Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,404 --> 00:00:10,736
I remember
the first time I saw it.
2
00:00:10,804 --> 00:00:13,911
Tried to find words
to describe it...
3
00:00:13,980 --> 00:00:16,246
but I couldn't.
4
00:00:19,885 --> 00:00:22,451
Nothing had prepared me...
5
00:00:22,519 --> 00:00:28,027
no books, no teachers,
not even my parents.
6
00:00:32,158 --> 00:00:38,698
I heard a thousand stories but
none could describe this place.
7
00:00:38,766 --> 00:00:42,737
It must be witnessed
to be understood.
8
00:00:42,806 --> 00:00:49,105
And yet... I've seen it,
and understand it even less
9
00:00:49,173 --> 00:00:52,207
than before I first
cast eyes on this place.
10
00:00:58,389 --> 00:01:01,859
Some call it
the American Desert,
11
00:01:01,928 --> 00:01:05,629
others, the Great Plains.
12
00:01:05,698 --> 00:01:09,893
But those phrases were invented
by professors at universities
13
00:01:09,962 --> 00:01:13,072
surrounded by the illusion
of order
14
00:01:13,140 --> 00:01:17,568
and the fantasy
of right and wrong.
15
00:01:17,637 --> 00:01:21,746
To know it, you must walk it.
16
00:01:21,815 --> 00:01:25,046
Bleed into its dirt.
17
00:01:25,115 --> 00:01:27,677
Drown in its rivers.
18
00:01:27,745 --> 00:01:30,115
Then its name becomes clear
19
00:01:32,483 --> 00:01:34,654
It is hell,
20
00:01:34,722 --> 00:01:38,860
and there are demons everywhere.
21
00:03:11,252 --> 00:03:14,518
I said no.
22
00:03:14,586 --> 00:03:16,618
Will you let me go?
23
00:03:16,687 --> 00:03:18,763
I will sell you.
24
00:03:18,832 --> 00:03:20,424
Or I will kill you!
25
00:03:20,493 --> 00:03:23,901
You speak English.
26
00:03:23,969 --> 00:03:25,326
How can you do this?!
27
00:03:25,395 --> 00:03:30,037
You speak English.
And no, your people did this.
28
00:03:38,418 --> 00:03:42,046
But if this is hell,
and I'm in it...
29
00:03:42,115 --> 00:03:44,949
then I must be a demon too.
30
00:03:46,926 --> 00:03:47,923
And I'm already dead.
31
00:09:39,342 --> 00:09:40,744
Captain.
32
00:09:43,014 --> 00:09:44,209
Yeah.
33
00:09:46,019 --> 00:09:48,050
We're ready.
34
00:09:54,192 --> 00:09:55,319
You coming?
35
00:09:58,857 --> 00:10:00,357
I'm thinking about it.
36
00:10:02,465 --> 00:10:04,961
Think on it quick.
37
00:10:05,029 --> 00:10:07,296
If I'm digging a hole,
38
00:10:07,365 --> 00:10:09,300
I'd rather do it
before the sun's high.
39
00:10:20,482 --> 00:10:21,510
I'm coming.
40
00:11:03,855 --> 00:11:04,894
Come on!
41
00:11:33,455 --> 00:11:34,649
Whoa!
42
00:11:46,071 --> 00:11:47,068
Ya!
43
00:11:51,670 --> 00:11:53,008
Ya!
44
00:11:55,111 --> 00:11:57,947
- Pretty smart.
- They won't fall for it again.
45
00:12:00,149 --> 00:12:02,050
Pretty soon they'll
just shoot the horses.
46
00:12:02,118 --> 00:12:06,087
Horses is probably
what they're after.
47
00:12:06,156 --> 00:12:08,593
Farmers ain't got
nuthin' else worth taking.
48
00:12:08,661 --> 00:12:11,294
They'll shoot
the horses anyway.
49
00:12:11,363 --> 00:12:12,357
Then the farmer.
50
00:12:14,991 --> 00:12:16,328
Ya!
51
00:12:26,738 --> 00:12:27,845
Ya!
52
00:12:48,195 --> 00:12:50,191
- What's he doing?
- I don't know.
53
00:12:50,260 --> 00:12:52,034
I don't give a shit.
54
00:13:32,036 --> 00:13:33,936
Good shot.
55
00:13:34,005 --> 00:13:35,411
Yep.
56
00:14:18,419 --> 00:14:20,022
So y'all just sat up
there and watched?
57
00:14:20,091 --> 00:14:22,387
You looked like
you had it figured.
58
00:14:22,456 --> 00:14:24,159
Well, thanks
for the fucking help.
59
00:14:26,928 --> 00:14:28,262
Don't take the horse.
60
00:14:29,525 --> 00:14:30,858
Well, I figure I earned it.
61
00:14:30,927 --> 00:14:33,428
Thieves run in pretty
big packs around here.
62
00:14:33,497 --> 00:14:36,007
If one of his pack sees it...
63
00:14:36,076 --> 00:14:38,272
You'd just be advertising
for the next gunfight.
64
00:17:05,424 --> 00:17:08,515
Come one, come all!
I've got an Indian scalp today for sale.
65
00:17:08,584 --> 00:17:09,886
The genuine article!
66
00:17:09,954 --> 00:17:16,199
Comanche! Kiowa! Kickapoo!
Scalps! For sale today!
67
00:17:16,267 --> 00:17:18,963
Linson's magic elixir
cures consumption...
68
00:17:19,032 --> 00:17:20,599
$10.
69
00:18:03,679 --> 00:18:05,572
Whoa.
70
00:18:14,827 --> 00:18:15,984
Try and figure it out.
71
00:18:37,445 --> 00:18:39,782
Can you take a wagon
and a team?
72
00:18:39,851 --> 00:18:41,218
How many in your team?
73
00:18:41,287 --> 00:18:43,280
Four. And I had two
shipped here by train.
74
00:18:43,349 --> 00:18:44,612
A yellow and a buckskin.
75
00:18:44,680 --> 00:18:46,517
Yellow and buckskin.
76
00:18:46,585 --> 00:18:48,417
- You James Dutton?
- Yep.
77
00:18:48,486 --> 00:18:49,853
We got them in back.
78
00:18:50,953 --> 00:18:53,764
Most keep their wagons out back.
79
00:18:53,832 --> 00:18:55,593
See what you got here.
80
00:18:55,661 --> 00:18:57,531
- Excuse us.
- Excuse us, gentlemen.
81
00:19:01,999 --> 00:19:04,272
Hey, all this shit'll be
stolen by morning.
82
00:19:04,341 --> 00:19:06,970
You ain't go no place
you can keep it?
83
00:19:07,039 --> 00:19:09,673
I'll keep it in the hay
barn for ten dollars.
84
00:19:09,742 --> 00:19:10,938
Of course, can't make
no promises
85
00:19:11,007 --> 00:19:12,181
it won't get
robbed there either.
