Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,968 --> 00:03:04,183
Let's go home, quick.
Where's Mario?
2
00:03:04,666 --> 00:03:07,970
-Paulo, the party isn't over.
-None of that. We're leaving.
3
00:03:27,630 --> 00:03:28,890
Did he arrive yet, Dad?
4
00:03:30,010 --> 00:03:31,310
Thank God, no.
5
00:03:32,210 --> 00:03:35,430
Dad, are we spending our vacation
locked inside the house?
6
00:03:35,790 --> 00:03:36,790
Yes, we are.
7
00:03:37,550 --> 00:03:39,630
Why can't he take us, Dad?
8
00:03:40,010 --> 00:03:41,150
Not this year.
9
00:03:41,490 --> 00:03:42,810
Not this year.
10
00:03:43,290 --> 00:03:45,450
But Uncle is such a great guy.
11
00:03:45,870 --> 00:03:47,310
He's a complete moron.
12
00:03:48,610 --> 00:03:50,230
Alfredo, he's my brother.
13
00:03:50,710 --> 00:03:51,850
Figures.
14
00:03:58,070 --> 00:03:59,070
He's not here yet.
15
00:03:59,250 --> 00:04:00,250
Get out, quick.
16
00:04:01,410 --> 00:04:02,890
Don't put the car in the garage.
17
00:04:03,170 --> 00:04:04,210
Just park it anywhere.
18
00:04:06,110 --> 00:04:07,230
How's it going, Uncle Silva?
19
00:04:07,470 --> 00:04:08,470
Maneco is coming.
20
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
Maneco?
21
00:04:18,050 --> 00:04:20,290
You're staying inside the
house and you're not going out!
22
00:04:20,330 --> 00:04:21,330
Even you, Mom!
23
00:04:22,010 --> 00:04:23,770
He won't convince us this time.
24
00:04:23,890 --> 00:04:25,890
He'll get home and find nobody.
25
00:04:27,050 --> 00:04:31,320
Marina!
Marina, pick up all these toys.
26
00:04:32,840 --> 00:04:34,160
Then go to your room, okay?
27
00:04:35,440 --> 00:04:37,580
Oh, and lock the gate.
28
00:04:52,630 --> 00:04:53,630
Let's go upstairs.
29
00:04:56,930 --> 00:04:57,930
Come on, Dad.
30
00:04:59,510 --> 00:05:03,790
Mario, did you forget how you came
back from vacation last year?
31
00:05:04,990 --> 00:05:05,990
Hold on.
32
00:05:06,190 --> 00:05:08,110
It was just a little trip with Maneco.
33
00:05:09,730 --> 00:05:11,110
Sea drama comes to an end.
34
00:05:12,410 --> 00:05:14,210
They spent 101 days on a raft.
35
00:05:14,450 --> 00:05:15,730
Remember how you arrived?
36
00:05:17,930 --> 00:05:18,930
Zequinha!
37
00:05:19,190 --> 00:05:19,790
Mario!
38
00:05:19,910 --> 00:05:20,510
Beto!
39
00:05:20,650 --> 00:05:21,650
Come on!
40
00:05:22,430 --> 00:05:23,430
Run!
41
00:05:26,970 --> 00:05:27,970
Run!
42
00:05:30,510 --> 00:05:32,310
You dog! I'll kill you!
43
00:05:32,410 --> 00:05:33,010
Hold him!
44
00:05:33,090 --> 00:05:35,010
See if you ever take them out again!
45
00:05:35,130 --> 00:05:35,690
Hold him!
46
00:05:35,910 --> 00:05:36,510
Damn it!
47
00:05:36,810 --> 00:05:38,510
Let me go, I'll kill him!
48
00:05:39,370 --> 00:05:40,370
Hold him!
49
00:05:40,570 --> 00:05:43,210
I hope nobody else shows up.
Get him!
50
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
Get him!
51
00:05:55,170 --> 00:05:56,330
In 1968.
52
00:05:57,130 --> 00:05:58,290
Another little trip.
53
00:05:58,550 --> 00:05:59,550
Look at this.
54
00:05:59,630 --> 00:06:00,870
Front page again.
55
00:06:01,850 --> 00:06:03,790
I'll never forget that day.
56
00:06:05,610 --> 00:06:09,870
The most extraordinary park
in Rio in recent times.
57
00:06:10,050 --> 00:06:11,050
Look at Dad.
58
00:06:11,150 --> 00:06:15,010
Sir, please.
-Can you say a word to the news? -I certainly can.
59
00:06:15,011 --> 00:06:17,270
This time, I'm going to kill him.
60
00:06:17,450 --> 00:06:18,830
This time, gentlemen...
61
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
This time.
62
00:06:20,930 --> 00:06:22,170
Please, ma'am.
63
00:06:22,350 --> 00:06:24,410
Where was he taking the children?
64
00:06:25,410 --> 00:06:26,890
She's back from the edge.
65
00:06:30,120 --> 00:06:33,240
In these situations, stay calm.
66
00:06:36,880 --> 00:06:39,100
Let's try to get down.
67
00:06:40,900 --> 00:06:41,900
Let's try.
68
00:06:42,440 --> 00:06:43,500
Me first.
69
00:06:44,260 --> 00:06:44,780
Ow!
70
00:06:45,040 --> 00:06:46,720
Dad won't fall.
Look at Alfredo.
71
00:06:47,220 --> 00:06:50,100
How was it? Help us! Alfredo!
72
00:06:50,640 --> 00:06:51,700
Help us out, okay?
73
00:06:53,720 --> 00:06:54,720
No, sir.
74
00:06:55,080 --> 00:06:56,860
The commander destroyed it.
75
00:06:57,320 --> 00:06:57,980
Me first.
76
00:06:58,300 --> 00:07:00,260
Maybe he'll like a commander like the others.
77
00:07:02,840 --> 00:07:03,840
No!
78
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
A weapon.
79
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
I think that's enough.
80
00:07:07,200 --> 00:07:08,700
This time, he's going alone.
81
00:07:12,390 --> 00:07:13,590
Seventy-seven.
82
00:07:16,470 --> 00:07:17,990
Alfredo! Alfredo!
83
00:07:18,150 --> 00:07:19,150
It's him.
84
00:07:19,930 --> 00:07:24,410
Alfredo! Open the door, Dad!
85
00:07:24,710 --> 00:07:25,710
No way.
86
00:07:25,950 --> 00:07:26,950
Let's go upstairs.
87
00:07:27,110 --> 00:07:28,930
Merry Christmas, Alfredo!
88
00:07:29,250 --> 00:07:30,690
Happy New Year!
89
00:07:31,790 --> 00:07:32,590
Jingle Bells!
90
00:07:32,810 --> 00:07:33,970
Jingle Bells!
91
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
Alfredo!
92
00:07:51,590 --> 00:07:52,590
Alfredo!
93
00:07:52,790 --> 00:07:54,190
Happy New Year, my dear!
94
00:08:12,250 --> 00:08:13,730
It looks like he gave up.
95
00:08:19,630 --> 00:08:21,390
What's with the strange outfit?
96
00:08:21,590 --> 00:08:23,470
It's for a school play.
97
00:08:24,650 --> 00:08:25,650
Come here.
98
00:08:28,710 --> 00:08:30,330
Here's the thing, Uncle.
99
00:08:31,010 --> 00:08:34,166
They don't want us to stay for the rain.
I'm going on vacation with you.
100
00:08:34,190 --> 00:08:34,890
But why?
101
00:08:35,070 --> 00:08:36,770
You still have to ask why, Uncle?
102
00:08:40,230 --> 00:08:42,270
But where are you going to stay?
103
00:08:43,370 --> 00:08:44,370
Locked up here.
104
00:08:44,790 --> 00:08:50,710
With Mom playing cards and Dad
debating business with boring people.
105
00:08:51,190 --> 00:08:51,770
Yeah.
106
00:08:51,990 --> 00:08:54,370
And now he's obsessed with something.
107
00:08:55,450 --> 00:08:56,450
Guess what.
108
00:08:57,250 --> 00:08:58,470
The Stock Market.
109
00:09:08,450 --> 00:09:09,630
The Stock Market, huh?
110
00:09:11,130 --> 00:09:12,130
Uncle...
111
00:09:12,570 --> 00:09:13,570
But we have to go in.
112
00:09:15,110 --> 00:09:16,710
It was a nice gesture.
113
00:09:17,170 --> 00:09:18,170
Bye.
114
00:09:19,410 --> 00:09:21,470
Bye, Uncle. Bye.
115
00:09:32,120 --> 00:09:33,780
What are you doing out here?
116
00:09:38,720 --> 00:09:39,720
Go upstairs.
117
00:09:43,740 --> 00:09:45,440
Wait, that guy isn't home.
118
00:09:46,520 --> 00:09:49,740
I came to propose some Stock Market deals.
119
00:09:53,540 --> 00:09:56,200
Great deals lost, great deals.
120
00:09:58,890 --> 00:09:59,890
Alfredo.
