All language subtitles for [SubtitleTools.com] Humana por Accidente Capitulo 1 en Espanol Latino - Dorama en español Latino_1920x1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,791 --> 00:00:40,461 A PARTIR DE HOJE, SOU HUMANA 2 00:01:30,177 --> 00:01:31,678 Mas que… 3 00:01:31,762 --> 00:01:33,639 O saco não tem nada. 4 00:01:38,560 --> 00:01:42,272 Tens andado a explorar esta montanha há três meses. 5 00:01:42,356 --> 00:01:44,566 Quem é a senhora? 6 00:01:44,650 --> 00:01:45,651 Onde fica Hanyang? 7 00:01:45,734 --> 00:01:47,069 O quê? 8 00:01:47,152 --> 00:01:48,654 Preciso de chegar a Hanyang hoje. 9 00:01:48,737 --> 00:01:51,573 Portanto, diz-me lá. Para que lado? 10 00:01:53,659 --> 00:01:56,829 Hanyang é naquela direção. 11 00:01:57,704 --> 00:01:59,581 Naquela direção? 12 00:02:00,374 --> 00:02:03,085 Mas demora pelo menos 20 dias a lá chegar. 13 00:02:07,881 --> 00:02:08,882 O quê? 14 00:02:16,932 --> 00:02:17,808 Quase me esquecia. 15 00:02:21,019 --> 00:02:23,605 Colhe isto e deixa-o a macerar durante meio dia. 16 00:02:23,689 --> 00:02:25,566 Vai ajudar com a maleita da tua mãe. 17 00:02:26,316 --> 00:02:27,192 O quê? 18 00:02:41,081 --> 00:02:42,791 Esta é uma história antiga. 19 00:02:44,042 --> 00:02:46,420 Encontrei-a! 20 00:02:47,087 --> 00:02:50,090 De uma raposa de nove caudas que queria ser humana, 21 00:02:50,174 --> 00:02:53,886 passando os dias a cultivar a virtude no Monte Myohyangsan. 22 00:03:19,453 --> 00:03:21,622 Podes deixar-nos a sós? 23 00:03:22,456 --> 00:03:23,916 A Chun-sim fica. 24 00:03:29,087 --> 00:03:30,505 Chun-sim. 25 00:03:31,131 --> 00:03:32,382 És tu! 26 00:03:43,227 --> 00:03:44,728 O que fizeste à Chun-sim? 27 00:03:46,104 --> 00:03:46,980 Perdão? 28 00:03:48,607 --> 00:03:49,566 O que fiz… 29 00:03:50,484 --> 00:03:51,610 Olha lá. 30 00:03:54,279 --> 00:03:55,155 É tão óbvio. 31 00:04:01,828 --> 00:04:05,123 Quase parecias humana, mas a tua astúcia é toda ela de raposa. 32 00:04:05,207 --> 00:04:06,083 Como percebeste? 33 00:04:07,042 --> 00:04:08,168 O teu cheiro. 34 00:04:08,252 --> 00:04:10,337 Cheiras a terra. 35 00:04:10,420 --> 00:04:14,216 O cheiro da terra do Monte Myohyangsan que conheço há séculos. 36 00:04:14,883 --> 00:04:15,842 Tens andado bem? 37 00:04:17,261 --> 00:04:21,974 Sentia-me entediada sem ti por perto. 38 00:04:23,100 --> 00:04:25,143 E não te preocupes com a Chun-sim. 39 00:04:25,644 --> 00:04:26,937 Está a dormitar na cozinha. 40 00:04:28,230 --> 00:04:29,106 Está bem. 41 00:04:31,066 --> 00:04:31,984 Como te sentes? 42 00:04:32,651 --> 00:04:34,236 É o dia do teu casamento. 43 00:04:35,988 --> 00:04:37,698 Ainda nem parece real, 44 00:04:38,407 --> 00:04:41,785 que me tenha tornado humana e que me vá casar com o meu amado. 45 00:04:43,078 --> 00:04:43,996 Céus. 46 00:04:44,621 --> 00:04:48,125 Então vai, deixa-me para trás e sê feliz. 47 00:04:50,252 --> 00:04:53,630 Anda cá, Eun-ho. Deixa-me abraçar-te, tenho saudades tuas. 48 00:04:54,298 --> 00:04:55,799 Geum-ho… 49 00:05:25,954 --> 00:05:28,457 As histórias antigas costumam acabar aqui. 50 00:05:30,876 --> 00:05:34,546 Ela torna-se humana e casa-se com o seu amado. 51 00:05:35,714 --> 00:05:39,259 Depois, vivem felizes para sempre. 52 00:05:40,385 --> 00:05:41,428 Fim. 53 00:05:44,306 --> 00:05:45,515 Anda cá! 54 00:05:48,226 --> 00:05:49,436 Fantástico! 55 00:05:51,688 --> 00:05:52,939 Olha só para isto? 56 00:05:53,023 --> 00:05:55,067 Estes ganchos devem ser novos. 57 00:05:55,150 --> 00:05:57,361 Céus, são tão bonitos! 58 00:05:58,362 --> 00:05:59,488 Não me ficam bem? 59 00:06:03,492 --> 00:06:05,494 - Geum-ho? - O que foi? 60 00:06:08,705 --> 00:06:10,916 Para onde estás a olhar assim? 61 00:06:19,758 --> 00:06:21,676 Bem, quem diria. 62 00:06:23,095 --> 00:06:24,763 O quê? 63 00:06:26,098 --> 00:06:28,475 Por isso é que quiseste vir ao mercado. 64 00:06:28,558 --> 00:06:30,352 Tinhas segundas intenções. 65 00:06:31,770 --> 00:06:32,896 Não é nada disso. 66 00:06:32,979 --> 00:06:34,981 Se já viste os ganchos, vamos. 67 00:06:35,816 --> 00:06:36,942 Cara donzela! 68 00:06:42,406 --> 00:06:44,324 Voltamos a encontrar-nos. 69 00:06:45,826 --> 00:06:47,327 Sim, meu senhor. 70 00:06:47,953 --> 00:06:50,330 Que coincidência o encontrar aqui. 71 00:07:01,466 --> 00:07:03,343 Sê feliz, Geum-ho. 72 00:07:20,026 --> 00:07:22,279 Mas na altura não sabia… 73 00:07:24,573 --> 00:07:25,782 Por ali! 74 00:07:25,866 --> 00:07:29,453 … que a vida humana é infinitamente frágil 75 00:07:29,536 --> 00:07:33,248 e que a sua felicidade se desmorona com demasiada facilidade. 76 00:07:35,000 --> 00:07:39,045 Que a vida é dura e que a morte está sempre à espreita. 77 00:07:40,630 --> 00:07:43,383 Era esse o futuro que nos esperava. 78 00:07:45,343 --> 00:07:49,473 Assim, no fim, a Geum-ho não irá encontrar a felicidade. 79 00:07:50,682 --> 00:07:54,102 Tudo porque amava um humano e decidiu tornar-se uma. 80 00:07:56,271 --> 00:07:59,900 ATUALMENTE 81 00:08:01,443 --> 00:08:04,029 E assim me tornei quem sou hoje. 82 00:08:05,113 --> 00:08:07,115 Uma raposa de nove caudas que não ama humanos 83 00:08:07,199 --> 00:08:09,493 e que não pretende vir a ser um. 84 00:08:09,576 --> 00:08:10,577 É quem eu sou. 85 00:08:16,875 --> 00:08:19,544 Porque haveria de querer tornar-me humana? 86 00:08:19,628 --> 00:08:22,923 Tão triviais, impotentes, lentamente a envelhecer, doentes 87 00:08:23,006 --> 00:08:25,425 e condenados a morrer no fim. 88 00:08:29,179 --> 00:08:30,639 Aqui, neste momento, 89 00:08:32,140 --> 00:08:34,059 uma vida acaba… 90 00:08:36,561 --> 00:08:38,522 … e outra começa. 91 00:08:42,025 --> 00:08:46,947 E esta história começou há nove anos. 92 00:08:53,286 --> 00:08:57,624 EPISÓDIO 1 UM ACONTECIMENTO INEVITÁVEL 93 00:08:58,667 --> 00:09:00,126 Aqui! Estou livre! 94 00:09:00,210 --> 00:09:01,419 {\an8}SECUNDÁRIA DE SOSIN 95 00:09:04,256 --> 00:09:05,549 HYEON WOO-SEOK 96 00:09:05,632 --> 00:09:06,758 Passa! Aqui! 97 00:09:06,841 --> 00:09:08,343 Marca deste lado! Vou passar! 98 00:09:08,426 --> 00:09:09,302 {\an8}Boa! 99 00:09:09,386 --> 00:09:10,262 {\an8}HÁ NOVE ANOS 100 00:09:11,805 --> 00:09:13,640 É estupendo, não é? 101 00:09:13,723 --> 00:09:15,517 É o Hyeon Woo-seok. 102 00:09:15,600 --> 00:09:17,269 Acabou de entrar no 12.º. 103 00:09:22,232 --> 00:09:24,442 Desde que foi convocado para a seleção de sub-13, 104 00:09:24,526 --> 00:09:27,737 tem sido o avançado titular em todos os escalões de formação. 105 00:09:32,284 --> 00:09:34,286 Woo-seok, passa! 106 00:09:36,037 --> 00:09:37,247 - Passa! - Marca o lado! 107 00:09:38,331 --> 00:09:41,918 Então, seu idiota? O Woo-Seok estava desmarcado! 108 00:09:42,002 --> 00:09:44,421 Para de brincar e passa a bola! 109 00:09:45,630 --> 00:09:48,425 - Perguntou quem é aquele jogador. - Quem? 110 00:09:51,803 --> 00:09:52,929 - Aquele. - Então? 111 00:09:53,013 --> 00:09:55,015 - Foi falta! - O que não passou há pouco. 