All language subtitles for 黃金歲月 EP207 阿傑清醒了!|Golden Years
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,915 --> 00:00:19,018
2
00:00:22,789 --> 00:00:24,223
晴文
3
00:00:25,526 --> 00:00:28,160
現在我已經知道妳和阿傑
4
00:00:28,161 --> 00:00:30,563
不是夫妻了
5
00:00:30,564 --> 00:00:33,266
我就更不可能放手
6
00:00:33,267 --> 00:00:33,833
我就更不可能放手
7
00:00:35,035 --> 00:00:36,135
因為我真的不希望
8
00:00:36,136 --> 00:00:38,404
再繼續見妳
9
00:00:38,405 --> 00:00:41,474
為我受倕何委屈知道嗎
10
00:00:49,316 --> 00:00:51,417
我知道你愛我
11
00:00:54,254 --> 00:00:56,756
當初我堅決生下宇軒
12
00:00:56,757 --> 00:00:59,292
也是因為我愛你
13
00:00:59,459 --> 00:01:01,794
因為有了宇軒
14
00:01:01,795 --> 00:01:04,630
我才有勇氣堅持到現在
15
00:01:07,668 --> 00:01:09,969
所以我很感謝你 -
16
00:01:17,177 --> 00:01:19,011
但是我也知道
17
00:01:19,012 --> 00:01:20,012
但是我也知道
18
00:01:20,013 --> 00:01:23,082
只有愛是不夠的
19
00:01:23,083 --> 00:01:24,850
得有緣分才行
20
00:01:29,389 --> 00:01:31,057
你如今已經找到
21
00:01:31,058 --> 00:01:33,559
屬於自己的幸福
22
00:01:33,560 --> 00:01:36,395
我希望你能把握這個機會
23
00:01:36,396 --> 00:01:38,164
別讓愛你的人傷心
24
00:01:55,949 --> 00:01:58,918
全都怪我
25
00:02:00,320 --> 00:02:03,356
怪我無能是我沒用
26
00:02:03,357 --> 00:02:05,124
今天要是有能力 -
27
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
就能保護妳宇軒
28
00:02:07,628 --> 00:02:09,261
還有阿傑
29
00:02:11,331 --> 00:02:12,632
是我沒用
30
00:02:12,633 --> 00:02:15,267
我真是垃圾廢物
31
00:02:15,268 --> 00:02:15,935
你別這麼說
32
00:02:15,936 --> 00:02:17,903
這不是你的錯
33
00:02:31,752 --> 00:02:32,985
34
00:02:34,488 --> 00:02:37,323
我究竟該怎麼做
35
00:02:37,324 --> 00:02:39,759
才能讓大家得到幸福
36
00:02:44,197 --> 00:02:46,932
我們都不是聖人
37
00:02:46,933 --> 00:02:48,801
我們都做不到
38
00:02:50,437 --> 00:02:53,072
是我對不起你和宇軒
39
00:02:56,877 --> 00:02:57,877
不是
40
00:03:01,348 --> 00:03:04,183
全都怪我
41
00:03:04,184 --> 00:03:07,687
是我對不起妳和宇軒
42
00:03:07,688 --> 00:03:09,021
都是我
43
00:03:24,938 --> 00:03:29,308
媽咪
44
00:03:30,410 --> 00:03:31,510
宇軒
45
00:03:34,981 --> 00:03:36,515
宇軒
46
00:03:36,516 --> 00:03:37,717
好痛
47
00:03:38,819 --> 00:03:41,220
你…你哪裡受傷了
48
00:03:42,289 --> 00:03:43,823
爸比怎麼沒有跟你一起來
49
00:03:43,824 --> 00:03:46,459
爸比在外面被車撞到
50
00:03:46,460 --> 00:03:48,327
倒在地上
51
00:03:49,930 --> 00:03:51,030
怎麼會這樣
52
00:03:51,031 --> 00:03:53,666
媽咪 你們快點去救爸比
53
00:03:53,667 --> 00:03:54,100
快
54
00:03:54,101 --> 00:03:55,634
快走
55
00:03:57,704 --> 00:03:58,704
小心
56
00:04:10,150 --> 00:04:13,319
不要撞我爸比 、 不要
57
00:04:13,320 --> 00:04:14,086
宇軒
58
00:04:14,087 --> 00:04:14,854
誰來救我爸比
59
00:04:14,855 --> 00:04:15,621
誰來救我爸比
60
00:04:15,622 --> 00:04:18,124
拜託快點救我爸比
61
00:04:18,125 --> 00:04:22,161
你不要死, 爸比 不要…
62
00:04:25,532 --> 00:04:28,367
應該是親眼看到阿傑被車撞上
63
00:04:28,368 --> 00:04:29,401
有點受驚了
64
00:04:29,402 --> 00:04:30,136
有點受驚了
65
00:04:31,338 --> 00:04:33,405
宇軒 不怕
66
00:04:33,406 --> 00:04:34,940
媽咪在這裡
67
00:04:34,941 --> 00:04:36,776
爸比一定平安無事
68
00:04:36,777 --> 00:04:37,343
沒事
69
00:04:37,344 --> 00:04:38,544
乖
70
00:04:44,017 --> 00:04:44,917
71
00:04:52,959 --> 00:04:53,425
早知道我就陪他們去買東西
72
00:04:53,426 --> 00:04:56,662
早知道我就陪他們去買東西
73
00:04:56,663 --> 00:04:59,832
阿傑也不會出車禍
74
00:05:01,468 --> 00:05:03,335
當時天台的門上了鎖
75
00:05:03,336 --> 00:05:05,204
妳也出不去
76
00:05:05,839 --> 00:05:06,372
宇軒說
77
00:05:06,373 --> 00:05:08,140
阿傑為了保護他
78
00:05:08,141 --> 00:05:10,009
才被車撞上的
79
00:05:11,311 --> 00:05:14,013
阿傑要是真出了什麼事
80
00:05:14,014 --> 00:05:16,549
我該用什麼來償還
81
00:05:29,863 --> 00:05:31,964
放心
82
00:05:32,699 --> 00:05:35,534
阿傑不會有事的 -
83
00:05:35,535 --> 00:05:37,636
一定很快就好起來了
84
00:05:38,271 --> 00:05:40,105
妳別擔心
85
00:05:40,106 --> 00:05:41,674
沒事的
86
00:06:18,345 --> 00:06:19,545
曾世邦
87
00:06:25,652 --> 00:06:26,986
Ru
88
00:06:26,987 --> 00:06:28,087
Ruby 我…
89
00:06:35,362 --> 00:06:37,329
請間何勝傑的家屬是哪位
90
00:06:37,330 --> 00:06:38,664
我是
91
00:06:39,099 --> 00:06:40,633
來 宇軒交給我
92
00:06:40,634 --> 00:06:41,500
好
93
00:06:44,771 --> 00:06:46,505
請間我先生目前情況如何
94
00:06:46,506 --> 00:06:48,374
他有輕微撕裂傷
95
00:06:48,375 --> 00:06:49,909
所幸沒有骨折
96
00:06:50,110 --> 00:06:52,511
也沒有造成內部出血
97
00:06:52,679 --> 00:06:54,380
暫時無生命危險
98
00:06:54,381 --> 00:06:56,015
再觀察一會兒
99
00:06:56,016 --> 00:06:57,216
要是沒有腦震盪現象
100
00:06:57,217 --> 00:06:58,250
就可以出院了
101
00:06:58,251 --> 00:06:59,084
就可以出院了
102
00:06:59,085 --> 00:07:00,052
謝謝醫生
103
00:07:00,053 --> 00:07:02,621
醫生 我們現在可以去看他嗎
104
00:07:02,622 --> 00:07:02,988
醫生 我們現在可以去看他嗎
105
00:07:02,989 --> 00:07:03,989
可以
106
00:07:03,990 --> 00:07:05,291
我先忙了
107
00:07:05,292 --> 00:07:06,725
謝謝醫生
108
00:07:07,494 --> 00:07:09,128
晴文 我們快點進去看阿傑
109
00:07:09,129 --> 00:07:10,229
好
110
00:07:10,764 --> 00:07:12,398
慢著邦哥
111
00:07:13,366 --> 00:07:15,000
你沒有看到Ruby快發火了嗎
112
00:07:15,001 --> 00:07:17,336
先安撫安撫她
113
00:07:18,505 --> 00:07:21,140
對佑仔說得對
114
00:07:21,141 --> 00:07:22,441
你先陪Ruby
115
00:07:22,442 --> 00:07:24,310
我去看阿傑就好
116
00:07:24,311 --> 00:07:26,612
佑仔 宇軒麻煩你了
117
00:07:50,003 --> 00:07:53,238
↓
118
00:07:53,506 --> 00:07:56,608
Ruby 我…
119
00:07:56,743 --> 00:07:58,177
到外面再說
120
00:08:36,249 --> 00:08:38,350
Ruby
121
00:08:39,986 --> 00:08:41,420
抱歉
122
00:08:47,627 --> 00:08:50,796
你除了道歉
123
00:08:50,797 --> 00:08:52,865
就沒有其他話好說的嗎
124
00:09:03,009 --> 00:09:05,644
可知我今天在那裡等了多久
125
00:09:09,682 --> 00:09:12,718
可知我一直在想
126
00:09:12,719 --> 00:09:14,720
你為什麼會遲到
127
00:09:15,688 --> 00:09:17,856
是不是路上有突發狀況
128
00:09:17,857 --> 00:09:19,725
還是出什麼意外
129
00:09:22,462 --> 00:09:26,732
可知我有多擔心你
130
00:09:28,902 --> 00:09:30,536
Ruby
131
00:09:31,938 --> 00:09:34,239
抱歉 我現在真的心亂如麻
132
00:09:34,240 --> 00:09:36,208
也知道這麼做很自私
133
00:09:36,209 --> 00:09:37,743
傷害了妳
134
00:09:38,711 --> 00:09:40,145
但是…
135
00:09:40,146 --> 00:09:42,548
能否拜託妳
136
00:09:43,516 --> 00:09:45,717
別再問了好嗎
137
00:09:46,920 --> 00:09:50,322
我真的不知道如何解釋
138
00:09:51,057 --> 00:09:52,357
先讓我冷靜一段時間
139
00:09:52,358 --> 00:09:54,660
時間到了
140
00:09:54,661 --> 00:09:56,962
我自然會向妳解釋一切
141
00:09:56,963 --> 00:09:57,963
好嗎
142
00:10:08,108 --> 00:10:09,741
你看見了嗎
143
00:10:09,742 --> 00:10:13,212
144
00:10:13,213 --> 00:10:14,546
看見什麼
145
00:10:14,547 --> 00:10:16,949
146
00:10:16,950 --> 00:10:18,917
看見我
147
00:10:18,918 --> 00:10:19,818
看見我
148
00:10:25,358 --> 00:10:29,161
我為了今天的絢會
149
00:10:29,162 --> 00:10:31,230
特別精心打撈
150
00:10:31,231 --> 00:10:31,797
特別精心打扮
151
00:10:32,565 --> 00:10:34,833
還有你送的耳環
152
00:10:34,834 --> 00:10:35,400
還有你送的耳環
153
00:10:41,508 --> 00:10:42,608
抱歉我…
154
00:10:43,243 --> 00:10:44,276
我真的沒有註意到
155
00:10:44,277 --> 00:10:45,444
我真的沒有註意到
156
00:10:45,445 --> 00:10:47,980
你不是沒有註意到
157
00:10:48,815 --> 00:10:50,282
而是無論我怎麼用心精心打扮
158
00:10:50,283 --> 00:10:52,084
而是無論我怎麼用心精心打扮
159
00:10:52,085 --> 00:10:52,918
你始終看不見
160
00:10:53,186 --> 00:10:56,688
在你的心裡手 我什麼都不是 广
161
00:10:57,891 --> 00:11:00,192
我根本就是白忙一場
162
00:11:01,261 --> 00:11:01,827
不是 Ruby
163
00:11:01,828 --> 00:11:02,794
不是這樣
164
00:11:02,795 --> 00:11:05,030
因為你的心裡只有郭晴文
165
00:11:05,031 --> 00:11:05,664
因為你的心裡只有郭晴文
166
00:11:13,506 --> 00:11:15,040
Ruby
167
00:11:15,041 --> 00:11:16,041
別再安慰我了
168
00:11:16,042 --> 00:11:16,909
別再安慰我了
169
00:11:57,417 --> 00:11:59,384
這只戒指…
170
00:12:02,422 --> 00:12:03,522
很美
171
00:12:08,661 --> 00:12:15,200
這是你今天約我出來的原因嗎
172
00:12:17,704 --> 00:12:22,107
你想在那裡
173
00:12:24,043 --> 00:12:26,011
向我求婚
174
00:12:29,515 --> 00:12:31,149
沒錯
175
00:12:33,886 --> 00:12:37,155
原本我要向妳求婚
176
00:12:37,924 --> 00:12:40,092
但是現在…
177
00:12:40,093 --> 00:12:41,960
現在你變了
178
00:12:59,979 --> 00:13:04,249
短短時間內 你就改變心意了
179
00:13:05,985 --> 00:13:08,687
我究竟做錯了什麼
180
00:13:13,893 --> 00:13:18,930
還是你做出對不起我的事
181
00:13:25,805 --> 00:13:28,573
對不起我…
182
00:13:33,680 --> 00:13:37,082
我真的不知該如何解釋
183
00:13:38,151 --> 00:13:40,652
妳能否再給我一點時間
184
00:13:40,653 --> 00:13:42,421
什麼都不必說了
185
00:13:49,295 --> 00:13:51,596
你說過
186
00:13:51,597 --> 00:13:53,432
還記得嗎
187
00:13:53,433 --> 00:13:55,200
你和我說
188
00:13:56,069 --> 00:13:57,369
你不會再丟下我一個人了 -
189
00:13:57,370 --> 00:13:58,704
你不會再丟下我一個人了
190
00:14:00,306 --> 00:14:02,274
但是我剛才看到你的手
191
00:14:02,275 --> 00:14:04,576
抱著郭晴文的時候
192
00:14:04,577 --> 00:14:05,243
抱著郭晴文的時候
193
00:14:10,249 --> 00:14:12,351
我才明白
194
00:14:13,753 --> 00:14:16,388
原來我始終都是一個人
195
00:14:23,363 --> 00:14:25,664
我們兩人…
196
00:14:26,966 --> 00:14:28,867
永遠不可能了 對嗎
197
00:14:28,868 --> 00:14:29,167
永遠不可能了 對嗎
198
00:14:33,740 --> 00:14:34,039
199
00:14:41,714 --> 00:14:42,247
Ruby
200
00:14:42,248 --> 00:14:43,348
Ruby
201
00:14:57,330 --> 00:14:58,296
Ruby
202
00:14:58,297 --> 00:15:00,499
別喊我
203
00:15:02,902 --> 00:15:05,771
我們分手吧
204
00:15:05,772 --> 00:15:07,539
分手
205
00:15:09,275 --> 00:15:11,476
Ruby 妳是不是誤會了什麼
206
00:15:11,477 --> 00:15:13,545
妳不能和阿邦分手
207
00:15:16,582 --> 00:15:17,783
妳滾
208
00:15:17,784 --> 00:15:18,917
晴文 -
209
00:15:22,922 --> 00:15:24,990
Ruby 妳聽我解釋
210
00:15:24,991 --> 00:15:26,525
阿邦之所以未赴約是國為…
211
00:15:26,526 --> 00:15:27,859
國為妳
212
00:15:30,129 --> 00:15:32,531
你們舊情複燃了 對嗎
213
00:15:32,532 --> 00:15:34,299
就是因為曾世邦告訴妳 广
214
00:15:34,300 --> 00:15:35,033
他要向我求婚
215
00:15:35,034 --> 00:15:36,001
所以妳急著挽回他
216
00:15:36,002 --> 00:15:37,969
所以妳急著挽回他
217
00:15:37,970 --> 00:15:39,104
所以妳急著挽回他
218
00:15:39,872 --> 00:15:42,240
所以勝傑才會跑出去
219
00:15:42,241 --> 00:15:43,642
才會發生車禍對吧
220
00:15:43,676 --> 00:15:45,110
不是 不是這樣
221
00:15:45,111 --> 00:15:46,278
阿傑之所以會受傷是因為…
222
00:15:46,312 --> 00:15:48,713
好了 別說了
223
00:15:49,348 --> 00:15:51,183
我不想聽了 到此為止
224
00:15:51,184 --> 00:15:51,983
我不想聽了 到此為止
225
00:15:54,387 --> 00:15:54,653
226
00:15:54,720 --> 00:15:57,022
曾世邦
227
00:15:57,023 --> 00:15:57,355
228
00:15:58,758 --> 00:16:01,827
我已經徹底明自你的心意了
229
00:16:02,795 --> 00:16:03,662
無論我怎麼等待
230
00:16:03,663 --> 00:16:05,363
你的未來終究沒有我
231
00:16:05,364 --> 00:16:06,298
你的未來終究沒有我
232
00:16:06,332 --> 00:16:06,631
233
00:16:08,568 --> 00:16:10,435
我不想再等了
234
00:16:10,436 --> 00:16:11,203
我不想再等了
235
00:16:13,940 --> 00:16:15,006
我答應過你
236
00:16:15,007 --> 00:16:17,209
已會默默離開
237
00:16:17,210 --> 00:16:19,411
238
00:16:19,812 --> 00:16:21,746
你一定要幸福快樂
239
00:16:21,747 --> 00:16:22,113
你一定要幸福 快樂
240
00:16:28,054 --> 00:16:29,154
再見
241
00:16:31,324 --> 00:16:31,656
Rub by.
