Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,791 --> 00:00:40,461
A PARTIR DE HOJE, SOU HUMANA
2
00:01:30,177 --> 00:01:31,678
Mas que…
3
00:01:31,762 --> 00:01:33,639
O saco não tem nada.
4
00:01:38,560 --> 00:01:42,272
Tens andado a explorar esta montanha
há três meses.
5
00:01:42,356 --> 00:01:44,566
Quem é a senhora?
6
00:01:44,650 --> 00:01:45,651
Onde fica Hanyang?
7
00:01:45,734 --> 00:01:47,069
O quê?
8
00:01:47,152 --> 00:01:48,654
Preciso de chegar a Hanyang hoje.
9
00:01:48,737 --> 00:01:51,573
Portanto, diz-me lá. Para que lado?
10
00:01:53,659 --> 00:01:56,829
Hanyang é naquela direção.
11
00:01:57,704 --> 00:01:59,581
Naquela direção?
12
00:02:00,374 --> 00:02:03,085
Mas demora pelo menos 20 dias a lá chegar.
13
00:02:07,881 --> 00:02:08,882
O quê?
14
00:02:16,932 --> 00:02:17,808
Quase me esquecia.
15
00:02:21,019 --> 00:02:23,605
Colhe isto e deixa-o a macerar
durante meio dia.
16
00:02:23,689 --> 00:02:25,566
Vai ajudar com a maleita da tua mãe.
17
00:02:26,316 --> 00:02:27,192
O quê?
18
00:02:41,081 --> 00:02:42,791
Esta é uma história antiga.
19
00:02:44,042 --> 00:02:46,420
Encontrei-a!
20
00:02:47,087 --> 00:02:50,090
De uma raposa de nove caudasque queria ser humana,
21
00:02:50,174 --> 00:02:53,886
passando os diasa cultivar a virtude no Monte Myohyangsan.
22
00:03:19,453 --> 00:03:21,622
Podes deixar-nos a sós?
23
00:03:22,456 --> 00:03:23,916
A Chun-sim fica.
24
00:03:29,087 --> 00:03:30,505
Chun-sim.
25
00:03:31,131 --> 00:03:32,382
És tu!
26
00:03:43,227 --> 00:03:44,728
O que fizeste à Chun-sim?
27
00:03:46,104 --> 00:03:46,980
Perdão?
28
00:03:48,607 --> 00:03:49,566
O que fiz…
29
00:03:50,484 --> 00:03:51,610
Olha lá.
30
00:03:54,279 --> 00:03:55,155
É tão óbvio.
31
00:04:01,828 --> 00:04:05,123
Quase parecias humana,
mas a tua astúcia é toda ela de raposa.
32
00:04:05,207 --> 00:04:06,083
Como percebeste?
33
00:04:07,042 --> 00:04:08,168
O teu cheiro.
34
00:04:08,252 --> 00:04:10,337
Cheiras a terra.
35
00:04:10,420 --> 00:04:14,216
O cheiro da terra do Monte Myohyangsan
que conheço há séculos.
36
00:04:14,883 --> 00:04:15,842
Tens andado bem?
37
00:04:17,261 --> 00:04:21,974
Sentia-me entediada sem ti por perto.
38
00:04:23,100 --> 00:04:25,143
E não te preocupes com a Chun-sim.
39
00:04:25,644 --> 00:04:26,937
Está a dormitar na cozinha.
40
00:04:28,230 --> 00:04:29,106
Está bem.
41
00:04:31,066 --> 00:04:31,984
Como te sentes?
42
00:04:32,651 --> 00:04:34,236
É o dia do teu casamento.
43
00:04:35,988 --> 00:04:37,698
Ainda nem parece real,
44
00:04:38,407 --> 00:04:41,785
que me tenha tornado humana
e que me vá casar com o meu amado.
45
00:04:43,078 --> 00:04:43,996
Céus.
46
00:04:44,621 --> 00:04:48,125
Então vai, deixa-me para trás e sê feliz.
47
00:04:50,252 --> 00:04:53,630
Anda cá, Eun-ho.
Deixa-me abraçar-te, tenho saudades tuas.
48
00:04:54,298 --> 00:04:55,799
Geum-ho…
49
00:05:25,954 --> 00:05:28,457
As histórias antigas costumam acabar aqui.
50
00:05:30,876 --> 00:05:34,546
Ela torna-se humanae casa-se com o seu amado.
51
00:05:35,714 --> 00:05:39,259
Depois, vivem felizes para sempre.
52
00:05:40,385 --> 00:05:41,428
Fim.
53
00:05:44,306 --> 00:05:45,515
Anda cá!
54
00:05:48,226 --> 00:05:49,436
Fantástico!
55
00:05:51,688 --> 00:05:52,939
Olha só para isto?
56
00:05:53,023 --> 00:05:55,067
Estes ganchos devem ser novos.
57
00:05:55,150 --> 00:05:57,361
Céus, são tão bonitos!
58
00:05:58,362 --> 00:05:59,488
Não me ficam bem?
59
00:06:03,492 --> 00:06:05,494
- Geum-ho?
- O que foi?
60
00:06:08,705 --> 00:06:10,916
Para onde estás a olhar assim?
61
00:06:19,758 --> 00:06:21,676
Bem, quem diria.
62
00:06:23,095 --> 00:06:24,763
O quê?
63
00:06:26,098 --> 00:06:28,475
Por isso é que quiseste vir ao mercado.
64
00:06:28,558 --> 00:06:30,352
Tinhas segundas intenções.
65
00:06:31,770 --> 00:06:32,896
Não é nada disso.
66
00:06:32,979 --> 00:06:34,981
Se já viste os ganchos, vamos.
67
00:06:35,816 --> 00:06:36,942
Cara donzela!
68
00:06:42,406 --> 00:06:44,324
Voltamos a encontrar-nos.
69
00:06:45,826 --> 00:06:47,327
Sim, meu senhor.
70
00:06:47,953 --> 00:06:50,330
Que coincidência o encontrar aqui.
71
00:07:01,466 --> 00:07:03,343
Sê feliz, Geum-ho.
72
00:07:20,026 --> 00:07:22,279
Mas na altura não sabia…
73
00:07:24,573 --> 00:07:25,782
Por ali!
74
00:07:25,866 --> 00:07:29,453
… que a vida humana é infinitamente frágil
75
00:07:29,536 --> 00:07:33,248
e que a sua felicidade se desmoronacom demasiada facilidade.
76
00:07:35,000 --> 00:07:39,045
Que a vida é durae que a morte está sempre à espreita.
77
00:07:40,630 --> 00:07:43,383
Era esse o futuro que nos esperava.
78
00:07:45,343 --> 00:07:49,473
Assim, no fim,a Geum-ho não irá encontrar a felicidade.
79
00:07:50,682 --> 00:07:54,102
Tudo porque amava um humanoe decidiu tornar-se uma.
80
00:07:56,271 --> 00:07:59,900
ATUALMENTE
81
00:08:01,443 --> 00:08:04,029
E assim me tornei quem sou hoje.
82
00:08:05,113 --> 00:08:07,115
Uma raposa de nove caudasque não ama humanos
83
00:08:07,199 --> 00:08:09,493
e que não pretende vir a ser um.
84
00:08:09,576 --> 00:08:10,577
É quem eu sou.
85
00:08:16,875 --> 00:08:19,544
Porque haveria de querertornar-me humana?
86
00:08:19,628 --> 00:08:22,923
Tão triviais, impotentes,lentamente a envelhecer, doentes
87
00:08:23,006 --> 00:08:25,425
e condenados a morrer no fim.
88
00:08:29,179 --> 00:08:30,639
Aqui, neste momento,
89
00:08:32,140 --> 00:08:34,059
uma vida acaba…
90
00:08:36,561 --> 00:08:38,522
… e outra começa.
91
00:08:42,025 --> 00:08:46,947
E esta história começou há nove anos.
92
00:08:53,286 --> 00:08:57,624
EPISÓDIO 1
UM ACONTECIMENTO INEVITÁVEL
93
00:08:58,667 --> 00:09:00,126
Aqui! Estou livre!
94
00:09:00,210 --> 00:09:01,419
{\an8}SECUNDÁRIA DE SOSIN
95
00:09:04,256 --> 00:09:05,549
HYEON WOO-SEOK
96
00:09:05,632 --> 00:09:06,758
Passa! Aqui!
97
00:09:06,841 --> 00:09:08,343
Marca deste lado! Vou passar!
98
00:09:08,426 --> 00:09:09,302
{\an8}Boa!
99
00:09:09,386 --> 00:09:10,262
{\an8}HÁ NOVE ANOS
100
00:09:11,805 --> 00:09:13,640
É estupendo, não é?
101
00:09:13,723 --> 00:09:15,517
É o Hyeon Woo-seok.
102
00:09:15,600 --> 00:09:17,269
Acabou de entrar no 12.º.
103
00:09:22,232 --> 00:09:24,442
Desde que foi convocado
para a seleção de sub-13,
104
00:09:24,526 --> 00:09:27,737
tem sido o avançado titular
em todos os escalões de formação.
105
00:09:32,284 --> 00:09:34,286
Woo-seok, passa!
106
00:09:36,037 --> 00:09:37,247
- Passa!
- Marca o lado!
107
00:09:38,331 --> 00:09:41,918
Então, seu idiota?
O Woo-Seok estava desmarcado!
108
00:09:42,002 --> 00:09:44,421
Para de brincar e passa a bola!
109
00:09:45,630 --> 00:09:48,425
- Perguntou quem é aquele jogador.
- Quem?
110
00:09:51,803 --> 00:09:52,929
- Aquele.
- Então?
111
00:09:53,013 --> 00:09:55,015
- Foi falta!
- O que não passou há pouco.
