All language subtitles for 1883.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,754 --> 00:00:24,419 Easy, boy. Easy. 2 00:00:40,668 --> 00:00:42,771 Hey, don't push from there, get to the back! 3 00:00:42,840 --> 00:00:44,507 Get to the back! 4 00:00:59,952 --> 00:01:03,454 Death is everywhere on the prairie. 5 00:01:03,523 --> 00:01:06,529 In every form you can imagine. 6 00:01:06,598 --> 00:01:10,896 And a few your worst nightmare couldn't muster... 7 00:01:25,185 --> 00:01:27,385 Death hides in the creek beds... 8 00:01:37,126 --> 00:01:39,494 possesses animals... 9 00:01:41,926 --> 00:01:44,063 It hides in tall grass, waiting... 10 00:01:45,363 --> 00:01:47,264 Ow! 11 00:02:11,523 --> 00:02:12,990 With every death, 12 00:02:13,059 --> 00:02:15,929 our father moved camp a little farther away. 13 00:02:15,998 --> 00:02:19,662 As if death was not the result of accidents and disease, 14 00:02:19,731 --> 00:02:21,931 but death was its own disease. 15 00:02:22,000 --> 00:02:25,036 And carelessness was contagious. 16 00:02:42,195 --> 00:02:44,593 But of all the perils awaiting us, 17 00:02:44,662 --> 00:02:49,093 sickness and snakes, bad horses and bandits, 18 00:02:49,162 --> 00:02:51,629 there was one thing above all that sent terror 19 00:02:51,697 --> 00:02:53,933 through both man and beast. 20 00:02:54,002 --> 00:02:56,901 There was one word so feared it was never spoken. 21 00:02:57,910 --> 00:02:59,442 And barely whispered... 22 00:03:01,944 --> 00:03:03,281 River. 23 00:04:33,604 --> 00:04:35,770 You're not moving a wagon across that. 24 00:04:35,838 --> 00:04:37,416 We'll take them east. 25 00:04:37,440 --> 00:04:39,472 Use the ferry in Denison. 26 00:04:39,541 --> 00:04:41,303 Denison's the wrong direction. 27 00:04:41,372 --> 00:04:44,476 We gotta head west somewhere, may as well be here. 28 00:04:44,544 --> 00:04:47,247 West Texas is rough. 29 00:04:47,316 --> 00:04:48,518 It's all rough. 30 00:04:50,051 --> 00:04:53,056 How far west we gotta go to get a better crossing? 31 00:04:53,124 --> 00:04:56,422 You're going a ways. 32 00:04:56,490 --> 00:04:59,330 Hundred miles or more. 33 00:04:59,399 --> 00:05:01,524 And where it runs shallow it's boggy. 34 00:05:01,593 --> 00:05:03,498 Real boggy. 35 00:05:03,567 --> 00:05:04,473 We'll head east. 36 00:05:04,497 --> 00:05:05,402 Use the ferry. 37 00:05:05,471 --> 00:05:06,962 You do what you want. 38 00:05:06,986 --> 00:05:08,333 I'm heading west. 39 00:05:08,402 --> 00:05:09,736 I said east. 40 00:05:09,805 --> 00:05:11,206 I don't give a shit what you said. 41 00:05:11,274 --> 00:05:12,839 I don't work for you. 42 00:05:12,908 --> 00:05:13,839 They won't make it. 43 00:05:13,863 --> 00:05:15,142 The country's too rough. 44 00:05:15,210 --> 00:05:17,444 No water. 45 00:05:17,513 --> 00:05:19,144 There's bandits in every canyon, 46 00:05:19,213 --> 00:05:21,782 and there ain't no wall around that reservation, neither. 47 00:05:23,949 --> 00:05:26,090 I ain't asking your permission, 48 00:05:26,159 --> 00:05:28,288 I'm telling you my decision. 49 00:05:28,357 --> 00:05:30,021 And my decision's west. 50 00:05:40,230 --> 00:05:42,440 Denison puts us two weeks behind. 51 00:05:42,508 --> 00:05:44,834 I'll worry about winter when it comes. 52 00:05:44,903 --> 00:05:46,938 I'll drown them if we cross here 53 00:05:47,007 --> 00:05:49,040 and they'll die of thirst if we head west. 54 00:05:49,109 --> 00:05:52,184 They're dying pretty good as it is, Captain. 55 00:05:52,252 --> 00:05:55,015 And we ain't even left Texas yet. 56 00:05:55,084 --> 00:05:58,115 We need to keep winter in our minds, 'cause it's coming... 57 00:06:01,655 --> 00:06:02,987 I don't know where to cross 'em, 58 00:06:03,056 --> 00:06:06,156 but I ain't here and I know it ain't east. 59 00:06:06,225 --> 00:06:09,134 If we head west we're crossing the Brazos. 60 00:06:09,202 --> 00:06:10,798 Ain't no good options, Captain. 61 00:06:10,867 --> 00:06:14,765 Just know that winter is the worst option. 62 00:06:14,834 --> 00:06:17,641 And slow as these folks move, 63 00:06:17,709 --> 00:06:19,972 we're biting off a decent chunk of it already. 64 00:06:43,036 --> 00:06:44,293 We gonna cross here? 65 00:06:45,465 --> 00:06:46,471 To the West. 66 00:06:47,940 --> 00:06:50,106 West, where? 67 00:06:50,175 --> 00:06:52,037 I don't know yet. 68 00:06:59,343 --> 00:07:01,946 Cowboys are headed back to their camp. 69 00:07:02,015 --> 00:07:03,614 Need a few boys to help hold the herd. 70 00:07:03,683 --> 00:07:04,955 Well, pick some. 71 00:07:05,024 --> 00:07:06,182 Been tryin'. 72 00:07:06,251 --> 00:07:07,457 Most of 'em they don't speak English 73 00:07:07,526 --> 00:07:10,020 and the ones that do say they can't ride. 74 00:07:10,088 --> 00:07:11,523 Well, they gotta learn some time. 75 00:07:11,592 --> 00:07:13,127 I don't disagree. 