All language subtitles for 1883.S01E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,335 --> 00:00:42,335 Come on, cows. Hya, hya! 2 00:00:42,404 --> 00:00:43,966 Come on, move, move, move! 3 00:00:58,619 --> 00:01:00,422 Got one speed, that one. Bullet fast. 4 00:01:00,491 --> 00:01:02,959 Damn cow been a dart since we rounded her up. 5 00:01:03,028 --> 00:01:04,723 Ain't talking about the cow. 6 00:01:12,262 --> 00:01:13,963 If she ever learns to rope, we might be out of a job. 7 00:01:15,602 --> 00:01:17,267 Whatever you do, don't teach her. 8 00:01:20,041 --> 00:01:23,642 The best way to know if land is truly undiscovered 9 00:01:23,711 --> 00:01:25,612 is to seek words to describe it. 10 00:01:27,452 --> 00:01:31,956 When you can't, you know it's virgin land. 11 00:01:32,025 --> 00:01:34,357 Untouched by our dirty hands. 12 00:01:35,987 --> 00:01:40,232 To see it is to be silenced by it. 13 00:01:40,301 --> 00:01:45,668 Made speechless by its endless uniformity... 14 00:01:45,737 --> 00:01:49,273 To crest a rise is to see another that is identical. 15 00:01:51,003 --> 00:01:54,042 One must read the sun and stars like a sailor 16 00:01:54,111 --> 00:01:55,510 to navigate this place. 17 00:01:58,352 --> 00:02:02,217 We've seen nothing but grass for over a week: 18 00:02:02,286 --> 00:02:07,253 No game, no birds, no snakes, 19 00:02:07,321 --> 00:02:09,723 not even a lizard, 20 00:02:09,792 --> 00:02:12,694 and no evidence the human race still exists. 21 00:02:16,028 --> 00:02:18,995 But the plains are littered with bones. 22 00:02:41,121 --> 00:02:44,361 The dirty hand of man can go unnoticed in the city. 23 00:02:46,399 --> 00:02:50,532 Because his dirty hand made the city. 24 00:02:52,564 --> 00:02:54,163 But in this place, 25 00:02:54,231 --> 00:02:56,967 where innocence is a mineral in the soil, 26 00:02:59,345 --> 00:03:02,940 the filth of our touch is an apocalypse. 27 00:03:35,374 --> 00:03:36,538 I see 'em. 28 00:03:36,607 --> 00:03:37,810 What do we do? 29 00:03:37,878 --> 00:03:39,445 Keep holding the herd. Don't worry about them. 30 00:03:39,514 --> 00:03:40,443 They're just payin' the tax. 31 00:03:40,512 --> 00:03:42,147 What tax? 32 00:03:42,216 --> 00:03:44,822 You gotta pay a tax when you graze cattle in Comanche land. 33 00:03:44,891 --> 00:03:46,785 Well, you don't "gotta", 34 00:03:46,854 --> 00:03:48,354 but if you want to stay out of a gunfight, 35 00:03:48,423 --> 00:03:49,655 it's a pretty good idea... 36 00:03:49,723 --> 00:03:51,862 The Comanches can charge a tax? 37 00:03:51,931 --> 00:03:53,195 It's their land. 38 00:03:53,264 --> 00:03:54,464 They can do whatever they want. 39 00:03:54,532 --> 00:03:56,131 The only people who think this is America 40 00:03:56,200 --> 00:03:57,793 still live in Washington. 41 00:03:57,862 --> 00:03:59,628 There's water in this draw. 42 00:03:59,697 --> 00:04:01,972 Push the herd to it. 43 00:04:02,040 --> 00:04:04,032 We'll make camp here. 44 00:04:04,101 --> 00:04:05,836 Carve one out for the cook first. 45 00:04:05,904 --> 00:04:06,695 All right. 46 00:04:06,719 --> 00:04:07,510 Yes, sir. 47 00:04:23,488 --> 00:04:25,154 Yep. 48 00:04:27,668 --> 00:04:28,960 Come on. 49 00:05:40,467 --> 00:05:42,066 For me, less fire. 50 00:05:42,134 --> 00:05:44,568 Yeah, I've cooked for you Comanche before. 51 00:05:44,637 --> 00:05:45,938 I know how you like it. 52 00:05:58,920 --> 00:06:01,118 What the fuck do you think you're doin'? 53 00:06:01,187 --> 00:06:04,325 Huh? What the fuck do you think you're doing! 54 00:06:04,393 --> 00:06:05,855 Do you speak English? 55 00:06:08,534 --> 00:06:10,734 Who speaks English for this fucking circus? 56 00:06:10,803 --> 00:06:11,667 I do. 57 00:06:13,867 --> 00:06:15,536 I'm only going to tell you this once! 58 00:06:15,605 --> 00:06:17,408 All right, y'all get in line, 59 00:06:17,477 --> 00:06:19,640 you stand in a line besides the table! 