All language subtitles for to_my_shore_ep6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,159 --> 00:00:17,479 A wind that only seems gentle. 2 00:00:17,959 --> 00:00:22,440 Your gaze shimmers with a dark undertow. 3 00:00:23,479 --> 00:00:28,119 Who is laughing at my madness 4 00:00:28,120 --> 00:00:33,560 yet indulges my startled heart. 5 00:00:34,759 --> 00:00:38,959 I see through your mask 6 00:00:39,959 --> 00:00:44,159 and let you probe my limits. 7 00:00:44,560 --> 00:00:47,758 It is I who indulge. 8 00:00:47,759 --> 00:00:51,400 Love blazes like fire 9 00:00:52,799 --> 00:00:55,839 spreading. 10 00:00:55,840 --> 00:00:58,879 Hard to say who crossed the line first 11 00:00:58,880 --> 00:01:01,758 and who is waiting for whom to yield. 12 00:01:01,759 --> 00:01:04,598 Sharing rouge-scented smoke 13 00:01:04,599 --> 00:01:07,638 and the flame that collides at our lips 14 00:01:07,639 --> 00:01:10,000 fiercer than any tender lingering 15 00:01:10,239 --> 00:01:12,838 a duel that stakes our pride 16 00:01:12,839 --> 00:01:18,080 whether a calamity decreed by fate 17 00:01:18,279 --> 00:01:23,319 or sweetness bestowed by heaven 18 00:01:23,480 --> 00:01:27,638 I still choose craving, wrath, and folly's 19 00:01:27,639 --> 00:01:30,278 mad notion 20 00:01:30,279 --> 00:01:33,400 made real. 21 00:01:34,639 --> 00:01:40,719 To hold your gaze is far too perilous 22 00:01:40,720 --> 00:01:46,838 I walk devoutly toward my ruin. 23 00:01:46,839 --> 00:01:54,839 You are my abyss. 24 00:01:58,959 --> 00:02:03,918 You are my 25 00:02:03,919 --> 00:02:08,479 sunshine. 26 00:02:09,000 --> 00:02:16,000 "To My Shore" 27 00:02:16,679 --> 00:02:17,360 Director You, 28 00:02:17,679 --> 00:02:19,080 I had a great time drinking today. 29 00:02:19,279 --> 00:02:20,336 You sure can hold your liquor. 30 00:02:20,360 --> 00:02:21,039 I'm impressed. You flatter me. 31 00:02:21,600 --> 00:02:23,038 It's your booze that's good... 32 00:02:23,039 --> 00:02:24,199 I just got greedy 33 00:02:24,279 --> 00:02:25,279 and had a few more cups. 34 00:02:25,320 --> 00:02:26,558 You have an eye for the good stuff. 35 00:02:26,559 --> 00:02:27,838 This tiger-bone liquor 36 00:02:27,839 --> 00:02:29,799 was a gift from the then–Police Commissioner 37 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 soaked for years. 38 00:02:31,080 --> 00:02:32,198 Back in the day... 39 00:02:32,199 --> 00:02:33,439 I wouldn't take this out for just anybody. 40 00:02:33,440 --> 00:02:34,919 Then I'm lucky tonight. 41 00:02:35,000 --> 00:02:35,880 Director You, 42 00:02:36,000 --> 00:02:37,440 you haven't been here long, 43 00:02:37,600 --> 00:02:39,759 but the local Hua Community 44 00:02:39,839 --> 00:02:41,360 thinks highly of you. 45 00:02:41,759 --> 00:02:43,198 Director Zheng praises you all the time... 46 00:02:43,199 --> 00:02:44,278 says you're 47 00:02:44,279 --> 00:02:44,759 thoughtful, 48 00:02:44,760 --> 00:02:45,918 meticulous, 49 00:02:45,919 --> 00:02:47,520 and quite the good-looker. 50 00:02:47,639 --> 00:02:49,919 He even wants to introduce his daughter to you... 51 00:02:50,039 --> 00:02:51,759 to make you his son-in-law. 52 00:02:52,600 --> 00:02:54,600 Minister Chen, don't tease me. 53 00:02:54,800 --> 00:02:56,760 I'll still be counting on you and Director Zheng. 54 00:02:57,240 --> 00:02:58,799 Your car's here, Minister. 55 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 OK. 56 00:02:59,919 --> 00:03:01,119 We'll meet again another day. 57 00:03:01,160 --> 00:03:05,638 I've still got some treasures tucked away— I'll let you try them next time. 58 00:03:05,639 --> 00:03:06,758 That's a deal. 59 00:03:06,759 --> 00:03:07,918 I'll be waiting. 60 00:03:07,919 --> 00:03:08,320 No problem. 61 00:03:08,321 --> 00:03:09,559 Take care, Minister Chen. 62 00:03:09,759 --> 00:03:10,759 OK. 63 00:03:17,639 --> 00:03:18,838 We'll head out too. 64 00:03:18,839 --> 00:03:20,079 Young man, I've got my eye on you. 65 00:03:20,080 --> 00:03:20,759 Director Zheng, 66 00:03:20,919 --> 00:03:21,919 rest early. 67 00:03:25,039 --> 00:03:25,440 Take care. We'll head out too. 68 00:03:33,440 --> 00:03:34,559 It's a bit chilly at night. 69 00:03:34,639 --> 00:03:35,639 What are you doing here? 70 00:03:36,199 --> 00:03:37,199 I figured 71 00:03:37,360 --> 00:03:38,839 your dinner was ending... 72 00:03:38,919 --> 00:03:39,919 I came to pick you up. 73 00:03:47,919 --> 00:03:49,439 I reek of smoke and liquor. 74 00:03:49,440 --> 00:03:50,759 What's there to smell? 75 00:03:52,639 --> 00:03:53,360 You smell good. 76 00:03:53,520 --> 00:03:54,520 So, 77 00:03:54,559 --> 00:03:55,918 the tiger-bone liquor went down easy, huh? 78 00:03:55,919 --> 00:03:56,919 Couldn't stop at one? 79 00:03:57,960 --> 00:03:59,240 How long were you here... 80 00:03:59,520 --> 00:04:00,679 eavesdropping now? 81 00:04:01,960 --> 00:04:03,279 Do I need to eavesdrop? 82 00:04:03,960 --> 00:04:04,839 That guy's voice 83 00:04:04,840 --> 00:04:06,360 carries a mile. 84 00:04:07,880 --> 00:04:09,479 He used to be military... 85 00:04:09,759 --> 00:04:10,839 he's used to barking. 86 00:04:12,479 --> 00:04:13,919 No wonder he drinks “tiger-bone”... 87 00:04:14,960 --> 00:04:16,160 a dragon roars, a tiger howls. 88 00:04:16,440 --> 00:04:18,480 Don't even mention that stuff. 89 00:04:18,640 --> 00:04:20,519 They tossed in who knows how many herbs... 90 00:04:20,799 --> 00:04:21,799 the taste 91 00:04:22,000 --> 00:04:23,200 is… indescribable. 92 00:04:24,000 --> 00:04:25,359 Yet you still said it was good? 93 00:04:26,600 --> 00:04:27,736 It was our first time meeting, 94 00:04:27,760 --> 00:04:29,480 and he brought homemade booze. 95 00:04:29,519 --> 00:04:30,679 It's the thought that counts. 96 00:04:31,040 --> 00:04:32,798 One can't throw away goodwill. 97 00:04:32,799 --> 00:04:34,239 Funny. 98 00:04:34,559 --> 00:04:36,480 The first time I handed you a cigarette, 99 00:04:37,000 --> 00:04:38,720 I asked how it tasted... 100 00:04:39,440 --> 00:04:41,119 you didn't spare my feelings. 101 00:04:41,559 --> 00:04:43,440 You said it tasted weird 102 00:04:43,640 --> 00:04:45,200 and called it... 103 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 “rouge.” 104 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 Why? 105 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 A double standard? 106 00:04:50,279 --> 00:04:51,279 I don't know. 107 00:04:52,679 --> 00:04:55,679 I surprised myself when I said it... 108 00:04:55,799 --> 00:04:57,559 it wasn't my usual style. 