242
00:16:31,657 --> 00:16:32,757
別追了
243
00:16:34,494 --> 00:16:36,695
阿邦 你不能讓Ruby就這麼離開
244
00:16:36,696 --> 00:16:37,896
快去向她解釋什麼
245
00:16:37,897 --> 00:16:39,865
解釋什麼
246
00:16:41,167 --> 00:16:42,267
難道要告訴她
247
00:16:42,268 --> 00:16:43,902
妳和阿傑根本就不是夫妻
248
00:16:43,903 --> 00:16:44,870
難道要告訴她
249
00:16:44,871 --> 00:16:46,204
宇軒正是我的兒子
250
00:16:46,205 --> 00:16:47,706
宇軒正是我的兒子
251
00:16:47,707 --> 00:16:49,574
難道要告訴她
252
00:16:49,575 --> 00:16:51,109
我們兩人還愛著彼此
253
00:16:51,110 --> 00:16:52,511
放不下對方
254
00:16:52,512 --> 00:16:54,279
是這樣嗎
255
00:16:55,681 --> 00:16:58,984
我們應該怎麼做
256
00:16:59,418 --> 00:17:01,152
該怎麼做才好
257
00:17:01,153 --> 00:17:01,486
該怎麼做才好
258
00:17:03,456 --> 00:17:06,725
我真的不希望任何人受傷
259
00:17:10,096 --> 00:17:12,731
現在最需要的就是
260
00:17:16,969 --> 00:17:20,171
點時間好好冷靜 [ 給她
261
00:17:21,574 --> 00:17:26,511
到時候我會再向她解釋清楚
262
00:17:29,882 --> 00:17:31,616
對了
263
00:17:31,617 --> 00:17:33,385
阿傑醒了嗎
264
00:17:35,555 --> 00:17:37,088
他還在休息
265
00:17:39,492 --> 00:17:41,226
好 我們現在快回去看他
266
00:17:41,227 --> 00:17:41,793
好 我們現在怏回去看他
267
00:18:04,050 --> 00:18:04,950
莉莉
268
00:18:06,452 --> 00:18:08,286
我不知道該怎麼說
269
00:18:08,287 --> 00:18:09,821
第一次參加
270
00:18:09,822 --> 00:18:13,325
這麼緊張 這麼刺激的婚禮
271
00:18:13,326 --> 00:18:14,526
但是幸好
272
00:18:14,527 --> 00:18:18,797
最後婚禮有圓滿 順利落幕
273
00:18:18,798 --> 00:18:19,998
好 這樣就婚 等
274
00:18:19,999 --> 00:18:20,932
對 但是
275
00:18:20,933 --> 00:18:22,500
對 但是
276
00:18:22,501 --> 00:18:23,702
我看新郎新娘
277
00:18:23,703 --> 00:18:26,004
也忘不了今天這場婚禮 -
278
00:18:26,005 --> 00:18:27,305
妳看 連我們親朋好友也忘不了
279
00:18:27,306 --> 00:18:30,575
連我們親朋好友也忘不了 妳看
280
00:18:30,576 --> 00:18:31,676
但是我覺得
281
00:18:31,677 --> 00:18:34,412
最凄慘的莫過於雪琴了
282
00:18:34,413 --> 00:18:38,450
怎麼會有人假懷孕
283
00:18:38,451 --> 00:18:41,052
還找代理孕母
284
00:18:41,053 --> 00:18:44,789
她究竟在想什麼
285
00:18:44,790 --> 00:18:48,059
只能說她可能缺乏安全感
286
00:18:48,060 --> 00:18:50,462
認為只要有孩子
287
00:18:50,463 --> 00:18:56,468
才能增加她的身分 地位 價值
288
00:18:56,469 --> 00:18:58,003
有可能
289
00:18:59,405 --> 00:19:01,906
假如我是勇哥
290
00:19:01,907 --> 00:19:05,744
都不知道該擔憂還是開心
291
00:19:05,745 --> 00:19:07,278
兩個女兒
292
00:19:07,279 --> 00:19:10,015
一個完成婚姻大事
293
00:19:10,016 --> 00:19:12,617
一個婚沒有結成
294
00:19:12,618 --> 00:19:15,587
丈夫還被警方帶走
295
00:19:15,588 --> 00:19:16,287
296
00:19:16,288 --> 00:19:16,755
297
00:19:16,756 --> 00:19:21,159
我們找個時間去安慰安慰勇哥
298
00:19:21,160 --> 00:19:21,793
我們找個時間去安慰安慰勇哥
299
00:19:21,794 --> 00:19:23,428
順便問問
300
00:19:23,429 --> 00:19:26,998
雪琴需不需要我們的幫忙
301
00:19:26,999 --> 00:19:28,366
雪琴需不需要我們的幫忙
302
00:19:29,235 --> 00:19:30,735
我不可能
303
00:19:30,736 --> 00:19:33,371
我絕不可能幫黃雪琴和高駿生
304
00:19:33,372 --> 00:19:36,107
他們兩人壞事做盡
305
00:19:36,108 --> 00:19:40,478
被羈押也是剛好而已
306
00:19:40,479 --> 00:19:42,013
被羈押也是剛好而已
307
00:19:42,748 --> 00:19:46,284
現在最痛苦的就數勇哥了
308
00:19:47,219 --> 00:19:47,986
媽 乾爸
309
00:19:47,987 --> 00:19:48,553
喝水
310
00:19:48,554 --> 00:19:49,954
好喝水
311
00:19:49,955 --> 00:19:51,289
喝水來
312
00:19:51,290 --> 00:19:52,157
謝謝
313
00:19:52,158 --> 00:19:53,358
莉莉
314
00:19:53,359 --> 00:19:54,559
來喝水
315
00:19:54,560 --> 00:19:55,493
喝水
316
00:19:55,761 --> 00:19:59,597
可是爸爸我肚子餓了
317
00:19:59,899 --> 00:20:03,068
對 我都忘記
318
00:20:03,069 --> 00:20:05,136
好,稍等一下
319
00:20:05,137 --> 00:20:07,338
奶奶煮東西給妳吃
320
00:20:07,339 --> 00:20:08,106
媽
321
00:20:08,274 --> 00:20:10,175
妳休息 我來煮
322
00:20:10,176 --> 00:20:11,476
我煮就好
323
00:20:11,477 --> 00:20:12,343
好 等一下 六
324
00:20:12,344 --> 00:20:13,645
好、等等
325
00:20:13,646 --> 00:20:14,746
妈來
326
00:20:14,747 --> 00:20:16,614
要不要喝
327
00:20:19,685 --> 00:20:20,018
328
00:20:20,319 --> 00:20:20,752
329
00:20:20,786 --> 00:20:21,186
330
00:20:21,187 --> 00:20:23,488
什麼事讓你這麼開心
331
00:20:23,823 --> 00:20:24,789
沒有好 媽
332
00:20:24,790 --> 00:20:26,991
有一部音樂劇來台灣表演
333
00:20:26,992 --> 00:20:29,160
但是門票馬上就售罄了
334
00:20:29,161 --> 00:20:30,595
我上網詢間
335
00:20:30,596 --> 00:20:32,564
有一個人臨時有事
336
00:20:32,565 --> 00:20:33,631
願意出讓門票
337
00:20:33,632 --> 00:20:34,399
願意出讓門票
338
00:20:34,400 --> 00:20:36,367
所以 媽
339
00:20:36,368 --> 00:20:37,702
我現在要去拿門票
340
00:20:37,703 --> 00:20:39,637
晚餐還是得麻煩妳準備了
341
00:20:39,638 --> 00:20:41,072
沒間題
342
00:20:41,073 --> 00:20:43,041
你去拿票路上小心
343
00:20:43,042 --> 00:20:45,343
好 謝謝媽
344
00:20:45,344 --> 00:20:45,977
莉莉
345
00:20:45,978 --> 00:20:47,412
爸爸出去一下
346
00:20:47,413 --> 00:20:48,713
妳先去洗手
347
00:20:48,714 --> 00:20:49,047
對
348
00:20:49,048 --> 00:20:50,014
等等準備吃晚餐
349
00:20:50,015 --> 00:20:50,782
好
350
00:20:50,783 --> 00:20:51,349
快去
351
00:20:51,350 --> 00:20:52,217
怏去 媽 我先走
352
00:20:52,218 --> 00:20:53,985
好乖
353
00:20:53,986 --> 00:20:55,353
好乖
354
00:21:00,292 --> 00:21:02,694
崇輝什麼時候
355
00:21:02,695 --> 00:21:06,965
開始對音樂劇感興趣了
356
00:21:06,966 --> 00:21:09,267
對啊手 我正想問妳
357
00:21:09,435 --> 00:21:10,101
妳看
358
00:21:10,102 --> 00:21:12,070
他剛才接那通電話說
359
00:21:12,071 --> 00:21:13,705
有門票的消息以後
360
00:21:13,706 --> 00:21:14,906
開心不已
361
00:21:14,907 --> 00:21:17,008
彷彿女朋友…
362
00:21:17,009 --> 00:21:19,077
是不是有新對象了
363
00:21:19,078 --> 00:21:19,844
新對象
364
00:21:19,845 --> 00:21:21,613
對啊
365
00:21:22,448 --> 00:21:24,115
沒有聽說
366
00:21:26,185 --> 00:21:28,586
可能八字都還沒一撇
367
00:21:28,587 --> 00:21:29,888
以崇輝的個性
368
00:21:29,889 --> 00:21:31,956
當然不會隨意說出口
369
00:21:31,957 --> 00:21:35,226
對 有的事要是說出來
370
00:21:35,227 --> 00:21:36,528
反而就破局了
371
00:21:36,529 --> 00:21:39,063
就是所謂的見光死
372
00:21:40,266 --> 00:21:44,836
這就表示崇輝很重視這個人
373
00:21:44,837 --> 00:21:46,070
如果是…
374
00:21:46,572 --> 00:21:48,106
也不可能
375
00:21:48,107 --> 00:21:51,376
他如果真的要交新的女朋友
376
00:21:51,377 --> 00:21:53,044
他會審慎考慮
377
00:21:53,045 --> 00:21:55,446
何況現在有了莉莉
378
00:21:55,447 --> 00:21:58,049
不會貿然就交往
379
00:21:58,050 --> 00:22:00,685
所以我猜
380
00:22:00,686 --> 00:22:04,155
可能是同事或是朋友
381
00:22:04,156 --> 00:22:06,157
別想太多
382
00:22:07,126 --> 00:22:08,092
都好 公
383
00:22:08,093 --> 00:22:09,627
無論是朋友還是同事
384
00:22:09,628 --> 00:22:11,696
都是好事一件
385
00:22:11,697 --> 00:22:12,697
我覺得崇輝
386
00:22:12,698 --> 00:22:13,998
真的得出去走走
387
00:22:13,999 --> 00:22:16,501
找個娛樂放松心情
388
00:22:16,502 --> 00:22:17,268
對他會好一點
389
00:22:17,269 --> 00:22:18,570
的確
390
00:22:18,571 --> 00:22:20,104
我也很久沒有看到他
391
00:22:20,105 --> 00:22:21,973
這麼有元氣
392
00:22:21,974 --> 00:22:23,942
元氣元氣這麼好
393
00:22:23,943 --> 00:22:24,375
你看
394
00:22:24,376 --> 00:22:25,677
精神
395
00:22:25,678 --> 00:22:27,111
我是覺得
396
00:22:27,112 --> 00:22:29,080
他去百福上班
397
00:22:29,081 --> 00:22:31,349
這個選擇是對的
398
00:22:31,350 --> 00:22:33,451
美娟行行好
399
00:22:33,452 --> 00:22:35,954
這和去百福上班有何關係
400
00:22:35,955 --> 00:22:37,689
妳乾脆這麼說
401
00:22:37,690 --> 00:22:40,658
崇輝現在有飯吃 有地方可住
402
00:22:40,659 --> 00:22:42,060
有音樂劇可以聽
403
00:22:42,061 --> 00:22:43,595
全是去百福上班的關係
404
00:22:43,596 --> 00:22:45,463
最好那麼巧
405
00:22:46,966 --> 00:22:49,167
何必說話這麼酸
406
00:22:49,168 --> 00:22:50,368
本來就是
407
00:22:50,369 --> 00:22:52,003
真會扯
408
00:22:57,243 --> 00:22:58,343
錯-謝謝你
409
00:22:58,344 --> 00:22:59,210
謝謝
410
00:23:06,752 --> 00:23:08,586
演出日期是明天
411
00:23:08,587 --> 00:23:11,122
這麼臨時邀約沈醫師
412
00:23:11,123 --> 00:23:12,991
不知道她有沒有空
413
00:23:20,833 --> 00:23:24,569
沈醫師
414
00:23:28,807 --> 00:23:30,775
Marco
415
00:23:30,776 --> 00:23:32,176
不好意思
416
00:23:32,177 --> 00:23:34,145
剛才醫院有事耽誤了
417
00:23:34,146 --> 00:23:35,346
師以我才會遲到
418
00:23:35,347 --> 00:23:35,880
沒關係
419
00:23:35,881 --> 00:23:38,283
你只要又來都不算遲到
420
00:23:38,284 --> 00:23:41,252
快開演了 我們進場吧
421
00:23:42,988 --> 00:23:43,755
勾到了
422
00:23:43,756 --> 00:23:44,589
來我來對
423
00:23:44,590 --> 00:23:45,290