60 00:06:19,708 --> 00:06:21,936 You grab a plate, you grab a fork, 61 00:06:22,005 --> 00:06:25,540 then I give you the food! 62 00:06:25,609 --> 00:06:29,785 When you're done you keep the plate, you keep the fork! 63 00:06:29,853 --> 00:06:35,259 Go clean 'em in the creek but don't lose 'em! 64 00:06:35,327 --> 00:06:36,856 Lose 'em you owe me three dollars 65 00:06:36,925 --> 00:06:39,362 then you're eating with yer fucking hands. 66 00:06:39,431 --> 00:06:41,697 What is this "fuck?" 67 00:06:45,138 --> 00:06:46,499 Fuck did you just call me? 68 00:06:46,568 --> 00:06:48,440 Yes, what is this fuck? 69 00:06:49,606 --> 00:06:52,701 He don't know what that word means. 70 00:06:52,770 --> 00:06:53,907 Neither does he. 71 00:06:57,677 --> 00:06:59,110 But he's about to ask her. 72 00:07:00,118 --> 00:07:01,979 Then Lord help you. 73 00:07:02,048 --> 00:07:04,413 So, maybe just don't use it. Hmm? 74 00:07:04,482 --> 00:07:07,855 - It's a hard one to shake. - Well, start shaking. 75 00:07:16,628 --> 00:07:17,799 Now! 76 00:07:19,865 --> 00:07:21,636 What does "fuck" mean, mama? 77 00:07:21,705 --> 00:07:23,403 It means a spanking, and a good one, 78 00:07:23,472 --> 00:07:24,938 if you say it again. 79 00:07:26,036 --> 00:07:28,008 Is he getting a spanking? 80 00:07:28,076 --> 00:07:31,148 Some form of one is probably headed his way, son. 81 00:07:31,216 --> 00:07:32,609 Mm-hmm. Come on. 82 00:07:32,678 --> 00:07:34,416 Line up! 83 00:07:46,597 --> 00:07:48,093 He says get in line and they don't. 84 00:07:48,162 --> 00:07:50,766 They're guests. Guests don't wait in line. 85 00:07:53,072 --> 00:07:54,066 Isn't that good? 86 00:07:58,044 --> 00:07:59,009 Half a steak for him? 87 00:08:00,773 --> 00:08:02,141 Okay, a whole steak. 88 00:08:02,210 --> 00:08:04,440 You use that word in front of my child again... 89 00:08:04,509 --> 00:08:06,716 I'm gonna stab you with this fucking fork. 90 00:08:09,587 --> 00:08:11,314 - Yes, ma'am. - Half a steak is fine. 91 00:08:20,191 --> 00:08:21,698 - Thank you. - You're welcome. 92 00:08:26,636 --> 00:08:27,803 - Thank you. - Yes, ma'am. 93 00:08:34,241 --> 00:08:37,813 Just so you know, that could've gone a lot worse. 94 00:08:39,778 --> 00:08:40,845 Lesson learned. 95 00:08:40,914 --> 00:08:42,048 Yeah, we'll see about that. 96 00:09:01,773 --> 00:09:03,542 I think she fancies those damn Indians. 97 00:09:04,776 --> 00:09:06,543 I wouldn't waste too much time worrying 98 00:09:06,612 --> 00:09:08,410 about how that watch works, amigo. 99 00:09:08,479 --> 00:09:10,175 You ain't gonna figure it. 100 00:09:15,748 --> 00:09:16,984 I like your horse. 101 00:09:20,624 --> 00:09:23,852 Lightning. That's his name. 102 00:09:23,921 --> 00:09:25,058 Why Lightning? 103 00:09:28,499 --> 00:09:29,865 Cause that's how fast he is. 104 00:09:34,106 --> 00:09:35,266 Show me, then. 105 00:10:03,368 --> 00:10:04,532 Where is she going? 106 00:10:04,600 --> 00:10:05,604 They're gonna race. 107 00:10:06,337 --> 00:10:07,762 They're going to what? 108 00:10:07,831 --> 00:10:09,102 Shit. 109 00:10:16,881 --> 00:10:18,507 I think the voice of reason has been muted. 110 00:10:19,615 --> 00:10:21,481 Look at her face, honey. 111 00:10:21,550 --> 00:10:22,719 I see it. 112 00:10:22,788 --> 00:10:24,756 I just don't want to see it fall off. 113 00:10:24,825 --> 00:10:26,323 The one place you ain't got to worry about her 114 00:10:26,392 --> 00:10:27,824 is on the back of a horse. 115 00:10:43,736 --> 00:10:44,874 Y'all ready? 116 00:10:49,212 --> 00:10:49,773 Go! 117 00:11:09,866 --> 00:11:11,302 I think she dropped her reins. 118 00:11:11,371 --> 00:11:13,397 No. She let them go. 119 00:11:41,827 --> 00:11:43,693 Lightning. 120 00:11:43,762 --> 00:11:45,136 Told ya. 121 00:11:46,903 --> 00:11:48,670 I think you are the lightning. 