Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,982 --> 00:00:24,254
This place seems confused
by the rules of night and day.
2
00:00:25,686 --> 00:00:28,423
Or perhaps it
simply ignores them,
3
00:00:28,492 --> 00:00:31,129
refusing to cool
when the sun fades.
4
00:00:34,760 --> 00:00:36,592
It's as if God
has not yet decided
5
00:00:36,661 --> 00:00:37,960
what this place should become.
6
00:00:40,399 --> 00:00:41,601
Will it be desert?
7
00:00:43,974 --> 00:00:45,275
Will it be prairie?
8
00:00:52,783 --> 00:00:57,280
Every living thing is armed
with thorns and horns and fangs
9
00:00:57,348 --> 00:01:01,687
as the land wages war on
itself, seeking the answer...
10
00:01:07,865 --> 00:01:09,927
I knew that war.
11
00:01:09,996 --> 00:01:13,167
That war between what
you should become,
12
00:01:13,236 --> 00:01:14,832
and what you could become.
13
00:01:18,543 --> 00:01:22,774
I looked at this place
and saw my unfinished soul.
14
00:01:25,384 --> 00:01:29,787
I looked at this
place and knew, for me...
15
00:01:29,855 --> 00:01:31,420
that war was over.
16
00:01:33,419 --> 00:01:34,786
I know what I am now.
17
00:01:36,993 --> 00:01:38,328
I'm a cowboy.
18
00:01:53,105 --> 00:01:56,171
It seems the farther
we get from civilization,
19
00:01:56,239 --> 00:01:58,546
the more of its rules
we leave behind.
20
00:01:59,543 --> 00:02:01,043
Its traditions.
21
00:02:02,283 --> 00:02:03,320
Its inhibitions...
22
00:02:05,288 --> 00:02:07,491
The farther west we travel,
23
00:02:07,560 --> 00:02:11,086
the more those rules
and customs become a burden.
24
00:02:55,776 --> 00:02:57,302
You speak English?
25
00:02:57,371 --> 00:03:01,070
Sorry. No English.
26
00:03:02,076 --> 00:03:03,010
Alina.
27
00:03:06,686 --> 00:03:08,378
Wife English.
28
00:03:08,447 --> 00:03:10,745
Oh, um...
29
00:03:10,814 --> 00:03:12,455
What do you call those?
30
00:03:14,318 --> 00:03:15,254
Pants.
31
00:03:15,323 --> 00:03:17,695
In his language.
32
00:03:17,764 --> 00:03:19,930
Pantaloni.
33
00:03:19,999 --> 00:03:21,365
Ask him if he has more.
34
00:03:21,433 --> 00:03:24,398
I know he has more
because I made them.
35
00:03:24,466 --> 00:03:26,863
- Can I trade for some?
- Trade.
36
00:03:26,932 --> 00:03:28,531
I give you
something and you give...
37
00:03:28,600 --> 00:03:31,107
I know what trade is.
38
00:03:31,176 --> 00:03:33,243
Why you want my husband's pants?
39
00:03:33,312 --> 00:03:35,406
Tired of blisters
from the saddle.
40
00:03:35,475 --> 00:03:38,107
Let's talk trade.
41
00:03:38,175 --> 00:03:40,175
- What do you want?
- What do you have?
42
00:03:40,244 --> 00:03:42,980
- What do you need?
- We need everything.
43
00:03:52,325 --> 00:03:53,890
It's gold.
44
00:03:53,959 --> 00:03:55,928
What good is gold
to me out here?
45
00:03:55,996 --> 00:03:59,600
If everything is what
you need, gold can buy it.
46
00:03:59,669 --> 00:04:02,974
Oh. I just walk over
to store then.
47
00:04:03,043 --> 00:04:04,474
There's stores in Abilene.
48
00:04:10,278 --> 00:04:11,612
Why you have gold?
49
00:04:11,681 --> 00:04:13,043
Why I have it is none
of your business.
50
00:04:13,112 --> 00:04:15,113
Then you stole it
and we have no trade.
51
00:04:15,182 --> 00:04:17,553
Wait.
52
00:04:17,622 --> 00:04:19,549
My father made jewelry
of his money to hide it.
53
00:04:19,618 --> 00:04:21,392
He hid some on me.
54
00:04:23,854 --> 00:04:25,055
Not yours to hide anymore.
55
00:04:26,326 --> 00:04:27,860
I get you pants.
56
00:04:35,632 --> 00:04:38,209
There is pants.
57
00:04:38,277 --> 00:04:40,373
Should fit you.
Too small for him.
58
00:04:40,441 --> 00:04:42,010
You have skinny hips.
59
00:04:42,079 --> 00:04:45,743
You think so?
60
00:04:45,812 --> 00:04:47,550
I know.
I looking at you.
61
00:04:47,618 --> 00:04:49,184
When you have baby,
its head coming out
62
00:04:49,252 --> 00:04:50,553
looking like eggplant.