86
00:19:12,250 --> 00:19:14,911
Well, it's the promise
I'm paying for.
87
00:19:14,979 --> 00:19:17,745
For twenty, I'll have
someone sit with it.
88
00:19:17,814 --> 00:19:19,154
And how much for the horses?
89
00:19:19,223 --> 00:19:21,616
- Two apiece.
- All right.
90
00:19:21,684 --> 00:19:23,352
There a decent hotel?
91
00:19:23,421 --> 00:19:25,126
Just yourself?
92
00:19:25,195 --> 00:19:27,198
Got my family.
Six total.
93
00:19:29,061 --> 00:19:30,133
Yeah.
94
00:19:30,202 --> 00:19:31,427
You don't want your family here.
95
00:19:31,496 --> 00:19:32,830
You should go to Dallas.
96
00:19:32,898 --> 00:19:35,601
Well, here's where
they're meeting me.
97
00:19:35,670 --> 00:19:38,435
- Best bet's the Calhoun.
- All right.
98
00:19:38,503 --> 00:19:40,276
You're 77, 78, 79...
99
00:19:40,345 --> 00:19:43,471
81 and 82 for
the two already here.
100
00:19:43,540 --> 00:19:44,808
For the wagon.
101
00:19:44,877 --> 00:19:46,983
If you ain't settled
up in thirty days,
102
00:19:47,052 --> 00:19:48,983
everything goes to auction.
103
00:19:50,422 --> 00:19:51,751
What's the rule
about firearms in this town?
104
00:19:51,820 --> 00:19:53,719
This place'll pick you
apart if you ain't got one.
105
00:19:55,427 --> 00:19:57,653
But if you pull your pistol
in this town, mister...
106
00:19:57,722 --> 00:19:58,790
You'd better know how to use it.
107
00:20:27,222 --> 00:20:29,091
Hey, handsome!
108
00:20:29,160 --> 00:20:32,162
Is it my lucky day?
109
00:20:32,231 --> 00:20:35,559
Come on in
for a shower and bath.
110
00:20:35,628 --> 00:20:38,060
Hell, I might let you bathe me.
111
00:20:39,664 --> 00:20:41,831
Forget about the bath, baby.
112
00:20:41,900 --> 00:20:45,803
You can come climb mama
like a tree.
113
00:20:45,872 --> 00:20:47,575
Watch where the hell
you're going.
114
00:20:51,442 --> 00:20:52,882
Give it back.
115
00:20:52,951 --> 00:20:55,044
Give what back?
116
00:20:55,113 --> 00:20:57,849
- My wallet.
- I didn't take your fucking...
117
00:21:21,472 --> 00:21:23,144
Pickpocket!
118
00:21:52,543 --> 00:21:54,943
- Put that back!
- He took my goddamn wallet.
119
00:22:29,811 --> 00:22:32,506
Farmer ain't scared
to use that shotgun.
120
00:22:32,575 --> 00:22:35,419
Farmer's gonna pick a fight
he can't win before long.
121
00:22:54,898 --> 00:22:56,407
Thomas, stand by that door.
122
00:22:56,476 --> 00:22:58,871
Don't let any of that
bullshit spill in here.
123
00:23:03,777 --> 00:23:05,306
That should answer any questions
124
00:23:05,375 --> 00:23:08,882
about how dangerous
this journey will be.
125
00:23:08,951 --> 00:23:12,318
It will be that and worse,
all the way to Oregon.
126
00:23:18,922 --> 00:23:20,431
Does anybody speak English?
127
00:23:27,465 --> 00:23:28,901
I...
128
00:23:31,901 --> 00:23:33,642
I speak English.
Josef.
129
00:23:35,037 --> 00:23:37,107
Does this group have a leader?
130
00:23:46,158 --> 00:23:49,124
But he doesn't speak English.
131
00:23:51,997 --> 00:23:54,690
No. No English.
132
00:23:54,759 --> 00:23:56,330
You have wagons?
133
00:23:56,398 --> 00:23:58,526
And ox to pull them.
134
00:23:58,595 --> 00:24:00,234
Ox...
135
00:24:00,303 --> 00:24:02,031
Ox won't make the trip.
136
00:24:02,099 --> 00:24:04,472
Heat and no water
will kill them.
137
00:24:04,540 --> 00:24:06,900
Sell the ox.
Get horses.
138
00:24:06,969 --> 00:24:08,479
We don't know horses.
139
00:24:12,743 --> 00:24:13,781
Where's your gear?
140
00:24:16,249 --> 00:24:17,712
Gear?
141
00:24:17,781 --> 00:24:19,653
Your supplies.
142
00:24:19,722 --> 00:24:22,259
Your suitcases.
What you take with you.
143
00:24:22,328 --> 00:24:24,092
In the room.
In... in the back.
144
00:24:24,160 --> 00:24:25,661
Show me.
145
00:24:45,414 --> 00:24:47,045
What is all this shit?
146
00:24:49,113 --> 00:24:51,455
Everything we
brought from home.
147
00:24:51,524 --> 00:24:53,518
Well, you should
have left it there.
148
00:24:53,587 --> 00:24:55,992
It won't make the trip.
149
00:24:56,060 --> 00:24:57,326
It must.
150
00:24:57,395 --> 00:24:59,057
This is everything we have.
151
00:24:59,125 --> 00:25:02,125
How am I supposed
to load this on a wagon
152
00:25:02,194 --> 00:25:04,958
and float it across
the fucking river?
153
00:25:05,027 --> 00:25:06,866
And over mountains?
154
00:25:06,935 --> 00:25:10,566
Captain.
He ain't even got a pistol.
155
00:25:10,635 --> 00:25:11,965
No.
156
00:25:12,034 --> 00:25:13,841
Against your religion?
157
00:25:13,909 --> 00:25:17,181
Against our laws.
We were not allowed.
158
00:25:17,250 --> 00:25:19,242
None of you have firearms?
159
00:25:21,449 --> 00:25:23,116
Do we need them?
160
00:25:25,751 --> 00:25:29,383
Do you need them?
161
00:25:29,452 --> 00:25:31,852
We're going to have
to hire more men.
162
00:25:31,921 --> 00:25:34,263
To protect you.
163
00:25:34,332 --> 00:25:35,766
To help you hunt for food.
164
00:25:35,835 --> 00:25:39,129
Talk it over with your group
and see what kind of money
165
00:25:39,198 --> 00:25:41,136
they can come up with so
we can hire them.
166
00:25:41,205 --> 00:25:42,835
More money...
167
00:25:42,904 --> 00:25:45,538
The price is
two hundred per family.
168
00:25:45,606 --> 00:25:47,875
There's a new price.
169
00:25:47,944 --> 00:25:50,504
The church warned us
about people like you.
170
00:25:50,573 --> 00:25:53,583
You change rules.
