All language subtitles for Aventuras com Tio Maneco (Brésil) (1971) (final)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,968 --> 00:03:04,183 Let's go home, quick. Where's Mario? 2 00:03:04,666 --> 00:03:07,970 -Paulo, the party isn't over. -None of that. We're leaving. 3 00:03:27,630 --> 00:03:28,890 Did he arrive yet, Dad? 4 00:03:30,010 --> 00:03:31,310 Thank God, no. 5 00:03:32,210 --> 00:03:35,430 Dad, are we spending our vacation locked inside the house? 6 00:03:35,790 --> 00:03:36,790 Yes, we are. 7 00:03:37,550 --> 00:03:39,630 Why can't he take us, Dad? 8 00:03:40,010 --> 00:03:41,150 Not this year. 9 00:03:41,490 --> 00:03:42,810 Not this year. 10 00:03:43,290 --> 00:03:45,450 But Uncle is such a great guy. 11 00:03:45,870 --> 00:03:47,310 He's a complete moron. 12 00:03:48,610 --> 00:03:50,230 Alfredo, he's my brother. 13 00:03:50,710 --> 00:03:51,850 Figures. 14 00:03:58,070 --> 00:03:59,070 He's not here yet. 15 00:03:59,250 --> 00:04:00,250 Get out, quick. 16 00:04:01,410 --> 00:04:02,890 Don't put the car in the garage. 17 00:04:03,170 --> 00:04:04,210 Just park it anywhere. 18 00:04:06,110 --> 00:04:07,230 How's it going, Uncle Silva? 19 00:04:07,470 --> 00:04:08,470 Maneco is coming. 20 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 Maneco? 21 00:04:18,050 --> 00:04:20,290 You're staying inside the house and you're not going out! 22 00:04:20,330 --> 00:04:21,330 Even you, Mom! 23 00:04:22,010 --> 00:04:23,770 He won't convince us this time. 24 00:04:23,890 --> 00:04:25,890 He'll get home and find nobody. 25 00:04:27,050 --> 00:04:31,320 Marina! Marina, pick up all these toys. 26 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 Then go to your room, okay? 27 00:04:35,440 --> 00:04:37,580 Oh, and lock the gate. 28 00:04:52,630 --> 00:04:53,630 Let's go upstairs. 29 00:04:56,930 --> 00:04:57,930 Come on, Dad. 30 00:04:59,510 --> 00:05:03,790 Mario, did you forget how you came back from vacation last year? 31 00:05:04,990 --> 00:05:05,990 Hold on. 32 00:05:06,190 --> 00:05:08,110 It was just a little trip with Maneco. 33 00:05:09,730 --> 00:05:11,110 Sea drama comes to an end. 34 00:05:12,410 --> 00:05:14,210 They spent 101 days on a raft. 35 00:05:14,450 --> 00:05:15,730 Remember how you arrived? 36 00:05:17,930 --> 00:05:18,930 Zequinha! 37 00:05:19,190 --> 00:05:19,790 Mario! 38 00:05:19,910 --> 00:05:20,510 Beto! 39 00:05:20,650 --> 00:05:21,650 Come on! 40 00:05:22,430 --> 00:05:23,430 Run! 41 00:05:26,970 --> 00:05:27,970 Run! 42 00:05:30,510 --> 00:05:32,310 You dog! I'll kill you! 43 00:05:32,410 --> 00:05:33,010 Hold him! 44 00:05:33,090 --> 00:05:35,010 See if you ever take them out again! 45 00:05:35,130 --> 00:05:35,690 Hold him! 46 00:05:35,910 --> 00:05:36,510 Damn it! 47 00:05:36,810 --> 00:05:38,510 Let me go, I'll kill him! 48 00:05:39,370 --> 00:05:40,370 Hold him! 49 00:05:40,570 --> 00:05:43,210 I hope nobody else shows up. Get him! 50 00:05:44,190 --> 00:05:45,190 Get him! 51 00:05:55,170 --> 00:05:56,330 In 1968. 52 00:05:57,130 --> 00:05:58,290 Another little trip. 53 00:05:58,550 --> 00:05:59,550 Look at this. 54 00:05:59,630 --> 00:06:00,870 Front page again. 55 00:06:01,850 --> 00:06:03,790 I'll never forget that day. 56 00:06:05,610 --> 00:06:09,870 The most extraordinary park in Rio in recent times. 57 00:06:10,050 --> 00:06:11,050 Look at Dad. 58 00:06:11,150 --> 00:06:15,010 Sir, please. -Can you say a word to the news? -I certainly can. 59 00:06:15,011 --> 00:06:17,270 This time, I'm going to kill him. 60 00:06:17,450 --> 00:06:18,830 This time, gentlemen... 61 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 This time. 62 00:06:20,930 --> 00:06:22,170 Please, ma'am. 63 00:06:22,350 --> 00:06:24,410 Where was he taking the children? 64 00:06:25,410 --> 00:06:26,890 She's back from the edge. 65 00:06:30,120 --> 00:06:33,240 In these situations, stay calm. 66 00:06:36,880 --> 00:06:39,100 Let's try to get down. 67 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 Let's try. 68 00:06:42,440 --> 00:06:43,500 Me first. 69 00:06:44,260 --> 00:06:44,780 Ow! 70 00:06:45,040 --> 00:06:46,720 Dad won't fall. Look at Alfredo. 71 00:06:47,220 --> 00:06:50,100 How was it? Help us! Alfredo! 72 00:06:50,640 --> 00:06:51,700 Help us out, okay? 73 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 No, sir. 74 00:06:55,080 --> 00:06:56,860 The commander destroyed it. 75 00:06:57,320 --> 00:06:57,980 Me first. 76 00:06:58,300 --> 00:07:00,260 Maybe he'll like a commander like the others. 77 00:07:02,840 --> 00:07:03,840 No! 78 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 A weapon. 79 00:07:05,620 --> 00:07:06,620 I think that's enough. 80 00:07:07,200 --> 00:07:08,700 This time, he's going alone. 81 00:07:12,390 --> 00:07:13,590 Seventy-seven. 82 00:07:16,470 --> 00:07:17,990 Alfredo! Alfredo! 83 00:07:18,150 --> 00:07:19,150 It's him. 84 00:07:19,930 --> 00:07:24,410 Alfredo! Open the door, Dad! 85 00:07:24,710 --> 00:07:25,710 No way. 86 00:07:25,950 --> 00:07:26,950 Let's go upstairs. 87 00:07:27,110 --> 00:07:28,930 Merry Christmas, Alfredo! 88 00:07:29,250 --> 00:07:30,690 Happy New Year! 89 00:07:31,790 --> 00:07:32,590 Jingle Bells! 90 00:07:32,810 --> 00:07:33,970 Jingle Bells! 91 00:07:47,300 --> 00:07:48,300 Alfredo! 92 00:07:51,590 --> 00:07:52,590 Alfredo! 93 00:07:52,790 --> 00:07:54,190 Happy New Year, my dear! 94 00:08:12,250 --> 00:08:13,730 It looks like he gave up. 95 00:08:19,630 --> 00:08:21,390 What's with the strange outfit? 96 00:08:21,590 --> 00:08:23,470 It's for a school play. 97 00:08:24,650 --> 00:08:25,650 Come here. 98 00:08:28,710 --> 00:08:30,330 Here's the thing, Uncle. 99 00:08:31,010 --> 00:08:34,166 They don't want us to stay for the rain. I'm going on vacation with you. 100 00:08:34,190 --> 00:08:34,890 But why? 101 00:08:35,070 --> 00:08:36,770 You still have to ask why, Uncle? 102 00:08:40,230 --> 00:08:42,270 But where are you going to stay? 103 00:08:43,370 --> 00:08:44,370 Locked up here. 104 00:08:44,790 --> 00:08:50,710 With Mom playing cards and Dad debating business with boring people. 105 00:08:51,190 --> 00:08:51,770 Yeah. 106 00:08:51,990 --> 00:08:54,370 And now he's obsessed with something. 107 00:08:55,450 --> 00:08:56,450 Guess what. 108 00:08:57,250 --> 00:08:58,470 The Stock Market. 109 00:09:08,450 --> 00:09:09,630 The Stock Market, huh? 110 00:09:11,130 --> 00:09:12,130 Uncle... 111 00:09:12,570 --> 00:09:13,570 But we have to go in. 112 00:09:15,110 --> 00:09:16,710 It was a nice gesture. 113 00:09:17,170 --> 00:09:18,170 Bye. 114 00:09:19,410 --> 00:09:21,470 Bye, Uncle. Bye. 115 00:09:32,120 --> 00:09:33,780 What are you doing out here? 116 00:09:38,720 --> 00:09:39,720 Go upstairs. 117 00:09:43,740 --> 00:09:45,440 Wait, that guy isn't home. 118 00:09:46,520 --> 00:09:49,740 I came to propose some Stock Market deals. 119 00:09:53,540 --> 00:09:56,200 Great deals lost, great deals. 120 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 Alfredo. 