Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,281 --> 00:00:54,944
I told you not to teach her.
2
00:00:56,251 --> 00:00:57,650
I didn't teach her nuthin'.
3
00:00:58,950 --> 00:01:01,588
This was our third day here.
4
00:01:01,656 --> 00:01:03,256
The longest we'd stayed
in one place
5
00:01:03,325 --> 00:01:04,624
since the journey started.
6
00:01:05,991 --> 00:01:09,861
One trait all animals
share, people included:
7
00:01:09,929 --> 00:01:13,004
No matter where we are
or where we wish to be,
8
00:01:13,073 --> 00:01:15,401
if we're there
longer than a day,
9
00:01:15,469 --> 00:01:17,571
we try to make a home of it.
10
00:01:17,640 --> 00:01:20,371
But the Plains
are not for home building,
11
00:01:20,440 --> 00:01:22,042
not enough resources.
12
00:01:22,111 --> 00:01:23,546
No shelter...
13
00:01:23,614 --> 00:01:27,751
The Plains are for
the vagabonds, wanderers,
14
00:01:27,819 --> 00:01:28,918
and cowboys.
15
00:01:28,987 --> 00:01:30,788
Their home is a saddle.
16
00:01:30,856 --> 00:01:32,549
The sky is their roof.
17
00:01:32,618 --> 00:01:34,818
The ground is their bed.
18
00:01:34,887 --> 00:01:37,254
What they lack
in material comfort
19
00:01:37,322 --> 00:01:40,529
is regained in the knowledge
that they are always home.
20
00:01:40,598 --> 00:01:44,798
To them the journey
is the destination.
21
00:01:44,867 --> 00:01:48,163
Should they find gold
at the end of the rainbow,
22
00:01:48,232 --> 00:01:50,001
they would leave
it there and seek another,
23
00:01:50,069 --> 00:01:53,211
choosing freedom
over the burden of the pot.
24
00:01:56,545 --> 00:01:59,274
I haven't thought
once of Oregon.
25
00:01:59,342 --> 00:02:02,888
No dreams of the ocean
or snow covered mountains.
26
00:02:02,956 --> 00:02:05,316
I only dream of the journey.
27
00:02:05,384 --> 00:02:06,922
That is all.
28
00:02:06,990 --> 00:02:08,793
No gold for me.
29
00:02:08,861 --> 00:02:11,123
Just the rainbow.
30
00:02:11,192 --> 00:02:13,059
You ready?
31
00:02:13,127 --> 00:02:14,463
Yessir.
32
00:02:35,354 --> 00:02:38,780
Well, joined up
with some mustangs, I see.
33
00:02:38,849 --> 00:02:41,456
Mustangs are tricky to herd.
34
00:02:41,525 --> 00:02:43,490
This is your world, Sam.
What do you think?
35
00:02:43,559 --> 00:02:46,330
I think we run
the trick out of them.
36
00:02:46,398 --> 00:02:48,265
Carve out that stallion
and get him caught.
37
00:02:48,334 --> 00:02:50,633
They'll follow us
to camp like sheep.
38
00:03:55,433 --> 00:03:57,236
Get up against it
on the other side!
39
00:04:01,202 --> 00:04:02,439
Push in on it.
40
00:04:03,867 --> 00:04:05,336
Whoop at him to keep him moving.
41
00:04:05,405 --> 00:04:06,744
Whoop at him?
42
00:04:17,785 --> 00:04:19,522
Girl's starting
to ride like a Comanche.
43
00:04:24,459 --> 00:04:25,924
That is a compliment, James.
44
00:05:55,452 --> 00:05:56,982
Hey!
Come on!
45
00:06:45,063 --> 00:06:46,931
Now you know
how to steal horses.
46
00:06:46,999 --> 00:06:49,265
Hm. Could come
in handy some day.
47
00:06:49,334 --> 00:06:52,037
If you stick with me it will.
48
00:06:59,919 --> 00:07:01,843
Ow... Damn.
49
00:07:12,899 --> 00:07:14,632
Yeah, ha ha.
50
00:07:14,701 --> 00:07:16,534
He says you ride too good
for white man pants.
51
00:07:19,972 --> 00:07:21,264
He's right.
52
00:07:43,458 --> 00:07:44,760
Thigh tore out.
53
00:07:47,331 --> 00:07:48,958
You have another dress.
54
00:07:49,027 --> 00:07:50,258
I'd rather wear a bean sack
55
00:07:50,327 --> 00:07:51,932
than be choked
by a damned dress.
56
00:07:57,441 --> 00:07:59,574
It should be double stitched.
57
00:07:59,643 --> 00:08:00,797
Let me see it.
58
00:08:00,821 --> 00:08:01,975
Let me see it.
59
00:08:14,427 --> 00:08:17,686
I hear things are bad
around Laramie.
60
00:08:17,755 --> 00:08:20,093
Yep.
61
00:08:20,161 --> 00:08:22,731
Well, the Arapaho and the Lakota
are pretty fed up
62
00:08:22,800 --> 00:08:24,226
with the thieves
and the government's lies
63
00:08:24,295 --> 00:08:25,669
taking matters
in their own hands.
64
00:08:27,370 --> 00:08:28,703
Who can blame 'em?
65
00:08:28,772 --> 00:08:30,933
They won't be
your worry, though.
66
00:08:31,002 --> 00:08:31,935
The winter is your worry,
67
00:08:32,004 --> 00:08:34,203
and with all those folks afoot,
68
00:08:34,272 --> 00:08:35,470
winter's when you're
passing through.
69
00:08:38,480 --> 00:08:41,179
Well... It's too much.
70
00:08:42,686 --> 00:08:45,452
I think I ought
to take them to Denver.