121
00:10:00,830 --> 00:10:03,650
That's how it is when
you try to help friends.
122
00:10:14,070 --> 00:10:16,190
Well, I'm right over there at home.
123
00:10:26,760 --> 00:10:27,760
Alfredo.
124
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
Everything okay?
125
00:10:30,420 --> 00:10:33,120
-What a habit.
-How are you, my love?
126
00:10:33,200 --> 00:10:33,940
Are you good?
127
00:10:34,160 --> 00:10:35,940
So good to see you again.
128
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
Kids!
129
00:10:38,960 --> 00:10:40,340
Come on in, Maneco.
130
00:10:40,500 --> 00:10:41,700
Please, make yourself at home.
131
00:10:41,940 --> 00:10:43,140
Have you been here long?
132
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
No.
133
00:10:46,350 --> 00:10:48,070
So, what's the news?
134
00:10:48,810 --> 00:10:49,950
Business, a lot of work.
135
00:10:51,030 --> 00:10:52,030
You don't say.
136
00:10:52,370 --> 00:10:54,770
You know I have many shares now?
137
00:10:55,010 --> 00:10:55,410
What about me?
138
00:10:55,670 --> 00:10:58,390
Yes, and I track all the
movement using this map.
139
00:11:02,210 --> 00:11:03,210
What is it?
140
00:11:03,510 --> 00:11:04,910
Is something wrong?
141
00:11:05,310 --> 00:11:07,850
It's obvious you're a
rookie at this, my friend.
142
00:11:08,490 --> 00:11:09,490
Have you ever seen this?
143
00:11:09,610 --> 00:11:11,610
You already bought 10 million of those?
144
00:11:13,430 --> 00:11:15,730
I told him not to mess with stocks.
145
00:11:16,090 --> 00:11:17,710
He's a disaster at it.
146
00:11:19,130 --> 00:11:20,990
Maneco, what's wrong with it?
147
00:11:23,090 --> 00:11:25,630
Where will the kids spend vacation?
148
00:11:25,910 --> 00:11:26,910
No, Maneco.
149
00:11:27,390 --> 00:11:28,810
They're staying here at home.
150
00:11:30,050 --> 00:11:32,430
I was going to invite them
to catch butterflies...
151
00:11:32,490 --> 00:11:35,270
At Grandpa's place.
In Mato Grosso?
152
00:11:36,150 --> 00:11:38,610
Dad is obsessed with talking
to people from another planet.
153
00:11:39,110 --> 00:11:41,670
Yeah, he's seen flying saucers thrice.
154
00:11:43,790 --> 00:11:46,350
Maneco, look at this map for me, please.
155
00:11:46,690 --> 00:11:47,690
Sure.
156
00:11:49,680 --> 00:11:51,980
Geez, am I going there alone now?
157
00:11:54,040 --> 00:11:56,180
Maneco, those 10 million...
158
00:11:58,260 --> 00:12:01,140
Maneco... They're going, Maneco!
They're going!
159
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
Let's go.
160
00:12:06,680 --> 00:12:08,400
Look at this map, will you?
161
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
Where's the mistake?
162
00:12:10,860 --> 00:12:13,640
First, buy a lot of real estate shares.
163
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
Trade them for energy.
164
00:12:15,820 --> 00:12:18,840
Sell energy, buy "Vividas",
then trade for a plant.
165
00:12:19,060 --> 00:12:22,180
Buy fishing shares, buy more fishing.
166
00:12:22,360 --> 00:12:23,420
Trade for steel.
167
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
Look.
168
00:12:29,190 --> 00:12:31,010
Trade steel for a plant.
169
00:12:31,290 --> 00:12:33,730
Sell the plant and buy "Vividas".
170
00:12:34,510 --> 00:12:36,330
Trade "Vividas" and buy coffee.
171
00:12:38,350 --> 00:12:42,710
Don't forget to have Grandpa
radio us that you arrived safely.
172
00:12:43,310 --> 00:12:44,310
Okay?
173
00:12:44,530 --> 00:12:45,290
Bye.
174
00:12:45,430 --> 00:12:46,430
Bye.
175
00:12:47,950 --> 00:12:49,030
Behave yourselves, okay?
176
00:12:52,950 --> 00:12:54,310
Sorry, what about the tickets?
177
00:12:54,550 --> 00:12:55,870
Didn't you buy the tickets?
178
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
Maneco!
179
00:13:01,020 --> 00:13:02,220
What about the tickets?
180
00:13:02,360 --> 00:13:03,420
Don't need them.
181
00:13:03,800 --> 00:13:05,580
I brought my Constellation.
182
00:13:05,840 --> 00:13:07,380
Your Constellation?
183
00:13:08,880 --> 00:13:09,640
Thank you.
184
00:13:09,800 --> 00:13:12,320
-How cool!
-Cool.
185
00:13:12,460 --> 00:13:13,460
Bye.
186
00:13:13,720 --> 00:13:14,240
Bye.
187
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
Maneco!
188
00:13:15,920 --> 00:13:17,040
Get Maneco out of there.
189
00:13:17,360 --> 00:13:20,240
We'll double up, son.
190
00:13:21,080 --> 00:13:22,440
Are you crazy?
191
00:13:23,300 --> 00:13:25,780
Stop, Zequinha, don't push him!
192
00:13:26,860 --> 00:13:27,940
Get him, get him.
193
00:13:28,360 --> 00:13:28,780
Stop.
194
00:13:28,900 --> 00:13:30,200
Get him, get him.
195
00:14:24,020 --> 00:14:32,020
(Music... )
196
00:15:47,940 --> 00:15:49,180
Thank you!
197
00:15:56,910 --> 00:15:57,910
Dad!
198
00:16:10,780 --> 00:16:12,140
Where did he go?
199
00:16:17,090 --> 00:16:18,090
Mato Grosso!
200
00:16:18,790 --> 00:16:20,130
Did he leave everything on?
201
00:16:26,270 --> 00:16:28,590
He must have gone fishing or something.
202
00:16:29,190 --> 00:16:30,910
But he left everything open?
203
00:16:32,740 --> 00:16:34,040
Does he usually go out?
204
00:16:35,850 --> 00:16:36,850
No.
205
00:16:38,250 --> 00:16:39,890
He left his glasses here.
206
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
Look!
207
00:17:23,950 --> 00:17:25,910
We are from the Planet of Seven Dimensions.
208
00:17:26,930 --> 00:17:28,890
We thought flying saucers didn't exist.
209
00:17:29,110 --> 00:17:30,990
Sorry, but we have no time for explanations.
210
00:17:31,150 --> 00:17:32,950
Your voices are in everything.
211
00:17:33,670 --> 00:17:34,810
What happened to him?
212
00:17:34,990 --> 00:17:38,970
He went into the forest to find the
Flower of Knowledge and Adventure.
213
00:17:39,030 --> 00:17:40,030
We're afraid.
214
00:17:40,190 --> 00:17:40,810
Deeply afraid?
215
00:17:41,170 --> 00:17:42,790
That something might happen to him.
216
00:17:42,910 --> 00:17:45,550
The computer on our
planet is capable of anything.
217
00:17:46,070 --> 00:17:47,290
Even killing the elders.
218
00:17:51,950 --> 00:17:53,450
Which way did he go?
219
00:17:53,630 --> 00:17:55,470
He went to the village
of the Caimurás Indians.
220
00:17:56,030 --> 00:17:56,430
Caimurás?
221
00:17:56,910 --> 00:17:58,090
That's where the flower is.
222
00:17:58,250 --> 00:17:59,330
Now we must leave.
223
00:17:59,630 --> 00:18:02,490
Our ship can only stay in Earth's
atmosphere for a few minutes.
224
00:18:02,570 --> 00:18:04,030
-Farewell.
-Good luck.
225
00:18:11,010 --> 00:18:12,010
Wow.
226
00:18:13,010 --> 00:18:14,930
We can talk to Dad on the ham radio.
227
00:18:15,270 --> 00:18:17,070
And who knows how to use those things?
228
00:18:17,290 --> 00:18:18,770
So let's try to reach Grandpa.
229
00:18:21,090 --> 00:18:22,770
Isn't this dangerous, Uncle?
230
00:18:23,090 --> 00:18:24,870
No, I know this place well.
231
00:18:25,010 --> 00:18:26,290
I'm used to it.
232
00:18:33,990 --> 00:18:35,330
Uncle, this is nothing.
233
00:18:41,600 --> 00:18:45,980
Poor Alfredo.
I hope this doesn't make the front page.
234
00:19:25,830 --> 00:19:28,270
Good Lord, Maneco!
235
00:19:29,630 --> 00:19:30,770
Careful, Maneco!
236
00:19:31,830 --> 00:19:32,830
Careful!
237
00:19:34,650 --> 00:19:36,470
Let's go, old man.
238
00:19:36,650 --> 00:19:38,930
The waterfall will finish them off.
239
00:19:39,530 --> 00:19:40,250
Hello, Earth.
240
00:19:40,470 --> 00:19:41,690
Charlie, who are they?