121 00:10:00,830 --> 00:10:03,650 That's how it is when you try to help friends. 122 00:10:14,070 --> 00:10:16,190 Well, I'm right over there at home. 123 00:10:26,760 --> 00:10:27,760 Alfredo. 124 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 Everything okay? 125 00:10:30,420 --> 00:10:33,120 -What a habit. -How are you, my love? 126 00:10:33,200 --> 00:10:33,940 Are you good? 127 00:10:34,160 --> 00:10:35,940 So good to see you again. 128 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 Kids! 129 00:10:38,960 --> 00:10:40,340 Come on in, Maneco. 130 00:10:40,500 --> 00:10:41,700 Please, make yourself at home. 131 00:10:41,940 --> 00:10:43,140 Have you been here long? 132 00:10:43,840 --> 00:10:44,840 No. 133 00:10:46,350 --> 00:10:48,070 So, what's the news? 134 00:10:48,810 --> 00:10:49,950 Business, a lot of work. 135 00:10:51,030 --> 00:10:52,030 You don't say. 136 00:10:52,370 --> 00:10:54,770 You know I have many shares now? 137 00:10:55,010 --> 00:10:55,410 What about me? 138 00:10:55,670 --> 00:10:58,390 Yes, and I track all the movement using this map. 139 00:11:02,210 --> 00:11:03,210 What is it? 140 00:11:03,510 --> 00:11:04,910 Is something wrong? 141 00:11:05,310 --> 00:11:07,850 It's obvious you're a rookie at this, my friend. 142 00:11:08,490 --> 00:11:09,490 Have you ever seen this? 143 00:11:09,610 --> 00:11:11,610 You already bought 10 million of those? 144 00:11:13,430 --> 00:11:15,730 I told him not to mess with stocks. 145 00:11:16,090 --> 00:11:17,710 He's a disaster at it. 146 00:11:19,130 --> 00:11:20,990 Maneco, what's wrong with it? 147 00:11:23,090 --> 00:11:25,630 Where will the kids spend vacation? 148 00:11:25,910 --> 00:11:26,910 No, Maneco. 149 00:11:27,390 --> 00:11:28,810 They're staying here at home. 150 00:11:30,050 --> 00:11:32,430 I was going to invite them to catch butterflies... 151 00:11:32,490 --> 00:11:35,270 At Grandpa's place. In Mato Grosso? 152 00:11:36,150 --> 00:11:38,610 Dad is obsessed with talking to people from another planet. 153 00:11:39,110 --> 00:11:41,670 Yeah, he's seen flying saucers thrice. 154 00:11:43,790 --> 00:11:46,350 Maneco, look at this map for me, please. 155 00:11:46,690 --> 00:11:47,690 Sure. 156 00:11:49,680 --> 00:11:51,980 Geez, am I going there alone now? 157 00:11:54,040 --> 00:11:56,180 Maneco, those 10 million... 158 00:11:58,260 --> 00:12:01,140 Maneco... They're going, Maneco! They're going! 159 00:12:05,560 --> 00:12:06,560 Let's go. 160 00:12:06,680 --> 00:12:08,400 Look at this map, will you? 161 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 Where's the mistake? 162 00:12:10,860 --> 00:12:13,640 First, buy a lot of real estate shares. 163 00:12:13,800 --> 00:12:15,440 Trade them for energy. 164 00:12:15,820 --> 00:12:18,840 Sell energy, buy "Vividas", then trade for a plant. 165 00:12:19,060 --> 00:12:22,180 Buy fishing shares, buy more fishing. 166 00:12:22,360 --> 00:12:23,420 Trade for steel. 167 00:12:23,540 --> 00:12:24,540 Look. 168 00:12:29,190 --> 00:12:31,010 Trade steel for a plant. 169 00:12:31,290 --> 00:12:33,730 Sell the plant and buy "Vividas". 170 00:12:34,510 --> 00:12:36,330 Trade "Vividas" and buy coffee. 171 00:12:38,350 --> 00:12:42,710 Don't forget to have Grandpa radio us that you arrived safely. 172 00:12:43,310 --> 00:12:44,310 Okay? 173 00:12:44,530 --> 00:12:45,290 Bye. 174 00:12:45,430 --> 00:12:46,430 Bye. 175 00:12:47,950 --> 00:12:49,030 Behave yourselves, okay? 176 00:12:52,950 --> 00:12:54,310 Sorry, what about the tickets? 177 00:12:54,550 --> 00:12:55,870 Didn't you buy the tickets? 178 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 Maneco! 179 00:13:01,020 --> 00:13:02,220 What about the tickets? 180 00:13:02,360 --> 00:13:03,420 Don't need them. 181 00:13:03,800 --> 00:13:05,580 I brought my Constellation. 182 00:13:05,840 --> 00:13:07,380 Your Constellation? 183 00:13:08,880 --> 00:13:09,640 Thank you. 184 00:13:09,800 --> 00:13:12,320 -How cool! -Cool. 185 00:13:12,460 --> 00:13:13,460 Bye. 186 00:13:13,720 --> 00:13:14,240 Bye. 187 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Maneco! 188 00:13:15,920 --> 00:13:17,040 Get Maneco out of there. 189 00:13:17,360 --> 00:13:20,240 We'll double up, son. 190 00:13:21,080 --> 00:13:22,440 Are you crazy? 191 00:13:23,300 --> 00:13:25,780 Stop, Zequinha, don't push him! 192 00:13:26,860 --> 00:13:27,940 Get him, get him. 193 00:13:28,360 --> 00:13:28,780 Stop. 194 00:13:28,900 --> 00:13:30,200 Get him, get him. 195 00:14:24,020 --> 00:14:32,020 (Music... ) 196 00:15:47,940 --> 00:15:49,180 Thank you! 197 00:15:56,910 --> 00:15:57,910 Dad! 198 00:16:10,780 --> 00:16:12,140 Where did he go? 199 00:16:17,090 --> 00:16:18,090 Mato Grosso! 200 00:16:18,790 --> 00:16:20,130 Did he leave everything on? 201 00:16:26,270 --> 00:16:28,590 He must have gone fishing or something. 202 00:16:29,190 --> 00:16:30,910 But he left everything open? 203 00:16:32,740 --> 00:16:34,040 Does he usually go out? 204 00:16:35,850 --> 00:16:36,850 No. 205 00:16:38,250 --> 00:16:39,890 He left his glasses here. 206 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 Look! 207 00:17:23,950 --> 00:17:25,910 We are from the Planet of Seven Dimensions. 208 00:17:26,930 --> 00:17:28,890 We thought flying saucers didn't exist. 209 00:17:29,110 --> 00:17:30,990 Sorry, but we have no time for explanations. 210 00:17:31,150 --> 00:17:32,950 Your voices are in everything. 211 00:17:33,670 --> 00:17:34,810 What happened to him? 212 00:17:34,990 --> 00:17:38,970 He went into the forest to find the Flower of Knowledge and Adventure. 213 00:17:39,030 --> 00:17:40,030 We're afraid. 214 00:17:40,190 --> 00:17:40,810 Deeply afraid? 215 00:17:41,170 --> 00:17:42,790 That something might happen to him. 216 00:17:42,910 --> 00:17:45,550 The computer on our planet is capable of anything. 217 00:17:46,070 --> 00:17:47,290 Even killing the elders. 218 00:17:51,950 --> 00:17:53,450 Which way did he go? 219 00:17:53,630 --> 00:17:55,470 He went to the village of the Caimurás Indians. 220 00:17:56,030 --> 00:17:56,430 Caimurás? 221 00:17:56,910 --> 00:17:58,090 That's where the flower is. 222 00:17:58,250 --> 00:17:59,330 Now we must leave. 223 00:17:59,630 --> 00:18:02,490 Our ship can only stay in Earth's atmosphere for a few minutes. 224 00:18:02,570 --> 00:18:04,030 -Farewell. -Good luck. 225 00:18:11,010 --> 00:18:12,010 Wow. 226 00:18:13,010 --> 00:18:14,930 We can talk to Dad on the ham radio. 227 00:18:15,270 --> 00:18:17,070 And who knows how to use those things? 228 00:18:17,290 --> 00:18:18,770 So let's try to reach Grandpa. 229 00:18:21,090 --> 00:18:22,770 Isn't this dangerous, Uncle? 230 00:18:23,090 --> 00:18:24,870 No, I know this place well. 231 00:18:25,010 --> 00:18:26,290 I'm used to it. 232 00:18:33,990 --> 00:18:35,330 Uncle, this is nothing. 233 00:18:41,600 --> 00:18:45,980 Poor Alfredo. I hope this doesn't make the front page. 234 00:19:25,830 --> 00:19:28,270 Good Lord, Maneco! 235 00:19:29,630 --> 00:19:30,770 Careful, Maneco! 236 00:19:31,830 --> 00:19:32,830 Careful! 