71
00:08:45,521 --> 00:08:47,454
Denver would be wise.
72
00:08:49,020 --> 00:08:50,023
Let's tend to the horses.
73
00:08:52,122 --> 00:08:53,730
Where they go ain't up to you.
74
00:08:55,028 --> 00:08:57,193
You even ask
them what they want?
75
00:08:57,262 --> 00:08:58,894
Want ain't got
nuthin' to do with it.
76
00:08:58,963 --> 00:09:00,094
They won't survive.
77
00:09:00,163 --> 00:09:02,539
Then they don't survive.
78
00:09:02,608 --> 00:09:04,433
That's their choice.
It ain't yours.
79
00:09:06,146 --> 00:09:07,707
You're going anyway.
80
00:09:07,776 --> 00:09:09,247
I don't know where I'm going.
81
00:09:09,316 --> 00:09:10,812
But I ain't going to Denver.
82
00:09:10,881 --> 00:09:13,013
And I sure as hell
ain't going back.
83
00:09:16,619 --> 00:09:18,514
Do you want to go to Denver?
84
00:09:18,583 --> 00:09:22,659
I haven't factored
what I want into this once.
85
00:09:22,728 --> 00:09:25,092
There is a map
in your father's mind,
86
00:09:25,160 --> 00:09:27,824
and no one's gonna stop him
from following it.
87
00:09:27,893 --> 00:09:30,602
No sense in trying.
88
00:09:30,670 --> 00:09:32,428
He said to trust him.
I'm trusting him.
89
00:09:34,338 --> 00:09:35,673
Do you trust him?
90
00:09:36,874 --> 00:09:39,277
Know why he lets you
run wild, don't you?
91
00:09:39,346 --> 00:09:41,041
'Cause he trusts me, too.
92
00:09:43,682 --> 00:09:45,947
'Cause he knows dresses
is your future.
93
00:09:46,016 --> 00:09:50,612
No matter where we go,
you're wearing dresses.
94
00:09:50,681 --> 00:09:53,317
And raising babies,
and sweating over a garden,
95
00:09:55,089 --> 00:10:00,357
and swallowing every dream
you've ever had,
96
00:10:00,425 --> 00:10:03,428
because that's all the world
wants from you.
97
00:10:03,497 --> 00:10:05,428
He may find some place where
we can hold the world off
98
00:10:05,496 --> 00:10:08,099
for a while, but it'll
find us there too,
99
00:10:08,167 --> 00:10:09,740
and bring all their rules
with it.
100
00:10:23,289 --> 00:10:25,716
Indians!
Indians!
101
00:10:31,826 --> 00:10:33,555
Put your rifles down!
102
00:10:34,430 --> 00:10:35,491
Put 'em down!
103
00:10:41,936 --> 00:10:43,606
Now that's not very friendly.
104
00:10:43,674 --> 00:10:45,074
We don't know they're friends.
105
00:10:45,142 --> 00:10:48,075
If they weren't our friends,
we'd already be dead.
106
00:10:48,144 --> 00:10:51,882
We asked them to come.
They're here to trade.
107
00:10:51,950 --> 00:10:54,081
No matter which way
we go we need provisions.
108
00:10:58,047 --> 00:11:00,316
Wait. Wait!
109
00:11:00,385 --> 00:11:02,089
Are we going
somewhere different?
110
00:11:57,212 --> 00:11:59,476
She will help you
with rip in pants.
111
00:12:01,616 --> 00:12:03,518
They're fixed.
112
00:12:45,860 --> 00:12:47,128
- Thank you.
- Mm-hm.
113
00:12:55,107 --> 00:12:56,302
Good.
114
00:13:04,877 --> 00:13:07,517
What's that?
115
00:13:07,585 --> 00:13:09,612
That's not for sale.
116
00:13:10,784 --> 00:13:12,021
What is it?
117
00:13:14,393 --> 00:13:15,750
From the Spanish.
118
00:13:18,194 --> 00:13:20,194
You know, they tried
to take our land too.
119
00:13:24,103 --> 00:13:26,427
I ain't taking nuthin',
I'm just passing through.
120
00:13:26,496 --> 00:13:28,037
Our land cannot be taken.
121
00:13:29,333 --> 00:13:31,234
White man thinks he took it.
122
00:13:31,303 --> 00:13:33,175
White man is like the wolf.
123
00:13:33,244 --> 00:13:37,240
He kills everything
until only the wolves are left,
124
00:13:37,309 --> 00:13:38,982
then the wolves kill each other.
125
00:13:39,980 --> 00:13:41,882
Then there is nothing.
126
00:13:41,951 --> 00:13:44,053
And the land is free again.
127
00:13:46,019 --> 00:13:48,425
That sounds about right.
128
00:14:04,768 --> 00:14:07,307
Come up from the west
now heading north.
129
00:14:07,375 --> 00:14:09,538
Got a good look
at the Comanche camp,
130
00:14:09,607 --> 00:14:11,443
decided easy pickins
weren't so easy.
131
00:14:14,111 --> 00:14:15,214
I'll follow 'em.
132
00:14:15,283 --> 00:14:17,753
You get those people out
of here, Shea.
133
00:14:17,822 --> 00:14:19,752
No matter where you take 'em.
134
00:14:19,821 --> 00:14:21,123
Thank you.
135
00:14:23,455 --> 00:14:25,495
Come across any barbed wire yet?
136
00:14:25,564 --> 00:14:27,129
Never heard of it.
137
00:14:28,959 --> 00:14:32,766
It's twisted steel wire
with little barbs woven into it.
138
00:14:32,835 --> 00:14:34,170
Sharp as a knife's tip.
139
00:14:34,239 --> 00:14:37,966
It is the one fence cattle
will not push through.