122 00:11:48,739 --> 00:11:50,533 Lightning with the yellow hair. 123 00:11:57,517 --> 00:11:58,541 That's what I will call you. 124 00:12:00,210 --> 00:12:01,951 Lightning Yellow Hair. 125 00:12:06,293 --> 00:12:08,125 What do I call you? 126 00:12:08,194 --> 00:12:09,189 Sam. 127 00:12:11,559 --> 00:12:12,555 Sam? 128 00:12:13,759 --> 00:12:16,134 Sam. 129 00:12:16,202 --> 00:12:18,628 Why Sam? 130 00:12:18,697 --> 00:12:21,069 That was the name of the man who killed my wife. 131 00:12:25,876 --> 00:12:27,471 I know because I made him tell me. 132 00:12:30,584 --> 00:12:32,047 Then I killed him and took it. 133 00:12:43,021 --> 00:12:44,125 I killed a man. 134 00:12:49,230 --> 00:12:51,028 But I didn't know to take his name. 135 00:12:51,097 --> 00:12:52,529 You don't want his name. 136 00:12:55,299 --> 00:12:56,973 With his name you mourn forever. 137 00:12:59,477 --> 00:13:00,702 Your name is Lightning. 138 00:13:01,776 --> 00:13:03,012 Lightning doesn't mourn. 139 00:13:06,176 --> 00:13:07,412 Doesn't do that either. 140 00:13:15,956 --> 00:13:17,587 God gave you a good face. 141 00:13:23,302 --> 00:13:24,869 And yellow hair. 142 00:13:59,702 --> 00:14:01,136 You need a better knife. 143 00:14:13,012 --> 00:14:13,945 That's too much. 144 00:14:14,014 --> 00:14:15,546 You won the race. 145 00:14:17,952 --> 00:14:19,686 It's not mine anymore. 146 00:14:19,755 --> 00:14:21,222 It's yours. 147 00:14:45,550 --> 00:14:46,850 You're still up? 148 00:14:46,918 --> 00:14:49,380 I can't sleep when it's cloudy. 149 00:14:49,448 --> 00:14:51,087 Staring at clouds makes me think. 150 00:14:53,052 --> 00:14:54,585 I need stars to dream... 151 00:14:57,322 --> 00:14:58,963 Oh, to be eighteen again... 152 00:15:00,364 --> 00:15:02,857 - Where are you going? - To dream of indoor plumbing. 153 00:15:08,737 --> 00:15:09,974 Are you happy? 154 00:15:12,436 --> 00:15:14,671 In general or at this moment? 155 00:15:16,908 --> 00:15:17,916 Both. 156 00:15:24,918 --> 00:15:26,753 In general... 157 00:15:26,822 --> 00:15:28,619 I'm worried. 158 00:15:33,095 --> 00:15:37,062 As a wife. As a mother. 159 00:15:37,130 --> 00:15:39,465 Our survival feels... 160 00:15:41,641 --> 00:15:43,372 Beyond our control out here. 161 00:15:43,441 --> 00:15:45,108 So, no. 162 00:15:47,205 --> 00:15:48,938 I'm not happy generally. 163 00:15:54,053 --> 00:16:01,386 But in this moment, with the man I love, 164 00:16:01,455 --> 00:16:04,028 a son I adore, and a daughter I envy... 165 00:16:05,695 --> 00:16:06,690 I am very happy. 166 00:16:11,794 --> 00:16:14,169 However, if you don't get some sleep, 167 00:16:14,238 --> 00:16:15,924 I will not envy you tomorrow. 168 00:16:15,948 --> 00:16:16,502 Hm. 169 00:16:23,042 --> 00:16:23,905 I love you. 170 00:16:28,716 --> 00:16:32,581 People think because it's where rain comes from, 171 00:16:32,650 --> 00:16:36,253 clouds are filled with water. 172 00:16:36,322 --> 00:16:38,085 But how can that be? 173 00:16:38,154 --> 00:16:40,923 How can water float above us then fall, 174 00:16:40,991 --> 00:16:43,557 as though gravity only applies to the sky 175 00:16:43,626 --> 00:16:45,135 when the sky lets it. 176 00:16:46,302 --> 00:16:48,998 But that would mean the sky thinks 177 00:16:49,067 --> 00:16:52,109 and clouds are alive and they decide to let it rain. 178 00:16:52,178 --> 00:16:55,205 But how do they decide where to rain? 179 00:16:55,273 --> 00:16:58,174 And when... 180 00:16:58,243 --> 00:17:02,946 Why do clouds choose to flood one place and deny another 181 00:17:03,014 --> 00:17:06,486 until the earth cracks and field becomes desert? 182 00:17:08,689 --> 00:17:11,528 Maybe there's no such thing as gravity. 183 00:17:11,597 --> 00:17:16,991 Maybe everything scientists have "discovered" is a lie, 184 00:17:17,060 --> 00:17:20,302 and wind is the world laughing at us. 185 00:17:26,911 --> 00:17:30,781 How's it been with bandits? 186 00:17:30,850 --> 00:17:32,347 Worse the way you're going. 187 00:17:35,585 --> 00:17:38,315 And you're the perfect size: Big enough to be a prize, 188 00:17:38,383 --> 00:17:40,250 small enough to fight. 