237 00:19:34,650 --> 00:19:36,470 Let's go, old man. 238 00:19:36,650 --> 00:19:38,930 The waterfall will finish them off. 239 00:19:39,530 --> 00:19:40,250 Hello, Earth. 240 00:19:40,470 --> 00:19:41,690 Charlie, who are they? 241 00:19:42,310 --> 00:19:46,769 -Three kids and an idiot. -But they're near the waterfall. 242 00:19:46,770 --> 00:19:48,570 What's that sound, Uncle? 243 00:19:48,770 --> 00:19:49,790 It's the waterfall. 244 00:19:49,870 --> 00:19:50,890 The waterfall! 245 00:19:51,690 --> 00:19:52,690 Wow! 246 00:20:01,640 --> 00:20:03,040 Let's paddle to the shore. 247 00:20:03,260 --> 00:20:04,540 Paddle with your hand, Zequinha! 248 00:20:04,660 --> 00:20:06,200 Zequinha, don't just sit there! 249 00:20:06,440 --> 00:20:07,440 Damn it! 250 00:20:09,330 --> 00:20:11,030 We'll sink like this! 251 00:20:11,370 --> 00:20:12,370 Quick! 252 00:20:24,240 --> 00:20:25,300 Help us! 253 00:20:26,340 --> 00:20:27,580 You too! 254 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Help us, Uncle! 255 00:20:32,140 --> 00:20:33,140 Help, Uncle! 256 00:20:33,360 --> 00:20:34,360 Run! 257 00:20:34,470 --> 00:20:35,470 Run, Uncle! 258 00:20:35,800 --> 00:20:37,100 Run fast, Uncle! 259 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Uncle! 260 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Good Lord! 261 00:20:57,140 --> 00:20:57,920 Holy Mother! 262 00:20:58,140 --> 00:21:00,180 Saint Christopher! Saint Benedict! 263 00:21:02,850 --> 00:21:05,470 If we go into the forest, we'll have to go all the way. 264 00:21:05,670 --> 00:21:07,370 It's impossible to find the way back. 265 00:21:07,750 --> 00:21:09,470 Unless the old man returns with us. 266 00:21:10,310 --> 00:21:11,390 What do you think? 267 00:21:11,670 --> 00:21:12,670 We have to risk it. 268 00:21:12,790 --> 00:21:15,790 We can mark the path like Hansel and Gretel. 269 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 Uncle! 270 00:22:09,820 --> 00:22:11,260 Sir... wait, Uncle! 271 00:22:13,060 --> 00:22:14,060 Sir! 272 00:22:31,060 --> 00:22:32,760 Look, we're on the right path. 273 00:22:33,060 --> 00:22:34,160 It's the robot, Uncle! 274 00:22:34,400 --> 00:22:37,220 Those little guys were right, Grandpa is in danger. 275 00:22:37,480 --> 00:22:39,400 That robot must be from another planet. 276 00:22:57,580 --> 00:22:58,980 Hey, you, I'm talking to you! 277 00:22:59,340 --> 00:23:00,660 Bring that flower over here. 278 00:23:01,260 --> 00:23:03,180 Hey, buddy! Hey, weirdo! 279 00:23:03,680 --> 00:23:04,860 Leave that alone! 280 00:23:07,950 --> 00:23:09,850 I think we should stop for a bit, Uncle. 281 00:23:11,070 --> 00:23:12,070 I think so too. 282 00:23:16,390 --> 00:23:17,830 Now, where did they go? 283 00:23:18,170 --> 00:23:22,990 Uncle, maybe we should head to France and try to find the path they took. 284 00:23:23,090 --> 00:23:24,090 Yeah. 285 00:23:28,730 --> 00:23:33,130 Let's choose one of you to lead while I'm away. 286 00:23:34,540 --> 00:23:35,560 I choose Mario. 287 00:23:35,700 --> 00:23:36,360 Me too. 288 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 I choose Beto. 289 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 That's two to one. 290 00:23:39,940 --> 00:23:40,980 What about you? 291 00:23:41,280 --> 00:23:44,260 Look, my stomach hurts too much, I can't choose right now. 292 00:23:45,020 --> 00:23:46,020 You, go. 293 00:23:47,440 --> 00:23:49,660 You have ammo, right? Not much. 294 00:23:51,220 --> 00:23:56,020 If I'm not back in two hours, follow the flower trail. 295 00:23:56,560 --> 00:23:59,100 Once you hit the river, it's easy to find the farm. 296 00:24:00,540 --> 00:24:03,920 There, send a message to Alfredo saying which way I went. 297 00:24:05,220 --> 00:24:06,220 Careful. 298 00:24:06,460 --> 00:24:07,940 Stay inside the cave. 299 00:24:08,740 --> 00:24:10,360 And save as much water as you can. 300 00:24:34,290 --> 00:24:36,770 I'm not staying in this cave. It's fine. 301 00:24:36,970 --> 00:24:39,530 If there are any beasts in there, this smoke will drive them out. 302 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 Mario! 303 00:25:26,120 --> 00:25:27,440 Roasted and fried on the coals. 304 00:25:27,680 --> 00:25:29,660 Are we going to eat it? I'm not doing that. 305 00:25:29,720 --> 00:25:30,800 You have to eat everything. 306 00:25:31,220 --> 00:25:32,220 Where's Zequinha? 307 00:25:32,980 --> 00:25:33,980 Zequinha! 308 00:25:34,140 --> 00:25:35,140 I'm here. 309 00:25:35,460 --> 00:25:38,780 I had a stomach ache and now this snake shows up. 310 00:25:50,570 --> 00:25:51,570 Help! 311 00:25:52,050 --> 00:25:52,550 Uncle! 312 00:25:53,070 --> 00:25:54,070 Mario! 313 00:25:54,590 --> 00:25:55,390 I'm here! 314 00:25:55,610 --> 00:25:57,110 Go! Go! 315 00:25:57,410 --> 00:25:58,050 Mario! 316 00:25:58,350 --> 00:25:59,350 Go! 317 00:26:00,660 --> 00:26:01,880 What happened, Uncle? 318 00:26:02,140 --> 00:26:04,740 I couldn't reach the other side! 319 00:26:05,880 --> 00:26:06,880 Watch out! 320 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 Hold on, Uncle! 321 00:26:13,060 --> 00:26:14,180 Swing the vine! 322 00:26:18,040 --> 00:26:19,560 Watch the drop! 323 00:26:24,250 --> 00:26:25,250 Yeah, Uncle. 324 00:26:26,630 --> 00:26:28,110 Better if you just go on foot. 325 00:26:29,590 --> 00:26:31,250 Yeah, I think so too. 326 00:26:36,520 --> 00:26:37,880 I'll be back soon. 327 00:26:38,260 --> 00:26:39,660 They shouldn't be far. 328 00:26:59,570 --> 00:27:02,410 We should have gone to the farm like he said. 329 00:27:03,130 --> 00:27:05,550 Who could've known it would get dark so fast? 330 00:27:08,140 --> 00:27:10,000 Mario? What? 331 00:27:10,920 --> 00:27:12,720 Are jaguars afraid of fire? 332 00:27:13,560 --> 00:27:14,560 Yes, they are. 333 00:27:15,200 --> 00:27:16,200 Go to sleep. 334 00:27:16,920 --> 00:27:18,040 What about elephants? 335 00:27:18,300 --> 00:27:19,860 There are no elephants in Brazil. 336 00:27:20,840 --> 00:27:22,560 But what about the one at the zoo? 337 00:27:22,940 --> 00:27:24,760 That one came from India or Africa. 338 00:27:25,260 --> 00:27:27,080 Thank God for that, right, Mario? 339 00:27:29,580 --> 00:27:31,360 I wonder what happened to you? 340 00:27:32,500 --> 00:27:33,940 Did he get lost? 341 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 I don't know. 342 00:27:43,070 --> 00:27:44,370 Don't go out, Zequinha. 343 00:27:47,050 --> 00:27:48,990 He knows his way around the forest. 344 00:27:49,510 --> 00:27:51,970 Well, he's not very good with vines. 345 00:27:52,630 --> 00:27:54,190 Stop it, Mario. 346 00:27:55,310 --> 00:27:56,930 We'll start heading back early tomorrow. 347 00:28:03,520 --> 00:28:05,500 Try to find another animal for lunch. 348 00:28:05,700 --> 00:28:07,420 That snake didn't sit well, you know? 349 00:28:10,560 --> 00:28:12,180 Don't chickens grow in this jungle? 350 00:28:12,600 --> 00:28:16,000 Mario, another one! But how do you know who threw it? 351 00:28:17,930 --> 00:28:19,210 I'll see if I can see the river. 