來我來對
424
00:23:49,662 --> 00:23:51,296
圍巾先拿下來
425
00:23:51,297 --> 00:23:52,964
圍巾
426
00:24:02,007 --> 00:24:03,007
好
427
00:24:03,876 --> 00:24:05,043
謝謝
428
00:24:05,077 --> 00:24:06,277
我們快進場
429
00:24:06,679 --> 00:24:09,447
-
430
00:24:19,191 --> 00:24:19,490
431
00:24:19,792 --> 00:24:20,491
432
00:24:20,659 --> 00:24:22,627
433
00:24:32,571 --> 00:24:35,106
今天的音樂劇很精朵
434
00:24:35,741 --> 00:24:39,344
我看主角唱著歌回憶著以前
435
00:24:39,345 --> 00:24:41,646
我真的備受感動
436
00:24:41,647 --> 00:24:44,716
難怪那首歌會成為經典名曲
437
00:24:44,717 --> 00:24:46,684
還有一開始跳舞的時候
438
00:24:46,685 --> 00:24:47,452
在舞台上
439
00:24:47,453 --> 00:24:48,553
她這樣…
440
00:24:48,554 --> 00:24:48,853
441
00:25:01,533 --> 00:25:03,735
就像主角唱的歌
442
00:25:04,236 --> 00:25:06,004
歌詞說
443
00:25:07,306 --> 00:25:10,241
你如果領略快樂的意義
444
00:25:10,242 --> 00:25:13,745
嶄新的生活即將展開
445
00:25:14,413 --> 00:25:18,649
心妍 認識妳之後
446
00:25:18,650 --> 00:25:21,519
我才了解何謂真正的快樂
447
00:25:21,520 --> 00:25:23,254
我想告訴妳…
448
00:25:24,456 --> 00:25:25,757
謝射你
449
00:25:25,758 --> 00:25:27,392
我今晚也很開心
450
00:25:27,393 --> 00:25:29,927
可以看到我一直想看的音樂劇
451
00:25:29,928 --> 00:25:31,562
真的很感謝你
452
00:25:31,563 --> 00:25:32,864
我他是
453
00:25:32,865 --> 00:25:33,831
雖然這部普樂劇
454
00:25:33,832 --> 00:25:35,933
我在新加坡看過了
455
00:25:35,934 --> 00:25:37,769
但是能找到和我一樣
456
00:25:37,770 --> 00:25:38,870
喜歡音樂劇
457
00:25:38,871 --> 00:25:39,637
我可以和她有起欣賞
458
00:25:39,638 --> 00:25:40,972
我也很開心
459
00:25:42,474 --> 00:25:44,208
對了 妳等等有空嗎
460
00:25:44,209 --> 00:25:45,743
我們可以一起去喝一杯
461
00:25:45,744 --> 00:25:47,512
邊喝邊聊天
462
00:25:48,680 --> 00:25:51,649
Marco 我是你的醫生
463
00:25:51,650 --> 00:25:52,850
照理來說
464
00:25:52,851 --> 00:25:56,454
我不能私下和病人有過多接觸 电
465
00:25:56,789 --> 00:25:58,856
這爽算例外
466
00:25:58,857 --> 00:26:01,692
是我的座位剛好在你的隔壁
467
00:26:01,693 --> 00:26:02,560
所以不好意思
468
00:26:02,561 --> 00:26:03,895
我不能和你去
469
00:26:03,896 --> 00:26:04,328
我不能和你去
470
00:26:05,631 --> 00:26:06,931
聽妳的意思
471
00:26:06,932 --> 00:26:10,201
我該不該換醫生為我看診
472
00:26:10,202 --> 00:26:12,070
才能和妳當朋友
473
00:26:12,504 --> 00:26:15,440
這種規定太不合理了
474
00:26:15,441 --> 00:26:18,176
不是成為朋友才會更熟
475
00:26:18,177 --> 00:26:20,478
不是嗎 , 才能對症下藥
476
00:26:20,913 --> 00:26:23,214
其他醫生的做法 我不清楚
477
00:26:23,215 --> 00:26:25,383
但是這是我的原則
478
00:26:25,384 --> 00:26:27,685
就算是我的朋友來找我治療
479
00:26:27,686 --> 00:26:30,621
我也會勸他們去找別的醫生
480
00:26:30,622 --> 00:26:32,256
好我了解
481
00:26:32,257 --> 00:26:35,660
妳是處處為病人著想的好醫生
482
00:26:35,661 --> 00:26:37,395
我現在能否假裝
483
00:26:37,396 --> 00:26:38,930
恰巧在路上遇見
484
00:26:38,931 --> 00:26:40,565
讓我開車送妳回家
485
00:26:40,566 --> 00:26:41,332
不然這麼晚了
486
00:26:41,333 --> 00:26:41,833
妳一個女孩子獨自回家
487
00:26:41,834 --> 00:26:43,201
你一個女孩子獨自回家
488
00:26:43,202 --> 00:26:44,302
我真的不放心
489
00:26:44,303 --> 00:26:45,269
我真的不放心
490
00:26:46,805 --> 00:26:48,306
好要送可以
491
00:26:48,307 --> 00:26:51,042
但是車得由我來開
492
00:26:51,043 --> 00:26:52,110
一 鑰匙給我 車 北网
493
00:26:52,111 --> 00:26:52,376
8121 財線 命日
494
00:26:54,113 --> 00:26:57,048
這汉是什麼醫病關係的規定
495
00:26:57,049 --> 00:27:00,451
有規定病人不能開車送醫生嗎
496
00:27:01,420 --> 00:27:02,520
是因為
497
00:27:02,521 --> 00:27:05,990
群容易誘發恐慌症的發作
498
00:27:05,991 --> 00:27:08,092
剛才劇院裡人那麼多
499
00:27:08,093 --> 00:27:10,161
我看散場的時候
500
00:27:10,162 --> 00:27:12,997
你深呼吸了幾炎 也流手汗了
501
00:27:12,998 --> 00:27:15,299
應該是身體有點不適
502
00:27:15,300 --> 00:27:17,368
所以車由我來開更恰當
503
00:27:17,703 --> 00:27:20,104
原本妳一 直都在注意我
504
00:27:21,306 --> 00:27:22,173
我是醫生
505
00:27:22,174 --> 00:27:24,475
一向很關心病人
506
00:27:25,210 --> 00:27:27,512
好 我知道妳是好醫生
507
00:27:27,513 --> 00:27:30,381
我要當聽話的好病人
508
00:27:32,084 --> 00:27:32,783
509
00:27:33,185 --> 00:27:35,486
我怎麼覺得…
510
00:27:35,487 --> 00:27:37,889
無論我做什麼
511
00:27:37,890 --> 00:27:39,423
似乎都瞞不過妳
512
00:27:39,424 --> 00:27:40,958
81 所以妳現在…
513
00:27:40,959 --> 00:27:43,027
是不是知道我在想什麼 T
514
00:27:45,097 --> 00:27:45,863
當然知道
515
00:27:45,864 --> 00:27:47,198
我在想什麼
516
00:27:52,538 --> 00:27:56,774
你怕我將你的愛車弄壞
517
00:27:56,775 --> 00:27:59,944
放心 我開車技術一流
518
00:27:59,945 --> 00:28:03,014
絕對不會讓你的恐慌症發作
519
00:28:04,550 --> 00:28:05,983
車在前面走吧
520
00:28:11,290 --> 00:28:11,589
521
00:28:12,824 --> 00:28:13,457
原來這次
522
00:28:13,458 --> 00:28:16,294
紹偉可以王子復仇成功
523
00:28:16,295 --> 00:28:18,629
全是叔叔的幫恼
524
00:28:19,031 --> 00:28:20,798
紹偉是我之前的夥伴
525
00:28:20,799 --> 00:28:22,300
也是我的好朋友
526
00:28:22,301 --> 00:28:25,503
我也該代他向叔叔道謝
527
00:28:26,805 --> 00:28:30,308
應該是我爹地向高家道謝才對
528
00:28:31,710 --> 00:28:33,544
等等
529
00:28:33,545 --> 00:28:35,947
當初高駿生
530
00:28:35,948 --> 00:28:39,884
是掏空富貴飯店和百福交易
531
00:28:39,885 --> 00:28:40,985
然而叔叔現在出手
532
00:28:40,986 --> 00:28:44,255
等同於將錢拿回富貴飯店
533
00:28:44,256 --> 00:28:46,324
用最早收購飯店
534
00:28:46,325 --> 00:28:48,626
來翻新的較低成本
535
00:28:48,627 --> 00:28:51,362
來入股富貴飯店嗎
536
00:28:52,564 --> 00:28:54,966
這就是我爹地厲害之處 中
537
00:28:54,967 --> 00:28:57,802
阻礙他賺錢的就是敵人
538
00:28:57,803 --> 00:28:59,971
能讓他獲利的才是朋友
539
00:28:59,972 --> 00:29:02,373
所以可能只需一秒
540
00:29:02,374 --> 00:29:05,343
敵人馬上就會 變成朋友
541
00:29:06,211 --> 00:29:09,513
難怪 叔叔的事業如此成功
542
00:29:11,116 --> 00:29:12,116
我不知道要學多久
543
00:29:12,117 --> 00:29:15,052
才能學到叔叔的經商要領
544
00:29:17,122 --> 00:29:20,091
除非你個性變得和我爸一樣
545
00:29:20,092 --> 00:29:22,927
要不然你永遠做不出那些事
546
00:29:24,663 --> 00:29:26,631
做不出哪些事
547
00:29:26,632 --> 00:29:29,700
像我不好嗎
548
00:29:29,701 --> 00:29:30,768
爹地
549
00:29:30,769 --> 00:29:31,769
不是叔叔
550
00:29:31,770 --> 00:29:33,304
我和Marco在聊
551
00:29:33,305 --> 00:29:34,505
我不知道要學多久
552
00:29:34,506 --> 00:29:37,341
才能學到你的本事
553
00:29:37,776 --> 00:29:41,379
年輕人有自巴的做事方法
554
00:29:42,381 --> 00:29:44,548
當然我也希望
555
00:29:44,549 --> 00:29:47,818
你們可以/做出比我更好的成績
556
00:29:50,656 --> 00:29:51,856
對了 崇輝
557
00:29:51,857 --> 00:29:54,158
新工作還習慣嗎
558
00:29:54,159 --> 00:29:55,559
Marco一直告訴我
559
00:29:55,560 --> 00:29:58,963
你進步神速 點都不像新人
560
00:29:58,964 --> 00:29:59,230
561
00:29:59,831 --> 00:30:02,333
那是因為有Marco這位老師
562
00:30:02,334 --> 00:30:03,434
點都不藏私
563
00:30:03,435 --> 00:30:04,268
總是傾囊相授
564
00:30:04,269 --> 00:30:05,069
總是傾囊相授
565
00:30:05,937 --> 00:30:06,370
566
00:30:06,371 --> 00:30:08,239
Marco教你
567
00:30:11,943 --> 00:30:16,547
你千萬別太過得意 Marco
568
00:30:16,548 --> 00:30:17,848
要不然以後
569
00:30:17,849 --> 00:30:19,817
沒東西可以教崇輝
570
00:30:19,818 --> 00:30:21,886
就換崇輝來教你了
571
00:30:22,120 --> 00:30:22,486
572
00:30:24,189 --> 00:30:26,157
叔叔別開玩笑了
573
00:30:26,158 --> 00:30:27,558
我和Marco實力懸殊
574
00:30:27,559 --> 00:30:29,660
我怎麼可能教他
575
00:30:31,396 --> 00:30:34,231
應該聽過龜兔賽跑的故事吧
576
00:30:34,232 --> 00:30:38,269
我從不認為它只是童話故事
577
00:30:39,438 --> 00:30:39,770
578
00:30:41,306 --> 00:30:43,941
總裁和新加坡的視訊會議
579
00:30:43,942 --> 00:30:45,042
要開始了
580
00:30:48,313 --> 00:30:49,714
好
581
00:30:49,715 --> 00:30:50,815
我先去開會
582
00:30:50,816 --> 00:30:52,883
你們年輕人加油
583
00:30:52,884 --> 00:30:55,653
以後百福得靠你們了
584
00:30:56,054 --> 00:30:57,388
射射叔淑
585
00:31:09,501 --> 00:31:10,267
你怎麼了
586
00:31:10,268 --> 00:31:11,669
臉色不太好
587
00:31:11,670 --> 00:31:13,971
身體不舒服嗎
588
00:31:13,972 --> 00:31:16,874
沒有 我很好
589
00:31:16,908 --> 00:31:19,543
對了 之前和你提過
590
00:31:19,544 --> 00:31:21,612
重劃 區土地開發的案子
591
00:31:21,613 --> 00:31:23,481
你有初步的想法了嗎
592
00:31:23,482 --> 00:31:24,115
我記得
593
00:31:24,116 --> 00:31:24,982
我有做了一個企劃
594
00:31:24,983 --> 00:31:26,317
拿給你看
595
00:31:29,121 --> 00:31:29,687
596
00:31:29,688 --> 00:31:30,121
中
597
00:31:30,122 --> 00:31:31,455
來 你看看
598
00:31:31,456 --> 00:31:32,723
599
00:31:34,926 --> 00:31:36,927
你買到音樂劇門票了
600
00:31:37,763 --> 00:31:39,330
約到沈醫師了嗎
601
00:31:42,134 --> 00:31:43,134
我 . .