76 00:07:13,196 --> 00:07:15,797 Just not sure keeping our food from running off is the time. 77 00:07:17,235 --> 00:07:18,393 Sure could use y'all. 78 00:07:21,702 --> 00:07:22,969 I can saddle Lightning. 79 00:07:24,804 --> 00:07:26,504 You ain't going by yourself. 80 00:07:26,573 --> 00:07:27,873 You're coming. 81 00:07:27,942 --> 00:07:28,943 No, I'm hunting. 82 00:07:28,967 --> 00:07:29,905 We need meat. 83 00:07:29,973 --> 00:07:32,017 I'll catch Poco too. 84 00:07:32,085 --> 00:07:33,546 Take care of your son. 85 00:07:33,615 --> 00:07:35,180 You're gonna ride herd? 86 00:07:35,249 --> 00:07:37,718 Tired of getting my teeth rattled by this wagon. 87 00:07:37,787 --> 00:07:39,589 My choice is to sit on that log, 88 00:07:39,658 --> 00:07:42,560 sit in a saddle, I'm gonna sit in a saddle. 89 00:07:42,628 --> 00:07:44,491 How am I supposed to sneak up on something 90 00:07:44,559 --> 00:07:45,761 with a five year-old? 91 00:07:45,829 --> 00:07:49,000 Teach him to be quiet or find a dumb deer. 92 00:07:49,069 --> 00:07:51,328 I can be quiet. 93 00:07:51,397 --> 00:07:53,538 Well, I guess we're about to find out, ain't we? 94 00:07:57,702 --> 00:07:58,807 Shit. 95 00:08:07,180 --> 00:08:09,278 It's better to double the latigo with him. 96 00:08:09,347 --> 00:08:12,321 Girl... I've forgotten more about horses 97 00:08:12,389 --> 00:08:13,723 than you'll ever know. 98 00:08:21,867 --> 00:08:23,463 Ready? 99 00:08:23,532 --> 00:08:25,229 Let's get after it. 100 00:08:45,456 --> 00:08:48,588 Ain't much of a team player. 101 00:08:48,657 --> 00:08:50,386 Yeah, but he's capable. 102 00:08:52,399 --> 00:08:55,299 I don't like him questioning us. 103 00:08:55,368 --> 00:08:56,991 Not much we can do about it. 104 00:08:57,060 --> 00:08:58,902 He ain't on the payroll. 105 00:08:58,971 --> 00:09:01,232 Yeah. 106 00:09:01,301 --> 00:09:06,836 When there's two leaders there ain't no leader. 107 00:09:06,905 --> 00:09:08,305 Know what I mean? 108 00:09:09,577 --> 00:09:10,912 Need to figure that out. 109 00:09:27,701 --> 00:09:31,192 She the one whose husband got run over? 110 00:09:31,261 --> 00:09:33,330 Bandits killed her husband. 111 00:09:39,771 --> 00:09:40,810 Hm. 112 00:09:42,105 --> 00:09:43,873 These damn horses... 113 00:09:43,942 --> 00:09:45,078 They're just thirsty. 114 00:09:47,380 --> 00:09:49,847 Before you do anything else, you tend to your horses. 115 00:09:49,916 --> 00:09:51,515 I'll take 'em to drink. 116 00:09:51,584 --> 00:09:54,323 Then I'll show you how to hobble 'em so they don't run off... 117 00:09:54,392 --> 00:09:56,622 You need a fire. 118 00:09:56,691 --> 00:09:58,956 It's too hot for fire. 119 00:09:59,025 --> 00:10:00,456 Fire ain't just for warmth. 120 00:10:00,524 --> 00:10:04,201 Keeps the bugs away. Snakes won't go near it. 121 00:10:04,270 --> 00:10:06,829 And from way up there... 122 00:10:06,898 --> 00:10:07,898 You can see 'em. 123 00:10:07,967 --> 00:10:09,706 The more fires folks see, 124 00:10:09,775 --> 00:10:11,166 the less chance they come to our camp 125 00:10:11,235 --> 00:10:14,175 seeing what else they can find. 126 00:10:17,911 --> 00:10:19,684 When's the last time they drank? 127 00:10:20,944 --> 00:10:22,687 I don't know. 128 00:10:42,935 --> 00:10:46,007 Huh... ahh... 129 00:10:49,846 --> 00:10:51,650 You got any other family here? 130 00:10:54,913 --> 00:10:56,647 You are married? 131 00:10:56,716 --> 00:10:58,421 No. 132 00:10:58,490 --> 00:11:00,258 I can be a wife for you. 133 00:11:00,326 --> 00:11:02,354 I don't want a wife. 134 00:11:02,422 --> 00:11:07,256 My boys are good boys and I can be a good wife. 135 00:11:07,325 --> 00:11:09,843 I can be a good wife. 136 00:11:09,867 --> 00:11:10,698 Stop. 137 00:11:10,767 --> 00:11:12,000 - Please don't go. - Quit. 138 00:11:16,275 --> 00:11:17,742 I don't want a wife. 139 00:11:18,738 --> 00:11:20,840 I'll help you. 140 00:11:20,909 --> 00:11:22,446 I'll help you with your horses. 141 00:11:22,515 --> 00:11:23,973 I can help you set your camp. 142 00:11:24,042 --> 00:11:25,442 With your boys... 143 00:11:26,820 --> 00:11:29,615 I had a wife, and I ain't looking for another one. 144 00:11:29,684 --> 00:11:31,382 You understand? 145 00:11:33,920 --> 00:11:36,656 I will get you to Oregon. 146 00:11:36,725 --> 00:11:38,360 You have my word. 147 00:11:38,429 --> 00:11:39,660 Then what? 148 00:11:39,729 --> 00:11:41,623 What in Oregon is for me? 149 00:11:41,691 --> 00:11:42,433 I don't know. 150 00:11:42,457 --> 00:11:44,360 Maybe you find a husband there. 151 00:11:44,429 --> 00:11:46,604 Maybe you farm the land yourself. 