63
00:04:51,649 --> 00:04:52,951
What's eggplant?
64
00:05:09,273 --> 00:05:10,441
Can you do that to my dress?
65
00:05:30,761 --> 00:05:33,163
What's the matter, never seen
a woman in pants before?
66
00:05:33,232 --> 00:05:36,368
Naw, I think you're the first.
67
00:05:37,804 --> 00:05:39,228
Hey, cut it out.
68
00:05:47,075 --> 00:05:48,578
Oh...
69
00:05:53,814 --> 00:05:55,585
It's not the worst
idea you've had.
70
00:05:58,888 --> 00:06:01,626
I don't want to know
where the pants came from.
71
00:06:01,694 --> 00:06:04,253
- I traded for them...
- I said I don't want to know.
72
00:06:07,791 --> 00:06:09,564
Traded what?
73
00:06:09,633 --> 00:06:10,729
Never mind.
I don't want to know.
74
00:06:21,578 --> 00:06:23,575
- What time's the meeting?
- Now.
75
00:06:23,643 --> 00:06:25,078
You want me to come?
76
00:06:25,147 --> 00:06:28,420
No, stay with the herd.
I saw wolf tracks by the river.
77
00:06:35,457 --> 00:06:36,859
That one of them gypsies?
78
00:06:36,928 --> 00:06:38,160
Sorta.
79
00:06:38,229 --> 00:06:40,096
I'll bring you supper.
80
00:06:40,165 --> 00:06:41,433
Hey, bring me two.
81
00:08:10,280 --> 00:08:12,616
River looked pretty deep to me.
82
00:08:12,685 --> 00:08:14,054
It's high.
83
00:08:14,123 --> 00:08:16,161
Maybe we should've crossed
the Red where we was.
84
00:08:16,230 --> 00:08:18,024
Now we're crossing two rivers...
85
00:08:18,093 --> 00:08:20,565
We're gonna cross twenty
before we're done.
86
00:08:20,634 --> 00:08:22,728
I didn't see
a decent place to cross here.
87
00:08:22,797 --> 00:08:24,796
There's one a few miles up.
88
00:08:24,865 --> 00:08:27,467
There's a spot wild cattle use.
89
00:08:27,536 --> 00:08:29,435
Ground pretty rocky.
90
00:08:29,504 --> 00:08:30,975
How deep?
91
00:08:31,044 --> 00:08:33,541
It's a swim.
92
00:08:33,610 --> 00:08:35,512
Your people know how to swim?
93
00:08:35,581 --> 00:08:37,648
It's illegal where we are from.
94
00:08:38,644 --> 00:08:40,081
To swim?
95
00:08:40,150 --> 00:08:41,910
Where I am from they whip
the bodies of the drowned
96
00:08:41,979 --> 00:08:43,247
before they are buried.
97
00:08:43,316 --> 00:08:45,451
For getting in a river
in the first place.
98
00:08:45,520 --> 00:08:46,822
We don't swim.
99
00:08:48,825 --> 00:08:51,760
We could get the cattle
across first
100
00:08:51,829 --> 00:08:54,790
then get as many over horseback
as we can,
101
00:08:54,859 --> 00:08:56,832
then the wagons.
102
00:08:59,997 --> 00:09:03,804
Look, my two cents?
103
00:09:03,872 --> 00:09:05,500
If we run the cattle over first
104
00:09:05,568 --> 00:09:08,072
they're gonna make
soup out of the bank.
105
00:09:08,141 --> 00:09:09,370
You get a wagon
stuck and you've got
106
00:09:09,439 --> 00:09:11,207
a traffic jam in
the middle of the river.
107
00:09:11,276 --> 00:09:14,947
I seen it,
and you don't want to.
108
00:09:15,016 --> 00:09:17,253
Ferry folks over
then send the wagons.
109
00:09:17,322 --> 00:09:18,546
Then bring the herd.
110
00:09:18,615 --> 00:09:21,551
How many folks you
need to hold the herd?
111
00:09:21,620 --> 00:09:23,727
Don't worry about the herd,
I'll get the herd across,
112
00:09:23,795 --> 00:09:25,629
you just keep those
wagons off the bank
113
00:09:25,698 --> 00:09:26,961
or I'm gonna have
a traffic jam too.
114
00:09:29,668 --> 00:09:33,235
Can you help us
ferry folks across?
115
00:09:33,304 --> 00:09:34,496
I can do that.
116
00:09:34,564 --> 00:09:36,699
That means
your wife has to drive a wagon.
117
00:09:36,768 --> 00:09:39,703
My wife could back a wagon
through the doors of a saloon.
118
00:09:39,772 --> 00:09:40,777
She'll be fine.
119
00:09:43,382 --> 00:09:45,116
We'll cross in the morning.
120
00:09:45,185 --> 00:09:47,047
Wait till it warms up.
121
00:09:47,116 --> 00:09:49,711
Let everything get hot
and a little tired.