189 00:17:40,319 --> 00:17:42,123 Here is mostly thieves. 190 00:17:42,191 --> 00:17:44,256 North of Kansas and the Wyoming, 191 00:17:44,325 --> 00:17:46,163 they're still having a war. 192 00:17:47,824 --> 00:17:50,563 Wagons don't go that way anymore. 193 00:17:51,329 --> 00:17:52,893 People take the train... 194 00:17:52,962 --> 00:17:54,469 If I knew a way around I'd tell you. 195 00:17:54,538 --> 00:17:58,142 The way around is they decide to live in Colorado. 196 00:18:01,812 --> 00:18:02,971 The sky is angry. 197 00:18:05,677 --> 00:18:07,608 Thieves out here use the storms to hide. 198 00:18:07,677 --> 00:18:10,154 I'll keep that in mind. 199 00:18:17,957 --> 00:18:22,098 You're welcome to stay the night, ride out in the morning. 200 00:18:22,167 --> 00:18:24,163 The storm will be here tomorrow. 201 00:18:24,231 --> 00:18:26,395 You should leave, too. 202 00:18:26,464 --> 00:18:27,501 I wish I could. 203 00:18:32,371 --> 00:18:35,404 Take them to Colorado. 204 00:18:35,473 --> 00:18:37,812 Leave them there. 205 00:18:37,881 --> 00:18:39,581 Better for them. 206 00:18:39,650 --> 00:18:41,042 Yeah. 207 00:19:01,706 --> 00:19:03,805 Cookie's gone. 208 00:19:03,874 --> 00:19:05,037 Where'd he go? 209 00:19:05,106 --> 00:19:06,544 Don't know. 210 00:19:06,612 --> 00:19:08,838 Just gone. 211 00:19:08,907 --> 00:19:13,309 He wouldn't quit us. Not out here. 212 00:19:13,378 --> 00:19:14,845 That's suicide. 213 00:19:14,914 --> 00:19:18,149 Maybe he trying to get ahead of the storm. 214 00:19:18,218 --> 00:19:21,652 I wish we had. 215 00:19:21,721 --> 00:19:24,194 I don't think we can baby 'em anymore. 216 00:19:24,263 --> 00:19:26,230 They're gonna have to get tough or die. 217 00:19:50,517 --> 00:19:51,750 Why are you sleeping here? 218 00:19:55,026 --> 00:19:56,623 I slept out there with him. 219 00:19:58,697 --> 00:19:59,758 Fair enough. 220 00:20:01,463 --> 00:20:03,091 We gotta get moving. Get to the herd. 221 00:20:04,693 --> 00:20:05,830 There's a storm coming. 222 00:20:12,140 --> 00:20:13,211 Let's go, sweetie. 223 00:21:08,162 --> 00:21:09,528 Elsa... 224 00:21:09,597 --> 00:21:11,934 Elsa... Elsa, don't chase 'em! 225 00:21:12,003 --> 00:21:13,227 You'll scatter the herd. 226 00:21:13,296 --> 00:21:14,599 They'll head for low country and bed down. 227 00:21:14,667 --> 00:21:15,766 We'll find them after it passes. 228 00:21:15,835 --> 00:21:17,532 - Just let them go? - Let them go. 229 00:21:23,479 --> 00:21:26,012 Stop the wagon! Stop the wagon! 230 00:21:26,081 --> 00:21:27,014 Whoa! 231 00:21:27,083 --> 00:21:29,446 Get down now! 232 00:21:29,515 --> 00:21:30,880 Run into the wind, 233 00:21:30,949 --> 00:21:33,021 find the lowest spot and lay down! 234 00:21:33,090 --> 00:21:34,687 Why into the wind? 235 00:21:34,756 --> 00:21:36,858 So all this shit doesn't blow in on you. 236 00:21:36,927 --> 00:21:37,856 Go on! 237 00:21:41,297 --> 00:21:42,727 Got to unhitch the horses! 238 00:21:42,796 --> 00:21:44,628 - What? - Got to unhitch the horses 239 00:21:44,697 --> 00:21:45,967 before they run away with you! 240 00:21:46,036 --> 00:21:48,130 Whoa, whoa! 241 00:21:49,975 --> 00:21:51,241 We'll saddle one for you 242 00:21:51,310 --> 00:21:53,003 and we'll pick the rest up later. 243 00:21:56,980 --> 00:21:58,848 James... 244 00:21:58,917 --> 00:22:00,076 What is that? 245 00:22:04,350 --> 00:22:05,415 Tornado. 246 00:22:23,876 --> 00:22:25,037 Here she comes. 247 00:22:27,814 --> 00:22:29,347 Take him. 248 00:22:31,642 --> 00:22:33,681 Down. Down, son. Down. 249 00:22:35,646 --> 00:22:37,080 Gotta pull the saddle. 250 00:22:44,931 --> 00:22:47,156 What about Elsa? 251 00:22:47,224 --> 00:22:49,431 This is as low as we're going to be able to get. 252 00:22:49,499 --> 00:22:52,827 There's nothing you can do for us. 253 00:22:52,895 --> 00:22:54,104 What are you gonna do? 254 00:22:54,173 --> 00:22:55,539 What are you gonna do, James? 