You... You try to rob us.
171
00:25:53,652 --> 00:25:56,813
You think we're fools,
just because...
172
00:25:56,881 --> 00:25:58,419
You have no horses.
173
00:25:58,488 --> 00:26:00,849
No guns.
You can't ride.
174
00:26:00,918 --> 00:26:02,990
You are a fucking fool!
175
00:26:03,058 --> 00:26:05,262
For thinking you can
travel two thousand miles
176
00:26:05,331 --> 00:26:07,565
with no skills to survive it.
177
00:26:08,561 --> 00:26:10,097
Captain.
178
00:26:22,204 --> 00:26:24,643
Take the train to Portland.
179
00:26:24,712 --> 00:26:26,648
You won't make this trip.
180
00:26:26,716 --> 00:26:29,312
We...
We can't afford the train.
181
00:26:29,381 --> 00:26:31,718
Then I suggest you
buy farms around here.
182
00:26:31,787 --> 00:26:33,453
Here is hot.
Here is dry.
183
00:26:33,522 --> 00:26:35,521
We come from mountains.
184
00:26:35,590 --> 00:26:36,660
Mountains we know.
185
00:26:44,302 --> 00:26:46,197
How much do more men cost?
186
00:26:47,437 --> 00:26:48,571
Maybe a hundred apiece.
187
00:26:48,640 --> 00:26:51,532
Maybe more.
Let me check around.
188
00:26:54,106 --> 00:26:58,975
Okay. We... we leave
in the morning?
189
00:26:59,044 --> 00:27:00,847
We leave when you're ready
190
00:27:00,916 --> 00:27:02,884
and you won't be ready
in the morning.
191
00:27:06,883 --> 00:27:07,955
All is okay.
192
00:27:47,460 --> 00:27:50,228
You're staring out that window
like there's a prize to be had.
193
00:27:51,930 --> 00:27:53,264
You ain't half-wrong.
194
00:27:54,702 --> 00:27:56,639
Never seen a sunset.
195
00:27:56,707 --> 00:27:59,375
Sun don't set
where you're from?
196
00:27:59,444 --> 00:28:00,568
The pine trees block it.
197
00:28:02,180 --> 00:28:03,510
Tennessee...
198
00:28:03,579 --> 00:28:05,545
How'd you know?
199
00:28:05,614 --> 00:28:08,142
I know the pines.
200
00:28:08,210 --> 00:28:10,385
And I know the accent.
201
00:28:10,454 --> 00:28:12,252
Where you headed?
202
00:28:12,321 --> 00:28:14,290
West.
203
00:28:14,359 --> 00:28:15,654
All by yourself?
204
00:28:15,723 --> 00:28:17,756
With my family.
205
00:28:17,825 --> 00:28:21,395
I don't see much family.
206
00:28:21,464 --> 00:28:22,524
Just see you...
207
00:28:24,763 --> 00:28:25,769
They're, um...
208
00:28:28,736 --> 00:28:31,202
Our seats are in the back.
209
00:28:31,271 --> 00:28:32,838
I just wanted to
look out the window so I...
210
00:28:32,907 --> 00:28:34,741
Sit here as long as you like.
211
00:28:34,810 --> 00:28:36,780
Then just a little bit longer...
212
00:28:41,115 --> 00:28:43,478
I question your
father's judgment, though.
213
00:28:43,547 --> 00:28:45,983
If had a daughter
as pretty as you,
214
00:28:46,052 --> 00:28:47,989
she would never leave my sight.
215
00:28:51,823 --> 00:28:53,291
Don't do that.
216
00:28:54,563 --> 00:28:55,733
Don't hide from it.
217
00:28:57,095 --> 00:28:58,736
Beauty is meant to be admired.
218
00:29:06,772 --> 00:29:07,976
Let me look...
219
00:29:13,943 --> 00:29:15,214
Yeah.
220
00:29:17,321 --> 00:29:18,547
Look at you.
221
00:29:23,193 --> 00:29:24,118
Ah!
222
00:29:24,187 --> 00:29:25,352
All right, ma'am...
223
00:29:25,421 --> 00:29:27,363
Ma'am, I get your point, ma'am.
224
00:29:27,432 --> 00:29:28,364
All right, ma'am.
225
00:29:28,433 --> 00:29:29,899
Elsa, let's go.
226
00:29:34,340 --> 00:29:35,696
Good day to you, sir.
227
00:29:35,765 --> 00:29:37,267
You're going to be
the death of me, I swear.
228
00:29:37,336 --> 00:29:38,665
I was just looking
out the window.
229
00:29:38,734 --> 00:29:41,735
Window sure wears a fancy suit.
230
00:29:43,109 --> 00:29:45,380
Excuse me.
Excuse me, sir.
231
00:29:45,449 --> 00:29:47,679
Oh, excuse me.
232
00:29:47,748 --> 00:29:49,444
Excuse me, sir.
233
00:29:49,512 --> 00:29:51,515
- Where's John?
- With your aunt.
234
00:29:51,583 --> 00:29:55,157
- You left him with them?
- YOU left me no choice.
235
00:29:55,226 --> 00:29:56,860
Sit.
236
00:30:01,362 --> 00:30:03,130
Someday I'll only ride
in the front of the train.
237
00:30:04,197 --> 00:30:05,560
That's a child's goal.
238
00:30:05,629 --> 00:30:08,565
A woman's goal is never
ride a train again
239
00:30:08,634 --> 00:30:11,138
because she has a home
she never wants to leave.
240
00:30:11,207 --> 00:30:13,536
I guess we're both
a ways from our goal.
241
00:30:16,739 --> 00:30:19,746
Ought not let her
talk to you like that.
242
00:30:19,815 --> 00:30:21,216
If she were my daughter...
243
00:30:21,284 --> 00:30:23,546
If you think you can
make her listen, be my guest.
244
00:30:25,921 --> 00:30:27,286
Traipse off into harm's way
245
00:30:27,355 --> 00:30:29,417
and then back-talk your
mother for saving you?
246
00:30:29,486 --> 00:30:31,527
I wasn't in harm's...
247
00:30:31,595 --> 00:30:33,787
I'm sorry.
Ah!
248
00:30:33,856 --> 00:30:36,899
It didn't worry me.
You apologize to her.
249
00:30:36,968 --> 00:30:39,435
I'm sorry, Mama.
Tell her to stop.
250
00:30:39,504 --> 00:30:40,795
You proved your point.
251
00:30:40,863 --> 00:30:43,003
You'll hit a stranger,
but not your own daughter,
252
00:30:43,071 --> 00:30:44,571
when it's exactly
what she needs.
253
00:30:48,112 --> 00:30:50,777
Spare the rod, Margaret,
and the freedom will ruin her.
254
00:30:50,845 --> 00:30:52,443
If it hasn't already.