122
00:09:49,779 --> 00:09:52,223
Animals will be more ready
to get in the river then.
123
00:09:52,292 --> 00:09:54,382
That's rain over there.
124
00:09:54,451 --> 00:09:56,226
Rain over there
is a higher river here.
125
00:09:56,295 --> 00:09:57,728
It's high already.
126
00:10:01,294 --> 00:10:03,299
By the time I get
these misfits moving
127
00:10:03,368 --> 00:10:04,928
it'll be midday, farmer.
128
00:10:04,997 --> 00:10:06,330
Don't you worry about it.
129
00:10:08,473 --> 00:10:09,773
I ain't no fucking farmer.
130
00:10:10,835 --> 00:10:12,099
You were.
131
00:10:12,168 --> 00:10:14,512
I was a captain, too.
132
00:10:14,581 --> 00:10:16,406
I don't call myself
that either...
133
00:10:21,745 --> 00:10:22,984
Captain.
134
00:10:32,522 --> 00:10:35,261
Steal some hard tack,
if you don't mind.
135
00:10:35,330 --> 00:10:39,094
There's some biscuits
in my teepee and some bacon.
136
00:10:39,163 --> 00:10:41,503
How old's the biscuits?
137
00:10:41,571 --> 00:10:43,070
They're new enough.
138
00:10:50,043 --> 00:10:51,210
Thought we was getting a cook.
139
00:10:52,448 --> 00:10:54,080
Abilene.
140
00:10:54,149 --> 00:10:55,243
How bout we kill one
of them beefs
141
00:10:55,312 --> 00:10:57,383
when we get across the river?
142
00:10:57,452 --> 00:11:00,451
We'll kill a beef when we
have a cook to butcher it.
143
00:11:00,520 --> 00:11:02,824
This ain't the part of
the trip where we skinny up.
144
00:11:02,892 --> 00:11:04,988
This is the part
where we get fat.
145
00:11:05,057 --> 00:11:06,765
The skinny part's coming.
146
00:11:06,833 --> 00:11:11,635
We butcher it ourselves,
we'll waste most of it.
147
00:11:11,704 --> 00:11:13,837
Run through
that herd in a month.
148
00:11:13,905 --> 00:11:18,301
Then we ain't skinnying up,
we're starving.
149
00:11:18,370 --> 00:11:23,108
Hm. Well, have a look
around, Captain.
150
00:11:23,177 --> 00:11:26,883
We're starving already.
151
00:11:29,921 --> 00:11:32,218
This talking back
is getting contagious.
152
00:11:33,518 --> 00:11:35,584
You need to have a word
with that farmer.
153
00:11:37,395 --> 00:11:38,554
A word that sticks.
154
00:11:39,799 --> 00:11:43,702
Let me do it,
I'll make sure it sticks.
155
00:11:46,036 --> 00:11:48,103
By the time we get
to the territories,
156
00:11:48,171 --> 00:11:50,434
we're gonna need all
the fight he's got in him.
157
00:11:56,542 --> 00:12:00,048
They whip the bodies
because it's illegal to swim.
158
00:12:01,047 --> 00:12:03,144
Illegal to do everything.
159
00:12:03,213 --> 00:12:04,514
Except pay taxes.
160
00:12:14,167 --> 00:12:16,933
Uh... Oregon.
161
00:12:18,369 --> 00:12:20,270
You've seen it?
162
00:12:20,339 --> 00:12:21,465
I've seen it.
163
00:12:22,737 --> 00:12:24,569
What was it like?
164
00:12:24,637 --> 00:12:27,306
It's worth the risk
if that's what you're asking.
165
00:12:29,239 --> 00:12:30,606
That's what I'm asking.
166
00:12:41,824 --> 00:12:43,657
Once we cross the Brazos...
167
00:12:43,726 --> 00:12:45,293
No turning back.
168
00:12:45,362 --> 00:12:46,457
Nope.
169
00:12:50,670 --> 00:12:54,269
It takes a lot
to surprise me, Thomas.
170
00:12:54,338 --> 00:12:58,632
These people, they've never been
allowed to think for themselves.
171
00:12:58,701 --> 00:13:01,208
Now they can hardly
think at all.
172
00:13:01,276 --> 00:13:04,146
The fact they ain't headed
for Galveston
173
00:13:04,214 --> 00:13:07,280
and begging their way on
a boat for home shocks me.
174
00:13:08,784 --> 00:13:12,182
It shocks me, Thomas.
175
00:13:12,251 --> 00:13:15,056
That they haven't quit yet.
176
00:13:15,125 --> 00:13:19,222
Don't know why
them folks wanna go home.
177
00:13:19,291 --> 00:13:21,325
Their home sounds like hell.
178
00:13:21,393 --> 00:13:24,034
'Cause it's the hell they know.
179
00:13:24,103 --> 00:13:26,904
Most terrifying thing on
this planet is the unknown.