109 00:04:58,000 --> 00:04:59,559 Which means... 110 00:04:59,640 --> 00:05:00,640 Means what? 111 00:05:01,679 --> 00:05:05,480 Which means that to me, you're different. 112 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 Different from the start. 113 00:05:08,160 --> 00:05:13,760 Then what does Director You want to do to someone who's “different”? 114 00:05:16,519 --> 00:05:18,320 Right now I want to kiss you. 115 00:05:18,559 --> 00:05:19,559 Come on... 116 00:05:19,720 --> 00:05:21,559 give Director You a kiss. 117 00:05:29,760 --> 00:05:31,040 Me, 118 00:05:32,880 --> 00:05:34,239 I've always 119 00:05:34,720 --> 00:05:35,720 kept life, 120 00:05:36,040 --> 00:05:37,040 work, 121 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 love 122 00:05:38,720 --> 00:05:40,559 all within the palm of my hand. 123 00:05:41,279 --> 00:05:43,160 I've never gambled on what I couldn't win. 124 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 But you, 125 00:05:46,720 --> 00:05:48,040 you're the exception. 126 00:05:48,239 --> 00:05:49,239 Fan Xiao, 127 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 you're hard to read. 128 00:05:52,000 --> 00:05:54,160 I don't even have you figured out yet 129 00:05:54,480 --> 00:05:56,959 and I've already started to let my feelings off the leash. 130 00:05:58,839 --> 00:06:00,600 I'm already starting to love you. 131 00:06:01,119 --> 00:06:02,760 You're my big gamble. 132 00:06:03,559 --> 00:06:04,920 Can I win? 133 00:06:09,480 --> 00:06:11,200 Since when has Director You ever lost? 134 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Fan Xiao... 135 00:06:17,880 --> 00:06:19,600 even though I'm a few years older than you, 136 00:06:19,920 --> 00:06:22,760 but sometimes I still want to hear sweet talk. 137 00:06:22,959 --> 00:06:24,519 Please, President Fan, be nice... 138 00:06:25,559 --> 00:06:27,359 and say something. 139 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 Like... 140 00:06:30,799 --> 00:06:32,040 am I handsome? 141 00:06:32,160 --> 00:06:33,160 Handsome. 142 00:06:33,920 --> 00:06:36,200 You're the most charismatic, 143 00:06:36,600 --> 00:06:38,040 best-looking man I've ever seen. 144 00:06:39,519 --> 00:06:40,600 That's all I needed. 145 00:06:41,239 --> 00:06:42,239 Let's go home. 146 00:06:45,640 --> 00:06:47,200 Didn't you keep saying 147 00:06:47,440 --> 00:06:48,920 you wanted to paint me? 148 00:06:49,700 --> 00:06:53,200 (Episode 6) 149 00:07:32,079 --> 00:07:33,079 Sit. 150 00:07:33,119 --> 00:07:34,480 Paint me seriously. 151 00:07:35,200 --> 00:07:36,440 Then stop staring at me... 152 00:07:37,440 --> 00:07:38,880 I'll drop the brush. 153 00:07:42,119 --> 00:07:43,279 At first I just thought 154 00:07:43,440 --> 00:07:44,920 your hands were pretty. 155 00:07:47,079 --> 00:07:48,079 But I didn't know 156 00:07:48,160 --> 00:07:50,160 these hands could actually paint. 157 00:07:50,760 --> 00:07:52,079 I never studied properly, 158 00:07:53,000 --> 00:07:54,600 but I've got some talent. 159 00:07:55,959 --> 00:07:57,640 Then show me... 160 00:07:57,760 --> 00:07:59,920 my boyfriend's talent. 161 00:08:01,640 --> 00:08:03,480 It might be genetic. 162 00:08:04,320 --> 00:08:05,920 My mom loved painting all her life... 163 00:08:06,480 --> 00:08:07,640 she was talented, 164 00:08:08,480 --> 00:08:09,720 but had no opportunities. 165 00:08:10,679 --> 00:08:12,880 When she was young she tutored kids... 166 00:08:14,040 --> 00:08:15,440 she taught them drawing. 167 00:08:16,119 --> 00:08:17,839 My eldest brother was her student. 168 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 He always felt 169 00:08:21,519 --> 00:08:22,798 the art teacher that he picked 170 00:08:22,799 --> 00:08:23,959 broke up his family... 171 00:08:26,720 --> 00:08:28,359 causing his parents to divorce, 172 00:08:29,839 --> 00:08:31,920 so he hated my mom's guts. 173 00:08:33,640 --> 00:08:35,039 After my mother passed, 174 00:08:35,440 --> 00:08:37,039 our whole family left Bangkok. 175 00:08:38,559 --> 00:08:40,239 I was basically alone. 176 00:08:41,280 --> 00:08:42,799 He targeted me even more... 177 00:08:44,080 --> 00:08:45,600 he smashed my easels when I was a kid, 178 00:08:45,919 --> 00:08:47,359 sabotaged my deals when I grew up. 179 00:08:47,599 --> 00:08:48,760 So... 180 00:08:49,599 --> 00:08:50,760 you “ran back” here? 181 00:08:51,719 --> 00:08:53,039 What would count as running back? 182 00:08:53,719 --> 00:08:55,599 My father approved me setting up on my own... 183 00:08:56,080 --> 00:08:57,880 he sent me back with a lot of capital. 184 00:08:58,559 --> 00:08:59,280 My two brothers 185 00:08:59,281 --> 00:09:00,960 were green with jealousy. 186 00:09:01,880 --> 00:09:05,640 So looking at the situation now, it seems like I've got the upper hand. 187 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 But… 188 00:09:11,159 --> 00:09:12,159 But what? 189 00:09:13,960 --> 00:09:15,479 Relax your back, Director You. 190 00:09:17,520 --> 00:09:19,320 I need you loose. 191 00:09:21,719 --> 00:09:24,080 But I could lose my position at any time. 192 00:09:24,919 --> 00:09:26,159 That's my family... 193 00:09:27,799 --> 00:09:29,039 eat-or-be-eaten, 194 00:09:30,359 --> 00:09:31,479 survival of the fittest. 195 00:09:31,799 --> 00:09:34,840 If you lose your position... 196 00:09:36,440 --> 00:09:37,479 then what? 197 00:09:38,200 --> 00:09:39,320 I'll end up with nothing. 198 00:09:44,880 --> 00:09:46,479 You won't have nothing... 199 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 you'll still have me. 200 00:09:49,080 --> 00:09:50,640 If that day comes, 201 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 I'll take care of you. 202 00:09:53,479 --> 00:09:54,479 Director You... 203 00:09:55,599 --> 00:09:58,159 can your words you've said today be counted on? 204 00:09:58,280 --> 00:09:59,280 They can. 205 00:10:01,520 --> 00:10:02,520 Or maybe, 206 00:10:03,719 --> 00:10:04,936 you could come and validate them yourself? 207 00:10:04,960 --> 00:10:05,679 Behave... 208 00:10:05,960 --> 00:10:06,960 I'm painting. 209 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 Lie down. 210 00:10:09,840 --> 00:10:11,799 Undo two more buttons on your shirt. 211 00:10:18,119 --> 00:10:19,359 Pull up the trousers... 212 00:10:20,520 --> 00:10:21,559 show some ankle. 213 00:10:22,799 --> 00:10:24,135 Sounds like your “painting requirements” 214 00:10:24,159 --> 00:10:25,280 aren't very proper. 