255 00:22:55,608 --> 00:22:57,839 You gonna fight this tornado when it comes for us? 256 00:22:57,908 --> 00:23:00,669 I don't know what I'm gonna do but I'm gonna do it right here. 257 00:23:00,738 --> 00:23:02,571 She's a survivor. 258 00:23:02,639 --> 00:23:04,173 Lay down! 259 00:23:05,543 --> 00:23:06,509 What do we do? 260 00:23:06,577 --> 00:23:07,676 We run. 261 00:23:07,745 --> 00:23:10,249 Which direction? 262 00:23:10,318 --> 00:23:11,754 That way. 263 00:23:27,004 --> 00:23:27,966 Easy, boy. 264 00:23:47,091 --> 00:23:48,123 Turn the horse loose. 265 00:23:48,192 --> 00:23:49,149 How will they make it? 266 00:23:49,218 --> 00:23:51,187 They won't. Turn him loose. 267 00:24:02,600 --> 00:24:03,705 I love you. 268 00:24:05,007 --> 00:24:06,301 Go! 269 00:26:07,759 --> 00:26:09,424 I'm gonna go find her. 270 00:26:14,132 --> 00:26:16,233 Where are we going to go, mama? 271 00:26:17,869 --> 00:26:19,269 We're gonna go help. 272 00:26:20,244 --> 00:26:22,074 Come on, let's go. 273 00:27:29,742 --> 00:27:31,275 Should we pick it up? 274 00:27:32,945 --> 00:27:34,784 We look for horses first. 275 00:27:52,734 --> 00:27:54,232 I guess you're both Lightning. 276 00:28:20,292 --> 00:28:22,494 Storm couldn't catch up to you, could it? 277 00:28:34,543 --> 00:28:35,742 I'll look for more. 278 00:28:35,811 --> 00:28:37,847 How you gonna bring 'em back? 279 00:28:53,698 --> 00:28:55,931 This has been a fun first week. 280 00:28:56,796 --> 00:28:58,197 This deal ain't dull. 281 00:28:59,866 --> 00:29:01,168 Got chased by a tornado 282 00:29:01,236 --> 00:29:03,774 and lost a girl to an Injun at the same time. 283 00:29:05,039 --> 00:29:07,173 Gotta have it to lose it, partner. 284 00:29:08,939 --> 00:29:12,342 I admit, uh... 285 00:29:12,411 --> 00:29:14,877 I might have overestimated my appeal. 286 00:30:50,848 --> 00:30:52,243 Everything you see and everything 287 00:30:52,311 --> 00:30:54,712 you saw yesterday is my home. 288 00:30:54,781 --> 00:30:57,547 You're always welcome in it, Lighting with the Yellow Hair. 289 00:30:59,347 --> 00:31:01,456 It's your home too, now. 290 00:31:31,280 --> 00:31:32,382 I knew you'd make it. 291 00:31:32,451 --> 00:31:33,924 It chased us for a mile or more. 292 00:31:35,688 --> 00:31:39,452 We found a spot to lay down and it went right over us. 293 00:31:39,521 --> 00:31:42,993 Well, now you can tell anybody who'll listen that you lived through hell. 294 00:31:43,062 --> 00:31:45,864 It wasn't hell, daddy. 295 00:31:45,933 --> 00:31:47,799 It was beautiful. 296 00:31:49,039 --> 00:31:50,268 Well, baby girl, you must've been chased 297 00:31:50,337 --> 00:31:51,608 by a different tornado than I was, 298 00:31:51,677 --> 00:31:53,306 because my tornado was hell. 299 00:31:55,041 --> 00:31:56,710 Rest of them make it? 300 00:31:56,779 --> 00:31:57,746 They're behind me. 301 00:31:57,815 --> 00:31:59,081 Let's get 'em mounted up. 302 00:33:03,747 --> 00:33:05,114 Now we have nothing. 303 00:33:09,855 --> 00:33:11,614 How do we survive with nothing? 304 00:33:11,683 --> 00:33:14,183 We didn't lose nothing you can't replace. 305 00:33:14,252 --> 00:33:15,916 Replace with what? 306 00:33:17,519 --> 00:33:19,958 We have nothing. 307 00:33:20,027 --> 00:33:21,362 No money, nothing. 308 00:33:21,431 --> 00:33:26,459 Look. I got money enough for the both of us... 309 00:33:26,528 --> 00:33:29,171 You ain't lose nothing. 310 00:33:34,508 --> 00:33:38,708 Now let's... Let's pick up what we can find. 311 00:34:20,050 --> 00:34:21,454 Josef? 312 00:34:28,696 --> 00:34:29,693 Josef... 313 00:34:45,179 --> 00:34:47,381 I'll go look for your horse. 314 00:34:49,946 --> 00:34:52,654 How many wagons you think we can salvage? 315 00:34:52,723 --> 00:34:53,882 Maybe two. 316 00:34:56,390 --> 00:34:59,823 That makes eight with what's left. 317 00:34:59,892 --> 00:35:02,224 For twenty-six adults and twenty-two children... 318 00:35:02,293 --> 00:35:04,831 Ain't enough. 