All language subtitles for Así es la vida… (2000)1h32DrmRce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 ¿Y yo qué? 2 00:01:35,940 --> 00:01:37,260 Él se va con otra. 3 00:01:38,100 --> 00:01:40,600 Tan cantante, tan contentito. 4 00:01:41,580 --> 00:01:44,000 Y yo digo, ¿y yo qué? 5 00:01:45,460 --> 00:01:46,460 ¿Ahora qué? 6 00:01:47,280 --> 00:01:48,280 ¿Qué? 7 00:01:50,520 --> 00:01:51,780 Porque fácil, ¿no? 8 00:01:53,020 --> 00:01:56,280 Así nomás de buenas a primeras me dice, ya vete, ¿no? 9 00:01:57,300 --> 00:01:58,300 Fácil. 10 00:01:58,720 --> 00:01:59,720 Fácil. 11 00:02:00,340 --> 00:02:01,340 Pajarito volando. 12 00:02:03,560 --> 00:02:04,560 ¿Y yo qué? 13 00:02:06,220 --> 00:02:07,220 ¿Qué? 14 00:02:07,780 --> 00:02:08,960 ¿Y carajos? 15 00:02:09,320 --> 00:02:10,320 ¿Qué coños? 16 00:02:10,639 --> 00:02:12,000 ¿Qué mierdas yo? 17 00:02:13,560 --> 00:02:15,200 ¿Qué pinches mierdas yo? 18 00:02:17,600 --> 00:02:18,980 ¿Y los hijos que te di? 19 00:02:20,580 --> 00:02:22,000 ¿Y los años que te di? 20 00:02:23,140 --> 00:02:24,600 ¿Y lo mío que te di? 21 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 ¿Qué? 22 00:02:32,170 --> 00:02:33,750 Mira nomás cómo me dejaste. 23 00:02:35,430 --> 00:02:37,110 Y ahora me dices que ya no. 24 00:02:38,390 --> 00:02:39,670 Que ya terminó. 25 00:02:41,330 --> 00:02:43,730 Que te cansaste, que te aburriste. 26 00:02:45,470 --> 00:02:46,610 Cabrona, así nomás. 27 00:02:48,030 --> 00:02:49,430 Y dime qué hago yo. 28 00:02:51,770 --> 00:02:57,530 Yo, la triste pendeja de mí, me vine para acá. 29 00:02:58,390 --> 00:02:59,390 Dejé todo. 30 00:03:00,370 --> 00:03:01,470 Tuve tus hijos. 31 00:03:02,320 --> 00:03:04,320 Los tuve por ti y para ti. 32 00:03:06,500 --> 00:03:08,940 Y es que quería sangre de mi sangre, ¿no? 33 00:03:10,540 --> 00:03:13,020 Y yo, peor de pendeja, te doy tus hijos. 34 00:03:13,980 --> 00:03:16,480 Y digo, así se queda. 35 00:03:18,080 --> 00:03:19,720 Así me tiene y me quiere. 36 00:03:21,640 --> 00:03:22,640 Pero no. 37 00:03:23,060 --> 00:03:24,140 No, ni madre. 38 00:03:26,600 --> 00:03:27,600 Dejo mi casa. 39 00:03:28,180 --> 00:03:29,840 Mi casa mía de mí. 40 00:03:31,050 --> 00:03:34,570 Mi gente, mis cosas, mi vida, ¿no? 41 00:03:35,230 --> 00:03:36,750 Por ti, Nicolás. 42 00:03:37,210 --> 00:03:39,230 Me pediste que te ayudara y te ayudé. 43 00:03:40,030 --> 00:03:44,730 Porque querías ser boxeador. Y andabas tú a cumplir algo. Y nomás te partió en 44 00:03:44,730 --> 00:03:45,448 la madre. 45 00:03:45,450 --> 00:03:47,490 Y yo diciendo, eres buena. 46 00:03:48,210 --> 00:03:50,090 Y ni tú ni yo nos lo creíamos. 47 00:03:52,570 --> 00:03:54,290 Pero ahí estaba yo contigo. 48 00:04:02,730 --> 00:04:04,210 Y yo te bordaba los calzones. 49 00:04:05,370 --> 00:04:07,710 Y te daba tu friega de alcohol en las piernas. 50 00:04:09,630 --> 00:04:11,130 Y te faltaba lana. 51 00:04:11,710 --> 00:04:13,470 Y te quería trajecito nuevo. 52 00:04:14,030 --> 00:04:15,030 Todo. 53 00:04:15,550 --> 00:04:16,550 Todo por ti. 54 00:04:17,610 --> 00:04:18,610 Todo por ti. 55 00:04:19,769 --> 00:04:21,149 Y ahora, Nicolás. 56 00:04:22,810 --> 00:04:25,090 Ahora me dices que ya no te cuadro. 57 00:04:25,670 --> 00:04:26,830 Y tienes otra. 58 00:04:27,810 --> 00:04:29,210 ¿Y yo qué carajos? 59 00:04:29,730 --> 00:04:31,750 ¿Qué pinches y putos carajos? 60 00:04:34,440 --> 00:04:35,440 Me vine para acá. 61 00:04:36,640 --> 00:04:38,220 Me metiste en este hoyo. 62 00:04:38,780 --> 00:04:40,420 Tú tan quitado de la pena. 63 00:04:40,660 --> 00:04:41,680 Yo duro y dale. 64 00:04:42,340 --> 00:04:45,200 Que si le saco el pecado del vientre a la que se dejó embarazar. 65 00:04:45,680 --> 00:04:47,120 Y si cura un mal de amor. 66 00:04:48,180 --> 00:04:49,240 Quito verrugas. 67 00:04:49,500 --> 00:04:50,760 Si saco maldiciones. 68 00:04:51,840 --> 00:04:53,540 Y tú cada día más lejos. 69 00:04:54,040 --> 00:04:56,280 Tan fresco. Tan campante. 70 00:04:56,640 --> 00:04:58,280 Tan hijo de la chingada. 71 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 Y es que... 72 00:05:06,570 --> 00:05:10,410 Solo los tengo a ellos, mis criaturas. 73 00:05:12,990 --> 00:05:17,750 Cuando me besan, me dan besos salivosos, me quiebran por dentro. 74 00:05:18,850 --> 00:05:22,910 Son como brasas, brasas heladas. 75 00:05:24,710 --> 00:05:27,330 Los besos nomás me hacen sentir más lejos. 76 00:05:28,730 --> 00:05:31,470 ¿Será porque huelen a ti, Nicolás cabrón? 77 00:05:39,080 --> 00:05:40,820 de mi vientre, de tus ganas. 78 00:05:42,000 --> 00:05:44,240 Los pobres hijos de nuestros pecados. 79 00:05:46,580 --> 00:05:49,580 Porque yo por ti, Nico, he pecado. 80 00:05:51,420 --> 00:05:53,860 Por eso todos me ven como alma que llora el diablo. 81 00:05:54,880 --> 00:05:58,080 Todos andan dice y dice que soy bruja y que es antigua, no más padre. 82 00:05:59,340 --> 00:06:01,480 Pero los muy cabrones bien que me usan. 83 00:06:02,640 --> 00:06:03,640 Bruja y todo. 84 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 Antiguadas y todo. 85 00:06:06,830 --> 00:06:09,150 Pero uno a uno van cayendo en mi dispensario. 86 00:06:10,870 --> 00:06:13,110 Luego me hacen señas para que pasemos atrás. 87 00:06:13,650 --> 00:06:15,350 Si empiezan, duro que dale. 88 00:06:16,130 --> 00:06:20,130 Les enseño, Julieta, que si mi marido así deshace, yo otro. 89 00:06:20,690 --> 00:06:23,910 Doctorcita, que si una póstuma contra el vecino que me mató al pastor alemán de 90 00:06:23,910 --> 00:06:25,290 los que cuestan un titibuchón. 91 00:06:26,610 --> 00:06:29,050 Y yo aguantando vara por ti, mi hijo. 92 00:06:30,790 --> 00:06:33,010 Aguante y aguante para estar junto a ti. 93 00:06:34,570 --> 00:06:36,390 Para tenerte dentro, Nico. 94 00:06:37,590 --> 00:06:38,890 Nico. Nico. 95 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 Pinche Nico. 96 00:06:44,150 --> 00:06:46,310 Y ahora me sales con tu domingo siete. 97 00:06:47,330 --> 00:06:48,470 Que ya no ibas. 98 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 Ya nada. 99 00:06:50,910 --> 00:06:53,010 Ya te vas con esa nalga de rana. 100 00:06:53,750 --> 00:06:55,330 Porque te agarró el olvido. 101 00:06:55,850 --> 00:06:57,010 Porque me olvidaste. 102 00:06:58,070 --> 00:06:59,070 A mí. 103 00:06:59,790 --> 00:07:02,030 A mi carne que te embaraba tanto. 104 00:07:04,460 --> 00:07:06,900 Hasta de los hijos que querías tanto te olvidaste. 105 00:07:08,940 --> 00:07:10,320 No te vale, Nicolás. 106 00:07:11,820 --> 00:07:13,960 Hay cosas que nomás no te valen. 107 00:07:16,320 --> 00:07:18,280 Hay cosas de las que ni te acuerdas. 108 00:07:20,040 --> 00:07:23,540 ¿Para qué acordarte que por ti me vi en esta ciudad que huele a mierda? 109 00:07:23,960 --> 00:07:25,320 A carroña mojada. 110 00:07:26,740 --> 00:07:28,480 Y yo me acuerdo que te amé. 111 00:07:30,040 --> 00:07:32,300 Tus hijos, esos que tanto querías. 112 00:07:36,520 --> 00:07:38,500 Y yo me quedo sumida en la mierda. 113 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Sola. 114 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Solita del alma. 115 00:07:45,040 --> 00:07:46,320 Y todo por ti. 116 00:07:47,520 --> 00:07:48,580 Nomás por ti. 117 00:07:50,440 --> 00:07:51,440 Y digo yo. 118 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 ¿Y yo qué? 119 00:08:04,590 --> 00:08:08,790 También se registrarán precipitaciones inmediatas como resultado de la 120 00:08:08,790 --> 00:08:14,130 del aire tropical marítimo que viene del Océano Pacífico, Golfo de México y Mar 121 00:08:14,130 --> 00:08:18,690 Caribe, que se unirán en la parte oriente de nuestro país a una masa de 122 00:08:18,690 --> 00:08:23,890 polar. La onda tropical número 32 traerá consigo lluvias muy fuertes a lo largo 123 00:08:23,890 --> 00:08:26,650 de la costa en la parte occidente de nuestro país. 124 00:08:26,870 --> 00:08:31,690 Los huracanes Floyd y Craig quedarán fuera de nuestro territorio, pero 125 00:08:31,690 --> 00:08:32,830 bajo vigilancia. 126 00:08:41,770 --> 00:08:42,770 con razón. 127 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 No se vale. 128 00:11:41,740 --> 00:11:42,740 No se vale. 129 00:11:44,960 --> 00:11:46,180 ¿Acaso te sorprende? 130 00:11:47,720 --> 00:11:49,220 Si ya me lo veía venir. 131 00:11:50,660 --> 00:11:51,960 Y se nos venía encima. 132 00:11:52,960 --> 00:11:55,580 Igual que el tiempo de aguas, tarde o temprano aparece. 133 00:11:57,320 --> 00:12:00,340 Los hombres cuando nacen habría que romperles la cerviz. 134 00:12:00,940 --> 00:12:02,440 ¿Cómo se ve tan ternito? 135 00:12:03,460 --> 00:12:05,740 Sería como quebrarle un ala a un pollo. 