352 00:29:23,350 --> 00:29:24,970 What is it, Mario? 353 00:29:30,710 --> 00:29:32,630 I saw smoke about two kilometers away. 354 00:29:33,110 --> 00:29:34,650 It must be Uncle or Grandpa. 355 00:29:48,800 --> 00:29:50,180 Careful with that water, Zequinha. 356 00:29:50,640 --> 00:29:52,760 I can't take this thirst anymore. 357 00:29:53,100 --> 00:29:55,400 We'll never find that smoke. 358 00:29:55,720 --> 00:29:58,280 It's hard to walk in a straight line in the forest. 359 00:29:58,720 --> 00:30:01,120 We might be walking in circles this whole time. 360 00:30:01,920 --> 00:30:02,920 Uncle Maneco! 361 00:30:04,160 --> 00:30:05,720 Uncle, we're here! 362 00:30:08,150 --> 00:30:08,810 What is it? 363 00:30:09,030 --> 00:30:11,770 I'll take all the singing now. Wait, I can't drink water? 364 00:30:11,890 --> 00:30:14,170 I dealt with the people responsible for you, didn't I? 365 00:30:17,050 --> 00:30:18,530 Hmm... Hmm... 366 00:30:24,200 --> 00:30:26,500 Look, we'll have to drink the rest of the water. 367 00:30:32,850 --> 00:30:34,430 Let it be, I can handle it. 368 00:30:34,810 --> 00:30:37,830 How long can someone go without food or water? 369 00:30:40,580 --> 00:30:41,580 I don't know. 370 00:30:43,020 --> 00:30:44,340 Not very long, I think. 371 00:30:45,080 --> 00:30:48,060 I can't believe I yelled at Marina for being late with lunch. 372 00:30:51,020 --> 00:30:54,080 Man, that breaded steak she made... 373 00:30:54,960 --> 00:30:57,500 Zequinha, is this the time for that? 374 00:31:19,820 --> 00:31:21,860 This will help him hold on a little longer. 375 00:31:40,790 --> 00:31:43,190 I'll go out and see if I can find some fruit for him. 376 00:31:47,340 --> 00:31:48,860 I'll be nearby. 377 00:31:59,010 --> 00:32:00,290 How are you feeling? 378 00:32:01,410 --> 00:32:02,410 Very thirsty. 379 00:32:03,250 --> 00:32:04,630 My body feels weak. 380 00:32:07,310 --> 00:32:07,830 Beto... 381 00:32:08,210 --> 00:32:09,210 What? 382 00:32:09,470 --> 00:32:11,310 You aren't leaving too, are you? 383 00:32:12,050 --> 00:32:13,370 No, of course not. 384 00:32:18,590 --> 00:32:19,650 The only ones. 385 00:32:20,310 --> 00:32:21,470 Give it to him. 386 00:32:26,670 --> 00:32:28,190 You don't like it, do you? 387 00:32:28,450 --> 00:32:28,910 No. 388 00:32:29,270 --> 00:32:31,110 You were even eating snake earlier. 389 00:32:51,020 --> 00:32:52,020 Can I? 390 00:32:53,140 --> 00:32:54,140 Sure. 391 00:32:59,330 --> 00:33:01,550 We should try to find Uncle. 392 00:33:02,230 --> 00:33:03,850 It's no use staying here. 393 00:33:04,710 --> 00:33:06,210 The fire went out. 394 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 Son! 395 00:33:23,920 --> 00:33:24,920 Son! 396 00:33:25,160 --> 00:33:27,260 Son! Uncle! 397 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 Uncle! 398 00:33:33,020 --> 00:33:34,280 Uncle Maneco! 399 00:33:39,620 --> 00:33:40,620 Uncle! 400 00:33:56,010 --> 00:33:58,070 What a relief to be out of that forest. 401 00:34:03,440 --> 00:34:04,440 Mario... 402 00:34:07,040 --> 00:34:09,020 I can't stand this thirst anymore. 403 00:34:09,280 --> 00:34:11,020 Put a button in your mouth, it helps. 404 00:34:11,220 --> 00:34:12,320 I don't have one. 405 00:34:17,670 --> 00:34:19,410 I think I heard two claps of thunder. 406 00:34:21,130 --> 00:34:23,190 If it rained, we'd be saved. 407 00:34:24,890 --> 00:34:27,630 This is what they do in the desert so they don't get thirsty. 408 00:34:29,520 --> 00:34:33,320 The sun's heat hits the ground. 409 00:34:33,880 --> 00:34:40,680 Groundwater evaporates into the plastic and drips down. 410 00:34:41,140 --> 00:34:43,360 But that takes a long time, right? 411 00:34:43,860 --> 00:34:45,100 Better than nothing. 412 00:35:05,950 --> 00:35:08,510 -I think I'm thirsty. -Damn it! How do these guys do this? 413 00:35:09,690 --> 00:35:11,390 I brought Grandpa's glasses. 414 00:35:11,770 --> 00:35:14,090 -So? -So? 415 00:35:34,130 --> 00:35:36,750 I'll make a lot of smoke so Uncle can see us. 416 00:35:36,930 --> 00:35:37,930 Great! 417 00:35:41,400 --> 00:35:43,800 Mario, send a message like an Indian. 418 00:35:44,600 --> 00:35:45,600 Ow, damn! 419 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Hold it! 420 00:35:51,130 --> 00:35:53,010 What are you saying there? 421 00:35:58,780 --> 00:36:00,300 Are we going to eat ants? 422 00:36:01,520 --> 00:36:02,520 Sure, kid! 423 00:36:03,520 --> 00:36:05,800 In Europe and the US, this is fancy food. 424 00:36:13,860 --> 00:36:16,040 How is Zequinha? He's sleeping. 425 00:36:16,560 --> 00:36:20,700 Maybe Uncle saw the smoke but can't get close because he's hurt. 426 00:36:21,300 --> 00:36:22,440 Or he was robbed. 427 00:36:25,810 --> 00:36:29,230 You know, Beto, I can't take much more either. 428 00:36:30,250 --> 00:36:34,430 If we don't find water tomorrow, I don't know what will happen. 429 00:36:37,080 --> 00:36:38,100 Thank you very much. 430 00:36:50,220 --> 00:36:53,680 Charlie, don't let the old man delay your mission. 431 00:36:57,760 --> 00:36:59,540 Let's walk, old man. 432 00:36:59,660 --> 00:37:01,400 You've stopped too much. 433 00:37:01,920 --> 00:37:03,500 Who? Me? 434 00:37:05,040 --> 00:37:11,360 Remember, if you don't take me to the Caimurás village in 15 days, you die. 435 00:37:18,330 --> 00:37:20,289 Hello, 7D Planet. 436 00:37:20,290 --> 00:37:23,350 I can't stand this old man anymore. 437 00:37:23,710 --> 00:37:24,710 Easy, Charlie. 438 00:37:25,090 --> 00:37:26,090 Easy. 439 00:37:49,140 --> 00:37:50,320 Where's that kid? 440 00:37:50,840 --> 00:37:52,740 He must have gone back to the farm. 441 00:37:54,440 --> 00:37:56,400 What was all that about, Dad? 442 00:37:56,720 --> 00:38:00,960 I've been in contact with that planet for a long time. 443 00:38:01,440 --> 00:38:06,860 Using a camera I adapted, I sent them various images. 444 00:38:07,500 --> 00:38:14,000 Including a flower I saw once... In the Caimurás village. 445 00:38:14,300 --> 00:38:19,540 When they saw that flower, they went crazy. 446 00:38:19,600 --> 00:38:30,780 Machines they invented took over the planet and enslaved the people. 447 00:38:31,240 --> 00:38:36,380 Those machines extracted the purest feelings from their souls. 448 00:38:36,680 --> 00:38:40,960 Including the will for adventure and knowledge. 449 00:38:41,680 --> 00:38:47,460 Then they put it all in the scent of a flower sent to our galaxy. 450 00:38:48,000 --> 00:38:53,460 Then they sent two beings to get that flower from me. 451 00:38:53,640 --> 00:39:02,900 Machines sent this robot to take the flower to another part of the universe. 452 00:39:03,280 --> 00:39:04,740 What if we destroy it? 453 00:39:04,920 --> 00:39:11,559 That's what I'm trying to do. If we can find its weak point... 454 00:39:11,560 --> 00:39:17,160 You need to reach the village first to warn the Indians. 455 00:39:17,360 --> 00:39:22,480 He'll kill the whole tribe to destroy that flower. 456 00:39:24,020 --> 00:39:27,580 Take this book so you can speak to the Chief. 