602
00:31:43,335 --> 00:31:45,536
崇輝 其實
603
00:31:45,537 --> 00:31:46,504
其實我… Marco
604
00:31:46,505 --> 00:31:48,572
這個門票是我想帶莉莉去看的
605
00:31:48,573 --> 00:31:49,640
而不是沈醫師
606
00:31:49,641 --> 00:31:50,341
而不是沈醫師
607
00:31:50,342 --> 00:31:51,108
莉莉
608
00:31:51,109 --> 00:31:53,377
阿 雖然她未必看得懂
609
00:31:53,378 --> 00:31:55,679
但是讓她開開眼界
610
00:31:55,680 --> 00:32:00,151
培養欣賞藝術的眼光也不錯
611
00:32:00,152 --> 00:32:01,786
但是你不是為了沈醫師
612
00:32:01,787 --> 00:32:04,555
才特地設法買到門票的
613
00:32:04,656 --> 00:32:05,089
614
00:32:05,524 --> 00:32:07,925
不是手 我後來想想
615
00:32:07,926 --> 00:32:08,893
只是道歉
616
00:32:08,894 --> 00:32:10,428
請她看音樂劇
617
00:32:10,429 --> 00:32:11,295
弄得如此盛重
618
00:32:11,296 --> 00:32:13,397
我怕她感到不自在
619
00:32:14,900 --> 00:32:16,967
而且
620
00:32:16,968 --> 00:32:18,736
沈醫師這麼喜歡看音樂劇
621
00:32:18,737 --> 00:32:20,905
說不定她早已經約人去看了
622
00:32:20,906 --> 00:32:22,640
或是有人請她了
623
00:32:22,641 --> 00:32:25,509
我就不要造成她的困擾了
624
00:32:27,245 --> 00:32:30,080
崇輝我們是兄弟
625
00:32:30,081 --> 00:32:31,816
我就直問了
626
00:32:31,817 --> 00:32:33,017
你對沈醫師是不是
627
00:32:33,018 --> 00:32:33,784
是不是有好感
628
00:32:33,785 --> 00:32:34,785
是不是有好感
629
00:32:34,786 --> 00:32:36,086
你別誤會
630
00:32:36,288 --> 00:32:38,823
我是因為她很照顧莉莉
631
00:32:38,824 --> 00:32:40,357
所以我對她只有
632
00:32:40,358 --> 00:32:41,759
尊敬與欣賞
633
00:32:41,760 --> 00:32:43,127
不是你所說的那種好感
634
00:32:43,128 --> 00:32:43,627
不是你所說的那種好感
635
00:32:43,628 --> 00:32:46,464
你不會想再進 — 步嗎
636
00:32:46,465 --> 00:32:46,764
完全沒有
637
00:32:46,765 --> 00:32:47,998
完全沒有
638
00:32:49,067 --> 00:32:50,501
我想你應該猜到了
639
00:32:50,735 --> 00:32:52,369
為代麼我會這麼問
640
00:32:52,370 --> 00:32:54,438
坦白說
641
00:32:54,439 --> 00:32:55,639
其實我很喜歡沈…
642
00:32:55,640 --> 00:32:57,174
我很喜歡沈醫師
643
00:32:57,175 --> 00:32:58,576
但是我不希望
644
00:32:58,577 --> 00:33:01,645
我們兄弟為了女人而有所爭執
645
00:33:03,048 --> 00:33:04,248
Marco
646
00:33:04,249 --> 00:33:05,883
我現在的責任就是莉莉
647
00:33:05,884 --> 00:33:08,185
而且工作也才剛起步
648
00:33:08,186 --> 00:33:11,589
我沒有心力去想這些事
649
00:33:11,590 --> 00:33:12,890
但是謝射你
650
00:33:12,891 --> 00:33:15,826
直接告訴我 也顧慮到我
651
00:33:15,827 --> 00:33:17,261
我想眚訴你的是
652
00:33:17,262 --> 00:33:19,029
你大膽去追求沈醫師
653
00:33:19,231 --> 00:33:21,732
我很期待可以看到你成功
654
00:33:22,400 --> 00:33:24,134
聽你這麼說 我就放心子
655
00:33:24,135 --> 00:33:26,971
崇輝 謝謝
656
00:33:26,972 --> 00:33:28,839
要是有好消息 佳門
657
00:33:28,840 --> 00:33:30,474
記得第一個告訴我
658
00:33:30,475 --> 00:33:31,008
659
00:33:32,277 --> 00:33:32,710
人
660
00:33:32,978 --> 00:33:33,878
加油
661
00:33:41,119 --> 00:33:44,355
662
00:33:47,292 --> 00:33:48,058
請進
663
00:33:57,335 --> 00:33:58,235
爸
664
00:34:03,441 --> 00:34:04,875
都辦好了
665
00:34:06,711 --> 00:34:08,345
爸抱歉
666
00:34:08,346 --> 00:34:11,080
現在富貴集團有外資入股
667
00:34:11,081 --> 00:34:13,283
因此會減少你持股比例
668
00:34:13,284 --> 00:34:14,685
以後富貴飯店
669
00:34:14,686 --> 00:34:15,719
就不是你一人獨大的場面了
670
00:34:15,720 --> 00:34:17,521
就不是你一人獨大的場面了
671
00:34:17,522 --> 00:34:18,856
真的很抱歉
672
00:34:18,990 --> 00:34:22,359
673
00:34:28,900 --> 00:34:30,100
紹偉
674
00:34:31,735 --> 00:34:34,038
你做得很好
675
00:34:34,339 --> 00:34:37,608
爸你不怪我嗎
676
00:34:37,609 --> 00:34:40,344
我自作主張找百福集團合作
677
00:34:40,345 --> 00:34:42,111
先斬後奏 []
678
00:34:42,112 --> 00:34:43,513
我覺得自己好像高駿生
679
00:34:43,514 --> 00:34:45,950
是出賣家產的敗家子
680
00:34:48,420 --> 00:34:50,053
紹偉
681
00:34:50,054 --> 00:34:52,690
我明自你這麼做的用意
682
00:34:52,691 --> 00:34:54,992
要不是因為有百福集團的資金
683
00:34:54,993 --> 00:34:59,797
很可能富貴飯店早被法拍了
684
00:34:59,798 --> 00:35:00,664
紹偉
685
00:35:00,665 --> 00:35:01,532
紹偉
686
00:35:01,533 --> 00:35:04,268
你不僅幫爸留住了飯店
687
00:35:04,269 --> 00:35:06,570
也留住了顏面
688
00:35:06,571 --> 00:35:08,205
爸應該感謝你
689
00:35:08,206 --> 00:35:09,974
怎麼會怪你
690
00:35:10,475 --> 00:35:12,242
爸
691
00:35:13,645 --> 00:35:16,046
要怪就怪我自己 -
692
00:35:16,047 --> 00:35:17,581
用
693
00:35:17,582 --> 00:35:20,417
這些年將資源全給了駿生
694
00:35:20,418 --> 00:35:24,154
結果卻養了一隻老鼠
695
00:35:24,155 --> 00:35:26,757
野心越養越大
696
00:35:26,758 --> 00:35:31,996
差點蝕空了集團的支柱
697
00:35:31,997 --> 00:35:33,430
沒關係
698
00:35:33,431 --> 00:35:34,832
我們就這麼想
699
00:35:34,833 --> 00:35:39,436
當成重新尋找支柱
700
00:35:39,437 --> 00:35:41,305
撐起集團
701
00:35:41,840 --> 00:35:44,775
紹偉別自責
702
00:35:44,776 --> 00:35:46,210
辛苦你了
703
00:35:46,645 --> 00:35:48,612
謝謝爸的體諒
704
00:35:48,613 --> 00:35:49,380
我和阿方
705
00:35:49,381 --> 00:35:51,215
也是一 籌莫展無計可施
706
00:35:51,216 --> 00:35:52,750
萬不得已
707
00:35:52,751 --> 00:35:54,818
都不想走到這個地步
708
00:35:54,819 --> 00:35:56,453
我們擔心的是
709
00:35:56,454 --> 00:35:59,189
萬一帝王飯店正式開幕
710
00:35:59,190 --> 00:36:01,158
我們飯店就更無翻身之目
711
00:36:01,159 --> 00:36:02,593
所以我才會出
712
00:36:02,594 --> 00:36:05,529
三十六計之遠交近攻
713
00:36:06,831 --> 00:36:10,768
幸好前些年 爸教你的商場兵法
714
00:36:10,769 --> 00:36:13,070
你都有聽進去
715
00:36:13,071 --> 00:36:15,039
要是換成爸爸
716
00:36:15,040 --> 00:36:18,075
也是會走同樣的棋
717
00:36:18,076 --> 00:36:21,679
先求活路暱繼續走下去
718
00:36:21,680 --> 00:36:23,213
失去的
719
00:36:23,214 --> 00:36:25,282
我們以後再慢慢想辦法
720
00:36:25,283 --> 00:36:28,686
一點一滴贏回來
721
00:36:40,999 --> 00:36:41,899
請進
722
00:36:58,283 --> 00:36:59,249
高董事長
723
00:36:59,250 --> 00:37:03,087
你來幫高駿生求情 對嗎
724
00:37:08,626 --> 00:37:11,595
他做了這麼多傷天害理之事
725
00:37:11,596 --> 00:37:13,664
不僅不肯認你
726
00:37:13,665 --> 00:37:17,601
甚至要將高家弄得支離破碎
727
00:37:17,602 --> 00:37:20,571
這種人值得你為他求情嗎
728
00:37:22,307 --> 00:37:24,041
高董事長
729
00:37:24,042 --> 00:37:27,311
我知道自己沒有資格開這個口
730
00:37:27,879 --> 00:37:29,379
駿生的所作所為
731
00:37:29,380 --> 00:37:31,682
真的令人無法原諒
732
00:37:31,683 --> 00:37:34,852
但是背信罪是刑事重罪
733
00:37:34,853 --> 00:37:38,989
不但會判刑 - - 還會留下前科
734
00:37:38,990 --> 00:37:41,191
但是只要是直系血親
735
00:37:41,192 --> 00:37:44,261
可以轉為非公訴罪
736
00:37:46,531 --> 00:37:48,398
吳院長
737
00:37:48,399 --> 00:37:51,802
駿生不是我高萬里的兒子
738
00:37:55,039 --> 00:37:56,573
我知道
739
00:37:56,574 --> 00:37:58,776
但是現在唯一能救駿生的
740
00:37:58,777 --> 00:38:00,944
就只有你了
741
00:38:00,945 --> 00:38:02,679
高董事長
742
00:38:02,680 --> 00:38:04,548
能否念及
743
00:38:04,549 --> 00:38:07,951
三十年的父子情分上
744
00:38:07,952 --> 00:38:10,788
給駿生一條活路
745
00:38:10,789 --> 00:38:13,290
只要你撤告
746
00:38:13,291 --> 00:38:15,459
駿生要賠高家多少錢 广
747
00:38:15,460 --> 00:38:19,196
我願意拿出畢 生積蓄償還高家
748
00:38:21,900 --> 00:38:22,900
言下之意是
749
00:38:22,901 --> 00:38:26,503
希望我重新認回駿生
750
00:38:26,504 --> 00:38:28,138
並對外宣布
751
00:38:28,139 --> 00:38:31,108
他依然是高家子孫
752
00:38:32,710 --> 00:38:34,044
吳院長
753
00:38:34,813 --> 00:38:37,514
駿生和高家恩斷義絕那一天
754
00:38:37,515 --> 00:38:39,283
你也在場
755
00:38:39,284 --> 00:38:41,451
也親眼所見
756
00:38:41,452 --> 00:38:44,221
他是如何對待高家人
757
00:38:47,258 --> 00:38:50,861
沒錯 高駿生將高家害得如此慘
758
00:38:50,862 --> 00:38:53,363
過去大家念及親情
759
00:38:53,364 --> 00:38:54,898
才一再容忍
760
00:38:54,899 --> 00:38:59,369
但是高駿生對我們仁慈過嗎
761
00:38:59,370 --> 00:39:02,306
吳院長 你這個要求
762
00:39:02,307 --> 00:39:04,508
未免太自私了
763
00:39:05,276 --> 00:39:08,645
我知道 駿生的所作所為
764
00:39:08,646 --> 00:39:10,714
天理不容
765
00:39:10,715 --> 00:39:11,048
但是… 可 力
766
00:39:11,049 --> 00:39:14,451
但是他是你的親生兒子
767
00:39:14,452 --> 00:39:16,854
你想為他求情
768
00:39:16,855 --> 00:39:19,256
我身為醫生
769
00:39:19,257 --> 00:39:20,891
我接受的教育是
770
00:39:20,892 --> 00:39:23,927
無論好人壞人 海
771
00:39:23,928 --> 00:39:26,363
都不能放棄救治任何人
772
00:39:27,432 --> 00:39:28,732
醫界
773
00:39:28,733 --> 00:39:30,167
講求倫理
774
00:39:30,168 --> 00:39:31,368
商界
775
00:39:31,369 --> 00:39:33,670
講求信用
776
00:39:33,671 --> 00:39:35,739
駿生對高家的所作所為
777
00:39:35,740 --> 00:39:38,242
已經人盡皆知
778
00:39:38,243 --> 00:39:40,644
即使他沒有被判刑
779
00:39:40,645 --> 00:39:42,512
也已經失去信用了
780
00:39:42,513 --> 00:39:44,781
日後沒有任何人敢與他合作
781
00:39:44,782 --> 00:39:46,984
那是他應得的懲罰
782
00:39:46,985 --> 00:39:48,619
少了一個如此狡詐的人
783
00:39:48,620 --> 00:39:51,154
對飯店而言是好事
784
00:39:52,557 --> 00:39:56,927
駿生現在已經失去商場舞台了
785
00:39:56,928 --> 00:40:00,197
也無法東山再起了
786
00:40:00,198 --> 00:40:01,732
高董事長
787
00:40:01,733 --> 00:40:03,367
我拜託你
788
00:40:03,368 --> 00:40:05,769
給他一條活路 歡
789
00:40:05,770 --> 00:40:08,171
認他 舞
790
00:40:08,172 --> 00:40:10,908
只是法律上的豁免權利
791
00:40:10,909 --> 00:40:14,177
並不代表他是高家子孫
792
00:40:14,178 --> 00:40:14,745
793
00:40:14,746 --> 00:40:15,445
794
00:40:15,446 --> 00:40:15,779
795
00:40:16,681 --> 00:40:19,316
駿生的婚禮 广
796
00:40:19,317 --> 00:40:22,019
還留了高家父母的座位
797
00:40:22,020 --> 00:40:26,723
就代表他心裡還是有你們
798
00:40:26,724 --> 00:40:28,792
但是他知道
799
00:40:28,793 --> 00:40:32,829
失去的親情就是失去了
800
00:40:32,830 --> 00:40:37,000
他也知道高家人不會原諒他 广
801
00:40:37,001 --> 00:40:40,604
所以他不將任何人看在眼裡
802
00:40:44,976 --> 00:40:48,245
身為駿生的生父
803
00:40:48,246 --> 00:40:50,981
我可以醫治任何人
804
00:40:50,982 --> 00:40:54,885
卻拯救不了自己的兒子
805
00:40:54,886 --> 00:40:58,288
國為他的心已經生病了
806
00:40:58,289 --> 00:41:00,691
這是駿生的可悲之處
807
00:41:14,105 --> 00:41:15,639
我相信
808
00:41:15,640 --> 00:41:18,475
天底下沒有任何一個爸爸
809
00:41:18,476 --> 00:41:22,646
樂見親手養育的孩子
810
00:41:22,647 --> 00:41:25,048
變成這種怪物
811
00:41:25,049 --> 00:41:28,318
雖然駿生和我無血緣關係 も
812
00:41:28,319 --> 00:41:31,588
但是看他執迷不悟
813
00:41:31,589 --> 00:41:35,759
我一樣也很痛心
814
00:41:37,261 --> 00:41:39,229
一個人的可悲
815
00:41:39,230 --> 00:41:42,632
不是被判刑幾年
816
00:41:42,633 --> 00:41:45,902
而是被自己重視之人放棄
817
00:41:45,970 --> 00:41:47,104
到
818
00:41:47,105 --> 00:41:48,739
高董事長
819
00:41:48,740 --> 00:41:51,041
駿生已經遭報應了
820
00:41:51,042 --> 00:41:53,210
能否拜託你
821
00:41:53,444 --> 00:41:57,481
爸 難道你要因為吳院長的求情
822
00:41:57,482 --> 00:42:00,117
再度原諒那個畜生嗎
823
00:42:01,085 --> 00:42:03,153
好了
824
00:42:03,154 --> 00:42:07,290
你們要說的 我都知道了
825
00:42:07,291 --> 00:42:13,196
這件事手 我會再想想
826
00:42:13,197 --> 00:42:15,832
好了 先這樣
827
00:42:23,307 --> 00:42:23,707
828
00:42:23,708 --> 00:42:24,041
829
00:42:24,042 --> 00:42:24,508
830
00:42:25,443 --> 00:42:25,709
831
00:42:26,844 --> 00:42:27,110