241
00:19:42,310 --> 00:19:46,769
-Three kids and an idiot.
-But they're near the waterfall.
242
00:19:46,770 --> 00:19:48,570
What's that sound, Uncle?
243
00:19:48,770 --> 00:19:49,790
It's the waterfall.
244
00:19:49,870 --> 00:19:50,890
The waterfall!
245
00:19:51,690 --> 00:19:52,690
Wow!
246
00:20:01,640 --> 00:20:03,040
Let's paddle to the shore.
247
00:20:03,260 --> 00:20:04,540
Paddle with your hand, Zequinha!
248
00:20:04,660 --> 00:20:06,200
Zequinha, don't just sit there!
249
00:20:06,440 --> 00:20:07,440
Damn it!
250
00:20:09,330 --> 00:20:11,030
We'll sink like this!
251
00:20:11,370 --> 00:20:12,370
Quick!
252
00:20:24,240 --> 00:20:25,300
Help us!
253
00:20:26,340 --> 00:20:27,580
You too!
254
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Help us, Uncle!
255
00:20:32,140 --> 00:20:33,140
Help, Uncle!
256
00:20:33,360 --> 00:20:34,360
Run!
257
00:20:34,470 --> 00:20:35,470
Run, Uncle!
258
00:20:35,800 --> 00:20:37,100
Run fast, Uncle!
259
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Uncle!
260
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Good Lord!
261
00:20:57,140 --> 00:20:57,920
Holy Mother!
262
00:20:58,140 --> 00:21:00,180
Saint Christopher!
Saint Benedict!
263
00:21:02,850 --> 00:21:05,470
If we go into the forest,
we'll have to go all the way.
264
00:21:05,670 --> 00:21:07,370
It's impossible to find the way back.
265
00:21:07,750 --> 00:21:09,470
Unless the old man returns with us.
266
00:21:10,310 --> 00:21:11,390
What do you think?
267
00:21:11,670 --> 00:21:12,670
We have to risk it.
268
00:21:12,790 --> 00:21:15,790
We can mark the path like Hansel and Gretel.
269
00:21:36,840 --> 00:21:37,840
Uncle!
270
00:22:09,820 --> 00:22:11,260
Sir... wait, Uncle!
271
00:22:13,060 --> 00:22:14,060
Sir!
272
00:22:31,060 --> 00:22:32,760
Look, we're on the right path.
273
00:22:33,060 --> 00:22:34,160
It's the robot, Uncle!
274
00:22:34,400 --> 00:22:37,220
Those little guys were
right, Grandpa is in danger.
275
00:22:37,480 --> 00:22:39,400
That robot must be from another planet.
276
00:22:57,580 --> 00:22:58,980
Hey, you, I'm talking to you!
277
00:22:59,340 --> 00:23:00,660
Bring that flower over here.
278
00:23:01,260 --> 00:23:03,180
Hey, buddy! Hey, weirdo!
279
00:23:03,680 --> 00:23:04,860
Leave that alone!
280
00:23:07,950 --> 00:23:09,850
I think we should stop for a bit, Uncle.
281
00:23:11,070 --> 00:23:12,070
I think so too.
282
00:23:16,390 --> 00:23:17,830
Now, where did they go?
283
00:23:18,170 --> 00:23:22,990
Uncle, maybe we should head to France
and try to find the path they took.
284
00:23:23,090 --> 00:23:24,090
Yeah.
285
00:23:28,730 --> 00:23:33,130
Let's choose one of you
to lead while I'm away.
286
00:23:34,540 --> 00:23:35,560
I choose Mario.
287
00:23:35,700 --> 00:23:36,360
Me too.
288
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
I choose Beto.
289
00:23:38,200 --> 00:23:39,200
That's two to one.
290
00:23:39,940 --> 00:23:40,980
What about you?
291
00:23:41,280 --> 00:23:44,260
Look, my stomach hurts too
much, I can't choose right now.
292
00:23:45,020 --> 00:23:46,020
You, go.
293
00:23:47,440 --> 00:23:49,660
You have ammo, right? Not much.
294
00:23:51,220 --> 00:23:56,020
If I'm not back in two hours,
follow the flower trail.
295
00:23:56,560 --> 00:23:59,100
Once you hit the river,
it's easy to find the farm.
296
00:24:00,540 --> 00:24:03,920
There, send a message to
Alfredo saying which way I went.
297
00:24:05,220 --> 00:24:06,220
Careful.
298
00:24:06,460 --> 00:24:07,940
Stay inside the cave.
299
00:24:08,740 --> 00:24:10,360
And save as much water as you can.
300
00:24:34,290 --> 00:24:36,770
I'm not staying in this cave.
It's fine.
301
00:24:36,970 --> 00:24:39,530
If there are any beasts in there,
this smoke will drive them out.
302
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Mario!
303
00:25:26,120 --> 00:25:27,440
Roasted and fried on the coals.
304
00:25:27,680 --> 00:25:29,660
Are we going to eat it?
I'm not doing that.
305
00:25:29,720 --> 00:25:30,800
You have to eat everything.
306
00:25:31,220 --> 00:25:32,220
Where's Zequinha?
307
00:25:32,980 --> 00:25:33,980
Zequinha!
308
00:25:34,140 --> 00:25:35,140
I'm here.
309
00:25:35,460 --> 00:25:38,780
I had a stomach ache and
now this snake shows up.
310
00:25:50,570 --> 00:25:51,570
Help!
311
00:25:52,050 --> 00:25:52,550
Uncle!
312
00:25:53,070 --> 00:25:54,070
Mario!
313
00:25:54,590 --> 00:25:55,390
I'm here!
314
00:25:55,610 --> 00:25:57,110
Go! Go!
315
00:25:57,410 --> 00:25:58,050
Mario!
316
00:25:58,350 --> 00:25:59,350
Go!
317
00:26:00,660 --> 00:26:01,880
What happened, Uncle?
318
00:26:02,140 --> 00:26:04,740
I couldn't reach the other side!
319
00:26:05,880 --> 00:26:06,880
Watch out!
320
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
Hold on, Uncle!
321
00:26:13,060 --> 00:26:14,180
Swing the vine!
322
00:26:18,040 --> 00:26:19,560
Watch the drop!
323
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
Yeah, Uncle.
324
00:26:26,630 --> 00:26:28,110
Better if you just go on foot.
325
00:26:29,590 --> 00:26:31,250
Yeah, I think so too.
326
00:26:36,520 --> 00:26:37,880
I'll be back soon.
327
00:26:38,260 --> 00:26:39,660
They shouldn't be far.
328
00:26:59,570 --> 00:27:02,410
We should have gone to the farm like he said.
329
00:27:03,130 --> 00:27:05,550
Who could've known it would get dark so fast?
330
00:27:08,140 --> 00:27:10,000
Mario? What?
331
00:27:10,920 --> 00:27:12,720
Are jaguars afraid of fire?
332
00:27:13,560 --> 00:27:14,560
Yes, they are.
333
00:27:15,200 --> 00:27:16,200
Go to sleep.
334
00:27:16,920 --> 00:27:18,040
What about elephants?
335
00:27:18,300 --> 00:27:19,860
There are no elephants in Brazil.
336
00:27:20,840 --> 00:27:22,560
But what about the one at the zoo?
337
00:27:22,940 --> 00:27:24,760
That one came from India or Africa.
338
00:27:25,260 --> 00:27:27,080
Thank God for that, right, Mario?
339
00:27:29,580 --> 00:27:31,360
I wonder what happened to you?
340
00:27:32,500 --> 00:27:33,940
Did he get lost?
341
00:27:34,900 --> 00:27:35,900
I don't know.
342
00:27:43,070 --> 00:27:44,370
Don't go out, Zequinha.
343
00:27:47,050 --> 00:27:48,990
He knows his way around the forest.
344
00:27:49,510 --> 00:27:51,970
Well, he's not very good with vines.
345
00:27:52,630 --> 00:27:54,190
Stop it, Mario.
346
00:27:55,310 --> 00:27:56,930
We'll start heading back early tomorrow.
347
00:28:03,520 --> 00:28:05,500
Try to find another animal for lunch.
348
00:28:05,700 --> 00:28:07,420
That snake didn't sit well, you know?
349
00:28:10,560 --> 00:28:12,180
Don't chickens grow in this jungle?
350
00:28:12,600 --> 00:28:16,000
Mario, another one!
But how do you know who threw it?
351
00:28:17,930 --> 00:28:19,210
I'll see if I can see the river.
352
00:29:23,350 --> 00:29:24,970
What is it, Mario?
353
00:29:30,710 --> 00:29:32,630
I saw smoke about two kilometers away.
354
00:29:33,110 --> 00:29:34,650
It must be Uncle or Grandpa.
355
00:29:48,800 --> 00:29:50,180
Careful with that water, Zequinha.
356
00:29:50,640 --> 00:29:52,760
I can't take this thirst anymore.
357
00:29:53,100 --> 00:29:55,400
We'll never find that smoke.
358
00:29:55,720 --> 00:29:58,280
It's hard to walk in a
straight line in the forest.