140
00:14:38,035 --> 00:14:40,301
They're going to carve this
country into little rectangles.
141
00:14:40,370 --> 00:14:41,572
Then fence them off.
142
00:14:43,548 --> 00:14:45,178
And just like that,
143
00:14:45,247 --> 00:14:47,952
two of our great
pleasures are gone.
144
00:14:48,021 --> 00:14:50,421
Next time I see you
I hope it's in a saloon
145
00:14:50,490 --> 00:14:51,648
and not a gunfight.
146
00:14:53,225 --> 00:14:55,321
If you see me in a saloon,
I followed a cattle thief in it,
147
00:14:55,390 --> 00:14:57,662
a there will damn sure
be a gunfight,
148
00:14:57,731 --> 00:14:59,454
or a hanging, one of the two.
149
00:14:59,523 --> 00:15:01,328
Church picnic then, maybe.
150
00:15:03,332 --> 00:15:06,195
When we meet again,
it will be on a trail,
151
00:15:06,264 --> 00:15:08,269
if there's one left.
152
00:15:08,337 --> 00:15:11,208
I think this is my
last trail, Charlie.
153
00:15:14,277 --> 00:15:15,980
Well, then, I guess
this is adios.
154
00:15:17,615 --> 00:15:19,139
Adios, my friend.
155
00:16:04,121 --> 00:16:05,062
Ow.
156
00:16:12,731 --> 00:16:16,397
They must be tight.
They will stretch.
157
00:16:27,345 --> 00:16:28,811
What is she saying?
158
00:16:28,879 --> 00:16:31,281
I ask why you wear clothes
like a horseman.
159
00:16:31,349 --> 00:16:32,684
She says you are one.
160
00:16:32,753 --> 00:16:35,059
But you are a white woman,
so I don't understand.
161
00:16:36,627 --> 00:16:37,688
No more rip.
162
00:16:43,430 --> 00:16:45,762
He already pay.
163
00:16:48,232 --> 00:16:49,535
Thank you.
164
00:17:01,654 --> 00:17:03,516
Got her some chaps.
165
00:17:04,886 --> 00:17:06,085
It's official.
166
00:17:06,153 --> 00:17:07,487
You're all cowboy now.
167
00:17:49,768 --> 00:17:52,730
I have no home.
168
00:17:52,799 --> 00:17:57,141
Which is to say,
my home is everywhere.
169
00:18:07,918 --> 00:18:09,087
I need you to translate.
170
00:18:14,886 --> 00:18:17,828
We've got eight wagons
to make the trip.
171
00:18:17,897 --> 00:18:20,759
To accommodate your belongings,
172
00:18:20,828 --> 00:18:25,300
only the very young
and old can ride in the wagons.
173
00:18:25,369 --> 00:18:28,896
The rest of you must walk
or sit a horse.
174
00:18:28,964 --> 00:18:31,602
And if you don't
know how to ride,
175
00:18:31,670 --> 00:18:33,340
this ain't the place to learn.
176
00:18:33,409 --> 00:18:36,838
If we're lucky,
and we haven't been yet,
177
00:18:36,907 --> 00:18:39,282
we'll reach Fort Laramie
in October.
178
00:18:39,351 --> 00:18:42,415
That means crossing
South Pass in the snow
179
00:18:42,483 --> 00:18:44,754
or staying
the winter at the fort.
180
00:18:44,823 --> 00:18:46,322
Neither are safe.
181
00:18:48,155 --> 00:18:49,259
Another option is...
182
00:18:50,256 --> 00:18:52,324
We head to Denver.
183
00:18:52,393 --> 00:18:54,297
We can be there in six weeks.
184
00:18:54,366 --> 00:18:56,957
There's a lot of good land
in those valleys.
185
00:18:57,026 --> 00:18:58,796
It's a good place to call home.
186
00:19:00,100 --> 00:19:01,436
No Oregon?
187
00:19:04,039 --> 00:19:06,008
When was this decided?
188
00:19:06,077 --> 00:19:09,246
It wasn't.
Not by me.
189
00:19:11,574 --> 00:19:13,145
We ain't stopping.
190
00:19:31,530 --> 00:19:33,666
The land in Denver is free?
191
00:19:34,673 --> 00:19:35,965
It is not.
192
00:19:37,910 --> 00:19:40,943
Then we are maids and miners
193
00:19:41,012 --> 00:19:41,976
the same we were at home.
194
00:19:42,045 --> 00:19:43,247
But you're alive.
195
00:19:44,911 --> 00:19:47,911
If you want to push on,
we'll push on in the spring.
196
00:19:50,723 --> 00:19:52,355
I'm heading north.
197
00:19:52,423 --> 00:19:56,150
Anyone wants to ride
with me is welcome.
198
00:19:56,218 --> 00:20:00,430
A good remuda of horses
and plenty of beef,
199
00:20:00,499 --> 00:20:03,830
and I can't think of a better
place to learn to ride.
200
00:20:03,899 --> 00:20:07,128
You come with me, I ain't
gonna baby you like he did.
201
00:20:09,033 --> 00:20:11,606
You're gonna work
and you're gonna keep up,
202
00:20:11,674 --> 00:20:14,001
'cause I ain't crossing
the mountains in the snow
203
00:20:14,070 --> 00:20:15,939
and I ain't winterin'
at no fort.
204
00:20:17,215 --> 00:20:18,546
You're gonna get 'em all killed.
205
00:20:20,284 --> 00:20:22,852
Well, people die in Denver, too.
206
00:20:22,921 --> 00:20:24,886
It's their choice.
207
00:20:24,955 --> 00:20:27,290
The question is:
208
00:20:27,359 --> 00:20:29,150
What are you going to do
when they make it?
209
00:20:35,229 --> 00:20:36,795
What's it gonna be?