112
00:09:55,098 --> 00:09:56,725
É o Kang Si-yeol.
113
00:09:56,808 --> 00:09:59,144
Bolas, esse é doido.
114
00:09:59,227 --> 00:10:01,688
É só fogo de vista.
E nunca passa a bola.
115
00:10:01,771 --> 00:10:03,815
Tenta fazer tudo sozinho.
116
00:10:10,030 --> 00:10:12,991
Si-yeol, seu fedelho! Remata e pronto!
117
00:10:13,074 --> 00:10:14,701
Para com o espetáculo!
118
00:10:21,458 --> 00:10:22,709
Raios, que sacana…
119
00:10:24,169 --> 00:10:26,880
Woo-Seok, bela assistência.
120
00:10:26,963 --> 00:10:28,632
Assistência.
121
00:10:30,634 --> 00:10:34,512
Achas que o que o treinador diz
é uma piada?
122
00:10:34,596 --> 00:10:37,974
Mandei-te passar ao Woo-Seok
sempre que tivesse a bola.
123
00:10:38,058 --> 00:10:43,730
O novo selecionador nacional
veio cá hoje ver o Woo-Seok jogar.
124
00:10:43,813 --> 00:10:45,940
Ao menos podias ajudar o teu amigo
125
00:10:46,608 --> 00:10:48,485
e não decidir prejudicá-lo.
126
00:10:50,862 --> 00:10:53,823
Como é que prejudico o Woo-Seok
por marcar um golo?
127
00:10:54,449 --> 00:10:57,619
Então porque é que marcaste um golo?
128
00:10:58,203 --> 00:11:00,580
Mandei-te ficar na defesa hoje.
129
00:11:00,664 --> 00:11:03,208
Quando é que te mandei marcar golos?
130
00:11:04,125 --> 00:11:06,086
Exageraste para dar nas vistas.
131
00:11:06,169 --> 00:11:07,295
Põe-te direito.
132
00:11:12,092 --> 00:11:15,553
Nunca pagaste as quotas do clube a horas
133
00:11:16,137 --> 00:11:17,764
e ainda te comportas assim.
134
00:11:20,767 --> 00:11:21,768
Bom trabalho.
135
00:11:21,851 --> 00:11:23,353
- Rapaziada!
- Comam.
136
00:11:23,436 --> 00:11:24,771
O pai do Woo-Seok pagou tudo,
137
00:11:24,854 --> 00:11:26,815
vejam se lhe agradecem antes de começar.
138
00:11:26,898 --> 00:11:29,359
Não, treinador, não é preciso.
139
00:11:32,070 --> 00:11:33,988
- Toma mais.
- Olá, Kang Si-yeol.
140
00:11:34,072 --> 00:11:35,156
FORÇA, SOSIN!
141
00:11:35,240 --> 00:11:36,366
Pai, espera.
142
00:11:36,449 --> 00:11:37,784
- Está bem.
- Segura nisto.
143
00:11:38,827 --> 00:11:41,079
- Kang Si-yeol.
- Obrigado, não quero.
144
00:11:46,584 --> 00:11:47,836
Treinador!
145
00:11:47,919 --> 00:11:50,046
Gosto em vê-lo.
146
00:11:50,130 --> 00:11:52,090
- Grande jogo hoje.
- Nem por isso.
147
00:11:52,173 --> 00:11:55,468
Por favor, aceite para levar os rapazes
a jantar fora da próxima vez.
148
00:11:55,552 --> 00:11:57,470
Obrigado por tudo, Sr. Hyeon.
149
00:11:59,055 --> 00:12:00,640
- Obrigado.
- Ora essa.
150
00:12:02,517 --> 00:12:04,769
O empreiteiro da Zona 2 de Bannam,
151
00:12:04,853 --> 00:12:08,314
o maior projeto de requalificaçãoda Coreia, será anunciado hoje.
152
00:12:08,398 --> 00:12:11,901
Com três grandes construtorasa disputar a empreitada,
153
00:12:11,985 --> 00:12:15,572
os especialistas dizem que a Geumsu,envolvida num escândalo de abuso de poder,
154
00:12:15,655 --> 00:12:19,868
tem poucas hipóteses de vencer,deixando as outras duas na dianteira.
155
00:12:22,328 --> 00:12:23,371
Desligaste porquê?
156
00:12:24,664 --> 00:12:26,207
Estava a ouvir.
157
00:12:26,624 --> 00:12:29,085
Peço desculpa, diretor Lee. Volto a ligar?
158
00:12:31,421 --> 00:12:35,842
O problema não é o abuso de poder.
É os subordinados saírem da linha.
159
00:12:35,925 --> 00:12:39,888
Pago-te para conduzires,
porque não te concentras na condução?
160
00:12:39,971 --> 00:12:41,473
Sr. Lee, não é que…
161
00:12:41,556 --> 00:12:42,974
Despertou-te o interesse
162
00:12:43,933 --> 00:12:46,728
por estarem a falar mal de mim na rádio?
163
00:12:46,811 --> 00:12:48,062
Não, senhor diretor.
164
00:12:48,146 --> 00:12:49,939
Não foi nada disso.
165
00:12:50,023 --> 00:12:50,899
Está vermelho.
166
00:12:52,525 --> 00:12:53,401
Mas que diabo?
167
00:12:56,654 --> 00:12:58,072
Vê por onde andas!
168
00:13:00,575 --> 00:13:02,160
PROJETO PARA ZONA 2 DE BANNAM
169
00:13:04,621 --> 00:13:06,956
Caiu. Que azar.
170
00:13:22,013 --> 00:13:25,892
BEM-VINDOS À ASSEMBLEIA GERAL
DE ADJUDICAÇÃO DO CONTRATO
171
00:13:25,975 --> 00:13:27,644
Conduziu até cá?
172
00:13:28,436 --> 00:13:29,813
Acabei por vir sozinho.
173
00:13:30,396 --> 00:13:31,439
Mas, Sr. Lee,
174
00:13:31,523 --> 00:13:34,484
há que considerar a decisão do conselho.
Tem a certeza?
175
00:13:34,567 --> 00:13:37,570
Refere-se aos velhotes
a mandarem-me ficar quieto?
176
00:13:37,654 --> 00:13:40,156
Não precisa de se envolver, meu senhor.
177
00:13:40,240 --> 00:13:42,659
Iria ser difícil conseguir a adjudicação.
178
00:13:43,243 --> 00:13:46,371
Agora, ainda corre o risco
de arcar com as culpas todas.
179
00:13:46,454 --> 00:13:48,790
Por isso é que é apenas um subordinado.
180
00:13:52,836 --> 00:13:54,254
- Tire a camisa.
- Claro.
181
00:13:54,963 --> 00:13:57,423
- Contrato um novo motorista?
- Quero lá saber.
182
00:13:57,507 --> 00:14:00,218
Mas pague-lhe, para não falar demais.
183
00:14:00,301 --> 00:14:01,427
Com certeza.
184
00:14:08,476 --> 00:14:10,353
Este projeto é meu.
185
00:14:10,436 --> 00:14:13,648
Quero que todos os cabrões do mundo saibam
186
00:14:13,731 --> 00:14:17,193
que o Lee Yoon, do Grupo Geumsu,
ganhou um projeto de 9,5 biliões.
187
00:14:17,277 --> 00:14:20,655
Assim, os velhotes nunca mais
me tornam a chamar inútil.
188
00:14:22,073 --> 00:14:23,157
Sr. Lee.
189
00:14:23,825 --> 00:14:26,369
É um momento crucial,
com a sucessão do grupo em jogo.
190
00:14:26,452 --> 00:14:28,037
Se não conseguir a adjudicação…
191
00:14:28,121 --> 00:14:31,040
Conhece aquele ditado?
"O dinheiro compra tudo."
192
00:14:31,124 --> 00:14:33,126
Achava que era só uma expressão.
193
00:14:33,835 --> 00:14:34,961
Mas estava enganado.
194
00:14:35,044 --> 00:14:37,839
Não há nada que o dinheiro não resolva.
195
00:14:37,922 --> 00:14:40,717
A sério, o dinheiro torna tudo possível.
196
00:14:47,849 --> 00:14:52,103
Caros membros
da Associação da Zona 2 de Bannam,
197
00:14:52,729 --> 00:14:55,064
primeiro, a equipa executiva
da Construtora Yeoni
198
00:14:55,148 --> 00:14:58,067
expressa o mais profundo respeito
pela associação.
199
00:14:59,193 --> 00:15:00,987
PROJETO PARA ZONA 2 DE BANNAM
200
00:15:02,822 --> 00:15:03,990
LEE YOON
201
00:15:04,073 --> 00:15:06,242
O quê? Uma vénia? Poupem-me.
202
00:15:09,287 --> 00:15:10,371
CONSTRUTORA YEONI
203
00:15:12,707 --> 00:15:14,167
PROJETO PARA ZONA 2 DE BANNAM
204
00:15:17,962 --> 00:15:19,088
Peço desculpa.
205
00:15:21,716 --> 00:15:23,343
O que é que fizeste?
206
00:15:23,426 --> 00:15:26,054
- Não começam?
- O que se passa?
207
00:15:27,347 --> 00:15:29,265
- Caramba.
- O que estão a fazer?
208
00:15:30,433 --> 00:15:33,561
O que é isto?
Contrataram outra celebridade?
209
00:15:33,645 --> 00:15:34,771
Meus caros humanos.
210
00:15:34,854 --> 00:15:36,606
Permitam-me interromper.
211
00:15:36,689 --> 00:15:37,857
O que é que se passa?
212
00:15:37,941 --> 00:15:39,233
Quem é esta?
213
00:15:39,317 --> 00:15:40,693
Tanto barulho.
214
00:15:41,319 --> 00:15:44,948
Não entrem em pânico.A partir de agora, ficarão sem voz.
