All language subtitles for Babenco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:23,042 --> 00:06:26,083 O que se tem que fazer para se tornar diretor de cinema? 2 00:06:30,708 --> 00:06:33,125 Voc� tem que saber como contar uma est�ria 3 00:06:35,125 --> 00:06:37,083 e para isso tem que se viver. 4 00:06:38,417 --> 00:06:41,292 A primeira coisa que voc� tem que fazer � sair daqui. 5 00:06:43,417 --> 00:06:46,000 Venha c�, vou te mostrar uma coisa. 6 00:06:53,500 --> 00:06:56,292 Na Alemanha, tive um amigo que fazia filmes. 7 00:06:58,042 --> 00:07:01,333 Durante a guerra, ele fugiu para a Am�rica do Norte 8 00:07:01,417 --> 00:07:03,375 e acabou fazendo sucesso em Hollywood. 9 00:07:11,667 --> 00:07:12,667 E pra que serve isso? 10 00:07:13,792 --> 00:07:15,042 Para enquadrar, 11 00:07:15,958 --> 00:07:18,583 e ver somente o que te interessa. 12 00:07:21,125 --> 00:07:22,542 Estou dando a voc�. 13 00:07:22,750 --> 00:07:23,833 Agora, � seu. 14 00:13:59,542 --> 00:14:03,833 - Ela quer registrar minha dor. - A viagem � muito dif�cil. 15 00:14:03,917 --> 00:14:06,625 Ela quer registrar minha dor. 16 00:14:36,917 --> 00:14:38,917 Relaxe, vai se sentir melhor. 17 00:14:42,833 --> 00:14:43,833 Um dia, 18 00:14:45,125 --> 00:14:49,542 um barco naufragou e um homem chegou � praia. 19 00:14:56,208 --> 00:15:00,083 Ela o alimentou e tratou de seus ferimentos. 20 00:15:01,583 --> 00:15:03,375 Lhe deu amor 21 00:15:04,042 --> 00:15:05,708 e lhe devolveu a vida. 22 00:15:10,333 --> 00:15:11,542 Quando acordou, 23 00:15:16,208 --> 00:15:18,625 se encontrou com a mulher aranha. 24 00:15:20,917 --> 00:15:21,917 E viu 25 00:15:26,208 --> 00:15:30,125 uma l�grima perfeita caindo por sua bochecha. 26 00:15:33,042 --> 00:15:34,333 Por que chorava? 27 00:15:38,125 --> 00:15:39,167 N�o sei. 28 00:15:40,958 --> 00:15:43,167 Por que sempre precisa de alguma explica��o? 29 00:15:45,542 --> 00:15:49,125 Estou muito cansado, estou cansado de sofrer. 30 00:15:50,417 --> 00:15:52,708 N�o � o �nico a que fizeram mal, sabia? 31 00:15:54,208 --> 00:15:55,833 D�i muito por dentro. 32 00:16:08,625 --> 00:16:11,542 Unir: isso � o que faz um diretor. 33 00:16:12,042 --> 00:16:14,625 Os diretores s�o, em parte, artistas, pol�ticos, 34 00:16:14,917 --> 00:16:17,625 pais espirituais e m�es judias. 35 00:16:18,125 --> 00:16:20,667 � momento de premiar os diretores indicados 36 00:16:20,958 --> 00:16:23,083 pelos sonhos que nos deram este ano. 37 00:16:23,750 --> 00:16:24,958 Os indicados s�o: 38 00:16:27,542 --> 00:16:30,417 H�ctor Babenco por "O Beijo da Mulher Aranha". 39 00:16:38,417 --> 00:16:40,542 Sydney Pollack por "Entre Dois Amores". 40 00:16:47,708 --> 00:16:49,833 John Huston por "A Honra do Poderoso Prizzi". 41 00:16:56,208 --> 00:16:58,708 Akira Kurosawa por "Ran". 42 00:17:07,083 --> 00:17:08,583 Peter Weir por "A Testemunha". 43 00:17:12,708 --> 00:17:13,833 E o vencedor �... 44 00:17:15,333 --> 00:17:17,417 Memories... 45 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 Sydney Pollack! 46 00:17:28,708 --> 00:17:33,417 Tenho algo! N�o acredito! 47 00:17:38,042 --> 00:17:39,625 O m�dico me disse que tenho c�ncer. 48 00:17:41,542 --> 00:17:43,208 � a primeira coisa que tive! 49 00:17:43,708 --> 00:17:44,750 C�ncer? 50 00:17:45,958 --> 00:17:47,083 Que merda! 51 00:19:33,833 --> 00:19:37,417 Respeito outras literaturas, bem, imagino que isso � literatura. 52 00:19:37,542 --> 00:19:39,833 - � demais? - Bom, n�o sei, se fazemos assim... 