136 00:12:06,200 --> 00:12:08,740 Cuatro. Se quiebra como rama seca. 137 00:12:10,140 --> 00:12:11,820 No hacía hombrecito ni moro. 138 00:12:14,120 --> 00:12:15,120 Son lientes. 139 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Carroña. 140 00:12:17,060 --> 00:12:19,160 Están toda la vida friega que friega. 141 00:12:20,880 --> 00:12:22,300 Que sea la mamá. 142 00:12:23,080 --> 00:12:24,340 Que sea la hermana. 143 00:12:24,640 --> 00:12:26,340 Que sea esta, que sea otra. 144 00:12:26,920 --> 00:12:28,240 Y tú si no, Julia. 145 00:12:29,680 --> 00:12:32,380 ¿Acaso mientras Nicolás te prometía el oro y el moro? 146 00:12:32,840 --> 00:12:35,980 Lo tenías bien clarito, que un día nomás bajabas la guardia, te dejaba. 147 00:12:39,160 --> 00:12:40,200 Claro que lo sabías. 148 00:12:41,040 --> 00:12:44,320 Eso lo sabe hasta la más bruta, hasta la más dejada de la mano de Dios. 149 00:12:44,860 --> 00:12:45,860 Sí. 150 00:12:47,080 --> 00:12:49,900 Y digo yo a qué hacerle al cuento, si bien que lo sabías. 151 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 Entonces, aguantar va. 152 00:12:54,340 --> 00:12:55,540 ¿Te va qué remedio? 153 00:12:56,000 --> 00:12:57,240 Nada que puedas hacer. 154 00:12:58,060 --> 00:13:00,600 Porque nomás les da por irse y no hay quien los pare. 155 00:13:03,010 --> 00:13:04,010 Todos descritos. 156 00:13:05,830 --> 00:13:07,330 Pero ya ni remedio. 157 00:13:08,790 --> 00:13:10,170 Tampoco es que sea el fin del mundo. 158 00:13:11,950 --> 00:13:13,530 Ya verás que aparece otro. 159 00:13:13,990 --> 00:13:15,170 Uno de otra calaña. 160 00:13:17,170 --> 00:13:18,970 Porque buscando, buscando los hay. 161 00:13:20,030 --> 00:13:21,570 ¿Quién quitaría hasta un extranjero? 162 00:13:22,990 --> 00:13:25,050 De esos fuertes trabajadores. 163 00:13:25,290 --> 00:13:26,350 Y te trata como reina. 164 00:13:26,570 --> 00:13:27,570 Ya verás. 165 00:13:29,130 --> 00:13:32,210 Y si no aparece uno de esos, ¿qué remedio? 166 00:13:33,610 --> 00:13:35,210 Yo voy a hallar el remedio, madrina. 167 00:13:36,390 --> 00:13:37,390 Ya verás. 168 00:13:38,530 --> 00:13:42,470 Yo no me quedo así, cruzarita de brazos, espiando al adúltero y a la puta que se 169 00:13:42,470 --> 00:13:43,570 le metió entre las piernas. 170 00:13:44,390 --> 00:13:45,390 Se te fue. 171 00:13:46,250 --> 00:13:48,290 Se te fue con esa mondriga o con otra. 172 00:13:49,590 --> 00:13:51,130 El destino manifiesta. 173 00:13:52,670 --> 00:13:56,650 ¿Por qué crees que a ninguna le ha dado tu rabia? ¿Tu mismitita rabia? 174 00:13:57,390 --> 00:13:58,650 A todas nos pasa. 175 00:14:00,530 --> 00:14:02,530 Y a ninguna se le cae el cielo encima. 176 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 Con las otras. 177 00:14:09,220 --> 00:14:10,220 Conmigo no. 178 00:14:10,760 --> 00:14:12,920 Conmigo no, lo juro. Ya no más, criatura. 179 00:14:17,100 --> 00:14:18,100 Búscate otro. 180 00:14:19,620 --> 00:14:21,780 Alguno habrá que te ayude a mantener a tus hijos. 181 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 Bregar. 182 00:14:24,620 --> 00:14:25,700 Bregar por la vida. 183 00:14:26,640 --> 00:14:28,180 Irla sacando día con día. 184 00:14:30,020 --> 00:14:31,440 Nadie muere de divorcio. 185 00:14:32,380 --> 00:14:33,720 Nadie muere de abandono. 186 00:14:37,230 --> 00:14:38,670 Te queda más que irte a otro lugar. 187 00:14:39,730 --> 00:14:44,670 Buscar marido, sustento, parir otros hijos, recomenzar. 188 00:14:46,150 --> 00:14:48,490 No, si esta vida es un cuento de nunca acabar. 189 00:14:50,910 --> 00:14:57,670 Yo por eso tan contenta, tan tranquila, te conté que cuando me dijo la comadrona 190 00:14:57,670 --> 00:14:59,350 que dijo que parí me nació muerto. 191 00:15:00,450 --> 00:15:02,750 Lo que le dije es que era varón o hembra. 192 00:15:04,850 --> 00:15:06,250 Cuando me dijo varón, 193 00:15:07,719 --> 00:15:08,980 Respiré y dije uno menos. 194 00:15:09,940 --> 00:15:11,780 Ay, madrina, ¿con qué cosas sales? 195 00:15:12,880 --> 00:15:14,740 Los hijos de uno son hijos de uno. 196 00:15:14,940 --> 00:15:17,080 Y no importa que se traen entre las piernas. 197 00:15:17,860 --> 00:15:19,840 Pues a lo mejor a mí no hay quien me entienda. 198 00:15:22,000 --> 00:15:24,560 Pero es la tarde en la que me agarra la ausencia. 199 00:15:28,180 --> 00:15:29,900 La ausencia de vientre. 200 00:15:31,360 --> 00:15:32,360 ¿Sabes lo que hago? 201 00:15:36,940 --> 00:15:40,240 Voy a mi cuarto y levanto el capelo que le puse al feto de mi niño. 202 00:15:41,160 --> 00:15:43,360 Para que lo proteja de la humedad, del viento. 203 00:15:43,680 --> 00:15:46,620 Y lo veo ahí tan tranquilo y tan quitado de la pena. 204 00:15:48,680 --> 00:15:49,860 Y digo así mejor. 205 00:15:50,420 --> 00:15:52,420 A él y a mí no son resufrimientos. 206 00:15:53,980 --> 00:15:55,740 A ver, dime en mi sano juicio. 207 00:15:56,300 --> 00:15:57,740 ¿Para qué iba a traerlo yo al mundo? 208 00:15:59,000 --> 00:16:01,200 Entonces me digo, si serás guaje, Adela. 209 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Mejor muerto. 210 00:16:09,280 --> 00:16:10,280 Tan húmeda. 211 00:16:10,580 --> 00:16:12,120 Se la fregó el agua del sereno. 212 00:16:12,880 --> 00:16:15,020 Debías dejarlas hasta mediodía para que se oirían bien. 213 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 Ni de loca. 214 00:16:16,540 --> 00:16:18,440 En cualquier momento se nos viene el cielo abajo. 215 00:16:19,220 --> 00:16:20,380 Húmedas nomás te van a apestar. 216 00:16:20,900 --> 00:16:22,680 Se me han de apestar, se han de apestar. 217 00:16:22,960 --> 00:16:24,020 ¿O no todo está escrito? 218 00:16:24,740 --> 00:16:25,740 Era un decir. 219 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 Ya ves. 220 00:16:27,460 --> 00:16:28,660 Si un decir es un decir. 221 00:16:28,860 --> 00:16:30,940 Y si un decir es un decir, voy a decir el mío. 222 00:16:31,620 --> 00:16:33,300 Yo no soy una que dejas así nomás. 223 00:16:33,740 --> 00:16:35,580 Yo digo, me dejas, pagas. 224 00:16:36,140 --> 00:16:37,780 Y le voy a cobrar, madrina. 225 00:16:38,830 --> 00:16:41,050 Por esta que le he de cobrar donde le estangre el corazón. 226 00:16:43,410 --> 00:16:44,810 Lo voy a dejar solito. 227 00:16:45,710 --> 00:16:47,310 Solo de alma y solo de cuerpo. 228 00:16:48,270 --> 00:16:49,410 Solito como tiracuache. 229 00:16:50,230 --> 00:16:51,230 Solito como araña. 230 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 Cállate, Ariadna. 231 00:16:52,530 --> 00:16:53,530 Cállate nomás. 232 00:16:53,770 --> 00:16:56,390 Verdad es Dios y las cosas que dices para los pelos de punta. 233 00:16:56,710 --> 00:17:00,370 Hay cosas que ni se dicen ni se piensan y cuando se piensan mejor se olvidan. Se 234 00:17:00,370 --> 00:17:01,370 las espanta una de golpe. 235 00:17:03,330 --> 00:17:04,329 Mira nomás. 236 00:17:04,470 --> 00:17:05,770 Toda la ropa echó un mugrero. 237 00:17:06,140 --> 00:17:09,500 Y al ratito con lo de pacientes que te caen al dispensario. Y a todos hay que 238 00:17:09,500 --> 00:17:10,859 darle su ropa de cama fresca. 239 00:17:11,660 --> 00:17:12,660 Ay, chamaca. 240 00:17:12,880 --> 00:17:16,440 Es que el tiempo de agua es más vale tender la ropa adentro. Adentro no 241 00:17:16,900 --> 00:17:17,940 Y luego los niños. 242 00:17:18,540 --> 00:17:20,599 Ahorita que se despierten igual me la tiran al piso. 243 00:17:21,200 --> 00:17:22,300 ¿Dónde quieres que jueguen? 244 00:17:23,900 --> 00:17:24,900 ¿Llobera? 245 00:17:27,819 --> 00:17:28,820 Llobera, madrina. 246 00:17:30,440 --> 00:17:31,440 Llobera. 247 00:17:40,620 --> 00:17:41,940 Y que te quede bien clarito, madrina. 248 00:17:42,560 --> 00:17:43,820 Voy a tomar providencia. 249 00:17:44,440 --> 00:17:45,760 Te lo juro por mis hijos. 250 00:17:45,980 --> 00:17:49,400 Julita, con eso no se juega. Santos, santos, santos, señor Dios del universo. 251 00:17:50,240 --> 00:17:52,000 Perdónala si blasfema que ni sabe lo que quiere. 252 00:17:52,440 --> 00:17:55,420 Santos, santos, santos, señor. La protección esta es tu sierva. 253 00:17:56,160 --> 00:17:57,460 Total, ¿qué me ha de pasar? 254 00:17:58,640 --> 00:18:00,860 Si él me deja, ¿qué cosa peor me puede pasar? 255 00:18:01,060 --> 00:18:02,920 Dios no te oiga, ¿por qué te quedan tus hijos? 256 00:18:03,820 --> 00:18:05,360 Es todo lo que te dije hace un rato. 257 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 Ni me hagas caso. 258 00:18:07,560 --> 00:18:09,660 Pura mentira. Puro de boca para afuera. 259 00:18:10,670 --> 00:18:14,270 Si tengo ausencia de vientre es porque tengo carencia. Ni que darle vuelta al 260 00:18:14,270 --> 00:18:15,270 ojo. 261 00:18:15,750 --> 00:18:17,050 Tú tienes tu marido. 