210
00:20:43,171 --> 00:20:44,132
We go with you.
211
00:20:47,441 --> 00:20:48,972
We head out in the morning.
212
00:20:50,078 --> 00:20:51,106
Come ready.
213
00:21:01,618 --> 00:21:03,118
I don't want to leave.
214
00:21:07,591 --> 00:21:08,596
You want to stay.
215
00:21:11,335 --> 00:21:12,864
I don't need to see mountains.
216
00:21:17,405 --> 00:21:19,134
Mountains are worth seeing.
217
00:21:21,080 --> 00:21:22,071
You saying I should go?
218
00:21:24,317 --> 00:21:26,317
I'm saying mountains
are worth seeing.
219
00:21:32,181 --> 00:21:35,187
But you don't need wagons
to see them.
220
00:21:35,256 --> 00:21:36,250
I can take you.
221
00:21:44,561 --> 00:21:45,765
It's settled.
222
00:21:47,004 --> 00:21:48,031
You'll take me then.
223
00:22:00,083 --> 00:22:01,077
Where are you going?
224
00:22:05,720 --> 00:22:07,391
I must offer
your father something.
225
00:22:10,224 --> 00:22:11,219
For what?
226
00:22:12,732 --> 00:22:13,727
For you.
227
00:22:53,432 --> 00:22:54,603
Buffalo.
228
00:23:07,552 --> 00:23:11,114
Everywhere you go,
a blessing follows.
229
00:23:12,718 --> 00:23:16,950
You know how to steal horses.
230
00:23:17,019 --> 00:23:20,057
Now I teach you to hunt..
231
00:23:21,232 --> 00:23:22,631
Lightning with the Yellow Hair.
232
00:23:45,089 --> 00:23:46,881
Up to his shoulders!
233
00:23:46,949 --> 00:23:47,953
Shoot behind his ears!
234
00:24:32,331 --> 00:24:33,861
Hoh...
235
00:24:43,045 --> 00:24:44,207
Eat.
236
00:24:47,282 --> 00:24:48,713
Bite into it.
237
00:24:48,782 --> 00:24:50,312
His strength is your strength.
238
00:25:14,480 --> 00:25:16,679
Lightning with the Yellow Hair.
239
00:25:17,511 --> 00:25:18,879
Horse thief and hunter.
240
00:26:17,803 --> 00:26:20,067
What have you done?
241
00:26:20,135 --> 00:26:21,139
I killed a buffalo.
242
00:26:42,694 --> 00:26:44,793
You packed up?
243
00:26:44,862 --> 00:26:46,598
No, Captain.
244
00:26:46,667 --> 00:26:49,062
Better get to it.
245
00:26:49,131 --> 00:26:50,399
Ain't gonna do it.
246
00:26:51,541 --> 00:26:53,402
I promised I'd see her to Oregon
247
00:26:55,512 --> 00:26:56,779
and that's what I'm gonna do.
248
00:27:00,450 --> 00:27:04,621
Well, free country.
249
00:27:04,690 --> 00:27:07,480
It's gonna be hard enough
with you,
250
00:27:07,549 --> 00:27:09,451
but we ain't got
no chance without you.
251
00:27:11,486 --> 00:27:15,022
I ain't ever
asked you for nothing
252
00:27:15,091 --> 00:27:17,090
but I'm asking you now.
253
00:27:17,159 --> 00:27:18,592
Don't leave us, Captain.
254
00:27:21,603 --> 00:27:23,069
Where you going?
255
00:27:26,805 --> 00:27:29,037
What happened to you.
256
00:27:29,105 --> 00:27:31,647
I killed a buffalo.
257
00:27:31,716 --> 00:27:33,310
We ate its heart
to keep its strength.
258
00:27:35,252 --> 00:27:36,346
Where you going?
259
00:27:37,848 --> 00:27:38,920
Oregon, honey.
260
00:27:41,093 --> 00:27:42,088
With you.
261
00:27:44,054 --> 00:27:46,493
I'm not going to Oregon.
262
00:27:46,562 --> 00:27:47,621
I'm staying here.
263
00:27:55,099 --> 00:27:56,707
What time we pull out?
264
00:27:58,540 --> 00:28:01,534
First light.
265
00:28:01,603 --> 00:28:04,211
No more crack
of 9 am for this outfit.
266
00:28:04,280 --> 00:28:07,683
New sheriff in town ain't
gonna take it anymore, huh.
267
00:28:07,752 --> 00:28:09,346
Not if we're gonna beat winter.
268
00:28:12,415 --> 00:28:14,082
Let's talk about your daughter.
269
00:28:14,151 --> 00:28:17,721
Uh oh, she's mine again.
270
00:28:17,790 --> 00:28:19,390
What did she do?
271
00:28:19,459 --> 00:28:23,525
Ran off with that
Comanche boy, killed a buffalo.
272
00:28:23,594 --> 00:28:26,463
Mm-hmm. Came back, her
face covered in blood
273
00:28:26,532 --> 00:28:28,336
'cause I guess they ate half
of it in the field.
274
00:28:32,106 --> 00:28:35,769
Go ahead and laugh.
She is feral.
275
00:28:35,838 --> 00:28:37,945
You always talked
about how you'd raise our boys
276
00:28:38,014 --> 00:28:40,850
to be men
and you started with her.
277
00:28:40,918 --> 00:28:42,949
When we get back
to any form of civilization
278
00:28:43,018 --> 00:28:44,881
I'm gonna have to undo
all of that.
279
00:28:44,950 --> 00:28:46,587
Do you really want to?
280
00:28:46,656 --> 00:28:48,252
Oh, please.
James...
281
00:28:48,321 --> 00:28:50,222
Let me deal with one
dreamer at a time.