359
00:29:58,720 --> 00:30:01,120
We might be walking in
circles this whole time.
360
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Uncle Maneco!
361
00:30:04,160 --> 00:30:05,720
Uncle, we're here!
362
00:30:08,150 --> 00:30:08,810
What is it?
363
00:30:09,030 --> 00:30:11,770
I'll take all the singing now.
Wait, I can't drink water?
364
00:30:11,890 --> 00:30:14,170
I dealt with the people
responsible for you, didn't I?
365
00:30:17,050 --> 00:30:18,530
Hmm... Hmm...
366
00:30:24,200 --> 00:30:26,500
Look, we'll have to drink
the rest of the water.
367
00:30:32,850 --> 00:30:34,430
Let it be, I can handle it.
368
00:30:34,810 --> 00:30:37,830
How long can someone go
without food or water?
369
00:30:40,580 --> 00:30:41,580
I don't know.
370
00:30:43,020 --> 00:30:44,340
Not very long, I think.
371
00:30:45,080 --> 00:30:48,060
I can't believe I yelled at
Marina for being late with lunch.
372
00:30:51,020 --> 00:30:54,080
Man, that breaded steak she made...
373
00:30:54,960 --> 00:30:57,500
Zequinha, is this the time for that?
374
00:31:19,820 --> 00:31:21,860
This will help him hold on a little longer.
375
00:31:40,790 --> 00:31:43,190
I'll go out and see if I
can find some fruit for him.
376
00:31:47,340 --> 00:31:48,860
I'll be nearby.
377
00:31:59,010 --> 00:32:00,290
How are you feeling?
378
00:32:01,410 --> 00:32:02,410
Very thirsty.
379
00:32:03,250 --> 00:32:04,630
My body feels weak.
380
00:32:07,310 --> 00:32:07,830
Beto...
381
00:32:08,210 --> 00:32:09,210
What?
382
00:32:09,470 --> 00:32:11,310
You aren't leaving too, are you?
383
00:32:12,050 --> 00:32:13,370
No, of course not.
384
00:32:18,590 --> 00:32:19,650
The only ones.
385
00:32:20,310 --> 00:32:21,470
Give it to him.
386
00:32:26,670 --> 00:32:28,190
You don't like it, do you?
387
00:32:28,450 --> 00:32:28,910
No.
388
00:32:29,270 --> 00:32:31,110
You were even eating snake earlier.
389
00:32:51,020 --> 00:32:52,020
Can I?
390
00:32:53,140 --> 00:32:54,140
Sure.
391
00:32:59,330 --> 00:33:01,550
We should try to find Uncle.
392
00:33:02,230 --> 00:33:03,850
It's no use staying here.
393
00:33:04,710 --> 00:33:06,210
The fire went out.
394
00:33:13,880 --> 00:33:14,880
Son!
395
00:33:23,920 --> 00:33:24,920
Son!
396
00:33:25,160 --> 00:33:27,260
Son! Uncle!
397
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
Uncle!
398
00:33:33,020 --> 00:33:34,280
Uncle Maneco!
399
00:33:39,620 --> 00:33:40,620
Uncle!
400
00:33:56,010 --> 00:33:58,070
What a relief to be out of that forest.
401
00:34:03,440 --> 00:34:04,440
Mario...
402
00:34:07,040 --> 00:34:09,020
I can't stand this thirst anymore.
403
00:34:09,280 --> 00:34:11,020
Put a button in your mouth, it helps.
404
00:34:11,220 --> 00:34:12,320
I don't have one.
405
00:34:17,670 --> 00:34:19,410
I think I heard two claps of thunder.
406
00:34:21,130 --> 00:34:23,190
If it rained, we'd be saved.
407
00:34:24,890 --> 00:34:27,630
This is what they do in the
desert so they don't get thirsty.
408
00:34:29,520 --> 00:34:33,320
The sun's heat hits the ground.
409
00:34:33,880 --> 00:34:40,680
Groundwater evaporates into
the plastic and drips down.
410
00:34:41,140 --> 00:34:43,360
But that takes a long time, right?
411
00:34:43,860 --> 00:34:45,100
Better than nothing.
412
00:35:05,950 --> 00:35:08,510
-I think I'm thirsty.
-Damn it! How do these guys do this?
413
00:35:09,690 --> 00:35:11,390
I brought Grandpa's glasses.
414
00:35:11,770 --> 00:35:14,090
-So?
-So?
415
00:35:34,130 --> 00:35:36,750
I'll make a lot of smoke so Uncle can see us.
416
00:35:36,930 --> 00:35:37,930
Great!
417
00:35:41,400 --> 00:35:43,800
Mario, send a message like an Indian.
418
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Ow, damn!
419
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Hold it!
420
00:35:51,130 --> 00:35:53,010
What are you saying there?
421
00:35:58,780 --> 00:36:00,300
Are we going to eat ants?
422
00:36:01,520 --> 00:36:02,520
Sure, kid!
423
00:36:03,520 --> 00:36:05,800
In Europe and the US, this is fancy food.
424
00:36:13,860 --> 00:36:16,040
How is Zequinha? He's sleeping.
425
00:36:16,560 --> 00:36:20,700
Maybe Uncle saw the smoke but
can't get close because he's hurt.
426
00:36:21,300 --> 00:36:22,440
Or he was robbed.
427
00:36:25,810 --> 00:36:29,230
You know, Beto, I can't
take much more either.
428
00:36:30,250 --> 00:36:34,430
If we don't find water tomorrow,
I don't know what will happen.
429
00:36:37,080 --> 00:36:38,100
Thank you very much.
430
00:36:50,220 --> 00:36:53,680
Charlie, don't let the old
man delay your mission.
431
00:36:57,760 --> 00:36:59,540
Let's walk, old man.
432
00:36:59,660 --> 00:37:01,400
You've stopped too much.
433
00:37:01,920 --> 00:37:03,500
Who? Me?
434
00:37:05,040 --> 00:37:11,360
Remember, if you don't take me to the
Caimurás village in 15 days, you die.
435
00:37:18,330 --> 00:37:20,289
Hello, 7D Planet.
436
00:37:20,290 --> 00:37:23,350
I can't stand this old man anymore.
437
00:37:23,710 --> 00:37:24,710
Easy, Charlie.
438
00:37:25,090 --> 00:37:26,090
Easy.
439
00:37:49,140 --> 00:37:50,320
Where's that kid?
440
00:37:50,840 --> 00:37:52,740
He must have gone back to the farm.
441
00:37:54,440 --> 00:37:56,400
What was all that about, Dad?
442
00:37:56,720 --> 00:38:00,960
I've been in contact with
that planet for a long time.
443
00:38:01,440 --> 00:38:06,860
Using a camera I adapted,
I sent them various images.
444
00:38:07,500 --> 00:38:14,000
Including a flower I saw once...
In the Caimurás village.
445
00:38:14,300 --> 00:38:19,540
When they saw that flower, they went crazy.
446
00:38:19,600 --> 00:38:30,780
Machines they invented took over
the planet and enslaved the people.
447
00:38:31,240 --> 00:38:36,380
Those machines extracted the
purest feelings from their souls.
448
00:38:36,680 --> 00:38:40,960
Including the will for
adventure and knowledge.
449
00:38:41,680 --> 00:38:47,460
Then they put it all in the scent
of a flower sent to our galaxy.
450
00:38:48,000 --> 00:38:53,460
Then they sent two beings
to get that flower from me.
451
00:38:53,640 --> 00:39:02,900
Machines sent this robot to take the
flower to another part of the universe.
452
00:39:03,280 --> 00:39:04,740
What if we destroy it?
453
00:39:04,920 --> 00:39:11,559
That's what I'm trying to do.
If we can find its weak point...
454
00:39:11,560 --> 00:39:17,160
You need to reach the village
first to warn the Indians.
455
00:39:17,360 --> 00:39:22,480
He'll kill the whole tribe
to destroy that flower.
456
00:39:24,020 --> 00:39:27,580
Take this book so you can speak to the Chief.
457
00:39:28,020 --> 00:39:33,420
There's a path there to
get there before we do.
458
00:39:33,960 --> 00:39:35,800
Let's walk, old man.
459
00:39:39,690 --> 00:39:43,270
They're calling me.
I must walk.
460
00:39:49,210 --> 00:39:52,470
But if I try to stall him, I'm dead.
461
00:40:19,790 --> 00:40:20,790
Rain!
462
00:40:23,590 --> 00:40:24,590
Rain!
463
00:40:28,790 --> 00:40:29,790
Rain!
464
00:40:31,850 --> 00:40:32,350
Rain!
465
00:40:32,690 --> 00:40:33,010
Rain!
466
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
Rain!
467
00:40:44,310 --> 00:40:48,050
Come on!
Just yell as loud as you can!
468
00:40:48,150 --> 00:40:48,830
Get out of here!
469
00:40:49,170 --> 00:40:50,170
Get out of here!
470
00:40:50,370 --> 00:40:51,370
Ah!
471
00:40:51,470 --> 00:40:54,330
Shut up!