215 00:10:37,520 --> 00:10:38,559 I thought it over... 216 00:10:39,200 --> 00:10:41,039 I want a taste first, 217 00:10:41,719 --> 00:10:43,200 that'll help me paint even better. 218 00:10:55,239 --> 00:10:58,760 I didn't know your office hid a secret chamber... 219 00:10:59,440 --> 00:11:01,080 you even have a little archive. 220 00:11:01,640 --> 00:11:04,599 How'd I miss this the last time I was here? 221 00:11:04,880 --> 00:11:05,880 These... 222 00:11:06,359 --> 00:11:07,440 and these... 223 00:11:07,719 --> 00:11:09,559 are files I compiled earlier. 224 00:11:09,719 --> 00:11:11,440 Even though it's historical data, 225 00:11:11,919 --> 00:11:14,039 it'll be a good reference. 226 00:11:14,320 --> 00:11:16,240 When Director You is really focused on his work, 227 00:11:16,840 --> 00:11:18,080 it's really attractive. 228 00:11:35,440 --> 00:11:36,440 President Fan! 229 00:11:36,640 --> 00:11:37,679 We're at work. 230 00:11:40,599 --> 00:11:41,159 Fan Xiao... 231 00:11:41,280 --> 00:11:42,640 you're in my office. 232 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Don't tell me I've spoiled you into... 233 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 Come in. 234 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Director You, 235 00:12:16,960 --> 00:12:18,719 this “Vehicle Request Form”... 236 00:12:18,799 --> 00:12:19,719 both vice directors want 237 00:12:19,720 --> 00:12:21,200 the top-tier business van. 238 00:12:21,320 --> 00:12:23,280 They both say their guests are important. 239 00:12:23,440 --> 00:12:25,119 How should I deal with this? 240 00:12:32,119 --> 00:12:32,919 Xiao Ding, 241 00:12:33,039 --> 00:12:34,039 come here a sec. 242 00:12:36,760 --> 00:12:37,760 Director. 243 00:12:39,679 --> 00:12:40,320 Xiao Ding, 244 00:12:40,520 --> 00:12:41,839 Confirm whether Director Li's guests 245 00:12:41,840 --> 00:12:44,080 are the wife and daughter of Qingyu Pharma's chairman. 246 00:12:44,359 --> 00:12:45,519 If so, 247 00:12:45,520 --> 00:12:47,080 send the convertible... 248 00:12:47,599 --> 00:12:49,239 have flowers and plushies in the car. 249 00:12:49,520 --> 00:12:51,440 Chairman Shang Qingyu's daughter is young... 250 00:12:51,520 --> 00:12:52,719 she'll like those. 251 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 Got it, Director. 252 00:12:54,320 --> 00:12:55,320 Xiao Bai, 253 00:12:55,440 --> 00:12:57,559 The vice directors using the top-tier van 254 00:12:57,880 --> 00:13:00,000 is just a way to show respect. 255 00:13:00,520 --> 00:13:02,880 But there's more than one way to show respect. 256 00:13:04,200 --> 00:13:05,640 Use your head. 257 00:13:06,000 --> 00:13:07,976 If you can't even coordinate something this simple 258 00:13:08,000 --> 00:13:09,359 and just execute orders blindly, 259 00:13:09,679 --> 00:13:11,640 maybe General Office work isn't for you. 260 00:13:11,880 --> 00:13:13,599 I'll do better, Director. 261 00:13:14,599 --> 00:13:15,479 Oh— Xiao Ding, 262 00:13:15,599 --> 00:13:18,320 get a set of PROTYOUTH's hottest serum. 263 00:13:18,493 --> 00:13:19,773 Make sure the packaging is nice. 264 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 Understood. 265 00:13:21,840 --> 00:13:22,479 Go on. 266 00:13:22,719 --> 00:13:23,719 Alright. 267 00:13:34,280 --> 00:13:36,599 Director You was fierce just now. 268 00:13:37,320 --> 00:13:39,080 Even in there I was scared. 269 00:13:41,479 --> 00:13:43,239 If I'm fierce then you better behave. 270 00:13:43,960 --> 00:13:45,200 Straighten your clothes. 271 00:13:46,320 --> 00:13:49,000 I do believe you were just trying to give me a hickey... 272 00:13:49,320 --> 00:13:50,640 I didn't dare disobey. 273 00:13:51,679 --> 00:13:53,039 Five workdays a week 274 00:13:53,320 --> 00:13:55,120 and you've spent three camped out at Bohai... 275 00:13:55,159 --> 00:13:57,960 of those three days, you've spent most of it in my office. 276 00:13:58,840 --> 00:14:00,760 People will think you're a corporate spy, 277 00:14:01,440 --> 00:14:02,960 stealing trade secrets 278 00:14:03,039 --> 00:14:04,840 behind the guise of investment. 279 00:14:16,320 --> 00:14:17,799 Is the tea any good? 280 00:14:19,599 --> 00:14:20,959 Judge for yourself, President Fan. 281 00:14:25,000 --> 00:14:27,359 Is Director You serving tea in order to to chase me out? 282 00:14:30,000 --> 00:14:31,919 Look at you—you know so much. 283 00:14:32,239 --> 00:14:34,239 So when you said your Hua language skills were bad 284 00:14:34,440 --> 00:14:35,919 and you misspoke, 285 00:14:37,000 --> 00:14:38,599 that was just an act? 286 00:14:41,280 --> 00:14:45,479 Now I know it after I started watching palace dramas with you. 287 00:14:46,599 --> 00:14:47,840 Sit down. 288 00:14:53,119 --> 00:14:54,679 Since you're pouring tea, 289 00:14:55,679 --> 00:14:56,879 it's only fair I bring a gift. 290 00:14:57,799 --> 00:14:59,760 I'll make tom yum soup for you this weekend. 291 00:15:00,760 --> 00:15:01,479 You'll make it? 292 00:15:01,599 --> 00:15:02,599 I'll make it. 293 00:15:05,799 --> 00:15:07,520 I'll add curry crab, 294 00:15:07,840 --> 00:15:09,239 spicy beef salad, 295 00:15:09,559 --> 00:15:10,840 pad thai. 296 00:15:11,919 --> 00:15:14,159 You like old movies... 297 00:15:14,679 --> 00:15:16,919 I'll pick some Thai classics. 298 00:15:18,599 --> 00:15:20,239 We'll eat and watch. 299 00:15:22,440 --> 00:15:25,039 Sounds great. 300 00:15:28,200 --> 00:15:29,919 Then your weekend 301 00:15:30,440 --> 00:15:32,239 belongs to me. 302 00:15:36,599 --> 00:15:38,200 One sec—I've got a call. 303 00:15:52,799 --> 00:15:53,799 Hello? 304 00:15:59,440 --> 00:16:00,799 What? 305 00:16:08,239 --> 00:16:09,239 OK. 306 00:16:09,880 --> 00:16:10,880 Got it. 307 00:16:13,880 --> 00:16:14,919 What is it? 308 00:16:17,080 --> 00:16:18,919 Something came up this weekend. 309 00:16:19,640 --> 00:16:21,359 I can't spend it with you. 310 00:16:31,799 --> 00:16:33,000 Xiao You, 311 00:16:33,239 --> 00:16:34,358 you're here... 312 00:16:34,359 --> 00:16:35,639 why aren't you coming out? 313 00:16:35,640 --> 00:16:37,799 Where do you think you're going? 314 00:16:39,200 --> 00:16:40,039 Mr. Zhao, 315 00:16:40,200 --> 00:16:41,359 I spaced out... 316 00:16:41,599 --> 00:16:43,320 I didn't see the elevator arrive. 317 00:16:43,760 --> 00:16:45,359 You're probably exhausted. 318 00:16:46,320 --> 00:16:48,200 You're looking a little pale. 319 00:16:48,760 --> 00:16:51,440 Are you working this Sunday? 320 00:16:51,559 --> 00:16:52,559 No... 321 00:16:52,679 --> 00:16:53,719 just running an errand. 