112 00:09:55,098 --> 00:09:56,725 É o Kang Si-yeol. 113 00:09:56,808 --> 00:09:59,144 Bolas, esse é doido. 114 00:09:59,227 --> 00:10:01,688 É só fogo de vista. E nunca passa a bola. 115 00:10:01,771 --> 00:10:03,815 Tenta fazer tudo sozinho. 116 00:10:10,030 --> 00:10:12,991 Si-yeol, seu fedelho! Remata e pronto! 117 00:10:13,074 --> 00:10:14,701 Para com o espetáculo! 118 00:10:21,458 --> 00:10:22,709 Raios, que sacana… 119 00:10:24,169 --> 00:10:26,880 Woo-Seok, bela assistência. 120 00:10:26,963 --> 00:10:28,632 Assistência. 121 00:10:30,634 --> 00:10:34,512 Achas que o que o treinador diz é uma piada? 122 00:10:34,596 --> 00:10:37,974 Mandei-te passar ao Woo-Seok sempre que tivesse a bola. 123 00:10:38,058 --> 00:10:43,730 O novo selecionador nacional veio cá hoje ver o Woo-Seok jogar. 124 00:10:43,813 --> 00:10:45,940 Ao menos podias ajudar o teu amigo 125 00:10:46,608 --> 00:10:48,485 e não decidir prejudicá-lo. 126 00:10:50,862 --> 00:10:53,823 Como é que prejudico o Woo-Seok por marcar um golo? 127 00:10:54,449 --> 00:10:57,619 Então porque é que marcaste um golo? 128 00:10:58,203 --> 00:11:00,580 Mandei-te ficar na defesa hoje. 129 00:11:00,664 --> 00:11:03,208 Quando é que te mandei marcar golos? 130 00:11:04,125 --> 00:11:06,086 Exageraste para dar nas vistas. 131 00:11:06,169 --> 00:11:07,295 Põe-te direito. 132 00:11:12,092 --> 00:11:15,553 Nunca pagaste as quotas do clube a horas 133 00:11:16,137 --> 00:11:17,764 e ainda te comportas assim. 134 00:11:20,767 --> 00:11:21,768 Bom trabalho. 135 00:11:21,851 --> 00:11:23,353 - Rapaziada! - Comam. 136 00:11:23,436 --> 00:11:24,771 O pai do Woo-Seok pagou tudo, 137 00:11:24,854 --> 00:11:26,815 vejam se lhe agradecem antes de começar. 138 00:11:26,898 --> 00:11:29,359 Não, treinador, não é preciso. 139 00:11:32,070 --> 00:11:33,988 - Toma mais. - Olá, Kang Si-yeol. 140 00:11:34,072 --> 00:11:35,156 FORÇA, SOSIN! 141 00:11:35,240 --> 00:11:36,366 Pai, espera. 142 00:11:36,449 --> 00:11:37,784 - Está bem. - Segura nisto. 143 00:11:38,827 --> 00:11:41,079 - Kang Si-yeol. - Obrigado, não quero. 144 00:11:46,584 --> 00:11:47,836 Treinador! 145 00:11:47,919 --> 00:11:50,046 Gosto em vê-lo. 146 00:11:50,130 --> 00:11:52,090 - Grande jogo hoje. - Nem por isso. 147 00:11:52,173 --> 00:11:55,468 Por favor, aceite para levar os rapazes a jantar fora da próxima vez. 148 00:11:55,552 --> 00:11:57,470 Obrigado por tudo, Sr. Hyeon. 149 00:11:59,055 --> 00:12:00,640 - Obrigado. - Ora essa. 150 00:12:02,517 --> 00:12:04,769 O empreiteiro da Zona 2 de Bannam, 151 00:12:04,853 --> 00:12:08,314 o maior projeto de requalificação da Coreia, será anunciado hoje. 152 00:12:08,398 --> 00:12:11,901 Com três grandes construtoras a disputar a empreitada, 153 00:12:11,985 --> 00:12:15,572 os especialistas dizem que a Geumsu, envolvida num escândalo de abuso de poder, 154 00:12:15,655 --> 00:12:19,868 tem poucas hipóteses de vencer, deixando as outras duas na dianteira. 155 00:12:22,328 --> 00:12:23,371 Desligaste porquê? 156 00:12:24,664 --> 00:12:26,207 Estava a ouvir. 157 00:12:26,624 --> 00:12:29,085 Peço desculpa, diretor Lee. Volto a ligar? 158 00:12:31,421 --> 00:12:35,842 O problema não é o abuso de poder. É os subordinados saírem da linha. 159 00:12:35,925 --> 00:12:39,888 Pago-te para conduzires, porque não te concentras na condução? 160 00:12:39,971 --> 00:12:41,473 Sr. Lee, não é que… 161 00:12:41,556 --> 00:12:42,974 Despertou-te o interesse 162 00:12:43,933 --> 00:12:46,728 por estarem a falar mal de mim na rádio? 163 00:12:46,811 --> 00:12:48,062 Não, senhor diretor. 164 00:12:48,146 --> 00:12:49,939 Não foi nada disso. 165 00:12:50,023 --> 00:12:50,899 Está vermelho. 166 00:12:52,525 --> 00:12:53,401 Mas que diabo? 167 00:12:56,654 --> 00:12:58,072 Vê por onde andas! 168 00:13:00,575 --> 00:13:02,160 PROJETO PARA ZONA 2 DE BANNAM 169 00:13:04,621 --> 00:13:06,956 Caiu. Que azar. 170 00:13:22,013 --> 00:13:25,892 BEM-VINDOS À ASSEMBLEIA GERAL DE ADJUDICAÇÃO DO CONTRATO 171 00:13:25,975 --> 00:13:27,644 Conduziu até cá? 172 00:13:28,436 --> 00:13:29,813 Acabei por vir sozinho. 173 00:13:30,396 --> 00:13:31,439 Mas, Sr. Lee, 174 00:13:31,523 --> 00:13:34,484 há que considerar a decisão do conselho. Tem a certeza? 175 00:13:34,567 --> 00:13:37,570 Refere-se aos velhotes a mandarem-me ficar quieto? 176 00:13:37,654 --> 00:13:40,156 Não precisa de se envolver, meu senhor. 177 00:13:40,240 --> 00:13:42,659 Iria ser difícil conseguir a adjudicação. 178 00:13:43,243 --> 00:13:46,371 Agora, ainda corre o risco de arcar com as culpas todas. 179 00:13:46,454 --> 00:13:48,790 Por isso é que é apenas um subordinado. 180 00:13:52,836 --> 00:13:54,254 - Tire a camisa. - Claro. 181 00:13:54,963 --> 00:13:57,423 - Contrato um novo motorista? - Quero lá saber. 182 00:13:57,507 --> 00:14:00,218 Mas pague-lhe, para não falar demais. 183 00:14:00,301 --> 00:14:01,427 Com certeza. 184 00:14:08,476 --> 00:14:10,353 Este projeto é meu. 185 00:14:10,436 --> 00:14:13,648 Quero que todos os cabrões do mundo saibam 186 00:14:13,731 --> 00:14:17,193 que o Lee Yoon, do Grupo Geumsu, ganhou um projeto de 9,5 biliões. 187 00:14:17,277 --> 00:14:20,655 Assim, os velhotes nunca mais me tornam a chamar inútil. 188 00:14:22,073 --> 00:14:23,157 Sr. Lee. 189 00:14:23,825 --> 00:14:26,369 É um momento crucial, com a sucessão do grupo em jogo. 190 00:14:26,452 --> 00:14:28,037 Se não conseguir a adjudicação… 191 00:14:28,121 --> 00:14:31,040 Conhece aquele ditado? "O dinheiro compra tudo." 192 00:14:31,124 --> 00:14:33,126 Achava que era só uma expressão. 193 00:14:33,835 --> 00:14:34,961 Mas estava enganado. 194 00:14:35,044 --> 00:14:37,839 Não há nada que o dinheiro não resolva. 195 00:14:37,922 --> 00:14:40,717 A sério, o dinheiro torna tudo possível. 196 00:14:47,849 --> 00:14:52,103 Caros membros da Associação da Zona 2 de Bannam, 197 00:14:52,729 --> 00:14:55,064 primeiro, a equipa executiva da Construtora Yeoni 198 00:14:55,148 --> 00:14:58,067 expressa o mais profundo respeito pela associação. 199 00:14:59,193 --> 00:15:00,987 PROJETO PARA ZONA 2 DE BANNAM 200 00:15:02,822 --> 00:15:03,990 LEE YOON 201 00:15:04,073 --> 00:15:06,242 O quê? Uma vénia? Poupem-me. 202 00:15:09,287 --> 00:15:10,371 CONSTRUTORA YEONI 203 00:15:12,707 --> 00:15:14,167 PROJETO PARA ZONA 2 DE BANNAM 204 00:15:17,962 --> 00:15:19,088 Peço desculpa. 205 00:15:21,716 --> 00:15:23,343 O que é que fizeste? 206 00:15:23,426 --> 00:15:26,054 - Não começam? - O que se passa? 207 00:15:27,347 --> 00:15:29,265 - Caramba. - O que estão a fazer? 208 00:15:30,433 --> 00:15:33,561 O que é isto? Contrataram outra celebridade? 209 00:15:33,645 --> 00:15:34,771 Meus caros humanos. 210 00:15:34,854 --> 00:15:36,606 Permitam-me interromper. 211 00:15:36,689 --> 00:15:37,857 O que é que se passa? 212 00:15:37,941 --> 00:15:39,233 Quem é esta? 213 00:15:39,317 --> 00:15:40,693 Tanto barulho. 