ! 418 00:38:31,440 --> 00:38:31,980 Bravo ! 419 00:38:31,981 --> 00:38:32,400 Bien joué les gars. 420 00:38:32,780 --> 00:38:34,480 Bien joué. 421 00:38:35,985 --> 00:38:37,425 On est en train qu'à votre victoire. 422 00:38:38,250 --> 00:38:39,850 J'peux pas, faut que je rentre chez moi. 423 00:38:41,180 --> 00:38:41,580 Toi ? 424 00:38:41,780 --> 00:38:42,780 J'suis là, moi. 425 00:38:43,210 --> 00:38:44,716 J'suis en apprentissage ici, j'suis pas élève. 426 00:38:44,740 --> 00:38:45,900 Tu rentres jamais chez tes parents ? 427 00:38:45,901 --> 00:38:46,901 Non. 428 00:38:47,540 --> 00:38:50,460 J'm'endors pas avec mon beau-père et puis j'suis au paradis ici, vraiment. 429 00:38:52,380 --> 00:38:53,380 Ah ! 430 00:38:53,640 --> 00:38:54,640 Ah ! 431 00:38:56,890 --> 00:38:58,290 Tu peux venir chez moi, si tu veux. 432 00:38:58,340 --> 00:38:59,380 J'ai une grande piscine. 433 00:39:00,160 --> 00:39:01,200 Faut laisser dormir, même. 434 00:39:01,700 --> 00:39:02,700 T'as une piscine ? 435 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 Yes ! 436 00:39:07,500 --> 00:39:08,320 Lionel Martin, j'écoute. 437 00:39:08,340 --> 00:39:08,540 Pas ? 438 00:39:08,890 --> 00:39:10,850 Je peux venir avec une copine du centre équestre ? 439 00:39:10,880 --> 00:39:12,656 Ta mère n'aime pas les visiteurs improvises, toi. 440 00:39:12,680 --> 00:39:14,800 Oui, mais c'est pas l'improviste puisque je t'appelle. 441 00:39:15,700 --> 00:39:18,700 Elle m'invite à dormir chez elle, donc comme ça, vous la rencontrez d'abord. 442 00:39:19,610 --> 00:39:21,090 En plus, doucement, vous êtes pas là. 443 00:39:23,040 --> 00:39:24,060 Allez, s'il te plaît ! 444 00:40:32,450 --> 00:40:33,801 En fait, j'ai dit à mon père que tu m 'avais invité à 445 00:40:33,802 --> 00:40:35,020 dormir chez toi et que c 'est pour ça que je t'invitais. 446 00:40:35,200 --> 00:40:37,387 Donc si jamais il en parle, tu fais genre que tes parents sont 447 00:40:37,388 --> 00:40:39,721 d'accord et tu dis pas que t'habites au club, ça vaut mieux. 448 00:40:40,700 --> 00:40:41,700 Ok... 449 00:40:42,020 --> 00:40:43,020 Mais euh... 450 00:40:43,300 --> 00:40:44,420 J'aime pas trop mentir, moi. 451 00:40:48,270 --> 00:40:50,380 C'est pour qui la plus grosse ? 452 00:40:51,420 --> 00:40:52,660 Non merci, madame, ça va aller. 453 00:40:53,190 --> 00:40:54,190 T'es végétarienne ? 454 00:40:55,160 --> 00:40:57,376 Mais tu vas perdre tes cheveux, tes dents et tes muscles. 455 00:40:57,400 --> 00:40:58,780 Garence en fer, j'dis ça pour toi. 456 00:40:59,770 --> 00:41:02,410 Moi, j'aurais été bien contente d'avoir une saucisse avec ma purée. 457 00:41:02,630 --> 00:41:04,640 Chez moi, c'était patate à l'eau, viande ox. 458 00:41:05,460 --> 00:41:06,914 L'homme est omnivore comme le cochon et 459 00:41:06,915 --> 00:41:08,500 certains primates depuis des millions d 'années. 460 00:41:09,020 --> 00:41:11,340 Sans pas quelques fanatiques qui y songeront quelque chose. 461 00:41:11,840 --> 00:41:15,100 Et un régime 100% végétal, c'est très mauvais pour la santé. 462 00:41:15,240 --> 00:41:17,560 Enfin, si ça fait des morts, ça fera des cons, au moins. 463 00:41:31,600 --> 00:41:33,500 Sinon, ce club, c'est Fred. 464 00:41:34,060 --> 00:41:35,060 Il est génial. 465 00:41:36,100 --> 00:41:38,020 Il est formé aux Etats-Unis avec les chuchoteurs. 466 00:41:38,240 --> 00:41:40,720 J'adore comment il enseigne et comment il s'occupe des chevaux. 467 00:41:41,920 --> 00:41:44,000 Pardonne-moi d'avoir des doutes vu qu'il est pécâtre. 468 00:41:44,220 --> 00:41:46,416 Pécâtre, ça veut dire qu'il a pas voulu faire son service militaire. 469 00:41:46,440 --> 00:41:47,760 Qu 'est-ce qu'il dit, mon chéri ? 470 00:41:48,520 --> 00:41:51,040 C'est pas parce qu'il se fait passer pour un débile qu'il l'est. 471 00:41:54,870 --> 00:41:56,800 Et comment vous savez qu'il est pécâtre ? 472 00:41:56,801 --> 00:41:57,801 Je me suis renseigné. 473 00:41:58,100 --> 00:42:00,380 On peut pas laisser ma fille entre n 'importe quelle main. 474 00:42:03,060 --> 00:42:04,906 Moi, je respecte ceux qui ont pas envie de faire la guerre. 475 00:42:04,930 --> 00:42:07,250 T'as le droit de respecter même les cons, hein, si tu veux. 476 00:42:09,160 --> 00:42:10,440 Moi aussi, je l'aime bien, Fred. 477 00:42:13,310 --> 00:42:16,350 Bon, après, serein, il est pas strict et c 'est moins propre qu'à la caserne. 478 00:42:17,640 --> 00:42:20,500 Ton Fred, là, c'est moi que tu aimes à travers lui. 479 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 Ça s'appelle le dip. 480 00:42:25,665 --> 00:42:27,780 Une nation qui n'a pas d'armée est une nation finie. 481 00:42:29,350 --> 00:42:31,510 Vous avez pas connu la guerre, mais vous la connaîtrez. 482 00:42:31,940 --> 00:42:33,660 Faudra apprendre à tuer pour sauver sa peau. 483 00:42:34,280 --> 00:42:34,560 Faudra apprendre à tuer pour sauver sa peau. 484 00:42:34,780 --> 00:42:38,209 Les ennemis, les banques, les mafias, les multinationales, 485 00:42:38,269 --> 00:42:41,220 les dictateurs, eux, ils ont une stratégie. 486 00:42:42,390 --> 00:42:44,900 Et ton Fred, là, c'est quoi sa stratégie ? 487 00:42:44,975 --> 00:42:46,415 De murmurer à l'oreille des chevaux. 488 00:42:53,110 --> 00:42:57,480 Toi, ta stratégie, tu nous la déroules quand ? 489 00:42:58,580 --> 00:42:59,840 Tu l'as trouvée, ton apprentissage ? 490 00:42:59,841 --> 00:43:00,220 Pas encore. 491 00:43:00,655 --> 00:43:02,370 Tu penses que c'est en passant les journées devant la 492 00:43:02,371 --> 00:43:04,040 télévision que ça va tomber dans le bec tout cuit ? 