255
00:30:56,246 --> 00:30:57,679
You had it coming.
256
00:31:30,415 --> 00:31:32,549
- How's the pay?
- Hundred a month.
257
00:31:34,683 --> 00:31:36,222
It'll take four months
to get there,
258
00:31:36,291 --> 00:31:38,589
then we're stuck in Oregon
for the winter.
259
00:31:38,658 --> 00:31:40,622
We'll burn through the money
waiting to get home.
260
00:31:40,691 --> 00:31:42,493
We can send you
back on the train.
261
00:31:46,570 --> 00:31:48,432
Look, Captain...
262
00:31:48,501 --> 00:31:50,635
I've pushed cattle
all the way to Omaha
263
00:31:50,704 --> 00:31:52,910
and come across a fair amount
of these immigrant wagons:
264
00:31:52,978 --> 00:31:55,338
These sons of bitches
are trying to die.
265
00:31:55,406 --> 00:31:58,509
They can't swim.
They can't ride.
266
00:31:58,577 --> 00:32:01,018
Bandits gonna plague you
all the way to Nebraska
267
00:32:01,086 --> 00:32:03,576
and when you get to
the Indian country... whew!
268
00:32:03,645 --> 00:32:05,713
Indians are on reservations.
269
00:32:05,782 --> 00:32:08,486
They're on reservations
till they ain't.
270
00:32:08,555 --> 00:32:10,225
And when they see you
coming 'round the bend,
271
00:32:10,294 --> 00:32:13,055
they gonna saddle up
and pluck y'all like chickens.
272
00:32:13,123 --> 00:32:14,688
Mm-hmm.
273
00:32:14,757 --> 00:32:16,232
It's dangerous
enough around here.
274
00:32:16,301 --> 00:32:18,400
I ain't gotta go two thousand
miles looking for trouble.
275
00:32:18,469 --> 00:32:20,663
All the trouble I'll ever need
is right outside that door.
276
00:32:25,005 --> 00:32:26,475
Thank you for supper.
277
00:32:26,543 --> 00:32:27,945
Mm-hmm.
278
00:32:39,825 --> 00:32:42,323
We could have
a look in The Elephant.
279
00:32:42,391 --> 00:32:44,285
If they're in The Elephant
when we find 'em,
280
00:32:44,354 --> 00:32:46,161
I don't want 'em.
281
00:32:55,506 --> 00:32:56,897
Look who it is.
282
00:33:00,804 --> 00:33:03,079
That farmer's
everywhere at once, ain't he?
283
00:33:04,075 --> 00:33:05,081
Mm-hmm.
284
00:33:19,487 --> 00:33:22,427
Mind if we speak?
285
00:33:22,496 --> 00:33:24,067
Whatever you're selling
I ain't buying.
286
00:33:25,867 --> 00:33:27,499
Mind if we speak?
287
00:33:36,112 --> 00:33:39,177
For your supper.
For the intrusion.
288
00:33:39,246 --> 00:33:40,776
I can pay for my own dinner.
289
00:33:42,143 --> 00:33:44,285
Four horses to your wagon.
What are you hauling?
290
00:33:45,689 --> 00:33:47,454
Moving pretty fast.
291
00:33:47,523 --> 00:33:50,350
My guess, it's empty and
you're filling her up in town.
292
00:33:50,419 --> 00:33:51,853
Then headed...
293
00:33:56,066 --> 00:33:58,561
Mister, if we wanted
to rob you
294
00:33:58,629 --> 00:34:00,367
we'd have done it
long before now.
295
00:34:02,567 --> 00:34:04,800
We're leading
a wagon train north.
296
00:34:04,868 --> 00:34:06,736
Figured you might be
headed the same way.
297
00:34:08,508 --> 00:34:11,614
We could use some
capable men with us.
298
00:34:11,683 --> 00:34:13,083
And you seem to be that.
299
00:34:16,215 --> 00:34:17,615
That's all we're asking.
300
00:34:18,748 --> 00:34:20,757
My family's meeting
me here tonight.
301
00:34:20,826 --> 00:34:22,254
We're headed up north tomorrow.
302
00:34:22,323 --> 00:34:25,593
- North where?
- Don't know.
303
00:34:25,662 --> 00:34:28,762
You don't strike me as a man
who travels without a plan.
304
00:34:28,831 --> 00:34:30,133
I got a plan.
305
00:34:35,406 --> 00:34:39,842
You will make a man work
for an answer, won't you?
306
00:34:39,911 --> 00:34:42,275
I ain't got the answer myself.
307
00:34:42,344 --> 00:34:44,678
You got all these folks
hauling ass
308
00:34:44,747 --> 00:34:47,074
west and north and they ain't
never even seen the country
309
00:34:47,143 --> 00:34:48,978
and they don't even know if
it's worth the journey.
310
00:34:49,047 --> 00:34:50,677
Not me.
311
00:34:50,746 --> 00:34:52,385
I'm gonna keep heading north
312
00:34:52,454 --> 00:34:54,487
till I find land
that's worth the journey.
313
00:34:55,485 --> 00:34:57,053
How many in your group?
314
00:34:57,122 --> 00:34:58,957
Six.
315
00:34:59,026 --> 00:35:00,427
How many men?
316
00:35:05,231 --> 00:35:06,466
We could help each other.
317
00:35:08,334 --> 00:35:10,073
I ain't looking for help.
318
00:35:10,142 --> 00:35:11,766
I'm worried enough
about my own family
319
00:35:11,835 --> 00:35:16,010
to be worrying about
somebody else's.
320
00:35:16,079 --> 00:35:17,741
You got lucky in that field.
321
00:35:18,949 --> 00:35:21,648
You got lucky on the street.
322
00:35:21,717 --> 00:35:25,287
Hope you got enough luck left
for those coming with you.
323
00:35:53,148 --> 00:35:55,515
Next, stop, Fort Worth.
324
00:35:56,952 --> 00:35:59,013
Next, stop, Fort Worth.
325
00:36:00,920 --> 00:36:02,122
Elsa!
326
00:36:02,191 --> 00:36:03,754
I'm just looking outside.
327
00:36:23,375 --> 00:36:26,108
The air was different.
328
00:36:26,176 --> 00:36:29,676
The air at home is heavy,
like a musky soup.
329
00:36:29,744 --> 00:36:31,585
Here it is light.
330
00:36:31,654 --> 00:36:33,548
With a strange scent
of pollen and smoke,
331
00:36:33,617 --> 00:36:36,422
like burning flowers...
332
00:36:36,491 --> 00:36:39,895
It smelled wild.
Untamed.
333
00:36:39,963 --> 00:36:41,330
It was beautiful.
334
00:37:34,944 --> 00:37:37,617
Just wait for
everyone to get off.
335
00:37:38,648 --> 00:37:39,817
Have you seen Elsa?
336
00:37:41,552 --> 00:37:43,018
You lost her again.