214 00:15:41,319 --> 00:15:44,948 Não entrem em pânico. A partir de agora, ficarão sem voz. 215 00:15:47,450 --> 00:15:49,452 Agora, concentrem-se todos em mim. 216 00:15:49,535 --> 00:15:50,662 Não pensem em mais nada. 217 00:16:08,221 --> 00:16:11,641 Sei que são pessoas muito ocupadas, portanto, serei rápida. 218 00:16:11,724 --> 00:16:15,937 Devem estar todos stressados a decidir em quem votar para ganhar mais. 219 00:16:16,020 --> 00:16:18,982 Sejam francos. Interessa sequer quem irá construir os novos prédios? 220 00:16:19,065 --> 00:16:20,900 Não pensem demasiado. 221 00:16:22,318 --> 00:16:24,862 Os da esquerda, votem na Construtora Geumsu. 222 00:16:24,946 --> 00:16:27,365 Os da direita, votem em quem quiserem. 223 00:16:28,116 --> 00:16:29,325 Pronto. 224 00:16:32,120 --> 00:16:32,996 É verdade. 225 00:16:33,079 --> 00:16:34,455 Até me sinto um pouco mal. 226 00:16:34,539 --> 00:16:38,960 Tenho uma vaga ideia do quanto os humanos adoram os seus apartamentos. 227 00:16:39,043 --> 00:16:41,963 Mas o que posso fazer? Também tenho de ganhar dinheiro. 228 00:16:42,046 --> 00:16:44,298 Compreenderão, já que todos adoramos dinheiro. 229 00:16:44,382 --> 00:16:46,300 Certo? Adeus, então. 230 00:16:55,018 --> 00:16:56,477 Tu. Segue-me. 231 00:17:31,512 --> 00:17:33,056 Nossa. 232 00:17:36,684 --> 00:17:37,810 - Céus. - Avó, eu levo. 233 00:17:37,894 --> 00:17:39,395 O quê? 234 00:17:41,147 --> 00:17:43,524 Pronto, vamos lá. 235 00:17:47,904 --> 00:17:49,280 Marquei um golo hoje. 236 00:17:49,864 --> 00:17:51,407 Muito bem. 237 00:17:53,201 --> 00:17:55,411 - Só isso? - Que mais queres que diga? 238 00:17:55,495 --> 00:17:57,622 Disse "muito bem" porque te saíste bem. 239 00:17:57,705 --> 00:18:00,249 Caramba, avó. 240 00:18:00,333 --> 00:18:03,836 Continua e não te estrago com mimos quando fores mais velha. 241 00:18:04,420 --> 00:18:07,799 Isso não me interessa. 242 00:18:07,882 --> 00:18:09,801 Bem, a mim interessa-me. 243 00:18:09,884 --> 00:18:11,302 Espera para veres. 244 00:18:11,928 --> 00:18:15,598 É verdade, quando é que precisamos de pagar as quotas este mês? 245 00:18:16,808 --> 00:18:19,352 Já te disse, não te preocupes com isso. 246 00:18:20,978 --> 00:18:22,480 Estou isento. 247 00:18:22,563 --> 00:18:24,273 Sou o ás da equipa. 248 00:18:25,233 --> 00:18:28,111 Certo, mas as coisas não são assim. 249 00:18:28,194 --> 00:18:31,072 Avó, não sabes o que é uma bolsa completa? 250 00:18:31,155 --> 00:18:34,158 Não tenho de pagar um tostão. 251 00:18:34,826 --> 00:18:36,035 A sério? 252 00:18:36,119 --> 00:18:38,454 Meu menino, estou tão orgulhosa de ti. 253 00:18:48,756 --> 00:18:50,675 - Bom apetite. - Obrigada. 254 00:18:51,551 --> 00:18:53,719 Aqui tens! Bom trabalho! 255 00:18:57,640 --> 00:18:58,599 Bom apetite. 256 00:18:58,683 --> 00:19:00,017 SERVIÇO DE ENTREGAS 257 00:19:07,775 --> 00:19:08,651 Obrigada. 258 00:19:27,170 --> 00:19:29,005 O que fazes aqui a estas horas? 259 00:19:32,049 --> 00:19:34,510 E tu? E que fatiota é essa? 260 00:19:35,469 --> 00:19:37,638 Arranjei um part-time. 261 00:19:37,722 --> 00:19:40,224 - O quê? - Ando de olho numas chuteiras. 262 00:19:41,267 --> 00:19:43,686 Devias aproveitar esse tempo para treinar. 263 00:19:43,769 --> 00:19:46,189 Pede as chuteiras aos teus pais. 264 00:19:54,572 --> 00:19:56,407 - Olha, vai uma aposta? - Bolas. 265 00:19:59,285 --> 00:20:00,912 Está bem. Apostamos o quê? 266 00:20:32,777 --> 00:20:35,571 - Então? Foi falta! - Golo! 267 00:20:35,655 --> 00:20:36,530 Cartão vermelho! 268 00:20:44,497 --> 00:20:45,665 Golo! 269 00:20:45,748 --> 00:20:47,875 - Esquerda. - Direita. 270 00:20:54,966 --> 00:20:55,841 Entrou, certo? 271 00:20:57,885 --> 00:20:59,637 Golo! 272 00:21:02,807 --> 00:21:04,350 FIM 273 00:21:05,309 --> 00:21:06,394 Que bom. 274 00:21:13,943 --> 00:21:17,780 Perguntava-me porque jogavas como se a tua vida dependesse disso. 275 00:21:17,863 --> 00:21:19,991 Mas era por isto? Um peito de frango? 276 00:21:20,074 --> 00:21:21,742 Não estava a jogar assim. 277 00:21:21,826 --> 00:21:23,828 Só te esmaguei com o meu talento. 278 00:21:25,454 --> 00:21:27,832 O que foi? Lesionaste-te? 279 00:21:27,915 --> 00:21:30,042 Despacha-te mas é a comer. 280 00:21:30,126 --> 00:21:32,003 Quero fazer mais umas entregas. 281 00:21:35,548 --> 00:21:38,801 O quê, é essa a tua cena? 282 00:21:38,884 --> 00:21:40,386 Um génio preguiçoso? 283 00:21:41,220 --> 00:21:44,557 Não andas a ter aulas particulares como todos os outros. 284 00:21:44,640 --> 00:21:46,309 E estás a trabalhar a estas horas. 285 00:21:48,269 --> 00:21:50,104 Mas ver-te em ação… 286 00:21:53,858 --> 00:21:55,318 Palhaço! 287 00:21:56,652 --> 00:21:57,903 Então? 288 00:21:58,696 --> 00:22:00,072 Um génio pobre. 289 00:22:00,781 --> 00:22:01,699 O quê? 290 00:22:01,782 --> 00:22:04,702 Acertaste na parte do génio, mas o dinheiro anda curto. 291 00:22:05,619 --> 00:22:07,330 Os meus pais não estão 292 00:22:07,413 --> 00:22:08,956 e a minha avó está doente. 293 00:22:10,541 --> 00:22:11,542 Certo. 294 00:22:11,625 --> 00:22:14,712 Logo, enquanto tu treinas, eu tenho de ganhar a vida. 295 00:22:15,212 --> 00:22:16,255 Não sabia… 296 00:22:16,339 --> 00:22:18,424 Mas sabes o que é mesmo importante? 297 00:22:19,425 --> 00:22:23,387 Apesar de tudo, sem aquelas malditas aulas particulares, 298 00:22:23,471 --> 00:22:26,015 mesmo assim, hoje dei-te uma tareia. 299 00:22:26,098 --> 00:22:28,642 Viste o golo que marquei durante o treino? 300 00:22:29,477 --> 00:22:32,355 Sim, vi, otário. 301 00:22:32,438 --> 00:22:35,649 Não fiques convencido só por estares na seleção. 302 00:22:35,733 --> 00:22:37,026 Quando fores convocado, 303 00:22:37,109 --> 00:22:39,362 vou ocupar o teu lugar como avançado na equipa. 304 00:22:40,488 --> 00:22:44,658 Quando voltares, a equipa titular pode ter mudado completamente. 305 00:22:44,742 --> 00:22:46,535 Estou a falar contigo porquê? 306 00:22:46,619 --> 00:22:47,495 Bolas. 307 00:22:49,246 --> 00:22:50,331 Caramba, que bom. 308 00:22:52,333 --> 00:22:55,252 - Não queres mesmo mais? - Não como essas coisas. 309 00:23:07,098 --> 00:23:08,557 Não comes? 310 00:23:09,600 --> 00:23:11,811 A pobre vaca morreu em vão. 311 00:23:11,894 --> 00:23:13,270 Não tenho apetite. 312 00:23:13,354 --> 00:23:15,564 Já te disse, não tens com que te preocupar. 313 00:23:15,648 --> 00:23:17,775 Isto é importante para mim. 314 00:23:19,402 --> 00:23:21,821 Eu sei que é. 315 00:23:22,446 --> 00:23:26,158 Deste uma de inútil e agora estás em maus lençóis com o teu pai rico 316 00:23:26,242 --> 00:23:27,910 e arriscas deixar de ser herdeiro. 317 00:23:29,745 --> 00:23:31,956 Tanto interesse por assuntos humanos. 318 00:23:32,456 --> 00:23:33,999 Porque simpatizei contigo. 319 00:23:34,875 --> 00:23:37,086 És rico e pareces um arruaceiro. 320 00:23:37,670 --> 00:23:39,380 Vais tornar-te cliente habitual. 321 00:23:39,463 --> 00:23:41,841 Já que estamos a falar nisso, 322 00:23:43,092 --> 00:23:45,094 quem são os teus outros clientes? 323 00:23:46,804 --> 00:23:50,015 Tanto interesse por assuntos de raposas de nove caudas. 