493 00:43:04,041 --> 00:43:05,041 Il regarde pas la télé ? 494 00:43:05,130 --> 00:43:07,160 Il entretient son accent en regardant les films américains ? 495 00:43:07,161 --> 00:43:09,340 Tu crois que c'est en parlant à sa place que tu vas en faire un homme ? 496 00:43:09,341 --> 00:43:10,360 Et il tond ta pelouse ! 497 00:43:17,610 --> 00:43:20,830 Il y a quatre types de réactions face à un danger ou une agression. 498 00:43:22,180 --> 00:43:24,420 Vous connaissez évidemment celle du cheval, mademoiselle. 499 00:43:25,630 --> 00:43:26,530 La fuite ? 500 00:43:26,531 --> 00:43:29,330 Le cheval sait qu'il est une proie dans l 'échelle alimentaire. 501 00:43:29,820 --> 00:43:34,130 Face à un prédateur, il s'enfuit et s'est sabot léger à travers la savane. 502 00:43:34,990 --> 00:43:38,110 Même domestiqué, son premier instinct, reste la fuite. 503 00:43:38,190 --> 00:43:42,042 Seul l'étalon, le mâle alpha, peut attaquer un prédateur 504 00:43:42,043 --> 00:43:45,670 pour sauver son groupe après avoir sonné l'alarme. 505 00:43:46,570 --> 00:43:49,430 L'attaque a toujours été ma préférée. 506 00:43:50,345 --> 00:43:52,030 Et puis, il y a le figement. 507 00:43:52,660 --> 00:43:55,170 Qu'on observe chez les galinacées par exemple. 508 00:43:59,710 --> 00:44:04,688 Une poule va se figer comme morte pour faire croire 509 00:44:04,689 --> 00:44:10,130 au renard ou au coq qui veut copuler l 'avarié. 510 00:44:10,530 --> 00:44:13,420 Et enfin, il y a la quatrième réaction que je dirais plus 511 00:44:13,421 --> 00:44:18,110 adaptative qui est une soumission à une agression répétée. 512 00:44:19,190 --> 00:44:20,910 C'est celle qui m'exaspère le plus. 513 00:44:22,190 --> 00:44:24,598 Nos réactions ne sont que des réponses instinctives 514 00:44:24,599 --> 00:44:26,971 à un stimuli pour assurer la survie de l'espèce. 515 00:44:27,710 --> 00:44:28,870 Nous sommes des animaux. 516 00:44:29,210 --> 00:44:31,690 Ceux qui disent l'inverse sont des cons qui n'ont rien compris. 517 00:44:33,120 --> 00:44:35,830 Au fait, Cassandre t'a montré toutes les issues ? 518 00:44:37,510 --> 00:44:37,850 Ben... 519 00:44:38,210 --> 00:44:38,590 Quoi ? 520 00:44:38,591 --> 00:44:39,591 Il suffit d'une fois ? 521 00:44:39,645 --> 00:44:42,450 J'ai pas envie d'avoir un procès sur le dos parce qu'on va la retrouver étranglée 522 00:44:42,451 --> 00:44:44,891 et violée par je sais pas quelle malade qui est passée par là. 523 00:44:46,790 --> 00:44:47,510 Mais mangez ! 524 00:44:47,511 --> 00:44:49,950 Ça va être froid, mes petites gazelles ! 525 00:44:49,951 --> 00:44:53,230 Rires Rires Rires 526 00:44:56,860 --> 00:45:00,280 T 'as pas le biais les trois cheveux ! 527 00:45:00,980 --> 00:45:02,140 T'es ton père ! 528 00:45:03,380 --> 00:45:05,220 Il a toujours besoin de faire son intéressant. 529 00:45:06,380 --> 00:45:07,560 Surtout depuis qu'il est resté bloqué. 530 00:45:07,580 --> 00:45:11,821 Pendant deux jours au milieu de 30 cadavres en décomposition par 40 degrés à l 'ombre. 531 00:45:12,440 --> 00:45:13,440 On va se baigner ? 532 00:45:14,750 --> 00:45:15,950 J'entrerai au club après, moi. 533 00:45:16,300 --> 00:45:17,080 Mais pourquoi maintenant ? 534 00:45:17,081 --> 00:45:18,081 Mais reste dormir. 535 00:45:18,220 --> 00:45:19,220 Allez, s'il te plaît. 536 00:45:20,520 --> 00:45:21,636 On mangerait pas avec mes parents ce soir. 537 00:45:21,660 --> 00:45:23,020 Ils sont pas là, ils ont un dîner. 538 00:45:23,790 --> 00:45:24,910 C'est toute ta famille, ça ? 539 00:45:25,600 --> 00:45:26,600 Ouais. 540 00:45:27,700 --> 00:45:28,700 Ça, c'est mon père. 541 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 Moi. 542 00:45:31,660 --> 00:45:33,020 Ma mère, mon père, ma mère. 543 00:45:35,705 --> 00:45:36,705 Ça, c'est mon grand-père. 544 00:45:37,580 --> 00:45:39,327 Qui s'est fait gazer à la moutarde en 14-18 et qui a 545 00:45:39,328 --> 00:45:41,281 fait fortune en déminant les bombes après la guerre. 546 00:45:43,600 --> 00:45:45,680 Et ça, c'est mon père quand il était enfant de coeur. 547 00:45:46,440 --> 00:45:47,440 Il est mignon, hein. 548 00:45:50,730 --> 00:45:54,500 Et là, mon frère et moi, en primaire, on nous prenait pour des jumeaux. 549 00:45:55,700 --> 00:45:56,740 Et là, t'avais mes soeurs. 550 00:45:56,850 --> 00:45:58,010 Mais ma mère les a découpées. 551 00:45:58,100 --> 00:45:59,220 De la photo, je parle, hein. 552 00:45:59,820 --> 00:46:00,440 Pourquoi ? 553 00:46:00,815 --> 00:46:02,492 En fait, le jour de leur 18 ans, elles sont 554 00:46:02,493 --> 00:46:04,260 arrivées avec 15 minutes de retard au déjeuner. 555 00:46:04,510 --> 00:46:07,470 Alors mon père, il leur a hurlé dessus et le lendemain, elles sont parties. 556 00:46:08,730 --> 00:46:10,156 Mes parents disent qu'elles sont folles, de toute façon. 557 00:46:10,180 --> 00:46:11,180 Je tourne ma chambre. 558 00:46:15,585 --> 00:46:16,905 Ici, c'est la chambre de ma mère. 559 00:46:20,910 --> 00:46:22,070 Là, c'est celle de mon frère. 560 00:46:24,040 --> 00:46:25,390 Et là, c'est la mienne. 561 00:46:26,110 --> 00:46:27,110 Tada ! 562 00:46:27,870 --> 00:46:28,870 Faut que je fasse pipi. 563 00:46:29,290 --> 00:46:30,290 Ok, c'est là. 564 00:46:33,130 --> 00:46:34,130 Mais y a pas de verrou ? 565 00:46:34,490 --> 00:46:35,490 ... 566 00:46:42,500 --> 00:46:43,500 C'est quoi ? 567 00:46:45,510 --> 00:46:46,510 C'est un buffalo. 