337
00:37:48,733 --> 00:37:52,661
If "possible" can describe
a feeling, that's how I felt.
338
00:37:52,730 --> 00:37:56,268
The whole world felt possible.
339
00:37:56,337 --> 00:37:57,868
And I was ready for it.
340
00:38:04,780 --> 00:38:05,942
Daddy!
341
00:38:07,147 --> 00:38:09,685
Daddy! Daddy!
342
00:38:09,754 --> 00:38:11,449
Daddy!
343
00:38:11,518 --> 00:38:12,745
How did you get up there?
344
00:38:12,814 --> 00:38:14,122
There's a door.
345
00:38:14,191 --> 00:38:16,588
Well, then go back through it.
346
00:38:16,657 --> 00:38:19,355
Too many people now.
I have to wait.
347
00:38:20,932 --> 00:38:22,156
Oh, I can't wait.
348
00:38:26,705 --> 00:38:28,364
Oh my God.
349
00:38:28,433 --> 00:38:29,771
Be careful.
350
00:38:29,840 --> 00:38:31,536
Woo!
351
00:38:31,604 --> 00:38:32,806
Come here.
352
00:38:32,875 --> 00:38:35,171
Oh.
353
00:38:38,045 --> 00:38:39,372
Ah!
354
00:38:39,441 --> 00:38:40,607
If you don't stop growing
I'm gonna stack bricks
355
00:38:40,676 --> 00:38:42,079
on your head.
356
00:38:42,147 --> 00:38:44,319
You need a shave, Daddy.
Mama's gonna throw a fit.
357
00:38:44,387 --> 00:38:46,048
She might like it.
358
00:38:49,123 --> 00:38:50,421
That girl...
359
00:38:50,490 --> 00:38:51,625
How did you get down here?
360
00:38:54,865 --> 00:38:56,630
I jumped.
361
00:38:56,699 --> 00:38:59,292
She is your daughter
and you can have her.
362
00:39:04,274 --> 00:39:06,833
Hey, babe.
I missed you.
363
00:39:06,902 --> 00:39:09,111
You look like a ruffian.
364
00:39:09,180 --> 00:39:10,904
I was planning on a shave.
365
00:39:10,973 --> 00:39:12,348
You should've planned harder.
366
00:39:12,417 --> 00:39:15,107
I'll get one
first thing tomorrow.
367
00:39:15,176 --> 00:39:17,486
Well...
It's okay for now.
368
00:39:19,491 --> 00:39:21,923
Well, it looks like you
survived the journey.
369
00:39:21,991 --> 00:39:23,250
Barely.
370
00:39:23,319 --> 00:39:25,692
The man beside me shit hisself
in Mississippi
371
00:39:25,760 --> 00:39:28,597
and I had to smell it
all the way here.
372
00:39:28,666 --> 00:39:31,498
That doesn't sound like
a whole lot of fun.
373
00:39:31,567 --> 00:39:33,661
James, your children
are feral.
374
00:39:33,730 --> 00:39:35,532
Absolutely feral.
375
00:39:35,601 --> 00:39:38,865
- Hello, Claire.
- Hi.
376
00:39:38,934 --> 00:39:40,942
Sorry to hear about Henry.
377
00:39:41,010 --> 00:39:43,538
He was...
378
00:39:43,607 --> 00:39:45,048
A patient man.
379
00:39:45,117 --> 00:39:46,873
Nothing to be sorry about.
380
00:39:46,941 --> 00:39:48,409
It's the Lord's will.
381
00:39:48,478 --> 00:39:52,646
Can't believe in heaven then
be sad when people go there.
382
00:39:52,715 --> 00:39:53,747
Yes, ma'am.
383
00:40:00,999 --> 00:40:03,523
Mary Abel.
384
00:40:03,592 --> 00:40:04,665
Claire.
385
00:40:05,760 --> 00:40:07,362
Thank you.
386
00:40:07,431 --> 00:40:08,966
Elsa.
387
00:40:10,170 --> 00:40:11,441
Elsa.
388
00:40:14,943 --> 00:40:17,342
This is a dangerous town.
I don't want you to wander.
389
00:40:17,411 --> 00:40:19,679
I don't wander.
390
00:40:19,748 --> 00:40:20,910
Honey, that's all you do,
is wander,
391
00:40:20,978 --> 00:40:22,676
and I don't want
you doing it here.
392
00:40:22,745 --> 00:40:24,110
You promise me.
393
00:40:24,178 --> 00:40:26,280
- I promise.
- All right.
394
00:40:27,923 --> 00:40:29,417
Baby.
395
00:40:43,570 --> 00:40:45,072
- Calhoun.
- Yes, sir.
396
00:41:03,624 --> 00:41:05,589
Whip his fucking ass!
397
00:41:05,657 --> 00:41:07,125
Eat dirt, you asshole.
398
00:41:07,194 --> 00:41:08,195
Get him!
399
00:41:08,264 --> 00:41:09,922
What did she say?
400
00:41:09,991 --> 00:41:11,459
Nothing, honey.
401
00:41:11,527 --> 00:41:13,932
You call me a whore again,
you son of a bitch.
402
00:41:15,637 --> 00:41:18,304
You staying
in Fort Worth long?
403
00:41:18,373 --> 00:41:20,576
Not if I can help it.
404
00:41:20,645 --> 00:41:24,037
You know...
There's some real nice parts.
405
00:41:24,106 --> 00:41:26,779
You just ain't in one of 'em.
406
00:41:26,848 --> 00:41:28,617
Yeah, I can see that.
407
00:41:35,025 --> 00:41:37,488
Hotel Calhoun.
408
00:41:37,557 --> 00:41:39,353
Whoa, whoa, whoa.
409
00:41:49,897 --> 00:41:51,233
Here we are.
410
00:42:27,068 --> 00:42:28,578
Claire, this is you.
411
00:42:33,976 --> 00:42:36,344
Mary Abel, let's go.
412
00:42:43,056 --> 00:42:45,156
Losing her husband
didn't soften her much.
413
00:42:45,225 --> 00:42:47,662
Hmph. You could soak that
woman in buttermilk
414
00:42:47,731 --> 00:42:50,831
for a month and
not even soften her a bit.
415
00:42:52,227 --> 00:42:54,426
All right.
416
00:42:54,495 --> 00:42:56,463
John, this is
you and your sister.
417
00:42:58,443 --> 00:43:00,434
- Where are you?
- Right next door, son.
418
00:43:03,581 --> 00:43:05,377
- Look after your brother.
- I will.
419
00:43:05,446 --> 00:43:07,181
Yes, ma'am.
420
00:43:07,250 --> 00:43:09,041
I said I will.
421
00:43:09,110 --> 00:43:10,310
I know what you said.
422
00:43:10,379 --> 00:43:12,555
What you didn't say
is "yes, ma'am."