324 00:23:52,560 --> 00:23:54,437 Posso comer este também? 325 00:23:57,606 --> 00:23:59,608 Deve ser segredo. 326 00:24:02,570 --> 00:24:04,530 O que consegues fazer exatamente? 327 00:24:06,031 --> 00:24:08,451 Considerando que precisas de dinheiro, 328 00:24:08,534 --> 00:24:10,953 parece que não consegues fazer tudo o que queres. 329 00:24:11,036 --> 00:24:14,540 Não deveria saber o que consegues e não consegues fazer 330 00:24:15,749 --> 00:24:17,668 se te vou contratar novamente? 331 00:24:18,377 --> 00:24:20,296 Os humanos fazem sempre isto. 332 00:24:21,755 --> 00:24:24,383 Muito bem, deixa-me explicar-te uma coisa. 333 00:24:36,437 --> 00:24:37,396 O que é isto? 334 00:24:39,231 --> 00:24:40,232 Onde estou? 335 00:24:40,524 --> 00:24:43,777 Chamar-te “cliente” deu-te uma ideia errada, 336 00:24:43,861 --> 00:24:46,489 de que, se me deres dinheiro, podes mandar-me fazer tudo 337 00:24:46,572 --> 00:24:48,032 e pedir o que quiseres. 338 00:24:58,918 --> 00:25:00,127 Simplificando, 339 00:25:00,211 --> 00:25:02,713 isto não é tanto fazer pedidos, é mais rezar. 340 00:25:03,672 --> 00:25:06,717 Eu é que decido se te concedo ou não o desejo. 341 00:25:06,800 --> 00:25:09,470 E também decido a forma como o concedo. 342 00:25:09,553 --> 00:25:14,016 Obviamente também decido quanto recebo e o que recebo como pagamento. 343 00:25:14,099 --> 00:25:16,810 Aqui quem faz as perguntas sou eu, não tu. 344 00:25:16,894 --> 00:25:20,773 Até decido o que podes saber e quanto. 345 00:25:22,942 --> 00:25:24,985 Agora já percebes? 346 00:25:25,569 --> 00:25:27,988 Estou a avisar-te para não ficares convencido. 347 00:25:28,072 --> 00:25:30,407 Seu humano patético. 348 00:25:34,995 --> 00:25:38,249 Mas já que estamos a falar, vou dizer-te uma coisa. 349 00:25:38,332 --> 00:25:40,042 Só tenho um princípio. 350 00:25:40,125 --> 00:25:44,171 Evito até as boas ações mais pequenas e só evito grandes maldades. 351 00:25:47,466 --> 00:25:49,635 Parece que não percebeste. 352 00:25:49,718 --> 00:25:52,471 Isto é importante, portanto, vou clarificar. 353 00:25:52,555 --> 00:25:56,225 Não faço boas ações, por muito banais que sejam. 354 00:25:56,308 --> 00:25:59,562 Não posso arriscar cultivar mais virtude e tornar-me humana. 355 00:25:59,645 --> 00:26:02,273 Quanto às maldades, só evito as maiores. 356 00:26:02,356 --> 00:26:04,358 Coisas como… 357 00:26:05,901 --> 00:26:07,111 … matar pessoas. 358 00:26:07,945 --> 00:26:09,363 É a única coisa que evito. 359 00:26:09,446 --> 00:26:13,117 Quero evitar tornar-me humana, não reduzir o meu poder espiritual. 360 00:26:16,078 --> 00:26:16,954 SECRETÁRIO CHOI 361 00:26:21,750 --> 00:26:22,710 Podes ir agora. 362 00:26:24,295 --> 00:26:25,838 O resultado da votação já saiu. 363 00:26:25,921 --> 00:26:27,548 Vai tirar uma foto. 364 00:26:27,631 --> 00:26:29,633 Nada como uma foto para te exibires. 365 00:26:30,342 --> 00:26:33,762 Já agora, já tirei o dinheiro da mala do teu carro, 366 00:26:33,846 --> 00:26:35,514 portanto, não te preocupes. 367 00:27:17,097 --> 00:27:21,101 Uma vida humana é como nadar num mar de sofrimento. 368 00:27:23,062 --> 00:27:26,148 Desde que são atirados para este mundo desconhecido, 369 00:27:26,231 --> 00:27:28,817 até desaparecerem completamente, 370 00:27:28,901 --> 00:27:32,029 os humanos nunca têm paz. 371 00:27:34,907 --> 00:27:37,368 A vida é uma luta constante. 372 00:27:40,245 --> 00:27:43,999 É um campo de batalha, onde só se vence rebaixando os outros. 373 00:27:47,419 --> 00:27:50,297 E é uma roda-viva que nunca para. 374 00:27:53,884 --> 00:27:57,388 A felicidade humana não passa de uma ilusão passageira. 375 00:27:57,471 --> 00:28:01,558 Assim é a condição humana, que observo há centenas de anos. 376 00:28:03,352 --> 00:28:07,106 Mas, em contraste, a minha vida como raposa de nove caudas 377 00:28:07,189 --> 00:28:09,566 é como uma festa que nunca acaba. 378 00:28:24,289 --> 00:28:25,290 Olá. 379 00:28:27,376 --> 00:28:28,627 Sim? 380 00:28:28,711 --> 00:28:31,130 Os jovens agora vestem-se todos como tu. 381 00:28:31,213 --> 00:28:33,674 É o estilo que usava há 20 anos. 382 00:28:33,757 --> 00:28:36,510 - Deve estar novamente na moda. - Perdão? 383 00:28:36,593 --> 00:28:37,511 Tu. 384 00:28:37,594 --> 00:28:39,847 Anda fazer compras comigo hoje. 385 00:28:40,597 --> 00:28:41,473 Porquê? 386 00:28:41,557 --> 00:28:43,726 Porque gosto da forma como te vestes. 387 00:28:44,351 --> 00:28:47,062 Além disso, é uma seca fazer compras sozinha. 388 00:28:47,146 --> 00:28:50,274 Serás minha amiga por um dia, por assim dizer. 389 00:28:50,858 --> 00:28:52,526 Mas que diabo? 390 00:28:52,609 --> 00:28:54,278 Que mulher estranha. 391 00:28:56,780 --> 00:28:57,740 Ouve-me. 392 00:28:57,823 --> 00:29:00,534 Irás passar o dia comigo. 393 00:29:02,828 --> 00:29:04,288 Sim, claro. 394 00:29:05,247 --> 00:29:08,333 Então, és uma raposa de nove caudas? 395 00:29:08,417 --> 00:29:09,793 A sério? 396 00:29:09,877 --> 00:29:12,296 Vá lá, uma raposa de nove caudas? 397 00:29:12,379 --> 00:29:14,548 Isso não existe. 398 00:29:14,631 --> 00:29:16,967 Acreditarias se usasse magia e te mostrasse a cauda, 399 00:29:17,050 --> 00:29:18,761 mas não estou para aí virada. 400 00:29:20,471 --> 00:29:22,973 Acredita. Sou uma raposa de nove caudas. 401 00:29:24,016 --> 00:29:26,059 Está bem. 402 00:29:27,936 --> 00:29:30,773 Meu Deus, esses também te ficam tão bem! 403 00:29:30,856 --> 00:29:32,149 Achas? 404 00:29:32,232 --> 00:29:33,275 Também quero estes. 405 00:29:35,527 --> 00:29:39,156 - Olha, tenho uma pergunta. - Qual? 406 00:29:39,239 --> 00:29:42,659 "As raposas de nove caudas não comem fígados humanos 407 00:29:42,743 --> 00:29:45,746 e seduzem homens para lhes drenar a sua força vital?" 408 00:29:45,829 --> 00:29:47,623 Sim, como é que sabias? 409 00:29:48,624 --> 00:29:50,083 É óbvio. 410 00:29:50,167 --> 00:29:53,504 Achas que és a primeira humana a fazer-me essas perguntas? 411 00:29:54,213 --> 00:29:56,840 Sabes como é que se falava na era Joseon? 412 00:29:58,383 --> 00:30:01,303 Achas que era "Sua Majestade" 413 00:30:01,386 --> 00:30:02,513 ou "Que insolente"? 414 00:30:03,388 --> 00:30:05,015 Achas mesmo? 415 00:30:05,098 --> 00:30:06,016 Não falavam? 416 00:30:06,099 --> 00:30:08,977 Isso foi tudo inventado pela malta da televisão. 417 00:30:10,103 --> 00:30:12,564 Eles não viveram nessa era como eu. 418 00:30:12,648 --> 00:30:14,316 Logo, como poderiam saber? 419 00:30:14,858 --> 00:30:18,570 Inventam qualquer coisa e os humanos acreditam. 420 00:30:19,863 --> 00:30:21,615 Com as raposas de nove caudas é igual. 421 00:30:21,698 --> 00:30:23,617 Meu Deus, é mesmo fantástico. 422 00:30:23,700 --> 00:30:27,329 Vejam só o que está a acontecer dentro daquela caixinha. 423 00:30:27,412 --> 00:30:29,081 Meu Deus, que fascinante! 424 00:30:30,040 --> 00:30:31,375 REGRESSO DA LENDA 425 00:30:31,458 --> 00:30:33,669 Não era assim que as pessoas nos viam 426 00:30:33,752 --> 00:30:35,879 antes do maldito Regresso da Lenda. 