180
00:13:29,338 --> 00:13:32,206
That's 'cause you ain't never
been whipped, Captain.
181
00:13:37,112 --> 00:13:40,280
Let someone put
a whip to your back
182
00:13:40,348 --> 00:13:42,986
and tell me the unknown
is what scares you.
183
00:13:45,418 --> 00:13:48,554
These folks ain't
never going home.
184
00:15:39,238 --> 00:15:40,466
Hey...
185
00:15:41,965 --> 00:15:44,338
We'll have to break camp
and cross the river tonight.
186
00:15:46,137 --> 00:15:49,374
Why tonight?
187
00:15:49,442 --> 00:15:51,644
It ain't safe to be behind them.
188
00:15:51,713 --> 00:15:54,984
You think crossing alone
the river at night is safer?
189
00:15:55,052 --> 00:15:57,052
These folks are gonna need help,
190
00:15:57,120 --> 00:15:58,121
we can't help if
we're one of them.
191
00:16:00,757 --> 00:16:01,883
What about Elsa?
192
00:16:04,254 --> 00:16:05,359
I'll get her.
193
00:16:10,768 --> 00:16:12,036
I'll hook the team.
194
00:16:22,978 --> 00:16:27,518
♪ Beautiful dreamer ♪
195
00:16:27,587 --> 00:16:31,650
♪ Wake unto me ♪
196
00:16:31,719 --> 00:16:38,224
♪ Starlight and dewdrops
are waiting for thee ♪
197
00:16:38,293 --> 00:16:43,161
♪ Sounds of the rude world ♪
198
00:16:43,230 --> 00:16:46,969
♪ Heard in the day ♪
199
00:16:47,037 --> 00:16:48,571
♪ Lull'd by the moonli... ♪
200
00:16:52,478 --> 00:16:53,539
Don't stop.
201
00:16:59,777 --> 00:17:01,469
♪ Sta... ♪
202
00:17:01,493 --> 00:17:04,719
I can't... I can't.
203
00:17:04,787 --> 00:17:05,881
Why not?
204
00:17:07,427 --> 00:17:09,385
I'm shy.
205
00:17:09,454 --> 00:17:11,861
Since when were you shy?
206
00:17:11,930 --> 00:17:14,362
Well, with singing I'm shy.
207
00:17:16,436 --> 00:17:17,728
I just...
208
00:17:19,100 --> 00:17:20,936
Worry it won't sound good.
209
00:17:21,005 --> 00:17:23,032
Cow don't care how it sounds.
210
00:17:23,101 --> 00:17:27,271
Hell, I sing to them all night,
and I ain't shy about it.
211
00:17:27,340 --> 00:17:28,976
You probably should be.
212
00:17:31,184 --> 00:17:35,018
Well, you sure ain't shy
about hard timing me.
213
00:17:35,086 --> 00:17:37,286
No, that comes
pretty easy to me.
214
00:17:41,120 --> 00:17:43,684
Well...
215
00:17:43,753 --> 00:17:45,228
Somebody gotta sing to 'em.
216
00:17:56,137 --> 00:17:59,368
♪ Beautiful dreamer ♪
217
00:17:59,437 --> 00:18:03,511
♪ Wake unto me ♪
218
00:18:03,580 --> 00:18:10,217
♪ Starlight and dewdrops
are waiting for thee ♪
219
00:18:10,286 --> 00:18:14,120
♪ Sounds of the rude world ♪
220
00:18:14,189 --> 00:18:19,325
♪ Heard in the day ♪
221
00:18:19,393 --> 00:18:22,364
♪ Lull'd by the moon... ♪
222
00:18:34,673 --> 00:18:36,543
Guess I'm the
one being forward now.
223
00:18:38,015 --> 00:18:39,242
I'm sorry, I probably should...
224
00:18:39,311 --> 00:18:40,811
Do it again.
225
00:19:31,694 --> 00:19:33,330
You gonna shoot me?
226
00:19:33,399 --> 00:19:34,766
Thinking about it.
227
00:19:36,869 --> 00:19:38,904
We're moving the wagon
across the river.
228
00:19:38,973 --> 00:19:40,269
When?
229
00:19:40,338 --> 00:19:42,710
Now.
230
00:19:42,779 --> 00:19:46,142
I should stay with the herd.
It takes three to move it.
231
00:19:46,211 --> 00:19:48,714
Herd ain't going nowhere
with you two swapping supper.
232
00:19:49,880 --> 00:19:52,788
You got a job to do.
Y'all do it.
233
00:19:52,856 --> 00:19:54,918
Yessir.
234
00:19:58,091 --> 00:19:59,054
Daddy.
235
00:20:12,940 --> 00:20:14,003
You mad?
236
00:20:16,979 --> 00:20:18,249
You like him?
237
00:20:22,345 --> 00:20:23,815
I do.
238
00:20:26,419 --> 00:20:27,786
Then why would I be mad?