262 00:18:18,650 --> 00:18:21,790 Se te va con otra, pero de menos fue tuyo. 263 00:18:23,050 --> 00:18:26,530 Tienes tus hijos que te rompen la paciencia, que te lo recuerdan a él, 264 00:18:26,530 --> 00:18:27,630 tuyos, tuyos de ti. 265 00:18:28,830 --> 00:18:30,870 Yo no tengo nada que lleve mi sello. 266 00:18:31,530 --> 00:18:34,430 Yo... Yo me quedé solita. 267 00:18:35,810 --> 00:18:38,050 Madrina, me tienes amada. Tú no eres mía. 268 00:18:38,470 --> 00:18:39,970 Ni trates de hacerme guaje. 269 00:18:41,200 --> 00:18:46,800 Lo único mío, mío, es ese feto metido dentro de un capelo. Y trece santos de 270 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 bulto. 271 00:18:48,260 --> 00:18:53,080 Eso que es mío, mío de mí, cabe en una móndriga caja de favo. 272 00:18:54,140 --> 00:18:58,040 Ya estoy vieja, vivida. 273 00:18:59,040 --> 00:19:00,560 Ya se me fue el sangrado. 274 00:19:01,840 --> 00:19:06,060 Y todo lo mío, todo cabe entero en una caja de favo. 275 00:19:06,500 --> 00:19:10,480 Favo limón, el que deja las sábanas rechinantes de limpio. 276 00:19:11,850 --> 00:19:12,850 Pinches taranas. 277 00:19:13,410 --> 00:19:15,230 Todas chorreadas, todas arrastradas. 278 00:19:15,950 --> 00:19:18,690 Y hoy es viernes y él pensaría de estar abarrotado. 279 00:19:36,330 --> 00:19:38,010 No te quedes pasada ahí en la puerta. 280 00:19:38,990 --> 00:19:41,590 ¿O quieres que todo el mundo se entere y que luego vayan con el chisme? 281 00:19:51,430 --> 00:19:52,610 ¿Me lo vas a agradecer? 282 00:19:54,130 --> 00:19:55,130 ¿Qué? 283 00:19:55,610 --> 00:19:56,610 Pues que ha de ser. 284 00:19:57,450 --> 00:19:58,650 A ver, ¿qué te imaginas? 285 00:20:00,310 --> 00:20:02,050 Que te saque el hijo que llevas dentro. 286 00:20:04,410 --> 00:20:05,730 Esta vida duele mucho. 287 00:20:07,450 --> 00:20:11,220 Entonces si no lo dejas... La vida jamás le va a doler. 288 00:20:13,260 --> 00:20:14,740 Es el amor de madre. 289 00:20:16,260 --> 00:20:17,620 Amor del bueno, ¿verdad? 290 00:20:19,060 --> 00:20:23,040 Pues... Pues... ¿Qué? 291 00:20:25,620 --> 00:20:27,380 ¿Qué te comieron la lengua los ratones? 292 00:20:30,740 --> 00:20:31,740 Contesta. 293 00:20:33,840 --> 00:20:35,480 Ni que fueras Lela, contesta. 294 00:20:40,110 --> 00:20:41,490 Lo peor es que me tienes miedo. 295 00:20:43,350 --> 00:20:44,910 Como si yo te fuera a hacer algo. 296 00:20:46,530 --> 00:20:47,910 Como si fuera distinta. 297 00:20:48,850 --> 00:20:51,870 Como si no hubiera sido así. Igual a ti hace unos añitos. 298 00:20:53,590 --> 00:20:54,590 Vino uno. 299 00:20:56,030 --> 00:20:57,030 Uno de todos. 300 00:20:57,690 --> 00:20:58,690 Igual a todos. 301 00:21:00,270 --> 00:21:01,670 Se llamaba Nicolás. 302 00:21:03,270 --> 00:21:05,390 Mi madrina de la de la azotea me dijo. 303 00:21:07,230 --> 00:21:08,830 Hasta te lo no seas chambono. 304 00:21:10,990 --> 00:21:12,750 Pero yo cerca me lo dejé dentro. 305 00:21:15,610 --> 00:21:16,970 Me había sorbido el coco. 306 00:21:18,570 --> 00:21:20,450 El amor me había sorbido el coco. 307 00:21:22,850 --> 00:21:24,270 Estaba marcada mi suerte. 308 00:21:30,030 --> 00:21:32,010 Tómate tres pastillas cada dos horas. 309 00:21:33,210 --> 00:21:35,690 No llegan ni a tres si es cuando te empieza a venir la sangre. 310 00:21:37,530 --> 00:21:38,530 Hemorragia. 311 00:21:39,990 --> 00:21:40,990 Duele un poco. 312 00:21:41,690 --> 00:21:43,110 Pero duele peor tenerlo. 313 00:21:45,130 --> 00:21:49,330 Si te pones mala de veras y un doctor te pregunta a solas qué tomaste, es 314 00:21:49,330 --> 00:21:50,330 Quinina lo que te di. 315 00:21:50,670 --> 00:21:52,110 ¿Y si mejor vengo con usted? 316 00:21:53,730 --> 00:21:55,570 Yo para entonces ya no voy a estar. 317 00:21:56,210 --> 00:21:57,310 ¿Y si la busco? 318 00:21:57,870 --> 00:21:59,070 No me encuentras. 319 00:22:01,570 --> 00:22:03,350 Acuérdate, Quinina. 320 00:22:13,710 --> 00:22:15,510 No te salen tres días y te vas poniendo negra. 321 00:22:15,790 --> 00:22:17,310 Te vas a un hospital de volada. 322 00:22:27,910 --> 00:22:29,690 Qué perra es nuestra suerte, ¿verdad? 323 00:22:30,970 --> 00:22:31,970 Perra. 324 00:22:54,730 --> 00:22:56,190 No me vayas a despertar, Raquel. 325 00:22:57,130 --> 00:22:58,130 Sabes que es como yo. 326 00:22:59,010 --> 00:23:00,310 Tiene el sueño delicado. 327 00:24:02,510 --> 00:24:03,510 Gracias. 328 00:24:39,240 --> 00:24:40,039 ¿Dónde van? 329 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 ¿Dónde creen que van? 330 00:24:41,520 --> 00:24:43,260 La marrana me va a regañar todita. 331 00:24:43,620 --> 00:24:45,000 Él no gusta de extraños. 332 00:24:45,720 --> 00:24:47,880 Aquí, aquí está Raquelito, aquí no. 333 00:24:48,260 --> 00:24:49,460 Cuidadito y me la despiertan. 334 00:24:49,680 --> 00:24:52,760 Si no, luego la agarra conmigo. 335 00:24:54,620 --> 00:24:56,420 Él es muy especial con su chamaca. 336 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 Gracias. 337 00:26:55,050 --> 00:26:56,050 ¿A mí no me va a tocar? 338 00:27:03,710 --> 00:27:04,710 Júdamelo. 339 00:27:06,710 --> 00:27:08,090 A mí no me va a tocar. 340 00:27:10,430 --> 00:27:11,850 Yo nací parada. 341 00:27:12,910 --> 00:27:14,730 Yo nací para la traición. 342 00:27:16,710 --> 00:27:20,850 Hay unos que sí, igual que hay hombres que nacieron pa' que lo hagan. 343 00:27:31,030 --> 00:27:34,470 Los que traen la desgracia pintada en la frente. 344 00:27:44,990 --> 00:27:47,730 Haciendo muy, muy poco de dios en la frente. 345 00:27:49,990 --> 00:27:50,990 Míramelo. 346 00:27:52,450 --> 00:27:53,450 Mira. 347 00:27:55,950 --> 00:27:59,360 A las que lo tenemos, los hombres no nos dejan. y no muerto. 348 00:28:01,660 --> 00:28:03,620 A mí por eso no me puede tocar. 349 00:28:06,080 --> 00:28:08,680 Yo tengo a mi padre para que dé la cara por mí. 350 00:28:09,740 --> 00:28:12,900 Me cuida, me protege. 351 00:28:14,600 --> 00:28:17,960 ¿Acaso crees que le dicen marrana nomás por gordo y barrigón? 352 00:28:19,600 --> 00:28:23,760 Le dicen marrana porque usa mañas bien sucias para defender lo que quiere. 353 00:28:25,780 --> 00:28:27,240 Por eso a mí no me va a 354 00:28:30,600 --> 00:28:32,620 Tengo la buena estrella prendida en la frente. 355 00:28:34,660 --> 00:28:36,080 Yo no soy como ella. 356 00:28:38,260 --> 00:28:39,260 Mamá, no. 357 00:28:43,820 --> 00:28:45,420 ¿Por qué la dejaste de querer? 358 00:28:47,700 --> 00:28:48,960 ¿Fue así no en eso? 359 00:28:49,680 --> 00:28:50,680 ¿O cómo fue? 360 00:28:53,620 --> 00:28:55,460 ¿Cómo se deja de querer a alguien? 361 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 Me pasaron con ella. 362 00:29:13,840 --> 00:29:16,380 Pero luego sabe Dios cómo le era el destino. 363 00:29:16,920 --> 00:29:18,160 ¿Y mi destino? 364 00:29:18,900 --> 00:29:20,560 Tú no vas a tener destino. 365 00:29:21,580 --> 00:29:23,940 Tú tienes la estrella pintada en la frente. 366 00:29:24,880 --> 00:29:29,380 En la frente y en el culo. En el culo y en el destino. 367 00:30:22,890 --> 00:30:26,930 que azotaron el día de ayer a nuestra capital cobraron vidas y cuantiosas 368 00:30:26,930 --> 00:30:31,250 pérdidas materiales en las zonas de llamado a alto riesgo. Las autoridades 369 00:30:31,250 --> 00:30:35,110 advirtieron a la población que la temporada de lluvia que apenas comienza 370 00:30:35,110 --> 00:30:38,550 año cobrará particular fuerza debido a... 371 00:30:38,550 --> 00:30:44,350 ¡Carajo! 372 00:30:45,470 --> 00:30:49,130 Ustedes tienen contrato con el canal, no se supone que anden sueltos a la buena 373 00:30:49,130 --> 00:30:50,130 de Dios. 374 00:31:12,620 --> 00:31:13,620 ¿Qué quieres? 375 00:32:22,860 --> 00:32:23,860 ¿Y yo? 376 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 ¿Dónde me voy? 377 00:32:26,420 --> 00:32:27,420 ¿Dónde? 378 00:32:29,960 --> 00:32:31,240 ¿Qué voy a decirte yo? 379 00:32:32,680 --> 00:32:33,780 La rebúscatela. 380 00:32:34,700 --> 00:32:37,160 Dicen que siempre hay un troto para un descosido. 381 00:32:37,940 --> 00:32:40,920 Siempre y cuando el descosido no esté con las faldas cargadas de chamacos. 382 00:32:41,860 --> 00:32:43,160 Usted lo sabe, Marrana. 383 00:32:44,120 --> 00:32:45,660 A una como yo la aceptan sola. 384 00:32:46,240 --> 00:32:48,000 No con su prole colgada de la jala. 385 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 ¿Para qué hacerle al bobo, Julia? 386 00:32:50,740 --> 00:32:52,420 Tú y yo lo tenemos bien clarito. 387 00:32:53,060 --> 00:32:54,600 ¿Qué marido se fue con mi hija? 388 00:32:54,920 --> 00:32:56,860 Ni modo de que te quedes aquí rondando. 389 00:32:57,840 --> 00:32:59,220 Imagínate nomás a mi ratera. 390 00:32:59,920 --> 00:33:02,060 ¿Qué tal si, como dicen, le echas el mal de ojo? 391 00:33:02,340 --> 00:33:05,920 ¿O le acogotas los fetos en el vientre? ¿O le secas el vientre? 