832
00:42:30,448 --> 00:42:32,516
Ruby說要繼續請假
833
00:42:32,517 --> 00:42:34,384
她應該還在生氣
834
00:42:36,654 --> 00:42:37,788
我知道了
835
00:42:37,922 --> 00:42:38,422
836
00:42:39,190 --> 00:42:42,359
Ru.by的工作 你幫忙多分擔
837
00:42:42,360 --> 00:42:43,126
訂單交給你清點
838
00:42:43,127 --> 00:42:44,995
其他的 我來處理
839
00:42:45,830 --> 00:42:48,231
分擔工作當然沒問題~
840
00:42:48,232 --> 00:42:50,100
但是她心情不好
841
00:42:50,101 --> 00:42:51,968
我可無法幫她
842
00:42:56,207 --> 00:42:57,641
邦哥
843
00:42:57,642 --> 00:42:59,609
你們兩個好奇怪
844
00:42:59,610 --> 00:43:01,144
之前豪哥結婚
845
00:43:01,145 --> 00:43:03,213
你和Ruby擔任伴郎 伴娘
846
00:43:03,214 --> 00:43:06,716
明明還濃情蜜意 到處放閃
847
00:43:06,717 --> 00:43:08,018
Ruby還接到新娘捧花
848
00:43:08,019 --> 00:43:08,785
Ruby還接到新娘捧花
849
00:43:08,786 --> 00:43:09,619
大家都認為
850
00:43:09,654 --> 00:43:12,055
你們應該要開花結果了
851
00:43:12,056 --> 00:43:13,457
誰知道才沒多久
852
00:43:13,458 --> 00:43:17,194
髮夾彎甩尾末兔甩得太狠了
853
00:43:17,195 --> 00:43:20,030
一轉眼就從Ruby變成晴文
854
00:43:20,031 --> 00:43:22,966
你和晴文究竟是什麼情況
855
00:43:22,967 --> 00:43:23,400
別和我說7
856
00:43:23,401 --> 00:43:27,237
你和晴文真的舊情也綿綿
857
00:43:27,238 --> 00:43:29,306
就算你和Rub&還沒結婚
858
00:43:29,307 --> 00:43:31,608
晴文巴經是阿傑的太太
859
00:43:31,609 --> 00:43:32,909
你這樣做好嗎
860
00:43:32,910 --> 00:43:34,111
你在說什麼
861
00:43:34,112 --> 00:43:35,712
不是你所想的那樣
862
00:43:35,713 --> 00:43:35,979
小是你所想的那樣 1
863
00:43:35,980 --> 00:43:36,847
不是那樣 不然是怎麼樣
864
00:43:36,848 --> 00:43:37,514
我
865
00:43:40,451 --> 00:43:41,852
反正我現在不能告訴你
866
00:43:41,853 --> 00:43:43,720
以後再向你解釋
867
00:43:44,489 --> 00:43:46,123
對了 我請你送修的手機
868
00:43:46,124 --> 00:43:47,557
修好了嗎
869
00:43:47,625 --> 00:43:48,191
870
00:43:48,192 --> 00:43:50,160
對耶 你沒說我都忘了
871
00:43:54,532 --> 00:43:55,432
修好了
872
00:43:57,902 --> 00:44:01,071
裡麵的資料應該還在吧
873
00:44:01,072 --> 00:44:02,172
還在吧
874
00:44:02,173 --> 00:44:05,242
他們說手機摔壞了
875
00:44:05,243 --> 00:44:07,844
稍微修一修就正常了
876
00:44:07,845 --> 00:44:08,411
聽我說
877
00:44:08,412 --> 00:44:10,480
你以後不要再亂摔手機了
878
00:44:10,481 --> 00:44:11,781
手機壞掉
879
00:44:11,782 --> 00:44:14,284
愛你的人如果找不到你
880
00:44:14,285 --> 00:44:15,485
事態可嚴重了
881
00:44:15,486 --> 00:44:16,920
說夠了沒
882
00:44:16,921 --> 00:44:18,421
快去送貨
883
00:44:18,456 --> 00:44:21,591
你不是要我清點訂單
884
00:44:21,592 --> 00:44:22,492
快去點啊
885
00:44:22,493 --> 00:44:24,995
順便看貨量夠不夠
886
00:44:24,996 --> 00:44:26,196
遵命
887
00:44:26,731 --> 00:44:28,064
真煩
888
00:44:54,158 --> 00:44:56,560
我怎麼從未看過這個號碼
889
00:45:01,799 --> 00:45:04,734
不過這個號碼的持有者
890
00:45:04,735 --> 00:45:07,704
也知道我和宇軒是父子
891
00:45:07,705 --> 00:45:10,974
又可以拿到我和宇軒的檢體
892
00:45:10,975 --> 00:45:13,476
一
893
00:45:15,213 --> 00:45:16,746
為休麼他不直接眚訴我
894
00:45:16,747 --> 00:45:19,916
反而要用這種方式傳報告給我
895
00:45:19,917 --> 00:45:22,552
他這樣做究竟有何目的
896
00:45:56,887 --> 00:45:57,554
897
00:46:20,278 --> 00:46:20,677
898
00:46:20,678 --> 00:46:21,244
899
00:46:21,245 --> 00:46:21,778
900
00:46:37,461 --> 00:46:38,895
爸比
901
00:46:46,304 --> 00:46:47,737
宇軒
902
00:46:48,606 --> 00:46:51,541
你有沒有受傷
903
00:46:51,542 --> 00:46:53,610
這邊痛痛的
904
00:46:53,611 --> 00:46:56,680
這邊只有小擦傷
905
00:46:56,681 --> 00:46:59,282
爸比 你為了救我受傷
906
00:46:59,283 --> 00:47:03,119
還有哪裡痛痛的 我幫你呼呼
907
00:47:03,120 --> 00:47:04,654
爸比是超人
908
00:47:04,655 --> 00:47:05,855
爸比沒事
909
00:47:05,856 --> 00:47:08,591
爸比不會痛痛的
910
00:47:09,760 --> 00:47:10,093
宇軒
911
00:47:10,094 --> 00:47:11,861
宇軒
912
00:47:11,862 --> 00:47:13,163
對不起
913
00:47:13,164 --> 00:47:17,867
你的生目派對被爸此搞砸了
914
00:47:17,868 --> 00:47:21,471
沒關係 只要爸比沒有生病就好
915
00:47:21,472 --> 00:47:21,938
916
00:47:27,678 --> 00:47:29,746
爸比最愛宇軒了
917
00:47:29,747 --> 00:47:31,815
爸比最最最愛宇軒了
918
00:47:31,816 --> 00:47:32,949
爸比最最最愛宇軒了
919
00:47:37,521 --> 00:47:39,389
晴文
920
00:47:40,224 --> 00:47:41,358
對不起
921
00:47:41,359 --> 00:47:41,791
對不起
922
00:47:43,728 --> 00:47:46,563
阿傑昨天究竟發生什麼事
923
00:47:46,564 --> 00:47:47,797
你怎麼會出車禍
924
00:47:47,798 --> 00:47:48,565
你怎麼會出車禍
925
00:47:51,602 --> 00:47:51,868
926
00:47:53,671 --> 00:47:55,205
外公
927
00:47:55,206 --> 00:47:56,172
乖
928
00:47:56,173 --> 00:47:57,741
沒關係
929
00:47:59,343 --> 00:48:00,677
乖
930
00:48:02,179 --> 00:48:04,814
阿傑現在覺得姻何
931
00:48:04,815 --> 00:48:06,783
有沒有哪裡不舒服
932
00:48:06,784 --> 00:48:10,253
大壞蛋作 你少假好心
933
00:48:10,254 --> 00:48:13,556
才不告訴你
934
00:48:13,557 --> 00:48:15,392
那我拿東西給你吃
935
00:48:15,393 --> 00:48:16,726
可不可以告訴我
936
00:48:19,997 --> 00:48:21,731
我看
937
00:48:22,933 --> 00:48:25,235
這是什麼
938
00:48:25,236 --> 00:48:28,271
大壞蛋你別騙我 」
939
00:48:28,272 --> 00:48:31,007
這吃下去一定會拉肚子
940
00:48:31,008 --> 00:48:33,109
我不想吃
941
00:48:36,814 --> 00:48:40,950
晴文 阿傑有說他怎麼受傷的嗎
942
00:48:40,951 --> 00:48:43,153
鑫 阿傑作 你告訴我
943
00:48:43,154 --> 00:48:44,687
你怎麼受傷的
944
00:48:46,290 --> 00:48:50,260
晴文間我•我才願意說
945
00:48:52,196 --> 00:48:54,697
我想喝汽水
946
00:48:54,698 --> 00:48:57,100
我和宇軒過馬路
947
00:48:57,101 --> 00:49:00,503
看到汽水 於是就走過去拿
948
00:49:00,504 --> 00:49:03,373
看到竹竿 我就去拿菜刀
949
00:49:03,441 --> 00:49:06,075
剛好就有車子撞上我
950
00:49:06,076 --> 00:49:08,378
我就跌倒了
951
00:49:08,379 --> 00:49:11,648
我也不知道自己在說什麼
952
00:49:12,183 --> 00:49:13,483
你在說什麼: 萧
953
00:49:13,484 --> 00:49:15,251
竹竿湊菜刀 胡亂拼湊
954
00:49:15,252 --> 00:49:17,554
根本就聽不懂
955
00:49:17,721 --> 00:49:18,955
外公
956
00:49:18,956 --> 00:49:21,891
爸比國為要回去幫我拿汽水
957
00:49:21,892 --> 00:49:26,062
双為了要救我才會被車子撞
958
00:49:26,063 --> 00:49:27,564
是這樣子
959
00:49:27,565 --> 00:49:30,300
你這樣講外公就聽得懂了
960
00:49:30,301 --> 00:49:32,836
個成年认比孩子還不如
961
00:49:32,837 --> 00:49:34,771
究竟在說代麼 根鉢聽不懂
962
00:49:34,772 --> 00:49:35,438
爸宇軒在這裡
963
00:49:35,439 --> 00:49:35,972
爸 宇軒在這裡
964
00:49:35,973 --> 00:49:37,173
你不要說這種話
965
00:49:37,174 --> 00:49:39,809
我說的是事實 為什麼不能說
966
00:49:42,112 --> 00:49:43,947
好了 算了
967
00:49:43,948 --> 00:49:45,281
晴文
968
00:49:45,282 --> 00:49:47,350
阿傑現在沒事了
969
00:49:47,351 --> 00:49:49,085
這裡有專業的醫療團隊
970
00:49:49,086 --> 00:49:51,287
再說 我又是醫院董事
971
00:49:51,288 --> 00:49:53,556
大家都知道他是我的女婿
972
00:49:53,557 --> 00:49:54,090
會好好照顧他的 广
973
00:49:54,091 --> 00:49:55,091
會好好照顧他的
974
00:49:55,092 --> 00:49:55,859
妳先帶宇軒回去
975
00:49:55,860 --> 00:49:56,960
妳先帶宇軒回去
976
00:49:56,961 --> 00:49:58,361
來穿鞋子
977
00:49:58,362 --> 00:49:59,696
但是醫生說
978
00:49:59,697 --> 00:50:01,965
腦震盪可能有後遺症
979
00:50:01,966 --> 00:50:04,067
阿傑還在觀察期
980
00:50:04,068 --> 00:50:04,934
981
00:50:04,935 --> 00:50:06,436
就算妳留在這裡
982
00:50:06,437 --> 00:50:09,172
他真的出事妳也幫不上忙
983
00:50:09,173 --> 00:50:09,506
再說
984
00:50:09,507 --> 00:50:11,374
公司事務如此繁忙
985
00:50:11,375 --> 00:50:12,809
妳怎麼可以一直待在這裡
986
00:50:12,810 --> 00:50:13,877
妳怎麼可以一直待在這裡
987
00:50:13,878 --> 00:50:15,078
別忘了
988
00:50:15,079 --> 00:50:17,380
等等還要和蕭經理開會
989
00:50:17,381 --> 00:50:19,115
而且這個案子由妳主導
990
00:50:19,116 --> 00:50:20,783
能缺席嗎
991
00:50:21,519 --> 00:50:22,519
好
992
00:50:22,520 --> 00:50:24,921
我先帶宇軒回去
993
00:50:24,922 --> 00:50:27,223
也會準時去開會
994
00:50:27,758 --> 00:50:28,958
再見
995
00:50:28,959 --> 00:50:30,927
好 你好好休息
996
00:50:30,928 --> 00:50:31,361
你好好休息
997
00:50:31,362 --> 00:50:33,563
再見
998
00:50:41,739 --> 00:50:44,240
我得早目康復
999
00:50:44,241 --> 00:50:46,843
才能離開這裡
1000
00:50:46,844 --> 00:50:48,611
我要睡了
1001
00:50:48,612 --> 00:50:49,479
等等
1002
00:50:49,580 --> 00:50:50,446
等等在睡
1003
00:50:50,447 --> 00:50:52,315
人人 人人
1004
00:50:54,818 --> 00:50:55,852
阿傑
1005
00:50:55,853 --> 00:50:56,452
阿傑
1006
00:50:56,453 --> 00:50:58,221
看著我
1007
00:50:58,222 --> 00:50:59,756
我有事問你
1008
00:51:07,731 --> 00:51:09,566
我肚子好餓
1009
00:51:09,567 --> 00:51:12,535
大壞蛋 你買東西給我吃好不好
1010
00:51:12,536 --> 00:51:14,404
肚子好餓
1011
00:51:15,272 --> 00:51:18,875
別以為你裝瘋賣傻 我看不出來
1012
00:51:20,177 --> 00:51:22,912
Johnny
1013
00:51:22,913 --> 00:51:25,315
其實你已經恢複了吧
1014
00:51:25,316 --> 00:51:26,950
別想騙我
1015
00:51:29,119 --> 00:51:33,056
別以為你裝瘋賣傻
1016
00:51:33,057 --> 00:51:35,358
就騙得了我
1017
00:51:35,359 --> 00:51:36,893
Johnn
1018
00:51:36,894 --> 00:51:39,095
其實你已經恢複了吧
1019
00:51:41,265 --> 00:51:44,867
大壞蛋 我學得像不像
1020
00:51:44,868 --> 00:51:46,703
大壞蛋 我還要呼巴掌
1021
00:51:46,704 --> 00:51:47,704
我要…
1022
00:51:47,705 --> 00:51:48,471
有完沒完
1023
00:51:48,472 --> 00:51:49,906
這個傻子真是的
1024
00:51:50,741 --> 00:51:52,508
你才是傻子
1025
00:51:55,779 --> 00:51:58,314
看來他的認憶尚末恢復
1026
00:52:01,552 --> 00:52:01,884
公
1027
00:52:01,885 --> 00:52:02,285
1028
00:52:02,753 --> 00:52:04,087
好了 沒事 d:
1029
00:52:04,088 --> 00:52:06,589
來快休息
1030
00:52:06,590 --> 00:52:08,124
好好休息身 躺好
1031
00:52:13,030 --> 00:52:15,098
聽著
1032
00:52:15,099 --> 00:52:18,601
你最好什麼都別想起來
1033
00:52:18,602 --> 00:52:20,536
這樣才能長命
1034
00:52:20,537 --> 00:52:20,903
這樣才能長命
1035
00:52:20,904 --> 00:52:22,105
知道嗎
1036
00:52:46,430 --> 00:52:48,631
郭建興這個老狐狸
1037
00:52:48,632 --> 00:52:51,134
叉開始對我起疑了
1038
00:52:51,135 --> 00:52:53,202
絕對不能讓他發現
1039
00:52:53,203 --> 00:52:54,771
我恢復正常了
1040
00:53:00,310 --> 00:53:02,945
何先生 該照X光了
1041
00:53:03,914 --> 00:53:05,348
好
1042
00:53:06,850 --> 00:53:08,618
謝謝妳
1043
00:53:08,619 --> 00:53:11,254
我的鞋子
1044
00:53:14,058 --> 00:53:17,593
請問要去哪裡照X光
1045
00:53:22,566 --> 00:53:23,466
1046
00:53:38,415 --> 00:53:42,251
Marco和崇輝徒得太近了
1047
00:53:42,252 --> 00:53:45,088
再這麼下去絕對不行
1048
00:53:47,324 --> 00:53:48,691
安琪
1049
00:53:48,692 --> 00:53:51,194
Marco初來台灣做生意
1050
00:53:51,195 --> 00:53:53,262
妳也知道 1
1051
00:53:53,263 --> 00:53:55,465
商界裡三教丸流
1052
00:53:55,466 --> 00:53:57,300
Marco還年輕
1053
00:53:57,301 --> 00:54:00,470
不清楚身邊人的背景
1054
00:54:00,471 --> 00:54:02,872
我擔心他誤交損友
1055
00:54:02,873 --> 00:54:03,873
希望妳有時間 F
1056
00:54:03,874 --> 00:54:07,376
能代我多 留意Marco 广
1057
00:54:08,679 --> 00:54:10,646
總裁 你太客氣
1058
00:54:10,647 --> 00:54:14,250
聰明如Marco 判斷力叉強
1059
00:54:14,251 --> 00:54:16,519
事事都能愛善處理
1060
00:54:16,520 --> 00:54:18,721
哪裡還需要我留意 」
1061
00:54:20,457 --> 00:54:23,192