152 00:11:46,673 --> 00:11:47,476 I don't know... 153 00:11:47,500 --> 00:11:48,738 I don't know to farm. 154 00:11:48,807 --> 00:11:49,939 I don't know. 155 00:11:49,963 --> 00:11:51,534 Maybe you learn. 156 00:11:51,603 --> 00:11:53,326 Maybe you teach me. 157 00:11:53,350 --> 00:11:55,072 Maybe you teach me. 158 00:11:55,141 --> 00:11:57,907 I won't be there to teach you. 159 00:12:49,632 --> 00:12:50,895 What happened to her? 160 00:12:50,964 --> 00:12:52,501 She wants to marry me. 161 00:12:52,570 --> 00:12:53,970 Guessing you said no. 162 00:12:56,172 --> 00:12:59,873 Or you said yes and she already regrets it. 163 00:12:59,942 --> 00:13:01,578 No time for jokes, Thomas. 164 00:13:01,647 --> 00:13:03,144 She's having a hard time of it. 165 00:13:03,212 --> 00:13:05,641 Hard times is the only kind out here, Captain. 166 00:13:07,118 --> 00:13:09,914 Laughing through 'em is how you get through 'em. 167 00:13:09,983 --> 00:13:11,989 And I ain't joking, 168 00:13:12,058 --> 00:13:14,918 she's lucky as hell she ain't marrying your sour ass. 169 00:13:16,759 --> 00:13:18,120 See how I did that? 170 00:13:18,189 --> 00:13:20,892 A joke on top of a joke. 171 00:13:20,961 --> 00:13:23,626 Yeah. Real funny. 172 00:13:27,931 --> 00:13:29,764 Ma'am. 173 00:13:29,832 --> 00:13:32,569 Let me show you how to hobble these horses. 174 00:13:39,675 --> 00:13:41,981 See, now they can still walk to water, 175 00:13:42,050 --> 00:13:44,445 they just can't run off on you. 176 00:13:44,514 --> 00:13:46,555 Just place 'em around like this, 177 00:13:46,624 --> 00:13:48,222 in a figure eight. 178 00:13:51,288 --> 00:13:52,958 You know figure eight? 179 00:13:53,026 --> 00:13:55,031 You know what I mean? 180 00:13:57,095 --> 00:13:58,969 You try this one. 181 00:14:24,958 --> 00:14:26,260 What's your name? 182 00:14:27,496 --> 00:14:29,164 Noemi. 183 00:14:33,067 --> 00:14:35,973 When you get to Portland, 184 00:14:36,042 --> 00:14:39,207 some handsome farmer's gonna spot you in town, 185 00:14:39,276 --> 00:14:41,880 and take one look at them big eyes you got 186 00:14:41,948 --> 00:14:43,304 and he's gonna chase you down the street 187 00:14:43,373 --> 00:14:45,349 with flowers and candy. 188 00:14:45,417 --> 00:14:47,017 You watch. 189 00:14:49,646 --> 00:14:53,648 Don't want to be marrying out of fear. 190 00:14:53,717 --> 00:14:56,493 You'll get by out here just fine. 191 00:14:56,562 --> 00:14:58,060 We'll get you by. 192 00:14:58,129 --> 00:15:02,131 Then... let a man earn your love... 193 00:15:04,596 --> 00:15:06,003 instead of you trading him for it. 194 00:15:07,304 --> 00:15:10,667 And trust me, that crusty bastard over there? 195 00:15:10,735 --> 00:15:14,276 Happiness runs from him like a scalded dog. 196 00:15:14,344 --> 00:15:16,981 No, ma'am, you don't want no part of the Captain. 197 00:15:18,011 --> 00:15:19,610 No part of the Captain. 198 00:15:29,123 --> 00:15:30,720 What have you got for food? 199 00:15:33,556 --> 00:15:35,565 You don't have any supplies? 200 00:15:35,634 --> 00:15:37,126 They took them. 201 00:15:37,195 --> 00:15:38,398 Who took them? 202 00:15:59,989 --> 00:16:01,316 What the fuck for that? 203 00:16:01,385 --> 00:16:03,225 This is what the fuck. 204 00:16:08,262 --> 00:16:10,167 Get anything that was hers. 205 00:16:10,235 --> 00:16:13,234 Nothing was hers, it was his, and he's a thief... 206 00:16:13,303 --> 00:16:15,972 Get everything that was hers. 207 00:16:16,040 --> 00:16:16,970 They're gypsies! 208 00:16:16,994 --> 00:16:17,866 Everything... 209 00:16:22,414 --> 00:16:27,749 When I speak and you don't do what I say, you get hurt. 210 00:16:27,818 --> 00:16:29,910 That's the pattern here 211 00:16:29,979 --> 00:16:33,216 and it don't stop until you do what I say 212 00:16:33,285 --> 00:16:34,784 or you run out of face. 213 00:16:43,462 --> 00:16:44,799 No, no, no, no, no, no, no! 214 00:16:48,438 --> 00:16:52,241 - How can we travel? - You can't. Not with me. 215 00:16:52,310 --> 00:16:56,742 If you steal, you will stay where you stole. 216 00:17:07,353 --> 00:17:10,184 Ya, go on! Ya, ya, ya, ya! 217 00:17:10,253 --> 00:17:12,426 Ya! 218 00:17:20,705 --> 00:17:23,168 Go east. Go south. 219 00:17:23,236 --> 00:17:25,736 Go any way but my way. 220 00:17:25,804 --> 00:17:27,837 If I see you again, I'm gonna kill you. 221 00:17:40,023 --> 00:17:41,988 I thought you were in charge. 222 00:17:42,057 --> 00:17:43,556 I am in charge. 223 00:17:43,624 --> 00:17:44,896 Then act like it. 224 00:17:44,920 --> 00:17:46,191 Police your people. 225 00:17:46,260 --> 00:17:47,690 These are not my people. 226 00:17:47,759 --> 00:17:49,333 I don't control them. No one does. 227 00:17:49,402 --> 00:17:51,658 If you don't control them then you aren't in charge. 