53 00:19:39,917 --> 00:19:41,917 - OK. - N�o sei se posso, mas tentarei. 54 00:19:42,042 --> 00:19:44,333 Quando escrevemos o roteiro, 55 00:19:44,417 --> 00:19:47,625 tinha certo encanto com a ideia 56 00:19:47,917 --> 00:19:51,875 que Martin perdera o controle e falava em niaruna. 57 00:19:52,167 --> 00:19:55,375 Quero que pare�a um homem que perdeu o controle. 58 00:19:55,458 --> 00:19:57,750 "Viemos aqui para contar uma hist�ria, 59 00:19:57,917 --> 00:20:01,417 a hist�ria mais bela do mundo, e voc�s nos fazem isso". 60 00:23:38,417 --> 00:23:40,625 Acho que bebi muito vinho... 61 00:23:42,833 --> 00:23:45,042 Quem se preocupa? 62 00:28:21,333 --> 00:28:24,500 - E as legendas? - � um filme antigo. 63 00:28:26,000 --> 00:28:27,542 Veio assim. 64 00:28:27,875 --> 00:28:29,833 N�o podemos ler nada. 65 00:28:29,917 --> 00:28:32,708 - O que voc� quer? - Coloque-as. 66 00:28:33,125 --> 00:28:36,750 J� disse, � um filme antigo. Veio assim. 67 00:31:41,167 --> 00:31:42,250 Me deixe falar com ele. 68 00:31:43,167 --> 00:31:46,083 N�o servir� de nada. � bastante velho... Pobre homem! 69 00:31:46,208 --> 00:31:47,542 Sim, � ela, senhor. 70 00:31:48,625 --> 00:31:49,708 Maravilhoso. 71 00:35:57,333 --> 00:36:00,417 � muito dif�cil falar com defini��es. 72 00:36:00,708 --> 00:36:03,542 Mas podemos dizer que estou falando de esperan�a. 73 00:36:03,708 --> 00:36:06,625 Podemos dizer que estou falando de p�rias sociais. 74 00:36:06,833 --> 00:36:07,833 Inclusive podemos dizer 75 00:36:07,917 --> 00:36:10,417 que os marginais est�o mais pr�ximos de Deus 76 00:36:10,917 --> 00:36:14,333 que qualquer outra pessoa neste planeta. 77 00:36:14,417 --> 00:36:16,208 Tamb�m podemos dizer 78 00:36:16,333 --> 00:36:20,917 que os marginais s�o pessoas cujas vidas 79 00:36:23,417 --> 00:36:26,208 cortejam a morte todo o tempo. 80 00:36:26,333 --> 00:36:30,875 E podemos dizer que os marginais n�o t�m consci�ncia 81 00:36:30,958 --> 00:36:33,458 e que seu prop�sito na vida 82 00:36:33,583 --> 00:36:35,667 descansa unicamente no momento da a��o. 83 00:36:36,583 --> 00:36:40,125 E podemos dizer que amo os marginais. 84 00:36:40,208 --> 00:36:46,542 Fiz "Pixote" e o filme anterior era sobre o esquadr�o da morte. 85 00:36:47,625 --> 00:36:50,417 Agora fiz este filme 86 00:36:50,542 --> 00:36:53,542 e me parece que elevei o n�vel da narra��o, 87 00:36:53,625 --> 00:36:57,417 � outro n�vel de realiza��o 88 00:36:58,542 --> 00:37:00,625 no momento. 89 00:41:57,375 --> 00:42:00,458 Creio que morremos quando n�o aguentamos mais. 90 00:42:01,125 --> 00:42:02,417 Ent�o se morre... 91 00:42:03,000 --> 00:42:05,292 - Quando pode. - Morre quando pode. 92 00:42:13,292 --> 00:42:14,917 Um para voc�. 93 00:42:15,000 --> 00:42:16,375 Judeu de merda. 94 00:42:23,333 --> 00:42:27,542 Ent�o me dei conta de que temia te perder para sempre. 95 00:42:28,542 --> 00:42:30,417 � a primeira coisa que tive! 96 00:42:30,833 --> 00:42:32,042 C�ncer? 97 00:42:36,333 --> 00:42:37,917 N�o vou morrer. 98 00:42:46,292 --> 00:42:51,042 Vamos para um lugar onde eles nunca nos encontrar�o! 99 00:42:53,000 --> 00:42:54,958 Nunca! 100 00:42:57,750 --> 00:42:59,417 Nunca! 101 00:46:37,208 --> 00:46:38,208 Corta. 102 00:46:38,625 --> 00:46:43,542 V�o tentar p�r um cat�ter seco. 103 00:46:43,917 --> 00:46:46,542 E n�o v�o se importar com como se sente. 