423
00:43:12,624 --> 00:43:14,114
Women don't say
that to each other.
424
00:43:14,183 --> 00:43:15,684
Oh, so you're a woman now?
425
00:43:15,753 --> 00:43:17,319
Aren't I?
426
00:43:18,693 --> 00:43:22,263
Oh...
That child...
427
00:43:22,332 --> 00:43:24,228
She ain't wrong.
428
00:43:24,297 --> 00:43:26,835
Oh, so you're ready
for her to start courting.
429
00:43:26,904 --> 00:43:29,034
- Not a chance.
- Mm-hmm, that's what I thought.
430
00:43:36,747 --> 00:43:40,078
How much did you
spend on this room?
431
00:43:40,147 --> 00:43:41,974
It's the last room
we'll see for a while.
432
00:43:42,043 --> 00:43:43,444
You deserve it.
433
00:43:45,917 --> 00:43:48,581
- A bath.
- Imagine that.
434
00:43:48,650 --> 00:43:50,918
I wonder if there's
hot water in the lobby.
435
00:43:50,987 --> 00:43:52,385
There's hot water.
436
00:43:52,454 --> 00:43:54,126
I read about a hotel
in New York
437
00:43:54,194 --> 00:43:56,897
where they pipe hot water
straight into the room.
438
00:43:56,965 --> 00:44:01,195
You turn a faucet on
and it comes right out.
439
00:44:01,264 --> 00:44:03,397
Can you imagine that?
440
00:44:03,466 --> 00:44:05,135
For now, you're
gonna have to imagine me
441
00:44:05,204 --> 00:44:07,735
hauling buckets
of water up those stairs.
442
00:44:07,804 --> 00:44:10,378
Mmm.
443
00:44:10,446 --> 00:44:13,045
Well... I can do that.
444
00:44:14,976 --> 00:44:16,015
All right.
445
00:44:18,684 --> 00:44:19,821
I'll be right back.
446
00:45:08,832 --> 00:45:10,370
Absinthe?
447
00:45:10,439 --> 00:45:12,133
Soda water.
448
00:45:12,202 --> 00:45:15,008
Hm. I don't know this water.
449
00:45:15,076 --> 00:45:18,314
You probably use it
to remove stains.
450
00:45:18,382 --> 00:45:20,108
Why do you drink it?
451
00:45:20,177 --> 00:45:21,850
Because I don't drink alcohol.
452
00:45:23,847 --> 00:45:25,847
Why not?
453
00:45:25,916 --> 00:45:27,647
Just don't.
454
00:45:28,986 --> 00:45:30,689
You don't gamble either.
455
00:45:30,758 --> 00:45:32,388
No.
456
00:45:34,429 --> 00:45:35,655
Do you dance?
457
00:45:37,366 --> 00:45:39,229
Not anymore.
458
00:45:39,298 --> 00:45:41,067
Well, maybe you should
go home and sleep.
459
00:45:43,004 --> 00:45:45,669
Now let me guess:
You don't sleep either.
460
00:45:45,738 --> 00:45:47,703
Not much.
461
00:45:47,772 --> 00:45:51,344
So you sit here and drink
your drink that isn't a drink
462
00:45:51,413 --> 00:45:54,681
and you watch the people do all
the other things you don't do.
463
00:45:54,750 --> 00:45:56,511
That's a fair observation.
464
00:45:59,057 --> 00:46:00,152
Why?
465
00:46:01,786 --> 00:46:03,023
It's not money.
466
00:46:05,387 --> 00:46:07,653
Poor men stare across this room
467
00:46:07,722 --> 00:46:11,258
like little puppies
hungry for scraps.
468
00:46:11,327 --> 00:46:14,727
But you...
You have money.
469
00:46:16,240 --> 00:46:17,664
I have enough.
470
00:46:19,702 --> 00:46:21,971
You don't want to be
alone with your memories.
471
00:46:22,040 --> 00:46:24,772
It's why you don't sleep.
472
00:46:24,841 --> 00:46:27,740
It's why you sit here until you
are too tired for memories.
473
00:46:28,984 --> 00:46:31,379
You're too smart
to be working here.
474
00:46:31,448 --> 00:46:32,881
I make more money
than bankers.
475
00:46:36,793 --> 00:46:38,454
I'm right where
I'm supposed to be.
476
00:46:43,730 --> 00:46:45,065
What was her name?
477
00:46:54,375 --> 00:46:55,405
Helen.
478
00:47:18,932 --> 00:47:20,364
You've known no one since?
479
00:47:25,674 --> 00:47:27,404
You can call me her name.
480
00:47:31,679 --> 00:47:34,143
You can close your eyes
481
00:47:34,212 --> 00:47:36,816
and you can call me her name
482
00:47:36,885 --> 00:47:38,184
and you can be with her again.
483
00:47:41,755 --> 00:47:43,382
I can give that to you...
484
00:47:43,450 --> 00:47:45,158
Get the fuck off me.
485
00:47:46,421 --> 00:47:48,187
Is he causing you problems?
486
00:47:48,256 --> 00:47:49,591
He pushed me.
487
00:47:56,332 --> 00:47:57,764
You know what I'm doing here?
488
00:48:00,544 --> 00:48:03,171
Looking for a reason.
489
00:48:03,240 --> 00:48:05,380
You want to be my reason?
490
00:48:05,449 --> 00:48:06,911
No, I do not.
491
00:48:06,980 --> 00:48:08,643
Then sit the fuck down.
492
00:48:26,237 --> 00:48:27,233
Helen.
493
00:48:32,838 --> 00:48:34,207
Didn't work.
494
00:49:43,011 --> 00:49:46,038
All I knew of sex was rumors.
495
00:49:46,107 --> 00:49:47,907
Stories traded among
friends as we tried
496
00:49:47,975 --> 00:49:50,679
to imagine what
that word really meant.
497
00:49:54,558 --> 00:49:55,618
Now I knew...
498
00:49:58,729 --> 00:50:01,228
I've read a lot about Wyoming.
499
00:50:01,296 --> 00:50:06,264
Well, there's not
enough rain in the east,
500
00:50:06,333 --> 00:50:08,798
there's too much snow
in the west.
501
00:50:08,867 --> 00:50:10,798
So...
502
00:50:12,268 --> 00:50:14,307
No to Colorado...
503
00:50:18,911 --> 00:50:22,381
No to Wyoming.
504
00:50:23,916 --> 00:50:25,718
Oregon.
505
00:50:25,787 --> 00:50:27,284
Washington.
506
00:50:27,353 --> 00:50:31,892
Plenty of rain.
Not much snow.
507
00:50:31,961 --> 00:50:34,730
Cool summers and mild winters.
508
00:50:34,799 --> 00:50:36,428
Kind of sounds like a song.
509
00:50:37,834 --> 00:50:39,860
To you it sounds like a song.