427 00:30:48,016 --> 00:30:50,602 Credo, que valente susto! 428 00:30:53,605 --> 00:30:56,191 Quando os humanos cultivam o espírito, chamam-lhes sábios, 429 00:30:56,275 --> 00:30:58,402 e aos animais, bestas espirituais. 430 00:30:58,485 --> 00:31:01,780 Mas se uma raposa se quer tornar humana é tratada como um monstro? 431 00:31:01,864 --> 00:31:05,617 Pensam que é fácil nos cultivarmos e treinar até termos nove caudas? 432 00:31:06,034 --> 00:31:07,870 As raposas de nove caudas cultivam-se? 433 00:31:07,953 --> 00:31:11,456 Sim, tal como os sábios se cultivam e treinam para se tornarem imortais, 434 00:31:11,540 --> 00:31:14,167 as raposas cultivam-se para se tornarem humanas. 435 00:31:14,251 --> 00:31:15,252 Pensa lá. 436 00:31:15,335 --> 00:31:18,547 Faz sentido uma raposa de nove caudas, sempre a cuidar-se, caçar fígados? 437 00:31:18,630 --> 00:31:21,717 Se o fizessem, perderiam o poder espiritual que atingiram. 438 00:31:23,051 --> 00:31:25,137 Pois, estou a perceber. 439 00:31:26,263 --> 00:31:28,390 Deves ter-te sentido incompreendida. 440 00:31:28,932 --> 00:31:30,726 Mas isso é passado. 441 00:31:30,809 --> 00:31:33,353 Sou a única raposa de nove caudas na Terra agora. 442 00:31:33,437 --> 00:31:37,316 Já não desejo tornar-me humana, logo não tenho por que me cultivar. 443 00:31:37,399 --> 00:31:41,111 Não queres ser humana? Mas és uma raposa de nove caudas. Porquê? 444 00:31:41,194 --> 00:31:43,238 Porque adoro a minha vida agora. 445 00:31:43,989 --> 00:31:46,283 Às vezes, os humanos têm uma ideia errada. 446 00:31:46,366 --> 00:31:49,620 Acham que ser imortal seria monótono e entediante. 447 00:31:49,703 --> 00:31:52,831 Mas quando somos imortais, não há tédio nenhum, 448 00:31:52,915 --> 00:31:55,584 porque o mundo humano está sempre a mudar. 449 00:31:55,876 --> 00:31:59,296 Há sempre algo novo e divertido. 450 00:32:00,797 --> 00:32:04,885 Engraxador! 451 00:32:04,968 --> 00:32:08,430 ANO DE 1930 452 00:32:10,057 --> 00:32:10,974 Engraxador! 453 00:32:11,058 --> 00:32:12,225 - É inglês. - Na academia… 454 00:32:12,309 --> 00:32:14,770 ACADEMIA YEJEONG 455 00:32:14,853 --> 00:32:17,397 INGLÊS, O CAMINHO PARA O SUCESSO! 456 00:32:20,525 --> 00:32:23,278 É assim que os ocidentais escrevem? 457 00:32:24,488 --> 00:32:25,781 Parece divertido. 458 00:32:27,532 --> 00:32:29,701 "Eu sou uma rapariga." 459 00:32:30,369 --> 00:32:32,913 - "Eu sou uma rapariga." - "Eu sou uma rapariga." 460 00:32:33,664 --> 00:32:36,583 "Tu és um rapaz." 461 00:32:36,667 --> 00:32:38,919 - "Tu és um rapaz." - "Tu és um rapaz." 462 00:32:39,002 --> 00:32:41,129 Estão a sair-se muito bem, meninas. 463 00:32:41,213 --> 00:32:43,799 Agora, vamos praticar aos pares. 464 00:32:45,842 --> 00:32:47,844 O que é que a ocidental disse? 465 00:32:50,764 --> 00:32:52,182 Professora? 466 00:32:52,265 --> 00:32:55,143 Fala na nossa língua, não percebo nadinha. 467 00:32:58,105 --> 00:32:59,481 O que é que disse? 468 00:32:59,564 --> 00:33:04,236 Como é que, de repente, estou a falar a língua de Joseon? 469 00:33:04,319 --> 00:33:05,821 Meu Deus! 470 00:33:06,863 --> 00:33:08,198 ANO DE 1970 471 00:33:08,281 --> 00:33:09,408 BD, ROMANCES 472 00:33:09,491 --> 00:33:11,994 A OVELHA NEGRA DO CONDE CAPÍTULO FINAL 473 00:33:18,625 --> 00:33:20,085 {\an8}FIM 474 00:33:20,168 --> 00:33:21,128 {\an8}O quê? 475 00:33:21,962 --> 00:33:24,047 A protagonista morre? 476 00:33:27,426 --> 00:33:29,636 Isto tem jeito de fim? 477 00:33:29,720 --> 00:33:31,013 Autor de BD? 478 00:33:31,638 --> 00:33:32,681 Olá, autor de BD! 479 00:33:36,393 --> 00:33:37,853 Quem é a menina? 480 00:33:39,813 --> 00:33:41,023 Que fim foi este? 481 00:33:41,106 --> 00:33:43,734 Foi o melhor que conseguiste fazer? 482 00:33:43,817 --> 00:33:45,318 Desenha outra vez! 483 00:33:47,821 --> 00:33:49,364 CAPÍTULO FINAL 484 00:33:55,579 --> 00:33:56,788 O que é isto? 485 00:34:01,668 --> 00:34:03,336 {\an8}FIM 486 00:34:06,506 --> 00:34:08,508 SALÃO DE JOGOS 487 00:34:08,592 --> 00:34:10,385 ANO DE 1990 488 00:34:10,469 --> 00:34:12,721 4.º TORNEIO NACIONAL DE JOGOS FASE PRELIMINAR 489 00:34:20,645 --> 00:34:24,149 Para! Não venhas atrás de mim! 490 00:34:27,611 --> 00:34:29,988 És um jogador tão medíocre. 491 00:34:31,239 --> 00:34:33,075 Para de me bater. 492 00:34:33,742 --> 00:34:35,160 Por favor, para. 493 00:34:53,470 --> 00:34:56,932 Não sejas tão óbvio. Assim perde a graça. 494 00:34:57,015 --> 00:34:59,017 Dá o teu melhor, está bem? 495 00:34:59,643 --> 00:35:01,686 Joga melhor, mas não para ganhar. 496 00:35:02,312 --> 00:35:03,688 É assim tão difícil? 497 00:35:03,772 --> 00:35:04,940 Mas, a sério, 498 00:35:05,524 --> 00:35:07,609 é mesmo divertido viver assim? 499 00:35:08,485 --> 00:35:09,361 O quê? 500 00:35:09,444 --> 00:35:12,614 Ou seja, durante todo esse tempo, 501 00:35:12,697 --> 00:35:14,825 nunca alcançaste nada de concreto. 502 00:35:15,826 --> 00:35:17,369 Como assim? 503 00:35:17,452 --> 00:35:19,121 Achas que nunca alcancei nada? 504 00:35:19,204 --> 00:35:21,748 Aprendi tudo e joguei todos os jogos possíveis. 505 00:35:21,832 --> 00:35:25,752 Mas, por muito que tenhas aprendido, não dominas nada. 506 00:35:25,836 --> 00:35:28,630 Se há algo de que não gostas, mudas tudo. 507 00:35:28,713 --> 00:35:31,049 - Ou descartas. - Não é assim. 508 00:35:31,133 --> 00:35:35,053 E não tens amigos com quem conversar, portanto, agarras numa pessoa aleatória… 509 00:35:35,137 --> 00:35:36,346 Já disse que não é assim! 510 00:35:37,973 --> 00:35:39,349 Ouve lá, concorda comigo. 511 00:35:39,432 --> 00:35:40,517 Dê por onde der. 512 00:35:43,103 --> 00:35:45,105 Tenho inveja de ti. 513 00:35:45,188 --> 00:35:46,898 Gostava de poder viver como tu. 514 00:35:46,982 --> 00:35:51,278 Só gastar dinheiro e divertir-me sem ter de me preocupar com nada. 515 00:35:52,529 --> 00:35:53,822 O quê? 516 00:35:54,406 --> 00:35:55,699 O que foi? 517 00:35:56,783 --> 00:35:59,452 Esquece, acaba de comer. 518 00:36:00,162 --> 00:36:01,830 Escolhi mesmo a pessoa errada. 519 00:36:02,747 --> 00:36:05,792 Não terá mesmo noção de nada? 520 00:36:14,467 --> 00:36:18,471 FUTEBOL 521 00:36:24,561 --> 00:36:27,939 O que foi? Porque me tiraste de casa num fim de semana? 522 00:36:29,399 --> 00:36:31,026 Escolhe umas. As que quiseres. 523 00:36:31,902 --> 00:36:32,819 O quê? 524 00:36:34,112 --> 00:36:36,531 Disseste que querias comprar umas chuteiras. 525 00:36:36,615 --> 00:36:40,118 Não tens de poupar o dinheiro do part-time. Escolhe-as agora. 526 00:36:41,828 --> 00:36:44,039 E se escolher? Vais comprar-mas? 527 00:36:44,873 --> 00:36:45,749 Não. 528 00:36:46,791 --> 00:36:49,377 Sou patrocinado pela marca. 529 00:36:49,461 --> 00:36:51,546 Dão-me artigos no valor de 20 milhões por ano, 530 00:36:51,630 --> 00:36:54,049 mas não consigo gastar isso tudo sozinho. 531 00:36:54,799 --> 00:36:56,509 Um patrocínio? 532 00:36:56,593 --> 00:36:58,428 Mas nem sequer és profissional. 