319 00:35:04,900 --> 00:35:07,095 I know it. 320 00:35:07,163 --> 00:35:09,797 Where's the nearest town at where we can buy more? 321 00:35:09,865 --> 00:35:13,639 Denver. We gotta turn back. 322 00:35:13,708 --> 00:35:16,871 They ain't gonna make it if half of them are walking. 323 00:35:16,940 --> 00:35:18,874 It's a month to Doan's with wagons. 324 00:35:20,311 --> 00:35:21,279 What are they gonna eat? 325 00:35:21,348 --> 00:35:24,115 Cattle if we can find 'em. 326 00:35:24,184 --> 00:35:25,782 Horses if we can't. 327 00:35:25,851 --> 00:35:28,917 - I ain't eating no horse. - I ain't either. 328 00:35:30,256 --> 00:35:31,524 So, what do we eat? 329 00:35:33,159 --> 00:35:35,728 I guess we don't. 330 00:35:47,535 --> 00:35:48,772 You made it. 331 00:35:50,010 --> 00:35:51,104 Thank you. 332 00:35:55,110 --> 00:35:57,352 All right, we'll gather up this herd. 333 00:36:13,365 --> 00:36:15,865 Whoa, whoa, whoa... 334 00:36:18,239 --> 00:36:20,272 Thought maybe you quit us. 335 00:36:20,341 --> 00:36:22,707 Just got ahead of the storm. 336 00:36:22,775 --> 00:36:24,179 Ain't my first trip through the plains. 337 00:36:24,247 --> 00:36:25,539 Figured y'all was right behind me. 338 00:36:25,608 --> 00:36:26,645 We should've been. 339 00:36:28,081 --> 00:36:29,309 How many died? 340 00:36:29,378 --> 00:36:30,484 None. 341 00:36:31,918 --> 00:36:33,685 Sounds like holding them was the right choice, then. 342 00:36:34,625 --> 00:36:36,623 Mm. 343 00:36:36,692 --> 00:36:39,352 Running a team at night, that will pucker yer red eye. 344 00:36:47,598 --> 00:36:49,035 I'm gonna take this one back. 345 00:36:49,104 --> 00:36:51,041 I'm right behind you. 346 00:36:51,109 --> 00:36:52,801 Any chance you saw those cattle? 347 00:36:52,869 --> 00:36:55,309 I saw 'em. About a mile back. 348 00:36:55,378 --> 00:36:58,177 Six of yer boys was gathering 'em up. 349 00:36:58,246 --> 00:37:00,481 We don't have six boys. 350 00:37:13,698 --> 00:37:15,496 We got thieves. 351 00:37:39,586 --> 00:37:41,651 Cattle thieves gathered the herd. 352 00:37:41,720 --> 00:37:43,926 - Where? - Couple miles north. 353 00:37:43,995 --> 00:37:45,754 - How many? - Six. 354 00:37:45,822 --> 00:37:47,161 Well, let's go get 'em. 355 00:37:47,230 --> 00:37:49,057 We could hold the cattle up, 356 00:37:49,125 --> 00:37:51,662 then double back and go after the pioneers next. 357 00:37:51,730 --> 00:37:53,127 Just have 'em circle the wagons. 358 00:37:53,195 --> 00:37:55,732 Ain't enough wagons to circle anymore. 359 00:37:55,801 --> 00:37:56,865 You, me, and Thomas go for the herd. 360 00:37:56,933 --> 00:37:58,666 The rest will stay with the wagons. 361 00:37:58,734 --> 00:38:00,102 I'm going with you. 362 00:38:00,171 --> 00:38:01,875 Young lady, you have been in your last gun fight. 363 00:38:01,944 --> 00:38:04,975 You just said it's as likely they double back as move on. 364 00:38:05,044 --> 00:38:08,484 Then the gunfight's back there and you're here. 365 00:38:08,553 --> 00:38:11,211 If there's gonna be a gunfight, I wanna be with you. 366 00:38:13,255 --> 00:38:14,689 Can I get some help here? 367 00:38:14,758 --> 00:38:17,690 Sorry to say sounds like she's winning this argument. 368 00:38:19,494 --> 00:38:21,890 When we find 'em you sit still 369 00:38:21,959 --> 00:38:23,861 till we're done with them, understand? 370 00:38:31,872 --> 00:38:34,272 This is the strangest outfit I ever worked for. 371 00:38:34,341 --> 00:38:35,708 It'll test yer noggin. 372 00:38:54,658 --> 00:38:56,364 You wanna tell her? 373 00:38:56,433 --> 00:38:57,694 Hell, no, I don't wanna tell her. 374 00:38:57,763 --> 00:38:59,402 We gotta tell her something. 375 00:39:07,906 --> 00:39:10,213 Them pioneers find their rifles? 376 00:39:10,282 --> 00:39:13,205 Found a few. They're right there. 377 00:39:13,274 --> 00:39:15,916 I'd get them loaded and handed out. 378 00:39:15,985 --> 00:39:17,520 Why? 379 00:39:17,589 --> 00:39:20,316 Looks like some thieves picked up our cattle. 