I've already filled my water belly!
472
00:40:55,190 --> 00:40:56,510
I'm stuffing it!
473
00:41:00,710 --> 00:41:02,730
My heart will beat later!
474
00:41:03,870 --> 00:41:05,190
Yeah! Ow!
475
00:41:09,910 --> 00:41:14,910
Mato Grosso, robot, flying saucer,
Flower of the Adventurous Spirit.
476
00:41:29,160 --> 00:41:32,040
Uncle will definitely see this kite up there.
477
00:41:39,000 --> 00:41:42,420
It won't work, Beto.
It'll be too hard.
478
00:41:42,680 --> 00:41:45,260
The wind is blowing right toward Uncle.
479
00:41:45,500 --> 00:41:46,500
Leave it to me.
480
00:41:46,620 --> 00:41:47,620
Beto!
481
00:41:49,000 --> 00:41:50,020
I found a school!
482
00:42:16,870 --> 00:42:18,330
Beto! A plane!
483
00:43:16,240 --> 00:43:17,540
I didn't do anything!
484
00:43:17,720 --> 00:43:20,900
Shut up and stay quiet!
Why this? I said shut up!
485
00:43:21,700 --> 00:43:23,060
You can stay down until you learn.
486
00:43:25,440 --> 00:43:26,440
They showed up here.
487
00:43:27,540 --> 00:43:29,440
Where did you come from?
From Rio.
488
00:43:29,960 --> 00:43:31,880
We were lost in the jungle.
489
00:43:42,440 --> 00:43:42,920
Hey!
490
00:43:43,200 --> 00:43:44,200
Hey!
491
00:43:48,810 --> 00:43:50,050
Who are these guys?
492
00:43:52,760 --> 00:43:53,240
Smugglers.
493
00:43:53,620 --> 00:43:56,340
You were unlucky to find this airfield.
494
00:43:56,860 --> 00:43:57,860
What's up, kid?
495
00:43:58,340 --> 00:43:59,440
What are you doing there?
496
00:44:05,500 --> 00:44:06,960
You're a real blockhead!
497
00:44:09,780 --> 00:44:12,100
Alright, keep a close eye on them.
498
00:44:12,500 --> 00:44:15,740
He wants you to leave.
You'll take charge of Vista Alegre farm.
499
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
Beto!
500
00:44:32,270 --> 00:44:40,559
We have to find a way to escape
while that sucker is there.
501
00:44:40,560 --> 00:44:43,580
But how?
Getting out of this cage isn't easy.
502
00:44:43,880 --> 00:44:46,320
And did you see the look of those guys?
503
00:44:46,770 --> 00:44:48,770
Mario, did you bring the house key?
504
00:44:49,100 --> 00:44:50,300
It won't open this.
505
00:44:50,680 --> 00:44:54,270
Quick, give it to me!
I made a deal with Mudinho.
506
00:45:06,660 --> 00:45:08,240
Is he going to play checkers?
507
00:45:25,970 --> 00:45:27,490
Prepare the Indians to unload.
508
00:45:37,420 --> 00:45:40,260
Zequinha won't stop playing
checkers with this guy.
509
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
Ah!
510
00:45:59,130 --> 00:46:00,130
Ah!
511
00:46:00,910 --> 00:46:01,910
Ah!
512
00:46:02,430 --> 00:46:04,310
Ah! Ah!
513
00:46:04,670 --> 00:46:05,670
Ah!
514
00:46:05,750 --> 00:46:09,010
Look in the pocket!
In the pocket! Look!
515
00:46:09,150 --> 00:46:10,150
Ah!
516
00:46:11,630 --> 00:46:12,870
Ah! Ah!
517
00:46:13,190 --> 00:46:15,350
Ah! Ah!
Put that in right there.
518
00:46:15,430 --> 00:46:16,430
If it fits.
519
00:46:18,630 --> 00:46:21,710
Now I see what he's planning.
520
00:46:22,530 --> 00:46:30,530
(Music playing)
521
00:46:39,680 --> 00:46:46,920
(Music playing)
522
00:47:06,220 --> 00:47:07,240
Watch the door.
523
00:47:14,920 --> 00:47:16,480
Hey, let's go.
524
00:47:19,320 --> 00:47:21,220
Are you crazy, boy?
525
00:47:24,120 --> 00:47:27,040
I'll get the horses and let's go.
526
00:47:27,280 --> 00:47:28,500
No, you guys go.
527
00:47:28,820 --> 00:47:30,440
We have a score to settle with them.
528
00:47:30,820 --> 00:47:32,000
Go, run!
529
00:47:33,100 --> 00:47:33,280
Go.
530
00:47:34,020 --> 00:47:35,200
They're crazy.
531
00:47:35,320 --> 00:47:36,320
Go.
532
00:47:59,070 --> 00:48:00,070
Go.
533
00:48:00,430 --> 00:48:01,430
Go.
534
00:48:02,490 --> 00:48:03,490
Go.
535
00:48:52,220 --> 00:48:53,540
This piece of junk won't move.
536
00:48:56,040 --> 00:48:57,360
Take that white horse over there.
537
00:50:11,520 --> 00:50:13,780
Will we be able to find this airfield again?
538
00:50:13,960 --> 00:50:14,680
I don't think so.
539
00:50:14,900 --> 00:50:18,500
So we have to go back with this Indian.
-An Indian? Indian!
540
00:50:19,200 --> 00:50:20,200
Indian!
541
00:50:21,740 --> 00:50:22,660
Indian!
542
00:50:22,660 --> 00:50:22,960
Wait!
543
00:50:23,540 --> 00:50:24,540
Indian!
544
00:50:25,680 --> 00:50:26,680
Indian!
545
00:50:28,100 --> 00:50:31,440
Indian!
How much did I look like a puppet here?
546
00:50:31,620 --> 00:50:39,620
(Radio static)
547
00:51:00,600 --> 00:51:02,780
Nobody. Just that damn parrot.
548
00:51:03,680 --> 00:51:05,760
Is it normal for your father
to leave home like this?
549
00:51:06,980 --> 00:51:08,180
No, it's not normal.
550
00:51:09,060 --> 00:51:10,060
Help!
551
00:51:12,200 --> 00:51:13,200
Help!
552
00:51:19,680 --> 00:51:23,160
When should they have arrived?
Ten days ago.
553
00:51:23,440 --> 00:51:25,080
You came to us too late.
554
00:51:25,340 --> 00:51:26,340
It was a mistake.
555
00:51:26,420 --> 00:51:28,940
I was trying to communicate by other means.
556
00:51:30,890 --> 00:51:33,830
Direct communication with the
Search and Rescue command.
557
00:51:37,730 --> 00:51:45,030
Attention crew, we're having trouble
locating targets. Start grid search.
558
00:51:45,330 --> 00:51:47,410
Watch for smoke or mirror signals.
559
00:51:47,550 --> 00:51:49,150
Report anything immediately.
560
00:51:54,880 --> 00:51:58,640
You'll see.
No plane will land in that damn field.
561
00:51:59,860 --> 00:52:02,000
I doubt we'll find him again.
562
00:52:02,680 --> 00:52:04,000
I'll wait a bit longer.
563
00:52:04,380 --> 00:52:06,860
Did that Indian not hear us calling?
564
00:52:07,100 --> 00:52:08,100
Of course not.
565
00:52:09,260 --> 00:52:11,740
Beto won't stop with that kite.
566
00:52:34,350 --> 00:52:40,430
Beto, you've been messing with that
damn kite for three days. It's no use.
567
00:52:43,010 --> 00:52:44,550
Over here, Mario!
568
00:52:45,030 --> 00:52:47,490
Uncle! He saw it! He saw it!
569
00:52:56,090 --> 00:52:57,090
Come down, quick.
570
00:53:00,150 --> 00:53:01,150
Quick.
571
00:53:01,390 --> 00:53:02,610
Uncle Maneco.
572
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
Mario.
573
00:53:11,920 --> 00:53:12,920
Maneco.
574
00:53:47,450 --> 00:53:49,530
Look at our little rascal.
575
00:53:49,950 --> 00:53:52,690
I'm not leaving, but
please, you're squishing me.
576
00:53:53,030 --> 00:53:54,030
Okay.
577
00:53:57,350 --> 00:53:58,470
Hey, man.
578
00:53:59,230 --> 00:54:01,250
Maneco, why didn't you go back to the farm?
579
00:54:02,070 --> 00:54:04,190
That gale blew away all the flowers.
580
00:54:04,430 --> 00:54:05,930
We killed a snake, Uncle.
581
00:54:06,730 --> 00:54:08,210
And we actually ate it.
582
00:54:08,510 --> 00:54:10,430
The smugglers were even worse.
583
00:54:11,030 --> 00:54:12,490
Dad explained everything to me.
584
00:54:13,230 --> 00:54:16,170
They managed to contact another world.
585
00:54:16,790 --> 00:54:18,190
That's where the chaos comes from.
586
00:54:19,310 --> 00:54:23,670
The people of that planet need a
special flower found here on Earth.