533 00:36:59,262 --> 00:37:02,933 Meu, sou um dos maiores talentos da seleção jovem. 534 00:37:04,142 --> 00:37:06,519 Assinaram comigo há uns anos. 535 00:37:09,314 --> 00:37:10,857 Vais escolher umas ou não? 536 00:37:11,399 --> 00:37:12,567 Achas que vou mendigar? 537 00:37:14,236 --> 00:37:15,320 O quê? 538 00:37:15,987 --> 00:37:17,113 Não é preciso. 539 00:37:19,157 --> 00:37:20,242 Vou embora. 540 00:37:22,410 --> 00:37:23,328 Ouve lá… 541 00:37:24,079 --> 00:37:27,457 RESTAURANTE CHINÊS SONGWONGAK 542 00:37:27,540 --> 00:37:29,876 Estava delicioso. 543 00:37:29,960 --> 00:37:30,919 Sim, acho que tu… 544 00:37:35,632 --> 00:37:39,135 Os humanos são tão pateticamente fracos. 545 00:37:45,100 --> 00:37:46,893 Levanta-te. Partiste alguma coisa? 546 00:37:47,852 --> 00:37:49,020 Não… 547 00:37:51,606 --> 00:37:53,233 Não, não foi isso. 548 00:37:55,485 --> 00:37:56,736 O que aconteceu? 549 00:37:56,820 --> 00:37:59,364 Mas a menina está bem? 550 00:37:59,447 --> 00:38:01,658 Esbarramos um no outro com bastante força. 551 00:38:01,741 --> 00:38:04,953 Devias fazer exercício, em vez de andar com o nariz enfiado nos livros. 552 00:38:05,036 --> 00:38:06,454 Um tipo assim tão grande… 553 00:38:06,538 --> 00:38:07,580 Vai lá. 554 00:38:13,253 --> 00:38:14,629 Peço desculpa. 555 00:38:19,050 --> 00:38:20,260 THAMES FOOTBALL CLUB 556 00:38:30,395 --> 00:38:31,271 REI DO RAMYEON 557 00:38:42,574 --> 00:38:43,450 Que interessante. 558 00:38:43,533 --> 00:38:44,993 O que foi? 559 00:38:45,618 --> 00:38:46,953 Aquele humano ali. 560 00:38:47,037 --> 00:38:50,165 Acho que irá ficar bastante famoso num futuro próximo. 561 00:38:51,041 --> 00:38:52,584 Famoso? 562 00:38:53,084 --> 00:38:54,044 Qual deles? 563 00:38:54,127 --> 00:38:55,420 Aquele ali. 564 00:38:59,090 --> 00:39:00,258 Certo. 565 00:39:00,342 --> 00:39:03,261 Mas como sabes esse tipo de coisas? 566 00:39:03,345 --> 00:39:04,637 Sei e pronto. 567 00:39:05,263 --> 00:39:07,891 Às vezes, vejo fragmentos do futuro. 568 00:39:08,516 --> 00:39:10,226 Não os vejo sempre que quero. 569 00:39:10,310 --> 00:39:14,898 Não sei quando, porquê, nem o que vou ver, 570 00:39:15,857 --> 00:39:18,693 mas o que vejo é inevitável. 571 00:39:27,744 --> 00:39:29,079 Por ali! 572 00:39:32,832 --> 00:39:36,294 Nem eu posso fazer nada para o mudar. 573 00:39:39,672 --> 00:39:43,593 De qualquer forma, aquele tipo será rico e famoso no futuro. 574 00:39:43,676 --> 00:39:45,220 Talvez se torne um cliente. 575 00:39:45,303 --> 00:39:46,429 Pois. 576 00:39:46,513 --> 00:39:51,184 Tu disseste que realizas os desejos dos ricos e recebes por isso, não é? 577 00:39:51,810 --> 00:39:53,812 Será que me podes conceder um desejo? 578 00:39:55,397 --> 00:39:56,439 Achas que sim? 579 00:39:56,523 --> 00:39:59,818 Não tens dinheiro que chegue para seres minha cliente. 580 00:39:59,901 --> 00:40:02,779 Mas, a partir de hoje, somos amigas. 581 00:40:02,862 --> 00:40:05,490 Não fazes descontos para amigos e familiares? 582 00:40:06,616 --> 00:40:08,535 Os humanos desiludem-nos sempre. 583 00:40:09,411 --> 00:40:12,789 É por isso que evito as relações humanas, tão problemáticas. 584 00:40:12,872 --> 00:40:13,873 Já te disse. 585 00:40:13,957 --> 00:40:15,417 Só és minha amiga hoje. 586 00:40:16,126 --> 00:40:17,001 O quê? 587 00:40:17,085 --> 00:40:18,878 Portanto… 588 00:40:21,047 --> 00:40:21,965 … vais esquecer-te 589 00:40:22,048 --> 00:40:24,509 de tudo o que fizeste comigo hoje, do que conversamos 590 00:40:24,592 --> 00:40:28,221 e até da minha existência. 591 00:40:28,304 --> 00:40:30,348 - Percebido? - Sim, percebi. 592 00:40:31,015 --> 00:40:33,101 De qualquer forma, diverti-me hoje. 593 00:40:33,184 --> 00:40:34,436 Também devias ir. 594 00:40:45,864 --> 00:40:46,739 Desculpem? 595 00:40:46,823 --> 00:40:48,908 CENTRO CULTURAL SELIM 596 00:40:48,992 --> 00:40:50,285 Levem isto por mim. 597 00:41:09,387 --> 00:41:11,681 És uma besta que se anda a cultivar. 598 00:41:11,764 --> 00:41:13,933 Que raio fazes aqui? 599 00:41:32,243 --> 00:41:33,203 Ouve lá. 600 00:41:35,163 --> 00:41:36,873 Ficaste mesmo chateado? 601 00:41:39,250 --> 00:41:42,462 Olha lá, não foi por ter pena de ti. 602 00:41:44,881 --> 00:41:45,840 Vá lá… 603 00:41:49,511 --> 00:41:50,512 Desculpa. 604 00:41:51,721 --> 00:41:56,351 Pensando bem… Se calhar, tive mesmo pena de ti. 605 00:41:57,644 --> 00:42:01,064 Mas não é por achar que sou melhor do que tu. 606 00:42:01,147 --> 00:42:05,235 Só queria ajudar desde que me contaste aquilo. 607 00:42:07,195 --> 00:42:09,239 - Ouve lá. - Diz. 608 00:42:09,864 --> 00:42:12,617 - Queres ir dar uns toques? - O quê? 609 00:42:13,701 --> 00:42:15,203 ESCOLA BÁSICA 610 00:42:17,539 --> 00:42:19,123 Claro, vamos lá. 611 00:42:28,550 --> 00:42:30,468 Nos cafés, o consumo é obrigatório. 612 00:42:30,552 --> 00:42:33,304 A regra no mundo humano agora é essa. 613 00:42:33,846 --> 00:42:35,306 Eu sou… 614 00:42:36,891 --> 00:42:41,312 … uma existência muito superior a qualquer regra feita por humanos. 615 00:42:41,396 --> 00:42:42,814 Tenho a certeza de que sim. 616 00:42:42,897 --> 00:42:45,316 Afinal, és a divindade da Ursa Maior. 617 00:42:47,318 --> 00:42:51,239 O que te traz por cá de repente, a interromper o meu hobby assim? 618 00:42:51,322 --> 00:42:54,534 Chamas-lhe um hobby? 619 00:42:54,617 --> 00:42:58,580 Claro. Não há nada mais humano nem divertido do que gastar dinheiro. 620 00:43:03,042 --> 00:43:05,587 Se gostas tanto de viver como um humano, 621 00:43:05,670 --> 00:43:09,799 porque não te tornas um, enquanto enganas os olhos do Céu? 622 00:43:10,800 --> 00:43:13,052 Não me deves ter ouvido bem. 623 00:43:13,136 --> 00:43:15,638 Quem disse que quero viver como um humano? 624 00:43:15,722 --> 00:43:17,140 Ir de metro até ao trabalho 625 00:43:17,223 --> 00:43:19,809 e trabalhar mais de dez horas por dia, 626 00:43:19,892 --> 00:43:21,853 só para colapsar de exaustão. 627 00:43:21,936 --> 00:43:26,190 Mesmo que ganhasse dinheiro assim, não teria tempo para o gastar. 628 00:43:26,274 --> 00:43:29,235 Ser humano é isso. 629 00:43:29,319 --> 00:43:32,655 Um momento de doçura e uma vida inteira de amargura. 630 00:43:34,824 --> 00:43:39,329 Mas viver como uma raposa de nove caudas é como pagar para ganhar num jogo. 631 00:43:39,412 --> 00:43:42,832 Tenho toda a diversão sem nenhum dos inconvenientes. 632 00:43:44,083 --> 00:43:47,879 Será que os chefões lá em cima entenderiam o que estou a dizer? 633 00:43:47,962 --> 00:43:49,839 Já que são tão divinos. 634 00:43:50,632 --> 00:43:53,009 Continuas perversa e irreverente. 635 00:43:53,092 --> 00:43:55,261 Como queiras. 636 00:43:55,345 --> 00:43:57,764 Não somos amigos, não temos de pôr a conversa em dia. 637 00:43:57,847 --> 00:44:01,351 Vamos lá ao que interessa, Lorde Pagun. 638 00:44:01,434 --> 00:44:02,477 Então? 639 00:44:03,728 --> 00:44:05,146 Queres que me torne humana? 