282
00:28:53,188 --> 00:28:56,732
You're a dreamer, too.
283
00:28:56,801 --> 00:28:58,329
You wouldn't be with me
if you weren't.
284
00:28:58,398 --> 00:29:00,837
I'm a believer, honey.
There's a difference.
285
00:29:02,636 --> 00:29:04,570
Fair enough.
286
00:29:18,047 --> 00:29:19,255
What is this?
287
00:29:19,324 --> 00:29:20,884
It's for you.
288
00:29:20,953 --> 00:29:22,584
Why is it for me?
289
00:29:25,824 --> 00:29:28,256
Whatcha doin'?
290
00:29:28,325 --> 00:29:30,533
I'm trading these things.
291
00:29:30,602 --> 00:29:32,928
Got no use for 'em anymore.
292
00:29:32,997 --> 00:29:35,663
Elsa.
293
00:29:35,731 --> 00:29:39,601
Stay in here.
You don't want to see this.
294
00:29:52,152 --> 00:29:53,648
Are you aware
of what he's asking?
295
00:29:55,018 --> 00:29:56,156
I'm aware.
296
00:29:59,321 --> 00:30:01,589
Take the horse, daddy.
297
00:30:01,658 --> 00:30:03,328
Young lady,
I will not allow this.
298
00:30:06,361 --> 00:30:09,570
You're not allowing it?
299
00:30:09,639 --> 00:30:11,637
I'm eighteen years old.
300
00:30:11,706 --> 00:30:14,141
I'm allowing it.
301
00:30:14,209 --> 00:30:16,176
You think being
18 makes you a woman?
302
00:30:17,339 --> 00:30:18,475
Law thinks it does.
303
00:30:36,835 --> 00:30:38,594
Don't just stand there.
Stop him.
304
00:30:40,965 --> 00:30:42,367
Shoot him.
305
00:30:46,344 --> 00:30:47,768
Do something!
306
00:31:07,823 --> 00:31:10,066
I understood my mother's worry.
307
00:31:10,134 --> 00:31:12,599
My choices make no sense
in her world,
308
00:31:12,668 --> 00:31:17,307
where customs and prejudice
rule, where law cannot reach.
309
00:31:17,376 --> 00:31:20,968
There will be customs and
prejudice here too, I'm sure.
310
00:31:21,037 --> 00:31:25,147
But they were born
of this world and belong in it.
311
00:31:25,216 --> 00:31:28,816
To import the traditions
of the place you fled,
312
00:31:28,885 --> 00:31:30,914
the place that failed you,
313
00:31:30,983 --> 00:31:35,222
is to condemn the place you
seek with the same failures.
314
00:31:46,768 --> 00:31:48,501
We saw your daughter.
315
00:31:48,569 --> 00:31:51,139
Cookie thought you might want
a swig or two of this.
316
00:31:56,477 --> 00:31:58,705
I guess she's gonna
fall in love with every man
317
00:31:58,774 --> 00:32:00,544
she meets till
one of them sticks.
318
00:32:07,625 --> 00:32:10,552
Hell, I don't know.
319
00:32:10,621 --> 00:32:12,620
After a night or two
without you,
320
00:32:12,689 --> 00:32:14,688
I bet she'll point that
fast horse north
321
00:32:14,757 --> 00:32:17,425
and catch us
before we leave Kansas.
322
00:32:17,494 --> 00:32:18,936
You don't know my daughter.
323
00:32:23,201 --> 00:32:24,765
So, no Denver for you.
324
00:32:24,834 --> 00:32:27,173
These folks don't
trust me anymore.
325
00:32:27,242 --> 00:32:29,272
And I don't
trust them for making
326
00:32:29,341 --> 00:32:31,342
a right choice for themselves.
327
00:32:31,411 --> 00:32:34,143
Can't lead people I don't trust.
328
00:32:34,212 --> 00:32:35,749
But you trust them.
329
00:32:35,818 --> 00:32:37,415
They came a long way.
330
00:32:37,484 --> 00:32:39,352
I trust their desire
to see it through.
331
00:32:41,087 --> 00:32:43,221
I'm gonna trust you.
332
00:32:43,290 --> 00:32:45,092
I think I can live with that.
333
00:32:45,160 --> 00:32:47,559
But you're gonna
have to lead 'em.
334
00:32:47,628 --> 00:32:50,297
I'll guide 'em and I'll
protect 'em, but you lead them.
335
00:32:52,030 --> 00:32:52,970
I can do that.
336
00:32:54,763 --> 00:32:56,164
I'm gonna leave that with you.
337
00:32:56,233 --> 00:32:57,469
Hell, no.
338
00:32:57,537 --> 00:32:59,274
I'm liable to crawl in
the son of a bitch
339
00:32:59,342 --> 00:33:01,410
trying to figure out
what to do with that girl.
340
00:33:01,479 --> 00:33:04,610
It's looking like you might
have to trust her too, James.
341
00:33:56,800 --> 00:33:58,768
I barely recognize you.
342
00:33:58,837 --> 00:34:02,704
Barely recognize me either.
343
00:34:02,773 --> 00:34:04,107
And I'm happier for it.
344
00:34:06,101 --> 00:34:08,208
What's the worst that
could happen to me, mama?
345
00:34:08,276 --> 00:34:10,245
Mark my words,
you will get hurt.
346
00:34:10,314 --> 00:34:12,247
How many dead lovers
have you laid against?
347
00:34:13,575 --> 00:34:15,378
I've been plenty hurt.
348
00:34:15,447 --> 00:34:17,118
Don't talk to me about love.
349
00:34:17,187 --> 00:34:18,979
You barely understand
the concept.