215
00:15:47,450 --> 00:15:49,452
Agora, concentrem-se todos em mim.
216
00:15:49,535 --> 00:15:50,662
Não pensem em mais nada.
217
00:16:08,221 --> 00:16:11,641
Sei que são pessoas muito ocupadas,
portanto, serei rápida.
218
00:16:11,724 --> 00:16:15,937
Devem estar todos stressados
a decidir em quem votar para ganhar mais.
219
00:16:16,020 --> 00:16:18,982
Sejam francos. Interessa sequer
quem irá construir os novos prédios?
220
00:16:19,065 --> 00:16:20,900
Não pensem demasiado.
221
00:16:22,318 --> 00:16:24,862
Os da esquerda,
votem na Construtora Geumsu.
222
00:16:24,946 --> 00:16:27,365
Os da direita, votem em quem quiserem.
223
00:16:28,116 --> 00:16:29,325
Pronto.
224
00:16:32,120 --> 00:16:32,996
É verdade.
225
00:16:33,079 --> 00:16:34,455
Até me sinto um pouco mal.
226
00:16:34,539 --> 00:16:38,960
Tenho uma vaga ideia do quanto
os humanos adoram os seus apartamentos.
227
00:16:39,043 --> 00:16:41,963
Mas o que posso fazer?
Também tenho de ganhar dinheiro.
228
00:16:42,046 --> 00:16:44,298
Compreenderão,
já que todos adoramos dinheiro.
229
00:16:44,382 --> 00:16:46,300
Certo? Adeus, então.
230
00:16:55,018 --> 00:16:56,477
Tu. Segue-me.
231
00:17:31,512 --> 00:17:33,056
Nossa.
232
00:17:36,684 --> 00:17:37,810
- Céus.
- Avó, eu levo.
233
00:17:37,894 --> 00:17:39,395
O quê?
234
00:17:41,147 --> 00:17:43,524
Pronto, vamos lá.
235
00:17:47,904 --> 00:17:49,280
Marquei um golo hoje.
236
00:17:49,864 --> 00:17:51,407
Muito bem.
237
00:17:53,201 --> 00:17:55,411
- Só isso?
- Que mais queres que diga?
238
00:17:55,495 --> 00:17:57,622
Disse "muito bem" porque te saíste bem.
239
00:17:57,705 --> 00:18:00,249
Caramba, avó.
240
00:18:00,333 --> 00:18:03,836
Continua e não te estrago
com mimos quando fores mais velha.
241
00:18:04,420 --> 00:18:07,799
Isso não me interessa.
242
00:18:07,882 --> 00:18:09,801
Bem, a mim interessa-me.
243
00:18:09,884 --> 00:18:11,302
Espera para veres.
244
00:18:11,928 --> 00:18:15,598
É verdade, quando é que precisamos
de pagar as quotas este mês?
245
00:18:16,808 --> 00:18:19,352
Já te disse, não te preocupes com isso.
246
00:18:20,978 --> 00:18:22,480
Estou isento.
247
00:18:22,563 --> 00:18:24,273
Sou o ás da equipa.
248
00:18:25,233 --> 00:18:28,111
Certo, mas as coisas não são assim.
249
00:18:28,194 --> 00:18:31,072
Avó, não sabes o que é
uma bolsa completa?
250
00:18:31,155 --> 00:18:34,158
Não tenho de pagar um tostão.
251
00:18:34,826 --> 00:18:36,035
A sério?
252
00:18:36,119 --> 00:18:38,454
Meu menino, estou tão orgulhosa de ti.
253
00:18:48,756 --> 00:18:50,675
- Bom apetite.
- Obrigada.
254
00:18:51,551 --> 00:18:53,719
Aqui tens! Bom trabalho!
255
00:18:57,640 --> 00:18:58,599
Bom apetite.
256
00:18:58,683 --> 00:19:00,017
SERVIÇO DE ENTREGAS
257
00:19:07,775 --> 00:19:08,651
Obrigada.
258
00:19:27,170 --> 00:19:29,005
O que fazes aqui a estas horas?
259
00:19:32,049 --> 00:19:34,510
E tu? E que fatiota é essa?
260
00:19:35,469 --> 00:19:37,638
Arranjei um part-time.
261
00:19:37,722 --> 00:19:40,224
- O quê?
- Ando de olho numas chuteiras.
262
00:19:41,267 --> 00:19:43,686
Devias aproveitar esse tempo para treinar.
263
00:19:43,769 --> 00:19:46,189
Pede as chuteiras aos teus pais.
264
00:19:54,572 --> 00:19:56,407
- Olha, vai uma aposta?
- Bolas.
265
00:19:59,285 --> 00:20:00,912
Está bem. Apostamos o quê?
266
00:20:32,777 --> 00:20:35,571
- Então? Foi falta!
- Golo!
267
00:20:35,655 --> 00:20:36,530
Cartão vermelho!
268
00:20:44,497 --> 00:20:45,665
Golo!
269
00:20:45,748 --> 00:20:47,875
- Esquerda.
- Direita.
270
00:20:54,966 --> 00:20:55,841
Entrou, certo?
271
00:20:57,885 --> 00:20:59,637
Golo!
272
00:21:02,807 --> 00:21:04,350
FIM
273
00:21:05,309 --> 00:21:06,394
Que bom.
274
00:21:13,943 --> 00:21:17,780
Perguntava-me porque jogavas
como se a tua vida dependesse disso.
275
00:21:17,863 --> 00:21:19,991
Mas era por isto? Um peito de frango?
276
00:21:20,074 --> 00:21:21,742
Não estava a jogar assim.
277
00:21:21,826 --> 00:21:23,828
Só te esmaguei com o meu talento.
278
00:21:25,454 --> 00:21:27,832
O que foi? Lesionaste-te?
279
00:21:27,915 --> 00:21:30,042
Despacha-te mas é a comer.
280
00:21:30,126 --> 00:21:32,003
Quero fazer mais umas entregas.
281
00:21:35,548 --> 00:21:38,801
O quê, é essa a tua cena?
282
00:21:38,884 --> 00:21:40,386
Um génio preguiçoso?
283
00:21:41,220 --> 00:21:44,557
Não andas a ter aulas particulares
como todos os outros.
284
00:21:44,640 --> 00:21:46,309
E estás a trabalhar a estas horas.
285
00:21:48,269 --> 00:21:50,104
Mas ver-te em ação…
286
00:21:53,858 --> 00:21:55,318
Palhaço!
287
00:21:56,652 --> 00:21:57,903
Então?
288
00:21:58,696 --> 00:22:00,072
Um génio pobre.
289
00:22:00,781 --> 00:22:01,699
O quê?
290
00:22:01,782 --> 00:22:04,702
Acertaste na parte do génio,
mas o dinheiro anda curto.
291
00:22:05,619 --> 00:22:07,330
Os meus pais não estão
292
00:22:07,413 --> 00:22:08,956
e a minha avó está doente.
293
00:22:10,541 --> 00:22:11,542
Certo.
294
00:22:11,625 --> 00:22:14,712
Logo, enquanto tu treinas,
eu tenho de ganhar a vida.
295
00:22:15,212 --> 00:22:16,255
Não sabia…
296
00:22:16,339 --> 00:22:18,424
Mas sabes o que é mesmo importante?
297
00:22:19,425 --> 00:22:23,387
Apesar de tudo,
sem aquelas malditas aulas particulares,
298
00:22:23,471 --> 00:22:26,015
mesmo assim, hoje dei-te uma tareia.
299
00:22:26,098 --> 00:22:28,642
Viste o golo que marquei durante o treino?
300
00:22:29,477 --> 00:22:32,355
Sim, vi, otário.
301
00:22:32,438 --> 00:22:35,649
Não fiques convencido
só por estares na seleção.
302
00:22:35,733 --> 00:22:37,026
Quando fores convocado,
303
00:22:37,109 --> 00:22:39,362
vou ocupar o teu lugar
como avançado na equipa.
304
00:22:40,488 --> 00:22:44,658
Quando voltares, a equipa titular
pode ter mudado completamente.
305
00:22:44,742 --> 00:22:46,535
Estou a falar contigo porquê?
306
00:22:46,619 --> 00:22:47,495
Bolas.
307
00:22:49,246 --> 00:22:50,331
Caramba, que bom.
308
00:22:52,333 --> 00:22:55,252
- Não queres mesmo mais?
- Não como essas coisas.
309
00:23:07,098 --> 00:23:08,557
Não comes?
310
00:23:09,600 --> 00:23:11,811
A pobre vaca morreu em vão.
311
00:23:11,894 --> 00:23:13,270
Não tenho apetite.
312
00:23:13,354 --> 00:23:15,564
Já te disse,
não tens com que te preocupar.
313
00:23:15,648 --> 00:23:17,775
Isto é importante para mim.
314
00:23:19,402 --> 00:23:21,821
Eu sei que é.
315
00:23:22,446 --> 00:23:26,158
Deste uma de inútil e agora estás
em maus lençóis com o teu pai rico
316
00:23:26,242 --> 00:23:27,910
e arriscas deixar de ser herdeiro.
317
00:23:29,745 --> 00:23:31,956
Tanto interesse por assuntos humanos.
318
00:23:32,456 --> 00:23:33,999
Porque simpatizei contigo.
319
00:23:34,875 --> 00:23:37,086
És rico e pareces um arruaceiro.
320
00:23:37,670 --> 00:23:39,380
Vais tornar-te cliente habitual.
321
00:23:39,463 --> 00:23:41,841
Já que estamos a falar nisso,
322
00:23:43,092 --> 00:23:45,094
quem são os teus outros clientes?
323
00:23:46,804 --> 00:23:50,015
Tanto interesse por assuntos
de raposas de nove caudas.