別看他外表聰明
1062
00:54:23,193 --> 00:54:25,928
有時就是太相信身邊人
1063
00:54:25,929 --> 00:54:29,198
常常失去判斷能力
1064
00:54:29,199 --> 00:54:31,601
希望屆時妳能儘怏讓我知道
1065
00:54:31,602 --> 00:54:33,002
以冤事情
1066
00:54:33,003 --> 00:54:34,771
演變到無法收拾的地步
1067
00:54:34,772 --> 00:54:35,071
1068
00:54:38,909 --> 00:54:42,111
原來總裁想要監視Marc
1069
00:54:43,280 --> 00:54:44,480
我了解
1070
00:54:44,481 --> 00:54:45,581
要是執行長
1071
00:54:45,582 --> 00:54:47,316
做了任何不愛的事
1072
00:54:47,317 --> 00:54:49,519
我一定隨時向總裁回報
1073
00:54:50,921 --> 00:54:53,656
我就知道 妳是個聰明人
1074
00:54:55,626 --> 00:54:56,826
對了 安琪
1075
00:54:56,827 --> 00:55:00,129
有什麼公事需要立即處理嗎
1076
00:55:00,964 --> 00:55:02,265
有
1077
00:55:02,266 --> 00:55:04,233
興董打來了好幾次
1078
00:55:04,234 --> 00:55:07,069
頻頻詢問總裁先前提的合作案
1079
00:55:07,070 --> 00:55:07,537
能否儘快給他答覆
1080
00:55:07,538 --> 00:55:09,272
能否儘快給他答覆
1081
00:55:09,273 --> 00:55:09,539
1082
00:55:11,141 --> 00:55:14,177
這份合作案是他提出的
1083
00:55:14,178 --> 00:55:16,245
我還在考慮
1084
00:55:16,246 --> 00:55:18,014
沒關係 這件事我自己處理
1085
00:55:18,015 --> 00:55:19,015
妳先去忙
1086
00:55:28,525 --> 00:55:28,791
1087
00:55:28,792 --> 00:55:29,258
1088
00:55:36,366 --> 00:55:37,433
你先去開車
1089
00:55:37,434 --> 00:55:38,234
是
1090
00:55:45,542 --> 00:55:46,475
喂
1091
00:55:46,476 --> 00:55:46,843
喂
1092
00:55:46,844 --> 00:55:50,346
興董聽說你急著找我
1093
00:55:50,347 --> 00:55:51,547
有什麼事嗎
1094
00:55:51,548 --> 00:55:52,148
1095
00:55:52,182 --> 00:55:52,682
百
1096
00:55:53,817 --> 00:55:55,151
休麼事
1097
00:55:55,886 --> 00:55:58,187
我知道你土地經到手了
1098
00:55:58,188 --> 00:56:00,489
既然如此 中
1099
00:56:00,490 --> 00:56:02,024
我們是不是該找個時間
1100
00:56:02,025 --> 00:56:05,828
簽定合約 商議分潤事宜
1101
00:56:05,829 --> 00:56:07,463
像你這樣
1102
00:56:07,464 --> 00:56:11,400
處事慣用粗暴手段
1103
00:56:11,401 --> 00:56:13,369
我必須重新考慮
1104
00:56:13,370 --> 00:56:15,771
如何與你合作才愛當
1105
00:56:15,772 --> 00:56:18,841
張總裁 戈你要重新考慮啊
1106
00:56:21,411 --> 00:56:23,412
我之前還相信你是太忙
1107
00:56:23,413 --> 00:56:26,048
才遲遲沒有答覆
1108
00:56:26,049 --> 00:56:29,318
聽你剛才的態度 我就能確定
1109
00:56:29,319 --> 00:56:31,520
我們理念不同
1110
00:56:34,124 --> 00:56:36,292
警告你
1111
00:56:36,293 --> 00:56:38,461
我連綁票都做得出來
1112
00:56:38,462 --> 00:56:38,828
文二 票 得
1113
00:56:38,829 --> 00:56:40,796
世沒有我辦不到的事
1114
00:56:42,099 --> 00:56:44,700
我勸你還是儘快找時間
1115
00:56:44,701 --> 00:56:46,469
將合約簽了
1116
00:56:46,470 --> 00:56:48,204
我這個人缺乏耐性
1117
00:56:48,205 --> 00:56:50,940
別等到哪一天我忍無可忍
1118
00:56:50,941 --> 00:56:52,909
對你下手
1119
00:56:54,645 --> 00:56:58,281
郭建興又和那個人通話了
1120
00:56:59,683 --> 00:57:01,851
我不想破壞絢定
1121
00:57:01,852 --> 00:57:05,888
但是你也別想胡來
1122
00:57:05,889 --> 00:57:08,090
我今天正好有空
1123
00:57:08,091 --> 00:57:09,292
見面再談
1124
00:57:10,160 --> 00:57:14,096
好啊 見面談合約内容
1125
00:57:14,097 --> 00:57:16,165
我們球場見
1126
00:57:17,701 --> 00:57:18,668
好
1127
00:57:42,693 --> 00:57:49,932
1128
00:57:49,933 --> 00:57:58,841
1129
00:57:58,842 --> 00:57:59,642
不好意思
1130
00:57:59,643 --> 00:58:01,811
1131
00:58:01,812 --> 00:58:03,346
我是何勝傑的朋友
1132
00:58:03,347 --> 00:58:04,814
請澗他人呢
1133
00:58:04,815 --> 00:58:05,514
請間他人呢
1134
00:58:05,515 --> 00:58:07,483
剛才何先生去照X光
1135
00:58:07,484 --> 00:58:09,552
但是日 巴經結東了
1136
00:58:09,553 --> 00:58:11,420
應該待會兒就會回來
1137
00:58:12,622 --> 00:58:13,389
謝謝
1138
00:58:15,125 --> 00:58:16,759
先生
1139
00:58:16,760 --> 00:58:19,061
這是何先生急救時留下的物晶
1140
00:58:19,062 --> 00:58:20,696
請你稍後轉交給他
1141
00:58:22,099 --> 00:58:23,099
知道了 我會轉交給他
1142
00:58:23,100 --> 00:58:24,200
謝謝
1143
00:58:32,909 --> 00:58:37,513
奇怪 阿傑怎麼會帶著兩支手機
1144
00:58:38,715 --> 00:58:42,218
這支是阿傑平時用的 我看過
1145
00:58:42,219 --> 00:58:44,053
但是男外一支
1146
00:58:44,054 --> 00:58:45,821
怎麼從來沒有看過
1147
00:58:51,061 --> 00:58:53,129
你的手機嗎 1 阿邦
1148
00:59:02,506 --> 00:59:03,372
(DNA親子 鑒定書)
1149
00:59:03,373 --> 00:59:04,140
(“父親“可以判定)
1150
00:59:04,141 --> 00:59:04,707
(是孩子的親生父親)
1151
00:59:43,447 --> 00:59:43,946
1152
00:59:44,748 --> 00:59:45,281
1153
00:59:45,282 --> 00:59:47,483
1154
01:00:29,226 --> 01:00:31,293
太哥跟著前面那台車
1155
01:00:31,294 --> 01:00:32,595
跟緊一點
1156
01:00:32,596 --> 01:00:33,829
好沒問題
1157
01:00:50,413 --> 01:00:51,714
越離越遠了
1158
01:00:55,852 --> 01:00:58,587
大哥車子能不能借我
1159
01:00:58,588 --> 01:01:00,222
用完一定還給你
1160
01:01:00,223 --> 01:01:02,424
我會好好補償你 請放心
1161
01:01:39,629 --> 01:01:41,897
1162
01:01:42,032 --> 01:01:44,233
高家最近提出的新事證
1163
01:01:44,234 --> 01:01:46,302
對我方十分不利
1164
01:01:46,303 --> 01:01:48,170
我的建議是…
1165
01:01:48,171 --> 01:01:50,573
先認罪換取輕判
1166
01:01:53,176 --> 01:01:54,510
你現在應該儘快設法
1167
01:01:54,511 --> 01:01:55,611
讓我出去才對
1168
01:01:55,812 --> 01:01:57,446
怎麼反而要我認罪
1169
01:01:57,447 --> 01:01:57,880
我花那麼多錢請你來做什麼
1170
01:01:57,881 --> 01:01:59,982
我花那麼多錢請你來做什麼
1171
01:02:00,717 --> 01:02:01,383
你請坐
1172
01:02:01,384 --> 01:02:03,252
做什麼 坐下
1173
01:02:04,988 --> 01:02:06,622
董事長 請坐
1174
01:02:12,295 --> 01:02:14,163
你之前不是說
1175
01:02:14,164 --> 01:02:17,433
富貴飯店舉證不夠充分
1176
01:02:17,434 --> 01:02:18,200
所以我頂多
1177
01:02:18,201 --> 01:02:19,902
繳了保釋金就能離開
1178
01:02:20,036 --> 01:02:22,238
為什麼現在不行
1179
01:02:22,239 --> 01:02:23,439
我懷疑
1180
01:02:23,440 --> 01:02:26,175
富貴飯店之前提出的證據
1181
01:02:26,176 --> 01:02:27,476
只是誘餌
1182
01:02:27,477 --> 01:02:29,211
他們想知道我們手裡
1183
01:02:29,212 --> 01:02:30,546
還有什麼牌
1184
01:02:37,621 --> 01:02:40,022
這個高紹偉
1185
01:02:40,023 --> 01:02:42,858
他竟然敢耍我
1186
01:02:42,859 --> 01:02:45,160
背信是刑事重罪
1187
01:02:45,161 --> 01:02:48,230
法官要是重判
1188
01:02:48,231 --> 01:02:49,665
十年刑期恐怕跑不掉
1189
01:02:49,666 --> 01:02:50,532
十年刑期恐怕跑不掉
1190
01:02:51,601 --> 01:02:52,801
二十年
1191
01:02:52,802 --> 01:02:54,770
我關到那時候都幾歲了
1192
01:02:54,771 --> 01:02:56,305
我還能做什麼
1193
01:02:56,306 --> 01:02:56,872
聽著
1194
01:02:56,973 --> 01:02:58,173
我絕對不能坐牢
1195
01:02:58,174 --> 01:02:59,475
你儘快設法讓我出去
1196
01:02:59,476 --> 01:03:01,110
我絕對不能坐牢 聽見沒有
1197
01:03:01,111 --> 01:03:02,645
董事長冷靜一點
1198
01:03:03,413 --> 01:03:06,015
一定還有其他出路
1199
01:03:06,016 --> 01:03:08,417
聽著 我再提高律師費
1200
01:03:08,418 --> 01:03:10,286
你快點設法幫我脫罪
1201
01:03:10,287 --> 01:03:10,719
你快點設法幫我脫罪
1202
01:03:12,255 --> 01:03:14,390
其實解決目前的情況很簡單
1203
01:03:14,391 --> 01:03:15,624
其實解決目前的情況很簡單
1204
01:03:15,625 --> 01:03:16,558
快說
1205
01:03:16,559 --> 01:03:17,059
快說
1206
01:03:17,060 --> 01:03:19,128
在法律上 背信
1207
01:03:19,129 --> 01:03:21,964
直系血親可以請求豁免
1208
01:03:21,965 --> 01:03:25,801
現在除非高萬里主動撤告
1209
01:03:25,802 --> 01:03:27,002
香則董事長
1210
01:03:27,003 --> 01:03:30,139
你除了坐牢之外
1211
01:03:30,140 --> 01:03:30,973
無路可走了
1212
01:03:30,974 --> 01:03:31,473
無路可走了
1213
01:03:36,913 --> 01:03:38,480
所以你的意思是
1214
01:03:40,183 --> 01:03:42,818
我不是高家子孫
1215
01:03:42,819 --> 01:03:44,586
所以就該死嗎
1216
01:03:44,587 --> 01:03:45,020
所以就該死嗎
1217
01:03:45,889 --> 01:03:47,389
反正現在你和高家
1218
01:03:47,390 --> 01:03:50,459
鬧分家的新聞已經人 盡皆知了
1219
01:03:50,460 --> 01:03:51,460
就看你願不願意
1220
01:03:51,461 --> 01:03:53,195
向高萬里低頭求取原諒
1221
01:03:53,196 --> 01:03:54,730
向高萬里低頭求取原諒
1222
01:03:55,799 --> 01:03:57,466
要不然
1223
01:03:57,467 --> 01:03:59,101
抱歉了 董事長
1224
01:03:59,102 --> 01:04:02,037
這場官司打或不打
1225
01:04:02,038 --> 01:04:03,372
結果都一樣
1226
01:04:04,107 --> 01:04:05,107
小··
1227
01:04:05,975 --> 01:04:06,742
我花這麼多錢
1228
01:04:06,743 --> 01:04:08,243
不是為了聽你廢話
1229
01:04:08,244 --> 01:04:09,144
你最好快點給我
1230
01:04:36,773 --> 01:04:38,640
你來看好戲是吧
1231
01:04:39,809 --> 01:04:42,444
看我落魄 要坐牢了
1232
01:04:42,445 --> 01:04:45,614
你很高興 很想笑是吧
1233
01:04:46,916 --> 01:04:49,318
笑啊信 儘管笑
1234
01:04:49,319 --> 01:04:50,986
盡量笑
1235
01:04:53,156 --> 01:04:55,557
原以為
1236
01:04:55,558 --> 01:04:58,394
見到你淒慘的模樣
1237
01:04:58,395 --> 01:05:01,330
我會很高興
1238
01:05:01,331 --> 01:05:06,034
畢竟你害高家破產
1239
01:05:06,035 --> 01:05:09,071
害飯店被拍賣
1240
01:05:09,072 --> 01:05:10,406
像你這種人
1241
01:05:10,407 --> 01:05:14,009
就算流落公園 遭人唾棄
1242
01:05:14,010 --> 01:05:15,844
也沒有人會同情
1243
01:05:15,845 --> 01:05:19,014
對這才對嘛
1244
01:05:19,015 --> 01:05:22,418
這才是真正的高萬里
1245
01:05:22,419 --> 01:05:25,687
永遠高高在上 如同皇帝一般
1246
01:05:27,991 --> 01:05:30,392
只要我出任何差錯
1247
01:05:30,393 --> 01:05:32,361
等著我的就是責罰
1248
01:05:33,997 --> 01:05:38,901
你現在應該很慶幸吧
1249
01:05:38,902 --> 01:05:40,636
因為我身上流的不是你的血
1250
01:05:40,637 --> 01:05:42,604
你可以狠狠糟蹋我
1251
01:05:42,605 --> 01:05:45,674
接著再當成狗一腳踢開 對吧
1252
01:05:51,014 --> 01:05:55,918
直以來在你眼中
1253
01:05:55,919 --> 01:06:01,390
我就是一個只有權威 命令
1254
01:06:01,391 --> 01:06:05,327
完全沒有溫情的爸爸 是嗎
1255
01:06:07,063 --> 01:06:08,497
不然呢
1256
01:06:10,467 --> 01:06:14,703
從小到大 你只會陪紹偉打棒球
1257
01:06:14,704 --> 01:06:19,741
運動會陪筱茜玩親子遊戲
1258
01:06:19,742 --> 01:06:22,478
你只對我要求嚴格
1259
01:06:22,479 --> 01:06:24,546
永遠都要考第一名
1260
01:06:24,547 --> 01:06:27,149
要是考得不好
1261
01:06:27,150 --> 01:06:29,918
就只能在祖先牌位前罰跪
1262
01:06:31,187 --> 01:06:33,288
唯有真正的高家子孫
1263
01:06:33,289 --> 01:06:35,123
才能受到你的寵愛
1264
01:06:35,124 --> 01:06:36,658
而我呢
1265
01:06:36,659 --> 01:06:39,795
不過是執行你命令的奴才罷了
1266
01:06:43,166 --> 01:06:45,467
現在說出來
1267
01:06:45,468 --> 01:06:48,637
你或許不相信
1268
01:06:48,638 --> 01:06:51,039
在你身世大自之前
1269
01:06:51,040 --> 01:06:54,309
我從未視你為管理高家的工具
1270
01:06:56,179 --> 01:06:58,146
你想想 「M/
1271
01:06:58,147 --> 01:07:01,850
我給你的資源和信任
1272
01:07:01,851 --> 01:07:06,855
遠比紹偉和筱茜更多
1273
01:07:06,856 --> 01:07:09,057
是國為你貪婪
1274
01:07:09,058 --> 01:07:12,761
一心霸占高家的一切
1275
01:07:12,762 --> 01:07:15,831
將所有人踩在腳下
1276
01:07:17,667 --> 01:07:20,636
你根本不曾用真心
1277
01:07:20,637 --> 01:07:23,138
愛過高家任何一個人
1278
01:07:26,843 --> 01:07:29,144
沒有嗎
1279
01:07:29,145 --> 01:07:30,245
徜若真的對你們無情
1280
01:07:30,246 --> 01:07:31,213
你早已經不在了
1281
01:07:31,214 --> 01:07:34,182
高家一切也全落入我手中了
1282
01:07:39,188 --> 01:07:42,257
都到了這個地步
1283
01:07:42,258 --> 01:07:47,829
你仍然回出狂言 想害高家人
1284
01:07:47,830 --> 01:07:49,565
看來
1285
01:07:49,566 --> 01:07:51,533
我今天根本不該來