322 00:16:55,200 --> 00:16:57,799 Take care of your health, young man. 323 00:16:57,880 --> 00:16:58,320 Go. 324 00:16:58,479 --> 00:16:59,520 Get some rest. 325 00:17:11,920 --> 00:17:12,520 By the way, 326 00:17:12,640 --> 00:17:13,999 I changed your door lock 327 00:17:14,000 --> 00:17:15,479 to a fingerprint one. 328 00:17:16,160 --> 00:17:17,718 Tossed the old lock 329 00:17:17,719 --> 00:17:18,719 along with that ex's key. 330 00:17:19,000 --> 00:17:20,520 With Director You's rich history, 331 00:17:20,599 --> 00:17:22,238 who knows what weirdos 332 00:17:22,239 --> 00:17:23,920 still had keys. 333 00:18:02,839 --> 00:18:03,839 I'll do it. 334 00:18:06,839 --> 00:18:08,040 The oil spurted... 335 00:18:08,239 --> 00:18:09,239 are your hands okay? 336 00:18:09,599 --> 00:18:10,680 I'm fine. 337 00:18:10,920 --> 00:18:12,239 Why are you back so early? 338 00:18:12,439 --> 00:18:14,359 Wasn't there a half-hour left? 339 00:18:15,845 --> 00:18:17,485 I was just missing you, 340 00:18:17,680 --> 00:18:20,319 so I sped a little on the way home. 341 00:18:24,199 --> 00:18:26,439 I didn't think you could actually cook. 342 00:18:26,680 --> 00:18:28,079 I can't... 343 00:18:28,160 --> 00:18:30,079 I called the chef at home for tips. 344 00:18:31,880 --> 00:18:32,680 Just now 345 00:18:32,800 --> 00:18:35,239 watching you using that ladle 346 00:18:35,520 --> 00:18:36,160 you looked 347 00:18:36,239 --> 00:18:37,239 especially, 348 00:18:37,280 --> 00:18:38,520 especially... 349 00:18:38,599 --> 00:18:39,760 Especially what... 350 00:18:39,920 --> 00:18:41,079 especially dumb? 351 00:18:41,280 --> 00:18:42,359 Especially 352 00:18:42,640 --> 00:18:43,680 sexy. 353 00:18:44,160 --> 00:18:45,815 It's a waste to keep you in the kitchen... 354 00:18:45,839 --> 00:18:47,079 you belong in the 355 00:18:47,880 --> 00:18:49,119 bedroom. 356 00:18:49,880 --> 00:18:50,439 Sure... 357 00:18:50,640 --> 00:18:51,680 Director You's orders. 358 00:18:52,040 --> 00:18:52,359 C'mon... bedroom. 359 00:18:53,319 --> 00:18:54,160 Quit it... 360 00:18:54,319 --> 00:18:55,359 let's do the dining table. 361 00:18:57,640 --> 00:18:59,680 So Director You plays wild... 362 00:19:00,000 --> 00:19:01,359 the dining table works too. 363 00:19:01,959 --> 00:19:03,000 Hey, Fan Xiao... 364 00:19:03,719 --> 00:19:04,760 eat first. 365 00:19:05,000 --> 00:19:06,160 I'll eat you first. 366 00:19:06,359 --> 00:19:07,879 I'm actually hungry. 367 00:19:07,880 --> 00:19:09,079 Me too. 368 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 Fan Xiao! 369 00:19:14,280 --> 00:19:15,560 Okay, okay. 370 00:19:15,800 --> 00:19:17,280 I'll reduce the sauce... 371 00:19:17,839 --> 00:19:18,839 then we eat. 372 00:19:28,479 --> 00:19:30,640 The tom yum soup is great. 373 00:19:31,160 --> 00:19:32,199 Of course... 374 00:19:33,040 --> 00:19:35,000 I've nearly worn out this cookbook. 375 00:19:35,560 --> 00:19:37,239 Spent two weekends experimenting... 376 00:19:37,920 --> 00:19:39,520 I ruined a few pots. 377 00:19:39,880 --> 00:19:41,319 If you like it, 378 00:19:41,760 --> 00:19:43,280 I'll make you other dishes next time. 379 00:19:48,560 --> 00:19:49,560 Sorry... 380 00:19:50,160 --> 00:19:52,160 I promised to spend the whole weekend with you. 381 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 I spoiled it. 382 00:19:54,119 --> 00:19:55,280 Spoiled what? 383 00:19:55,439 --> 00:19:56,920 It's still Sunday... 384 00:19:57,439 --> 00:19:58,640 the weekend's not over. 385 00:19:59,119 --> 00:20:00,119 Mm. 386 00:20:01,319 --> 00:20:03,439 I actually like spending weekends like this... 387 00:20:04,560 --> 00:20:07,280 quietly, just the two of us. 388 00:20:07,680 --> 00:20:09,319 You and your ex 389 00:20:09,640 --> 00:20:11,040 never did quiet weekends? 390 00:20:11,479 --> 00:20:12,640 He's young... 391 00:20:12,800 --> 00:20:14,000 he likes crowds. 392 00:20:14,479 --> 00:20:16,119 We went to parties more. 393 00:20:16,839 --> 00:20:18,839 How's his cooking? 394 00:20:19,560 --> 00:20:20,959 Cooking? 395 00:20:22,680 --> 00:20:24,439 He barely set foot in the kitchen. 396 00:20:25,160 --> 00:20:26,283 Right— I remember... 397 00:20:26,583 --> 00:20:27,990 I believe you said that 398 00:20:28,359 --> 00:20:30,160 you were the one who did the cooking. 399 00:20:33,920 --> 00:20:35,000 Babe, 400 00:20:35,359 --> 00:20:38,119 please dont be so jealous in the future, 401 00:20:38,400 --> 00:20:39,800 it's too much for me. 402 00:20:42,520 --> 00:20:45,560 I hope no one interrupts tonight. 403 00:20:46,040 --> 00:20:47,358 This weekend 404 00:20:47,359 --> 00:20:49,000 belongs to the two of us. 405 00:20:56,640 --> 00:20:57,920 Then what does Director You 406 00:20:58,199 --> 00:21:02,680 want to do with me in this beautiful weekend? 407 00:21:05,439 --> 00:21:07,199 You want it? 408 00:21:08,839 --> 00:21:10,359 Don't you? 409 00:21:11,319 --> 00:21:13,280 What I want—can you give me? 410 00:21:16,199 --> 00:21:18,520 I've given you the most precious thing I have. 411 00:21:18,920 --> 00:21:20,359 What more do you want? 412 00:21:23,040 --> 00:21:25,640 Hey, you already slept with that You-something-Lang. 413 00:21:26,040 --> 00:21:27,280 What more do you want? 414 00:21:27,800 --> 00:21:28,800 What do I want? 415 00:21:29,119 --> 00:21:30,800 Life's boring... 416 00:21:30,880 --> 00:21:32,359 I'm using him to pass the time. 417 00:21:32,880 --> 00:21:34,680 When I'm done and over it, 418 00:21:35,040 --> 00:21:36,119 I'll dump him. 419 00:21:50,479 --> 00:21:54,238 Don't you think you're pathetic? 420 00:21:54,239 --> 00:21:56,239 You fall in love way too easily. 421 00:22:00,000 --> 00:22:01,839 You've reached your goal. 422 00:22:02,839 --> 00:22:03,879 With someone like You Shulang... 423 00:22:03,880 --> 00:22:05,920 who rarely trusts or leans on anyone... 424 00:22:06,359 --> 00:22:08,719 you're already pulling his strings. 425 00:22:09,560 --> 00:22:10,640 So why... 426 00:22:11,319 --> 00:22:12,319 Fan Xiao 427 00:22:13,520 --> 00:22:16,160 why aren't you happy? 428 00:22:44,760 --> 00:22:46,719 It's a bit chilly at night. 429 00:22:47,040 --> 00:22:49,199 Did I wake you when I got up? 430 00:22:56,000 --> 00:22:57,439 Every time I see 431 00:22:57,680 --> 00:22:59,319 your silhouette alone on the balcony, 432 00:22:59,599 --> 00:23:00,640 I feel like 433 00:23:00,920 --> 00:23:03,319 you don't belong to this world... 