568 00:46:48,040 --> 00:46:51,850 En fait, les amérindiens racontent que quand y a un orage, les buffes courent 569 00:46:51,851 --> 00:46:55,171 vers l'orage pour le traverser pour qu'il dure moins longtemps que s'ils le fiaient. 570 00:46:57,800 --> 00:46:59,600 J'aimais bien l'idée, alors je m'en suis fait. 571 00:46:59,630 --> 00:47:00,330 Toute seule ? 572 00:47:00,331 --> 00:47:01,331 Ouais. 573 00:47:03,150 --> 00:47:04,150 Et tu m'en feras un ? 574 00:47:04,990 --> 00:47:05,990 ... 575 00:47:07,920 --> 00:47:08,160 ... 576 00:47:08,900 --> 00:47:09,900 ... 577 00:47:26,070 --> 00:47:28,051 Mais il a jamais vu une fille en maillot, ton frère, ou quoi ? 578 00:47:28,075 --> 00:47:30,635 Mais tu sais, dans ma famille, on se baigne tout nu, normalement. 579 00:47:31,315 --> 00:47:34,555 Moi, là, j'ai mis un maillot parce que t 'es là, mais en fait, ça me fait bizarre. 580 00:47:34,630 --> 00:47:35,790 Donc je pense qu'à lui aussi. 581 00:47:36,470 --> 00:47:37,690 D'être en maillot ? 582 00:47:37,740 --> 00:47:38,740 Bah ouais. 583 00:47:38,890 --> 00:47:41,546 En fait, je me dis qu'ils doivent se dire que je suis ridicule de me cacher. 584 00:47:41,570 --> 00:47:43,886 Alors que moi, je préfère avoir l 'impression de rien cacher, comme ça, 585 00:47:43,910 --> 00:47:46,110 je montre pas que j'ai quelque chose à cacher, tu vois ? 586 00:47:47,150 --> 00:47:48,150 Non, pas du tout. 587 00:47:48,430 --> 00:47:49,671 ... ... 588 00:48:18,090 --> 00:48:19,430 C'est bon, t'as pissé ? 589 00:48:23,590 --> 00:48:24,871 ... ... 590 00:48:25,430 --> 00:48:25,710 ... 591 00:48:26,170 --> 00:48:27,170 ... 592 00:48:38,140 --> 00:48:38,700 Oh ! 593 00:48:38,701 --> 00:48:40,560 Maman, mais t'es folle ! 594 00:48:40,561 --> 00:48:41,940 Faut pas faire ça comme ça ! 595 00:48:41,941 --> 00:48:43,776 Faut pas grossir les dents comme ça, c'est n'importe quoi. 596 00:48:43,800 --> 00:48:46,236 Non, non, faut les laver de haut en bas et de bas en haut, comme ça. 597 00:48:46,260 --> 00:48:47,260 Maman, maman, maman ! 598 00:48:47,485 --> 00:48:48,820 Attends, mais c'est pour elle. 599 00:48:49,880 --> 00:48:52,691 Si tu veux avoir les dents toutes pourries à 30 ans, c'est ton problème. 600 00:48:52,715 --> 00:48:54,304 Nous, on va vous livrer avec un capital 601 00:48:54,305 --> 00:48:57,721 dentaire intact à 18 ans, et ça vaut de l 'or. 602 00:48:59,130 --> 00:49:00,810 Attrape pas les mouches avec des vinaigres. 603 00:49:03,370 --> 00:49:04,850 Tiens, je t'ai racheté une boîte, toi. 604 00:49:05,280 --> 00:49:05,920 Merci, maman. 605 00:49:06,180 --> 00:49:07,180 Bonne nuit. 606 00:49:21,490 --> 00:49:23,970 Je savais pas les dents chez ma mère, ils étaient trop pauvres. 607 00:49:24,200 --> 00:49:27,000 Et ça la traumatisait d'avoir des caries, les dents qui se déchaussent. 608 00:49:27,620 --> 00:49:29,660 Au moins, on a pas de caries, t'as des caries, toi ? 609 00:49:30,710 --> 00:49:31,710 Laisse tomber. 610 00:49:34,010 --> 00:49:35,010 C'est toi, là ? 611 00:49:35,540 --> 00:49:36,856 Ça existe encore, les uniformes ? 612 00:49:36,880 --> 00:49:38,400 Bah oui, dans les pensions militaires. 613 00:49:39,080 --> 00:49:41,530 Tu vois, elle, ses parents, ils sont morts dans un attentat. 614 00:49:42,300 --> 00:49:44,500 La mère d'elle, elle a été assassinée par son beau-père. 615 00:49:44,910 --> 00:49:47,470 Et elle, elle a découvert qu'elle était pas la fille de son père. 616 00:49:47,820 --> 00:49:49,990 Et puis, toutes les autres, ce sont des filles normales, 617 00:49:50,014 --> 00:49:51,950 de diplomates, de ministres, toutes aristocrates. 618 00:49:54,960 --> 00:49:56,886 D'ailleurs, pour la finale dimanche, j'ai un truc au club. 619 00:49:56,910 --> 00:49:58,390 Faut que tu viennes, ça va être cool. 620 00:49:58,930 --> 00:49:59,930 Quelle finale ? 621 00:50:00,690 --> 00:50:01,850 De la coupe du monde de foot. 622 00:50:02,430 --> 00:50:03,430 Ah, ok. 623 00:50:03,950 --> 00:50:04,950 Tu regardes pas le foot ? 624 00:50:06,100 --> 00:50:08,740 Mon père, il dit que c'est un sport de débile corrompu par le fric. 625 00:50:09,330 --> 00:50:11,354 Mais on a le droit de regarder Roland Garros, 626 00:50:11,434 --> 00:50:14,050 le Tour de France et le rugby, par contre. 627 00:50:14,910 --> 00:50:16,030 Oui, mais t'es pas ton père. 628 00:50:16,830 --> 00:50:18,510 T'es pas obligé de faire tout ce qu'il dit. 629 00:50:18,770 --> 00:50:19,770 Si ? 630 00:50:43,500 --> 00:50:44,560 J'ai une guitare. 631 00:51:28,240 --> 00:51:29,240 ... 632 00:52:04,400 --> 00:52:05,500 Alors ? 633 00:52:06,730 --> 00:52:07,730 Comment tu me trouves ? 634 00:52:08,620 --> 00:52:09,620 La classe ? 635 00:52:09,680 --> 00:52:11,320 Ma mission à Madagascar est confirmée. 636 00:52:12,040 --> 00:52:13,040 Oh, cool. 637 00:52:13,540 --> 00:52:14,900 Mets-toi à cheval avant de partir. 638 00:52:15,000 --> 00:52:16,216 T'as des choix à dresser là-bas. 639 00:52:16,240 --> 00:52:17,420 Tu t'es réconcilié avec l'instructeur ? 640 00:52:17,421 --> 00:52:17,720 Non. 641 00:52:18,440 --> 00:52:19,600 Ton club fera l'affaire. 642 00:52:21,640 --> 00:52:24,240 Et en attendant, je vous emmène en voiture. 643 00:52:25,540 --> 00:52:26,540 Mesdames. 644 00:52:30,020 --> 00:52:30,780 Alors ? 645 00:52:30,781 --> 00:52:32,600 Cette soirée de pyjama ? 646 00:52:33,920 --> 00:52:37,260 Bon, toi, tu reviens quand tu veux, même si t'es plus copine avec Cassandre. 647 00:52:39,960 --> 00:52:40,960 Tiens, pour tes parents. 648 00:52:41,700 --> 00:52:43,141 ... ... 