324
00:23:52,560 --> 00:23:54,437
Posso comer este também?
325
00:23:57,606 --> 00:23:59,608
Deve ser segredo.
326
00:24:02,570 --> 00:24:04,530
O que consegues fazer exatamente?
327
00:24:06,031 --> 00:24:08,451
Considerando que precisas de dinheiro,
328
00:24:08,534 --> 00:24:10,953
parece que não consegues
fazer tudo o que queres.
329
00:24:11,036 --> 00:24:14,540
Não deveria saber
o que consegues e não consegues fazer
330
00:24:15,749 --> 00:24:17,668
se te vou contratar novamente?
331
00:24:18,377 --> 00:24:20,296
Os humanos fazem sempre isto.
332
00:24:21,755 --> 00:24:24,383
Muito bem, deixa-me explicar-te uma coisa.
333
00:24:36,437 --> 00:24:37,396
O que é isto?
334
00:24:39,231 --> 00:24:40,232
Onde estou?
335
00:24:40,524 --> 00:24:43,777
Chamar-te “cliente”
deu-te uma ideia errada,
336
00:24:43,861 --> 00:24:46,489
de que, se me deres dinheiro,
podes mandar-me fazer tudo
337
00:24:46,572 --> 00:24:48,032
e pedir o que quiseres.
338
00:24:58,918 --> 00:25:00,127
Simplificando,
339
00:25:00,211 --> 00:25:02,713
isto não é tanto fazer pedidos,
é mais rezar.
340
00:25:03,672 --> 00:25:06,717
Eu é que decido
se te concedo ou não o desejo.
341
00:25:06,800 --> 00:25:09,470
E também decido a forma como o concedo.
342
00:25:09,553 --> 00:25:14,016
Obviamente também decido quanto recebo
e o que recebo como pagamento.
343
00:25:14,099 --> 00:25:16,810
Aqui quem faz as perguntas sou eu, não tu.
344
00:25:16,894 --> 00:25:20,773
Até decido o que podes saber e quanto.
345
00:25:22,942 --> 00:25:24,985
Agora já percebes?
346
00:25:25,569 --> 00:25:27,988
Estou a avisar-te
para não ficares convencido.
347
00:25:28,072 --> 00:25:30,407
Seu humano patético.
348
00:25:34,995 --> 00:25:38,249
Mas já que estamos a falar,
vou dizer-te uma coisa.
349
00:25:38,332 --> 00:25:40,042
Só tenho um princípio.
350
00:25:40,125 --> 00:25:44,171
Evito até as boas ações mais pequenas
e só evito grandes maldades.
351
00:25:47,466 --> 00:25:49,635
Parece que não percebeste.
352
00:25:49,718 --> 00:25:52,471
Isto é importante,
portanto, vou clarificar.
353
00:25:52,555 --> 00:25:56,225
Não faço boas ações,
por muito banais que sejam.
354
00:25:56,308 --> 00:25:59,562
Não posso arriscar cultivar mais virtude
e tornar-me humana.
355
00:25:59,645 --> 00:26:02,273
Quanto às maldades, só evito as maiores.
356
00:26:02,356 --> 00:26:04,358
Coisas como…
357
00:26:05,901 --> 00:26:07,111
… matar pessoas.
358
00:26:07,945 --> 00:26:09,363
É a única coisa que evito.
359
00:26:09,446 --> 00:26:13,117
Quero evitar tornar-me humana,
não reduzir o meu poder espiritual.
360
00:26:16,078 --> 00:26:16,954
SECRETÁRIO CHOI
361
00:26:21,750 --> 00:26:22,710
Podes ir agora.
362
00:26:24,295 --> 00:26:25,838
O resultado da votação já saiu.
363
00:26:25,921 --> 00:26:27,548
Vai tirar uma foto.
364
00:26:27,631 --> 00:26:29,633
Nada como uma foto para te exibires.
365
00:26:30,342 --> 00:26:33,762
Já agora, já tirei o dinheiro
da mala do teu carro,
366
00:26:33,846 --> 00:26:35,514
portanto, não te preocupes.
367
00:27:17,097 --> 00:27:21,101
Uma vida humana é como nadarnum mar de sofrimento.
368
00:27:23,062 --> 00:27:26,148
Desde que são atiradospara este mundo desconhecido,
369
00:27:26,231 --> 00:27:28,817
até desaparecerem completamente,
370
00:27:28,901 --> 00:27:32,029
os humanos nunca têm paz.
371
00:27:34,907 --> 00:27:37,368
A vida é uma luta constante.
372
00:27:40,245 --> 00:27:43,999
É um campo de batalha, onde só se vencerebaixando os outros.
373
00:27:47,419 --> 00:27:50,297
E é uma roda-viva que nunca para.
374
00:27:53,884 --> 00:27:57,388
A felicidade humana não passade uma ilusão passageira.
375
00:27:57,471 --> 00:28:01,558
Assim é a condição humana,que observo há centenas de anos.
376
00:28:03,352 --> 00:28:07,106
Mas, em contraste,a minha vida como raposa de nove caudas
377
00:28:07,189 --> 00:28:09,566
é como uma festa que nunca acaba.
378
00:28:24,289 --> 00:28:25,290
Olá.
379
00:28:27,376 --> 00:28:28,627
Sim?
380
00:28:28,711 --> 00:28:31,130
Os jovens agora vestem-se todos como tu.
381
00:28:31,213 --> 00:28:33,674
É o estilo que usava há 20 anos.
382
00:28:33,757 --> 00:28:36,510
- Deve estar novamente na moda.
- Perdão?
383
00:28:36,593 --> 00:28:37,511
Tu.
384
00:28:37,594 --> 00:28:39,847
Anda fazer compras comigo hoje.
385
00:28:40,597 --> 00:28:41,473
Porquê?
386
00:28:41,557 --> 00:28:43,726
Porque gosto da forma como te vestes.
387
00:28:44,351 --> 00:28:47,062
Além disso,
é uma seca fazer compras sozinha.
388
00:28:47,146 --> 00:28:50,274
Serás minha amiga por um dia,
por assim dizer.
389
00:28:50,858 --> 00:28:52,526
Mas que diabo?
390
00:28:52,609 --> 00:28:54,278
Que mulher estranha.
391
00:28:56,780 --> 00:28:57,740
Ouve-me.
392
00:28:57,823 --> 00:29:00,534
Irás passar o dia comigo.
393
00:29:02,828 --> 00:29:04,288
Sim, claro.
394
00:29:05,247 --> 00:29:08,333
Então, és uma raposa de nove caudas?
395
00:29:08,417 --> 00:29:09,793
A sério?
396
00:29:09,877 --> 00:29:12,296
Vá lá, uma raposa de nove caudas?
397
00:29:12,379 --> 00:29:14,548
Isso não existe.
398
00:29:14,631 --> 00:29:16,967
Acreditarias se usasse magia
e te mostrasse a cauda,
399
00:29:17,050 --> 00:29:18,761
mas não estou para aí virada.
400
00:29:20,471 --> 00:29:22,973
Acredita. Sou uma raposa de nove caudas.
401
00:29:24,016 --> 00:29:26,059
Está bem.
402
00:29:27,936 --> 00:29:30,773
Meu Deus, esses também te ficam tão bem!
403
00:29:30,856 --> 00:29:32,149
Achas?
404
00:29:32,232 --> 00:29:33,275
Também quero estes.
405
00:29:35,527 --> 00:29:39,156
- Olha, tenho uma pergunta.
- Qual?
406
00:29:39,239 --> 00:29:42,659
"As raposas de nove caudas
não comem fígados humanos
407
00:29:42,743 --> 00:29:45,746
e seduzem homens
para lhes drenar a sua força vital?"
408
00:29:45,829 --> 00:29:47,623
Sim, como é que sabias?
409
00:29:48,624 --> 00:29:50,083
É óbvio.
410
00:29:50,167 --> 00:29:53,504
Achas que és a primeira humana
a fazer-me essas perguntas?
411
00:29:54,213 --> 00:29:56,840
Sabes como é que se falava na era Joseon?
412
00:29:58,383 --> 00:30:01,303
Achas que era "Sua Majestade"
413
00:30:01,386 --> 00:30:02,513
ou "Que insolente"?
414
00:30:03,388 --> 00:30:05,015
Achas mesmo?
415
00:30:05,098 --> 00:30:06,016
Não falavam?
416
00:30:06,099 --> 00:30:08,977
Isso foi tudo inventado
pela malta da televisão.
417
00:30:10,103 --> 00:30:12,564
Eles não viveram nessa era como eu.
418
00:30:12,648 --> 00:30:14,316
Logo, como poderiam saber?
419
00:30:14,858 --> 00:30:18,570
Inventam qualquer coisa
e os humanos acreditam.
420
00:30:19,863 --> 00:30:21,615
Com as raposas de nove caudas é igual.
421
00:30:21,698 --> 00:30:23,617
Meu Deus, é mesmo fantástico.
422
00:30:23,700 --> 00:30:27,329
Vejam só o que está a acontecer
dentro daquela caixinha.
423
00:30:27,412 --> 00:30:29,081
Meu Deus, que fascinante!
424
00:30:30,040 --> 00:30:31,375
REGRESSO DA LENDA
425
00:30:31,458 --> 00:30:33,669
Não era assim que as pessoas nos viam
426
00:30:33,752 --> 00:30:35,879
antes do maldito Regresso da Lenda.
427
00:30:48,016 --> 00:30:50,602
Credo, que valente susto!
428
00:30:53,605 --> 00:30:56,191
Quando os humanos cultivam o espírito,
chamam-lhes sábios,
429
00:30:56,275 --> 00:30:58,402
e aos animais, bestas espirituais.