239
00:20:31,991 --> 00:20:34,228
I can't treat you
like an adult when it suits me
240
00:20:34,297 --> 00:20:36,058
and a child when I'm worried.
241
00:20:38,034 --> 00:20:39,270
You're one or the other.
242
00:20:41,636 --> 00:20:46,668
Your mother is gonna be
a different story.
243
00:20:46,736 --> 00:20:48,244
You gonna tell her?
244
00:20:48,313 --> 00:20:51,277
Hell, no.
I ain't gonna tell her.
245
00:20:51,345 --> 00:20:52,910
You're gonna tell her.
246
00:20:57,349 --> 00:20:59,983
Y'all hold the herd till every
wagon is across that river.
247
00:21:01,793 --> 00:21:02,788
Yessir.
248
00:21:13,730 --> 00:21:15,665
He ain't gonna shoot me?
249
00:21:15,734 --> 00:21:17,664
No, he said I could shoot you.
250
00:21:17,733 --> 00:21:19,475
If you act up.
251
00:21:21,808 --> 00:21:25,316
Well, acting up
is my only skill.
252
00:21:26,576 --> 00:21:27,582
No, it ain't.
253
00:21:30,382 --> 00:21:31,388
Do it again.
254
00:21:34,554 --> 00:21:36,184
Come here.
255
00:22:45,257 --> 00:22:48,091
Oh, no, don't go wasting
your supplies on me, ma'am.
256
00:22:48,159 --> 00:22:52,194
You just...
just keep them children fed.
257
00:22:53,630 --> 00:22:54,933
You fed, too.
258
00:22:57,543 --> 00:22:59,806
I would have no supplies
if it weren't for you.
259
00:23:27,500 --> 00:23:28,571
What're you doing?
260
00:23:29,908 --> 00:23:31,105
Watching.
261
00:23:31,174 --> 00:23:32,410
Don't do that.
262
00:23:33,879 --> 00:23:35,105
Why not?
263
00:23:42,420 --> 00:23:44,044
Marrying a black man ain't gonna
264
00:23:44,113 --> 00:23:45,555
solve your problems, ma'am.
265
00:23:47,185 --> 00:23:49,559
It's gonna create
a whole bunch of new ones.
266
00:23:50,622 --> 00:23:52,188
This is free country.
267
00:23:53,596 --> 00:23:56,132
There's degrees of free, ma'am.
268
00:23:56,200 --> 00:23:58,632
What does that mean?
269
00:23:58,701 --> 00:24:00,932
Government can tell me
who to love?
270
00:24:01,001 --> 00:24:04,535
Your government
says you can't swim.
271
00:24:04,604 --> 00:24:07,644
Can't protect yourself.
272
00:24:07,713 --> 00:24:10,640
Damn right government
can tell you who to love.
273
00:24:10,709 --> 00:24:12,109
And how to love 'em.
274
00:24:14,183 --> 00:24:15,244
They shouldn't.
275
00:24:17,186 --> 00:24:18,379
But they can.
276
00:24:23,890 --> 00:24:26,688
Then we go somewhere they can't.
277
00:24:31,801 --> 00:24:34,263
Ma'am, you don't want
nuthin' to do with me.
278
00:24:37,833 --> 00:24:38,938
I'm too old.
279
00:24:41,376 --> 00:24:42,975
Too set in my ways.
280
00:24:44,446 --> 00:24:46,375
I don't like talking.
281
00:24:46,444 --> 00:24:50,451
I like sleeping outside
and I like bathing in a river.
282
00:24:50,520 --> 00:24:52,017
That ain't what a woman wants.
283
00:24:53,524 --> 00:24:56,085
Men have no idea
what women want.
284
00:24:56,153 --> 00:24:59,090
Can't argue that.
285
00:25:02,935 --> 00:25:03,930
Know why?
286
00:25:06,731 --> 00:25:08,297
Because they never ask.
287
00:25:11,307 --> 00:25:12,675
What do you want?
288
00:25:14,476 --> 00:25:16,173
I want to watch you eat.
289
00:25:24,351 --> 00:25:25,413
Okay.
290
00:25:40,663 --> 00:25:42,269
Wolf.
291
00:25:42,337 --> 00:25:43,537
Mm-hmm.
292
00:25:43,606 --> 00:25:44,832
Even here there are wolves.
293
00:25:49,012 --> 00:25:49,947
Awoo.
294
00:25:54,748 --> 00:25:57,053
What the hell was that?
295
00:25:57,122 --> 00:25:58,446
I don't know.
296
00:26:01,116 --> 00:26:02,516
Oregon is not like this?
297
00:26:06,460 --> 00:26:09,098
Oregon is...
298
00:26:09,167 --> 00:26:10,260
mountains...
299
00:26:11,831 --> 00:26:15,133
and green grass to your hips...
300
00:26:16,703 --> 00:26:18,431
all the way to the ocean.