649 00:52:44,160 --> 00:52:45,160 ... 650 00:53:06,480 --> 00:53:07,480 ... 651 00:53:36,980 --> 00:53:38,580 Merci, monsieur. 652 00:53:39,240 --> 00:53:40,240 ... 653 00:53:40,720 --> 00:53:41,720 ... 654 00:53:43,320 --> 00:53:44,840 Si elle disait oui, je dirais pas non. 655 00:53:45,600 --> 00:53:46,600 ... 656 00:53:58,720 --> 00:53:59,720 ... 657 00:54:01,100 --> 00:54:03,541 ... ... ... 658 00:54:07,600 --> 00:54:08,220 Bonjour. 659 00:54:08,221 --> 00:54:08,340 Bonjour. 660 00:54:08,620 --> 00:54:09,620 Bonjour. 661 00:54:11,020 --> 00:54:12,020 Salut. 662 00:54:14,560 --> 00:54:15,560 C'est du 44. 663 00:54:15,740 --> 00:54:16,520 C'est du cuir. 664 00:54:16,710 --> 00:54:17,500 Je peux plus rentrer dedans. 665 00:54:17,620 --> 00:54:19,780 Je me suis dit qu'elle vous serait plus utile qu'à moi. 666 00:54:19,980 --> 00:54:21,560 Elles ont fait le cadre noir de Saumur. 667 00:54:23,420 --> 00:54:24,320 Merci, c'est gentil. 668 00:54:24,340 --> 00:54:26,780 Je fais du 42 et je suis très bien dans mes boots, mais... 669 00:54:27,305 --> 00:54:28,785 Mon père voudrait soumettre à cheval. 670 00:54:31,280 --> 00:54:36,661 Euh... J'ai plus de chevaux dispo cette semaine à cause des stages, mais... Euh... 671 00:54:38,280 --> 00:54:39,280 La semaine prochaine. 672 00:54:40,600 --> 00:54:41,600 Très bien. 673 00:54:43,650 --> 00:54:44,850 À la semaine prochaine, alors. 674 00:55:00,490 --> 00:55:01,050 Pa ? 675 00:55:01,510 --> 00:55:02,510 Mmh. 676 00:55:03,130 --> 00:55:04,210 Dimanche soir, on n'a rien. 677 00:55:05,730 --> 00:55:06,730 Pourquoi ? 678 00:55:09,570 --> 00:55:12,210 La femme du moniteur cherche une baby-sitter pour la soirée. 679 00:55:14,710 --> 00:55:17,950 Je pourrais mettre des sous de côté et me racheter des bottes neuves à la rentrée. 680 00:55:24,530 --> 00:55:26,630 Si c'est payé, pourquoi pas ? 681 00:55:42,340 --> 00:55:43,160 Vas-y, vas-y. 682 00:55:43,340 --> 00:55:44,340 À la tienne. 683 00:55:45,620 --> 00:55:47,040 Il en a trouvé 2 sur 3. 684 00:55:47,300 --> 00:55:49,020 Ça va faire un excellent apprenti saumonier. 685 00:55:52,020 --> 00:55:53,580 Je te parie 10 francs qu'il trouve pas. 686 00:56:00,530 --> 00:56:02,490 Nuance violette plutôt foncée. 687 00:56:07,770 --> 00:56:08,770 Odeur... 688 00:56:09,510 --> 00:56:10,550 boisée ou fruitée, plutôt. 689 00:56:11,190 --> 00:56:12,790 Avec un arôme de tabac ou de levure. 690 00:56:22,630 --> 00:56:23,800 Il reste bien en bouche. 691 00:56:25,180 --> 00:56:26,180 Ça doit être un... 692 00:56:28,740 --> 00:56:29,820 un bon vin. 693 00:56:32,820 --> 00:56:34,260 J'ai que des bons vins dans ma cave. 694 00:56:36,220 --> 00:56:41,580 Cépages, vignobles, millésimes, caudalie et son tri, à ton avis ? 695 00:56:49,380 --> 00:56:53,080 Riche en tannins très mûrs, charnu, puissant, concentré, saint-Emilion-90. 696 00:56:53,820 --> 00:56:54,240 C'est un bon vin. 697 00:56:54,360 --> 00:56:57,160 Il aurait mérité de vieillir un peu plutôt que d'être gaspillé pour ça. 698 00:57:03,070 --> 00:57:05,230 Elles sont autant à moi qu'à lui, hein, ces bouteilles. 699 00:57:34,850 --> 00:57:37,420 Dis, c'est vrai que t'es lesbienne ? 700 00:57:38,720 --> 00:57:39,720 Ben non, pourquoi ? 701 00:57:40,370 --> 00:57:41,572 C'est papa et maman qui ont dit ça parce qu'il 702 00:57:41,573 --> 00:57:43,901 paraît que t'as écrit des poèmes à une fille. 703 00:57:44,100 --> 00:57:47,320 Et puis, comme t'as invité ta copine Laetitia, je me suis dit que... 704 00:57:47,321 --> 00:57:48,500 Ah, mais n'importe quoi ! 705 00:57:48,925 --> 00:57:50,765 C'était pour un exposé sur la poésie française. 706 00:57:51,810 --> 00:57:52,890 Fallait faire le portrait de quelqu'un et j'ai parlé à 707 00:57:52,891 --> 00:57:54,841 madame et elle m 'a dit que c 'était une crise, c'est tout. 708 00:57:56,400 --> 00:57:57,736 Je l'adorais, j'aurais voulu qu'elle soit ma mère. 709 00:57:57,760 --> 00:57:58,760 Tiens. 710 00:58:06,180 --> 00:58:09,840 Tu sais, quand j'étais aux US, j'arrêtais pas de penser à toi. 711 00:58:11,360 --> 00:58:12,360 Tu me manquais trop. 712 00:58:14,120 --> 00:58:16,376 Parce que là-bas, dans ma famille d 'accueil, j'avais une petite soeur, 713 00:58:16,400 --> 00:58:18,320 mais elle était... elle était trop chiante. 714 00:58:19,220 --> 00:58:20,220 Une liaise aussi, un peu. 715 00:58:21,490 --> 00:58:23,610 Et c'est là que je me suis rendu compte que t'étais... 716 00:58:24,850 --> 00:58:26,570 que t'étais une petite soeur extraordinaire. 717 00:58:28,180 --> 00:58:29,440 Parce que toi, tu réussis. 718 00:58:30,600 --> 00:58:31,600 T'es jolie. 719 00:58:32,460 --> 00:58:33,460 T'es belle. 720 00:58:34,000 --> 00:58:35,040 C'est la même chose. 721 00:58:36,170 --> 00:58:37,700 T'es intelligente, t'es courageuse. 722 00:58:39,780 --> 00:58:40,780 Je le pense vraiment. 723 00:58:50,000 --> 00:58:52,160 Aux USA, j'étais le Frenchie. 724 00:58:52,620 --> 00:58:54,760 So cute, so romantic. 725 00:58:55,560 --> 00:58:57,560 Les filles, elles voulaient toutes sortir avec moi. 726 00:58:57,915 --> 00:59:00,820 Il y a 15 ans, là-bas, si t'as pas couché, t'es un loser. 727 00:59:01,920 --> 00:59:02,960 Moi, je suis pas un loser. 728 00:59:04,120 --> 00:59:05,180 Je suis un wheeler. 729 00:59:08,670 --> 00:59:10,058 Je sais que tu me prends pour un crétin, mais je suis 730 00:59:10,059 --> 00:59:11,861 sûr que je sais plus de choses que toi, maintenant. 731 00:59:11,920 --> 00:59:13,520 Je te crois pas et je m'en fous, surtout. 