228 00:17:51,727 --> 00:17:54,695 I will find someone else. 229 00:17:54,764 --> 00:17:57,267 You don't decide these things. 230 00:17:57,336 --> 00:17:58,367 This is a free country. 231 00:17:58,436 --> 00:18:00,436 That's a free country. 232 00:18:00,504 --> 00:18:02,313 That is Comanche land. 233 00:18:02,382 --> 00:18:05,407 Beyond it is no man's land and that's where we're going... 234 00:18:05,476 --> 00:18:07,217 You ain't free yet. 235 00:18:12,218 --> 00:18:13,722 You all right? 236 00:18:13,790 --> 00:18:15,055 Peachy. 237 00:18:15,124 --> 00:18:18,221 That wasn't very peachy. 238 00:18:18,289 --> 00:18:21,124 Captain... 239 00:18:21,193 --> 00:18:22,199 Shea. 240 00:18:24,300 --> 00:18:27,204 These folks here gots to trust us. 241 00:18:27,273 --> 00:18:30,365 If they don't trust us they won't follow us... 242 00:18:30,434 --> 00:18:31,470 Trust us? 243 00:18:31,538 --> 00:18:34,242 They can't even trust each other. 244 00:18:34,310 --> 00:18:36,176 It's a bad way to start the trip. 245 00:18:36,245 --> 00:18:37,543 The trip's already started, 246 00:18:37,612 --> 00:18:40,180 and it's been bad from the beginning. 247 00:18:40,249 --> 00:18:42,019 You having second thoughts? 248 00:18:42,088 --> 00:18:43,083 You're gonna tell me you ain't? 249 00:18:43,152 --> 00:18:45,148 Yeah, I'm having 'em... 250 00:18:45,217 --> 00:18:47,790 But... 251 00:18:47,859 --> 00:18:50,488 I figure maybe if... 252 00:18:50,557 --> 00:18:52,689 one of their kids has a kid 253 00:18:52,757 --> 00:18:57,459 and that kid does something... 254 00:18:57,528 --> 00:19:00,236 something that... 255 00:19:00,305 --> 00:19:05,137 The world's better 'cause that kid's in it. 256 00:19:05,206 --> 00:19:06,373 Know what I mean? 257 00:19:06,442 --> 00:19:09,376 World ain't getting better, Thomas. 258 00:19:09,445 --> 00:19:11,446 No matter how many kids are in it. 259 00:19:21,693 --> 00:19:23,653 Woo. 260 00:19:23,721 --> 00:19:25,587 One for me. One for you. 261 00:19:25,656 --> 00:19:27,627 Think that one's taken. 262 00:19:27,696 --> 00:19:29,895 And her husband don't look too fun to fight. 263 00:19:29,964 --> 00:19:32,402 I'd keep that in mind when you're chasing his daughter. 264 00:19:32,471 --> 00:19:35,568 Well, uh, good looks run in the family, I see. 265 00:19:35,637 --> 00:19:37,404 Good manners don't seem to run in yours. 266 00:19:37,473 --> 00:19:40,033 We should push these cattle to water, 267 00:19:40,102 --> 00:19:41,371 then hold 'em tight for the night. 268 00:19:41,440 --> 00:19:42,805 That's the plan. 269 00:19:42,874 --> 00:19:43,971 Just waiting on the cowboys to do it. 270 00:19:44,039 --> 00:19:46,309 Then you are all out of excuses. 271 00:19:51,887 --> 00:19:54,991 Guess this outfit's got a new cow boss and it ain't us. 272 00:19:55,060 --> 00:19:56,755 She could boss the President. 273 00:19:56,824 --> 00:19:59,593 Hm. The President could probably use it. 274 00:20:01,791 --> 00:20:04,634 Nothing sharp to say today? 275 00:20:04,703 --> 00:20:07,766 I used my one snappy line and it got snapped back at me. 276 00:20:07,834 --> 00:20:10,505 Hm. That's all it takes to rattle you? 277 00:20:13,275 --> 00:20:15,912 My gosh, you're forward. 278 00:20:15,981 --> 00:20:17,774 Look who's blushing now. 279 00:20:17,842 --> 00:20:20,411 Are you saying I made you blush? 280 00:20:20,480 --> 00:20:23,947 Maybe you made me blush. 281 00:20:24,015 --> 00:20:27,152 Well, you have terrible taste in men. 282 00:20:29,487 --> 00:20:31,652 You ain't a man. 283 00:20:31,721 --> 00:20:32,890 You're just a boy. 284 00:20:34,734 --> 00:20:36,696 I'm man enough. 285 00:20:38,495 --> 00:20:40,934 Just a boy. 286 00:20:41,003 --> 00:20:43,571 Guess I have terrible taste in boys, too. 287 00:20:48,577 --> 00:20:49,973 You know, this flirting thing is fun! 288 00:20:53,647 --> 00:20:54,653 So... 289 00:20:54,677 --> 00:20:57,718 She was... she was flirtin'. 290 00:20:57,787 --> 00:21:00,590 Kinda mean the way she does it, but she is flirtin'. 291 00:21:00,659 --> 00:21:01,754 Woo-hoo! 292 00:21:08,966 --> 00:21:10,995 Am I being quiet? 293 00:21:11,064 --> 00:21:12,573 Well, you were being quiet. 294 00:21:12,597 --> 00:21:13,768 Now you're talking. 295 00:21:13,837 --> 00:21:15,398 Sorry. 296 00:21:15,467 --> 00:21:17,171 It's okay. 297 00:21:17,239 --> 00:21:18,333 Do you see anything? 298 00:21:18,402 --> 00:21:21,372 Shhh. 299 00:21:21,441 --> 00:21:22,808 Can we whisper? 300 00:21:22,877 --> 00:21:25,873 We can't talk at all 'cause they'll hear us. 301 00:21:25,942 --> 00:21:27,617 They can't hear the horse? 302 00:21:27,686 --> 00:21:28,899 They can hear the horse. 