587
00:54:24,350 --> 00:54:29,470
But the machines ruling them
don't want them to get it.
588
00:54:30,030 --> 00:54:31,870
That's why they sent this robot.
589
00:54:32,370 --> 00:54:38,010
We must get ahead of them and warn
the Indians that the robot is coming.
590
00:55:14,560 --> 00:55:19,320
Listen, can't you come up with me?
-There's no room for two.
591
00:55:19,800 --> 00:55:21,600
Just hurry, and everything will be fine.
592
00:55:28,170 --> 00:55:29,170
Go on.
593
00:55:39,320 --> 00:55:40,320
Wait!
594
00:56:25,020 --> 00:56:26,020
Careful!
595
00:56:27,120 --> 00:56:28,380
Hold on, I'm coming up!
596
00:56:31,440 --> 00:56:32,440
Careful, Mario!
597
00:57:19,990 --> 00:57:21,830
Mario, get me out of here!
598
00:57:24,390 --> 00:57:25,590
Give me your hand, Mario!
599
00:57:30,930 --> 00:57:31,930
Mario!
600
00:57:32,730 --> 00:57:33,810
Good Lord!
601
00:57:35,800 --> 00:57:37,600
I'm falling, Mario!
602
00:57:37,760 --> 00:57:38,840
Hold on to this!
603
00:57:39,060 --> 00:57:40,060
Ai!
604
00:57:41,320 --> 00:57:41,820
Ai!
605
00:57:42,260 --> 00:57:43,260
Ai!
606
00:57:43,520 --> 00:57:44,140
Ai!
607
00:57:44,300 --> 00:57:44,780
Ai!
608
00:57:45,280 --> 00:57:46,560
Ai! Ai!
609
00:57:49,440 --> 00:57:50,680
Did you make it, Mario?
610
00:57:51,680 --> 00:57:52,680
Go!
611
00:58:03,930 --> 00:58:05,610
(Kids struggling) You made it!
612
00:58:06,150 --> 00:58:07,150
He's here!
613
00:58:26,410 --> 00:58:28,390
Now, let's find water as fast as we can.
614
00:58:37,670 --> 00:58:38,670
A plane!
615
00:58:40,930 --> 00:58:42,390
A bonfire, Uncle!
616
00:58:43,150 --> 00:58:46,090
No use, they can't possibly
see us from up there.
617
00:58:46,830 --> 00:58:48,490
It must be Dad.
618
00:58:49,210 --> 00:58:52,670
Let's walk faster.
The ground here isn't very dry.
619
00:58:52,710 --> 00:58:53,990
There must be a river nearby.
620
00:59:37,730 --> 00:59:39,230
Uncle, I can't take it anymore.
621
00:59:40,250 --> 00:59:41,250
I want water.
622
00:59:42,330 --> 00:59:47,830
If we're walking next to the
river, we'll never find it.
623
00:59:48,110 --> 00:59:49,230
That would be terrible luck.
624
00:59:49,510 --> 00:59:52,070
I never thought I'd die
of thirst in the forest.
625
00:59:53,270 --> 00:59:56,770
If only it would rain like before...
Uncle...
626
01:00:00,790 --> 01:00:10,730
While we were coming, I could
clearly see a lemonade stand.
627
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
Look!
628
01:00:17,920 --> 01:00:19,280
She must be heading to the river.
629
01:00:28,140 --> 01:00:30,100
Poor things, let's not let her notice.
630
01:01:10,580 --> 01:01:14,300
-But as I was saying...
-Oh, Mom...
631
01:01:31,240 --> 01:01:34,800
Mato Grosso, robot, flying
saucer, Flower of the Spirit
632
01:01:43,420 --> 01:01:48,310
Adventurous.
633
01:01:54,380 --> 01:02:02,380
Mato Grosso, robot, flying saucer,
Flower of the Adventurous Spirit.
634
01:02:10,080 --> 01:02:18,080
Mato Grosso, robot, flying saucer,
Flower of the Adventurous Spirit.
635
01:02:52,448 --> 01:02:55,830
Please, Dr. Luiz, walk faster.
636
01:03:15,379 --> 01:03:17,025
I'm going to follow her a little more.
637
01:03:17,126 --> 01:03:18,405
It's no use, uncle.
638
01:03:18,646 --> 01:03:21,934
This devil will walk for a hundred
years and will not reach any place.
639
01:03:22,047 --> 01:03:23,936
But she is the only salvation.
640
01:05:42,838 --> 01:05:45,331
Goddamnit!
641
01:06:40,189 --> 01:06:45,599
Watch out, start drinking slowly...
642
01:08:16,070 --> 01:08:17,780
It was so nice.
643
01:08:18,020 --> 01:08:20,070
An alligator had to come and ruin it.
644
01:08:22,040 --> 01:08:23,500
They've already seen a plane.
645
01:08:28,660 --> 01:08:30,160
You're dreaming, Mario.
646
01:08:45,690 --> 01:08:47,930
I saw a kite stuck in a tree.
647
01:08:48,850 --> 01:08:51,190
Don't bother the men while they work.
648
01:08:51,310 --> 01:08:52,630
It's a kite, I'm sure of it.
649
01:08:54,030 --> 01:08:55,630
You're nervous, Julia.
650
01:08:56,010 --> 01:08:57,950
Would you please tell them to go back?
651
01:09:02,250 --> 01:09:06,550
The lady said she saw a
kite in a tree back there.
652
01:09:07,110 --> 01:09:08,330
Could he go back?
653
01:09:09,010 --> 01:09:10,010
Okay.
654
01:09:45,200 --> 01:09:46,200
My mom!
655
01:09:51,490 --> 01:09:52,490
It was him!
656
01:09:52,780 --> 01:09:55,150
-Shoot, Uncle!
-I...
657
01:09:58,660 --> 01:10:01,320
I'm not going to hit it!
658
01:10:16,760 --> 01:10:17,760
Over there!
659
01:10:25,500 --> 01:10:26,380
Zequinha!
660
01:10:26,480 --> 01:10:27,020
Dear Zequinha!
661
01:10:27,280 --> 01:10:28,300
Who told him to grab him?
662
01:10:28,520 --> 01:10:29,000
You're welcome!
663
01:10:29,160 --> 01:10:29,760
I'm already here!
664
01:10:29,860 --> 01:10:30,860
Come on, quick!
665
01:10:49,860 --> 01:10:51,601
Careful!
It must be a jaguar trap.
666
01:10:54,430 --> 01:10:56,390
We must be near the village.
667
01:10:56,550 --> 01:10:57,610
I'm scared, Uncle.
668
01:10:57,830 --> 01:10:58,830
Me too.
669
01:11:07,380 --> 01:11:11,260
We should stay here and memorize
what we'll say to the Indians.
670
01:11:11,700 --> 01:11:16,200
The village... Into the pit!
671
01:11:21,080 --> 01:11:22,780
If she falls in here, Uncle...
672
01:11:26,020 --> 01:11:27,500
Shhh!
673
01:11:38,770 --> 01:11:40,750
Did she go away, Uncle?
674
01:11:41,050 --> 01:11:42,050
I don't know.
675
01:11:47,910 --> 01:11:50,430
She could just eat those
bananas and leave, right?
676
01:11:59,120 --> 01:12:00,120
Yeah...
677
01:12:00,500 --> 01:12:02,140
She doesn't want the bananas.
678
01:12:03,240 --> 01:12:04,480
She prefers us, kid.
679
01:12:29,510 --> 01:12:31,210
Shaving now, Uncle?
680
01:12:31,750 --> 01:12:33,010
I have nothing else to do.
681
01:12:37,220 --> 01:12:38,220
Damn it!
682
01:12:45,140 --> 01:12:48,880
Worse yet, tomorrow morning,
Dad and the robot will show up.
683
01:12:51,220 --> 01:12:52,220
Damn!
684
01:12:52,920 --> 01:12:54,240
She has to give up.
685
01:12:56,200 --> 01:13:01,040
We won't save Grandpa,
the Indians, or ourselves.
686
01:13:03,340 --> 01:13:04,340
Uncle...
687
01:13:05,140 --> 01:13:08,020
You can't go get Pântulo out there.
688
01:13:08,340 --> 01:13:09,340
Are you crazy?
689
01:13:39,540 --> 01:13:40,820
Hurry up, Uncle!
690
01:13:41,720 --> 01:13:43,300
Tonga da mironga!
691
01:13:49,240 --> 01:13:50,240
Run, Uncle!
692
01:14:48,730 --> 01:14:50,590
You'll see if she comes or not.
693
01:15:15,420 --> 01:15:17,440
Uncle, Uncle! Come over here!
694
01:15:46,520 --> 01:15:47,520
Take that!
695
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
You beast, take that!
696
01:15:49,160 --> 01:15:49,320
Take it!
697
01:15:49,320 --> 01:15:50,320
What were you thinking?
698
01:15:57,490 --> 01:16:01,030
-What is it?
-More meat?
699
01:16:01,550 --> 01:16:03,170
Ah, leave some for the robot.