732 00:59:13,840 --> 00:59:14,840 Ouais, je te jure. 733 00:59:16,440 --> 00:59:18,000 Je me suis fait plein de filles, là-bas. 734 00:59:18,420 --> 00:59:20,060 Elles voulaient toutes que je leur fasse. 735 00:59:20,790 --> 00:59:21,790 Je m'en fous, je te dis. 736 00:59:24,315 --> 00:59:25,315 Tu sais ce que c'est ? 737 00:59:25,910 --> 00:59:26,910 Le cunnilingus. 738 00:59:29,050 --> 00:59:31,130 N'empêche que je suis un expert en cunni, maintenant. 739 00:59:31,820 --> 00:59:32,820 Cunni. 740 00:59:34,610 --> 00:59:37,170 Je te parie 50 francs que t'es même pas capable de m'en faire un. 741 00:59:41,645 --> 00:59:42,645 Coup de risque 1. 742 00:59:43,380 --> 00:59:45,780 Défendre, c'est protéger son territoire des menaces. 743 00:59:47,150 --> 00:59:48,150 Coup de risque 2. 744 00:59:48,500 --> 00:59:51,100 Réduire, c'est diminuer le potentiel de l 'adversaire. 745 00:59:51,900 --> 00:59:52,900 J'arrive pas. 746 00:59:54,120 --> 00:59:55,160 Je sens le poisson. 747 01:00:01,000 --> 01:00:02,160 Va te faire foutre ! 748 01:00:09,750 --> 01:00:11,470 Tu crois que je devrais en parler, mon psy ? 749 01:00:12,180 --> 01:00:13,180 Tu me dois 50 francs. 750 01:00:59,540 --> 01:01:01,180 Ça se passait très bien, oui. 751 01:01:02,080 --> 01:01:03,720 Je peux t'apprendre des trucs, si tu veux. 752 01:01:03,800 --> 01:01:04,320 Oh ! 753 01:01:04,321 --> 01:01:05,780 Mais le maillot ! 754 01:01:05,781 --> 01:01:07,000 Tu sens le poisson ? 755 01:01:07,001 --> 01:01:08,361 On s'y fera, si tu veux, vertical. 756 01:01:08,860 --> 01:01:09,860 Ça s'appelle le guide. 757 01:01:10,180 --> 01:01:11,300 Après, j'allais l'éliminer. 758 01:01:11,520 --> 01:01:13,080 Si ils disaient oui, je dirais pas non. 759 01:01:14,520 --> 01:01:15,520 Tu dégoulines ! 760 01:01:15,521 --> 01:01:16,521 Et moi ? 761 01:01:28,620 --> 01:01:29,840 Bien dormi ? 762 01:01:44,040 --> 01:01:45,480 Elles sont contaminées ? 763 01:01:45,481 --> 01:01:46,481 Non. 764 01:01:54,590 --> 01:01:56,770 Au fait, je dois y être à 7h, à mon babysitting. 765 01:01:59,770 --> 01:02:00,770 Très bien. 766 01:02:06,420 --> 01:02:07,540 Elle te ramène ? 767 01:02:07,541 --> 01:02:08,541 Oui, oui. 768 01:02:29,190 --> 01:02:30,190 Ah, t'es là, toi. 769 01:02:40,240 --> 01:02:41,840 Vous avez toujours voulu être moniteur ? 770 01:02:42,240 --> 01:02:43,240 Non. 771 01:02:43,405 --> 01:02:44,760 J'avais une dent contre l'humain. 772 01:02:44,780 --> 01:02:46,260 Plus jeune, je préférais les animaux. 773 01:02:47,700 --> 01:02:48,440 Et toi ? 774 01:02:48,590 --> 01:02:50,110 Tu sais ce que tu veux faire, putain ? 775 01:02:51,040 --> 01:02:52,880 J'avais pensé devenir vétérinaire, à un moment. 776 01:02:54,450 --> 01:02:57,020 Mais à ma mère, on ne voyait que des animaux malades ou morts. 777 01:02:57,180 --> 01:02:58,180 Alors... 778 01:02:59,140 --> 01:03:00,696 Bientôt, tu pourras faire tes propres choix. 779 01:03:00,720 --> 01:03:02,720 L'enfance, c'est pas une condamnation à perpétuité. 780 01:03:02,960 --> 01:03:03,960 C'est juste que... 781 01:03:06,790 --> 01:03:08,310 Tu connais la légende des deux loups ? 782 01:03:09,510 --> 01:03:11,960 Alors, il y a le loup noir, manipulateur, colérique, 783 01:03:11,961 --> 01:03:14,341 menaçant, qui domine par la peur et qui tue. 784 01:03:14,465 --> 01:03:16,903 Et puis, il y a le loup blanc, accueillant, 785 01:03:17,003 --> 01:03:19,200 joyeux, pacifique, qui aide et soutient les autres. 786 01:03:19,900 --> 01:03:22,860 Et chaque homme a ses deux loups en lui, qui ne cessent pas de s'affronter. 787 01:03:23,970 --> 01:03:27,210 Il y a une version de la légende qui dit que c'est celui que tu nourris qui gagne. 788 01:03:27,530 --> 01:03:29,970 Mais moi, celle que je préfère, elle est un peu plus complexe. 789 01:03:31,380 --> 01:03:34,899 Elle dit que, si tu n'en as pas, tu n 'en nourris qu'un, 790 01:03:34,900 --> 01:03:37,360 l'autre se battra encore plus violemment pour exister. 791 01:03:38,900 --> 01:03:43,680 Alors que, si tu nourris les deux, tu trouveras un équilibre à l'intérieur de toi. 792 01:03:44,390 --> 01:03:46,430 Parce que nos deux loups ont besoin l'un de l'autre. 793 01:03:50,090 --> 01:03:51,636 Et puis, le loup noir n'a pas que des défauts. 794 01:03:51,660 --> 01:03:53,220 Il peut être courageux, par exemple. 795 01:03:54,160 --> 01:03:55,600 Ce qui manque parfois au loup blanc. 796 01:03:59,380 --> 01:04:00,380 Tu viens ? 797 01:04:03,960 --> 01:04:04,960 Allez. 798 01:05:25,400 --> 01:05:26,920 Vous ne voudriez pas être mon père ? 799 01:05:30,690 --> 01:05:33,010 Je suis ton moniteur, c'est déjà pas mal, non ? 800 01:05:35,330 --> 01:05:37,306 Je ne suis pas certain d'être un bon père, tu sais. 801 01:05:37,330 --> 01:05:38,530 Tu pourrais demander à Maëlle. 802 01:05:39,090 --> 01:05:41,570 À mon avis, il y a des fois, elle voudrait changer, elle aussi. 803 01:07:29,280 --> 01:07:30,640 Ils ne sont pas nets, ces humains. 804 01:07:31,240 --> 01:07:51,260 On est champions ! 805 01:07:51,261 --> 01:07:53,440 On est champions ! 806 01:07:53,441 --> 01:07:55,180 On est champions ! 807 01:07:55,600 --> 01:07:57,481 On est... On est... On est... 808 01:08:04,710 --> 01:08:06,850 On est champions ! 809 01:08:07,000 --> 01:08:10,870 On est 1, et 2, et 3, et 4 ! 810 01:08:28,625 --> 01:08:29,625 Bonne nuit, Pa. 811 01:09:02,620 --> 01:09:03,620 Bonne nuit. 812 01:09:34,810 --> 01:09:35,810 Tiens. 813 01:09:38,360 --> 01:09:39,560 Je t'ai enregistré un morceau. 