350
00:34:19,048 --> 00:34:21,785
I worked a sharecropper
farm for three years,
351
00:34:21,854 --> 00:34:25,319
pregnant with you, while your
father lay rotting
352
00:34:25,388 --> 00:34:26,591
in a war prison.
353
00:34:26,659 --> 00:34:28,723
- And how old were you then?
- Seventeen.
354
00:34:28,791 --> 00:34:30,197
Somehow you knew love at my age,
355
00:34:30,266 --> 00:34:31,827
but I don't
understand the concept.
356
00:34:31,895 --> 00:34:34,737
- It's different.
- It's not different.
357
00:34:34,805 --> 00:34:36,639
It's exactly the same.
358
00:34:36,708 --> 00:34:37,999
Here's the difference.
359
00:34:38,067 --> 00:34:41,371
You are my child.
When you fall down, and you will
360
00:34:41,440 --> 00:34:43,873
it is my duty to pick you up.
361
00:34:43,941 --> 00:34:46,039
I can't do that if
I don't know where you are,
362
00:34:46,107 --> 00:34:47,843
and if I don't know
what you've become.
363
00:34:50,285 --> 00:34:51,913
It's not your duty
anymore, mother.
364
00:34:53,184 --> 00:34:54,454
I love you.
365
00:34:56,022 --> 00:34:57,286
But I'm a woman.
366
00:34:57,355 --> 00:34:58,755
I pick myself up.
367
00:35:02,691 --> 00:35:05,666
I'll ride with you to Oregon,
368
00:35:05,735 --> 00:35:08,501
then I know where to come if I
ever need a place to start over.
369
00:35:10,705 --> 00:35:15,211
Or maybe I'll just visit,
bring your grandchildren.
370
00:35:23,313 --> 00:35:24,319
So, um...
371
00:35:27,020 --> 00:35:28,384
Is there...
372
00:35:28,452 --> 00:35:30,725
Some form of ceremony?
373
00:35:30,794 --> 00:35:32,327
No ceremony.
374
00:35:36,901 --> 00:35:39,730
All I ask, have a ceremony.
375
00:35:42,433 --> 00:35:45,832
Say vows before God...
376
00:35:45,901 --> 00:35:47,941
so this at least has a chance.
377
00:35:48,010 --> 00:35:51,646
He saved my life.
378
00:35:51,715 --> 00:35:54,048
Twice.
379
00:35:54,117 --> 00:35:56,583
Saved your husband's life too.
380
00:35:56,652 --> 00:36:01,591
I don't need to ask
God's permission to love him.
381
00:36:01,660 --> 00:36:03,259
God sent him.
382
00:36:49,401 --> 00:36:50,569
How you doing there?
383
00:36:50,638 --> 00:36:54,075
He goes where he wants.
Not where I say.
384
00:36:54,144 --> 00:36:55,736
Horse goes where you look.
385
00:36:55,805 --> 00:36:57,111
You're looking at his head.
386
00:36:57,180 --> 00:36:58,705
He don't know how to go there.
387
00:36:58,773 --> 00:37:00,041
Look up at the cattle.
388
00:37:04,513 --> 00:37:05,783
There you go.
389
00:37:08,190 --> 00:37:09,888
What if I want to look at you?
390
00:37:09,957 --> 00:37:15,396
You can look anywhere you want
now, he knows where he's going.
391
00:37:15,465 --> 00:37:17,860
You just say he goes
where I look,
392
00:37:17,929 --> 00:37:20,632
now you're saying
I can look anywhere.
393
00:37:20,701 --> 00:37:23,597
'Cause he knows
where he's going.
394
00:37:23,666 --> 00:37:25,275
You make no sense.
395
00:37:29,443 --> 00:37:31,204
Pretty good way to travel, huh?
396
00:37:33,113 --> 00:37:34,009
I'm terrified.
397
00:37:37,718 --> 00:37:40,352
Now that you
got the steering figured,
398
00:37:40,421 --> 00:37:43,617
it's time you find yer seat.
399
00:37:43,686 --> 00:37:45,088
How do I find my seat?
400
00:37:45,157 --> 00:37:46,890
Ah!
401
00:37:50,929 --> 00:37:53,193
Stop speaking German.
We're American now.
402
00:37:55,172 --> 00:37:57,265
Is it okay?
The horse?
403
00:38:03,980 --> 00:38:05,474
Your turn next.
404
00:38:05,543 --> 00:38:07,216
No, no, not me.
405
00:38:07,285 --> 00:38:09,714
Yes, you.
You will be a cowboy.
406
00:38:09,783 --> 00:38:13,114
You be the cowboy.
I drive the wagon.
407
00:38:31,700 --> 00:38:35,301
Whoa, whoa, whoa.
408
00:38:35,370 --> 00:38:38,204
You got to keep your
feet off his flanks.
409
00:38:38,273 --> 00:38:40,149
That's like tickling
you under the arm.
410
00:38:40,217 --> 00:38:41,542
You're gonna run
from the tickle.
411
00:38:41,611 --> 00:38:42,709
So will he.
412
00:38:42,778 --> 00:38:43,679
They're learning.
413
00:38:43,748 --> 00:38:46,252
Yeah, I'm watching the lesson.
414
00:38:46,320 --> 00:38:47,786
And it is skunk ugly.
415
00:38:55,225 --> 00:38:58,157
There's good water up here.
Good place to rest.
416
00:38:58,226 --> 00:38:59,833
Good place to break
that stallion.
417
00:38:59,902 --> 00:39:02,370
What the hell's water got
to do with breaking a horse?
418
00:39:02,438 --> 00:39:03,773
I'll show you when we get there.
419
00:39:03,841 --> 00:39:05,271
Come on.
420
00:39:05,340 --> 00:39:08,244
Come on. Hup, hup, hup.