700
01:16:03,310 --> 01:16:04,310
Her little leg is here.
701
01:16:05,510 --> 01:16:06,670
Leave it there for the robot.
702
01:16:06,730 --> 01:16:08,270
He'll only give us an hour, hear?
703
01:16:10,400 --> 01:16:11,400
Well, let's go.
704
01:16:16,360 --> 01:16:17,720
Now to face the Indians.
705
01:16:18,960 --> 01:16:20,480
And if they're cannibals?
706
01:16:30,930 --> 01:16:33,950
We didn't bring them any gifts, Uncle.
707
01:16:34,750 --> 01:16:37,450
But they have to listen and believe us.
708
01:16:37,730 --> 01:16:38,010
Of course!
709
01:16:38,530 --> 01:16:42,650
Better memorize just one
phrase to say to them.
710
01:16:43,130 --> 01:16:45,170
This is complicated as heck.
711
01:16:50,380 --> 01:16:51,380
Hey, robot!
712
01:16:56,150 --> 01:16:56,750
Apelide!
713
01:16:57,130 --> 01:16:58,130
Leave it!
714
01:17:17,620 --> 01:17:20,760
People were camping here, old man.
715
01:17:21,200 --> 01:17:24,280
-It wasn't the four from the house.
-What?
716
01:17:24,440 --> 01:17:25,440
No!
717
01:17:25,720 --> 01:17:26,240
No!
718
01:17:26,700 --> 01:17:29,320
This isn't an Indian trail.
719
01:17:29,400 --> 01:17:30,960
They always pass through here.
720
01:17:31,180 --> 01:17:33,640
Look, they killed the jaguar with an arrow.
721
01:17:42,340 --> 01:17:43,800
Nobody make a sound, okay?
722
01:17:45,810 --> 01:17:47,690
Better memorize that phrase soon.
723
01:17:54,240 --> 01:17:55,820
What are we going to say to them?
724
01:17:57,560 --> 01:17:59,080
We like you.
725
01:17:59,400 --> 01:17:59,620
No.
726
01:17:59,860 --> 01:18:00,860
Not that one.
727
01:18:00,960 --> 01:18:02,020
They might say...
728
01:18:02,140 --> 01:18:04,340
Indians like eating people too.
729
01:18:05,600 --> 01:18:06,240
No.
730
01:18:06,400 --> 01:18:07,400
It has to be...
731
01:18:07,480 --> 01:18:12,980
We came to warn that a robot
is coming to kill you all.
732
01:18:13,360 --> 01:18:15,020
But they don't know what a robot is.
733
01:18:15,300 --> 01:18:16,880
It has to be "Iron Man".
734
01:18:18,790 --> 01:18:20,070
Well, we...
735
01:18:20,730 --> 01:18:21,950
"We" means "pá".
736
01:18:22,110 --> 01:18:23,110
I'll memorize that one.
737
01:18:23,370 --> 01:18:24,370
Pá.
738
01:18:25,010 --> 01:18:26,010
Pá.
739
01:18:27,630 --> 01:18:29,270
Damn, "we came to warn"?
740
01:18:29,310 --> 01:18:30,350
It's not here.
741
01:18:30,910 --> 01:18:32,390
To tell, to inform.
742
01:18:33,030 --> 01:18:34,030
To inform.
743
01:18:34,670 --> 01:18:35,670
To inform.
744
01:18:38,250 --> 01:18:39,250
To inform.
745
01:18:39,970 --> 01:18:40,510
To inform.
746
01:18:40,510 --> 01:18:40,690
To inform.
747
01:18:41,110 --> 01:18:41,230
To inform.
748
01:18:41,850 --> 01:18:42,850
To inform.
749
01:18:42,890 --> 01:18:43,890
To inform.
750
01:18:43,930 --> 01:18:44,930
To inform.
751
01:18:45,170 --> 01:18:45,450
To inform.
752
01:18:45,450 --> 01:18:45,510
To inform.
753
01:18:45,950 --> 01:18:46,950
To inform.
754
01:18:47,430 --> 01:18:48,430
To inform.
755
01:18:53,210 --> 01:18:54,210
To inform.
756
01:19:03,510 --> 01:19:04,510
To inform.
757
01:19:48,460 --> 01:19:50,820
Look, we have it.
758
01:19:51,060 --> 01:19:57,180
We came to warn that the robot's coming.
-Yeah, it's the biobó.
759
01:19:57,780 --> 01:19:58,780
You keep it.
760
01:20:00,200 --> 01:20:02,600
Uncle, there's a child crying
from hunger over there.
761
01:20:03,100 --> 01:20:04,720
I think she felt our scent.
762
01:20:06,720 --> 01:20:09,400
Listen, let's go over
there and see how she is.
763
01:20:30,970 --> 01:20:32,350
It's the niz-niz-niz.
764
01:20:36,850 --> 01:20:38,150
It's the boi-oiô.
765
01:20:38,270 --> 01:20:39,570
It's the biobó.
766
01:20:40,010 --> 01:20:41,810
It's no use, old man.
767
01:20:42,030 --> 01:20:46,350
No matter how much you study me,
you'll never find my weak point.
768
01:20:47,210 --> 01:20:52,070
I am part of a generation of robots that
is the most perfect in the universe.
769
01:20:55,160 --> 01:20:57,520
The most important word is missing:
To kill.
770
01:20:58,560 --> 01:21:00,060
What do you think, Uncle?
771
01:21:01,000 --> 01:21:03,220
Just one little word, good Lord.
772
01:21:04,360 --> 01:21:08,480
I swear when I get to Rio, I'll
learn the whole Indian language.
773
01:21:17,560 --> 01:21:18,560
To kill, to kill.
774
01:21:18,930 --> 01:21:20,170
No "assassinate".
775
01:21:20,500 --> 01:21:21,500
Nothing.
776
01:21:34,770 --> 01:21:36,170
What is it, Zequinha?
777
01:21:36,590 --> 01:21:38,330
They found us.
778
01:21:59,000 --> 01:22:01,240
They'll decide what to do with us.
779
01:22:03,190 --> 01:22:05,890
Either way, we're lost.
780
01:22:07,010 --> 01:22:10,730
If we don't die by the Indians,
we'll die by the robot.
781
01:22:11,970 --> 01:22:12,050
No!
782
01:22:12,810 --> 01:22:13,290
No!
783
01:22:13,610 --> 01:22:14,090
No!
784
01:22:14,230 --> 01:22:16,430
Geez, the boy is crying from hunger again.
785
01:22:17,170 --> 01:22:18,830
What a greedy kid.
786
01:22:19,590 --> 01:22:20,770
Be quiet, boy.
787
01:22:22,030 --> 01:22:23,030
Shut up.
788
01:22:23,550 --> 01:22:24,990
Go eat some cassava.
789
01:22:59,440 --> 01:23:00,440
Biodo.
790
01:23:01,470 --> 01:23:02,890
They're going to kill us.
791
01:23:03,370 --> 01:23:04,850
And you're happy about it.
792
01:23:05,010 --> 01:23:06,810
The chief just said the missing word.
793
01:23:06,890 --> 01:23:07,370
Biodo.
794
01:23:07,490 --> 01:23:08,490
Let's go, team.
795
01:23:08,550 --> 01:23:09,550
Okay.
796
01:23:09,730 --> 01:23:15,630
Biodo. O que vai rudo, merile
pa turureu, é do biobó!
797
01:23:33,380 --> 01:23:34,020
It's the biobó!
798
01:23:34,380 --> 01:23:35,490
Again, team!
799
01:23:35,570 --> 01:23:40,080
Pá, biodo... O que vai rudo,
merile pa turureu, é do biobó!
800
01:23:41,700 --> 01:23:42,700
It's working!
801
01:23:54,180 --> 01:23:55,300
De medo, merile!
802
01:23:55,600 --> 01:23:56,600
De medo, merile!
803
01:24:15,760 --> 01:24:18,500
Yeah, we won't be able to
count on these guys, right?
804
01:25:11,060 --> 01:25:12,080
The flower!
805
01:25:28,080 --> 01:25:29,080
It's there!
806
01:25:34,180 --> 01:25:35,800
And the robot, Uncle?
807
01:25:35,940 --> 01:25:38,160
Dad's studying a way to turn it off!
808
01:25:40,460 --> 01:25:41,580
Quick, Zequinha!
809
01:25:58,430 --> 01:26:00,810
Don't stand in front of him!
810
01:26:06,550 --> 01:26:07,550
Uncle!
811
01:26:07,670 --> 01:26:08,990
Here comes the robot!
812
01:26:09,250 --> 01:26:10,630
-Pá!
-No!
813
01:26:15,040 --> 01:26:16,040
Careful!
814
01:26:21,950 --> 01:26:22,950
Careful!
815
01:26:25,170 --> 01:26:26,270
Hurry up, Dad!
816
01:26:28,270 --> 01:26:30,230
Lie a little bit, son!
817
01:26:36,170 --> 01:26:37,490
Hurry up, Dad!