303 00:21:28,923 --> 00:21:30,545 They're just not scared of it. 304 00:21:30,614 --> 00:21:32,552 How come? 305 00:21:32,621 --> 00:21:35,182 Well, 'cause horses don't shoot deer. 306 00:21:35,251 --> 00:21:38,228 But we're on the horse and we shoot deer. 307 00:21:38,297 --> 00:21:40,692 Well, that's why we gotta be quiet. 308 00:21:40,761 --> 00:21:42,897 But can't deer see us on the horse? 309 00:21:42,966 --> 00:21:46,261 They can see us on the horse, they just don't understand it. 310 00:21:46,329 --> 00:21:49,638 They don't understand we're sitting on a horse? 311 00:21:49,707 --> 00:21:53,301 They don't understand why we're siting on a horse. 312 00:21:53,370 --> 00:21:55,969 If they understood why we're sitting on a horse, 313 00:21:56,038 --> 00:21:58,242 they would head for the hills. 314 00:21:58,311 --> 00:22:02,250 'Course, we're in the hills so that wouldn't do 'em much good. 315 00:22:02,319 --> 00:22:04,150 Dammit, John. 316 00:22:04,174 --> 00:22:05,721 Be quiet. 317 00:22:08,421 --> 00:22:10,661 Sshh! Goddammit, son... 318 00:22:10,730 --> 00:22:12,019 Shh... 319 00:22:12,087 --> 00:22:13,557 There's a... Look, deer. 320 00:22:13,626 --> 00:22:14,259 Deer. 321 00:22:14,283 --> 00:22:15,689 I see it. 322 00:22:15,758 --> 00:22:17,766 All right. 323 00:22:17,835 --> 00:22:19,667 Shh. 324 00:22:31,709 --> 00:22:33,351 Lay down right beside me. 325 00:22:36,217 --> 00:22:37,553 Lean in here. 326 00:22:38,890 --> 00:22:40,186 You see him? 327 00:22:40,255 --> 00:22:41,352 Yes, sir. 328 00:22:41,421 --> 00:22:42,426 All right. 329 00:22:44,495 --> 00:22:45,920 Put your finger beside the trigger. 330 00:22:45,989 --> 00:22:48,124 Not on it. Till I tell you. 331 00:22:51,003 --> 00:22:52,369 Is it going to kick? 332 00:22:52,438 --> 00:22:54,472 It's gonna kick. 333 00:22:54,496 --> 00:22:57,298 And it's gonna hurt. 334 00:22:57,367 --> 00:22:58,966 But you won't remember the kick in a week. 335 00:22:59,035 --> 00:23:00,803 All you'll remember is the kill. 336 00:23:00,872 --> 00:23:02,172 All right, look through there. 337 00:23:02,240 --> 00:23:04,672 Put the cross hairs right behind his shoulder. 338 00:23:04,741 --> 00:23:05,673 Yes, sir. 339 00:23:05,742 --> 00:23:06,674 Is it there? 340 00:23:06,743 --> 00:23:08,109 Yes, sir. 341 00:23:08,177 --> 00:23:09,985 Put your finger on the trigger. 342 00:23:10,054 --> 00:23:11,521 Pull slowly. 343 00:23:18,996 --> 00:23:20,226 You got him. 344 00:23:20,295 --> 00:23:22,427 I got him? 345 00:23:22,496 --> 00:23:24,129 You got him, son. 346 00:23:31,174 --> 00:23:32,509 Let's go get him. 347 00:23:48,390 --> 00:23:49,592 Watch your step, son. 348 00:23:58,002 --> 00:23:59,002 He's huge. 349 00:23:59,071 --> 00:24:00,796 Yes, sir, he is. 350 00:24:00,865 --> 00:24:02,330 He'll feed us for a week. 351 00:24:04,438 --> 00:24:05,509 Now, come here. 352 00:24:10,340 --> 00:24:12,582 It's your first kill, so I gotta blood you. 353 00:24:16,020 --> 00:24:17,488 There we go. 354 00:24:22,194 --> 00:24:24,022 You took a life to give us life. 355 00:24:25,360 --> 00:24:26,523 So now we say thank you. 356 00:24:26,591 --> 00:24:28,690 To who? 357 00:24:28,759 --> 00:24:30,127 To the deer. 358 00:24:30,195 --> 00:24:32,149 But the deer's dead. 359 00:24:32,173 --> 00:24:34,028 He can't hear us. 360 00:24:34,097 --> 00:24:36,238 Well, we say thank you anyway. 361 00:24:36,307 --> 00:24:38,272 How do we say thank you? 362 00:24:38,341 --> 00:24:40,071 We just say it. 363 00:24:42,112 --> 00:24:43,613 Thank you. 364 00:24:49,221 --> 00:24:51,355 When you kill a thing, son, 365 00:24:51,423 --> 00:24:53,750 it makes you a little less man, 366 00:24:53,818 --> 00:24:56,384 a little more animal. 367 00:24:56,453 --> 00:24:59,590 Now we try to find the balance between them. 368 00:24:59,659 --> 00:25:01,932 That's all life is. 369 00:25:02,001 --> 00:25:03,534 You understand? 370 00:25:06,933 --> 00:25:09,034 I didn't either first time I heard it. 371 00:25:11,373 --> 00:25:13,643 Hey, we got work to do. 372 00:25:41,869 --> 00:25:43,800 Took the liberty of stoking it. 373 00:25:43,868 --> 00:25:45,400 Got your water boiled. 374 00:25:45,468 --> 00:25:47,404 Well, I appreciate you saving me the time. 375 00:25:49,175 --> 00:25:49,994 You hungry? 376 00:25:50,018 --> 00:25:52,347 Never turned down fresh meat. 377 00:25:52,415 --> 00:25:53,980 John, get washed up. 378 00:25:56,715 --> 00:25:59,613 If I take them east, 379 00:25:59,682 --> 00:26:02,624 it adds three weeks to the trip the way they're moving. 380 00:26:02,693 --> 00:26:05,391 Puts us at South Pass in October. 381 00:26:05,460 --> 00:26:06,921 November even... 382 00:26:06,990 --> 00:26:07,923 West is the way. 383 00:26:07,992 --> 00:26:09,631 Gotta cross the Brazos. 