301
00:26:18,500 --> 00:26:21,777
Where you walk ankle
deep in water.
302
00:26:27,944 --> 00:26:29,543
Oregon is paradise.
303
00:26:32,354 --> 00:26:33,624
I hope so.
304
00:26:38,129 --> 00:26:40,092
I promise.
305
00:26:44,796 --> 00:26:46,868
And then a family?
306
00:26:47,867 --> 00:26:49,931
And then we make a family.
307
00:26:50,000 --> 00:26:52,203
Then we have a family.
308
00:26:59,516 --> 00:27:00,849
We start making it tonight.
309
00:27:57,604 --> 00:27:58,971
Looks deep.
310
00:27:59,039 --> 00:28:01,336
Well, it ain't shallow.
311
00:28:01,405 --> 00:28:04,539
- You take John with you.
- Yes, ma'am.
312
00:28:10,188 --> 00:28:11,480
Come on, son.
313
00:28:18,930 --> 00:28:22,228
There ain't nothing
on this wagon worth dying for.
314
00:28:22,297 --> 00:28:25,096
If it goes under,
you get clear of these horses.
315
00:28:25,165 --> 00:28:27,330
Let all this mess go down river.
316
00:28:27,399 --> 00:28:29,534
You swim upriver,
I'll come get you.
317
00:28:29,603 --> 00:28:31,900
Yep.
318
00:28:31,968 --> 00:28:33,242
Nervous?
319
00:28:33,311 --> 00:28:34,738
I'm fine.
320
00:28:34,807 --> 00:28:35,977
I love you.
321
00:28:37,943 --> 00:28:39,108
Why'd you say that?
322
00:28:39,177 --> 00:28:40,283
Because I want you to know it.
323
00:28:40,352 --> 00:28:41,752
Now I'm nervous.
324
00:28:45,916 --> 00:28:47,219
Hey! Hey!
325
00:29:28,059 --> 00:29:31,257
Whoa, that was fun!
326
00:29:31,326 --> 00:29:33,436
Did you have fun, mama?
327
00:29:33,505 --> 00:29:36,004
Yeah, a real hoot, son.
328
00:29:37,475 --> 00:29:38,699
Close your eyes, son.
329
00:29:39,805 --> 00:29:41,108
Cover his ears.
330
00:29:42,979 --> 00:29:44,576
This is harder than you
said it would be.
331
00:29:44,645 --> 00:29:47,742
I told you it was gonna take
everything we had and then some.
332
00:29:47,810 --> 00:29:50,348
You should've explained
what "everything" meant.
333
00:30:59,753 --> 00:31:01,188
No!
334
00:31:15,972 --> 00:31:18,073
That's why
I don't like to sleep.
335
00:31:20,273 --> 00:31:22,407
Ain't the first time I seen it.
336
00:31:24,506 --> 00:31:26,814
Ain't never seen it from you.
337
00:31:26,883 --> 00:31:29,211
You sleep like a goddam baby.
338
00:31:29,280 --> 00:31:30,613
I've never understood it.
339
00:31:33,458 --> 00:31:34,485
The way I grew up?
340
00:31:35,593 --> 00:31:37,928
Things I seen?
Shit...
341
00:31:40,192 --> 00:31:41,756
Wasn't scared of no nightmare.
342
00:31:46,035 --> 00:31:47,696
Hell, we went to sleep
to escape 'em...
343
00:31:55,138 --> 00:31:56,311
I made coffee.
344
00:32:50,963 --> 00:32:52,134
Morning.
345
00:32:54,165 --> 00:32:55,170
Morning, Captain.
346
00:34:14,348 --> 00:34:17,147
What happened
to "Wait till it warms?"
347
00:34:17,216 --> 00:34:18,715
I didn't mean me.
348
00:34:20,392 --> 00:34:23,256
More current than it looks and
a deep channel in the middle.
349
00:34:23,324 --> 00:34:25,722
Heavy wagons will get bogged.
350
00:34:26,756 --> 00:34:28,889
Well...
If they can't cross here
351
00:34:28,958 --> 00:34:31,363
they got no business
going any farther.
352
00:34:31,432 --> 00:34:33,235
They got no business
going this far.
353
00:34:34,830 --> 00:34:36,436
One could argue none of us do.
354
00:34:39,909 --> 00:34:41,309
Guess I'll bring 'em.
355
00:34:42,306 --> 00:34:43,909
We'll be waiting.
356
00:34:43,978 --> 00:34:45,179
Will you?
357
00:34:45,247 --> 00:34:48,217
I said I'll help.
I'll help.
358
00:35:04,828 --> 00:35:06,461
There are few things
that focus one
359
00:35:06,529 --> 00:35:08,270
solely on the present.
360
00:35:10,839 --> 00:35:13,136
Terror is one.
361
00:35:13,205 --> 00:35:14,243
Grief another.
362
00:35:15,476 --> 00:35:18,078
But nothing washes
the world away
363
00:35:18,147 --> 00:35:19,677
like the lips of another.