392 00:33:06,680 --> 00:33:07,800 Dicen que tú... Dicen. 393 00:33:08,760 --> 00:33:09,760 Dicen nomás. 394 00:33:10,300 --> 00:33:11,540 Que dicen lo que quieren. 395 00:33:12,400 --> 00:33:13,400 Pues será el sereno. 396 00:33:14,080 --> 00:33:17,320 Pero no voy a dejar a mi chamaca presa ni del miedo ni de tus patrañas. 397 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Será. 398 00:33:20,580 --> 00:33:21,580 Será. 399 00:33:22,540 --> 00:33:23,880 ¿Será que este es mi destino? 400 00:33:25,360 --> 00:33:26,360 Figúrese. 401 00:33:26,840 --> 00:33:30,400 Mi marido me deja así nomás y así nomás la que tiene que irse con sus chiches a 402 00:33:30,400 --> 00:33:31,239 cuestas soy yo. 403 00:33:31,240 --> 00:33:34,360 Ya quejese luego. Ahorita fíjese que me está dejando la pierna tumefata. 404 00:33:34,800 --> 00:33:36,220 Ya me agarró la vena. 405 00:33:37,600 --> 00:33:41,620 Yo... Yo, la que se va y les deja la cancha libre. 406 00:33:42,840 --> 00:33:44,680 Yo... Yo y mis hijos. 407 00:33:46,560 --> 00:33:47,560 Sácate. 408 00:33:47,740 --> 00:33:48,740 Fuera. 409 00:33:50,200 --> 00:33:51,640 Así nomás, a la buena de Dios. 410 00:33:52,990 --> 00:33:53,990 No se vale. 411 00:33:54,690 --> 00:33:55,669 No se vale. 412 00:33:55,670 --> 00:33:57,370 No me la ponga difícil, Julia. 413 00:33:57,990 --> 00:33:59,010 No la haga de todos. 414 00:34:00,170 --> 00:34:01,170 Vengo en buena vida. 415 00:34:01,870 --> 00:34:03,050 Nomás porque yo soy así. 416 00:34:03,810 --> 00:34:05,330 Me da por cuidar de mi gente. 417 00:34:06,330 --> 00:34:10,889 Que soy de la tía, que soy de los rateros, que soy de un sultano que da 418 00:34:11,590 --> 00:34:15,730 Y usted vive aquí y es de mi gente. Es de su gente, es hispaneña, no de los 419 00:34:15,730 --> 00:34:16,730 nuestros. 420 00:34:18,250 --> 00:34:20,010 ¿Acaso cree que me cuadra sacar a una mujer? 421 00:34:21,350 --> 00:34:23,530 ¿Cómo está impuesto a sacar huevones que dan guerra? 422 00:34:24,409 --> 00:34:25,790 Que le pegan a sus madres. 423 00:34:26,250 --> 00:34:27,250 ¿Qué piensas? 424 00:34:28,370 --> 00:34:30,730 Para mí eso de sacar a una mujer, pues no me cuadra. 425 00:34:31,710 --> 00:34:34,090 A lo mejor de ahora en adelante le comienza a cuadrar. 426 00:34:34,330 --> 00:34:36,690 El otro día sacó a mi comadre Matilde así nomás. 427 00:34:36,929 --> 00:34:39,650 Y eso que le acababan de robar su prótesis de plástico. 428 00:34:40,090 --> 00:34:42,230 Esa que se sacó en la rifa del Seguro Social. 429 00:34:42,469 --> 00:34:43,710 Yo sé que hay veces en que ni modo. 430 00:34:45,150 --> 00:34:46,150 ¿Y? 431 00:34:46,310 --> 00:34:47,750 ¿Y pues qué va a hacer, mi hijita? 432 00:34:48,190 --> 00:34:50,449 Esta vez ni modo se la lleva usted entre las piernas. 433 00:34:51,949 --> 00:34:52,949 A mí. 434 00:34:53,770 --> 00:34:54,770 A mí. 435 00:34:56,090 --> 00:34:59,550 Y todo porque Raquelito, su nóndriga monigota, le vino con el cuento de que 436 00:34:59,550 --> 00:35:00,550 quiere boda y todo. 437 00:35:00,890 --> 00:35:02,870 Con lo guanga que es. Guanga ni que nada. 438 00:35:03,430 --> 00:35:04,810 Si ella es bien virgencita. 439 00:35:05,330 --> 00:35:07,190 La llevé con la comadrona y la revisó. 440 00:35:07,570 --> 00:35:08,610 No la han penetrado. 441 00:35:09,290 --> 00:35:11,210 En este es su vestido blanco. ¿Su casoria? 442 00:35:11,850 --> 00:35:14,770 No está usada. La revisaron, la revisaron. 443 00:35:16,530 --> 00:35:19,410 Me dijo que todavía tiene su membrana y todo. 444 00:35:20,520 --> 00:35:24,340 Por eso, si te lembras de salir de casada, pues de casada saldrá. 445 00:35:25,080 --> 00:35:29,220 Y si eso quiere decir que usted da chinas pelas, pues se me va pelando y ni 446 00:35:29,220 --> 00:35:30,660 modo. ¿Así nomás? 447 00:35:30,880 --> 00:35:31,880 Así nomás. 448 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 ¿O qué? 449 00:35:33,880 --> 00:35:35,240 No sabe que la vida es así. 450 00:35:36,320 --> 00:35:38,760 La vida es una gran cabrona, te haces unos guajes. 451 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 Váyase. 452 00:35:41,260 --> 00:35:42,260 Váyase, ya terminé. 453 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 ¿Y los callos? 454 00:35:44,180 --> 00:35:47,420 Pagué trabajo completo, no me han puesto el alimento para los callos. 455 00:35:48,100 --> 00:35:51,020 Órale, que no te demore. Sácate, que estamos en tratativa de familia. 456 00:35:51,340 --> 00:35:55,600 Familia. ¿Será porque la virgencita y esta comparten la leche del mismo macho? 457 00:36:01,660 --> 00:36:02,660 No sea malo. 458 00:36:03,660 --> 00:36:06,300 No me eche de mi casa. 459 00:36:07,300 --> 00:36:08,300 Déjeme en mi casa. 460 00:36:15,380 --> 00:36:16,820 No me saques de mi casa. 461 00:36:17,640 --> 00:36:18,840 No me eches a la calle. 462 00:36:19,760 --> 00:36:21,660 Tengo mis hijos y no tengo dónde ir. 463 00:36:22,520 --> 00:36:25,060 Dejé mi familia, mi casa, mi pueblo. 464 00:36:25,780 --> 00:36:27,180 Ya no puedo regresar. 465 00:36:27,680 --> 00:36:29,240 Ya todo eso se me acabó. 466 00:36:30,020 --> 00:36:31,020 No me eches. 467 00:36:35,000 --> 00:36:36,060 Ya se viene el agua. 468 00:36:37,620 --> 00:36:39,340 Hoy va a tener un aguacero. ¿Ya dónde ir? 469 00:36:40,380 --> 00:36:41,380 Escúchate, tía. 470 00:36:45,040 --> 00:36:46,560 Te juro que me das lástima. 471 00:36:47,540 --> 00:36:48,740 Lástima, lástima. 472 00:36:49,360 --> 00:36:50,800 Lástima de aquellas. 473 00:36:51,580 --> 00:36:52,980 Pero ya ni remedio. 474 00:36:54,680 --> 00:36:55,820 Por mis hijos. 475 00:36:56,660 --> 00:36:58,120 Me quiero a mis hijos. 476 00:36:58,520 --> 00:36:59,960 Y yo quiero a la mía, palabra. 477 00:37:01,300 --> 00:37:03,280 Usted se acerque de que tiene palabra. 478 00:37:03,740 --> 00:37:05,100 Su pinche palabra. 479 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 Yo tengo palabra. 480 00:37:07,140 --> 00:37:09,260 Le puse orden en este vecindario. 481 00:37:10,560 --> 00:37:14,860 Llegué yo y les dije, punta de cabrones, ahoritito se me cuadran. 482 00:37:17,160 --> 00:37:18,540 ¿Saben qué digo y cumplo? 483 00:37:18,820 --> 00:37:20,020 Que no les fallo. 484 00:37:21,440 --> 00:37:23,280 Entonces no me falles, sea justo conmigo. 485 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Déjame quedarme. 486 00:37:26,640 --> 00:37:28,720 Anda, aquí entre tú y yo. 487 00:37:32,760 --> 00:37:34,320 Mira que yo nunca le he rogado a nadie. 488 00:37:34,700 --> 00:37:35,900 Te ruego así, Incada. 489 00:37:39,820 --> 00:37:40,880 Es más que Incada. 490 00:37:43,740 --> 00:37:44,740 Dame chance. 491 00:37:45,180 --> 00:37:46,560 Dame chance, te lo ruego. 492 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 No me ruegues. 493 00:37:49,880 --> 00:37:52,380 Eres la mujer del que se va a casar con mi hija. 494 00:37:53,460 --> 00:37:54,680 Casi mi pariente. 495 00:37:55,480 --> 00:37:57,840 Los parientes no le ruegan a los parientes. 496 00:37:58,680 --> 00:38:00,860 Y nosotros casi somos parientes. 497 00:38:06,360 --> 00:38:08,080 Casi parientes, ¿verdad? 498 00:38:08,900 --> 00:38:09,900 Ni modo. 499 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 Quédate hoy. 500 00:38:15,880 --> 00:38:18,040 Pero mañana después de la boda te me vas, Kirita. 501 00:38:19,200 --> 00:38:22,860 Hoy mi chamaca todavía no se casa con tu... Hoy. 502 00:38:23,980 --> 00:38:25,220 Hoy ya se viene el agua. 503 00:38:26,620 --> 00:38:28,440 Y hoy seguro cae un chaparrón. 504 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 Sí. 505 00:38:33,200 --> 00:38:34,680 Hoy cae un chaparrón. 506 00:39:14,160 --> 00:39:18,720 Un día, un pinche día de gracia. 507 00:39:19,080 --> 00:39:21,700 Y no más gracias a que somos parientes. 508 00:39:23,600 --> 00:39:25,260 Ni la burla, perdona. 509 00:39:26,240 --> 00:39:27,720 Marrana cabrona. 510 00:41:08,190 --> 00:41:10,850 Mamarrachadas. Puras mamarrachadas. 511 00:41:11,830 --> 00:41:14,170 Miren nomás, condenados monigotes. 512 00:41:14,510 --> 00:41:16,870 ¿En qué que su mamá anda problemada hacia comida? 513 00:41:17,650 --> 00:41:22,110 ¿En qué momento se te ocurrió que te agarrara la cagadera, tu maldito cabrón? 514 00:41:23,030 --> 00:41:25,110 ¿Por qué no te percatas cómo anda la pobre? 515 00:41:25,830 --> 00:41:26,830 ¡Acomídete! 516 00:41:27,730 --> 00:41:31,890 Vela así, loca, con la greña suelta y los ojos en brazos. 517 00:41:32,670 --> 00:41:34,390 Pero chamaco habías de ser. 518 00:41:35,180 --> 00:41:37,880 Hoy se te destiembra la panza y a cagar se ha dicho. 519 00:41:39,220 --> 00:41:43,080 Tenle gracias al cielo que yo le he hecho una ayudadita a pobre Turulata que 520 00:41:43,080 --> 00:41:44,420 parece gato panteonero. 