430
00:30:58,485 --> 00:31:01,780
Mas se uma raposa se quer tornar humana
é tratada como um monstro?
431
00:31:01,864 --> 00:31:05,617
Pensam que é fácil nos cultivarmos
e treinar até termos nove caudas?
432
00:31:06,034 --> 00:31:07,870
As raposas de nove caudas cultivam-se?
433
00:31:07,953 --> 00:31:11,456
Sim, tal como os sábios se cultivam
e treinam para se tornarem imortais,
434
00:31:11,540 --> 00:31:14,167
as raposas cultivam-se
para se tornarem humanas.
435
00:31:14,251 --> 00:31:15,252
Pensa lá.
436
00:31:15,335 --> 00:31:18,547
Faz sentido uma raposa de nove caudas,
sempre a cuidar-se, caçar fígados?
437
00:31:18,630 --> 00:31:21,717
Se o fizessem, perderiam
o poder espiritual que atingiram.
438
00:31:23,051 --> 00:31:25,137
Pois, estou a perceber.
439
00:31:26,263 --> 00:31:28,390
Deves ter-te sentido incompreendida.
440
00:31:28,932 --> 00:31:30,726
Mas isso é passado.
441
00:31:30,809 --> 00:31:33,353
Sou a única raposa de nove caudas
na Terra agora.
442
00:31:33,437 --> 00:31:37,316
Já não desejo tornar-me humana,
logo não tenho por que me cultivar.
443
00:31:37,399 --> 00:31:41,111
Não queres ser humana?
Mas és uma raposa de nove caudas. Porquê?
444
00:31:41,194 --> 00:31:43,238
Porque adoro a minha vida agora.
445
00:31:43,989 --> 00:31:46,283
Às vezes, os humanos têm uma ideia errada.
446
00:31:46,366 --> 00:31:49,620
Acham que ser imortal
seria monótono e entediante.
447
00:31:49,703 --> 00:31:52,831
Mas quando somos imortais,
não há tédio nenhum,
448
00:31:52,915 --> 00:31:55,584
porque o mundo humano está sempre a mudar.
449
00:31:55,876 --> 00:31:59,296
Há sempre algo novo e divertido.
450
00:32:00,797 --> 00:32:04,885
Engraxador!
451
00:32:04,968 --> 00:32:08,430
ANO DE 1930
452
00:32:10,057 --> 00:32:10,974
Engraxador!
453
00:32:11,058 --> 00:32:12,225
- É inglês.
- Na academia…
454
00:32:12,309 --> 00:32:14,770
ACADEMIA YEJEONG
455
00:32:14,853 --> 00:32:17,397
INGLÊS, O CAMINHO PARA O SUCESSO!
456
00:32:20,525 --> 00:32:23,278
É assim que os ocidentais escrevem?
457
00:32:24,488 --> 00:32:25,781
Parece divertido.
458
00:32:27,532 --> 00:32:29,701
"Eu sou uma rapariga."
459
00:32:30,369 --> 00:32:32,913
- "Eu sou uma rapariga."
- "Eu sou uma rapariga."
460
00:32:33,664 --> 00:32:36,583
"Tu és um rapaz."
461
00:32:36,667 --> 00:32:38,919
- "Tu és um rapaz."
- "Tu és um rapaz."
462
00:32:39,002 --> 00:32:41,129
Estão a sair-se muito bem, meninas.
463
00:32:41,213 --> 00:32:43,799
Agora, vamos praticar aos pares.
464
00:32:45,842 --> 00:32:47,844
O que é que a ocidental disse?
465
00:32:50,764 --> 00:32:52,182
Professora?
466
00:32:52,265 --> 00:32:55,143
Fala na nossa língua,
não percebo nadinha.
467
00:32:58,105 --> 00:32:59,481
O que é que disse?
468
00:32:59,564 --> 00:33:04,236
Como é que, de repente,
estou a falar a língua de Joseon?
469
00:33:04,319 --> 00:33:05,821
Meu Deus!
470
00:33:06,863 --> 00:33:08,198
ANO DE 1970
471
00:33:08,281 --> 00:33:09,408
BD, ROMANCES
472
00:33:09,491 --> 00:33:11,994
A OVELHA NEGRA DO CONDE
CAPÍTULO FINAL
473
00:33:18,625 --> 00:33:20,085
{\an8}FIM
474
00:33:20,168 --> 00:33:21,128
{\an8}O quê?
475
00:33:21,962 --> 00:33:24,047
A protagonista morre?
476
00:33:27,426 --> 00:33:29,636
Isto tem jeito de fim?
477
00:33:29,720 --> 00:33:31,013
Autor de BD?
478
00:33:31,638 --> 00:33:32,681
Olá, autor de BD!
479
00:33:36,393 --> 00:33:37,853
Quem é a menina?
480
00:33:39,813 --> 00:33:41,023
Que fim foi este?
481
00:33:41,106 --> 00:33:43,734
Foi o melhor que conseguiste fazer?
482
00:33:43,817 --> 00:33:45,318
Desenha outra vez!
483
00:33:47,821 --> 00:33:49,364
CAPÍTULO FINAL
484
00:33:55,579 --> 00:33:56,788
O que é isto?
485
00:34:01,668 --> 00:34:03,336
{\an8}FIM
486
00:34:06,506 --> 00:34:08,508
SALÃO DE JOGOS
487
00:34:08,592 --> 00:34:10,385
ANO DE 1990
488
00:34:10,469 --> 00:34:12,721
4.º TORNEIO NACIONAL DE JOGOS
FASE PRELIMINAR
489
00:34:20,645 --> 00:34:24,149
Para! Não venhas atrás de mim!
490
00:34:27,611 --> 00:34:29,988
És um jogador tão medíocre.
491
00:34:31,239 --> 00:34:33,075
Para de me bater.
492
00:34:33,742 --> 00:34:35,160
Por favor, para.
493
00:34:53,470 --> 00:34:56,932
Não sejas tão óbvio. Assim perde a graça.
494
00:34:57,015 --> 00:34:59,017
Dá o teu melhor, está bem?
495
00:34:59,643 --> 00:35:01,686
Joga melhor, mas não para ganhar.
496
00:35:02,312 --> 00:35:03,688
É assim tão difícil?
497
00:35:03,772 --> 00:35:04,940
Mas, a sério,
498
00:35:05,524 --> 00:35:07,609
é mesmo divertido viver assim?
499
00:35:08,485 --> 00:35:09,361
O quê?
500
00:35:09,444 --> 00:35:12,614
Ou seja, durante todo esse tempo,
501
00:35:12,697 --> 00:35:14,825
nunca alcançaste nada de concreto.
502
00:35:15,826 --> 00:35:17,369
Como assim?
503
00:35:17,452 --> 00:35:19,121
Achas que nunca alcancei nada?
504
00:35:19,204 --> 00:35:21,748
Aprendi tudo
e joguei todos os jogos possíveis.
505
00:35:21,832 --> 00:35:25,752
Mas, por muito que tenhas aprendido,
não dominas nada.
506
00:35:25,836 --> 00:35:28,630
Se há algo de que não gostas,
mudas tudo.
507
00:35:28,713 --> 00:35:31,049
- Ou descartas.
- Não é assim.
508
00:35:31,133 --> 00:35:35,053
E não tens amigos com quem conversar,
portanto, agarras numa pessoa aleatória…
509
00:35:35,137 --> 00:35:36,346
Já disse que não é assim!
510
00:35:37,973 --> 00:35:39,349
Ouve lá, concorda comigo.
511
00:35:39,432 --> 00:35:40,517
Dê por onde der.
512
00:35:43,103 --> 00:35:45,105
Tenho inveja de ti.
513
00:35:45,188 --> 00:35:46,898
Gostava de poder viver como tu.
514
00:35:46,982 --> 00:35:51,278
Só gastar dinheiro e divertir-me
sem ter de me preocupar com nada.
515
00:35:52,529 --> 00:35:53,822
O quê?
516
00:35:54,406 --> 00:35:55,699
O que foi?
517
00:35:56,783 --> 00:35:59,452
Esquece, acaba de comer.
518
00:36:00,162 --> 00:36:01,830
Escolhi mesmo a pessoa errada.
519
00:36:02,747 --> 00:36:05,792
Não terá mesmo noção de nada?
520
00:36:14,467 --> 00:36:18,471
FUTEBOL
521
00:36:24,561 --> 00:36:27,939
O que foi? Porque me tiraste de casa
num fim de semana?
522
00:36:29,399 --> 00:36:31,026
Escolhe umas. As que quiseres.
523
00:36:31,902 --> 00:36:32,819
O quê?
524
00:36:34,112 --> 00:36:36,531
Disseste que querias
comprar umas chuteiras.
525
00:36:36,615 --> 00:36:40,118
Não tens de poupar o dinheiro
do part-time. Escolhe-as agora.
526
00:36:41,828 --> 00:36:44,039
E se escolher? Vais comprar-mas?
527
00:36:44,873 --> 00:36:45,749
Não.
528
00:36:46,791 --> 00:36:49,377
Sou patrocinado pela marca.
529
00:36:49,461 --> 00:36:51,546
Dão-me artigos
no valor de 20 milhões por ano,
530
00:36:51,630 --> 00:36:54,049
mas não consigo gastar isso tudo sozinho.
531
00:36:54,799 --> 00:36:56,509
Um patrocínio?
532
00:36:56,593 --> 00:36:58,428
Mas nem sequer és profissional.
533
00:36:59,262 --> 00:37:02,933
Meu, sou um dos maiores talentos
da seleção jovem.
534
00:37:04,142 --> 00:37:06,519
Assinaram comigo há uns anos.
535
00:37:09,314 --> 00:37:10,857
Vais escolher umas ou não?
536
00:37:11,399 --> 00:37:12,567
Achas que vou mendigar?