814 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 De rap. 815 01:09:55,560 --> 01:09:56,560 Non, moi... 816 01:09:57,600 --> 01:09:58,600 Bonne nuit. 817 01:10:23,550 --> 01:10:24,270 Fais chier ! 818 01:10:24,271 --> 01:10:25,271 J'ai pris un kilo. 819 01:10:26,350 --> 01:10:28,430 C'est à cause de la crème que tu mets dans la bouffe. 820 01:10:30,050 --> 01:10:31,882 Si tu lui apprends à conduire comme à faire son 821 01:10:31,883 --> 01:10:34,211 nœud de cravate, il aura à 40 ans son permis. 822 01:10:35,030 --> 01:10:37,670 J'aurais mieux fait qu'on fasse son éducation à la femme de ménage. 823 01:10:37,830 --> 01:10:38,830 Mais ! 824 01:10:57,390 --> 01:10:58,390 Priorité à droite. 825 01:11:01,490 --> 01:11:02,490 Il n'y a rien à droite. 826 01:11:05,270 --> 01:11:06,750 Autre droite, alors ? 827 01:11:06,751 --> 01:11:08,010 Oui. 828 01:11:17,570 --> 01:11:18,910 C'est ça, ouais. 829 01:11:20,870 --> 01:11:22,350 L'autre droite. 830 01:11:42,220 --> 01:11:43,220 Bonjour. 831 01:11:43,400 --> 01:11:43,620 Bonjour. 832 01:11:44,160 --> 01:11:45,160 Bonjour. 833 01:11:51,310 --> 01:11:52,600 T'es où ? 834 01:12:16,290 --> 01:12:17,290 Philippe ! 835 01:12:47,210 --> 01:12:49,890 Je me sens qu'elle a bien envie de se faire monter par un mal alpha. 836 01:12:59,900 --> 01:13:01,400 Vous avez fait la guerre, monsieur ? 837 01:13:02,520 --> 01:13:04,160 Civis pacem Parabellum. 838 01:13:05,260 --> 01:13:06,596 Qui veut la paix, prépare la guerre. 839 01:13:06,620 --> 01:13:07,220 Et l'a fait. 840 01:13:07,470 --> 01:13:08,820 Et vous avez tué des gens ? 841 01:13:08,821 --> 01:13:09,821 Evidemment. 842 01:13:09,900 --> 01:13:12,020 J'ai toujours voulu entendre siffler de vraies balles. 843 01:13:13,280 --> 01:13:14,280 Ok. 844 01:13:14,730 --> 01:13:15,930 Tout le monde lâche ses rênes. 845 01:13:16,780 --> 01:13:17,780 Et enlève ses étriers. 846 01:13:17,960 --> 01:13:19,960 Je vais plutôt vous raconter une anecdote amusante. 847 01:13:20,180 --> 01:13:20,760 Fermez les yeux. 848 01:13:21,160 --> 01:13:22,560 En silence, voilà. 849 01:13:22,920 --> 01:13:25,140 Un jour, je vois une gazelle. 850 01:13:25,620 --> 01:13:27,120 Sur le sommet d'une ligne de crête. 851 01:13:28,840 --> 01:13:30,520 Sans arrêter le moteur de ma Jeep. 852 01:13:30,680 --> 01:13:31,800 Je me dresse et... 853 01:13:33,360 --> 01:13:34,360 Je tire. 854 01:13:34,500 --> 01:13:34,780 Voilà. 855 01:13:35,200 --> 01:13:37,620 A 150 mètres, la gazelle me regarde toujours. 856 01:13:38,070 --> 01:13:41,030 Je demande à mon chauffeur d'arrêter le moteur pour stopper les vibrations. 857 01:13:41,675 --> 01:13:42,760 Je tire une nouvelle fois. 858 01:13:43,780 --> 01:13:45,640 Allez, allez, on commence la détente. 859 01:13:45,700 --> 01:13:47,120 La gazelle continue de me regarder. 860 01:13:47,121 --> 01:13:49,120 Je descends, je m'accoute sur le capot. 861 01:13:49,270 --> 01:13:50,270 Je tire. 862 01:13:50,455 --> 01:13:52,015 S'il vous plaît, vous discuterez après. 863 01:13:53,130 --> 01:13:54,530 La gazelle continue de me regarder. 864 01:13:54,840 --> 01:13:55,880 Je m'allonge carrément. 865 01:13:56,110 --> 01:13:57,110 Je tire à nouveau. 866 01:13:58,260 --> 01:14:00,000 La gazelle continue de me regarder. 867 01:14:00,220 --> 01:14:01,640 Je tire encore trois cartouches. 868 01:14:01,865 --> 01:14:04,580 Et là, enfin, la gazelle disparaît. 869 01:14:04,760 --> 01:14:08,500 Quand on a été regarder avec un soldat, on a découvert qu'il n'y avait pas une, 870 01:14:08,850 --> 01:14:10,080 mais deux gazelles mortes. 871 01:14:10,120 --> 01:14:12,100 Une avec sept impacts de balles. 872 01:14:12,550 --> 01:14:13,560 Et l'autre, un seul. 873 01:14:13,561 --> 01:14:14,561 S'il vous plaît. 874 01:14:16,660 --> 01:14:17,660 Voilà. 875 01:14:29,045 --> 01:14:31,470 Monsieur, monsieur, on y va progressivement. 876 01:14:31,530 --> 01:14:32,130 Elle sort du box. 877 01:14:32,310 --> 01:14:33,550 Ses muscles sont encore froids. 878 01:14:34,440 --> 01:14:36,040 Gardez une main légère, s'il vous plaît. 879 01:14:36,630 --> 01:14:37,630 Pardon ? 880 01:14:40,790 --> 01:14:43,070 Vous ne pouvez pas me laisser donner des ordres par un P4. 881 01:14:46,510 --> 01:14:48,066 C'est un vrai bout de bois, votre jument. 882 01:14:48,090 --> 01:14:49,370 C'est bon pour la boucherie, ça. 883 01:14:52,430 --> 01:14:54,578 Je ne vois pas bien ce que vous pouvez enseigner 884 01:14:54,579 --> 01:14:57,750 J'enseigne tout ce que vous semblez ignorer, visiblement. 885 01:15:02,560 --> 01:15:03,560 P4. 886 01:15:07,950 --> 01:15:09,630 Allez, restez concentrés, s'il vous plaît. 887 01:15:33,440 --> 01:15:34,720 Je vous attends dans la voiture. 888 01:16:09,690 --> 01:16:11,170 C'est fermé, écoutez, sous la douche. 889 01:16:15,000 --> 01:16:16,206 Maman, elle dit que tu gaspilles l'eau, alors 890 01:16:16,230 --> 01:16:18,140 que les petits Africains, ils en manquent. 891 01:16:18,600 --> 01:16:19,600 Je m'en fous. 892 01:16:22,730 --> 01:16:25,490 Peut-être, mais moi, j'aurais plus d'eau chaude pour la mienne, après. 893 01:16:25,720 --> 01:16:26,720 Elle est déjà froide. 894 01:16:41,015 --> 01:16:42,015 Ils font quoi ? 895 01:16:42,250 --> 01:16:43,250 Un film en VF. 896 01:16:44,060 --> 01:16:45,060 C'est chiant. 897 01:16:53,200 --> 01:16:55,200 T'as écouté ma cassette ? 898 01:16:56,120 --> 01:16:57,120 Non. 899 01:17:16,070 --> 01:17:19,320 Tu sais, mon plus grand fantasme, c'est de te faire jouir. 900 01:17:20,440 --> 01:17:21,440 Et maman aussi. 