434 00:23:04,119 --> 00:23:05,280 like 435 00:23:06,560 --> 00:23:08,199 just one more look 436 00:23:09,599 --> 00:23:11,119 and you'll go back. 437 00:23:12,319 --> 00:23:13,880 Something on your mind? 438 00:23:18,119 --> 00:23:19,280 No. 439 00:23:21,640 --> 00:23:23,319 Go back to bed... 440 00:23:23,959 --> 00:23:25,479 I'll stay a bit. 441 00:23:26,439 --> 00:23:28,119 I'm your boyfriend... 442 00:23:29,520 --> 00:23:31,040 you've got secrets from me? 443 00:23:37,439 --> 00:23:38,520 Come on... 444 00:23:38,680 --> 00:23:39,959 back inside. 445 00:23:48,280 --> 00:23:50,239 I'm planning to sell the apartment 446 00:23:50,760 --> 00:23:52,719 and take a trip back home. 447 00:23:54,640 --> 00:23:56,560 What happened? 448 00:23:57,119 --> 00:23:58,719 The urgent thing this weekend 449 00:23:58,959 --> 00:24:00,439 was my younger brother. 450 00:24:00,680 --> 00:24:03,680 He needs money back in the country, 451 00:24:04,119 --> 00:24:05,760 and my savings aren't enough, 452 00:24:06,199 --> 00:24:08,479 so I'm getting ready to sell the place. 453 00:24:10,536 --> 00:24:11,640 How much do you need... 454 00:24:11,800 --> 00:24:12,520 I can... Fan Xiao. 455 00:24:13,439 --> 00:24:15,479 That's why I didn't want to tell you... 456 00:24:16,920 --> 00:24:18,680 I don't want you involved. 457 00:24:20,359 --> 00:24:21,359 But 458 00:24:22,760 --> 00:24:25,359 the agent's bringing potential buyers tomorrow, 459 00:24:26,206 --> 00:24:28,326 so I had to say something. 460 00:24:29,760 --> 00:24:30,920 Fan Xiao, 461 00:24:31,239 --> 00:24:32,839 we may be lovers, 462 00:24:33,800 --> 00:24:36,479 but first and foremost we're independent people. 463 00:24:38,359 --> 00:24:41,119 This is still within what I can handle. 464 00:24:42,319 --> 00:24:43,920 If, 465 00:24:45,560 --> 00:24:47,599 I really can't handle it myself, 466 00:24:47,920 --> 00:24:49,560 I'll ask for help. 467 00:24:52,880 --> 00:24:56,040 I just set up a whole slew of my dashing photos… 468 00:24:59,719 --> 00:25:01,000 Forget it. 469 00:25:01,959 --> 00:25:03,760 You've decided... 470 00:25:05,079 --> 00:25:06,839 I know can't talk you out of it. 471 00:25:08,920 --> 00:25:11,079 Tomorrow move to my place. 472 00:25:11,839 --> 00:25:13,680 This dump 473 00:25:14,040 --> 00:25:15,839 can go... 474 00:25:16,439 --> 00:25:18,119 buy a better one later. 475 00:25:19,040 --> 00:25:20,239 But. 476 00:25:22,079 --> 00:25:24,599 I already applied for a company apartment, 477 00:25:25,359 --> 00:25:26,560 so… 478 00:25:26,880 --> 00:25:28,040 So what, 479 00:25:28,319 --> 00:25:29,119 Director You? 480 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Does that mean you don't want me? 481 00:25:30,880 --> 00:25:31,920 I'm tired... 482 00:25:32,119 --> 00:25:33,119 don't start. 483 00:25:33,560 --> 00:25:36,839 Let's put off the talk of living together for now, 484 00:25:38,760 --> 00:25:40,359 and lets go to sleep. 485 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 “Younger brother.” 486 00:25:58,599 --> 00:26:00,560 Why are there so many people around You Shulang? 487 00:26:01,520 --> 00:26:03,880 When will he see only me... 488 00:26:04,160 --> 00:26:05,319 only me! 489 00:26:45,880 --> 00:26:46,599 Fan Xiao, 490 00:26:46,680 --> 00:26:47,718 my mentor heard I'm back 491 00:26:47,719 --> 00:26:48,800 and wants to meet. 492 00:26:49,000 --> 00:26:50,319 It's been a while. 493 00:26:50,719 --> 00:26:52,598 So, you'll... 494 00:26:52,599 --> 00:26:53,599 Go ahead. 495 00:26:53,680 --> 00:26:55,136 I'll handle some company business first. 496 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 Mm. 497 00:27:06,599 --> 00:27:08,040 Share your location. 498 00:27:25,439 --> 00:27:26,920 Zhang Chen? 499 00:27:27,800 --> 00:27:29,479 You Shulang's younger brother? 500 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 That's me. 501 00:27:30,959 --> 00:27:32,319 You picked this spot... 502 00:27:32,520 --> 00:27:34,280 did you plan to stand and talk? 503 00:27:35,000 --> 00:27:35,920 There are benches over there... 504 00:27:36,000 --> 00:27:37,119 shall we sit? 505 00:27:38,640 --> 00:27:39,640 It was bold of you... 506 00:27:39,880 --> 00:27:41,478 posing as a grad student from a financial university 507 00:27:41,479 --> 00:27:43,239 to coax seniors into investing their savings 508 00:27:43,439 --> 00:27:45,680 so you could skim from the commissions. 509 00:27:46,319 --> 00:27:47,319 Bad luck... 510 00:27:47,520 --> 00:27:49,120 running into a global short-selling hit. 511 00:27:49,959 --> 00:27:51,040 You tried to buy the dip 512 00:27:51,239 --> 00:27:52,359 and got trapped. 513 00:27:53,800 --> 00:27:54,680 Per the contract, 514 00:27:54,681 --> 00:27:55,760 I'm just the trader. 515 00:27:56,040 --> 00:27:56,599 Losses are 516 00:27:56,719 --> 00:27:57,640 the investor's problem... 517 00:27:57,719 --> 00:27:59,119 it nothing to do with me! 518 00:28:01,079 --> 00:28:03,000 That wouldn't be a big deal. 519 00:28:03,680 --> 00:28:05,959 Your mistake was one of greed. 520 00:28:06,280 --> 00:28:07,280 On top of commission, 521 00:28:07,319 --> 00:28:08,959 you took a little extra, 522 00:28:09,439 --> 00:28:13,640 stuffing your pocket with way more than the numbers on the contract. 523 00:28:14,439 --> 00:28:16,040 Mind if I smoke? 524 00:28:20,479 --> 00:28:22,439 You thought the elderly would be easy marks... 525 00:28:22,640 --> 00:28:24,319 you didn't expect it to get tough, 526 00:28:24,760 --> 00:28:25,760 and now you're exposesd. 527 00:28:26,000 --> 00:28:27,959 I'm not here for your gloating. 528 00:28:28,439 --> 00:28:29,719 On the phone you said 529 00:28:29,920 --> 00:28:30,839 you're You Shulang's friend 530 00:28:30,840 --> 00:28:31,920 and you could help. 531 00:28:32,079 --> 00:28:34,599 You call your brother by name like that? 532 00:28:34,959 --> 00:28:35,959 As far as I know, 533 00:28:36,119 --> 00:28:38,040 he covers your expenses, 534 00:28:38,079 --> 00:28:39,920 But aside from asking him for money this time, 535 00:28:40,079 --> 00:28:41,079 I don't see you 536 00:28:41,119 --> 00:28:42,560 keeping in touch with him often. 537 00:28:46,640 --> 00:28:50,760 I know what you are to him. 538 00:28:50,959 --> 00:28:52,536 If you want to score points with You Shulang, 539 00:28:52,560 --> 00:28:54,160 then do your job and help me. 540 00:28:54,479 --> 00:28:55,479 I'll tell him 541 00:28:55,680 --> 00:28:57,680 to sleep with you a few more times. 542 00:28:59,160 --> 00:29:01,119 This is better than I expected... 543 00:29:01,479 --> 00:29:03,079 guess the trip was worth it. 544 00:29:03,319 --> 00:29:04,160 Compensation 545 00:29:04,199 --> 00:29:05,319 plus principal... 