457 00:39:28,020 --> 00:39:33,420 There's a path there to get there before we do. 458 00:39:33,960 --> 00:39:35,800 Let's walk, old man. 459 00:39:39,690 --> 00:39:43,270 They're calling me. I must walk. 460 00:39:49,210 --> 00:39:52,470 But if I try to stall him, I'm dead. 461 00:40:19,790 --> 00:40:20,790 Rain! 462 00:40:23,590 --> 00:40:24,590 Rain! 463 00:40:28,790 --> 00:40:29,790 Rain! 464 00:40:31,850 --> 00:40:32,350 Rain! 465 00:40:32,690 --> 00:40:33,010 Rain! 466 00:40:33,230 --> 00:40:34,230 Rain! 467 00:40:44,310 --> 00:40:48,050 Come on! Just yell as loud as you can! 468 00:40:48,150 --> 00:40:48,830 Get out of here! 469 00:40:49,170 --> 00:40:50,170 Get out of here! 470 00:40:50,370 --> 00:40:51,370 Ah! 471 00:40:51,470 --> 00:40:54,330 Shut up! I've already filled my water belly! 472 00:40:55,190 --> 00:40:56,510 I'm stuffing it! 473 00:41:00,710 --> 00:41:02,730 My heart will beat later! 474 00:41:03,870 --> 00:41:05,190 Yeah! Ow! 475 00:41:09,910 --> 00:41:14,910 Mato Grosso, robot, flying saucer, Flower of the Adventurous Spirit. 476 00:41:29,160 --> 00:41:32,040 Uncle will definitely see this kite up there. 477 00:41:39,000 --> 00:41:42,420 It won't work, Beto. It'll be too hard. 478 00:41:42,680 --> 00:41:45,260 The wind is blowing right toward Uncle. 479 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 Leave it to me. 480 00:41:46,620 --> 00:41:47,620 Beto! 481 00:41:49,000 --> 00:41:50,020 I found a school! 482 00:42:16,870 --> 00:42:18,330 Beto! A plane! 483 00:43:16,240 --> 00:43:17,540 I didn't do anything! 484 00:43:17,720 --> 00:43:20,900 Shut up and stay quiet! Why this? I said shut up! 485 00:43:21,700 --> 00:43:23,060 You can stay down until you learn. 486 00:43:25,440 --> 00:43:26,440 They showed up here. 487 00:43:27,540 --> 00:43:29,440 Where did you come from? From Rio. 488 00:43:29,960 --> 00:43:31,880 We were lost in the jungle. 489 00:43:42,440 --> 00:43:42,920 Hey! 490 00:43:43,200 --> 00:43:44,200 Hey! 491 00:43:48,810 --> 00:43:50,050 Who are these guys? 492 00:43:52,760 --> 00:43:53,240 Smugglers. 493 00:43:53,620 --> 00:43:56,340 You were unlucky to find this airfield. 494 00:43:56,860 --> 00:43:57,860 What's up, kid? 495 00:43:58,340 --> 00:43:59,440 What are you doing there? 496 00:44:05,500 --> 00:44:06,960 You're a real blockhead! 497 00:44:09,780 --> 00:44:12,100 Alright, keep a close eye on them. 498 00:44:12,500 --> 00:44:15,740 He wants you to leave. You'll take charge of Vista Alegre farm. 499 00:44:30,320 --> 00:44:31,320 Beto! 500 00:44:32,270 --> 00:44:40,559 We have to find a way to escape while that sucker is there. 501 00:44:40,560 --> 00:44:43,580 But how? Getting out of this cage isn't easy. 502 00:44:43,880 --> 00:44:46,320 And did you see the look of those guys? 503 00:44:46,770 --> 00:44:48,770 Mario, did you bring the house key? 504 00:44:49,100 --> 00:44:50,300 It won't open this. 505 00:44:50,680 --> 00:44:54,270 Quick, give it to me! I made a deal with Mudinho. 506 00:45:06,660 --> 00:45:08,240 Is he going to play checkers? 507 00:45:25,970 --> 00:45:27,490 Prepare the Indians to unload. 508 00:45:37,420 --> 00:45:40,260 Zequinha won't stop playing checkers with this guy. 509 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 Ah! 510 00:45:59,130 --> 00:46:00,130 Ah! 511 00:46:00,910 --> 00:46:01,910 Ah! 512 00:46:02,430 --> 00:46:04,310 Ah! Ah! 513 00:46:04,670 --> 00:46:05,670 Ah! 514 00:46:05,750 --> 00:46:09,010 Look in the pocket! In the pocket! Look! 515 00:46:09,150 --> 00:46:10,150 Ah! 516 00:46:11,630 --> 00:46:12,870 Ah! Ah! 517 00:46:13,190 --> 00:46:15,350 Ah! Ah! Put that in right there. 518 00:46:15,430 --> 00:46:16,430 If it fits. 519 00:46:18,630 --> 00:46:21,710 Now I see what he's planning. 520 00:46:22,530 --> 00:46:30,530 (Music playing) 521 00:46:39,680 --> 00:46:46,920 (Music playing) 522 00:47:06,220 --> 00:47:07,240 Watch the door. 523 00:47:14,920 --> 00:47:16,480 Hey, let's go. 524 00:47:19,320 --> 00:47:21,220 Are you crazy, boy? 525 00:47:24,120 --> 00:47:27,040 I'll get the horses and let's go. 526 00:47:27,280 --> 00:47:28,500 No, you guys go. 527 00:47:28,820 --> 00:47:30,440 We have a score to settle with them. 528 00:47:30,820 --> 00:47:32,000 Go, run! 529 00:47:33,100 --> 00:47:33,280 Go. 530 00:47:34,020 --> 00:47:35,200 They're crazy. 531 00:47:35,320 --> 00:47:36,320 Go. 532 00:47:59,070 --> 00:48:00,070 Go. 533 00:48:00,430 --> 00:48:01,430 Go. 534 00:48:02,490 --> 00:48:03,490 Go. 535 00:48:52,220 --> 00:48:53,540 This piece of junk won't move. 536 00:48:56,040 --> 00:48:57,360 Take that white horse over there. 537 00:50:11,520 --> 00:50:13,780 Will we be able to find this airfield again? 538 00:50:13,960 --> 00:50:14,680 I don't think so. 539 00:50:14,900 --> 00:50:18,500 So we have to go back with this Indian. -An Indian? Indian! 540 00:50:19,200 --> 00:50:20,200 Indian! 541 00:50:21,740 --> 00:50:22,660 Indian! 542 00:50:22,660 --> 00:50:22,960 Wait! 543 00:50:23,540 --> 00:50:24,540 Indian! 544 00:50:25,680 --> 00:50:26,680 Indian! 545 00:50:28,100 --> 00:50:31,440 Indian! How much did I look like a puppet here? 546 00:50:31,620 --> 00:50:39,620 (Radio static) 547 00:51:00,600 --> 00:51:02,780 Nobody. Just that damn parrot. 548 00:51:03,680 --> 00:51:05,760 Is it normal for your father to leave home like this? 549 00:51:06,980 --> 00:51:08,180 No, it's not normal. 550 00:51:09,060 --> 00:51:10,060 Help! 551 00:51:12,200 --> 00:51:13,200 Help! 552 00:51:19,680 --> 00:51:23,160 When should they have arrived? Ten days ago. 553 00:51:23,440 --> 00:51:25,080 You came to us too late. 554 00:51:25,340 --> 00:51:26,340 It was a mistake. 555 00:51:26,420 --> 00:51:28,940 I was trying to communicate by other means. 556 00:51:30,890 --> 00:51:33,830 Direct communication with the Search and Rescue command. 557 00:51:37,730 --> 00:51:45,030 Attention crew, we're having trouble locating targets. Start grid search. 558 00:51:45,330 --> 00:51:47,410 Watch for smoke or mirror signals. 559 00:51:47,550 --> 00:51:49,150 Report anything immediately. 560 00:51:54,880 --> 00:51:58,640 You'll see. No plane will land in that damn field. 561 00:51:59,860 --> 00:52:02,000 I doubt we'll find him again. 562 00:52:02,680 --> 00:52:04,000 I'll wait a bit longer. 563 00:52:04,380 --> 00:52:06,860 Did that Indian not hear us calling? 564 00:52:07,100 --> 00:52:08,100 Of course not. 565 00:52:09,260 --> 00:52:11,740 Beto won't stop with that kite. 566 00:52:34,350 --> 00:52:40,430 Beto, you've been messing with that damn kite for three days. It's no use. 567 00:52:43,010 --> 00:52:44,550 Over here, Mario! 568 00:52:45,030 --> 00:52:47,490 Uncle! He saw it! He saw it! 569 00:52:56,090 --> 00:52:57,090 Come down, quick. 570 00:53:00,150 --> 00:53:01,150 Quick. 571 00:53:01,390 --> 00:53:02,610 Uncle Maneco. 572 00:53:07,250 --> 00:53:08,250 Mario. 573 00:53:11,920 --> 00:53:12,920 Maneco. 574 00:53:47,450 --> 00:53:49,530 Look at our little rascal. 