537
00:37:14,236 --> 00:37:15,320
O quê?
538
00:37:15,987 --> 00:37:17,113
Não é preciso.
539
00:37:19,157 --> 00:37:20,242
Vou embora.
540
00:37:22,410 --> 00:37:23,328
Ouve lá…
541
00:37:24,079 --> 00:37:27,457
RESTAURANTE CHINÊS SONGWONGAK
542
00:37:27,540 --> 00:37:29,876
Estava delicioso.
543
00:37:29,960 --> 00:37:30,919
Sim, acho que tu…
544
00:37:35,632 --> 00:37:39,135
Os humanos são tão pateticamente fracos.
545
00:37:45,100 --> 00:37:46,893
Levanta-te. Partiste alguma coisa?
546
00:37:47,852 --> 00:37:49,020
Não…
547
00:37:51,606 --> 00:37:53,233
Não, não foi isso.
548
00:37:55,485 --> 00:37:56,736
O que aconteceu?
549
00:37:56,820 --> 00:37:59,364
Mas a menina está bem?
550
00:37:59,447 --> 00:38:01,658
Esbarramos um no outro com bastante força.
551
00:38:01,741 --> 00:38:04,953
Devias fazer exercício, em vez de andar
com o nariz enfiado nos livros.
552
00:38:05,036 --> 00:38:06,454
Um tipo assim tão grande…
553
00:38:06,538 --> 00:38:07,580
Vai lá.
554
00:38:13,253 --> 00:38:14,629
Peço desculpa.
555
00:38:19,050 --> 00:38:20,260
THAMES FOOTBALL CLUB
556
00:38:30,395 --> 00:38:31,271
REI DO RAMYEON
557
00:38:42,574 --> 00:38:43,450
Que interessante.
558
00:38:43,533 --> 00:38:44,993
O que foi?
559
00:38:45,618 --> 00:38:46,953
Aquele humano ali.
560
00:38:47,037 --> 00:38:50,165
Acho que irá ficar bastante famoso
num futuro próximo.
561
00:38:51,041 --> 00:38:52,584
Famoso?
562
00:38:53,084 --> 00:38:54,044
Qual deles?
563
00:38:54,127 --> 00:38:55,420
Aquele ali.
564
00:38:59,090 --> 00:39:00,258
Certo.
565
00:39:00,342 --> 00:39:03,261
Mas como sabes esse tipo de coisas?
566
00:39:03,345 --> 00:39:04,637
Sei e pronto.
567
00:39:05,263 --> 00:39:07,891
Às vezes, vejo fragmentos do futuro.
568
00:39:08,516 --> 00:39:10,226
Não os vejo sempre que quero.
569
00:39:10,310 --> 00:39:14,898
Não sei quando, porquê, nem o que vou ver,
570
00:39:15,857 --> 00:39:18,693
mas o que vejo é inevitável.
571
00:39:27,744 --> 00:39:29,079
Por ali!
572
00:39:32,832 --> 00:39:36,294
Nem eu posso fazer nada para o mudar.
573
00:39:39,672 --> 00:39:43,593
De qualquer forma, aquele tipo será rico
e famoso no futuro.
574
00:39:43,676 --> 00:39:45,220
Talvez se torne um cliente.
575
00:39:45,303 --> 00:39:46,429
Pois.
576
00:39:46,513 --> 00:39:51,184
Tu disseste que realizas os desejos
dos ricos e recebes por isso, não é?
577
00:39:51,810 --> 00:39:53,812
Será que me podes conceder um desejo?
578
00:39:55,397 --> 00:39:56,439
Achas que sim?
579
00:39:56,523 --> 00:39:59,818
Não tens dinheiro que chegue
para seres minha cliente.
580
00:39:59,901 --> 00:40:02,779
Mas, a partir de hoje, somos amigas.
581
00:40:02,862 --> 00:40:05,490
Não fazes descontos
para amigos e familiares?
582
00:40:06,616 --> 00:40:08,535
Os humanos desiludem-nos sempre.
583
00:40:09,411 --> 00:40:12,789
É por isso que evito
as relações humanas, tão problemáticas.
584
00:40:12,872 --> 00:40:13,873
Já te disse.
585
00:40:13,957 --> 00:40:15,417
Só és minha amiga hoje.
586
00:40:16,126 --> 00:40:17,001
O quê?
587
00:40:17,085 --> 00:40:18,878
Portanto…
588
00:40:21,047 --> 00:40:21,965
… vais esquecer-te
589
00:40:22,048 --> 00:40:24,509
de tudo o que fizeste comigo hoje,
do que conversamos
590
00:40:24,592 --> 00:40:28,221
e até da minha existência.
591
00:40:28,304 --> 00:40:30,348
- Percebido?
- Sim, percebi.
592
00:40:31,015 --> 00:40:33,101
De qualquer forma, diverti-me hoje.
593
00:40:33,184 --> 00:40:34,436
Também devias ir.
594
00:40:45,864 --> 00:40:46,739
Desculpem?
595
00:40:46,823 --> 00:40:48,908
CENTRO CULTURAL SELIM
596
00:40:48,992 --> 00:40:50,285
Levem isto por mim.
597
00:41:09,387 --> 00:41:11,681
És uma besta que se anda a cultivar.
598
00:41:11,764 --> 00:41:13,933
Que raio fazes aqui?
599
00:41:32,243 --> 00:41:33,203
Ouve lá.
600
00:41:35,163 --> 00:41:36,873
Ficaste mesmo chateado?
601
00:41:39,250 --> 00:41:42,462
Olha lá, não foi por ter pena de ti.
602
00:41:44,881 --> 00:41:45,840
Vá lá…
603
00:41:49,511 --> 00:41:50,512
Desculpa.
604
00:41:51,721 --> 00:41:56,351
Pensando bem…
Se calhar, tive mesmo pena de ti.
605
00:41:57,644 --> 00:42:01,064
Mas não é por achar
que sou melhor do que tu.
606
00:42:01,147 --> 00:42:05,235
Só queria ajudar
desde que me contaste aquilo.
607
00:42:07,195 --> 00:42:09,239
- Ouve lá.
- Diz.
608
00:42:09,864 --> 00:42:12,617
- Queres ir dar uns toques?
- O quê?
609
00:42:13,701 --> 00:42:15,203
ESCOLA BÁSICA
610
00:42:17,539 --> 00:42:19,123
Claro, vamos lá.
611
00:42:28,550 --> 00:42:30,468
Nos cafés, o consumo é obrigatório.
612
00:42:30,552 --> 00:42:33,304
A regra no mundo humano agora é essa.
613
00:42:33,846 --> 00:42:35,306
Eu sou…
614
00:42:36,891 --> 00:42:41,312
… uma existência muito superior
a qualquer regra feita por humanos.
615
00:42:41,396 --> 00:42:42,814
Tenho a certeza de que sim.
616
00:42:42,897 --> 00:42:45,316
Afinal, és a divindade da Ursa Maior.
617
00:42:47,318 --> 00:42:51,239
O que te traz por cá de repente,
a interromper o meu hobby assim?
618
00:42:51,322 --> 00:42:54,534
Chamas-lhe um hobby?
619
00:42:54,617 --> 00:42:58,580
Claro. Não há nada mais humano
nem divertido do que gastar dinheiro.
620
00:43:03,042 --> 00:43:05,587
Se gostas tanto de viver como um humano,
621
00:43:05,670 --> 00:43:09,799
porque não te tornas um,
enquanto enganas os olhos do Céu?
622
00:43:10,800 --> 00:43:13,052
Não me deves ter ouvido bem.
623
00:43:13,136 --> 00:43:15,638
Quem disse que quero viver como um humano?
624
00:43:15,722 --> 00:43:17,140
Ir de metro até ao trabalho
625
00:43:17,223 --> 00:43:19,809
e trabalhar mais de dez horas por dia,
626
00:43:19,892 --> 00:43:21,853
só para colapsar de exaustão.
627
00:43:21,936 --> 00:43:26,190
Mesmo que ganhasse dinheiro assim,
não teria tempo para o gastar.
628
00:43:26,274 --> 00:43:29,235
Ser humano é isso.
629
00:43:29,319 --> 00:43:32,655
Um momento de doçura
e uma vida inteira de amargura.
630
00:43:34,824 --> 00:43:39,329
Mas viver como uma raposa de nove caudas
é como pagar para ganhar num jogo.
631
00:43:39,412 --> 00:43:42,832
Tenho toda a diversão
sem nenhum dos inconvenientes.
632
00:43:44,083 --> 00:43:47,879
Será que os chefões lá em cima
entenderiam o que estou a dizer?
633
00:43:47,962 --> 00:43:49,839
Já que são tão divinos.
634
00:43:50,632 --> 00:43:53,009
Continuas perversa e irreverente.
635
00:43:53,092 --> 00:43:55,261
Como queiras.
636
00:43:55,345 --> 00:43:57,764
Não somos amigos,
não temos de pôr a conversa em dia.
637
00:43:57,847 --> 00:44:01,351
Vamos lá ao que interessa, Lorde Pagun.
638
00:44:01,434 --> 00:44:02,477
Então?
639
00:44:03,728 --> 00:44:05,146
Queres que me torne humana?
640
00:44:05,229 --> 00:44:07,940
Perguntas porque é que ainda sou assim,
641
00:44:08,024 --> 00:44:10,193
quando todas as outras raposas
já se tornaram humanas
642
00:44:10,276 --> 00:44:12,695
viveram as suas vidas e morreram?
643
00:44:15,865 --> 00:44:17,158
Recuso-me.
644
00:44:17,241 --> 00:44:19,619
Se é só isso, já posso ir, certo?
645
00:44:19,702 --> 00:44:22,330
Vou para casa ver as coisas que comprei.