1286
01:08:01,477 --> 01:08:03,745
你不是來嘲笑我
1287
01:08:03,746 --> 01:08:05,614
那你為什麼來
1288
01:08:06,916 --> 01:08:10,085
真想嘲笑你
1289
01:08:10,086 --> 01:08:11,520
大可以帶著
1290
01:08:11,521 --> 01:08:12,821
每一個被你傷害過的人
1291
01:08:12,822 --> 01:08:17,626
來此看你笑話 糟蹋你
1292
01:08:17,627 --> 01:08:20,128
但我並沒有這麼做
1293
01:08:20,129 --> 01:08:21,563
那是因為我顧念
1294
01:08:21,564 --> 01:08:24,199
你是我親手教出來的兒子
1295
01:08:25,702 --> 01:08:28,537
但是駿生
1296
01:08:28,538 --> 01:08:32,474
你喊我爸爸三十多年
1297
01:08:32,475 --> 01:08:35,410
都在演戲嗎
1298
01:08:35,411 --> 01:08:40,449
是否曾真心待我為親人過
1299
01:08:43,519 --> 01:08:45,153
不是這樣的爸
1300
01:08:55,732 --> 01:08:58,666
爸
1301
01:08:58,667 --> 01:09:00,869
我對你是真心的
1302
01:09:02,605 --> 01:09:05,340
這三十多年來
1303
01:09:05,341 --> 01:09:09,611
我多麼希望媽
1304
01:09:09,612 --> 01:09:11,013
告訴我的身世真相
1305
01:09:11,014 --> 01:09:13,448
只是一個大玩笑
1306
01:09:15,484 --> 01:09:18,586
我依然是你的親骨肉
1307
01:09:18,587 --> 01:09:18,887
1308
01:09:21,190 --> 01:09:25,227
我視你為商界之神一般崇拜
1309
01:09:25,228 --> 01:09:29,364
渴望得到你的肯定
1310
01:09:29,365 --> 01:09:33,969
希望你待我如己出
1311
01:09:37,006 --> 01:09:41,476
但是…
1312
01:09:41,477 --> 01:09:45,747
我更害怕有一天
1313
01:09:45,748 --> 01:09:48,817
你發現我的身世
1314
01:09:48,818 --> 01:09:53,622
我所有的希望就會轉眼成空
1315
01:09:57,427 --> 01:09:59,094
爸
1316
01:10:00,496 --> 01:10:03,999
這三十多年來的父子情
1317
01:10:04,000 --> 01:10:06,068
我是真心的
1318
01:10:08,471 --> 01:10:11,206
我真心向你道歉
1319
01:10:11,207 --> 01:10:13,842
你願意給我一個機會嗎
1320
01:10:18,081 --> 01:10:21,550
你有沒有想過
1321
01:10:21,551 --> 01:10:25,187
自己值不值得大家原諒
1322
01:10:28,991 --> 01:10:32,694
你對紹偉你媽
1323
01:10:32,695 --> 01:10:36,965
甚至對我做出的傷天害理之事
1324
01:10:36,966 --> 01:10:39,134
低何一條
1325
01:10:39,135 --> 01:10:41,002
都足以讓你被判刑多年
1326
01:10:41,003 --> 01:10:42,771
在牢裡好好反省
1327
01:10:44,073 --> 01:10:45,373
對
1328
01:10:46,342 --> 01:10:49,077
你說得沒有錯
1329
01:10:49,078 --> 01:10:52,013
我真的錯了
1330
01:10:52,014 --> 01:10:55,217
我真的錯得太離譜
1331
01:10:57,153 --> 01:10:58,353
我好恨
1332
01:10:58,354 --> 01:11:02,190
為什麼自己不是你的親生兒子
1333
01:11:02,191 --> 01:11:06,128
我恨上天開的大玩笑
1334
01:11:06,129 --> 01:11:10,365
讓我背負著血緣的原罪
1335
01:11:10,366 --> 01:11:13,101
讓我最敬愛的人
1336
01:11:13,102 --> 01:11:15,537
與我反目成仇
1337
01:11:33,422 --> 01:11:34,956
爸
1338
01:11:35,258 --> 01:11:35,657
1339
01:11:40,830 --> 01:11:43,932
這個世界對我太不公平
1340
01:11:45,334 --> 01:11:51,206
我原以為得到高家的一切
1341
01:11:51,207 --> 01:11:54,709
毀了高家
1342
01:11:54,710 --> 01:11:57,212
你們或許會發覺我的重要性
1343
01:11:57,213 --> 01:12:00,182
需要我 重新接納我
1344
01:12:04,420 --> 01:12:08,456
我機關算盡卻失算了
1345
01:12:08,457 --> 01:12:10,659
你們根本不需要一個
1346
01:12:10,660 --> 01:12:12,961
沒有血緣關係之人
1347
01:12:12,962 --> 01:12:13,261
1348
01:12:14,330 --> 01:12:14,629
1349
01:12:15,131 --> 01:12:18,633
我輸得一塌糊塗
1350
01:12:18,634 --> 01:12:20,902
輸掉了家人
1351
01:12:20,903 --> 01:12:23,538
連自己的人生都賠上
1352
01:12:23,539 --> 01:12:26,074
連雪琴的孩子也沒了
1353
01:12:27,376 --> 01:12:27,676
1354
01:12:29,111 --> 01:12:32,180
我真的錯了
1355
01:12:32,181 --> 01:12:35,317
是我的自傲毀掉這一切
1356
01:12:35,318 --> 01:12:37,853
我一無所有了
1357
01:12:37,854 --> 01:12:39,821
如果能重新來過
1358
01:12:39,822 --> 01:12:41,456
就算被你們唾棄
1359
01:12:41,457 --> 01:12:43,758
我也會守住高家
1360
01:12:45,595 --> 01:12:45,894
1361
01:12:46,796 --> 01:12:49,865
我發誓
1362
01:12:49,866 --> 01:12:52,267
我不會再傷害任何人
1363
01:12:52,702 --> 01:12:53,001
1364
01:12:53,736 --> 01:12:54,035
1365
01:12:54,170 --> 01:12:54,469
1366
01:12:55,538 --> 01:12:59,140
記得你媽說過
1367
01:12:59,141 --> 01:13:02,744
她為了阻止你繼續加害紹偉
1368
01:13:02,745 --> 01:13:06,681
不惜用自己的生命當賭注
1369
01:13:06,682 --> 01:13:08,850
要你發毒誓
1370
01:13:08,851 --> 01:13:10,151
結果呢
1371
01:13:10,152 --> 01:13:12,787
你竟然聯合黃雪琴
1372
01:13:12,788 --> 01:13:15,090
差一點害你媽沒命
1373
01:13:16,292 --> 01:13:19,361
你現在發誓 誰相信
1374
01:13:23,699 --> 01:13:27,102
我高駿生在此發誓
1375
01:13:27,103 --> 01:13:28,169
以後絕不會再傷害
1376
01:13:28,170 --> 01:13:30,805
高家任何一個人
1377
01:13:30,806 --> 01:13:34,075
也不再覬覦高家任何一毛錢
1378
01:13:34,076 --> 01:13:36,144
如有違背
1379
01:13:36,145 --> 01:13:39,014
我就窮途潦倒 永無後嗣
1380
01:13:42,485 --> 01:13:42,817
1381
01:13:43,886 --> 01:13:44,185
1382
01:13:44,253 --> 01:13:50,358
雖然我對你的話和你這個人
1383
01:13:50,359 --> 01:13:53,194
無法完全信任
1384
01:13:53,195 --> 01:13:56,698
但是這次的背信罪
1385
01:13:56,699 --> 01:13:59,534
我還是決定
1386
01:13:59,535 --> 01:14:01,169
撤銷告訴
1387
01:14:07,176 --> 01:14:09,110
爸
1388
01:14:09,111 --> 01:14:09,577
爸
1389
01:14:09,578 --> 01:14:12,180
謝謝謝謝你
1390
01:14:12,181 --> 01:14:13,648
不必謝我
1391
01:14:13,649 --> 01:14:13,949
不必謝我
1392
01:14:16,218 --> 01:14:18,954
你該謝的
1393
01:14:18,955 --> 01:14:20,722
是你的生父
1394
01:14:23,225 --> 01:14:27,162
他特地來向我求情
1395
01:14:27,163 --> 01:14:30,765
拜託我給你機會
1396
01:14:32,601 --> 01:14:36,438
是吳清元向你求情
1397
01:14:36,806 --> 01:14:37,238
1398
01:14:38,040 --> 01:14:38,340
1399
01:14:38,407 --> 01:14:42,010
我答應撤告的條件是
1400
01:14:42,011 --> 01:14:44,079
你必須
1401
01:14:44,080 --> 01:14:48,783
將你掏空富貴飯店的所得
1402
01:14:48,784 --> 01:14:50,952
全部還給高家
1403
01:14:50,953 --> 01:14:53,588
一分一毫都不能少
1404
01:14:56,859 --> 01:14:58,293
我知道了
1405
01:14:59,795 --> 01:15:02,297
還有
1406
01:15:02,298 --> 01:15:07,102
如果想以高家子孫的身分脫罪
1407
01:15:07,103 --> 01:15:09,304
還得答應我一件事
1408
01:15:29,191 --> 01:15:31,059
你先去停車 在車上等我
1409
01:15:31,060 --> 01:15:32,594
接到我電話再過來
1410
01:15:32,595 --> 01:15:33,561
是
1411
01:15:50,913 --> 01:15:53,448
就知道他一定會來這裡
1412
01:15:53,449 --> 01:15:55,316
被我猜中了
1413
01:16:02,958 --> 01:16:08,363
1414
01:16:10,366 --> 01:16:10,665
1415
01:16:14,737 --> 01:16:15,737
我到了
1416
01:16:20,309 --> 01:16:22,710
我已經在裡面喝咖啡了 一
1417
01:16:22,711 --> 01:16:23,912
你知道怎麼進來嗎
1418
01:16:24,680 --> 01:16:26,848
這裡我很熟官 當然知道
1419
01:16:26,849 --> 01:16:28,083
等我
1420
01:16:31,320 --> 01:16:32,387
興董 你好
1421
01:16:37,126 --> 01:16:38,426
先生你是…
1422
01:16:39,528 --> 01:16:40,095
Johnny
1423
01:16:40,096 --> 01:16:40,728
Johnny
1424
01:16:41,497 --> 01:16:44,666
好久不見 興董先進餐廳了
1425
01:17:18,400 --> 01:17:19,934
喂
1426
01:17:19,935 --> 01:17:22,337
興董,你不是說到門口了
1427
01:17:22,338 --> 01:17:24,272
怎麼現在還不見人影
1428
01:17:24,273 --> 01:17:25,940
我已經到餐廳門口了
1429
01:17:25,941 --> 01:17:26,774
你坐在哪裡
1430
01:17:26,775 --> 01:17:27,142
你坐在哪裡
1431
01:17:29,545 --> 01:17:30,912
我坐在窗邊
1432
01:17:30,913 --> 01:17:31,179
我坐在窗邊
1433
01:17:32,381 --> 01:17:33,114
窗邊啊
1434
01:17:33,115 --> 01:17:34,048
窗邊啊
1435
01:17:34,049 --> 01:17:34,649
1436
01:17:34,650 --> 01:17:35,049
看到了·這就過去
1437
01:17:35,050 --> 01:17:36,518
看到了 這就過去
1438
01:18:03,946 --> 01:18:04,612
別跑
1439
01:19:07,910 --> 01:19:08,810
怎麼
1440
01:19:11,413 --> 01:19:13,381
無處可躲了吧
1441
01:19:14,917 --> 01:19:17,885
看你這隻老鼠還能躲到哪裡去
1442
01:19:26,262 --> 01:19:29,964
奉勸你還是自己出來
1443
01:19:29,965 --> 01:19:33,901
否則被我逮著了
1444
01:19:33,902 --> 01:19:35,870
看我怎麼收拾你
1445
01:20:28,490 --> 01:20:29,290
阿傑
1446
01:20:43,038 --> 01:20:44,238
奇怪
1447
01:20:44,239 --> 01:20:45,973
明明看見那個人影跑進來
1448
01:20:45,974 --> 01:20:48,176
為什麼又不見了
1449
01:20:48,177 --> 01:20:51,446
從背影看來 神似阿傑
1450
01:20:51,447 --> 01:20:54,615
他究竟是誰 有何目的
1451
01:21:36,024 --> 01:21:37,225
福
1452
01:21:48,003 --> 01:21:49,537
你究竟在搞什麼
1453
01:21:49,538 --> 01:21:51,172
為什麼到現在還沒出現
1454
01:21:51,940 --> 01:21:54,675
抱歉我剛才被人跟蹤了
1455
01:21:55,744 --> 01:21:57,612
你被跟蹤
1456
01:21:57,613 --> 01:21:58,813
對方是什麼人
1457
01:21:58,814 --> 01:22:00,782
我也不知道 現在正在查
1458
01:22:02,851 --> 01:22:03,951
算了
1459
01:22:03,952 --> 01:22:05,920
快將那個人引開
1460
01:22:05,921 --> 01:22:07,755
今天的見面取消
1461
01:22:07,756 --> 01:22:09,323
就當我沒有來過
1462
01:22:21,303 --> 01:22:24,572
周董 剛才那球打得真漂亮
1463
01:22:24,573 --> 01:22:27,108
你也是 一定偷偷練習過對吧
1464
01:22:27,109 --> 01:22:28,176
哪裡
1465
01:22:28,177 --> 01:22:30,044
姿勢真標準
1466
01:22:33,982 --> 01:22:35,082
明天還來不來
1467
01:22:36,385 --> 01:22:36,918
來當然來
1468
01:22:36,919 --> 01:22:39,020
開車來接我 我這就出去
1469
01:22:42,057 --> 01:22:44,992
朗天公司沒事就來吧
1470
01:22:44,993 --> 01:22:45,993
你呢
1471
01:22:45,994 --> 01:22:47,395
好啊
1472
01:22:47,396 --> 01:22:48,729
一起萊啊
1473
01:23:08,584 --> 01:23:09,784
阿傑
1474
01:23:11,086 --> 01:23:14,255
你什麼時候恢復正常的
1475
01:23:14,256 --> 01:23:15,256
為什麼不告訴我
1476
01:23:15,257 --> 01:23:16,023
為什麼不告訴我
1477
01:23:17,426 --> 01:23:20,261
感冒發燒之後恢復的
1478
01:23:22,331 --> 01:23:25,600
那天我的腳踏車半路故障
1479
01:23:25,601 --> 01:23:26,934
F 那天我的腳踏車半路敬障 )
1480
01:23:26,935 --> 01:23:29,537
正當我想著
1481
01:23:29,538 --> 01:23:33,040
該怎麼辦才好的時候
1482
01:23:33,041 --> 01:23:37,612
碰見郭建興的手下
1483
01:23:37,613 --> 01:23:41,649
原本以為偷搭他的車 海
1484
01:23:41,650 --> 01:23:45,152
就能回家見到晴文和宇軒
1485
01:23:45,153 --> 01:23:46,320
1486
01:23:46,321 --> 01:23:47,355
誰知道
1487
01:23:47,356 --> 01:23:49,090
被載上山
1488
01:23:51,059 --> 01:23:54,762
在山上又發現崇輝被綁架
1489
01:23:54,763 --> 01:23:56,197
後來。。。
1490
01:23:58,033 --> 01:24:00,868
雙方打起來
1491
01:24:00,869 --> 01:24:03,404
其中一個人開槍
1492
01:24:05,374 --> 01:24:06,874
我聽…
1493
01:24:06,875 --> 01:24:08,109
聽見槍聲就…
1494
01:24:08,110 --> 01:24:08,442
聽見槍聲就
1495
01:24:11,046 --> 01:24:13,981
難怪
1496
01:24:13,982 --> 01:24:14,749
難怪那天看見你
1497
01:24:14,750 --> 01:24:18,553
全身濕透地回來
1498
01:24:18,554 --> 01:24:20,588
整個人很不對勁
1499
01:24:20,589 --> 01:24:20,855
整個人很不對勁
1500
01:24:20,856 --> 01:24:25,226
恍恍惚惚的 連話也說不清楚
1501
01:24:25,227 --> 01:24:27,862
原來當時你就恢復正常了
1502
01:24:29,698 --> 01:24:34,101
當時我尚未完全恢復
1503
01:24:36,271 --> 01:24:40,207
那天只想起你晴文
1504
01:24:42,477 --> 01:24:44,579
但是其他的…
1505
01:24:45,881 --> 01:24:47,515
我無法確定
1506
01:24:47,516 --> 01:24:50,251
自己和你晴文還有其他人
1507
01:24:50,252 --> 01:24:53,721
究竟關係為何
1508
01:24:53,722 --> 01:24:55,923
才沒有向你坦承
1509
01:24:56,892 --> 01:24:59,627
後來慢慢地
1510
01:24:59,628 --> 01:25:04,231
想起了中彈前後這五年的一切
1511
01:25:07,603 --> 01:25:11,872
等我完全恢復記憶才發現
1512
01:25:11,873 --> 01:25:14,041
原來已演變至此
1513
01:25:15,677 --> 01:25:16,911