380 00:39:20,385 --> 00:39:22,849 I doubt it'll happen this way, but they could double back. 381 00:39:22,917 --> 00:39:26,456 Where's my husband? 382 00:39:26,525 --> 00:39:27,925 Went after them. 383 00:39:30,166 --> 00:39:31,632 Where's my daughter? 384 00:39:33,397 --> 00:39:36,373 She said the safest place on earth is right behind him. 385 00:39:40,739 --> 00:39:42,276 I want you boys to sit here 386 00:39:42,345 --> 00:39:44,304 and guard my son with your life. 387 00:39:54,420 --> 00:39:55,923 I need your horse. 388 00:39:55,992 --> 00:39:57,422 Why? 389 00:39:57,490 --> 00:39:58,725 So I can go get her. 390 00:40:01,230 --> 00:40:02,828 Get off the goddam horse. 391 00:40:14,609 --> 00:40:16,308 You guard my son with your life. 392 00:40:16,377 --> 00:40:17,605 You understand me? 393 00:40:17,674 --> 00:40:19,339 Yes, ma'am. 394 00:40:24,251 --> 00:40:27,651 Well... 395 00:40:27,720 --> 00:40:29,453 I see where the girl gets it. 396 00:40:29,522 --> 00:40:31,351 Apple don't fall far. 397 00:40:33,398 --> 00:40:35,663 Y'all wanna hunt for grasshoppers? 398 00:40:42,003 --> 00:40:43,033 Sure. 399 00:41:03,985 --> 00:41:06,392 That ain't six, Captain. 400 00:41:06,460 --> 00:41:07,464 I count twelve. 401 00:41:09,296 --> 00:41:10,731 Thirteen. 402 00:41:14,503 --> 00:41:16,664 Run. And fan out wide. 403 00:41:25,573 --> 00:41:29,182 You keep running, don't stop, no matter what! 404 00:42:52,500 --> 00:42:53,636 I felt no fear. 405 00:42:55,801 --> 00:42:57,640 It simply became another race. 406 00:42:59,937 --> 00:43:02,476 We fear what we don't know. 407 00:43:02,545 --> 00:43:03,910 I knew what would happen. 408 00:43:06,014 --> 00:43:11,116 I would win the race or I would be killed. 409 00:43:11,185 --> 00:43:14,054 There was comfort in the simplicity of it. 410 00:43:14,123 --> 00:43:17,225 Even though I could hear hooves getting closer, 411 00:43:17,293 --> 00:43:18,751 I felt no fear. 412 00:43:35,778 --> 00:43:38,908 There is horror to every killing. 413 00:43:38,977 --> 00:43:41,882 Even when it's justified. 414 00:43:41,951 --> 00:43:45,855 Even when I killed, I was horrified. 415 00:43:45,924 --> 00:43:49,391 But watching Sam kill was like watching a lion 416 00:43:49,460 --> 00:43:51,727 hurl itself into a deer. 417 00:43:59,103 --> 00:44:04,968 His fury was so magnificent, there was no time for horror. 418 00:44:05,036 --> 00:44:06,709 Not even for the men he killed. 419 00:44:12,350 --> 00:44:14,784 I questioned my mind. 420 00:44:14,852 --> 00:44:18,211 I wondered if I am the one who is dead 421 00:44:18,280 --> 00:44:20,316 and this is all a dream. 422 00:44:24,291 --> 00:44:30,859 I watched him ride away and decided I must be awake. 423 00:44:30,928 --> 00:44:32,229 I must be alive. 424 00:44:34,603 --> 00:44:36,204 Then I chased after him. 425 00:45:35,396 --> 00:45:36,733 Ah! 426 00:45:50,841 --> 00:45:52,012 How bad? 427 00:45:54,880 --> 00:45:56,011 Went through your belt. 428 00:45:56,080 --> 00:45:58,150 Take it off. 429 00:46:02,616 --> 00:46:04,424 What the hell? It sits right there. 430 00:46:04,493 --> 00:46:05,560 Get it out. 431 00:46:05,629 --> 00:46:06,895 I think I can squeeze it out. 432 00:46:09,199 --> 00:46:11,462 Ah! 433 00:46:17,442 --> 00:46:19,509 Little souvenir for your son. 434 00:46:19,577 --> 00:46:21,470 The bullet that didn't kill you. 435 00:46:27,043 --> 00:46:29,241 Just a ricochet. 436 00:46:29,310 --> 00:46:30,653 Ain't in too deep. 437 00:46:30,722 --> 00:46:32,679 Still got to dig that lead out. 438 00:46:34,622 --> 00:46:37,183 How's the other one? 439 00:46:37,252 --> 00:46:39,721 Just skinned me. 440 00:46:39,789 --> 00:46:42,161 I think you used up the last of your luck, Thomas. 441 00:46:44,797 --> 00:46:46,192 How bad is your'n. 442 00:46:46,261 --> 00:46:47,837 I didn't get hit. 443 00:46:52,805 --> 00:46:54,811 Shit. What the hell? 444 00:46:59,943 --> 00:47:01,514 I can't find it. 445 00:47:01,583 --> 00:47:03,182 Do you see it? 446 00:47:04,288 --> 00:47:05,448 Turn around. 