521 00:41:46,080 --> 00:41:51,180 Y una vencita para soltar el viento y aflojar el cruterio. Hay que encontrar 522 00:41:51,180 --> 00:41:52,180 monito. 523 00:41:52,400 --> 00:41:53,460 Pero ya termino. 524 00:41:54,460 --> 00:41:56,780 Y luego me escurro a orear estos calzones. 525 00:41:57,000 --> 00:41:58,100 Y mi cuenta se va. 526 00:42:00,600 --> 00:42:02,920 Va a tener que cogerle el corazón a la de la cuenta. 527 00:42:04,040 --> 00:42:05,300 Pero en un santiamén. 528 00:42:06,360 --> 00:42:09,060 Termino de lavar estos calzones. Yo tengo que apercibir. 529 00:42:11,020 --> 00:42:14,340 La pobre no tiene acomodo en esto de andarse fregando. 530 00:42:15,420 --> 00:42:17,780 Ella no tiene costumbre de la vida dura. 531 00:42:18,980 --> 00:42:23,180 Es que ella... Ella en su casa teníamos todo. 532 00:42:24,300 --> 00:42:26,080 Que se suplicó en la mañana. 533 00:42:26,540 --> 00:42:29,480 Que la dita ella en la boca, como luego dicen en bordo. 534 00:42:29,780 --> 00:42:31,820 Pues sí, mi Julieta la temió. 535 00:42:33,000 --> 00:42:35,920 Y su cama con colchón de estopa y tambor del doble. 536 00:42:36,780 --> 00:42:38,460 Se lo oriaban una vez a la semana. 537 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 Porque la zona es de liendres, chinches. 538 00:42:42,440 --> 00:42:44,640 Y ella es de piel bien delicada. 539 00:42:45,460 --> 00:42:46,500 Bien linda. 540 00:42:47,620 --> 00:42:48,620 Parejita. 541 00:42:50,000 --> 00:42:51,320 Allá tenía todito. 542 00:42:52,280 --> 00:42:53,280 Eso digo yo. 543 00:42:53,660 --> 00:42:56,080 ¿Dónde va a estar hecha para la briega y el trajín? 544 00:42:56,380 --> 00:42:57,380 ¿Dónde? 545 00:42:57,540 --> 00:42:59,320 Que se haga de la boca chiquita. 546 00:43:00,320 --> 00:43:01,880 Que no se impuesta la vida. 547 00:43:03,500 --> 00:43:04,600 No le dijeron cómo. 548 00:44:26,060 --> 00:44:28,060 No armen a la araca que ni cuenta se va a dar. 549 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Señor Dios de la justicia. 550 00:45:12,820 --> 00:45:15,400 ¿Qué son estas frases, sus obras y sus penas? 551 00:45:19,800 --> 00:45:22,840 ¿Qué le dio con que estás siendo una burrada, muchacha chambona? 552 00:45:23,340 --> 00:45:24,800 ¿Qué se te ha metido en la cabeza? 553 00:45:25,120 --> 00:45:27,740 ¿Qué más te tienes que estar viendo por tus criaturas? 554 00:45:28,300 --> 00:45:30,580 ¿Con sus hijos con los que Diosito te benefició? 555 00:45:31,080 --> 00:45:33,580 ¿Qué se te acaba con estas cosas? 556 00:45:34,120 --> 00:45:36,720 Las magias y las pócimas son cosas de Satanás. 557 00:45:36,980 --> 00:45:39,880 Si tienes esos poderes, será porque el maligno mismo te perdió. 558 00:45:42,029 --> 00:45:43,029 Anda, Diosito. 559 00:45:44,150 --> 00:45:45,150 Diosito. 560 00:45:45,790 --> 00:45:48,430 Soy el creyente y no te voy a traicionar. 561 00:45:50,110 --> 00:45:52,530 ¿Por qué no lo voy a traicionar si a mí me traicionan? 562 00:45:53,790 --> 00:45:55,450 La marrana me dejó sin casa. 563 00:45:56,590 --> 00:45:57,790 En la intemperie. 564 00:45:59,450 --> 00:46:00,530 Le rogué y nada. 565 00:46:01,530 --> 00:46:02,990 Le volví a rogar y nada. 566 00:46:05,210 --> 00:46:06,670 Dios me dio este destino. 567 00:46:07,790 --> 00:46:09,170 Dios me traicionó. 568 00:46:10,570 --> 00:46:11,990 ¿Por qué no lo he de traicionar a él? 569 00:46:15,470 --> 00:46:16,470 Anda ya. 570 00:46:16,770 --> 00:46:18,710 Vámonos para la casa que te tomes tú, Valeriano. 571 00:46:19,790 --> 00:46:23,110 No me quites la sangre si pareces payaso pintarrajeado. 572 00:46:24,330 --> 00:46:26,010 Vamos, vamos, vámonos. 573 00:46:27,350 --> 00:46:28,350 Vámonos, Tiago. 574 00:46:29,930 --> 00:46:30,930 Vámonos, Tiago. 575 00:46:34,650 --> 00:46:37,310 Un día de estos, si se pone lista, aprende a ser feliz. 576 00:46:38,030 --> 00:46:39,790 Lo digo yo que nunca aprendí. 577 00:46:40,930 --> 00:46:42,670 Nunca aprendí y me llevo la pelota. 578 00:46:44,290 --> 00:46:45,650 Pero a ella no le va a pasar. 579 00:46:46,030 --> 00:46:48,310 Para eso estoy yo, para cuidarla. 580 00:47:46,890 --> 00:47:47,890 esté igualito a él. 581 00:47:53,270 --> 00:47:54,270 Órale. 582 00:47:55,390 --> 00:47:56,390 Órale. 583 00:47:57,370 --> 00:47:58,370 Buso, cabrón. 584 00:47:59,070 --> 00:48:00,410 Que nadie te toque. 585 00:48:01,110 --> 00:48:02,530 Que nadie te la meta. 586 00:48:03,450 --> 00:48:04,650 Que nadie diga. 587 00:48:05,110 --> 00:48:06,330 Ya te caché. 588 00:48:06,950 --> 00:48:08,470 Ya te agarré todito. 589 00:48:09,070 --> 00:48:12,350 Te agarré la riata y te encontré chille que chille. 590 00:48:13,350 --> 00:48:14,470 Llore que llore. 591 00:48:15,470 --> 00:48:16,810 Y uno es machito, ¿no? 592 00:48:17,490 --> 00:48:18,770 Y apechuga, ¿no? 593 00:48:19,450 --> 00:48:20,450 Y ni modo. 594 00:48:21,010 --> 00:48:23,690 Si sientes algo, pues te aguantas, cabrón. 595 00:48:24,210 --> 00:48:25,950 Y te jodes, cabrón. 596 00:48:26,590 --> 00:48:28,650 Y te callas, cabrón. 597 00:48:30,070 --> 00:48:33,290 Y uno... Uno tiene sus sentimientos. 598 00:48:34,230 --> 00:48:37,470 Y todos dicen... Ese es machín. 599 00:48:38,390 --> 00:48:39,390 Ese jode. 600 00:48:40,010 --> 00:48:42,490 ¿Por qué se las jode a todas y luego ni se acuerda? 601 00:48:45,000 --> 00:48:46,720 Pero uno tiene su corazoncito. 602 00:48:47,700 --> 00:48:51,300 Y yo, Julia, yo tengo mi corazoncito. 603 00:48:52,420 --> 00:48:53,420 Cabrón. 604 00:48:54,840 --> 00:48:57,200 Mi corazón igual que yo, de cabrón. 605 00:49:01,580 --> 00:49:03,360 Y tú estabas en mi corazón. 606 00:49:05,240 --> 00:49:08,260 Por esta, de que te quise, te quise. 607 00:49:08,740 --> 00:49:10,240 De esto, te quise. 608 00:49:11,200 --> 00:49:12,580 Cuando te vi, dije... 609 00:49:13,550 --> 00:49:15,290 Eres mi virgen de Guadalupe. 610 00:49:16,430 --> 00:49:17,690 Mi virgen. 611 00:49:18,850 --> 00:49:19,850 Mía. 612 00:49:20,750 --> 00:49:22,670 Te veía y se me iba el aire. 613 00:49:24,110 --> 00:49:25,550 Tú y tu olor. 614 00:49:26,610 --> 00:49:28,210 Tú y tu piel de mango. 615 00:49:30,070 --> 00:49:31,070 Tú. 616 00:49:32,250 --> 00:49:34,770 Y tú te me metiste en las entrañas. 617 00:49:35,810 --> 00:49:37,290 Te quise desde el alma. 618 00:49:37,910 --> 00:49:38,910 Desde el hígado. 619 00:49:39,510 --> 00:49:40,550 Los riñones. 620 00:49:41,360 --> 00:49:44,220 Y te dije para siempre porque quería para siempre. 621 00:49:45,780 --> 00:49:47,260 Y luego vino el tiempo. 622 00:49:48,240 --> 00:49:49,880 Yo no soy culpable del tiempo. 623 00:49:50,780 --> 00:49:53,440 Yo no creía que había tiempo el día que te dije para siempre. 624 00:49:54,240 --> 00:49:55,960 Mi para siempre era para siempre. 625 00:49:56,980 --> 00:49:58,420 Pero existía el tiempo. 626 00:49:59,020 --> 00:50:00,860 Te engañé y me engañé a mí también. 627 00:50:02,060 --> 00:50:05,180 Qué rico sería que las cosas fueran para siempre, pero no son. 628 00:50:06,260 --> 00:50:08,740 Un día era otra la que tenía dentro del cuerpo. 629 00:50:09,870 --> 00:50:10,870 Carajo, yo no quería. 630 00:50:11,350 --> 00:50:12,810 Yo te quería para siempre. 631 00:50:13,910 --> 00:50:17,670 Pero ni modo, ni forma de alargarlo ya muerto. 632 00:50:18,430 --> 00:50:22,630 Y lo que había entre nosotros, ya valió muerto. 633 00:50:24,370 --> 00:50:26,750 Hubiera preferido estar siempre bajo tu enagua. 634 00:50:28,130 --> 00:50:29,130 Calientito, ¿no? 635 00:50:29,990 --> 00:50:30,990 Conocido, ¿no? 636 00:50:31,790 --> 00:50:32,790 Fácil, ¿no? 637 00:50:33,830 --> 00:50:36,450 Pero el destino nunca elige lo que uno quiere. 638 00:50:37,840 --> 00:50:40,060 Se me murió el amor y me quedaron los hijos. 639 00:50:41,260 --> 00:50:42,580 Tus hijos, Julia. 640 00:50:43,780 --> 00:50:44,820 Tus hijos. 641 00:50:45,460 --> 00:50:47,100 Con tus ojos de almendra. 642 00:50:48,060 --> 00:50:49,340 Se los veo y digo. 643 00:50:50,100 --> 00:50:51,540 Tienen los ojos de ella. 644 00:50:52,140 --> 00:50:53,820 Pero también son míos. 645 00:50:54,340 --> 00:50:58,440 Tienen mi carne, mi sangre, mi entraña. 646 00:50:59,560 --> 00:51:00,560 Ya sé. 647 00:51:01,060 --> 00:51:02,660 Y hasta mis ojos tienen. 648 00:51:03,160 --> 00:51:04,180 Hoy te dejo. 649 00:51:04,740 --> 00:51:06,200 Pero no los dejo a ellos. 650 00:51:06,880 --> 00:51:07,880 ¿Por qué digo yo? 651 00:51:08,480 --> 00:51:11,580 ¿Dónde dice Dios que los hijos son más hijos de ella que de uno? 652 00:51:12,060 --> 00:51:13,680 ¿Por qué carajos? 653 00:51:13,900 --> 00:51:16,180 ¿Por qué coño son más hijos de ella? 654 00:51:16,760 --> 00:51:17,760 ¿Los cuidas? 655 00:51:17,980 --> 00:51:18,980 Los cuido. 656 00:51:19,280 --> 00:51:20,280 ¿Las compras? 