575 00:53:49,950 --> 00:53:52,690 I'm not leaving, but please, you're squishing me. 576 00:53:53,030 --> 00:53:54,030 Okay. 577 00:53:57,350 --> 00:53:58,470 Hey, man. 578 00:53:59,230 --> 00:54:01,250 Maneco, why didn't you go back to the farm? 579 00:54:02,070 --> 00:54:04,190 That gale blew away all the flowers. 580 00:54:04,430 --> 00:54:05,930 We killed a snake, Uncle. 581 00:54:06,730 --> 00:54:08,210 And we actually ate it. 582 00:54:08,510 --> 00:54:10,430 The smugglers were even worse. 583 00:54:11,030 --> 00:54:12,490 Dad explained everything to me. 584 00:54:13,230 --> 00:54:16,170 They managed to contact another world. 585 00:54:16,790 --> 00:54:18,190 That's where the chaos comes from. 586 00:54:19,310 --> 00:54:23,670 The people of that planet need a special flower found here on Earth. 587 00:54:24,350 --> 00:54:29,470 But the machines ruling them don't want them to get it. 588 00:54:30,030 --> 00:54:31,870 That's why they sent this robot. 589 00:54:32,370 --> 00:54:38,010 We must get ahead of them and warn the Indians that the robot is coming. 590 00:55:14,560 --> 00:55:19,320 Listen, can't you come up with me? -There's no room for two. 591 00:55:19,800 --> 00:55:21,600 Just hurry, and everything will be fine. 592 00:55:28,170 --> 00:55:29,170 Go on. 593 00:55:39,320 --> 00:55:40,320 Wait! 594 00:56:25,020 --> 00:56:26,020 Careful! 595 00:56:27,120 --> 00:56:28,380 Hold on, I'm coming up! 596 00:56:31,440 --> 00:56:32,440 Careful, Mario! 597 00:57:19,990 --> 00:57:21,830 Mario, get me out of here! 598 00:57:24,390 --> 00:57:25,590 Give me your hand, Mario! 599 00:57:30,930 --> 00:57:31,930 Mario! 600 00:57:32,730 --> 00:57:33,810 Good Lord! 601 00:57:35,800 --> 00:57:37,600 I'm falling, Mario! 602 00:57:37,760 --> 00:57:38,840 Hold on to this! 603 00:57:39,060 --> 00:57:40,060 Ai! 604 00:57:41,320 --> 00:57:41,820 Ai! 605 00:57:42,260 --> 00:57:43,260 Ai! 606 00:57:43,520 --> 00:57:44,140 Ai! 607 00:57:44,300 --> 00:57:44,780 Ai! 608 00:57:45,280 --> 00:57:46,560 Ai! Ai! 609 00:57:49,440 --> 00:57:50,680 Did you make it, Mario? 610 00:57:51,680 --> 00:57:52,680 Go! 611 00:58:03,930 --> 00:58:05,610 (Kids struggling) You made it! 612 00:58:06,150 --> 00:58:07,150 He's here! 613 00:58:26,410 --> 00:58:28,390 Now, let's find water as fast as we can. 614 00:58:37,670 --> 00:58:38,670 A plane! 615 00:58:40,930 --> 00:58:42,390 A bonfire, Uncle! 616 00:58:43,150 --> 00:58:46,090 No use, they can't possibly see us from up there. 617 00:58:46,830 --> 00:58:48,490 It must be Dad. 618 00:58:49,210 --> 00:58:52,670 Let's walk faster. The ground here isn't very dry. 619 00:58:52,710 --> 00:58:53,990 There must be a river nearby. 620 00:59:37,730 --> 00:59:39,230 Uncle, I can't take it anymore. 621 00:59:40,250 --> 00:59:41,250 I want water. 622 00:59:42,330 --> 00:59:47,830 If we're walking next to the river, we'll never find it. 623 00:59:48,110 --> 00:59:49,230 That would be terrible luck. 624 00:59:49,510 --> 00:59:52,070 I never thought I'd die of thirst in the forest. 625 00:59:53,270 --> 00:59:56,770 If only it would rain like before... Uncle... 626 01:00:00,790 --> 01:00:10,730 While we were coming, I could clearly see a lemonade stand. 627 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Look! 628 01:00:17,920 --> 01:00:19,280 She must be heading to the river. 629 01:00:28,140 --> 01:00:30,100 Poor things, let's not let her notice. 630 01:01:10,580 --> 01:01:14,300 -But as I was saying... -Oh, Mom... 631 01:01:31,240 --> 01:01:34,800 Mato Grosso, robot, flying saucer, Flower of the Spirit 632 01:01:43,420 --> 01:01:48,310 Adventurous. 633 01:01:54,380 --> 01:02:02,380 Mato Grosso, robot, flying saucer, Flower of the Adventurous Spirit. 634 01:02:10,080 --> 01:02:18,080 Mato Grosso, robot, flying saucer, Flower of the Adventurous Spirit. 635 01:02:52,448 --> 01:02:55,830 Please, Dr. Luiz, walk faster. 636 01:03:15,379 --> 01:03:17,025 I'm going to follow her a little more. 637 01:03:17,126 --> 01:03:18,405 It's no use, uncle. 638 01:03:18,646 --> 01:03:21,934 This devil will walk for a hundred years and will not reach any place. 639 01:03:22,047 --> 01:03:23,936 But she is the only salvation. 640 01:05:42,838 --> 01:05:45,331 Goddamnit! 641 01:06:40,189 --> 01:06:45,599 Watch out, start drinking slowly... 642 01:08:16,070 --> 01:08:17,780 It was so nice. 643 01:08:18,020 --> 01:08:20,070 An alligator had to come and ruin it. 644 01:08:22,040 --> 01:08:23,500 They've already seen a plane. 645 01:08:28,660 --> 01:08:30,160 You're dreaming, Mario. 646 01:08:45,690 --> 01:08:47,930 I saw a kite stuck in a tree. 647 01:08:48,850 --> 01:08:51,190 Don't bother the men while they work. 648 01:08:51,310 --> 01:08:52,630 It's a kite, I'm sure of it. 649 01:08:54,030 --> 01:08:55,630 You're nervous, Julia. 650 01:08:56,010 --> 01:08:57,950 Would you please tell them to go back? 651 01:09:02,250 --> 01:09:06,550 The lady said she saw a kite in a tree back there. 652 01:09:07,110 --> 01:09:08,330 Could he go back? 653 01:09:09,010 --> 01:09:10,010 Okay. 654 01:09:45,200 --> 01:09:46,200 My mom! 655 01:09:51,490 --> 01:09:52,490 It was him! 656 01:09:52,780 --> 01:09:55,150 -Shoot, Uncle! -I... 657 01:09:58,660 --> 01:10:01,320 I'm not going to hit it! 658 01:10:16,760 --> 01:10:17,760 Over there! 659 01:10:25,500 --> 01:10:26,380 Zequinha! 660 01:10:26,480 --> 01:10:27,020 Dear Zequinha! 661 01:10:27,280 --> 01:10:28,300 Who told him to grab him? 662 01:10:28,520 --> 01:10:29,000 You're welcome! 663 01:10:29,160 --> 01:10:29,760 I'm already here! 664 01:10:29,860 --> 01:10:30,860 Come on, quick! 665 01:10:49,860 --> 01:10:51,601 Careful! It must be a jaguar trap. 666 01:10:54,430 --> 01:10:56,390 We must be near the village. 667 01:10:56,550 --> 01:10:57,610 I'm scared, Uncle. 668 01:10:57,830 --> 01:10:58,830 Me too. 669 01:11:07,380 --> 01:11:11,260 We should stay here and memorize what we'll say to the Indians. 670 01:11:11,700 --> 01:11:16,200 The village... Into the pit! 671 01:11:21,080 --> 01:11:22,780 If she falls in here, Uncle... 672 01:11:26,020 --> 01:11:27,500 Shhh! 673 01:11:38,770 --> 01:11:40,750 Did she go away, Uncle? 674 01:11:41,050 --> 01:11:42,050 I don't know. 675 01:11:47,910 --> 01:11:50,430 She could just eat those bananas and leave, right? 676 01:11:59,120 --> 01:12:00,120 Yeah... 677 01:12:00,500 --> 01:12:02,140 She doesn't want the bananas. 678 01:12:03,240 --> 01:12:04,480 She prefers us, kid. 679 01:12:29,510 --> 01:12:31,210 Shaving now, Uncle? 680 01:12:31,750 --> 01:12:33,010 I have nothing else to do. 681 01:12:37,220 --> 01:12:38,220 Damn it! 682 01:12:45,140 --> 01:12:48,880 Worse yet, tomorrow morning, Dad and the robot will show up. 683 01:12:51,220 --> 01:12:52,220 Damn! 684 01:12:52,920 --> 01:12:54,240 She has to give up. 685 01:12:56,200 --> 01:13:01,040 We won't save Grandpa, the Indians, or ourselves. 686 01:13:03,340 --> 01:13:04,340 Uncle... 687 01:13:05,140 --> 01:13:08,020 You can't go get Pântulo out there. 688 01:13:08,340 --> 01:13:09,340 Are you crazy? 689 01:13:39,540 --> 01:13:40,820 Hurry up, Uncle! 690 01:13:41,720 --> 01:13:43,300 Tonga da mironga! 