546 00:29:05,920 --> 00:29:07,520 that's not a small sum. 547 00:29:08,599 --> 00:29:10,119 Thai apartments are cheap... 548 00:29:10,439 --> 00:29:12,839 even if he sells, it won't cover it. 549 00:29:13,760 --> 00:29:14,959 The old lady's son 550 00:29:15,160 --> 00:29:16,896 won't wait for you to scrape money together. 551 00:29:16,920 --> 00:29:17,920 Once he makes a scene, 552 00:29:18,199 --> 00:29:19,199 your degree 553 00:29:19,439 --> 00:29:20,199 and future 554 00:29:20,439 --> 00:29:21,280 are toast. I... 555 00:29:21,920 --> 00:29:22,719 I've got money 556 00:29:22,839 --> 00:29:23,839 and connections. 557 00:29:24,000 --> 00:29:24,880 For me, this 558 00:29:25,000 --> 00:29:26,160 is easy. 559 00:29:26,599 --> 00:29:27,599 But 560 00:29:27,800 --> 00:29:29,119 I don't need you 561 00:29:29,319 --> 00:29:30,520 to win favor with him. 562 00:29:30,760 --> 00:29:32,160 If I want to sleep with him, 563 00:29:32,359 --> 00:29:33,479 I will. 564 00:29:33,640 --> 00:29:34,839 Then why call me out... 565 00:29:35,079 --> 00:29:36,319 just to laugh at me? 566 00:29:37,880 --> 00:29:39,040 I don't want to 567 00:29:39,280 --> 00:29:41,239 pack up those photos I just put up. 568 00:29:41,640 --> 00:29:42,640 What? 569 00:29:43,760 --> 00:29:45,839 I'll pay the principal and compensation for you. 570 00:29:46,479 --> 00:29:47,599 The old lady's son 571 00:29:47,719 --> 00:29:49,680 has already agreed to drop the case. 572 00:29:50,800 --> 00:29:52,719 My lawyer is drafting the settlement. 573 00:29:53,160 --> 00:29:54,160 You can sign 574 00:29:54,199 --> 00:29:56,719 the letter of understanding tomorrow. 575 00:29:58,160 --> 00:29:59,439 But I have one condition. 576 00:29:59,599 --> 00:30:00,239 Bro... 577 00:30:00,439 --> 00:30:01,439 name it. 578 00:30:01,680 --> 00:30:03,199 I'll agree to anything. 579 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 The condition is... 580 00:30:05,000 --> 00:30:06,560 Stay away from your brother. 581 00:30:06,760 --> 00:30:08,560 Stop running to him with every mess. 582 00:30:10,359 --> 00:30:13,160 Like I want to hang around him? 583 00:30:14,040 --> 00:30:15,079 I only go to him 584 00:30:15,319 --> 00:30:16,599 because he owes me... 585 00:30:16,719 --> 00:30:17,759 owes my family... 586 00:30:17,760 --> 00:30:19,239 debts he'll never pay off. 587 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 Meaning? 588 00:30:20,520 --> 00:30:22,439 Why don't you go ask him? 589 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 Right... 590 00:30:23,719 --> 00:30:24,719 like he'd 591 00:30:24,920 --> 00:30:26,479 ever bring it up himself. 592 00:30:26,800 --> 00:30:27,800 Zhang Chen, 593 00:30:28,079 --> 00:30:29,439 I'm paying good money. 594 00:30:29,599 --> 00:30:31,599 You can at least tell me a bit of ancient history. 595 00:30:31,680 --> 00:30:32,759 Since you want to hear it... 596 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 there's nothing stopping me. 597 00:30:35,319 --> 00:30:36,839 He's not my real brother. 598 00:30:37,359 --> 00:30:39,640 My mom picked him up at a trash dump. 599 00:30:39,880 --> 00:30:41,040 He was seven... 600 00:30:41,199 --> 00:30:42,679 dead of winter, wearing a thin shirt, 601 00:30:42,719 --> 00:30:44,079 scavenging for scraps. 602 00:30:45,239 --> 00:30:47,199 My mom pitied him and brought him home. 603 00:31:02,079 --> 00:31:04,040 It was always just my mom and me. 604 00:31:04,560 --> 00:31:06,319 Then there was You Shulang. 605 00:31:07,160 --> 00:31:08,479 She glued cardboard, 606 00:31:08,719 --> 00:31:09,599 did housecleaning... 607 00:31:09,680 --> 00:31:10,880 anything... 608 00:31:11,280 --> 00:31:12,839 to put him through school, 609 00:31:12,920 --> 00:31:14,239 all the way to college. 610 00:31:14,479 --> 00:31:15,479 And him? 611 00:31:18,119 --> 00:31:20,040 He's gay. 612 00:31:22,040 --> 00:31:23,295 What does that have to do with anything? 613 00:31:23,319 --> 00:31:24,319 Everything! 614 00:31:24,479 --> 00:31:27,439 In high school, someone outed him. 615 00:31:27,560 --> 00:31:29,199 The whole class ostracized him. 616 00:31:29,439 --> 00:31:31,319 Even thugs came after him. 617 00:31:32,719 --> 00:31:34,199 You Shulang 618 00:31:34,439 --> 00:31:35,719 fought back—hard. 619 00:31:36,040 --> 00:31:38,160 After a few close calls, no one dared touch him. 620 00:31:38,359 --> 00:31:40,599 He cruised through high school 621 00:31:40,640 --> 00:31:41,760 and got into college, 622 00:31:41,880 --> 00:31:43,119 but he ruined me! 623 00:31:43,479 --> 00:31:44,359 When he graduated, 624 00:31:44,360 --> 00:31:45,800 I'd just started high school. 625 00:31:46,359 --> 00:31:48,119 The thugs couldn't touch him, 626 00:31:48,439 --> 00:31:49,959 so they bullied me instead. 627 00:31:51,040 --> 00:31:52,839 You know what those years were like? 628 00:31:52,880 --> 00:31:54,760 Trash on my desk every day. 629 00:31:54,800 --> 00:31:55,879 School uniform soaked. 630 00:31:55,880 --> 00:31:57,640 Beaten in a bathroom by a crowd. 631 00:31:59,079 --> 00:32:00,800 They said since he was gay 632 00:32:00,880 --> 00:32:01,439 and I was his brother, 633 00:32:01,440 --> 00:32:02,680 so I must be too. 634 00:32:03,040 --> 00:32:04,640 I endured it all... 635 00:32:04,920 --> 00:32:06,560 he's my brother, 636 00:32:06,800 --> 00:32:09,359 the one I admired my whole life. 637 00:32:11,079 --> 00:32:12,959 But one day they beat me again... 638 00:32:13,599 --> 00:32:14,920 Xiao Chen, home from school… 639 00:32:17,680 --> 00:32:18,680 what happened to your face? 640 00:32:18,681 --> 00:32:19,880 They hit you again? 641 00:32:21,119 --> 00:32:21,920 Take me to them. 642 00:32:22,000 --> 00:32:22,959 Take me. Don't, Mom. 643 00:32:24,119 --> 00:32:25,280 We can't take them. 644 00:32:25,479 --> 00:32:26,879 I'll go talk reason with them. 645 00:32:26,880 --> 00:32:28,359 How can they beat you like this? 646 00:32:28,439 --> 00:32:29,439 No reason needed. 647 00:32:29,640 --> 00:32:30,479 He's weak... 648 00:32:30,599 --> 00:32:31,959 so he deserves it. 649 00:32:32,239 --> 00:32:33,359 You're raising two losers... 650 00:32:33,479 --> 00:32:34,599 one coward 651 00:32:34,640 --> 00:32:35,640 and one faggot. 652 00:32:35,800 --> 00:32:37,839 Who knows what bastard sired them. 653 00:32:38,959 --> 00:32:39,959 What did you say! 654 00:32:40,079 --> 00:32:41,239 Don't... 655 00:32:42,040 --> 00:32:42,599 Xiao Chen, 656 00:32:42,719 --> 00:32:43,719 Outta the way. 657 00:32:43,920 --> 00:32:44,920 Ma... 658 00:32:49,560 --> 00:32:50,560 Mom! 659 00:32:51,560 --> 00:32:52,680 Xiao Lang... 660 00:32:53,520 --> 00:32:55,920 take care of yourself. 