646
00:44:22,413 --> 00:44:23,873
Estás a perder
647
00:44:24,540 --> 00:44:26,042
o equilíbrio.
648
00:44:34,509 --> 00:44:35,426
Não pode ser.
649
00:44:36,636 --> 00:44:39,806
Esforcei-me imenso
para manter esse equilíbrio.
650
00:44:40,431 --> 00:44:44,727
Até ganho o meu próprio dinheiro
só para agradar aos de lá de cima.
651
00:44:44,811 --> 00:44:46,354
Como o posso estar a perder?
652
00:44:46,437 --> 00:44:49,482
O momento da escolha chegará.
653
00:44:49,565 --> 00:44:52,151
Se te queres tornar humana
654
00:44:52,777 --> 00:44:56,239
ou ser para sempre aniquilada.
655
00:45:00,284 --> 00:45:02,328
Não me faças rir.
656
00:45:02,412 --> 00:45:05,748
Eles podem ser divindades,
mas como ousam ameaçar-me?
657
00:45:08,626 --> 00:45:10,128
Eles que tentem.
658
00:45:11,129 --> 00:45:15,133
Acham que continuo a mesma raposa ingénua
que acreditava em tudo
659
00:45:15,216 --> 00:45:17,135
que os de lá de cima me diziam?
660
00:45:17,677 --> 00:45:19,220
Não conseguirão o que querem.
661
00:45:19,303 --> 00:45:22,932
Nem vocês compreendem realmente
a chamada Lei do Céu, pois não?
662
00:45:23,015 --> 00:45:25,810
Porque é demasiado vaga e confusa.
663
00:45:25,893 --> 00:45:28,855
Mas de uma coisa eu tenho a certeza.
664
00:45:28,938 --> 00:45:32,608
"O ninho do Céu é vasto e amplo,
mas nada de lá escapa."
665
00:45:32,692 --> 00:45:36,195
Podes achar-te livre da influência do Céu,
666
00:45:36,279 --> 00:45:38,281
mas nada passa despercebido.
667
00:45:42,118 --> 00:45:44,245
Poupa-me o sermão à Confúcio.
668
00:45:52,336 --> 00:45:54,380
Até é um ensinamento taoista.
669
00:45:59,051 --> 00:45:59,927
Ouçam!
670
00:46:01,721 --> 00:46:03,347
- Levantem-se!
- Levantem-se!
671
00:46:03,431 --> 00:46:04,682
Sr. Lee!
672
00:46:04,766 --> 00:46:06,601
- É o maior!
- É o maior!
673
00:46:06,684 --> 00:46:07,977
É o único chefe que temos!
674
00:46:10,772 --> 00:46:14,025
- Lee Yoon!
- Lee Yoon!
675
00:46:14,108 --> 00:46:16,068
O quê? Não vos ouço.
676
00:46:16,152 --> 00:46:17,737
Mais alto!
677
00:46:17,820 --> 00:46:20,615
- Lee Yoon!
- Lee Yoon!
678
00:46:20,698 --> 00:46:23,075
- Lee Yoon!
- Lee Yoon!
679
00:46:23,159 --> 00:46:24,827
Bebam!
680
00:46:24,911 --> 00:46:27,288
- Bebam!
- Bebam!
681
00:46:43,763 --> 00:46:44,931
Boa.
682
00:46:52,980 --> 00:46:54,148
Estás bem?
683
00:46:55,566 --> 00:46:57,318
Bolas, ficamos por aqui.
684
00:46:57,401 --> 00:46:59,111
Mas era a minha vez.
685
00:47:01,572 --> 00:47:02,698
Raios.
686
00:47:04,534 --> 00:47:05,535
Está bem.
687
00:47:12,416 --> 00:47:14,252
Inacreditável.
688
00:47:14,335 --> 00:47:16,963
Ainda tentar mandar em mim,
mesmo tendo eu esta idade.
689
00:47:17,046 --> 00:47:18,339
Este dia vai de mal a pior…
690
00:47:20,550 --> 00:47:22,677
O quê? Quem fez isto?
691
00:47:30,142 --> 00:47:32,270
Caraças, parecia um míssil.
692
00:47:32,353 --> 00:47:35,773
Vou buscar a bola, vai lá embora.
693
00:47:35,857 --> 00:47:38,860
- Eu vou contigo.
- Não é preciso, vai lá.
694
00:47:38,943 --> 00:47:40,069
Até amanhã.
695
00:47:46,993 --> 00:47:49,161
Bolas, para onde é que foi?
696
00:47:51,664 --> 00:47:52,540
Foste tu?
697
00:47:55,877 --> 00:47:57,128
Esta bola é tua?
698
00:47:57,211 --> 00:47:58,504
Sim, é.
699
00:47:59,046 --> 00:48:00,715
Obrigado.
700
00:48:03,551 --> 00:48:05,595
- O quê?
- Não tens de me agradecer.
701
00:48:10,683 --> 00:48:14,103
Vai lá, está tudo resolvido.
702
00:48:14,186 --> 00:48:15,563
Olha, desculpa?
703
00:48:19,025 --> 00:48:21,402
Espera lá, és o miúdo de há pouco.
704
00:48:21,485 --> 00:48:24,614
Andavas a jogar futebol tão tarde
porque te mandei fazer exercício?
705
00:48:24,697 --> 00:48:27,283
Não parece, mas és bem mandado.
706
00:48:27,366 --> 00:48:28,784
De que é que ela está a falar?
707
00:48:28,868 --> 00:48:31,787
Mas não devias rebentar
as bolas das outras pessoas.
708
00:48:31,871 --> 00:48:33,956
Bem, ou era a bola ou a tua cabeça.
709
00:48:34,040 --> 00:48:37,376
- Já que sou uma besta que se cultivou.
- Inacreditável.
710
00:48:40,004 --> 00:48:41,047
Espera lá.
711
00:48:41,130 --> 00:48:42,882
Não costumam rebentar com facilidade.
712
00:48:42,965 --> 00:48:47,219
- Isto não é um balão.
- Isso é porque és um humano fracote.
713
00:48:47,303 --> 00:48:48,679
O quê?
714
00:48:48,763 --> 00:48:51,724
Espera lá, a quem estás a chamar fraco?
715
00:48:51,807 --> 00:48:55,353
Não chegas lá só de lhe olhar para mim?
Sou atleta.
716
00:48:55,436 --> 00:48:56,520
A sério?
717
00:48:56,604 --> 00:48:57,939
Não serei grande coisa agora,
718
00:48:58,022 --> 00:49:01,067
mas daqui a uns anos,
serei um atleta muito famoso.
719
00:49:01,150 --> 00:49:02,443
Claro que vais.
720
00:49:03,694 --> 00:49:05,071
Não me parece.
721
00:49:05,488 --> 00:49:07,448
- O quê?
- Famoso?
722
00:49:08,032 --> 00:49:09,533
Qual deles?
723
00:49:10,117 --> 00:49:11,953
Aquele ali.
724
00:49:12,912 --> 00:49:14,789
O teu amigo talvez, mas tu não.
725
00:49:14,872 --> 00:49:16,499
Vi-o há pouco.
726
00:49:16,582 --> 00:49:17,750
Mas que…
727
00:49:17,833 --> 00:49:20,169
O teu amigo será muito famoso.
728
00:49:20,252 --> 00:49:22,838
Vai ser um jogador de topo
e ganhar muito dinheiro.
729
00:49:22,922 --> 00:49:26,801
Tenho a certeza.
O futuro que vejo nunca muda.
730
00:49:26,884 --> 00:49:28,594
Quanto a ti…
731
00:49:34,350 --> 00:49:35,518
Não vejo nadinha.
732
00:49:36,477 --> 00:49:38,854
Quem és tu para dizeres isso?
733
00:49:38,938 --> 00:49:41,148
Não me conheces de lado nenhum!
734
00:49:41,232 --> 00:49:43,859
Serás apenas um zé-ninguém.
735
00:49:43,943 --> 00:49:48,197
Podes acabar por ser um jogador medíocre
de que ninguém se lembrará,
736
00:49:48,280 --> 00:49:49,865
mas alcançar algo mais…
737
00:49:51,575 --> 00:49:54,036
… não está no teu futuro.
738
00:49:54,120 --> 00:49:56,872
Portanto, não tenhas
grandes esperanças nem sonhos.
739
00:49:56,956 --> 00:49:58,666
Assim, sofres menos.
740
00:49:58,749 --> 00:49:59,959
Esta…
741
00:50:00,042 --> 00:50:02,128
Esta mulher é doida varrida.
742
00:50:02,211 --> 00:50:03,254
É cruel, eu sei.
743
00:50:05,047 --> 00:50:07,717
Mas a vida humana é assim.
744
00:50:07,800 --> 00:50:10,136
A vida não é só cruel contigo.
745
00:50:10,219 --> 00:50:11,554
Portanto, não leves isso a peito.
746
00:50:16,350 --> 00:50:20,104
Consegui! Porra!
747
00:50:20,646 --> 00:50:23,649
Sou o Lee Yoon! Quem me vai parar?
748
00:50:27,445 --> 00:50:29,405
Saiam da frente, porra!
749
00:50:51,385 --> 00:50:53,637
- Ouviste isto?
- Não sei.
750
00:50:53,721 --> 00:50:55,181
Será que foi um acidente?
751
00:50:55,973 --> 00:50:57,683
Não tive nada a ver com isso.
752
00:51:06,942 --> 00:51:09,528
Não, não… Mas que…
753
00:51:15,451 --> 00:51:17,787
Tenho de sair daqui.
754
00:51:22,249 --> 00:51:24,752
Então?
755
00:51:24,835 --> 00:51:27,713
Pare! Mandei-o parar!
756
00:51:28,047 --> 00:51:29,298
Porra.