657 00:51:20,460 --> 00:51:21,480 Los alimento. 658 00:51:21,960 --> 00:51:22,960 ¿Los bañas? 659 00:51:23,300 --> 00:51:24,300 Igual yo. 660 00:51:25,060 --> 00:51:28,720 Todos dicen, este bañán tiene hijos que ni le duelen. 661 00:51:29,200 --> 00:51:30,200 Y no. 662 00:51:31,000 --> 00:51:32,440 Julia se me fue del alma. 663 00:51:33,180 --> 00:51:34,180 Ellos no. 664 00:51:34,700 --> 00:51:35,980 Ellos son míos. 665 00:51:36,600 --> 00:51:40,400 Tienen mi sangre, mi ley, mis cosas. 666 00:51:41,460 --> 00:51:43,360 Son míos igual que de ella. 667 00:51:43,740 --> 00:51:45,040 ¿Por qué coños? 668 00:51:45,360 --> 00:51:47,780 ¿Por qué chingados se van con ella? 669 00:51:48,280 --> 00:51:51,060 ¿Por qué carajos me vuelvo el cabrón de tu padre? 670 00:51:51,320 --> 00:51:54,860 Así, sin nombre, ni cara, ni defensa. 671 00:51:55,480 --> 00:51:56,600 El amor se acaba. 672 00:51:57,280 --> 00:51:58,320 Los hijos no. 673 00:51:58,900 --> 00:52:00,840 Por eso mañana voy por ellos. 674 00:52:01,800 --> 00:52:02,800 Mañana. 675 00:52:06,160 --> 00:52:07,220 Te vas al hambre. 676 00:52:07,840 --> 00:52:08,840 Ellos no. 677 00:52:09,340 --> 00:52:12,240 Te vas al arrocho, al olvido. 678 00:52:13,200 --> 00:52:14,200 Ellos no. 679 00:52:14,860 --> 00:52:19,220 Julia, tú te me vas de la vida, pero no ellos. 680 00:52:20,420 --> 00:52:22,480 Antes qué buena eras para reclamar. 681 00:52:22,820 --> 00:52:26,480 Dale que dale, que si te di la lana para esto, que para lo otro, que para la 682 00:52:26,480 --> 00:52:31,460 renta. Si soy bueno para pagar, soy bueno para quedarme con ellos. 683 00:52:32,300 --> 00:52:33,780 Tú te me fuiste al olvido. 684 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Ellos no. 685 00:52:36,270 --> 00:52:38,050 Con ellos no hay corte de hoja. 686 00:52:38,750 --> 00:52:41,430 Los tengo en la sangre y en el sentimiento. 687 00:52:43,050 --> 00:52:44,990 No es por joderte, Julia. 688 00:52:45,950 --> 00:52:47,430 La vida es cabrona. 689 00:52:48,090 --> 00:52:49,550 Ya les va a tocar a ellos. 690 00:52:50,870 --> 00:52:54,590 Entonces, deja que estos años yo les dé su alimento, ¿no? 691 00:52:55,710 --> 00:52:57,810 Cabrón. Sí, cabrón. 692 00:52:58,870 --> 00:53:00,170 Pero tengo corazón. 693 00:53:01,670 --> 00:53:03,510 Corazón de machito, cabrón. 694 00:53:04,310 --> 00:53:07,430 Pero al fin y al cabo, Machito con corazón. 695 00:53:08,470 --> 00:53:10,450 Y nadie le manda el corazón. 696 00:53:11,650 --> 00:53:12,650 Nadie, Julia. 697 00:53:13,730 --> 00:53:15,210 Nadie manda el corazón. 698 00:53:35,430 --> 00:53:37,430 Dije chistón, carajo. Dije chistón. 699 00:53:55,430 --> 00:53:56,430 ¿Dónde vas? 700 00:53:56,730 --> 00:53:58,470 ¿No ves que ya acosté a los niños? Quítate. 701 00:53:59,330 --> 00:54:00,570 No quiero lastimarte. 702 00:54:01,230 --> 00:54:03,890 También son mis hijos, ¿no? ¿Y desde cuándo te preocupas? 703 00:54:04,799 --> 00:54:08,920 Figúrate. Te largas y me dejas y dices que no quieres lastimarme. Ya vas a 704 00:54:08,920 --> 00:54:11,960 empezar otra vez con tus quejas y tus reclamos. Otra vez, fíjate nomás. 705 00:54:12,180 --> 00:54:14,720 Puras quejas, puras quejas. Ya me tienes de quejas desde el forro de los 706 00:54:14,720 --> 00:54:16,160 cojones. ¿Y por eso me dejaste? 707 00:54:17,120 --> 00:54:18,120 ¿Por mis quejas? 708 00:54:18,560 --> 00:54:20,280 ¿O por la nalga plana, nalgas de almorrana? 709 00:54:21,540 --> 00:54:23,360 ¿Por su culo chato, por la lana del papá? 710 00:54:24,220 --> 00:54:27,500 Porque a mí no se me escapa ni tan esto que la pendeja esa es la meridita hija 711 00:54:27,500 --> 00:54:28,479 de la marrana. 712 00:54:28,480 --> 00:54:30,980 La muy marrana, hija de la marrana. Te dejé. 713 00:54:31,540 --> 00:54:32,540 ¿Por qué te dejé? 714 00:54:32,960 --> 00:54:34,220 Porque las cosas acaban. 715 00:54:34,540 --> 00:54:38,540 Y cuando se acaban, se acaban. Y no hay forro que cortarle ni vuelta de ojo. 716 00:54:39,980 --> 00:54:40,980 Fácil, ¿no? 717 00:54:41,940 --> 00:54:42,940 Así nomás. 718 00:54:43,180 --> 00:54:45,220 Se acabó y adiós. Ahí nos vemos. 719 00:54:45,680 --> 00:54:46,680 ¿Y yo qué? 720 00:54:46,980 --> 00:54:48,720 ¿Tú? ¿Tú como yo? 721 00:54:49,460 --> 00:54:50,840 Va a ser tu rumbo, yo el mío. 722 00:54:52,240 --> 00:54:53,240 ¿Rumbo? 723 00:54:53,440 --> 00:54:54,440 ¿Yo qué rumbo? 724 00:54:54,720 --> 00:54:56,420 El que se te pegue la gana, Julia. 725 00:54:57,140 --> 00:54:58,640 El mundo es ancho y ajeno. 726 00:54:59,400 --> 00:55:00,580 Hasta tu mundo sin mí. 727 00:55:01,120 --> 00:55:02,580 Que sin mí no se acabe el mundo. 728 00:55:02,840 --> 00:55:03,840 El mío sí. 729 00:55:04,810 --> 00:55:06,190 Tú eres lo único que tengo. 730 00:55:06,610 --> 00:55:07,610 ¿Y tus hijos? 731 00:55:07,990 --> 00:55:08,990 ¿Y tus hijos qué? 732 00:55:09,570 --> 00:55:10,910 Mis hijos son tuyos. 733 00:55:11,750 --> 00:55:12,850 Valen madre sin ti. 734 00:55:13,610 --> 00:55:15,250 Mis hijos son por y para ti. 735 00:55:16,170 --> 00:55:17,170 Son tu carne. 736 00:55:18,350 --> 00:55:20,170 Tu olor, tu recuerdo. 737 00:55:20,930 --> 00:55:23,790 Son las hechas de ti. Mira qué borrabasadas dices. 738 00:55:24,350 --> 00:55:26,430 Anda, déjame entrar que no te quiero maltratar. 739 00:55:26,730 --> 00:55:29,850 Me partes el alma en pedacitos y me sales con que no me quieres maltratar. 740 00:55:30,610 --> 00:55:32,270 Yo que te ayudé cuando boxeabas. 741 00:55:32,780 --> 00:55:35,600 Te seguí por todo el país a ver tus peleas y siempre perdías. 742 00:55:35,840 --> 00:55:37,560 Y yo allí sobándote el ojo hinchado. 743 00:55:37,960 --> 00:55:39,500 ¿Qué hice? Y torné por ti. 744 00:55:39,800 --> 00:55:41,680 Lo que hiciste, lo hiciste porque quisiste. 745 00:55:42,100 --> 00:55:43,240 Yo nunca te lo pedí. 746 00:55:43,680 --> 00:55:45,140 Lo decidiste tú solita. 747 00:55:45,640 --> 00:55:46,660 Y sábetelo bien. 748 00:55:47,120 --> 00:55:48,920 Yo era boxeador desde antes de ti. 749 00:55:50,300 --> 00:55:51,800 ¿Ganas de creer que te debo todo? 750 00:55:52,100 --> 00:55:54,120 Antes de mí eras un borracho de pueblo en pueblo. 751 00:55:54,320 --> 00:55:55,660 Ni a las peleas llegabas. 752 00:55:55,900 --> 00:55:58,960 Ya de noches que me pasé en galerones de mierda viendo nada más cómo te rompían 753 00:55:58,960 --> 00:55:59,819 el hocico. 754 00:55:59,820 --> 00:56:02,460 Porque te lo rompían siempre y me pagas con traición. 755 00:56:06,040 --> 00:56:07,040 Déjame entrar. 756 00:56:07,660 --> 00:56:08,960 Y me dice, ya me voy. 757 00:56:09,460 --> 00:56:10,460 Y ya me voy. 758 00:56:10,860 --> 00:56:14,820 Y te llevas tus cosas y ya. Por las manos, déjame entrar, chingados. 759 00:56:16,120 --> 00:56:17,120 ¡Carajo! 760 00:56:29,520 --> 00:56:30,520 Eso sí que no. 761 00:56:30,540 --> 00:56:31,540 No me los toques. 762 00:56:31,840 --> 00:56:32,920 Tú no me los tocas. 763 00:56:36,520 --> 00:56:37,660 ¿Y el beso de mi ropa? 764 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 ¿Tus trapitos? 765 00:56:40,640 --> 00:56:41,640 ¿Los de presumir? 766 00:56:42,420 --> 00:56:43,740 Los que tanto te interesan. 767 00:56:45,000 --> 00:56:46,160 Hay nomás en la cubeta. 768 00:56:49,000 --> 00:56:50,220 Y estos trapitos también. 769 00:56:50,820 --> 00:56:52,920 Te juro que de aquí no sacas ni un pinche trapo. 770 00:56:53,580 --> 00:56:56,800 Que te los compre la marrana esa que le está comprando marido a la hija cara de 771 00:56:56,800 --> 00:56:59,320 rana. Nada más hinche loca. 772 00:56:59,980 --> 00:57:01,600 Estás loca de atar, cabrón. 773 00:57:02,400 --> 00:57:03,860 ¿Y hasta ahorita te das cuenta? 774 00:57:05,020 --> 00:57:06,420 Estoy loca por ti. 775 00:57:07,600 --> 00:57:08,920 Y de ganas de ti. 776 00:57:10,800 --> 00:57:12,020 Y tú me dejas. 777 00:57:12,640 --> 00:57:14,680 Yo me quedo con mi locura y sin ti. 778 00:57:15,080 --> 00:57:16,940 Y con los hijos de mi locura. 779 00:57:17,580 --> 00:57:18,620 Tus hijos. 780 00:57:20,040 --> 00:57:21,460 Con tu mismo piel. 781 00:57:22,880 --> 00:57:24,260 Tu mismo olor. 782 00:57:25,160 --> 00:57:26,480 Ese olor a celito. 783 00:57:27,720 --> 00:57:29,360 Te vio el prieta de este marido. 784 00:57:31,600 --> 00:57:32,720 ¿Es cierto, loca? 785 00:57:33,260 --> 00:57:34,400 ¿Es loco por ti? 786 00:57:35,500 --> 00:57:36,560 Nicolás, no me dejes. 787 00:57:37,020 --> 00:57:38,320 No tengo dónde ir. 788 00:57:38,800 --> 00:57:40,440 Anda, Nico, quiéreme otra vez. 789 00:57:41,200 --> 00:57:42,200 Quiéreme de vuelta. 790 00:57:43,420 --> 00:57:44,660 ¿O era mentira? 791 00:57:47,020 --> 00:57:48,060 Yo te quería. 792 00:57:50,300 --> 00:57:52,100 Te tenía enconada en el alma. 793 00:57:53,220 --> 00:57:54,220 ¿Y entonces? 