384 00:26:09,700 --> 00:26:11,767 I'll take my chances with the Brazos. 385 00:26:14,398 --> 00:26:15,936 You said you'd help... 386 00:26:15,960 --> 00:26:17,498 and you're not helping. 387 00:26:20,680 --> 00:26:22,873 My wife and my daughter are out there right now 388 00:26:22,942 --> 00:26:24,547 babysitting these goddam cattle. 389 00:26:24,615 --> 00:26:26,382 The only hope these people have 390 00:26:26,451 --> 00:26:28,415 is following without question. 391 00:26:28,484 --> 00:26:31,385 Doing exactly as I say. 392 00:26:31,454 --> 00:26:33,255 Without question. 393 00:26:33,324 --> 00:26:34,982 I don't disagree. 394 00:26:35,051 --> 00:26:36,419 You questioned. 395 00:26:36,488 --> 00:26:38,619 You questioned my authority and I cannot have it. 396 00:26:38,687 --> 00:26:40,990 I questioned going east and now we're going west 397 00:26:41,059 --> 00:26:42,629 and I was right to question. 398 00:26:42,698 --> 00:26:44,064 Let's get one thing straight, 399 00:26:44,133 --> 00:26:46,264 I don't work for you and I ain't one of your patrons. 400 00:26:46,333 --> 00:26:48,568 The only family out I give a shit about is mine. 401 00:26:48,637 --> 00:26:49,567 You've made that clear. 402 00:26:49,636 --> 00:26:51,169 I hope so. 403 00:27:00,081 --> 00:27:02,681 I'm going to hold up here for three days. 404 00:27:02,749 --> 00:27:04,153 Give you a head start. 405 00:27:05,822 --> 00:27:07,720 So I can flush out every bandit 406 00:27:07,789 --> 00:27:09,121 between here and West Texas? 407 00:27:10,653 --> 00:27:14,196 You go first, and I'll follow you with the herd. 408 00:27:14,265 --> 00:27:15,391 Fair enough. 409 00:27:23,505 --> 00:27:24,708 Come here, John. 410 00:27:27,070 --> 00:27:28,305 Take that to the tent. 411 00:27:36,211 --> 00:27:37,688 Think I'll jerk the rest. 412 00:27:58,240 --> 00:28:01,473 I always thought of mothers like nervous chickens, 413 00:28:01,542 --> 00:28:04,847 too worried about their clutch to ever hunt for a worm. 414 00:28:04,915 --> 00:28:08,246 In my mind, my mother was a banker, 415 00:28:08,314 --> 00:28:10,986 hoarding my freedom like money. 416 00:28:11,054 --> 00:28:13,086 I never once thought of her as a woman 417 00:28:13,155 --> 00:28:16,122 with desires and dreams and passion, 418 00:28:16,191 --> 00:28:19,494 though passion is the thing that made me. 419 00:28:19,563 --> 00:28:21,755 I lie awake at night 420 00:28:21,823 --> 00:28:25,200 and my dreams for this life burn inside me 421 00:28:25,269 --> 00:28:28,805 as if I'd walked to the campfire and tried to eat it. 422 00:28:30,404 --> 00:28:34,108 I watched my mother and I felt foolish for thinking 423 00:28:34,177 --> 00:28:37,105 the notion of eating fire was mine alone. 424 00:28:37,173 --> 00:28:40,141 It was hers first. 425 00:28:40,210 --> 00:28:41,785 Then she gave it to me. 426 00:28:48,257 --> 00:28:50,992 I watched her ride and I didn't see my mother. 427 00:28:51,988 --> 00:28:53,291 I saw a woman. 428 00:28:57,502 --> 00:28:59,363 And the woman was magnificent. 429 00:29:22,221 --> 00:29:23,175 He beat me. 430 00:29:23,199 --> 00:29:24,856 Destroy my wagon. 431 00:29:24,925 --> 00:29:27,688 Strand me here, for what? 432 00:29:29,225 --> 00:29:31,599 For some gypsy whore! 433 00:29:31,667 --> 00:29:33,132 You stole from her. 434 00:29:33,201 --> 00:29:35,670 I stole back what her husband took. 435 00:29:35,739 --> 00:29:38,165 And now he's in the ground. 436 00:29:38,234 --> 00:29:40,206 Where he belongs. 437 00:29:45,143 --> 00:29:47,274 What do you want me to do? 438 00:29:47,342 --> 00:29:49,114 We don't need them. 439 00:29:49,183 --> 00:29:51,653 We go north to mountain, west to ocean. 440 00:29:51,722 --> 00:29:54,649 We don't need guide for that. 441 00:29:54,718 --> 00:29:56,014 We need him. 442 00:29:56,038 --> 00:29:59,188 We need him for protection. 443 00:29:59,257 --> 00:30:01,296 Who he protect? 444 00:30:01,320 --> 00:30:02,129 Huh? 445 00:30:04,670 --> 00:30:08,767 Not Stefan, not David, not Luca. 446 00:30:08,836 --> 00:30:11,570 Alexandria, Daria? 447 00:30:11,639 --> 00:30:13,243 No... 448 00:30:13,312 --> 00:30:15,208 Just the whore. 449 00:30:18,144 --> 00:30:20,476 She's a mother. 450 00:30:20,545 --> 00:30:22,612 We can find the way without them. 451 00:30:22,681 --> 00:30:27,248 Only thing they have of use is guns and horses. 452 00:30:27,316 --> 00:30:28,749 Then come take 'em. 453 00:30:35,864 --> 00:30:37,197 Take three steps to the right. 454 00:30:38,896 --> 00:30:40,696 Why? 455 00:30:40,765 --> 00:30:42,730 So I don't kill the woman standing behind you. 456 00:30:53,479 --> 00:30:55,479 Hope you had a chance to practice with that. 457 00:30:59,258 --> 00:31:00,286 You ready? 