691 01:13:49,240 --> 01:13:50,240 Run, Uncle! 692 01:14:48,730 --> 01:14:50,590 You'll see if she comes or not. 693 01:15:15,420 --> 01:15:17,440 Uncle, Uncle! Come over here! 694 01:15:46,520 --> 01:15:47,520 Take that! 695 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 You beast, take that! 696 01:15:49,160 --> 01:15:49,320 Take it! 697 01:15:49,320 --> 01:15:50,320 What were you thinking? 698 01:15:57,490 --> 01:16:01,030 -What is it? -More meat? 699 01:16:01,550 --> 01:16:03,170 Ah, leave some for the robot. 700 01:16:03,310 --> 01:16:04,310 Her little leg is here. 701 01:16:05,510 --> 01:16:06,670 Leave it there for the robot. 702 01:16:06,730 --> 01:16:08,270 He'll only give us an hour, hear? 703 01:16:10,400 --> 01:16:11,400 Well, let's go. 704 01:16:16,360 --> 01:16:17,720 Now to face the Indians. 705 01:16:18,960 --> 01:16:20,480 And if they're cannibals? 706 01:16:30,930 --> 01:16:33,950 We didn't bring them any gifts, Uncle. 707 01:16:34,750 --> 01:16:37,450 But they have to listen and believe us. 708 01:16:37,730 --> 01:16:38,010 Of course! 709 01:16:38,530 --> 01:16:42,650 Better memorize just one phrase to say to them. 710 01:16:43,130 --> 01:16:45,170 This is complicated as heck. 711 01:16:50,380 --> 01:16:51,380 Hey, robot! 712 01:16:56,150 --> 01:16:56,750 Apelide! 713 01:16:57,130 --> 01:16:58,130 Leave it! 714 01:17:17,620 --> 01:17:20,760 People were camping here, old man. 715 01:17:21,200 --> 01:17:24,280 -It wasn't the four from the house. -What? 716 01:17:24,440 --> 01:17:25,440 No! 717 01:17:25,720 --> 01:17:26,240 No! 718 01:17:26,700 --> 01:17:29,320 This isn't an Indian trail. 719 01:17:29,400 --> 01:17:30,960 They always pass through here. 720 01:17:31,180 --> 01:17:33,640 Look, they killed the jaguar with an arrow. 721 01:17:42,340 --> 01:17:43,800 Nobody make a sound, okay? 722 01:17:45,810 --> 01:17:47,690 Better memorize that phrase soon. 723 01:17:54,240 --> 01:17:55,820 What are we going to say to them? 724 01:17:57,560 --> 01:17:59,080 We like you. 725 01:17:59,400 --> 01:17:59,620 No. 726 01:17:59,860 --> 01:18:00,860 Not that one. 727 01:18:00,960 --> 01:18:02,020 They might say... 728 01:18:02,140 --> 01:18:04,340 Indians like eating people too. 729 01:18:05,600 --> 01:18:06,240 No. 730 01:18:06,400 --> 01:18:07,400 It has to be... 731 01:18:07,480 --> 01:18:12,980 We came to warn that a robot is coming to kill you all. 732 01:18:13,360 --> 01:18:15,020 But they don't know what a robot is. 733 01:18:15,300 --> 01:18:16,880 It has to be "Iron Man". 734 01:18:18,790 --> 01:18:20,070 Well, we... 735 01:18:20,730 --> 01:18:21,950 "We" means "pá". 736 01:18:22,110 --> 01:18:23,110 I'll memorize that one. 737 01:18:23,370 --> 01:18:24,370 Pá. 738 01:18:25,010 --> 01:18:26,010 Pá. 739 01:18:27,630 --> 01:18:29,270 Damn, "we came to warn"? 740 01:18:29,310 --> 01:18:30,350 It's not here. 741 01:18:30,910 --> 01:18:32,390 To tell, to inform. 742 01:18:33,030 --> 01:18:34,030 To inform. 743 01:18:34,670 --> 01:18:35,670 To inform. 744 01:18:38,250 --> 01:18:39,250 To inform. 745 01:18:39,970 --> 01:18:40,510 To inform. 746 01:18:40,510 --> 01:18:40,690 To inform. 747 01:18:41,110 --> 01:18:41,230 To inform. 748 01:18:41,850 --> 01:18:42,850 To inform. 749 01:18:42,890 --> 01:18:43,890 To inform. 750 01:18:43,930 --> 01:18:44,930 To inform. 751 01:18:45,170 --> 01:18:45,450 To inform. 752 01:18:45,450 --> 01:18:45,510 To inform. 753 01:18:45,950 --> 01:18:46,950 To inform. 754 01:18:47,430 --> 01:18:48,430 To inform. 755 01:18:53,210 --> 01:18:54,210 To inform. 756 01:19:03,510 --> 01:19:04,510 To inform. 757 01:19:48,460 --> 01:19:50,820 Look, we have it. 758 01:19:51,060 --> 01:19:57,180 We came to warn that the robot's coming. -Yeah, it's the biobó. 759 01:19:57,780 --> 01:19:58,780 You keep it. 760 01:20:00,200 --> 01:20:02,600 Uncle, there's a child crying from hunger over there. 761 01:20:03,100 --> 01:20:04,720 I think she felt our scent. 762 01:20:06,720 --> 01:20:09,400 Listen, let's go over there and see how she is. 763 01:20:30,970 --> 01:20:32,350 It's the niz-niz-niz. 764 01:20:36,850 --> 01:20:38,150 It's the boi-oiô. 765 01:20:38,270 --> 01:20:39,570 It's the biobó. 766 01:20:40,010 --> 01:20:41,810 It's no use, old man. 767 01:20:42,030 --> 01:20:46,350 No matter how much you study me, you'll never find my weak point. 768 01:20:47,210 --> 01:20:52,070 I am part of a generation of robots that is the most perfect in the universe. 769 01:20:55,160 --> 01:20:57,520 The most important word is missing: To kill. 770 01:20:58,560 --> 01:21:00,060 What do you think, Uncle? 771 01:21:01,000 --> 01:21:03,220 Just one little word, good Lord. 772 01:21:04,360 --> 01:21:08,480 I swear when I get to Rio, I'll learn the whole Indian language. 773 01:21:17,560 --> 01:21:18,560 To kill, to kill. 774 01:21:18,930 --> 01:21:20,170 No "assassinate". 775 01:21:20,500 --> 01:21:21,500 Nothing. 776 01:21:34,770 --> 01:21:36,170 What is it, Zequinha? 777 01:21:36,590 --> 01:21:38,330 They found us. 778 01:21:59,000 --> 01:22:01,240 They'll decide what to do with us. 779 01:22:03,190 --> 01:22:05,890 Either way, we're lost. 780 01:22:07,010 --> 01:22:10,730 If we don't die by the Indians, we'll die by the robot. 781 01:22:11,970 --> 01:22:12,050 No! 782 01:22:12,810 --> 01:22:13,290 No! 783 01:22:13,610 --> 01:22:14,090 No! 784 01:22:14,230 --> 01:22:16,430 Geez, the boy is crying from hunger again. 785 01:22:17,170 --> 01:22:18,830 What a greedy kid. 786 01:22:19,590 --> 01:22:20,770 Be quiet, boy. 787 01:22:22,030 --> 01:22:23,030 Shut up. 788 01:22:23,550 --> 01:22:24,990 Go eat some cassava. 789 01:22:59,440 --> 01:23:00,440 Biodo. 790 01:23:01,470 --> 01:23:02,890 They're going to kill us. 791 01:23:03,370 --> 01:23:04,850 And you're happy about it. 792 01:23:05,010 --> 01:23:06,810 The chief just said the missing word. 793 01:23:06,890 --> 01:23:07,370 Biodo. 794 01:23:07,490 --> 01:23:08,490 Let's go, team. 795 01:23:08,550 --> 01:23:09,550 Okay. 796 01:23:09,730 --> 01:23:15,630 Biodo. O que vai rudo, merile pa turureu, é do biobó! 797 01:23:33,380 --> 01:23:34,020 It's the biobó! 798 01:23:34,380 --> 01:23:35,490 Again, team! 799 01:23:35,570 --> 01:23:40,080 Pá, biodo... O que vai rudo, merile pa turureu, é do biobó! 800 01:23:41,700 --> 01:23:42,700 It's working! 801 01:23:54,180 --> 01:23:55,300 De medo, merile! 802 01:23:55,600 --> 01:23:56,600 De medo, merile! 803 01:24:15,760 --> 01:24:18,500 Yeah, we won't be able to count on these guys, right? 804 01:25:11,060 --> 01:25:12,080 The flower! 805 01:25:28,080 --> 01:25:29,080 It's there! 806 01:25:34,180 --> 01:25:35,800 And the robot, Uncle? 807 01:25:35,940 --> 01:25:38,160 Dad's studying a way to turn it off! 808 01:25:40,460 --> 01:25:41,580 Quick, Zequinha! 809 01:25:58,430 --> 01:26:00,810 Don't stand in front of him! 810 01:26:06,550 --> 01:26:07,550 Uncle! 811 01:26:07,670 --> 01:26:08,990 Here comes the robot! 812 01:26:09,250 --> 01:26:10,630 -Pá! -No! 813 01:26:15,040 --> 01:26:16,040 Careful! 814 01:26:21,950 --> 01:26:22,950 Careful! 