364
00:35:22,281 --> 00:35:24,045
Seems an odd custom,
365
00:35:24,114 --> 00:35:26,686
strangers putting
their mouths together
366
00:35:26,754 --> 00:35:29,954
and exploring each other
with their tongues.
367
00:35:30,023 --> 00:35:33,724
When you think about it,
kissing makes no sense at all.
368
00:35:44,906 --> 00:35:46,676
Morning.
369
00:35:46,745 --> 00:35:48,804
Mm. That it is...
370
00:35:48,873 --> 00:35:50,213
It's been morning
for a good bit now.
371
00:35:54,144 --> 00:35:55,581
Sorry.
372
00:35:58,047 --> 00:36:00,047
Catching up on your
beauty sleep, I guess.
373
00:36:07,198 --> 00:36:09,056
Lord knows
you don't need much of that.
374
00:36:14,840 --> 00:36:16,569
Come on.
Let's work.
375
00:36:19,136 --> 00:36:20,707
Come on.
376
00:36:23,071 --> 00:36:25,508
- You hold the right, all right?
- Okay.
377
00:36:25,577 --> 00:36:26,810
Come on.
378
00:36:26,879 --> 00:36:28,651
Come on, we're going to
push it to the water.
379
00:36:28,720 --> 00:36:30,385
Come on, cows.
380
00:36:32,715 --> 00:36:34,620
What a silly thing, kissing.
381
00:36:36,756 --> 00:36:39,856
What a pointless,
purposeless thing.
382
00:36:43,059 --> 00:36:45,026
And I couldn't wait for another.
383
00:36:51,336 --> 00:36:52,935
River rose overnight.
384
00:36:54,404 --> 00:36:55,436
How much?
385
00:36:55,504 --> 00:36:56,638
Enough.
386
00:36:56,707 --> 00:36:58,338
We need to lighten these wagons.
387
00:36:58,407 --> 00:37:01,850
If it ain't absolutely necessary
it doesn't make the trip.
388
00:37:10,559 --> 00:37:11,860
Can we come back for
the things we leave?
389
00:37:11,929 --> 00:37:13,495
How we gonna do that?
390
00:37:13,563 --> 00:37:16,932
If it's too heavy,
here's where it stays. Let's go.
391
00:37:18,962 --> 00:37:20,995
We will get to Oregon
with nothing.
392
00:37:21,064 --> 00:37:22,965
How do we make our
lives with nothing?!
393
00:37:27,040 --> 00:37:28,036
Josef?
394
00:37:38,755 --> 00:37:39,883
Josef!
395
00:37:46,730 --> 00:37:51,862
Don't know how his horses drug
this around on dry ground.
396
00:37:58,402 --> 00:37:59,672
It's too heavy.
397
00:38:05,249 --> 00:38:06,910
Get all this shit out of there.
398
00:38:09,282 --> 00:38:10,551
Unpack your wagon.
399
00:38:16,354 --> 00:38:18,189
Goddammit.
400
00:38:18,258 --> 00:38:19,791
Look at this.
401
00:38:21,694 --> 00:38:25,091
What did I tell
you in Fort Worth?
402
00:38:25,160 --> 00:38:28,135
I said if it is
not absolutely necessary
403
00:38:28,204 --> 00:38:29,865
it does not make the trip.
404
00:38:29,933 --> 00:38:32,568
It is necessary.
He's a musician.
405
00:38:32,637 --> 00:38:35,308
No, he's not a musician!
406
00:38:35,377 --> 00:38:36,971
And you're not a carpenter,
407
00:38:37,040 --> 00:38:39,175
and he's not a
fucking blacksmith.
408
00:38:39,244 --> 00:38:43,648
You are pioneers, and that's all
you are until you get there.
409
00:38:43,716 --> 00:38:46,981
You have no home, no job,
no farm.
410
00:38:47,050 --> 00:38:49,557
You have the journey, that's it.
411
00:39:09,639 --> 00:39:11,546
What's he sayin'?
412
00:39:11,614 --> 00:39:14,277
He says these things,
they can't be replaced.
413
00:39:14,346 --> 00:39:18,014
You are sending him to Oregon
to be a beggar on the streets.
414
00:39:18,083 --> 00:39:22,685
These are his choices:
He unloads his wagon.
415
00:39:22,754 --> 00:39:24,460
He goes back to Fort Worth,
416
00:39:24,528 --> 00:39:27,430
or I burn his wagon
to the ground. Tell him.
417
00:40:07,764 --> 00:40:09,197
They're gonna hate you.
418
00:40:11,409 --> 00:40:12,871
At least they'll
be alive to do it.
419
00:41:48,038 --> 00:41:49,297
We cross that?
420
00:41:52,140 --> 00:41:53,268
Josef?
421
00:41:54,408 --> 00:41:55,737
We go across that?