661 00:32:56,359 --> 00:32:57,719 For me, 662 00:32:58,079 --> 00:32:59,759 look after your brother. 663 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 Mom... 664 00:33:00,880 --> 00:33:01,479 Mom... 665 00:33:01,599 --> 00:33:02,599 Mom! 666 00:33:03,719 --> 00:33:05,040 I'm sorry... 667 00:33:05,560 --> 00:33:07,199 but how is that your brother's fault? 668 00:33:08,280 --> 00:33:10,079 If he hadn't been damned gay, 669 00:33:10,160 --> 00:33:11,959 this wouldn't have happened. 670 00:33:12,199 --> 00:33:14,199 If he hadn't fought back so hard, 671 00:33:14,359 --> 00:33:16,160 they wouldn't have held a grudge 672 00:33:16,280 --> 00:33:17,719 and hit me so viciously. 673 00:33:18,239 --> 00:33:19,920 My mom wouldn't have died! 674 00:33:20,160 --> 00:33:21,496 What the hell is wrong with your brain? 675 00:33:21,520 --> 00:33:23,920 You're weak and take it out on the one who's strong? 676 00:33:24,439 --> 00:33:25,839 If he'd let them trample him, 677 00:33:26,280 --> 00:33:27,719 you think you'd have been spared? 678 00:33:28,160 --> 00:33:29,560 You don't get it. 679 00:33:29,719 --> 00:33:31,119 My mom saved his life... 680 00:33:31,199 --> 00:33:32,800 and he got my mom killed. 681 00:33:33,119 --> 00:33:34,640 He owes me. 682 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Owes our family... 683 00:33:35,839 --> 00:33:37,319 debts he can never pay off! 684 00:33:37,439 --> 00:33:39,559 I see that in your heart of hearts you know the truth. 685 00:33:40,280 --> 00:33:42,040 You're just playing dumb. 686 00:33:42,839 --> 00:33:44,880 You want to keep him guilty... 687 00:33:45,239 --> 00:33:47,119 keeping him as a scapegoat for life. 688 00:33:50,280 --> 00:33:51,359 Ten a.m. tomorrow 689 00:33:51,680 --> 00:33:53,360 at the Man Fu building—sign the agreement. 690 00:33:53,560 --> 00:33:54,560 I'll pay. 691 00:33:54,640 --> 00:33:56,000 And don't tell him you met me. 692 00:33:57,280 --> 00:33:59,040 Call your brother tonight. 693 00:33:59,800 --> 00:34:01,920 Say the other side's evidence is thin... 694 00:34:02,119 --> 00:34:04,439 you just need to return the extra you pocketed. 695 00:34:04,839 --> 00:34:05,920 Okay, 696 00:34:06,079 --> 00:34:07,479 okay. 697 00:34:07,959 --> 00:34:09,080 Hands up... 698 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 higher. 699 00:34:29,000 --> 00:34:29,679 Sorry... 700 00:34:29,879 --> 00:34:31,239 no trash cans nearby. 701 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Keep the city clean... 702 00:34:33,800 --> 00:34:35,120 it's everyone's responsibility. 703 00:34:53,439 --> 00:34:54,439 Shulang, 704 00:34:54,600 --> 00:34:56,040 didn't you say 705 00:34:56,800 --> 00:34:58,159 you'd introduce me to someone? 706 00:34:58,199 --> 00:34:59,199 Mm. 707 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Where is... 708 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Here—take it. 709 00:35:15,479 --> 00:35:16,479 No need... 710 00:35:16,560 --> 00:35:17,679 I'm not that cold. 711 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 Wear it. 712 00:35:25,479 --> 00:35:26,479 Wait up. 713 00:35:30,731 --> 00:35:32,378 (Tombstone of the late mother Luo Qinqin, 1965-2013) 714 00:35:32,402 --> 00:35:34,282 (Surived by her sons You Shulang and Zhang Chen) 715 00:35:48,439 --> 00:35:49,439 Mom... 716 00:35:49,639 --> 00:35:51,479 did you miss me? 717 00:35:52,879 --> 00:35:53,879 I'm sorry. 718 00:35:54,879 --> 00:35:56,239 Last year I was so busy. 719 00:35:56,639 --> 00:35:59,919 I didn't make it back on your anniversary. 720 00:36:00,639 --> 00:36:01,639 Right, Mom... 721 00:36:02,439 --> 00:36:03,919 didn't you always say 722 00:36:04,280 --> 00:36:06,439 if I found someone I liked... 723 00:36:06,840 --> 00:36:07,959 man or woman... 724 00:36:08,239 --> 00:36:10,120 that I should bring them to see you? 725 00:36:11,719 --> 00:36:13,000 I brought him this time. 726 00:36:14,600 --> 00:36:15,959 He's handsome, 727 00:36:17,199 --> 00:36:18,560 and he treats me well. 728 00:36:19,959 --> 00:36:21,080 Mom... 729 00:36:22,679 --> 00:36:24,159 you always said 730 00:36:25,000 --> 00:36:27,760 there'd definitely be someone in this world who'd appear, 731 00:36:29,639 --> 00:36:32,120 and make you think this world isn't so bad. 732 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 I think... 733 00:36:41,560 --> 00:36:44,239 I found him. 734 00:37:01,719 --> 00:37:02,719 Fan Xiao... 735 00:37:03,719 --> 00:37:05,560 why are you zoning out? 736 00:37:07,080 --> 00:37:08,120 I'm not. 737 00:37:08,879 --> 00:37:09,959 I was thinking 738 00:37:11,199 --> 00:37:13,719 what to say to your mom. 739 00:37:14,320 --> 00:37:15,479 Ma'am, 740 00:37:15,760 --> 00:37:17,800 we'll visit often. 741 00:37:19,159 --> 00:37:19,719 I'll 742 00:37:19,840 --> 00:37:21,840 take care of Shulang. 743 00:37:23,280 --> 00:37:24,639 Why so nervous? 744 00:37:25,479 --> 00:37:26,959 I'm not nervous. 745 00:37:28,199 --> 00:37:29,760 No need to be solemn. 746 00:37:30,159 --> 00:37:31,279 I used to sit here 747 00:37:31,280 --> 00:37:32,600 and tell her jokes. 748 00:37:32,919 --> 00:37:33,600 She loved 749 00:37:33,601 --> 00:37:35,280 the tall tales from that radio show. 750 00:37:35,840 --> 00:37:37,760 It's my first time meeting your mom... 751 00:37:38,520 --> 00:37:40,080 I should be proper. 752 00:37:43,719 --> 00:37:44,719 Fan Xiao... 753 00:37:45,159 --> 00:37:46,719 aren't you freezing? 754 00:37:47,239 --> 00:37:49,120 Your hands are like ice. 755 00:37:50,879 --> 00:37:51,879 The mountain's 756 00:37:52,159 --> 00:37:53,239 a bit cold. 757 00:37:54,479 --> 00:37:55,479 I told you 758 00:37:55,480 --> 00:37:57,040 to wear a puffer this morning... 759 00:37:57,120 --> 00:37:58,576 you wanted to look sharp in that overcoat. 760 00:37:58,600 --> 00:37:59,800 This isn't Thailand... 761 00:38:00,000 --> 00:38:01,520 it's cold in the morning. 762 00:38:02,040 --> 00:38:02,600 Come on... 763 00:38:02,719 --> 00:38:03,719 let's head down. 764 00:38:12,360 --> 00:38:13,600 Did your ex ever come here? 765 00:38:14,000 --> 00:38:15,000 What? 766 00:38:15,439 --> 00:38:16,919 To pay respects to your adoptive mom. 767 00:38:17,560 --> 00:38:18,560 No. 768 00:38:18,760 --> 00:38:19,800 He never did. 769 00:38:20,520 --> 00:38:21,239 Really... not lying? 770 00:38:22,120 --> 00:38:22,879 Really... 771 00:38:23,120 --> 00:38:24,120 not lying. 772 00:38:25,199 --> 00:38:26,199 Why? 773 00:38:26,479 --> 00:38:27,879 It felt like 774 00:38:28,000 --> 00:38:29,200 you two were together a while. 