901 01:17:23,840 --> 01:17:25,500 Tu crois que je devrais en parler à mon psy ? 902 01:17:25,501 --> 01:17:26,501 Bah oui, oui. 903 01:17:31,600 --> 01:17:33,940 Bon, écoute, j'ai un petit truc à te dire. 904 01:17:34,225 --> 01:17:35,700 Tu pourrais m'en donner. 905 01:17:35,770 --> 01:17:37,180 Pas à toi... Je m'en fous d'ici. 906 01:17:37,181 --> 01:17:38,341 Maman, je suis à l'extérieur. 907 01:17:39,740 --> 01:17:40,740 Allez-y. 908 01:17:41,420 --> 01:17:45,860 Une fois que tu pourras faire ça, tu vas se jouer pour moi. 909 01:17:46,390 --> 01:17:47,240 Ah, c'est pour ça que tu vas me faire du charret. 910 01:17:47,400 --> 01:17:49,740 Tu veux que je te fasse à son tour? 911 01:17:50,520 --> 01:17:53,500 Oui, s'il te plait. 912 01:17:54,420 --> 01:17:56,320 J'étais comme un soldat dans sa tranchée. 913 01:17:56,915 --> 01:18:02,860 Quand il n'en peut plus d'attendre le danger, il sort, court et va le chercher. 914 01:18:05,520 --> 01:18:06,980 Tiens, des képhores comme eux. 915 01:18:38,340 --> 01:18:42,040 J'y arrive pas. 916 01:18:44,420 --> 01:18:45,760 T'es trop serré. 917 01:18:49,660 --> 01:18:50,720 Aide-moi, s'il te plaît. 918 01:18:53,830 --> 01:18:55,110 Tu peux pas me laisser comme ça. 919 01:19:54,050 --> 01:19:54,886 Je suis sûre qu'il y a quelque chose qui m 'a fait 920 01:19:54,887 --> 01:19:56,791 croire que ça a duré deux minutes et demie en vrai. 921 01:19:57,890 --> 01:20:00,490 Mais mon bras, il a l'impression que ça a duré une éternité. 922 01:20:02,950 --> 01:20:05,750 Je m'étais dit que s'il avait ce qu'il voulait, on n'en parlerait plus. 923 01:20:07,630 --> 01:20:10,550 Mais 30 ans plus tard, j'en parle encore. 924 01:20:49,750 --> 01:20:50,690 Qu'est-ce que t'as ? 925 01:20:50,691 --> 01:20:51,691 J'ai mal au ventre. 926 01:20:52,650 --> 01:20:54,130 Ça y est ! 927 01:20:54,580 --> 01:20:56,450 T'as des règles, t'es une femme ! 928 01:20:56,500 --> 01:20:57,730 Mais non, j'ai mal au ventre. 929 01:20:58,420 --> 01:20:59,500 Je veux dormir, c'est tout. 930 01:21:00,185 --> 01:21:01,665 Tu n'as pas vu ton humeur, c'est ça ? 931 01:21:01,710 --> 01:21:03,230 Bon, je vais te chercher des granules. 932 01:21:04,250 --> 01:21:05,670 Casson, vas-y, règles ! 933 01:21:05,895 --> 01:21:06,930 C'est une femme ! 934 01:21:11,400 --> 01:21:14,600 Tu vois que ça finit par payer, tous ces CV, ces lettres de motivation. 935 01:21:14,900 --> 01:21:15,900 C'est pas trop tôt. 936 01:21:16,460 --> 01:21:18,000 C'est en trois étoiles, quand même. 937 01:21:20,060 --> 01:21:21,320 Attends, on apprentit ça. 938 01:21:23,605 --> 01:21:27,540 Non, non, dans les yeux, vous êtes fous, ça porte malheur. 939 01:21:42,850 --> 01:21:44,510 C'est tellement bien ! 940 01:22:07,810 --> 01:22:09,450 Vous rentrez quand, exactement ? 941 01:22:09,890 --> 01:22:10,890 Minuit, pas avant. 942 01:22:11,090 --> 01:22:13,092 On installe ton frère, on va dîner au restaurant 3 943 01:22:13,093 --> 01:22:15,071 étoiles, plus tard de rentrer, il y a de la route. 944 01:22:15,410 --> 01:22:17,030 Allez hop, à la place du mort ! 945 01:22:17,031 --> 01:22:18,951 Dis, tu gardes la maison, t'ouvres à personne 946 01:22:18,952 --> 01:22:21,531 et tu t'enfermes à clé à la nuit tombée, hein ? 947 01:22:22,350 --> 01:22:23,350 OK. 948 01:22:29,010 --> 01:22:30,010 Tiens, on continue. 949 01:24:21,450 --> 01:24:22,800 Il a été super aujourd'hui. 950 01:24:22,900 --> 01:24:24,140 Ouais, il a beau blesser, hein. 951 01:24:28,940 --> 01:24:29,940 Salut ! 952 01:24:30,240 --> 01:24:31,240 Salut. 953 01:24:33,290 --> 01:24:34,290 Tu veux essayer ? 954 01:24:37,990 --> 01:24:39,390 Ferme les yeux et laisse-toi aller. 955 01:26:11,385 --> 01:26:12,905 D'abord un coup, ça te fera moins mal. 956 01:26:24,140 --> 01:26:25,140 Et voilà, madame. 957 01:26:28,100 --> 01:26:29,460 Je crois que je suis bourrée. 958 01:26:29,845 --> 01:26:31,325 Moi, je crois pas, mais je suis sûre. 959 01:26:41,230 --> 01:26:43,390 Cassandre, t'as pris la voiture de ta mère pour venir ? 960 01:26:44,960 --> 01:26:45,960 Ton père arrive. 961 01:26:46,200 --> 01:26:47,200 Il va adorer, je pense. 962 01:26:50,810 --> 01:26:52,290 Tu peux me l'enlever, s'il te plaît ? 963 01:26:52,640 --> 01:26:53,640 Mais non, je peux pas. 964 01:26:57,160 --> 01:26:59,680 Ok, il faut que tu bois du café et que tu manges pour dessouler. 965 01:27:27,150 --> 01:27:28,430 Ça va, je vous dérange pas trop. 966 01:27:34,900 --> 01:27:36,040 Tu me respectes pas. 967 01:27:38,925 --> 01:27:39,925 Tu respectes rien ! 968 01:27:44,690 --> 01:27:47,820 Tu prends tes affaires et tu peux te dire adieu à tes nouveaux amis, là. 969 01:27:50,220 --> 01:27:53,020 Je vais vous coller un procès au cul pour pédophilie, ça va pas tarder. 970 01:27:56,440 --> 01:27:56,760 Allez. 971 01:27:57,180 --> 01:27:58,180 Papa. 972 01:28:06,790 --> 01:28:07,790 Il s'est passé un truc. 973 01:28:11,600 --> 01:28:12,600 Avec Philippe. 974 01:28:16,750 --> 01:28:17,750 Il m'a touchée. 975 01:28:24,100 --> 01:28:25,100 Et... 976 01:28:26,650 --> 01:28:27,810 Il m'a demandé de le toucher. 977 01:28:36,500 --> 01:28:37,500 C'est pas de leur faute. 978 01:29:43,870 --> 01:29:46,010 Ça arrivait tout le temps dans l'Égypte ancienne. 979 01:29:49,050 --> 01:29:51,570 Et ça arrive encore dans toutes les familles. 980 01:29:51,990 --> 01:29:52,990 On a de la preuve. 981 01:29:57,200 --> 01:29:58,560 Y a pas de quoi en faire un drame. 982 01:30:03,450 --> 01:30:09,110 Moi, j'ai connu la pédophilie, le sadisme, l'homosexualité, au petit séminaire. 