640 00:44:05,229 --> 00:44:07,940 Perguntas porque é que ainda sou assim, 641 00:44:08,024 --> 00:44:10,193 quando todas as outras raposas já se tornaram humanas 642 00:44:10,276 --> 00:44:12,695 viveram as suas vidas e morreram? 643 00:44:15,865 --> 00:44:17,158 Recuso-me. 644 00:44:17,241 --> 00:44:19,619 Se é só isso, já posso ir, certo? 645 00:44:19,702 --> 00:44:22,330 Vou para casa ver as coisas que comprei. 646 00:44:22,413 --> 00:44:23,873 Estás a perder 647 00:44:24,540 --> 00:44:26,042 o equilíbrio. 648 00:44:34,509 --> 00:44:35,426 Não pode ser. 649 00:44:36,636 --> 00:44:39,806 Esforcei-me imenso para manter esse equilíbrio. 650 00:44:40,431 --> 00:44:44,727 Até ganho o meu próprio dinheiro só para agradar aos de lá de cima. 651 00:44:44,811 --> 00:44:46,354 Como o posso estar a perder? 652 00:44:46,437 --> 00:44:49,482 O momento da escolha chegará. 653 00:44:49,565 --> 00:44:52,151 Se te queres tornar humana 654 00:44:52,777 --> 00:44:56,239 ou ser para sempre aniquilada. 655 00:45:00,284 --> 00:45:02,328 Não me faças rir. 656 00:45:02,412 --> 00:45:05,748 Eles podem ser divindades, mas como ousam ameaçar-me? 657 00:45:08,626 --> 00:45:10,128 Eles que tentem. 658 00:45:11,129 --> 00:45:15,133 Acham que continuo a mesma raposa ingénua que acreditava em tudo 659 00:45:15,216 --> 00:45:17,135 que os de lá de cima me diziam? 660 00:45:17,677 --> 00:45:19,220 Não conseguirão o que querem. 661 00:45:19,303 --> 00:45:22,932 Nem vocês compreendem realmente a chamada Lei do Céu, pois não? 662 00:45:23,015 --> 00:45:25,810 Porque é demasiado vaga e confusa. 663 00:45:25,893 --> 00:45:28,855 Mas de uma coisa eu tenho a certeza. 664 00:45:28,938 --> 00:45:32,608 "O ninho do Céu é vasto e amplo, mas nada de lá escapa." 665 00:45:32,692 --> 00:45:36,195 Podes achar-te livre da influência do Céu, 666 00:45:36,279 --> 00:45:38,281 mas nada passa despercebido. 667 00:45:42,118 --> 00:45:44,245 Poupa-me o sermão à Confúcio. 668 00:45:52,336 --> 00:45:54,380 Até é um ensinamento taoista. 669 00:45:59,051 --> 00:45:59,927 Ouçam! 670 00:46:01,721 --> 00:46:03,347 - Levantem-se! - Levantem-se! 671 00:46:03,431 --> 00:46:04,682 Sr. Lee! 672 00:46:04,766 --> 00:46:06,601 - É o maior! - É o maior! 673 00:46:06,684 --> 00:46:07,977 É o único chefe que temos! 674 00:46:10,772 --> 00:46:14,025 - Lee Yoon! - Lee Yoon! 675 00:46:14,108 --> 00:46:16,068 O quê? Não vos ouço. 676 00:46:16,152 --> 00:46:17,737 Mais alto! 677 00:46:17,820 --> 00:46:20,615 - Lee Yoon! - Lee Yoon! 678 00:46:20,698 --> 00:46:23,075 - Lee Yoon! - Lee Yoon! 679 00:46:23,159 --> 00:46:24,827 Bebam! 680 00:46:24,911 --> 00:46:27,288 - Bebam! - Bebam! 681 00:46:43,763 --> 00:46:44,931 Boa. 682 00:46:52,980 --> 00:46:54,148 Estás bem? 683 00:46:55,566 --> 00:46:57,318 Bolas, ficamos por aqui. 684 00:46:57,401 --> 00:46:59,111 Mas era a minha vez. 685 00:47:01,572 --> 00:47:02,698 Raios. 686 00:47:04,534 --> 00:47:05,535 Está bem. 687 00:47:12,416 --> 00:47:14,252 Inacreditável. 688 00:47:14,335 --> 00:47:16,963 Ainda tentar mandar em mim, mesmo tendo eu esta idade. 689 00:47:17,046 --> 00:47:18,339 Este dia vai de mal a pior… 690 00:47:20,550 --> 00:47:22,677 O quê? Quem fez isto? 691 00:47:30,142 --> 00:47:32,270 Caraças, parecia um míssil. 692 00:47:32,353 --> 00:47:35,773 Vou buscar a bola, vai lá embora. 693 00:47:35,857 --> 00:47:38,860 - Eu vou contigo. - Não é preciso, vai lá. 694 00:47:38,943 --> 00:47:40,069 Até amanhã. 695 00:47:46,993 --> 00:47:49,161 Bolas, para onde é que foi? 696 00:47:51,664 --> 00:47:52,540 Foste tu? 697 00:47:55,877 --> 00:47:57,128 Esta bola é tua? 698 00:47:57,211 --> 00:47:58,504 Sim, é. 699 00:47:59,046 --> 00:48:00,715 Obrigado. 700 00:48:03,551 --> 00:48:05,595 - O quê? - Não tens de me agradecer. 701 00:48:10,683 --> 00:48:14,103 Vai lá, está tudo resolvido. 702 00:48:14,186 --> 00:48:15,563 Olha, desculpa? 703 00:48:19,025 --> 00:48:21,402 Espera lá, és o miúdo de há pouco. 704 00:48:21,485 --> 00:48:24,614 Andavas a jogar futebol tão tarde porque te mandei fazer exercício? 705 00:48:24,697 --> 00:48:27,283 Não parece, mas és bem mandado. 706 00:48:27,366 --> 00:48:28,784 De que é que ela está a falar? 707 00:48:28,868 --> 00:48:31,787 Mas não devias rebentar as bolas das outras pessoas. 708 00:48:31,871 --> 00:48:33,956 Bem, ou era a bola ou a tua cabeça. 709 00:48:34,040 --> 00:48:37,376 - Já que sou uma besta que se cultivou. - Inacreditável. 710 00:48:40,004 --> 00:48:41,047 Espera lá. 711 00:48:41,130 --> 00:48:42,882 Não costumam rebentar com facilidade. 712 00:48:42,965 --> 00:48:47,219 - Isto não é um balão. - Isso é porque és um humano fracote. 713 00:48:47,303 --> 00:48:48,679 O quê? 714 00:48:48,763 --> 00:48:51,724 Espera lá, a quem estás a chamar fraco? 715 00:48:51,807 --> 00:48:55,353 Não chegas lá só de lhe olhar para mim? Sou atleta. 716 00:48:55,436 --> 00:48:56,520 A sério? 717 00:48:56,604 --> 00:48:57,939 Não serei grande coisa agora, 718 00:48:58,022 --> 00:49:01,067 mas daqui a uns anos, serei um atleta muito famoso. 719 00:49:01,150 --> 00:49:02,443 Claro que vais. 720 00:49:03,694 --> 00:49:05,071 Não me parece. 721 00:49:05,488 --> 00:49:07,448 - O quê? - Famoso? 722 00:49:08,032 --> 00:49:09,533 Qual deles? 723 00:49:10,117 --> 00:49:11,953 Aquele ali. 724 00:49:12,912 --> 00:49:14,789 O teu amigo talvez, mas tu não. 725 00:49:14,872 --> 00:49:16,499 Vi-o há pouco. 726 00:49:16,582 --> 00:49:17,750 Mas que… 727 00:49:17,833 --> 00:49:20,169 O teu amigo será muito famoso. 728 00:49:20,252 --> 00:49:22,838 Vai ser um jogador de topo e ganhar muito dinheiro. 729 00:49:22,922 --> 00:49:26,801 Tenho a certeza. O futuro que vejo nunca muda. 730 00:49:26,884 --> 00:49:28,594 Quanto a ti… 731 00:49:34,350 --> 00:49:35,518 Não vejo nadinha. 732 00:49:36,477 --> 00:49:38,854 Quem és tu para dizeres isso? 733 00:49:38,938 --> 00:49:41,148 Não me conheces de lado nenhum! 734 00:49:41,232 --> 00:49:43,859 Serás apenas um zé-ninguém. 735 00:49:43,943 --> 00:49:48,197 Podes acabar por ser um jogador medíocre de que ninguém se lembrará, 736 00:49:48,280 --> 00:49:49,865 mas alcançar algo mais… 737 00:49:51,575 --> 00:49:54,036 … não está no teu futuro. 738 00:49:54,120 --> 00:49:56,872 Portanto, não tenhas grandes esperanças nem sonhos. 739 00:49:56,956 --> 00:49:58,666 Assim, sofres menos. 740 00:49:58,749 --> 00:49:59,959 Esta… 741 00:50:00,042 --> 00:50:02,128 Esta mulher é doida varrida. 742 00:50:02,211 --> 00:50:03,254 É cruel, eu sei. 743 00:50:05,047 --> 00:50:07,717 Mas a vida humana é assim. 744 00:50:07,800 --> 00:50:10,136 A vida não é só cruel contigo. 745 00:50:10,219 --> 00:50:11,554 Portanto, não leves isso a peito. 746 00:50:16,350 --> 00:50:20,104 Consegui! Porra! 747 00:50:20,646 --> 00:50:23,649 Sou o Lee Yoon! Quem me vai parar? 748 00:50:27,445 --> 00:50:29,405 Saiam da frente, porra! 749 00:50:51,385 --> 00:50:53,637 - Ouviste isto? - Não sei. 750 00:50:53,721 --> 00:50:55,181 Será que foi um acidente? 751 00:50:55,973 --> 00:50:57,683 Não tive nada a ver com isso. 752 00:51:06,942 --> 00:51:09,528 Não, não… Mas que… 753 00:51:15,451 --> 00:51:17,787 Tenho de sair daqui. 