421
00:39:08,313 --> 00:39:10,277
Lightning with the Yellow Hair.
422
00:39:10,346 --> 00:39:11,414
You think you can catch me?
423
00:39:44,411 --> 00:39:45,842
You're going to cook it?
424
00:39:45,911 --> 00:39:49,052
Naw, I'm gonna
make sandals out of it.
425
00:39:49,121 --> 00:39:51,111
You expect us to eat that?
426
00:39:51,180 --> 00:39:53,348
Don't they got
deer where you're from?
427
00:39:53,417 --> 00:39:55,053
Pigs.
428
00:39:55,122 --> 00:39:56,449
Pigs?
429
00:39:56,518 --> 00:40:00,794
A pig is one of the
nastiest animals on this planet.
430
00:40:00,863 --> 00:40:05,032
You are what you eat
and a pig will eat anything.
431
00:40:05,101 --> 00:40:06,464
Like a raccoon.
432
00:40:06,532 --> 00:40:08,836
What does deer eat?
433
00:40:08,905 --> 00:40:10,337
Grass.
434
00:40:10,406 --> 00:40:12,035
What does deer taste like?
435
00:40:15,377 --> 00:40:19,213
What does deer taste like?
436
00:40:19,282 --> 00:40:20,940
It tastes like this place.
437
00:40:21,009 --> 00:40:23,720
And the grass and the dirt
438
00:40:23,789 --> 00:40:26,453
and the water from the creek
over there all mixed together.
439
00:40:26,521 --> 00:40:28,682
- You eat dirt?
- So do you.
440
00:40:28,751 --> 00:40:30,184
Every meal.
441
00:40:30,253 --> 00:40:31,956
If you really want me to
bake yer biscuit,
442
00:40:32,025 --> 00:40:36,895
think about this:
One day yer gonna be dirt.
443
00:40:41,098 --> 00:40:43,836
Dirt? When will
they be dirt?
444
00:40:43,905 --> 00:40:46,673
Depends on when they
go in the ground, ma'am.
445
00:40:46,742 --> 00:40:48,005
Don't it?
446
00:40:51,572 --> 00:40:53,243
Hey, not telling them don't
mean it ain't true.
447
00:42:03,317 --> 00:42:05,346
Whoa, whoa.
448
00:42:18,728 --> 00:42:20,398
He's broke now.
449
00:42:22,805 --> 00:42:25,174
Naw, he's a couple weeks
from being broke.
450
00:42:25,242 --> 00:42:27,238
He's broke. Run him.
451
00:42:27,307 --> 00:42:29,040
If you want him to give you
his heart, you must run him.
452
00:43:19,560 --> 00:43:21,697
This place is beautiful.
453
00:43:29,274 --> 00:43:30,640
That's where she gets it from.
454
00:43:32,804 --> 00:43:33,973
Where who gets what?
455
00:43:35,376 --> 00:43:36,536
Your sister.
456
00:43:38,072 --> 00:43:39,473
What did she get?
457
00:43:40,711 --> 00:43:42,113
Her spirit.
458
00:43:43,286 --> 00:43:45,145
What's a spirit?
459
00:43:45,214 --> 00:43:46,755
The thing that drives you.
460
00:43:47,983 --> 00:43:50,022
What drives me?
461
00:43:52,461 --> 00:43:53,927
I don't know yet, honey.
462
00:43:54,924 --> 00:43:56,798
What drives Elsa?
463
00:43:59,269 --> 00:44:00,901
Hmmm... The wind.
464
00:44:23,622 --> 00:44:24,718
Strong.
465
00:44:24,787 --> 00:44:25,794
Fast...
466
00:44:27,092 --> 00:44:28,291
A good horse for war, that one.
467
00:44:33,029 --> 00:44:34,297
Where will she live?
468
00:44:38,939 --> 00:44:41,036
My land is with Quanah Parker.
469
00:44:41,105 --> 00:44:42,438
South of the Wichita Mountains.
470
00:44:42,507 --> 00:44:47,079
I will build her a house
if that's what she wants, but...
471
00:44:47,148 --> 00:44:49,547
I think she would rather
chase bandits with me.
472
00:44:49,616 --> 00:44:50,819
She would.
473
00:44:52,684 --> 00:44:54,621
But she's young.
474
00:44:54,690 --> 00:44:56,418
The young change their minds.
475
00:44:58,125 --> 00:44:59,729
What if she changes
her mind about you?
476
00:45:01,489 --> 00:45:03,529
Then I will bring
her back to you.
477
00:45:03,598 --> 00:45:05,658
How will you find me?
478
00:45:07,771 --> 00:45:09,398
White men think the world
is so big
479
00:45:09,466 --> 00:45:11,606
because you fight against it
when you travel.
480
00:45:11,675 --> 00:45:13,402
We move with it.
Like the wolf.
481
00:45:15,939 --> 00:45:17,043
It is small to us.
482
00:45:18,875 --> 00:45:19,881
I will find you.
483
00:45:21,917 --> 00:45:24,315
No chance you'd
want to come to Oregon?
484
00:45:24,384 --> 00:45:26,547
I fought too hard
for what land we have left.
485
00:45:28,689 --> 00:45:30,023
Doubt the fighting's over.
486
00:45:33,162 --> 00:45:35,665
I marry your daughter, but
I still belong to the people
487
00:45:35,734 --> 00:45:37,228
and the people belong
to this land.
488
00:45:39,732 --> 00:45:41,660
We don't dare leave it.
489
00:45:41,729 --> 00:45:43,736
Maybe some day you find
land to belong to,
490
00:45:43,805 --> 00:45:45,269
and you'll know what I mean.
491
00:46:04,792 --> 00:46:07,252
I could make her go with us.
492
00:46:07,321 --> 00:46:08,897
How you gonna do that?