510
00:50:43,199 --> 00:50:44,536
James...
511
00:50:44,605 --> 00:50:48,207
You don't think that I hauled
40 gallons of water
512
00:50:48,276 --> 00:50:52,213
up those stairs just
to get clean?
513
00:50:56,214 --> 00:50:58,243
I'm wooing you.
514
00:51:02,383 --> 00:51:06,185
Mm.
515
00:51:06,254 --> 00:51:10,528
Whoo, those buckets of water
sure must have been heavy.
516
00:51:15,831 --> 00:51:18,635
- They were, honey.
- Mm, poor thing.
517
00:51:24,713 --> 00:51:26,412
Woo!
518
00:51:35,291 --> 00:51:37,357
So much I don't
know about life.
519
00:51:38,524 --> 00:51:41,490
We learn to read,
we learn rules,
520
00:51:41,558 --> 00:51:43,132
learn scripture and manners,
521
00:51:43,201 --> 00:51:44,857
and how to avoid
saying or doing things
522
00:51:44,926 --> 00:51:46,696
that make others uncomfortable.
523
00:51:48,472 --> 00:51:51,140
All those things seem
to be the opposite of life.
524
00:51:52,534 --> 00:51:55,301
Seem to strangle it.
525
00:51:55,370 --> 00:52:00,644
But now, I'm sleeping
on the edge of civilization,
526
00:52:00,713 --> 00:52:04,047
and soon
we leave the edge behind.
527
00:52:04,116 --> 00:52:06,413
Then no rules.
528
00:52:06,482 --> 00:52:08,080
Then, only life.
529
00:52:13,621 --> 00:52:14,922
What an adventure.
530
00:52:18,631 --> 00:52:20,367
What an adventure for
all of us...
531
00:54:49,215 --> 00:54:50,682
She's a wild one!
532
00:54:54,514 --> 00:54:55,821
My turn.
533
00:55:17,947 --> 00:55:21,449
Mama!
534
00:55:21,517 --> 00:55:23,277
Anybody else want
to fuck with my family?
535
00:55:23,346 --> 00:55:24,509
You?
536
00:55:58,785 --> 00:56:00,712
What the hell am
I gonna do with these?
537
00:56:00,781 --> 00:56:02,288
Sell 'em.
538
00:56:02,357 --> 00:56:05,324
- To who?
- Farmers.
539
00:56:05,393 --> 00:56:07,421
Farmers don't use ox no more.
540
00:56:07,490 --> 00:56:10,463
They got these steam engines now
that can pull a plow all day.
541
00:56:10,532 --> 00:56:12,192
All you gotta do
is feed the furnace.
542
00:56:12,260 --> 00:56:15,804
Never seen one.
And neither have you.
543
00:56:15,873 --> 00:56:17,599
Swap me even.
544
00:56:17,668 --> 00:56:19,270
I'll swap you for mules.
545
00:56:19,339 --> 00:56:20,836
We need horses.
546
00:56:20,905 --> 00:56:23,109
These folks can't
handle mules.
547
00:56:23,178 --> 00:56:25,577
They're real green.
548
00:56:25,645 --> 00:56:27,010
Green's their problem.
Not mine.
549
00:56:27,078 --> 00:56:30,786
I'll take a mix,
but it needs to be half horses.
550
00:56:30,855 --> 00:56:32,080
All right.
551
00:56:32,148 --> 00:56:33,878
But don't give me
lip about the horses,
552
00:56:33,947 --> 00:56:35,282
they are what they are.
553
00:56:35,351 --> 00:56:37,624
They... cowboys got all
the good ones these days.
554
00:56:41,760 --> 00:56:43,355
When you want to pull out?
555
00:56:43,423 --> 00:56:46,629
Let's see what
we can teach them first.
556
00:56:46,698 --> 00:56:47,997
I want to give them a chance.
557
00:56:49,603 --> 00:56:52,969
It's a job, Captain.
And we took it.
558
00:56:54,468 --> 00:56:59,712
All I got's my word
and gonna see it through,
559
00:56:59,780 --> 00:57:02,984
but half these folks
ain't gonna make it,
560
00:57:03,053 --> 00:57:04,486
and we both know it.
561
00:57:06,551 --> 00:57:10,081
It's a free country and...
562
00:57:10,150 --> 00:57:11,823
hell, this is what they chose.
563
00:57:13,821 --> 00:57:15,063
We're doing what we can,
564
00:57:15,132 --> 00:57:17,297
but we need to get moving
565
00:57:17,366 --> 00:57:18,929
or winter's gonna kill us all.
566
00:57:20,399 --> 00:57:21,568
They're not ready.
567
00:57:21,637 --> 00:57:23,705
They ain't ever
gonna be ready, Captain.
568
00:57:23,774 --> 00:57:27,641
Just 'cause they won't survive
doesn't mean we can't try.
569
00:57:32,642 --> 00:57:33,779
Never say it did.
570
00:57:39,418 --> 00:57:41,279
All right, mister.
571
00:57:41,348 --> 00:57:45,017
This right here,
that's for the soil.
572
00:57:45,086 --> 00:57:47,027
And this, that's for the bank.
573
00:57:47,096 --> 00:57:48,629
Thank you.
574
00:58:00,670 --> 00:58:03,202
This is a rattlesnake.
575
00:58:03,271 --> 00:58:07,374
They hide under logs,
and under rocks.
576
00:58:07,443 --> 00:58:11,247
At night if it's cold
they will look for warmth,
577
00:58:11,316 --> 00:58:14,655
and if you are sleeping on
the ground that warmth is you.
578
00:58:16,016 --> 00:58:18,318
A bite will kill you.
579
00:58:42,342 --> 00:58:44,983
This is poison oak
and poison ivy.
580
00:58:45,051 --> 00:58:48,385
It won't kill you,
you'll just wish you were dead.
581
00:58:48,454 --> 00:58:50,784
Do not touch it.
582
00:58:50,853 --> 00:58:52,484
Do not walk in it.
583
00:59:07,439 --> 00:59:10,141
What else?
584
00:59:10,210 --> 00:59:11,842
Water.
585
00:59:11,911 --> 00:59:14,680
Do not drink water
from the ground.
586
00:59:14,749 --> 00:59:17,582
When we camp,
we will choose a latrine
587
00:59:17,651 --> 00:59:19,450
away from our water source.
588
00:59:19,519 --> 00:59:22,452
What is a latrine?
589
00:59:22,521 --> 00:59:23,515
Powder room.
590
00:59:26,326 --> 00:59:28,025
Water closet.
591
00:59:30,561 --> 00:59:33,199
Thomas, help me.
592
00:59:33,268 --> 00:59:34,262
Toilette.
593
00:59:36,869 --> 00:59:38,866
What in the hell
is a toilette?
594
00:59:38,935 --> 00:59:41,408
It's French for shitter.