458 00:31:01,725 --> 00:31:03,592 You want my horse, take it. 459 00:31:03,660 --> 00:31:06,325 Let's go. Come on! 460 00:31:11,332 --> 00:31:13,332 I can't make it much easier than that. 461 00:31:18,210 --> 00:31:19,206 Bang. 462 00:31:29,487 --> 00:31:32,220 During the war... 463 00:31:32,289 --> 00:31:35,552 we fought a battle at this place called the wilderness, 464 00:31:35,621 --> 00:31:41,195 'cause there was nothing around but wilderness. 465 00:31:41,263 --> 00:31:45,998 I fired my rifle so many times the barrel melted, 466 00:31:46,067 --> 00:31:49,738 just drooped like rotten fruit. 467 00:31:49,807 --> 00:31:52,306 So, I killed with my pistol. 468 00:31:52,375 --> 00:31:54,640 And when I ran out of bullets I killed with my sword. 469 00:31:54,709 --> 00:31:59,547 And when my sword broke I killed with my boots and bare hands. 470 00:32:02,180 --> 00:32:04,251 When the battle was over 471 00:32:04,319 --> 00:32:09,823 and I looked behind me, the wilderness was gone. 472 00:32:09,892 --> 00:32:12,389 Not a tree left standing. 473 00:32:12,458 --> 00:32:16,164 Chopped down chest-high by bullets. 474 00:32:17,298 --> 00:32:21,094 We killed five thousand men that day. 475 00:32:21,163 --> 00:32:25,267 When I say killing you means nothing to me, I mean it. 476 00:32:25,336 --> 00:32:27,868 Killing you means nothing. 477 00:32:43,820 --> 00:32:46,755 What did I say I'd do the next time I saw you? 478 00:32:50,193 --> 00:32:51,760 What did I say? 479 00:32:53,971 --> 00:32:56,935 I said I'd kill you, didn't I? 480 00:32:57,004 --> 00:32:58,074 It's what I said... 481 00:33:01,674 --> 00:33:04,311 This is your only chance to make a liar out of me. 482 00:33:16,056 --> 00:33:17,621 I said it to you, too. 483 00:33:23,465 --> 00:33:26,465 You can police yourselves or I can do it for you. 484 00:33:28,399 --> 00:33:29,897 Now you've seen how I do it. 485 00:33:32,005 --> 00:33:33,439 Choice is yours... 486 00:33:34,638 --> 00:33:37,471 We leave tomorrow. We head west. 487 00:33:37,539 --> 00:33:39,278 Water will be scarce. 488 00:33:39,346 --> 00:33:42,442 Take what you can carry from here. 489 00:33:42,511 --> 00:33:43,845 And boil it first. 490 00:33:53,958 --> 00:33:56,561 I don't think you're gonna win a medal for wagon boss. 491 00:34:16,953 --> 00:34:19,349 Let's keep her wagon up front. 492 00:34:19,418 --> 00:34:21,221 We can take turns driving it. 493 00:34:21,290 --> 00:34:23,085 You think they'll come after her? 494 00:34:23,154 --> 00:34:28,461 I think they're going to go to Fort Worth and get drunk 495 00:34:28,530 --> 00:34:32,268 and talk about all these wagons heading north, 496 00:34:32,337 --> 00:34:34,938 find some men a whole lot tougher than they are, 497 00:34:35,007 --> 00:34:36,505 and then come back for all of us. 498 00:34:36,574 --> 00:34:38,075 Mm. 499 00:34:42,112 --> 00:34:43,772 Maybe you should have just shot 'em. 500 00:34:43,841 --> 00:34:45,841 I absolutely should have shot 'em. 501 00:34:58,755 --> 00:35:00,228 My daughter was one of those kids 502 00:35:00,297 --> 00:35:01,824 who could've made the world better. 503 00:35:03,326 --> 00:35:05,168 Yes, she was. 504 00:35:12,167 --> 00:35:15,035 We're doing this for the same reasons, Thomas. 505 00:35:32,621 --> 00:35:37,426 ♪ Ain't no cloud ♪ 506 00:35:37,495 --> 00:35:41,331 ♪ Up in the sky ♪ 507 00:35:41,400 --> 00:35:46,699 ♪ Ain't no worries ♪ 508 00:35:46,768 --> 00:35:50,472 ♪ On the horizon ♪ 509 00:35:50,541 --> 00:35:53,981 ♪ Ain't no wolves ♪ 510 00:35:54,050 --> 00:35:57,453 ♪ Coming for your baby ♪ 511 00:35:57,522 --> 00:35:59,516 Tired? 512 00:35:59,585 --> 00:36:02,192 No, ma'am. 513 00:36:08,863 --> 00:36:11,657 Pretty proud of his voice to be hollering it across the valley. 514 00:36:11,726 --> 00:36:13,500 It calms the herd. 515 00:36:16,264 --> 00:36:21,410 No different than me singing to you in the cradle. 516 00:36:21,479 --> 00:36:24,804 They're, uh, they're bedded down pretty good. 517 00:36:24,873 --> 00:36:27,443 We can handle it from here. 518 00:36:27,511 --> 00:36:29,279 Y'all get some sleep. 519 00:36:29,348 --> 00:36:30,814 Thank you for the help. 520 00:36:42,258 --> 00:36:44,234 Ready? 521 00:36:45,431 --> 00:36:46,768 I was thinkin' I'd just... 522 00:36:46,837 --> 00:36:49,696 Let's go. 523 00:36:49,765 --> 00:36:52,869 ♪ Rest your mind... ♪ 524 00:37:14,527 --> 00:37:17,531 - Goodnight. - Goodnight. 525 00:37:43,052 --> 00:37:45,357 You don't trust us to babysit cattle? 526 00:37:45,426 --> 00:37:47,055 It's the world I don't trust. 527 00:37:49,500 --> 00:37:53,029 I do worry about your gun fighting skills, though. 