493
00:46:08,965 --> 00:46:11,326
If you tie her to
the back of the wagon
494
00:46:11,395 --> 00:46:13,693
she'll just chew
through that damn rope.
495
00:46:15,696 --> 00:46:18,433
She said she'd ride
with us to Oregon
496
00:46:18,502 --> 00:46:20,337
then come back to him
in the spring.
497
00:46:23,606 --> 00:46:25,606
Let's just hope she falls
in love in Oregon.
498
00:46:26,916 --> 00:46:28,311
With the pattern
she's established
499
00:46:28,380 --> 00:46:29,779
she'll fall in love
again by Nebraska.
500
00:46:34,325 --> 00:46:35,820
It's not funny.
501
00:46:35,889 --> 00:46:37,860
You're the one laughing.
502
00:46:39,754 --> 00:46:40,658
You think our daughter
is the only one out here
503
00:46:40,727 --> 00:46:41,963
falling in love?
504
00:46:42,032 --> 00:46:43,733
I bet there's emigrant
kids fooling around
505
00:46:43,802 --> 00:46:45,428
behind every bush
along this creek.
506
00:46:47,999 --> 00:46:49,333
Ours just doesn't hide it.
507
00:46:50,798 --> 00:46:53,432
If she loves something
she will hold its hand
508
00:46:53,501 --> 00:46:54,767
in front of the whole world.
509
00:46:58,372 --> 00:46:59,772
She gets that from you.
510
00:47:02,952 --> 00:47:05,019
She gets racing up
that hill from me.
511
00:47:08,656 --> 00:47:10,189
But the way she loves...
512
00:47:13,496 --> 00:47:15,029
she gets that from you.
513
00:47:16,028 --> 00:47:17,592
That's why it scares you so bad.
514
00:47:19,062 --> 00:47:20,331
You're not scared?
515
00:47:23,672 --> 00:47:27,602
My fear is selfish.
516
00:47:31,714 --> 00:47:33,014
I just want to be with her.
517
00:47:36,978 --> 00:47:38,315
Yeah.
518
00:47:38,384 --> 00:47:39,779
Know her children
when she has 'em.
519
00:47:44,128 --> 00:47:45,684
But I...
520
00:47:45,753 --> 00:47:47,589
can't alter the course
of her life
521
00:47:50,132 --> 00:47:52,066
just because of how bad
I'm gonna miss her.
522
00:47:53,603 --> 00:47:54,871
She'll change her mind.
523
00:48:06,749 --> 00:48:09,413
How do you say "I love you?"
524
00:48:13,084 --> 00:48:15,650
Kah-Muk-Kun-Tun Nuh.
525
00:48:16,688 --> 00:48:17,960
Kah...
526
00:48:18,029 --> 00:48:21,326
- Kah-Mah-Kun-Tun Nuh.
- Kah-Mah-Kun-Tun Nuh.
527
00:48:24,566 --> 00:48:25,561
Pretty good.
528
00:48:26,900 --> 00:48:28,333
How do you say my name?
529
00:48:35,010 --> 00:48:38,139
Lightning with the Yellow Hair...
530
00:48:52,022 --> 00:48:53,391
Teach me more.
531
00:49:06,871 --> 00:49:07,867
Eere.
532
00:49:11,073 --> 00:49:12,245
Huku.
533
00:49:14,814 --> 00:49:15,809
Tsunipuh.
534
00:49:28,728 --> 00:49:30,595
Mura.
535
00:51:31,352 --> 00:51:33,645
At least we have
a path to follow.
536
00:51:33,714 --> 00:51:35,349
How far to Fort Caspar?
537
00:51:35,418 --> 00:51:36,891
Couple a weeks.
538
00:51:36,960 --> 00:51:39,390
We just might pull this off.
539
00:51:39,459 --> 00:51:41,093
We meet here
when the flowers bloom.
540
00:51:41,162 --> 00:51:43,029
When do the flowers bloom?
541
00:51:43,098 --> 00:51:45,765
In your new home it's April.
542
00:51:45,834 --> 00:51:47,202
Here it is June.
543
00:51:48,234 --> 00:51:49,534
I'll meet you here in June.
544
00:52:11,957 --> 00:52:13,195
Sam!
545
00:52:26,544 --> 00:52:27,704
I love you!
546
00:53:21,397 --> 00:53:23,858
I felt their eyes move over me.
547
00:53:23,927 --> 00:53:26,529
Felt their pity
and disapproval...
548
00:53:26,597 --> 00:53:28,998
And it meant nothing to me.
549
00:53:29,066 --> 00:53:33,065
The only thing that mattered
was riding away,
550
00:53:33,134 --> 00:53:35,277
just as I was riding
away from him.
551
00:53:36,875 --> 00:53:39,540
As I pondered
the new journey before me,
552
00:53:39,608 --> 00:53:41,440
making it back to him.
553
00:53:41,509 --> 00:53:45,551
They watched the tears run
my cheeks and I let them.
554
00:53:47,424 --> 00:53:50,892
I didn't turn my face
or wipe them away.
555
00:53:50,961 --> 00:53:53,162
Tears we can't control,
556
00:53:53,231 --> 00:53:55,958
sobs and weeps
are little surrenders,
557
00:53:56,027 --> 00:53:59,268
and I will surrender
nothing to the pain.
558
00:53:59,336 --> 00:54:03,797
Tears may flow,
but I will not weep.
559
00:54:03,865 --> 00:54:07,770
I am the wife of a warrior now.
560
00:54:07,839 --> 00:54:12,210
Which is to say, I am a warrior.
561
00:54:12,279 --> 00:54:14,783
And warriors don't cry.
562
00:54:14,852 --> 00:54:16,208
We're wasting time.
39036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.