794 00:57:57,680 --> 00:57:58,680 ¿Qué pasó? 795 00:58:00,820 --> 00:58:02,160 Pasó la vida, Julia. 796 00:58:03,440 --> 00:58:04,520 Es lo que pasó. 797 00:58:12,560 --> 00:58:13,560 Me voy a ir. 798 00:58:14,320 --> 00:58:15,400 Lo quieras o no. 799 00:58:21,580 --> 00:58:25,000 Entonces así, quietita. 800 00:58:31,120 --> 00:58:32,620 No te arrastres, Julia. 801 00:58:33,380 --> 00:58:34,960 Ni por mí ni por nadie. 802 00:58:38,660 --> 00:58:45,300 Entonces... ¿De verdad me 803 00:58:45,300 --> 00:58:46,300 querías? 804 00:58:46,440 --> 00:58:47,520 Ya te lo dije. 805 00:58:48,320 --> 00:58:49,620 Y además ya no importa. 806 00:58:53,100 --> 00:58:54,320 ¿A dónde voy a ir? 807 00:58:55,360 --> 00:58:56,560 ¿A dónde me voy, dime? 808 00:58:57,360 --> 00:58:58,360 No sé. 809 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 Por ahí. 810 00:59:02,700 --> 00:59:03,800 Mira nada más. 811 00:59:04,600 --> 00:59:06,440 Estás bien loca, cabrona. 812 00:59:08,700 --> 00:59:10,180 ¿Sabes que la marana me mandó sacar? 813 00:59:11,420 --> 00:59:12,560 A medio hasta mañana. 814 00:59:13,920 --> 00:59:15,360 ¿Qué va a hacer de tus hijos? 815 00:59:17,040 --> 00:59:18,100 De eso quería hablar. 816 00:59:19,760 --> 00:59:21,860 Lo estuve piensa y piensa. 817 00:59:23,020 --> 00:59:24,960 Tú te pones rabiosa cada rato. 818 00:59:25,740 --> 00:59:26,740 Loca de atar. 819 00:59:26,980 --> 00:59:29,200 Y luego ya lo dijiste, la marana ya te sacó. 820 00:59:29,460 --> 00:59:31,440 No digo que sea tu culpa, pero... 821 00:59:32,270 --> 00:59:33,590 Tú no estás bien, Julia. 822 00:59:34,430 --> 00:59:35,890 ¿A dónde te los vas a llevar? 823 00:59:37,790 --> 00:59:38,790 ¿Eh? 824 00:59:40,250 --> 00:59:41,350 Te pones así. 825 00:59:42,470 --> 00:59:44,650 Pones miedo, los asustas. 826 00:59:44,910 --> 00:59:46,790 Qué buen momento para acordarte de tus hijos. 827 00:59:47,130 --> 00:59:48,750 ¡Tus hijos a los que dejas! 828 00:59:49,010 --> 00:59:50,010 ¿Te dejo a quién? 829 00:59:50,050 --> 00:59:51,050 ¡No a ellos! 830 00:59:54,470 --> 00:59:56,170 Lo estuve piense, piense. 831 00:59:56,750 --> 00:59:58,010 Lo pensé en serio. 832 00:59:58,250 --> 00:59:59,950 ¿Y desde cuándo piensas algo en serio? 833 01:00:04,040 --> 01:00:05,400 de que se trata de mis hijos. 834 01:00:07,760 --> 01:00:08,960 Y ya lo pensé. 835 01:00:09,920 --> 01:00:10,920 Me los quedo. 836 01:00:16,700 --> 01:00:17,940 ¿Qué chingados dices? 837 01:00:18,280 --> 01:00:19,280 Lo que oyes. 838 01:00:19,460 --> 01:00:20,520 Se quedan conmigo. 839 01:00:21,060 --> 01:00:23,940 Te pusiste loca y eso ya no es mi culpa. 840 01:00:28,400 --> 01:00:30,700 ¿Me dejas sentir sin mis hijos? 841 01:00:32,400 --> 01:00:33,580 Es lo mejor para todos. 842 01:00:34,820 --> 01:00:35,820 Son míos. 843 01:00:36,900 --> 01:00:38,140 Tú misma lo decías. 844 01:00:40,040 --> 01:00:41,180 Igual son míos de mí. 845 01:00:44,540 --> 01:00:46,200 Mañana vengo por ellos a las once. 846 01:00:47,440 --> 01:00:48,480 Va a ser lo mejor. 847 01:00:53,840 --> 01:00:55,060 ¿Los tienes listos? 848 01:00:55,980 --> 01:00:58,900 Con una muda en la mano y peinaditos. 849 01:00:59,720 --> 01:01:01,700 Que no digan que son los hijos de una loca. 850 01:01:02,140 --> 01:01:03,400 Que para algo son mis hijos. 851 01:01:05,940 --> 01:01:08,020 ¿Ah? Y que te quede bien claro. 852 01:01:09,800 --> 01:01:12,060 Que no es cierto que siempre me partían el hocico. 853 01:01:12,820 --> 01:01:14,720 Es un puro pinche infundio. 854 01:01:39,500 --> 01:01:40,500 Yo seré loca. 855 01:01:44,180 --> 01:01:45,760 Pero él es un cabrón. 856 01:05:05,680 --> 01:05:08,480 Pero loca, pero no con vida. 857 01:05:27,060 --> 01:05:28,520 Mira nomás, criatura. 858 01:05:29,260 --> 01:05:32,620 Si este canalla fuera un hombre cabal, te hubiera puesto tele a colores. 859 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Pero no. 860 01:05:34,320 --> 01:05:36,340 Te puso esta antigüaya en blanco y negro. 861 01:05:37,840 --> 01:05:40,640 Si fueras lista, al menos hubieras pedido que la tele nueva. 862 01:05:41,080 --> 01:05:43,100 ¿Es que no ves que va a ser tu única compañía? 863 01:05:43,840 --> 01:05:45,400 A ver, Julia, deja. 864 01:05:46,920 --> 01:05:49,940 Te lavo, te acuesto y te me quedas tranquilita. 865 01:05:55,740 --> 01:05:57,180 ¿Y hoy? 866 01:05:57,660 --> 01:05:59,780 Hoy con la luz del alba dejas de llorar. 867 01:06:03,340 --> 01:06:04,340 como te me has puesto. 868 01:06:04,960 --> 01:06:07,420 Chamaca condenada. Estás hirviendo en fiebre. 869 01:06:08,260 --> 01:06:11,980 Júrame por esta que hoy es la última noche que lloras por ese pedacito de 870 01:06:13,860 --> 01:06:16,000 ¿Última? Eso es lo que quería. 871 01:06:16,940 --> 01:06:17,940 Oírte fuerte. 872 01:06:19,280 --> 01:06:20,280 Olvídalo. 873 01:06:21,040 --> 01:06:23,500 Deja de andar tentando al diablo con venganzas. 874 01:06:23,800 --> 01:06:25,300 No hay revancha que cunda. 875 01:06:25,520 --> 01:06:26,520 No la hay. 876 01:06:27,720 --> 01:06:28,720 Lástima, ¿no? 877 01:06:29,940 --> 01:06:30,940 Lástima. 878 01:07:51,220 --> 01:07:52,680 Denle cuerda nomás. 879 01:07:53,620 --> 01:07:54,960 Que si esos días. 880 01:07:55,760 --> 01:07:58,060 Que si temperamento femenino. 881 01:07:59,060 --> 01:08:00,060 Mamada. 882 01:08:00,460 --> 01:08:02,580 Es cuestión de apretarse el cinturón. 883 01:08:03,400 --> 01:08:05,240 Pim, pum, pa, si se han secao. 884 01:08:10,140 --> 01:08:11,440 Sí, ya lo digo yo. 885 01:08:12,640 --> 01:08:14,740 El macho o capado o muerto. 886 01:08:15,180 --> 01:08:16,180 No hay de otra. 887 01:09:49,860 --> 01:09:50,860 Quieta. 888 01:09:51,380 --> 01:09:53,660 Si mueves la cabeza se me suelta la cola de caballo. 889 01:11:19,390 --> 01:11:23,030 Doñita, cuéntenos qué pasó. Se fueron los bomberos. Hasta los de las 890 01:11:23,030 --> 01:11:23,629 se fueron. 891 01:11:23,630 --> 01:11:28,310 Ya se chamuscaron. Ya ni remedio. Los agarró en el sueño. 892 01:11:28,710 --> 01:11:30,130 Quedaron chamuscados. 893 01:11:36,410 --> 01:11:41,030 Y así vemos como una vez más ante las llamas se pierde otro hogar mexicano. 894 01:11:41,030 --> 01:11:44,450 familia que no va a encontrar dónde vivir ahora que se acerca el invierno. 895 01:11:52,330 --> 01:11:53,330 Ni ver. 896 01:11:54,330 --> 01:11:55,890 Hay cosas que mejor ni ver. 897 01:11:57,730 --> 01:11:59,350 Y ahorita estamos ocupadas. 898 01:12:00,550 --> 01:12:02,910 Hoy tienes que quedar como una princesa. 899 01:12:09,190 --> 01:12:12,210 ¿Puedes saber por qué están en punto en blanco hoy? ¿Por qué hoy? 900 01:12:13,310 --> 01:12:14,470 ¿Por qué hoy estoy hoy? 901 01:12:15,310 --> 01:12:19,210 ¿Y por qué me lo pidió su padre? Vas a salir con el domingo 7 que se pusieron 902 01:12:19,210 --> 01:12:21,430 punto en blanco. Porque el papá se casa con nosotros. 903 01:12:22,350 --> 01:12:23,790 Hoy es un día especial, ¿no? 904 01:12:24,870 --> 01:12:26,170 Para ellos y para mí. 905 01:12:27,090 --> 01:12:29,230 Ellos prepararon todo, yo igual. 906 01:12:30,090 --> 01:12:31,550 Yo hice mis preparativos. 907 01:12:32,610 --> 01:12:33,610 Hoy es hoy. 908 01:12:34,790 --> 01:12:38,290 No vayas a ir a armarles un argüen de alcazorio como una ardida cualquiera. 909 01:12:38,530 --> 01:12:40,790 No. Yo ya tomé mis providencias. 910 01:12:43,830 --> 01:12:44,830 ¿Estás? 911 01:12:45,550 --> 01:12:47,870 Serás babosa. ¿Estas son tus providencias? 912 01:12:53,420 --> 01:12:54,420 Mi prensa. 913 01:12:56,020 --> 01:12:58,260 Una princesa de tu don. 914 01:12:59,380 --> 01:13:01,060 Mi pollito lindo. 915 01:13:02,940 --> 01:13:04,300 Corazón de mamá. 916 01:13:06,400 --> 01:13:08,020 Entraña de mi entraña. 917 01:13:09,200 --> 01:13:10,780 Mi prenda amada. 918 01:13:12,140 --> 01:13:14,200 Lo único que me queda. 919 01:13:15,520 --> 01:13:18,940 No vayan a estudiar. Ya luego les doy el desayuno. 920 01:13:19,530 --> 01:13:22,570 Seguro tu mamá los peinó y los viste antes de darles de desayunar para que 921 01:13:22,570 --> 01:13:23,570 se embarren toditos. 922 01:13:26,590 --> 01:13:27,509 Déjame en paz. 923 01:13:27,510 --> 01:13:29,010 Te dejo en paz cuando tengas paz. 924 01:13:29,630 --> 01:13:31,830 No la vas a tener hasta que no te entre en la cabeza. 925 01:13:32,210 --> 01:13:34,510 Esta pobre chamaca con la que Cuba no tiene la culpa. 926 01:13:34,730 --> 01:13:35,730 Y tu padre menos. 927 01:13:36,430 --> 01:13:37,850 Fue el que te dejó, Julia. 928 01:13:38,230 --> 01:13:40,290 Él y nadie más. Por eso, madrina. 929 01:13:41,110 --> 01:13:43,250 Él me quitó todo lo mío. 930 01:13:43,670 --> 01:13:45,050 Yo le quito todo lo de él. 931 01:13:45,910 --> 01:13:46,910 Es justicia. 932 01:13:47,650 --> 01:13:48,650 Me toca. 933 01:13:49,710 --> 01:13:51,330 Y voy a hacer todo lo que le duela. 