757
00:51:29,882 --> 00:51:31,717
Pare, já disse!
758
00:51:38,891 --> 00:51:39,975
Woo-Seok!
759
00:51:40,684 --> 00:51:42,061
Woo-Seok!
760
00:51:43,979 --> 00:51:45,523
Woo-Seok.
761
00:51:45,606 --> 00:51:46,857
AMBULÂNCIA
EMERGÊNCIA MÉDICA
762
00:51:55,783 --> 00:51:56,951
BLOCO OPERATÓRIO
763
00:51:59,745 --> 00:52:01,163
Não pode entrar.
764
00:52:02,873 --> 00:52:05,084
HOSPITAL URI GARAM
765
00:52:05,167 --> 00:52:06,585
ACESSO RESTRITO
766
00:52:10,756 --> 00:52:12,424
POR FAVOR, PONHA O LIXO AQUI
767
00:52:12,508 --> 00:52:14,426
Porra.
768
00:52:14,969 --> 00:52:16,137
Credo.
769
00:52:19,723 --> 00:52:21,433
A sério…
770
00:52:24,019 --> 00:52:26,230
O que é que eu vou fazer?
771
00:52:36,240 --> 00:52:38,450
Provavelmente, vai correr bem.
772
00:52:41,078 --> 00:52:43,998
ESQUADRA DA POLÍCIA DE GOWON, SEUL
773
00:52:45,374 --> 00:52:48,377
Ele parecia bêbado, estava a cambalear.
774
00:52:49,128 --> 00:52:52,631
Então suspeita que estivesse alcoolizado.
775
00:52:53,174 --> 00:52:55,718
Pedimos todas as imagens
de segurança da área,
776
00:52:55,801 --> 00:52:57,469
iremos identificar o proprietário.
777
00:53:04,727 --> 00:53:07,229
- Posso ajudá-lo?
- Bem, eu…
778
00:53:07,855 --> 00:53:09,064
Ontem, eu…
779
00:53:12,318 --> 00:53:13,360
… atropelei uma pessoa.
780
00:53:16,989 --> 00:53:19,158
O Bong-chang foi entregar-se.
781
00:53:19,241 --> 00:53:20,910
GEUMSU
782
00:53:20,993 --> 00:53:23,162
O senhor não terá problemas.
783
00:53:26,165 --> 00:53:27,541
Não foi ele.
784
00:53:27,625 --> 00:53:28,959
Não foi este gajo.
785
00:53:29,043 --> 00:53:30,461
Eu vi-o!
786
00:53:31,795 --> 00:53:32,963
- Meu senhor.
- Sim?
787
00:53:33,631 --> 00:53:36,217
Era mesmo o senhor que ia a conduzir?
788
00:53:36,300 --> 00:53:40,429
Sim. Peguei num carro da empresa
sem pedir autorização
789
00:53:40,512 --> 00:53:43,098
- e cometi um erro…
- Está a mentir!
790
00:53:43,182 --> 00:53:45,768
Não foi o senhor que causou o acidente!
791
00:53:45,851 --> 00:53:47,603
Eu vi tudo!
792
00:53:47,686 --> 00:53:50,314
Porque é que está a mentir? Diga!
793
00:53:50,397 --> 00:53:51,982
Larguem-me!
794
00:53:52,066 --> 00:53:53,734
Meu senhor, temos um problema.
795
00:53:53,817 --> 00:53:55,945
O Bong-chang acabou de ligar.
796
00:53:57,071 --> 00:54:00,115
Diz que não consegue mentir
e perguntou se podíamos esquecer o acordo
797
00:54:00,199 --> 00:54:03,035
se ele devolvesse o dinheiro
que lhe demos.
798
00:54:03,118 --> 00:54:05,746
Como assim? Porquê essa mudança repentina?
799
00:54:05,829 --> 00:54:07,539
Disse que há uma testemunha.
800
00:54:11,460 --> 00:54:13,337
Vá já buscar esse maldito motorista.
801
00:54:16,674 --> 00:54:19,093
- Há mais uma questão…
- O que foi agora?
802
00:54:19,176 --> 00:54:21,470
Ligaram da esquadra.
803
00:54:21,553 --> 00:54:26,433
Disseram que também precisa de lá ir
para prestar declarações como testemunha.
804
00:54:33,607 --> 00:54:35,359
Como raios é que…
805
00:54:37,528 --> 00:54:38,821
Porra!
806
00:54:39,989 --> 00:54:42,116
Como é que fez um trabalho tão mau?
807
00:54:43,200 --> 00:54:44,159
Peço desculpa.
808
00:54:50,541 --> 00:54:51,917
Saia.
809
00:54:53,252 --> 00:54:54,169
Perdão?
810
00:54:55,754 --> 00:54:57,589
Eu trato disto a partir de agora.
811
00:54:57,673 --> 00:54:58,882
Saia.
812
00:55:08,392 --> 00:55:09,727
Caramba.
813
00:55:23,991 --> 00:55:26,410
CONCEDO-TE O DESEJO
814
00:55:48,474 --> 00:55:49,558
Ena.
815
00:55:51,602 --> 00:55:52,811
Tu, outra vez.
816
00:56:00,861 --> 00:56:04,531
Deve ser bom ser rico,
a chamar-me novamente passado um dia.
817
00:56:04,615 --> 00:56:07,242
Se calhar,
não te cobrei o suficiente ontem.
818
00:56:09,745 --> 00:56:13,624
Desta vez, é algo muito simples.
Mas é urgente.
819
00:56:14,333 --> 00:56:15,334
Que pena.
820
00:56:15,417 --> 00:56:18,337
Estava a pensar parar uns dez anos.
821
00:56:20,214 --> 00:56:23,384
Um velhote irritante
tem-me andado a importunar.
822
00:56:24,551 --> 00:56:26,887
Portanto, irei rejeitar o teu pedido.
823
00:56:27,930 --> 00:56:30,974
Pago-te o dobro
do que te paguei ontem.
824
00:56:32,810 --> 00:56:34,603
Eu descanso depois de tratar disto.
825
00:56:34,686 --> 00:56:35,604
Qual é o teu desejo?
826
00:56:35,687 --> 00:56:40,984
HOSPITAL URI GARAM
827
00:57:06,009 --> 00:57:07,553
Quem és tu?
828
00:57:11,849 --> 00:57:12,724
Outra vez tu?
829
00:57:12,808 --> 00:57:15,144
Parece que o destino nos uniu.
830
00:57:16,562 --> 00:57:18,480
A bola de futebol de ontem, certo?
831
00:57:20,566 --> 00:57:22,151
Mas como soubeste que eu estava aqui?
832
00:57:22,234 --> 00:57:23,527
Pois.
833
00:57:25,571 --> 00:57:27,322
Vim avivar-te a memória.
834
00:57:27,948 --> 00:57:29,116
O quê?
835
00:57:29,199 --> 00:57:31,952
Olha para mim, não desvies o olhar.
836
00:57:38,167 --> 00:57:40,252
Sobre o que viste ontem à noite…
837
00:58:02,566 --> 00:58:03,817
DÁ SEMPRE O TEU MELHOR
838
00:58:03,901 --> 00:58:05,444
Espera lá.
839
00:58:05,527 --> 00:58:07,779
Isto não pode estar a acontecer.
840
00:58:13,160 --> 00:58:14,620
É impossível.
841
00:58:15,954 --> 00:58:18,207
Trocaram de destino?
842
00:58:23,170 --> 00:58:24,838
O que é isto agora?
843
00:58:24,922 --> 00:58:27,007
Continuas perversa e irreverente.
844
00:58:29,760 --> 00:58:30,969
Estás a perder
845
00:58:31,512 --> 00:58:33,263
o equilíbrio.
846
00:59:53,719 --> 00:59:56,638
A PARTIR DE HOJE, SOU HUMANA
847
00:59:57,556 --> 00:59:59,850
{\an8}Perdi grande partedo meu poder espiritual.
848
00:59:59,933 --> 01:00:01,768
{\an8}Vais ajudar-me.
849
01:00:01,852 --> 01:00:03,061
{\an8}Tu és o quê?
850
01:00:03,145 --> 01:00:05,105
{\an8}Esta beleza. E esta mística.
851
01:00:05,188 --> 01:00:06,982
{\an8}- Demónio?
- Uma raposa de nove caudas!
852
01:00:07,065 --> 01:00:09,943
{\an8}Mas, por muito que pense, não percebo.
853
01:00:10,027 --> 01:00:11,570
{\an8}O que fiz eu de tão errado?
854
01:00:11,653 --> 01:00:14,281
{\an8}Um humano morreu. Por tua causa.
855
01:00:15,115 --> 01:00:15,991
{\an8}Quem somos nós?
856
01:00:16,074 --> 01:00:17,659
{\an8}Kang Si-yeol. Quanto é que ganha?
857
01:00:17,743 --> 01:00:19,494
{\an8}Ganha 500 milhões por semana.
858
01:00:19,578 --> 01:00:22,331
{\an8}Tenho tanto orgulho em mim.
859
01:00:22,414 --> 01:00:23,749
{\an8}Há quanto tempo, Si-yeol.
860
01:00:23,832 --> 01:00:25,917
{\an8}A sério que não me reconheceu?
861
01:00:27,252 --> 01:00:30,589
{\an8}Queres apanhar o motorista que fugiue fazê-lo pagar, não é?
862
01:00:31,131 --> 01:00:33,342
{\an8}Eu matei uma pessoa!
863
01:00:33,425 --> 01:00:35,927
{\an8}- Bolas!
- Diz-me. O que quer que seja.
864
01:00:36,011 --> 01:00:37,220
{\an8}Qual é o teu desejo?
865
01:00:38,889 --> 01:00:41,058
{\an8}Legendas: Adriana Veleda
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.