815 01:26:25,170 --> 01:26:26,270 Hurry up, Dad! 816 01:26:28,270 --> 01:26:30,230 Lie a little bit, son! 817 01:26:36,170 --> 01:26:37,490 Hurry up, Dad! 818 01:26:37,590 --> 01:26:38,710 How do you turn it off? 819 01:26:39,210 --> 01:26:39,990 I found it! 820 01:26:40,210 --> 01:26:41,090 I found it! 821 01:26:41,230 --> 01:26:42,230 On the head! 822 01:26:43,110 --> 01:26:45,010 Turn the Uncle's head off! 823 01:26:45,610 --> 01:26:49,090 On the head! Nobody turned it off in front of them! 824 01:26:49,350 --> 01:26:49,710 I found it! 825 01:26:50,170 --> 01:26:51,090 On the head! 826 01:26:51,090 --> 01:26:51,170 On the head! 827 01:26:51,230 --> 01:26:51,610 On the head! 828 01:26:51,830 --> 01:26:54,910 It doesn't shock you! It doesn't shock you! 829 01:27:03,150 --> 01:27:03,790 Uncle! 830 01:27:03,850 --> 01:27:04,850 Where is he? 831 01:27:06,890 --> 01:27:07,890 The saucer! 832 01:27:21,660 --> 01:27:22,660 They did it! 833 01:27:23,120 --> 01:27:24,500 Quick, quick again! 834 01:27:40,720 --> 01:27:42,560 Hey, what happened to me? 835 01:27:46,150 --> 01:27:51,190 Mato Grosso, robot, flying saucer, Flower of the Spirit 836 01:27:59,090 --> 01:27:59,750 Adventurous. 837 01:27:59,751 --> 01:28:01,130 Uncle Maneco, are you okay? 838 01:28:01,470 --> 01:28:02,470 Yes, and you? 839 01:28:02,670 --> 01:28:04,330 Yes, kid! 840 01:28:09,110 --> 01:28:09,990 Hey, wait! 841 01:28:10,130 --> 01:28:12,270 Now it's too late. We're leaving planet Earth. 842 01:28:24,340 --> 01:28:24,860 Hey! 843 01:28:25,160 --> 01:28:27,120 Use your head, Uncle! 844 01:28:35,520 --> 01:28:37,160 We're passing the moon! 845 01:28:37,260 --> 01:28:38,340 Where are we? I can't tell! 846 01:28:48,950 --> 01:28:51,310 -How cool! -Awesome! 847 01:28:51,430 --> 01:28:53,970 We're crossing the sun's solar spectrum! 848 01:29:02,420 --> 01:29:03,780 Look at our planet! 849 01:29:13,560 --> 01:29:17,600 Our people are enslaved by machines high up in those mountains. 850 01:29:19,890 --> 01:29:21,210 Look at how we live! 851 01:29:29,910 --> 01:29:30,970 Attention! Attention! 852 01:29:31,550 --> 01:29:35,930 The Flower of Knowledge and Adventure is on our planet. 853 01:29:36,410 --> 01:29:40,130 Alert! General Control calling mobile units. 854 01:29:40,310 --> 01:29:41,730 We've been discovered! 855 01:30:08,510 --> 01:30:10,030 Call our scientists! 856 01:30:11,030 --> 01:30:14,050 Attention! Attention, mobile units! 857 01:30:14,390 --> 01:30:17,150 The robot has the Flower. 858 01:30:17,430 --> 01:30:19,310 Alert! Alert! 859 01:30:19,810 --> 01:30:22,770 General Control calling all units. 860 01:30:27,100 --> 01:30:28,100 The Flower! 861 01:30:28,220 --> 01:30:30,460 We must extract its knowledge and adventure! 862 01:30:34,840 --> 01:30:37,399 No time! We have to stop this robot! 863 01:30:37,400 --> 01:30:38,400 Let's go, everyone! 864 01:31:05,610 --> 01:31:07,590 This machine controls the robots. 865 01:31:07,750 --> 01:31:08,970 We have to go inside it. 866 01:31:09,490 --> 01:31:09,810 Uncle! 867 01:31:10,110 --> 01:31:11,310 Let's go in through the hole! 868 01:31:12,010 --> 01:31:13,830 In this little hole? Wow! 869 01:31:13,831 --> 01:31:15,191 In cartoons, anything is possible! 870 01:31:26,420 --> 01:31:27,200 What now? 871 01:31:27,400 --> 01:31:28,720 What controls the robots? 872 01:31:28,900 --> 01:31:30,400 The trick is to turn everything off! 873 01:31:59,500 --> 01:32:00,500 Everyone over here! 874 01:32:00,780 --> 01:32:02,280 Breathe in the Flower's scent! 875 01:32:10,520 --> 01:32:11,520 Long live Bidula! 876 01:32:28,980 --> 01:32:32,220 After centuries, we rule the machines again. 877 01:32:32,590 --> 01:32:37,420 We've learned to use technology, not just simply accept it. 878 01:32:37,800 --> 01:32:40,960 Now, with the spirit of adventure... 879 01:32:41,300 --> 01:32:45,330 We'll put knowledge to work for us. 880 01:32:45,440 --> 01:32:51,090 Your spirit of adventure saved our planet from its troubles. 881 01:32:51,560 --> 01:32:58,000 We hope we never have to save your world from the same evil. 882 01:33:20,990 --> 01:33:21,990 Flower! 883 01:33:23,290 --> 01:33:24,290 Nabucó! 884 01:33:25,050 --> 01:33:26,050 Quimbeira! 885 01:33:26,290 --> 01:33:28,230 No! No! 886 01:33:29,550 --> 01:33:30,550 Robot! 887 01:33:40,400 --> 01:33:41,700 Here he comes! 888 01:33:42,700 --> 01:33:43,700 There! 889 01:33:44,000 --> 01:33:45,000 There! 890 01:33:45,180 --> 01:33:46,560 There! There! 891 01:33:46,560 --> 01:33:46,920 There! 892 01:33:47,060 --> 01:33:47,380 There! There! 893 01:33:47,380 --> 01:33:48,380 There! 894 01:33:49,160 --> 01:33:50,160 There! 895 01:33:50,500 --> 01:33:50,640 There! 896 01:33:50,780 --> 01:33:51,220 There! 897 01:33:51,220 --> 01:33:52,220 Here he comes! 898 01:34:44,480 --> 01:34:46,080 Here he comes! 899 01:34:46,320 --> 01:34:47,860 Here he comes! 900 01:34:48,280 --> 01:34:49,900 Here he comes! 901 01:34:50,580 --> 01:34:51,880 Here he comes! 902 01:34:52,140 --> 01:34:53,760 Here he comes! 903 01:34:54,680 --> 01:34:55,940 Here he comes! 904 01:34:56,020 --> 01:34:57,320 Here he comes! Here he comes! 905 01:34:57,320 --> 01:34:57,720 Here he comes! 906 01:34:57,980 --> 01:34:59,090 Here he comes! Here he comes! Here he comes! 907 01:34:59,090 --> 01:34:59,680 Here he comes! 908 01:35:00,000 --> 01:35:00,340 Here he comes! 909 01:35:00,341 --> 01:35:01,620 Here he comes! 910 01:35:01,860 --> 01:35:03,080 Here he comes! Here he comes! 911 01:35:03,080 --> 01:35:03,460 Here he comes! 912 01:35:03,640 --> 01:35:04,819 Here he comes! 913 01:35:04,820 --> 01:35:05,820 Here he comes! 914 01:35:21,320 --> 01:35:22,320 What is that? 915 01:35:22,820 --> 01:35:24,280 It must be Alfredo. 916 01:35:24,340 --> 01:35:26,220 He loves to ruin our vacation. 917 01:35:30,170 --> 01:35:31,510 Don't say anything, Mario. 918 01:35:31,650 --> 01:35:32,790 They won't believe us. 919 01:35:33,030 --> 01:35:34,890 And if they do, they'll kill me. 920 01:35:35,090 --> 01:35:36,250 Hide me, everyone! 921 01:35:36,630 --> 01:35:37,850 They can't see me here! 922 01:35:52,320 --> 01:35:53,320 George. 923 01:36:21,970 --> 01:36:23,210 How are you going to leave now? 924 01:36:24,870 --> 01:36:25,910 They didn't see me, right? 925 01:36:27,070 --> 01:36:28,530 You'll show up next year, right? 926 01:36:37,330 --> 01:36:41,290 Go on, children, I can't stand this wind! 927 01:38:52,360 --> 01:38:54,880 Where is that rascal Maneco? 928 01:38:55,100 --> 01:38:56,280 Who's Maneco? 929 01:38:56,800 --> 01:38:57,640 I don't know. 930 01:38:57,660 --> 01:38:58,980 I thought I knew you. 931 01:38:59,180 --> 01:39:00,820 We lost him. 932 01:39:01,960 --> 01:39:08,660 I only spare him because I made money from the marks he made on the map. 933 01:39:09,000 --> 01:39:10,400 From the Stock Market? 934 01:39:10,920 --> 01:39:11,440 No! 935 01:39:11,720 --> 01:39:13,560 From the Sports Lottery! 936 01:39:13,840 --> 01:39:17,220 It was a miracle! 60299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.