447 00:47:07,417 --> 00:47:10,955 Got to be coming from somewhere. 448 00:47:11,024 --> 00:47:12,829 Take off your hat, Captain. 449 00:47:18,894 --> 00:47:22,736 Ah... 450 00:47:22,805 --> 00:47:24,203 I'll be damned. 451 00:47:27,274 --> 00:47:29,540 Now you used up all your luck, too, Captain. 452 00:47:48,823 --> 00:47:51,025 If I recall, Thomas, this one is yours. 453 00:47:51,093 --> 00:47:52,660 She is. 454 00:47:54,001 --> 00:47:56,630 I swear, Shea, 455 00:47:56,699 --> 00:47:58,506 when you bite off more than you can chew, 456 00:47:58,575 --> 00:47:59,905 you sure bite big. 457 00:47:59,974 --> 00:48:01,403 I ain't ashamed to say it, 458 00:48:01,472 --> 00:48:03,944 you are a beautiful sight, Charlie. 459 00:48:04,013 --> 00:48:05,543 What the hell are you doing out here? 460 00:48:05,612 --> 00:48:10,448 Same as you apparently. Hunting bandits and strays. 461 00:48:10,517 --> 00:48:14,414 Though you seem to herd all your bandits up at once. 462 00:48:14,483 --> 00:48:17,159 Hell, we sure appreciate you. 463 00:48:17,228 --> 00:48:19,692 Killing cattle thieves is one the West's five great pleasures. 464 00:48:19,761 --> 00:48:20,829 No need for thanks. 465 00:48:20,897 --> 00:48:23,060 You can save your thanks for them. 466 00:48:23,129 --> 00:48:24,732 We'll do more than that. 467 00:48:24,801 --> 00:48:26,659 You're only up to five now? 468 00:48:26,728 --> 00:48:29,069 Well, I'm pickier than you, sir. 469 00:48:29,138 --> 00:48:32,031 I added horse and sunrise from the saddle 470 00:48:32,100 --> 00:48:35,175 and riding the wild country, I thought they deserved a spot. 471 00:48:35,244 --> 00:48:37,105 I thought they was already on your list. 472 00:48:37,174 --> 00:48:39,376 No, just added. 473 00:48:39,445 --> 00:48:41,918 Don't like to get up that early. 474 00:48:48,018 --> 00:48:49,358 You're hurt. 475 00:48:49,427 --> 00:48:50,685 I'm fine. 476 00:48:53,562 --> 00:48:55,195 Are you fine? 477 00:48:57,291 --> 00:48:59,001 I'm fine, too. 478 00:49:19,423 --> 00:49:20,715 Ah... 479 00:49:24,996 --> 00:49:27,861 Don't suppose you care to bury these folks? 480 00:49:27,930 --> 00:49:29,029 Tell you the truth, Charlie, 481 00:49:29,098 --> 00:49:30,329 I don't think they're worth the hole. 482 00:49:32,459 --> 00:49:34,128 Where's your camp? 483 00:49:34,197 --> 00:49:36,364 I know it. 484 00:49:36,433 --> 00:49:38,532 Well, they may not deserve it 485 00:49:38,601 --> 00:49:39,742 but someone should say a prayer 486 00:49:39,810 --> 00:49:41,610 over these sorry sons of bitches. 487 00:49:41,679 --> 00:49:43,610 I doubt you care to hear. 488 00:49:43,678 --> 00:49:45,111 I don't. 489 00:49:45,180 --> 00:49:46,906 We need to get back to our people. 490 00:49:48,013 --> 00:49:49,416 We'll meet you there. 491 00:50:29,623 --> 00:50:30,752 Elsa? 492 00:50:32,660 --> 00:50:33,755 Elsa! 493 00:50:47,612 --> 00:50:49,177 Give me your horse. 494 00:50:52,945 --> 00:50:53,808 I ain't aski... 495 00:51:10,059 --> 00:51:12,796 She wouldn't speak when we got back to camp. 496 00:51:14,472 --> 00:51:19,802 Wouldn't look at my father... Wouldn't look at me. 497 00:51:19,871 --> 00:51:22,707 I heard her crying by the fire before dawn. 498 00:51:22,776 --> 00:51:27,282 I sat beside her and asked her what was wrong. 499 00:51:27,351 --> 00:51:30,453 She said she killed a man over a horse. 500 00:51:30,521 --> 00:51:34,618 And now John was the only hope our family has to reach Heaven. 501 00:51:37,057 --> 00:51:41,127 I didn't have the heart to tell her there is no Heaven to go to, 502 00:51:41,195 --> 00:51:43,132 because we're in it already. 503 00:51:44,465 --> 00:51:47,264 We're in hell, too. They coexist. 504 00:51:47,333 --> 00:51:49,804 Right beside each other. 505 00:51:49,873 --> 00:51:53,870 And God is the land. 34586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.