528 00:37:53,098 --> 00:37:56,872 It's been a while since you tore into some pistoleros. 529 00:37:56,941 --> 00:37:58,499 Watching over us. 530 00:37:58,568 --> 00:38:00,406 Yes, ma'am. 531 00:38:00,475 --> 00:38:03,107 - Just to be sure. - Mm-hmm. 532 00:38:03,176 --> 00:38:05,343 Mm. 533 00:38:05,412 --> 00:38:06,679 How'd our baby girl do? 534 00:38:09,321 --> 00:38:11,321 Our baby girl's turning into a woman. 535 00:38:14,088 --> 00:38:15,391 I know it. 536 00:38:18,324 --> 00:38:21,091 She rides good. 537 00:38:21,160 --> 00:38:22,255 No fear. 538 00:38:25,034 --> 00:38:27,368 But not reckless. 539 00:38:27,437 --> 00:38:28,536 She rides like you. 540 00:38:30,703 --> 00:38:32,074 She has her eyes on this cowboy 541 00:38:32,143 --> 00:38:33,376 and he's eyeing her right back. 542 00:38:37,644 --> 00:38:40,642 Well... I'll shoot him first thing 543 00:38:40,710 --> 00:38:41,846 in the morning, honey. 544 00:38:44,250 --> 00:38:45,850 I'm serious. 545 00:38:47,923 --> 00:38:51,889 There's no gentlemen where we are and none where we're going. 546 00:38:53,690 --> 00:38:55,398 I'm worried it's not fair. 547 00:39:00,302 --> 00:39:01,804 Did you marry a gentleman? 548 00:39:01,873 --> 00:39:02,966 I did not. 549 00:39:04,240 --> 00:39:06,099 Worked out all right for you. 550 00:39:06,168 --> 00:39:07,204 Oh, yeah. 551 00:39:07,228 --> 00:39:09,777 It worked out great. 552 00:39:11,611 --> 00:39:14,582 Just like I dreamed it. 553 00:39:18,054 --> 00:39:21,151 What would you change? 554 00:39:24,522 --> 00:39:25,892 Not a thing. 555 00:39:34,166 --> 00:39:36,136 I mean... 556 00:39:36,205 --> 00:39:39,776 I wouldn't mind a house. 557 00:39:39,844 --> 00:39:41,240 A big one. 558 00:39:41,309 --> 00:39:42,577 If you don't mind. 559 00:39:45,684 --> 00:39:48,682 I'm gonna build you a house so big, you get lost in it. 560 00:39:52,547 --> 00:39:53,588 Deal. 561 00:39:56,386 --> 00:39:57,394 Mmm. 562 00:40:30,259 --> 00:40:31,624 How come we ain't going? 563 00:40:31,693 --> 00:40:33,125 We're going to follow the herd. 564 00:40:33,194 --> 00:40:34,320 Why? 565 00:40:34,389 --> 00:40:36,928 A little too crowded in the front. 566 00:40:36,996 --> 00:40:39,462 Get up on their flank along the tree-line. 567 00:40:39,531 --> 00:40:40,701 Yes, sir. 568 00:40:47,369 --> 00:40:49,402 If you want to court my daughter, you can. 569 00:40:51,883 --> 00:40:53,949 Court her? 570 00:40:54,018 --> 00:40:55,276 You can do it. 571 00:40:56,813 --> 00:40:58,048 Not sure what it means. 572 00:40:59,722 --> 00:41:02,655 Well, son, it means you can talk, and... 573 00:41:02,724 --> 00:41:06,393 talk and go on rides and talk... 574 00:41:06,462 --> 00:41:08,197 We've kinda been doing that. 575 00:41:08,266 --> 00:41:10,663 You know the drill, then. 576 00:41:10,732 --> 00:41:14,260 You break her heart or get handsy... 577 00:41:14,329 --> 00:41:15,538 you and me are gonna have a problem. 578 00:41:16,875 --> 00:41:18,365 Define handsy. 579 00:41:24,080 --> 00:41:26,349 It was a joke. 580 00:41:26,418 --> 00:41:29,984 And a bad... bad time to tell it. 581 00:41:30,053 --> 00:41:31,349 Hmm. 582 00:41:31,418 --> 00:41:33,688 Sorry... sir. 583 00:41:35,960 --> 00:41:37,991 Goddamn, boy. 584 00:41:38,060 --> 00:41:40,620 Looking back, there were two journeys. 585 00:41:40,688 --> 00:41:44,534 One was filled with danger and death and despair, 586 00:41:44,602 --> 00:41:47,702 the other, adventure and wonder. 587 00:41:51,473 --> 00:41:52,966 Woop! Woop! Woop! 588 00:41:53,035 --> 00:41:54,671 I was on the latter. 589 00:41:54,739 --> 00:41:56,003 And I loved it... 590 00:41:56,072 --> 00:41:59,507 No, way, grab those shoulders! 591 00:41:59,576 --> 00:42:02,377 I didn't know enough to know they would collide. 592 00:42:02,445 --> 00:42:04,551 I didn't know enough to know how cruel 593 00:42:04,619 --> 00:42:07,919 and uncaring this world can be. 594 00:42:07,988 --> 00:42:11,186 The world doesn't care if you die. 595 00:42:11,255 --> 00:42:14,227 It won't listen to your screams. 596 00:42:14,295 --> 00:42:18,765 If you bleed on the ground, the ground will drink it. 597 00:42:18,834 --> 00:42:21,997 It doesn't care that you're cut. 598 00:42:22,066 --> 00:42:25,498 I told myself when I meet God 599 00:42:25,567 --> 00:42:28,637 it will be the first thing I ask him: 600 00:42:28,706 --> 00:42:33,147 Why make a world of such wonder then fill it with monsters? 601 00:42:33,215 --> 00:42:37,048 Why make flowers and then snakes to hide beneath them? 602 00:42:37,117 --> 00:42:42,091 What purpose does the tornado serve? 603 00:42:42,159 --> 00:42:44,022 Then it hit me: 604 00:42:45,857 --> 00:42:47,322 He didn't make it for us. 41148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.