422
00:41:55,806 --> 00:41:58,471
Yes. We go across it.
423
00:42:46,429 --> 00:42:48,125
You're fine, you're fine.
424
00:43:48,820 --> 00:43:50,286
Show me that trench.
425
00:43:56,123 --> 00:43:57,458
Starts right here.
426
00:43:59,604 --> 00:44:01,737
You gotta stay
to the right of that spot.
427
00:44:01,805 --> 00:44:05,201
I know it, Captain.
I passed the word.
428
00:44:05,270 --> 00:44:08,001
Just hope these folks
stay patient.
429
00:44:08,070 --> 00:44:10,310
Cool heads cross rivers.
430
00:44:10,379 --> 00:44:12,011
Hot heads drown.
431
00:44:17,749 --> 00:44:19,145
Gonna pull wagons.
432
00:44:19,213 --> 00:44:20,789
If someone falls off,
433
00:44:20,858 --> 00:44:23,625
toss them a rope and
pull 'em to the bank.
434
00:44:23,693 --> 00:44:25,426
Don't let them reach your horse.
435
00:44:25,494 --> 00:44:27,319
They'll drag you off.
436
00:44:27,388 --> 00:44:29,062
Why would they drag me off?
437
00:44:29,130 --> 00:44:32,461
'Cause when people panic
that's what they do.
438
00:44:32,530 --> 00:44:36,105
If you come out of the saddle,
that dress'll drown you.
439
00:44:36,174 --> 00:44:38,268
Oh my God.
440
00:44:38,337 --> 00:44:40,871
I guess we're gonna
get to know each other
441
00:44:40,940 --> 00:44:43,605
a lot better after this day.
442
00:45:08,499 --> 00:45:11,506
Looks like they came to their
senses and lightened up.
443
00:45:11,575 --> 00:45:13,336
A river'll do that to ya.
444
00:45:14,841 --> 00:45:17,743
Strange they'd just leave it.
445
00:45:17,812 --> 00:45:19,243
Should've left it in town.
446
00:45:20,846 --> 00:45:22,110
Once we get to Kansas...
447
00:45:22,179 --> 00:45:23,379
Hell, it looks like a junk yard,
448
00:45:23,447 --> 00:45:25,320
all the things folks
dump at the river bank.
449
00:45:25,389 --> 00:45:27,119
Ovens, bath tubs,
450
00:45:27,187 --> 00:45:29,682
wind mill blades as big
as the wagon it was in.
451
00:45:31,093 --> 00:45:35,028
I swear, folks must think
the way west was paved.
452
00:45:58,046 --> 00:46:00,649
You play?
453
00:46:00,718 --> 00:46:01,714
I do.
454
00:46:04,359 --> 00:46:06,059
I did.
455
00:46:07,058 --> 00:46:08,292
I guess I don't play anymore.
456
00:46:09,931 --> 00:46:12,901
Well...
You can play once more.
457
00:51:10,031 --> 00:51:11,399
Don't know any happy ones?
458
00:51:23,478 --> 00:51:26,148
Never had much interest
in the happy ones.
459
00:51:41,558 --> 00:51:44,492
Hey, cow.
Hey, cow.
460
00:51:44,561 --> 00:51:48,362
- Get up.
- Yee-hoo!
461
00:51:48,431 --> 00:51:50,033
Whoop, whoop, whoop.
462
00:51:52,099 --> 00:51:55,540
Get up, cow, get up.
Come on. Come on.
463
00:51:58,582 --> 00:51:59,506
Come on! Hey!
464
00:51:59,575 --> 00:52:00,549
- Hut, hut!
- Woop!
465
00:52:00,618 --> 00:52:01,573
Get up, cow.
466
00:52:04,181 --> 00:52:07,189
Hey, cow!
467
00:52:58,639 --> 00:53:01,804
I had abandoned every
memory of Tennessee,
468
00:53:01,873 --> 00:53:04,372
as though I was born
on this journey.
469
00:53:04,440 --> 00:53:05,940
But I wasn't...
470
00:53:08,583 --> 00:53:12,253
We were leaving a place
and seeking another.
471
00:53:12,322 --> 00:53:15,222
And the journey was
the necessary,
472
00:53:15,291 --> 00:53:17,391
miserable road between the two.
473
00:53:22,929 --> 00:53:25,762
Somehow I felt immune to
the dangers of this place.
474
00:53:27,063 --> 00:53:28,963
As if the land and
I had struck a deal.
475
00:53:30,968 --> 00:53:34,210
I could pass unharmed
so long as I loved it.
476
00:53:36,075 --> 00:53:37,342
And I did.
477
00:53:37,410 --> 00:53:39,479
I loved everything about it.
478
00:53:42,552 --> 00:53:45,914
But crossing the Brazos
taught me there was no deal.
479
00:53:47,683 --> 00:53:51,260
No matter how much we love it,
480
00:53:51,329 --> 00:53:54,758
the land will
never love us back.
32970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.