818
01:26:37,590 --> 01:26:38,710
How do you turn it off?
819
01:26:39,210 --> 01:26:39,990
I found it!
820
01:26:40,210 --> 01:26:41,090
I found it!
821
01:26:41,230 --> 01:26:42,230
On the head!
822
01:26:43,110 --> 01:26:45,010
Turn the Uncle's head off!
823
01:26:45,610 --> 01:26:49,090
On the head!
Nobody turned it off in front of them!
824
01:26:49,350 --> 01:26:49,710
I found it!
825
01:26:50,170 --> 01:26:51,090
On the head!
826
01:26:51,090 --> 01:26:51,170
On the head!
827
01:26:51,230 --> 01:26:51,610
On the head!
828
01:26:51,830 --> 01:26:54,910
It doesn't shock you!
It doesn't shock you!
829
01:27:03,150 --> 01:27:03,790
Uncle!
830
01:27:03,850 --> 01:27:04,850
Where is he?
831
01:27:06,890 --> 01:27:07,890
The saucer!
832
01:27:21,660 --> 01:27:22,660
They did it!
833
01:27:23,120 --> 01:27:24,500
Quick, quick again!
834
01:27:40,720 --> 01:27:42,560
Hey, what happened to me?
835
01:27:46,150 --> 01:27:51,190
Mato Grosso, robot, flying
saucer, Flower of the Spirit
836
01:27:59,090 --> 01:27:59,750
Adventurous.
837
01:27:59,751 --> 01:28:01,130
Uncle Maneco, are you okay?
838
01:28:01,470 --> 01:28:02,470
Yes, and you?
839
01:28:02,670 --> 01:28:04,330
Yes, kid!
840
01:28:09,110 --> 01:28:09,990
Hey, wait!
841
01:28:10,130 --> 01:28:12,270
Now it's too late.
We're leaving planet Earth.
842
01:28:24,340 --> 01:28:24,860
Hey!
843
01:28:25,160 --> 01:28:27,120
Use your head, Uncle!
844
01:28:35,520 --> 01:28:37,160
We're passing the moon!
845
01:28:37,260 --> 01:28:38,340
Where are we? I can't tell!
846
01:28:48,950 --> 01:28:51,310
-How cool!
-Awesome!
847
01:28:51,430 --> 01:28:53,970
We're crossing the sun's solar spectrum!
848
01:29:02,420 --> 01:29:03,780
Look at our planet!
849
01:29:13,560 --> 01:29:17,600
Our people are enslaved by machines
high up in those mountains.
850
01:29:19,890 --> 01:29:21,210
Look at how we live!
851
01:29:29,910 --> 01:29:30,970
Attention! Attention!
852
01:29:31,550 --> 01:29:35,930
The Flower of Knowledge and
Adventure is on our planet.
853
01:29:36,410 --> 01:29:40,130
Alert!
General Control calling mobile units.
854
01:29:40,310 --> 01:29:41,730
We've been discovered!
855
01:30:08,510 --> 01:30:10,030
Call our scientists!
856
01:30:11,030 --> 01:30:14,050
Attention!
Attention, mobile units!
857
01:30:14,390 --> 01:30:17,150
The robot has the Flower.
858
01:30:17,430 --> 01:30:19,310
Alert! Alert!
859
01:30:19,810 --> 01:30:22,770
General Control calling all units.
860
01:30:27,100 --> 01:30:28,100
The Flower!
861
01:30:28,220 --> 01:30:30,460
We must extract its knowledge and adventure!
862
01:30:34,840 --> 01:30:37,399
No time!
We have to stop this robot!
863
01:30:37,400 --> 01:30:38,400
Let's go, everyone!
864
01:31:05,610 --> 01:31:07,590
This machine controls the robots.
865
01:31:07,750 --> 01:31:08,970
We have to go inside it.
866
01:31:09,490 --> 01:31:09,810
Uncle!
867
01:31:10,110 --> 01:31:11,310
Let's go in through the hole!
868
01:31:12,010 --> 01:31:13,830
In this little hole? Wow!
869
01:31:13,831 --> 01:31:15,191
In cartoons, anything is possible!
870
01:31:26,420 --> 01:31:27,200
What now?
871
01:31:27,400 --> 01:31:28,720
What controls the robots?
872
01:31:28,900 --> 01:31:30,400
The trick is to turn everything off!
873
01:31:59,500 --> 01:32:00,500
Everyone over here!
874
01:32:00,780 --> 01:32:02,280
Breathe in the Flower's scent!
875
01:32:10,520 --> 01:32:11,520
Long live Bidula!
876
01:32:28,980 --> 01:32:32,220
After centuries, we rule the machines again.
877
01:32:32,590 --> 01:32:37,420
We've learned to use technology,
not just simply accept it.
878
01:32:37,800 --> 01:32:40,960
Now, with the spirit of adventure...
879
01:32:41,300 --> 01:32:45,330
We'll put knowledge to work for us.
880
01:32:45,440 --> 01:32:51,090
Your spirit of adventure saved
our planet from its troubles.
881
01:32:51,560 --> 01:32:58,000
We hope we never have to save
your world from the same evil.
882
01:33:20,990 --> 01:33:21,990
Flower!
883
01:33:23,290 --> 01:33:24,290
Nabucó!
884
01:33:25,050 --> 01:33:26,050
Quimbeira!
885
01:33:26,290 --> 01:33:28,230
No! No!
886
01:33:29,550 --> 01:33:30,550
Robot!
887
01:33:40,400 --> 01:33:41,700
Here he comes!
888
01:33:42,700 --> 01:33:43,700
There!
889
01:33:44,000 --> 01:33:45,000
There!
890
01:33:45,180 --> 01:33:46,560
There! There!
891
01:33:46,560 --> 01:33:46,920
There!
892
01:33:47,060 --> 01:33:47,380
There! There!
893
01:33:47,380 --> 01:33:48,380
There!
894
01:33:49,160 --> 01:33:50,160
There!
895
01:33:50,500 --> 01:33:50,640
There!
896
01:33:50,780 --> 01:33:51,220
There!
897
01:33:51,220 --> 01:33:52,220
Here he comes!
898
01:34:44,480 --> 01:34:46,080
Here he comes!
899
01:34:46,320 --> 01:34:47,860
Here he comes!
900
01:34:48,280 --> 01:34:49,900
Here he comes!
901
01:34:50,580 --> 01:34:51,880
Here he comes!
902
01:34:52,140 --> 01:34:53,760
Here he comes!
903
01:34:54,680 --> 01:34:55,940
Here he comes!
904
01:34:56,020 --> 01:34:57,320
Here he comes! Here he comes!
905
01:34:57,320 --> 01:34:57,720
Here he comes!
906
01:34:57,980 --> 01:34:59,090
Here he comes!
Here he comes! Here he comes!
907
01:34:59,090 --> 01:34:59,680
Here he comes!
908
01:35:00,000 --> 01:35:00,340
Here he comes!
909
01:35:00,341 --> 01:35:01,620
Here he comes!
910
01:35:01,860 --> 01:35:03,080
Here he comes! Here he comes!
911
01:35:03,080 --> 01:35:03,460
Here he comes!
912
01:35:03,640 --> 01:35:04,819
Here he comes!
913
01:35:04,820 --> 01:35:05,820
Here he comes!
914
01:35:21,320 --> 01:35:22,320
What is that?
915
01:35:22,820 --> 01:35:24,280
It must be Alfredo.
916
01:35:24,340 --> 01:35:26,220
He loves to ruin our vacation.
917
01:35:30,170 --> 01:35:31,510
Don't say anything, Mario.
918
01:35:31,650 --> 01:35:32,790
They won't believe us.
919
01:35:33,030 --> 01:35:34,890
And if they do, they'll kill me.
920
01:35:35,090 --> 01:35:36,250
Hide me, everyone!
921
01:35:36,630 --> 01:35:37,850
They can't see me here!
922
01:35:52,320 --> 01:35:53,320
George.
923
01:36:21,970 --> 01:36:23,210
How are you going to leave now?
924
01:36:24,870 --> 01:36:25,910
They didn't see me, right?
925
01:36:27,070 --> 01:36:28,530
You'll show up next year, right?
926
01:36:37,330 --> 01:36:41,290
Go on, children, I can't stand this wind!
927
01:38:52,360 --> 01:38:54,880
Where is that rascal Maneco?
928
01:38:55,100 --> 01:38:56,280
Who's Maneco?
929
01:38:56,800 --> 01:38:57,640
I don't know.
930
01:38:57,660 --> 01:38:58,980
I thought I knew you.
931
01:38:59,180 --> 01:39:00,820
We lost him.
932
01:39:01,960 --> 01:39:08,660
I only spare him because I made money
from the marks he made on the map.
933
01:39:09,000 --> 01:39:10,400
From the Stock Market?
934
01:39:10,920 --> 01:39:11,440
No!
935
01:39:11,720 --> 01:39:13,560
From the Sports Lottery!
936
01:39:13,840 --> 01:39:17,220
It was a miracle!
60299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.