754 00:51:22,249 --> 00:51:24,752 Então? 755 00:51:24,835 --> 00:51:27,713 Pare! Mandei-o parar! 756 00:51:28,047 --> 00:51:29,298 Porra. 757 00:51:29,882 --> 00:51:31,717 Pare, já disse! 758 00:51:38,891 --> 00:51:39,975 Woo-Seok! 759 00:51:40,684 --> 00:51:42,061 Woo-Seok! 760 00:51:43,979 --> 00:51:45,523 Woo-Seok. 761 00:51:45,606 --> 00:51:46,857 AMBULÂNCIA EMERGÊNCIA MÉDICA 762 00:51:55,783 --> 00:51:56,951 BLOCO OPERATÓRIO 763 00:51:59,745 --> 00:52:01,163 Não pode entrar. 764 00:52:02,873 --> 00:52:05,084 HOSPITAL URI GARAM 765 00:52:05,167 --> 00:52:06,585 ACESSO RESTRITO 766 00:52:10,756 --> 00:52:12,424 POR FAVOR, PONHA O LIXO AQUI 767 00:52:12,508 --> 00:52:14,426 Porra. 768 00:52:14,969 --> 00:52:16,137 Credo. 769 00:52:19,723 --> 00:52:21,433 A sério… 770 00:52:24,019 --> 00:52:26,230 O que é que eu vou fazer? 771 00:52:36,240 --> 00:52:38,450 Provavelmente, vai correr bem. 772 00:52:41,078 --> 00:52:43,998 ESQUADRA DA POLÍCIA DE GOWON, SEUL 773 00:52:45,374 --> 00:52:48,377 Ele parecia bêbado, estava a cambalear. 774 00:52:49,128 --> 00:52:52,631 Então suspeita que estivesse alcoolizado. 775 00:52:53,174 --> 00:52:55,718 Pedimos todas as imagens de segurança da área, 776 00:52:55,801 --> 00:52:57,469 iremos identificar o proprietário. 777 00:53:04,727 --> 00:53:07,229 - Posso ajudá-lo? - Bem, eu… 778 00:53:07,855 --> 00:53:09,064 Ontem, eu… 779 00:53:12,318 --> 00:53:13,360 … atropelei uma pessoa. 780 00:53:16,989 --> 00:53:19,158 O Bong-chang foi entregar-se. 781 00:53:19,241 --> 00:53:20,910 GEUMSU 782 00:53:20,993 --> 00:53:23,162 O senhor não terá problemas. 783 00:53:26,165 --> 00:53:27,541 Não foi ele. 784 00:53:27,625 --> 00:53:28,959 Não foi este gajo. 785 00:53:29,043 --> 00:53:30,461 Eu vi-o! 786 00:53:31,795 --> 00:53:32,963 - Meu senhor. - Sim? 787 00:53:33,631 --> 00:53:36,217 Era mesmo o senhor que ia a conduzir? 788 00:53:36,300 --> 00:53:40,429 Sim. Peguei num carro da empresa sem pedir autorização 789 00:53:40,512 --> 00:53:43,098 - e cometi um erro… - Está a mentir! 790 00:53:43,182 --> 00:53:45,768 Não foi o senhor que causou o acidente! 791 00:53:45,851 --> 00:53:47,603 Eu vi tudo! 792 00:53:47,686 --> 00:53:50,314 Porque é que está a mentir? Diga! 793 00:53:50,397 --> 00:53:51,982 Larguem-me! 794 00:53:52,066 --> 00:53:53,734 Meu senhor, temos um problema. 795 00:53:53,817 --> 00:53:55,945 O Bong-chang acabou de ligar. 796 00:53:57,071 --> 00:54:00,115 Diz que não consegue mentir e perguntou se podíamos esquecer o acordo 797 00:54:00,199 --> 00:54:03,035 se ele devolvesse o dinheiro que lhe demos. 798 00:54:03,118 --> 00:54:05,746 Como assim? Porquê essa mudança repentina? 799 00:54:05,829 --> 00:54:07,539 Disse que há uma testemunha. 800 00:54:11,460 --> 00:54:13,337 Vá já buscar esse maldito motorista. 801 00:54:16,674 --> 00:54:19,093 - Há mais uma questão… - O que foi agora? 802 00:54:19,176 --> 00:54:21,470 Ligaram da esquadra. 803 00:54:21,553 --> 00:54:26,433 Disseram que também precisa de lá ir para prestar declarações como testemunha. 804 00:54:33,607 --> 00:54:35,359 Como raios é que… 805 00:54:37,528 --> 00:54:38,821 Porra! 806 00:54:39,989 --> 00:54:42,116 Como é que fez um trabalho tão mau? 807 00:54:43,200 --> 00:54:44,159 Peço desculpa. 808 00:54:50,541 --> 00:54:51,917 Saia. 809 00:54:53,252 --> 00:54:54,169 Perdão? 810 00:54:55,754 --> 00:54:57,589 Eu trato disto a partir de agora. 811 00:54:57,673 --> 00:54:58,882 Saia. 812 00:55:08,392 --> 00:55:09,727 Caramba. 813 00:55:23,991 --> 00:55:26,410 CONCEDO-TE O DESEJO 814 00:55:48,474 --> 00:55:49,558 Ena. 815 00:55:51,602 --> 00:55:52,811 Tu, outra vez. 816 00:56:00,861 --> 00:56:04,531 Deve ser bom ser rico, a chamar-me novamente passado um dia. 817 00:56:04,615 --> 00:56:07,242 Se calhar, não te cobrei o suficiente ontem. 818 00:56:09,745 --> 00:56:13,624 Desta vez, é algo muito simples. Mas é urgente. 819 00:56:14,333 --> 00:56:15,334 Que pena. 820 00:56:15,417 --> 00:56:18,337 Estava a pensar parar uns dez anos. 821 00:56:20,214 --> 00:56:23,384 Um velhote irritante tem-me andado a importunar. 822 00:56:24,551 --> 00:56:26,887 Portanto, irei rejeitar o teu pedido. 823 00:56:27,930 --> 00:56:30,974 Pago-te o dobro do que te paguei ontem. 824 00:56:32,810 --> 00:56:34,603 Eu descanso depois de tratar disto. 825 00:56:34,686 --> 00:56:35,604 Qual é o teu desejo? 826 00:56:35,687 --> 00:56:40,984 HOSPITAL URI GARAM 827 00:57:06,009 --> 00:57:07,553 Quem és tu? 828 00:57:11,849 --> 00:57:12,724 Outra vez tu? 829 00:57:12,808 --> 00:57:15,144 Parece que o destino nos uniu. 830 00:57:16,562 --> 00:57:18,480 A bola de futebol de ontem, certo? 831 00:57:20,566 --> 00:57:22,151 Mas como soubeste que eu estava aqui? 832 00:57:22,234 --> 00:57:23,527 Pois. 833 00:57:25,571 --> 00:57:27,322 Vim avivar-te a memória. 834 00:57:27,948 --> 00:57:29,116 O quê? 835 00:57:29,199 --> 00:57:31,952 Olha para mim, não desvies o olhar. 836 00:57:38,167 --> 00:57:40,252 Sobre o que viste ontem à noite… 837 00:58:02,566 --> 00:58:03,817 DÁ SEMPRE O TEU MELHOR 838 00:58:03,901 --> 00:58:05,444 Espera lá. 839 00:58:05,527 --> 00:58:07,779 Isto não pode estar a acontecer. 840 00:58:13,160 --> 00:58:14,620 É impossível. 841 00:58:15,954 --> 00:58:18,207 Trocaram de destino? 842 00:58:23,170 --> 00:58:24,838 O que é isto agora? 843 00:58:24,922 --> 00:58:27,007 Continuas perversa e irreverente. 844 00:58:29,760 --> 00:58:30,969 Estás a perder 845 00:58:31,512 --> 00:58:33,263 o equilíbrio. 846 00:59:53,719 --> 00:59:56,638 A PARTIR DE HOJE, SOU HUMANA 847 00:59:57,556 --> 00:59:59,850 {\an8}Perdi grande parte do meu poder espiritual. 848 00:59:59,933 --> 01:00:01,768 {\an8}Vais ajudar-me. 849 01:00:01,852 --> 01:00:03,061 {\an8}Tu és o quê? 850 01:00:03,145 --> 01:00:05,105 {\an8}Esta beleza. E esta mística. 851 01:00:05,188 --> 01:00:06,982 {\an8}- Demónio? - Uma raposa de nove caudas! 852 01:00:07,065 --> 01:00:09,943 {\an8}Mas, por muito que pense, não percebo. 853 01:00:10,027 --> 01:00:11,570 {\an8}O que fiz eu de tão errado? 854 01:00:11,653 --> 01:00:14,281 {\an8}Um humano morreu. Por tua causa. 855 01:00:15,115 --> 01:00:15,991 {\an8}Quem somos nós? 856 01:00:16,074 --> 01:00:17,659 {\an8}Kang Si-yeol. Quanto é que ganha? 857 01:00:17,743 --> 01:00:19,494 {\an8}Ganha 500 milhões por semana. 858 01:00:19,578 --> 01:00:22,331 {\an8}Tenho tanto orgulho em mim. 859 01:00:22,414 --> 01:00:23,749 {\an8}Há quanto tempo, Si-yeol. 860 01:00:23,832 --> 01:00:25,917 {\an8}A sério que não me reconheceu? 861 01:00:27,252 --> 01:00:30,589 {\an8}Queres apanhar o motorista que fugiu e fazê-lo pagar, não é? 862 01:00:31,131 --> 01:00:33,342 {\an8}Eu matei uma pessoa! 863 01:00:33,425 --> 01:00:35,927 {\an8}- Bolas! - Diz-me. O que quer que seja. 864 01:00:36,011 --> 01:00:37,220 {\an8}Qual é o teu desejo? 865 01:00:38,889 --> 01:00:41,058 {\an8}Legendas: Adriana Veleda 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.