983 01:30:09,350 --> 01:30:10,350 J 'avais 10 ans. 984 01:30:15,870 --> 01:30:19,110 J'avais un copain qui avait comme père spirituel un prêtre sadique et pédophile. 985 01:30:19,150 --> 01:30:20,526 Il a pas voulu en changer alors qu'il le pouvait. 986 01:30:20,550 --> 01:30:21,550 Ça prouve bien que... 987 01:30:22,970 --> 01:30:24,370 Il y prenait du plaisir, lui aussi. 988 01:30:30,280 --> 01:30:32,720 À partir de 7 ans, l'être humain est responsable de lui-même. 989 01:30:36,180 --> 01:30:37,620 Si tu t'es pas défendu, c'est que... 990 01:30:38,120 --> 01:30:39,160 tu y trouvais ton plaisir. 991 01:32:01,100 --> 01:32:03,340 Qu'est-ce que t'es encore allé raconter à tout le monde ? 992 01:32:04,060 --> 01:32:05,420 T'as toujours été jalouse de lui ! 993 01:32:05,750 --> 01:32:07,216 T'as toujours tout fait pour lui nuire ! 994 01:32:07,240 --> 01:32:08,931 Si c'est arrivé, c'est bien que tu l'as provoqué ! 995 01:32:08,955 --> 01:32:10,956 Mais regarde-toi, t'es beaucoup plus forte que Philippe ! 996 01:32:10,980 --> 01:32:12,220 Tu peux pas dire le contraire ! 997 01:32:12,525 --> 01:32:14,120 Mais t'es bien plus maligne que lui ! 998 01:32:15,015 --> 01:32:16,640 C'est vérité, tu l'as marqué là ! 999 01:32:17,020 --> 01:32:18,066 C'est toi qui as fait le pari. 1000 01:32:18,090 --> 01:32:20,361 C'est toi qui a mis le casque sur cette vidéo, oui ou non ? 1001 01:32:20,385 --> 01:32:22,496 Je vais faire des photocopies un mois pour avoir des preuves. 1002 01:32:22,520 --> 01:32:24,200 On met pas quelqu'un en prison pour du touche-pipi ! 1003 01:32:24,201 --> 01:32:25,860 Non, je me la passais pas ! 1004 01:32:26,310 --> 01:32:27,740 Le baranguer a saumé ma fille ! 1005 01:32:28,160 --> 01:32:29,940 C'est normal de s'explorer entre frères et sœurs ! 1006 01:32:29,941 --> 01:32:31,621 La promiscuité sacrée des rapprochements ! 1007 01:32:32,580 --> 01:32:33,580 Moi, 1008 01:32:42,150 --> 01:32:43,426 j 'ai pas eu la chance d'avoir une salle de bain. 1009 01:32:43,450 --> 01:32:45,350 On s'était fait dans la cuisine ! 1010 01:32:46,960 --> 01:32:48,579 Un jour, j'ai commencé à avoir du poil et ma 1011 01:32:48,580 --> 01:32:49,930 mère a crié à mes frères « Allez-vous-en ! 1012 01:32:49,931 --> 01:32:50,530 Allez-vous-en ! 1013 01:32:50,531 --> 01:32:51,530 » Elle m'a dit « T'as vu ? 1014 01:32:51,531 --> 01:32:53,611 T'as commencé à avoir du poil au zizi, c'est normal ! 1015 01:32:53,830 --> 01:32:54,830 Tu deviens grande ! 1016 01:32:55,040 --> 01:32:57,210 Et à partir de maintenant, tu te laveras toute seule ! 1017 01:32:57,685 --> 01:32:59,290 » La façon dont elle a fait ça... 1018 01:33:00,010 --> 01:33:01,810 ça m'a traumatisée ! 1019 01:33:02,310 --> 01:33:04,350 Mon petit frère François, il mettait ses doigts ! 1020 01:33:04,351 --> 01:33:05,650 Ben oui, ben oui ! 1021 01:33:06,100 --> 01:33:08,110 Un doigt, deux doigts, trois doigts, ça fait mal ! 1022 01:33:08,111 --> 01:33:08,710 Ben c'est pas grave ! 1023 01:33:08,711 --> 01:33:10,330 Voilà docteur, merci, au revoir ! 1024 01:33:12,250 --> 01:33:14,630 Vous avez joué à touche pipi ! 1025 01:33:14,880 --> 01:33:16,110 C'est tout ! 1026 01:33:16,860 --> 01:33:18,770 Ça nous regarde pas, ça vous regarde vous ! 1027 01:33:21,200 --> 01:33:23,010 Moi, j'ai vraiment été violée ! 1028 01:33:23,935 --> 01:33:25,890 Eh ben, j'en ai pas fait un drame ! 1029 01:33:26,290 --> 01:33:27,210 Ah oui, tu te sens sale ? 1030 01:33:27,211 --> 01:33:28,150 Eh ben tu vas te laver ! 1031 01:33:28,151 --> 01:33:29,706 Et tu vas te laver en bordel de merde ! 1032 01:33:29,730 --> 01:33:30,730 Ah bon ? 1033 01:33:31,880 --> 01:33:32,880 T'as été violée, toi ? 1034 01:33:33,310 --> 01:33:34,730 Première nouvelle, quand ? 1035 01:33:43,725 --> 01:33:45,760 Avant de te connaître à 23 ans, au travail. 1036 01:33:46,420 --> 01:33:48,780 C'était pas vraiment un viol alors, sinon t'en aurais parlé. 1037 01:33:52,760 --> 01:33:54,080 Ma mère m'a transmis une qualité. 1038 01:33:56,100 --> 01:33:57,100 Elle était digne. 1039 01:33:58,900 --> 01:34:01,540 On fait avec ce qu'on a, on serre les fesses, on cache ses misères. 1040 01:34:02,540 --> 01:34:03,540 Enfin, on va pas mentir. 1041 01:34:05,410 --> 01:34:07,980 Moi, je te... je te souhaite une seule chose. 1042 01:34:08,660 --> 01:34:10,340 C'est que tu te concentres sur tes études. 1043 01:34:11,330 --> 01:34:13,850 Pour jamais rien devoir à personne et gagner ton propre argent ! 1044 01:34:14,050 --> 01:34:15,050 Là ! 1045 01:34:15,460 --> 01:34:16,220 Bon, je suis fatiguée. 1046 01:34:16,300 --> 01:34:17,300 Allez, tu vas te coucher. 1047 01:34:22,170 --> 01:34:23,170 Allez. 1048 01:34:24,370 --> 01:34:25,370 Au lit, on a dit. 1049 01:36:22,250 --> 01:36:23,250 Allez, monte. 1050 01:36:25,350 --> 01:36:26,410 Tu veux aller où ? 1051 01:36:26,730 --> 01:36:27,570 Je t'emmène où tu veux. 1052 01:36:27,710 --> 01:36:29,110 C'est toi qui décide, ok ? 1053 01:36:29,111 --> 01:36:29,650 Oui. 1054 01:36:29,651 --> 01:36:32,171 Quand on est trop gentil avec moi, ça me donne envie de pleurer. 1055 01:36:32,210 --> 01:36:33,210 Bon, vas-y. 1056 01:36:34,470 --> 01:36:35,670 Tu pleures ? 1057 01:36:37,430 --> 01:36:38,430 Tu peux 1058 01:36:43,720 --> 01:36:44,580 même me voir, veux-tu ? 1059 01:36:44,581 --> 01:36:46,461 Je vais te moucher dans ma chemise, si tu veux ! 1060 01:36:48,400 --> 01:36:49,400 ... 1061 01:38:39,420 --> 01:38:41,001 ... ... ... 73851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.