595
00:59:41,477 --> 00:59:44,644
When did you learn French?
596
00:59:44,713 --> 00:59:46,910
I don't know French, I just...
597
00:59:46,979 --> 00:59:48,442
know the French word
for shitter.
598
00:59:48,510 --> 00:59:50,848
How do you know the French
word for shitter?
599
00:59:50,917 --> 00:59:52,179
I used to fuck
a girl from France!
600
00:59:52,247 --> 00:59:54,819
Fine. That's all
you had to say.
601
00:59:54,888 --> 00:59:56,724
Don't have
to get angry about it.
602
00:59:58,326 --> 00:59:59,628
We should check them.
603
01:00:00,789 --> 01:00:02,492
I know.
604
01:00:02,561 --> 01:00:03,999
All of them.
605
01:00:04,067 --> 01:00:05,194
I know.
606
01:00:13,209 --> 01:00:14,269
The farmer.
607
01:00:24,387 --> 01:00:26,354
You need help, I'll give it.
608
01:00:26,423 --> 01:00:29,190
I'll take it.
Thank you.
609
01:00:29,259 --> 01:00:30,990
Pays a hundred a month.
610
01:00:31,059 --> 01:00:33,118
No, I don't want your money.
I ain't working for you.
611
01:00:33,187 --> 01:00:34,458
I'm just riding with you.
612
01:00:34,527 --> 01:00:37,497
Fair enough...
613
01:00:37,566 --> 01:00:39,834
How many women in your group?
614
01:00:39,903 --> 01:00:43,903
It's all women in my group.
And a five year-old boy.
615
01:00:43,971 --> 01:00:46,301
May need to borrow
one of those women.
616
01:00:47,474 --> 01:00:49,040
Borrow them for what?
617
01:00:51,145 --> 01:00:53,539
Next.
618
01:00:57,449 --> 01:00:59,520
Spin.
619
01:00:59,588 --> 01:01:01,649
You're done, step over there.
620
01:01:01,718 --> 01:01:03,318
Next.
621
01:01:04,356 --> 01:01:06,490
Come on.
622
01:01:06,559 --> 01:01:08,963
Take it off.
623
01:01:09,032 --> 01:01:11,499
Arms up.
624
01:01:11,567 --> 01:01:14,835
Turn around.
Lift your hair.
625
01:01:15,831 --> 01:01:18,073
Oh, Lord.
626
01:01:18,142 --> 01:01:19,766
You're done.
627
01:01:19,835 --> 01:01:21,072
Next.
628
01:01:22,068 --> 01:01:23,569
Turn around.
629
01:01:30,185 --> 01:01:31,577
Hey.
630
01:01:40,790 --> 01:01:42,192
Captain.
631
01:01:48,228 --> 01:01:49,496
Put your clothes on.
632
01:01:52,605 --> 01:01:53,637
Do you have a wife?
633
01:01:55,972 --> 01:01:57,405
Bring her here.
634
01:02:00,346 --> 01:02:02,117
What?
635
01:02:02,185 --> 01:02:03,477
Nothing.
636
01:02:05,287 --> 01:02:07,278
What did I do?
637
01:02:07,347 --> 01:02:08,416
You didn't do anything.
638
01:02:11,357 --> 01:02:12,684
Thomas.
639
01:02:14,021 --> 01:02:15,357
What did I do?
640
01:02:17,431 --> 01:02:18,734
What did we do?
641
01:02:20,471 --> 01:02:22,931
- No!
- What did we do?
642
01:02:23,000 --> 01:02:24,233
You didn't do anything.
643
01:02:24,302 --> 01:02:27,909
You have smallpox
and you're going to die.
644
01:02:27,978 --> 01:02:30,374
In three days you'll
give it to everyone you meet.
645
01:02:30,443 --> 01:02:33,606
If you have a soul, you will
leave the city and find a river,
646
01:02:33,674 --> 01:02:36,114
and lay down beside it
and die in peace.
647
01:02:36,183 --> 01:02:38,149
If I see you again,
I'll kill you myself.
648
01:02:42,253 --> 01:02:43,849
I don't have this
thing you say.
649
01:02:43,918 --> 01:02:45,987
- Get the fuck out of town!
- Go on, get out of here!
650
01:02:46,056 --> 01:02:46,986
I don't have this thing!
651
01:02:56,670 --> 01:02:58,534
You ready to travel?
652
01:02:58,603 --> 01:03:00,567
I've spent my last night
in this town. I'm leaving now.
653
01:03:02,644 --> 01:03:05,006
We head north in the morning.
654
01:03:05,075 --> 01:03:06,542
We'll camp on the Trinity.
655
01:03:06,611 --> 01:03:10,076
See if we can teach these
people how to drive a wagon.
656
01:03:10,145 --> 01:03:11,843
Where on the Trinity?
657
01:03:11,912 --> 01:03:16,218
There's a big oak bent over
like an old woman.
658
01:03:16,287 --> 01:03:19,156
Big boulder
up against the trunk.
659
01:03:19,225 --> 01:03:21,462
Looks like it's crying
over a grave.
660
01:03:21,530 --> 01:03:22,996
We'll meet you there.
661
01:03:24,630 --> 01:03:25,858
All right.
662
01:03:46,748 --> 01:03:49,991
I remember stories
of the Great War,
663
01:03:50,059 --> 01:03:52,553
how it seemed man
had lost all reason.
664
01:03:53,761 --> 01:03:55,391
That we'd become animals,
665
01:03:57,264 --> 01:03:58,999
or perhaps we just
surrendered to the fact
666
01:03:59,067 --> 01:04:01,102
that animals
is all we've ever been.
667
01:04:15,415 --> 01:04:18,385
But there are moments
where I feel we are more.
668
01:04:18,453 --> 01:04:22,352
Where we have evolved beyond
a search for the next meal
669
01:04:22,421 --> 01:04:26,155
or the dominance
to breed who we choose.
670
01:04:26,223 --> 01:04:28,961
Where we breathe fresh air deep
671
01:04:29,030 --> 01:04:30,560
and can almost taste its maker.
672
01:04:47,543 --> 01:04:49,247
I wish I could
freeze this moment.
673
01:04:51,446 --> 01:04:52,844
I would live in it forever...
674
01:04:54,448 --> 01:04:56,619
swimming in the possible
675
01:04:56,687 --> 01:04:59,092
while the mud of the real
is stuck to the shore.
676
01:05:47,433 --> 01:05:49,577
We weren't poor.
677
01:05:49,646 --> 01:05:51,111
We weren't desperate.
678
01:05:53,446 --> 01:05:55,808
The road west
is filled with failures...
679
01:05:58,318 --> 01:06:00,120
but failure
isn't what drove him.
680
01:06:02,921 --> 01:06:04,025
It was a dream.
681
01:06:07,192 --> 01:06:09,030
And the dream is coming true...
46352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.