934 01:13:52,330 --> 01:13:55,090 Le voy a romper el corazón como él me rompió a mí. 935 01:13:55,570 --> 01:13:57,030 Ya pase, Julita. 936 01:13:58,030 --> 01:13:59,670 Nadie puede echar para atrás el reloj. 937 01:14:00,030 --> 01:14:01,210 ¿Por qué más el amor? 938 01:14:01,890 --> 01:14:03,170 Es que nunca regreso. 939 01:14:04,350 --> 01:14:06,210 ¿Estás a punto de odiarme? No. 940 01:14:07,410 --> 01:14:08,730 Eso es todo lo que me queda. 941 01:14:10,270 --> 01:14:11,270 Odio y nada más. 942 01:14:14,010 --> 01:14:15,010 ¿Y qué tanto? 943 01:14:20,620 --> 01:14:21,620 en un hotel. 944 01:14:55,980 --> 01:15:00,440 Y a la buena de Dios, a decir de los testigos, ardió por la llamada 945 01:15:00,440 --> 01:15:04,480 espontánea. Los bomberos aún no encuentran causa alguna para el 946 01:15:05,200 --> 01:15:06,200 ¿Qué nos dice, señora? 947 01:15:06,660 --> 01:15:09,200 Las desgracias no tienen ni cómo ni cuándo. 948 01:15:09,600 --> 01:15:13,420 Y la desgracia le cae el día de la boda, porque hoy se casaba la recién 949 01:15:13,420 --> 01:15:16,020 fallecida Raquel. Hoy se casaba, pero no se casó. 950 01:15:16,800 --> 01:15:18,140 Lo que no pasó, no pasó. 951 01:15:19,700 --> 01:15:20,740 Cosas del destino. 952 01:15:22,640 --> 01:15:26,380 Señora... ¿Podría decir unas palabras para el auditorio de alerta urbana de la 953 01:15:26,380 --> 01:15:28,020 boda y todo eso que el público quiere saber? 954 01:15:28,540 --> 01:15:31,980 Los tamales quedaron un poco aguados por el agua de la manguera. 955 01:15:32,460 --> 01:15:36,340 Pero yo creo que si los oreamos mañana, bien que se dejan comer. 956 01:15:37,180 --> 01:15:40,820 El vestido se chamuscó todito, como Raquel. 957 01:15:42,080 --> 01:15:43,080 Lástima, ¿no? 958 01:17:21,800 --> 01:17:22,800 Gracias. 959 01:18:28,880 --> 01:18:31,860 ¡Órale! ¡Cuidado! ¡Mi tocada me lo pierda! 960 01:18:33,040 --> 01:18:34,040 ¡Sáquense, carajo! 961 01:18:34,760 --> 01:18:37,920 ¿Qué? ¿Leyeron algún letrero que dice que se admiten gorrones o qué? 962 01:18:39,600 --> 01:18:40,579 ¡Fuera, fuera! 963 01:18:40,580 --> 01:18:42,000 Ni nada, andarme tichado. 964 01:18:42,840 --> 01:18:44,120 Ya ni la friega. 965 01:18:53,440 --> 01:18:54,440 Vámonos. 966 01:19:44,080 --> 01:19:45,120 Así te quería encontrar. 967 01:19:46,600 --> 01:19:47,960 Vestidito y alborotado. 968 01:19:49,180 --> 01:19:50,880 Así, con tu azar y todo. 969 01:19:52,080 --> 01:19:53,420 Como novio de pastel. 970 01:19:58,820 --> 01:20:00,200 Es mi princesita. 971 01:20:02,080 --> 01:20:03,320 Te la encomiendo. 972 01:20:04,340 --> 01:20:05,800 Nadita de importunios, ¿eh? 973 01:20:06,980 --> 01:20:08,220 Menos un día como hoy. 974 01:20:09,700 --> 01:20:11,080 Hoy es el día de la otra. 975 01:20:12,590 --> 01:20:13,590 El día del plazo. 976 01:20:14,930 --> 01:20:16,250 Yo soy hombre de corazón. 977 01:20:17,290 --> 01:20:21,630 Y como es la madre de tus chamacos, hasta pariente me resulta. 978 01:20:22,970 --> 01:20:24,810 Ayer me ablandó el corazón por un día. 979 01:20:25,170 --> 01:20:26,170 Ayer. 980 01:20:27,610 --> 01:20:28,610 Hoy se va. 981 01:20:30,050 --> 01:20:31,750 Que nos quede bien clarito los dos. 982 01:20:34,250 --> 01:20:35,250 Hoy. 983 01:20:37,810 --> 01:20:38,810 Julia no es de aquí. 984 01:20:39,770 --> 01:20:40,990 No tiene a dónde ir. 985 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 ¿Tú qué crees? 986 01:20:43,460 --> 01:20:45,640 Si te queda acá van jalándose las mechas. 987 01:20:46,220 --> 01:20:47,220 No hay de otra. 988 01:20:48,560 --> 01:20:49,640 Ella es mi criatura. 989 01:20:49,940 --> 01:20:51,840 La otra es la madre de mis criaturas. 990 01:20:52,980 --> 01:20:54,620 Y yo soy el padre de la mía. 991 01:20:55,560 --> 01:20:57,880 Así que... Ni modo, ¿no? 992 01:21:02,260 --> 01:21:03,260 Ni modo. 993 01:21:05,620 --> 01:21:06,620 Ni modo. 994 01:21:08,840 --> 01:21:10,860 Hay que hacer lo que tiene que hacerse. 995 01:21:18,090 --> 01:21:20,530 Lo que tiene que hacerse, tiene que hacerse. 996 01:21:21,290 --> 01:21:22,290 Y ni modo. 997 01:21:26,470 --> 01:21:28,710 Porque hay cosas que tienen que hacerse. 998 01:21:30,710 --> 01:21:36,310 Y aunque no me entiendas, te lo tengo que decir una y mil veces. 999 01:21:38,310 --> 01:21:40,690 Ni tú ni nadie me puede entender. 1000 01:21:42,950 --> 01:21:44,930 Y fíjate lo que son las cosas. 1001 01:21:46,349 --> 01:21:48,850 Mañana ni yo misma me voy a entender. 1002 01:21:51,130 --> 01:21:52,650 Solo aquí y ahora. 1003 01:21:55,110 --> 01:21:57,610 Aquí y ahora. 1004 01:21:59,250 --> 01:22:00,930 Y hasta me doy pena. 1005 01:22:05,450 --> 01:22:09,970 Te juro, mi hijita, que se me rompe el corazón. 1006 01:22:11,910 --> 01:22:14,610 Ese que ya tenía roto se me vuelve a romper. 1007 01:22:15,880 --> 01:22:21,220 Con sus ojitos grandotes, grandotes. 1008 01:22:21,940 --> 01:22:25,820 Diciendo, ¿qué le pasa a esta? 1009 01:22:29,620 --> 01:22:32,340 Me pasa que se me acabó el mundo. 1010 01:22:33,860 --> 01:22:36,620 Se me pudrió adentro. 1011 01:22:38,500 --> 01:22:41,540 Así que mejor ni para qué dejarlos a ustedes. 1012 01:22:43,180 --> 01:22:44,620 Mis hijitos. 1013 01:22:46,230 --> 01:22:47,870 En pedacitos de carne. 1014 01:22:50,550 --> 01:22:51,810 Mejor así, ¿no? 1015 01:22:55,110 --> 01:22:56,450 ¿Pero qué te digo? 1016 01:22:57,230 --> 01:22:58,650 ¿Qué te explico? 1017 01:22:59,910 --> 01:23:01,070 ¿Y ya para qué? 1018 01:23:02,910 --> 01:23:05,570 ¿Para qué decirte que me he agarrado la rabia? 1019 01:23:06,510 --> 01:23:10,710 ¿Y que ni siquiera es pensando en ti o en tu hermanito que hago lo que hago por 1020 01:23:10,710 --> 01:23:11,710 él? 1021 01:23:12,010 --> 01:23:13,390 No más por él. 1022 01:23:14,760 --> 01:23:15,760 Tu padre. 1023 01:23:16,480 --> 01:23:18,160 Tu mal ha dado padre. 1024 01:23:19,720 --> 01:23:20,900 ¿Para qué te digo? 1025 01:23:21,280 --> 01:23:24,360 Si con lo poco que se para por aquí ni lo conoces. 1026 01:23:25,760 --> 01:23:27,580 Pero lo mismo del por qué. 1027 01:23:30,180 --> 01:23:32,240 No te apures, mi reinita. 1028 01:23:33,240 --> 01:23:35,260 Ni cuenta te vas a dar. 1029 01:23:37,460 --> 01:23:39,480 Te juro no te va a doler. 1030 01:23:40,580 --> 01:23:42,520 Y soy tu mamá. 1031 01:23:44,680 --> 01:23:46,560 Y tu mamá te cuida siempre. 1032 01:23:48,880 --> 01:23:49,880 Siempre. 1033 01:23:52,120 --> 01:23:54,320 Ni cuenta te vas a dar. 1034 01:24:36,240 --> 01:24:37,400 Yo me vine por ella. 1035 01:24:37,760 --> 01:24:39,240 ¿A qué me quedo sin ella? 1036 01:24:40,000 --> 01:24:41,020 Sola nací. 1037 01:24:41,600 --> 01:24:42,700 Sola me vine. 1038 01:24:43,080 --> 01:24:44,100 Sola quedé. 1039 01:24:44,520 --> 01:24:45,520 Sola me voy. 1040 01:24:46,540 --> 01:24:48,780 Faldita ligera con su tablón al medio. 1041 01:24:50,520 --> 01:24:51,600 Lucita de encaje. 1042 01:24:51,820 --> 01:24:53,540 Con su cuello floreadito. 1043 01:24:54,360 --> 01:24:56,800 Mandila cuadroso. Con bolsa agujereada. 1044 01:24:57,020 --> 01:24:59,540 Vieja. Camisión fresquito, palbochón. 1045 01:24:59,900 --> 01:25:00,920 Tata de vieja. 1046 01:25:01,140 --> 01:25:04,840 Faldita ligera con su tablón al medio. Culo de vieja. Lucita floreadita. 1047 01:25:04,840 --> 01:25:06,580 tetas. Mozos de vieja. 1048 01:25:07,380 --> 01:25:09,780 Teta de vieja. Chucho cuadro. 1049 01:25:10,080 --> 01:25:11,080 Losita de muslo. 1050 01:25:12,080 --> 01:25:13,120 Teta de vieja. 1051 01:25:13,460 --> 01:25:14,580 Culo de vieja. 1052 01:25:15,860 --> 01:25:17,140 Losita de muslo. 1053 01:25:18,920 --> 01:25:20,160 Culo agujerado. 1054 01:25:21,380 --> 01:25:22,760 Losita de muslo. Vieja. 1055 01:25:34,860 --> 01:25:36,120 Gracias. 1056 01:27:11,920 --> 01:27:12,920 Gracias. 1057 01:29:07,500 --> 01:29:08,500 No te va a doler. 1058 01:29:09,760 --> 01:29:11,340 ¿No ves que soy tu mamá? 1059 01:29:39,520 --> 01:29:40,920 Ellos tienen la sangre nuestra. 1060 01:29:41,740 --> 01:29:42,960 La tuya y la mía. 1061 01:29:43,880 --> 01:29:46,340 Y hay que desunir nuestras sangres, Nicolás. 1062 01:29:47,360 --> 01:29:50,000 Ya no va a haber una gota de esa sangre que llamamos nuestra. 1063 01:29:50,800 --> 01:29:52,880 Ya no me vas a poder mandar a tu olvido. 1064 01:29:53,460 --> 01:29:55,080 Ya te me volví inolvidable. 1065 01:30:48,010 --> 01:30:49,470 Mira lo que les han hecho. 1066 01:30:51,190 --> 01:30:52,590 Mira lo que les ha hecho. 1067 01:30:54,270 --> 01:30:55,670 Mira lo que les has hecho. 1068 01:30:57,710 --> 01:30:59,510 Mira lo que yo he hecho. 1069 01:31:01,010 --> 01:31:03,570 Hagan algo, carajo. ¿No ven que ha pasado una desgracia? 70805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.