兄弟
1514
01:25:18,947 --> 01:25:21,582
我不是有意隱瞞你
1515
01:25:21,583 --> 01:25:22,783
對不起
1516
01:25:30,092 --> 01:25:32,193
不必向我道歉
1517
01:25:34,029 --> 01:25:36,330
見你恢復正常
1518
01:25:36,331 --> 01:25:38,299
我真的很為你很開心
1519
01:25:40,569 --> 01:25:41,669
可知這五年來
1520
01:25:41,670 --> 01:25:44,538
我目目活在幟悔之中
1521
01:25:46,141 --> 01:25:48,876
我真的很後悔
1522
01:25:48,877 --> 01:25:51,178
後悔當初為何如此衝動
1523
01:25:51,179 --> 01:25:54,649
找郭建興報仇
1524
01:25:54,650 --> 01:25:56,617
要是我別那麼固執
1525
01:25:56,618 --> 01:25:58,586
你現在也不 會變成這樣
1526
01:25:58,587 --> 01:26:01,222
該後悔的是我才對
1527
01:26:01,223 --> 01:26:05,926
我後悔為何沒能早點恢復
1528
01:26:05,927 --> 01:26:06,661
要是神智正常
1529
01:26:06,662 --> 01:26:09,196
或許就能為你作證
1530
01:26:09,197 --> 01:26:11,365
你就不會被郭建興栽贓
1531
01:26:11,366 --> 01:26:13,000
被捕入獄
1532
01:26:13,001 --> 01:26:14,769
自自浪費這五年的時間
1533
01:26:14,770 --> 01:26:18,239
你為了保護我而擋下那一槍
1534
01:26:18,240 --> 01:26:20,775
我入獄五年叉算什麼
1535
01:26:22,944 --> 01:26:24,612
反而是我
1536
01:26:27,983 --> 01:26:30,718
都是我的錯 是我對不起你
1537
01:26:32,020 --> 01:26:35,489
我經常想著
1538
01:26:35,490 --> 01:26:39,860
好希望當時中彈的是我
1539
01:26:39,861 --> 01:26:42,630
你現在也不會過得如此辛苦了
1540
01:26:43,265 --> 01:26:45,666
兄弟
1541
01:26:45,667 --> 01:26:46,967
你知道嗎
1542
01:26:46,968 --> 01:26:48,269
為你擋下那一槍
1543
01:26:48,270 --> 01:26:50,137
是我心甘情願
1544
01:26:52,307 --> 01:26:54,942
我過去做了那麼多航髒事
1545
01:26:54,943 --> 01:26:56,043
手上早已不知
1546
01:26:56,044 --> 01:26:58,245
染了多少人的鮮血
1547
01:27:00,282 --> 01:27:02,149
我是在贖罪
1548
01:27:02,150 --> 01:27:03,684
贖罪 你知道嗎
1549
01:27:06,421 --> 01:27:08,489
當年
1550
01:27:08,490 --> 01:27:11,325
我計劃代你開槍之時
1551
01:27:14,162 --> 01:27:16,897
早有了犧牲的準備
1552
01:27:22,904 --> 01:27:24,438
兄弟
1553
01:27:27,275 --> 01:27:28,242
其實在五年前
1554
01:27:28,243 --> 01:27:30,544
你為我擋下那一槍的瞬間 T
1555
01:27:32,180 --> 01:27:33,814
我就已經原諒了你
1556
01:27:36,118 --> 01:27:39,386
因為在我心目中
1557
01:27:39,387 --> 01:27:41,922
你永遠是我的兄弟
1558
01:27:48,864 --> 01:27:52,166
1559
01:27:52,167 --> 01:27:52,933
阿傑
1560
01:28:09,618 --> 01:28:11,485
阿邦
1561
01:28:11,486 --> 01:28:13,888
我是真心希望你們三人
1562
01:28:13,889 --> 01:28:17,158
你宇軒 晴文
1563
01:28:17,159 --> 01:28:21,762
能早日相認重新團聚
1564
01:28:26,568 --> 01:28:29,170
重新團聚
1565
01:28:29,171 --> 01:28:31,372
真有這麼簡單嗎
1566
01:28:35,610 --> 01:28:39,547
我和晴文的未來會變得如何
1567
01:28:39,548 --> 01:28:42,082
連我自己都不知道
1568
01:28:46,421 --> 01:28:49,156
說到底 我們三人會變成這樣
1569
01:28:49,157 --> 01:28:52,226
除了拜郭建興所賜
1570
01:28:52,227 --> 01:28:53,961
還有我
1571
01:28:53,962 --> 01:28:56,063
我也是兒手之一
1572
01:28:58,433 --> 01:29:01,735
現在既然知道一切真相
1573
01:29:01,736 --> 01:29:05,105
就不可能坐視晴文和宇軒
1574
01:29:05,106 --> 01:29:08,042
繼續留在郭建興身邊
1575
01:29:08,043 --> 01:29:10,244
一定要設法帶他們回來
1576
01:29:10,245 --> 01:29:10,678
1577
01:29:12,514 --> 01:29:15,516
兄弟你會幫我對吧
1578
01:29:15,517 --> 01:29:16,250
兄弟你會幫我對吧
1579
01:29:16,251 --> 01:29:17,551
我會
1580
01:29:19,287 --> 01:29:21,288
但不是現在
1581
01:29:22,123 --> 01:29:23,691
不是現在
1582
01:29:27,062 --> 01:29:28,162
現在的郭建興
1583
01:29:28,163 --> 01:29:31,298
比五年前更難對付
1584
01:29:31,299 --> 01:29:33,267
現在的你呢
1585
01:29:33,268 --> 01:29:36,570
你有什麼條件和他決勝負
1586
01:29:37,739 --> 01:29:38,839
難道你想再次犯下
1587
01:29:38,840 --> 01:29:41,141
五年前的錯誤
1588
01:29:41,142 --> 01:29:43,677
五年前 我們就是太衝動
1589
01:29:45,947 --> 01:29:49,016
還有阿邦件 你要想 中
1590
01:29:49,017 --> 01:29:52,286
冒前宇軒還在郭建興手中
1591
01:29:55,457 --> 01:29:57,424
你說得沒錯
1592
01:29:57,425 --> 01:30:02,429
不能和五年前一樣衝動
1593
01:30:02,430 --> 01:30:03,530
我相信郭建興
1594
01:30:03,531 --> 01:30:06,267
至今還不知道宇軒的身世
1595
01:30:08,536 --> 01:30:12,039
應該也不可能如此殘忍
1596
01:30:12,040 --> 01:30:13,641
對自己的外孫下手
1597
01:30:13,642 --> 01:30:14,008
對自己的外孫下手
1598
01:30:16,745 --> 01:30:18,379
不能告訴阿邦
1599
01:30:18,380 --> 01:30:20,014
郭建興已經知道
1600
01:30:20,015 --> 01:30:22,516
宇軒是他的兒子
1601
01:30:22,517 --> 01:30:24,285
否則以阿邦的個性
1602
01:30:24,286 --> 01:30:27,755
一定衝動地想帶回宇軒
1603
01:30:29,190 --> 01:30:30,524
你在想什麼
1604
01:30:38,233 --> 01:30:41,302
阿邦你如果相信我
1605
01:30:41,303 --> 01:30:44,371
就聽我的
1606
01:30:44,372 --> 01:30:45,739
我現在恢複了
1607
01:30:45,740 --> 01:30:47,541
我現在恢復了
1608
01:30:47,542 --> 01:30:51,578
加上現在住在郭建興家
1609
01:30:51,579 --> 01:30:53,547
我答應你
1610
01:30:53,548 --> 01:30:55,950
一定好好保護晴文和宇軒
1611
01:30:55,951 --> 01:30:57,918
絕不讓他們受到任何傷害
1612
01:30:57,919 --> 01:30:59,753
所以你別急著
1613
01:30:59,754 --> 01:31:00,421
所以你別急著
1614
01:31:00,422 --> 01:31:02,823
想將他們帶回身邊好嗎
1615
01:31:04,793 --> 01:31:06,093
但是我總不能默不吭聲
1616
01:31:06,094 --> 01:31:06,460
裝作毫不知情
1617
01:31:06,461 --> 01:31:07,294
裝作毫不知情
1618
01:31:07,295 --> 01:31:09,930
你先聽我說
1619
01:31:09,931 --> 01:31:11,999
我調查過了
1620
01:31:12,000 --> 01:31:14,401
郭建興那隻老狐狸
1621
01:31:14,402 --> 01:31:18,105
巴經將過去的犯罪證據全毀了
1622
01:31:18,106 --> 01:31:19,206
還有
1623
01:31:19,207 --> 01:31:21,175
潛在的證人
1624
01:31:21,176 --> 01:31:23,444
不是被他處理掉
1625
01:31:23,445 --> 01:31:27,181
就是被他推下海餵魚
1626
01:31:27,182 --> 01:31:28,382
我們現在根本拿他沒轍
1627
01:31:28,383 --> 01:31:30,784
就算報警也沒用 你知道嗎
1628
01:31:34,055 --> 01:31:37,124
所以現在唯一能做的只有…
1629
01:31:43,431 --> 01:31:45,733
所以你的意思是…
1630
01:31:45,734 --> 01:31:47,601
從綁票事件下手嗎
1631
01:31:51,506 --> 01:31:53,040
這饮綁票事伴
1632
01:31:53,041 --> 01:31:55,009
依我看 中
1633
01:31:55,010 --> 01:31:59,146
必定有人與郭建興合作
1634
01:31:59,147 --> 01:32:01,448
要是我們能說服對方
1635
01:32:01,449 --> 01:32:03,083
轉為汙點證人
1636
01:32:03,084 --> 01:32:04,518
T 一定能讓郭建興 ,
1637
01:32:04,519 --> 01:32:07,888
在牢裡度過餘生
1638
01:32:07,889 --> 01:32:08,655
所以你今天才會
1639
01:32:08,656 --> 01:32:10,524
跟蹤郭建興來這裡
1640
01:32:12,060 --> 01:32:14,661
我聽見郭建興和對方通話
1641
01:32:14,662 --> 01:32:17,631
相約在這裡碰面
1642
01:32:17,632 --> 01:32:18,499
我想這背後
1643
01:32:18,500 --> 01:32:21,001
一定有更大的利益才對
1644
01:32:23,071 --> 01:32:27,241
阿邦我知道你亟欲復仇
1645
01:32:27,242 --> 01:32:31,478
渴望晴文和宇軒回到你身邊
1646
01:32:31,479 --> 01:32:34,314
但是能否答應我
1647
01:32:34,315 --> 01:32:36,717
先裝作毫不知情
1648
01:32:36,718 --> 01:32:39,019
我們暗中合作
1649
01:32:39,020 --> 01:32:42,523
一起調查綁票案內幕
1650
01:32:42,524 --> 01:32:43,290
必須真正找到
1651
01:32:43,291 --> 01:32:45,692
郭建興的犯罪證據
1652
01:32:45,693 --> 01:32:47,528
屆時再一口氣
1653
01:32:47,529 --> 01:32:50,164
扳倒郭建興那個垃圾
1654
01:32:53,668 --> 01:32:56,070
好聽你的
1655
01:32:56,071 --> 01:32:58,906
從現在起 我們暗中合作
1656
01:32:58,907 --> 01:33:01,308
偷偷調查郭建興犯罪的證據
1657
01:33:01,309 --> 01:33:04,778
將他一擊斃命
1658
01:33:04,779 --> 01:33:07,214
但是晴文那邊…
1659
01:33:09,150 --> 01:33:11,552
為了保護晴文
1660
01:33:11,553 --> 01:33:13,320
先別讓她知道
1661
01:33:13,321 --> 01:33:14,955
以策安全
1662
01:33:17,459 --> 01:33:18,992
那就一言為定
1663
01:33:20,128 --> 01:33:22,096
1664
01:33:33,308 --> 01:33:34,708
駿生
1665
01:33:34,709 --> 01:33:36,243
你總算出來了
1666
01:33:36,244 --> 01:33:38,212
幸虧高萬里良心發現
1667
01:33:38,213 --> 01:33:40,280
對你撤銷告訴
1668
01:33:40,281 --> 01:33:42,382
知不知道我等你好久
1669
01:33:44,419 --> 01:33:45,953
妳來做什麼
1670
01:33:45,954 --> 01:33:48,355
你是我先生 我當然要接你回家
1671
01:33:48,356 --> 01:33:51,758
我準備了豬腳麵線幫你去霉運
1672
01:33:51,759 --> 01:33:53,393
我們回家好嗎
1673
01:33:53,394 --> 01:33:55,362
我還不能回去
1674
01:33:55,363 --> 01:33:57,431
還得去一個地方
1675
01:33:57,432 --> 01:33:58,632
可是帝王飯店
1676
01:33:58,633 --> 01:34:00,701
已經被勒令停業了
1677
01:34:10,211 --> 01:34:11,078
駿生
1678
01:34:20,889 --> 01:34:23,857
駿生 我們來這裡做什麼
1679
01:34:25,059 --> 01:34:25,692
我也沒有想到
1680
01:34:25,693 --> 01:34:27,694
自己還有回來的一天
1681
01:34:39,574 --> 01:34:42,743
高駿生 黃雪琴
1682
01:34:42,744 --> 01:34:45,379
你們兩個對不起高家
1683
01:34:45,380 --> 01:34:48,982
害高家差點家破人亡
1684
01:34:48,983 --> 01:34:50,918
害富貴集團破產
1685
01:34:50,919 --> 01:34:52,686
現在給我跪下
1686
01:34:52,687 --> 01:34:56,089
在高家祖先面前好好懺悔
1687
01:35:04,132 --> 01:35:05,999
我們又不是高家人
1688
01:35:06,000 --> 01:35:08,635
憑什麼向你們祖先道歉
1689
01:35:08,636 --> 01:35:11,471
就憑爸對我撤銷告訴
1690
01:35:11,472 --> 01:35:14,508
法律上 我還是他的兒子
1691
01:35:14,509 --> 01:35:16,944
如此我才能豁冤無罪
1692
01:35:17,912 --> 01:35:19,880
聽見沒有
1693
01:35:19,881 --> 01:35:21,515
不跪可以
1694
01:35:21,516 --> 01:35:23,917
那駿生就等著坐牢
1695
01:35:29,490 --> 01:35:31,225
好好磕三個頭
1696
01:35:31,226 --> 01:35:33,327
反省道歉
1697
01:35:49,677 --> 01:35:51,311
萬里
1698
01:35:51,312 --> 01:35:53,513
有人磕頭磕得不情不願
1699
01:35:53,514 --> 01:35:56,583
我看你還是別承認這個孽子吧
1700
01:36:03,224 --> 01:36:04,091
駿生
1701
01:36:04,092 --> 01:36:05,425
輕 一點好痛
1702
01:36:15,737 --> 01:36:16,069
1703
01:36:16,437 --> 01:36:16,703
1704
01:36:16,871 --> 01:36:17,170
1705
01:36:22,010 --> 01:36:23,543
我們已經磕頭道過歉
1706
01:36:23,544 --> 01:36:25,279
現在可以走了吧
1707
01:36:25,280 --> 01:36:25,946
走
1708
01:36:25,947 --> 01:36:27,147
站住
1709
01:36:28,549 --> 01:36:30,517
我准你們走了嗎
1710
01:36:30,518 --> 01:36:32,586
還沒有結東
1711
01:36:32,587 --> 01:36:34,254
你們還想怎麼樣
1712
01:36:36,357 --> 01:36:36,690
1713
01:36:40,028 --> 01:36:43,630
媽對不起
1714
01:36:43,631 --> 01:36:47,234
過去不應該讓妳為了
1715
01:36:47,235 --> 01:36:48,201
我犯下的罪過
1716
01:36:48,202 --> 01:36:50,971
一次叉一次掩護
1717
01:36:52,473 --> 01:36:53,674
我 ···
1718
01:36:56,511 --> 01:36:58,145
說重點
1719
01:37:00,448 --> 01:37:02,849
我不該聽雪琴的話
1720
01:37:02,850 --> 01:37:06,320
將妳囚禁在別墅 讓妳差點滅頂
1721
01:37:06,321 --> 01:37:09,189
對不起是我們的錯
1722
01:37:09,190 --> 01:37:10,824
我們向妳道歉
1723
01:37:17,799 --> 01:37:19,032
繼續
1724
01:37:20,735 --> 01:37:23,036
媽對不起
1725
01:37:23,037 --> 01:37:24,571
請妳原諒我們
1726
01:37:26,641 --> 01:37:29,710
媽對不起
1727
01:37:34,515 --> 01:37:38,118
妳說了什麼嗎 我怎麼聽不見
1728
01:37:38,119 --> 01:37:41,388
為什麼聲著蚊蠅
1729
01:37:41,389 --> 01:37:43,023
奇怪
1730
01:37:43,024 --> 01:37:44,758
當妳囚禁我於別墅
1731
01:37:44,759 --> 01:37:46,393
糟蹋 羞辱我的時候
1732
01:37:46,394 --> 01:37:48,929
明明大聲叉囂張
1733
01:37:48,930 --> 01:37:51,865
怎麼現在開口道歉
1734
01:37:51,866 --> 01:37:54,167
嘴卻像黏了漿糊似的
1735
01:37:54,168 --> 01:37:56,036
張也張不開
1736
01:37:57,872 --> 01:38:00,807
這種心不甘 情不願的道歉
1737
01:38:00,808 --> 01:38:01,942
我不稀罕
105062