104 00:46:46,625 --> 00:46:50,042 Tem um car�ter muito particular 105 00:46:50,125 --> 00:46:53,208 e o que seja pesado 106 00:46:53,625 --> 00:46:56,167 me parece que vai contra sua maneira de ser. 107 00:46:56,250 --> 00:47:00,083 Diz: "Oi, vamos tomar um caf�". "Isso te tirar� a dor" etc. 108 00:47:00,250 --> 00:47:03,250 Sabe? Se fica pesado depois que te conto a piada... 109 00:47:04,417 --> 00:47:07,708 Logo depois de que digo... Bom, � uma piada. 110 00:47:07,917 --> 00:47:10,625 Ent�o ele... 111 00:47:10,708 --> 00:47:17,042 Mas estava evitando ser terno ou algo assim. 112 00:47:17,125 --> 00:47:20,542 Claro, mas n�o est� de acordo com sua forma de ser. 113 00:47:20,708 --> 00:47:22,917 - Porque fica melodram�tico. - Entendo. 114 00:47:23,042 --> 00:47:26,542 Todos t�m seu papel. N�o estamos falando nada de mais. 115 00:47:26,917 --> 00:47:30,333 As m�s not�cias, eu dou sorrindo. 116 00:47:30,417 --> 00:47:33,708 N�o, n�o! Tem um sabich�o aqui. 117 00:47:34,125 --> 00:47:37,417 Que talvez n�o se d� conta da seriedade do assunto. 118 00:47:37,667 --> 00:47:39,583 E a maneira de interpretar um sabich�o... 119 00:47:39,750 --> 00:47:43,667 N�o se pode chegar e dizer: "Oi, amigo, est� com problemas". 120 00:47:43,708 --> 00:47:44,708 OK. 121 00:47:51,208 --> 00:47:56,208 Recobra o conhecimento depois deste epis�dio let�rgico. 122 00:47:56,708 --> 00:48:02,333 Est� tremendo e, em meio a isso, pede ajuda. 123 00:48:03,042 --> 00:48:06,542 "Estou tremendo, estou tremendo!" 124 00:48:06,833 --> 00:48:10,333 E a� ela diz: "ele est� de volta". 125 00:48:10,417 --> 00:48:11,833 - Bom. - Bom, vamos fazer. 126 00:48:21,375 --> 00:48:22,875 Sou o doutor Feffer. 127 00:48:23,667 --> 00:48:26,167 E sou judeu como voc�. 128 00:48:27,917 --> 00:48:31,542 Toda minha fam�lia morreu no gueto de Vars�via. 129 00:48:33,125 --> 00:48:35,917 Me criaram em um orfanato em Londres. 130 00:48:36,625 --> 00:48:38,833 Ali me graduei em Medicina. 131 00:48:40,042 --> 00:48:42,208 Emigrei para os Estados Unidos 132 00:48:42,542 --> 00:48:45,042 e sou um dos fundadores deste instituto. 133 00:48:46,333 --> 00:48:49,542 Ganhamos um pr�mio Nobel por uma pesquisa sobre o sangue. 134 00:48:49,625 --> 00:48:53,208 Ent�o, aqui s� acreditamos na ci�ncia. 135 00:48:54,417 --> 00:48:57,125 Mas meus anos de experi�ncia como m�dico 136 00:48:57,625 --> 00:49:01,875 me ensinaram que aqueles que ainda t�m um sonho a realizar 137 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 t�m mais probabilidades de sobreviver. 138 00:55:12,542 --> 00:55:13,750 Vem comigo. 139 00:55:14,333 --> 00:55:15,667 N�o tenha medo. 140 00:55:17,000 --> 00:55:18,375 Vem, meu amor. 141 00:55:20,375 --> 00:55:21,792 S� ele sabe 142 00:55:22,458 --> 00:55:24,333 se morreu feliz 143 00:55:24,667 --> 00:55:25,667 ou triste. 144 00:55:42,458 --> 00:55:43,833 Te amo tanto! 145 00:55:46,042 --> 00:55:50,458 � algo que nunca te disse porque temia te perder para sempre. 146 00:58:15,500 --> 00:58:16,792 Posso te pedir uma coisa? 147 00:58:20,500 --> 00:58:23,167 Seria muito te pedir que me busque em outro momento? 148 00:58:24,500 --> 00:58:26,292 Queria fazer outro filme. 149 00:58:27,667 --> 00:58:28,875 Que filme? 150 00:58:30,083 --> 00:58:31,667 Est� brincando comigo? 151 00:58:31,875 --> 00:58:33,667 N�o, n�o tenho nada contra voc�. 152 00:58:34,667 --> 00:58:37,667 � que n�o quero morrer ainda, quero fazer outro filme. 153 00:58:42,292 --> 00:58:45,042 Pode levar outra pessoa? 154 01:08:00,353 --> 01:08:03,719 Legendas: Kleen Sonata Premi�re 155 01:13:16,875 --> 01:13:20,250 Que cara de macho, hein? Beijos a todos. 11821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.