775 00:38:29,439 --> 00:38:30,520 He's young... 776 00:38:30,760 --> 00:38:31,919 hasn't seen much. 777 00:38:32,439 --> 00:38:34,199 He didn't understand a lot of things. 778 00:38:34,479 --> 00:38:36,439 He didn't know my past either. 779 00:38:37,639 --> 00:38:39,439 So Director You thinks I'm old... 780 00:38:39,679 --> 00:38:41,679 no need to shield my innocent heart. 781 00:38:47,320 --> 00:38:48,439 Honestly, 782 00:38:49,239 --> 00:38:51,320 with my ex 783 00:38:51,719 --> 00:38:53,159 it felt like coaxing a kid. 784 00:38:54,560 --> 00:38:56,760 Beyond daily life, 785 00:38:57,120 --> 00:38:58,959 we rarely connected on a deeper level. 786 00:38:59,800 --> 00:39:01,879 I thought loving him meant looking after him... 787 00:39:02,639 --> 00:39:03,320 doing what I could 788 00:39:03,321 --> 00:39:06,479 to give him comfort. 789 00:39:07,159 --> 00:39:09,600 He asked to break up suddenly. 790 00:39:09,840 --> 00:39:11,040 I didn't pry... 791 00:39:11,360 --> 00:39:13,000 didn't want to embarrass him. 792 00:39:13,879 --> 00:39:16,320 Truth is, his heart had drifted... 793 00:39:16,840 --> 00:39:18,760 wasn't with me. 794 00:39:19,199 --> 00:39:22,919 I can guess the rest. 795 00:39:23,879 --> 00:39:26,159 I looked cool on the surface, 796 00:39:26,879 --> 00:39:29,520 but I did blame him a little... 797 00:39:30,120 --> 00:39:32,639 until he said... 798 00:39:34,000 --> 00:39:36,560 he thought I was always cold to him, 799 00:39:37,159 --> 00:39:39,639 my heart locked tight, 800 00:39:40,199 --> 00:39:42,919 he couldn't get into my world. 801 00:39:44,000 --> 00:39:47,600 All of it made it hard for him. 802 00:39:47,760 --> 00:39:49,280 That's when I realized 803 00:39:49,639 --> 00:39:50,718 I never thought about 804 00:39:50,719 --> 00:39:52,919 leting him see all of me... 805 00:39:53,600 --> 00:39:55,198 or whether I wanted to know 806 00:39:55,199 --> 00:39:57,479 what he really felt. 807 00:39:58,199 --> 00:40:01,360 Maybe I didn't love him that much. 808 00:40:11,840 --> 00:40:13,120 And me? 809 00:40:13,360 --> 00:40:14,840 You? 810 00:40:16,199 --> 00:40:17,560 I don't know. 811 00:40:18,560 --> 00:40:22,560 I used to analyze the pros and cons before doing anything... 812 00:40:22,800 --> 00:40:26,199 even when starting a relationship. 813 00:40:27,719 --> 00:40:29,600 With you, 814 00:40:31,360 --> 00:40:33,199 I've done all kinds of foolish things... 815 00:40:33,639 --> 00:40:34,840 And 816 00:40:35,040 --> 00:40:37,199 I'll own every foolish result. 817 00:40:42,719 --> 00:40:44,439 Your ears are red... 818 00:40:44,959 --> 00:40:46,560 let's get in the car. 819 00:40:47,199 --> 00:40:48,560 Let's go. 820 00:40:57,360 --> 00:40:59,560 It's warmer in here. 821 00:41:03,679 --> 00:41:05,040 What's this... 822 00:41:05,280 --> 00:41:06,360 a promissory note? 823 00:41:06,560 --> 00:41:08,520 The money you paid for my brother... 824 00:41:08,719 --> 00:41:09,760 I owe you for it. 825 00:41:10,000 --> 00:41:10,719 How did you... 826 00:41:10,840 --> 00:41:11,840 Thanks. 827 00:41:16,120 --> 00:41:18,199 I talked to those people twice... 828 00:41:18,679 --> 00:41:20,239 they weren't reasonable people. 829 00:41:20,560 --> 00:41:22,639 When my brother said it was resolved, 830 00:41:22,760 --> 00:41:25,120 I knew you stepped in. 831 00:41:25,520 --> 00:41:26,800 I checked... 832 00:41:27,120 --> 00:41:28,560 and it was just as I thought. 833 00:41:30,439 --> 00:41:31,639 I told you not to get involved 834 00:41:31,679 --> 00:41:34,239 because there could be legal risk. 835 00:41:34,719 --> 00:41:38,600 But you went all in behind my back. 836 00:41:41,840 --> 00:41:43,479 If money can fix it, 837 00:41:43,840 --> 00:41:45,639 it's not a problem. 838 00:41:46,120 --> 00:41:47,239 Don't worry... 839 00:41:47,360 --> 00:41:49,120 there's no risk. 840 00:41:50,000 --> 00:41:52,640 The main thing was your door lock that I just changed. 841 00:41:53,479 --> 00:41:54,800 The curtains 842 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 and bed 843 00:41:56,040 --> 00:41:57,199 were pricey... 844 00:41:57,439 --> 00:41:58,959 it'd be a waste to lose them. 845 00:41:59,879 --> 00:42:01,320 And my 846 00:42:01,520 --> 00:42:03,520 dashing photos... 847 00:42:03,919 --> 00:42:05,360 I spent ages 848 00:42:05,840 --> 00:42:07,439 finding the perfect angles 849 00:42:07,840 --> 00:42:13,239 so you can see me from every room and angle in your home. 850 00:42:18,719 --> 00:42:20,360 For almost thirty years... 851 00:42:20,919 --> 00:42:23,238 I've always been the one shielding others. 852 00:42:23,239 --> 00:42:24,679 I never thought 853 00:42:24,879 --> 00:42:26,999 there would be someone who would stand in front of me. 854 00:42:27,120 --> 00:42:28,560 Now, 855 00:42:29,520 --> 00:42:32,560 I can be the weak one too. 856 00:42:32,919 --> 00:42:35,120 Being taken care of by my boyfriend feels… pretty good. 857 00:42:35,479 --> 00:42:36,479 Fan Xiao, 858 00:42:36,840 --> 00:42:37,840 thanks. 859 00:42:40,520 --> 00:42:41,520 But 860 00:42:41,800 --> 00:42:44,639 if you dare ignore me again, 861 00:42:44,840 --> 00:42:46,560 I won't let it slide. 862 00:42:57,360 --> 00:42:58,360 Understood. 863 00:42:58,879 --> 00:43:00,520 My Director You. 864 00:43:02,840 --> 00:43:03,840 Shulang... 865 00:43:04,439 --> 00:43:05,439 So. 866 00:43:06,439 --> 00:43:08,360 If your ex and I 867 00:43:09,239 --> 00:43:10,279 both fell into a lake... 868 00:43:10,280 --> 00:43:11,560 who would you save? 869 00:43:12,639 --> 00:43:13,600 Since dating me, 870 00:43:13,601 --> 00:43:16,239 have you been binging costume dramas or family melodramas? 871 00:43:16,719 --> 00:43:17,719 Who would I save? 872 00:43:17,760 --> 00:43:19,000 Neither. 873 00:43:19,639 --> 00:43:21,000 I'd let you drown. 874 00:43:36,239 --> 00:43:37,718 In the crowd 875 00:43:37,719 --> 00:43:41,280 I was spotted in an instant. 876 00:43:42,399 --> 00:43:44,799 The desolation in your eyes. 877 00:43:44,800 --> 00:43:47,958 Hiding the same fire inside. 878 00:43:47,959 --> 00:43:50,638 No need for words. 879 00:43:50,639 --> 00:43:53,959 No need to ask what's right or wrong. 880 00:43:54,719 --> 00:43:56,478 The moment we drew close. 881 00:43:56,479 --> 00:43:59,199 The outcome was already destined. 882 00:44:07,360 --> 00:44:09,879 Is the moth drawn to the light. 883 00:44:10,719 --> 00:44:13,239 Or the whale sinking into the deep. 884 00:44:13,840 --> 00:44:15,359 With nothing but solitary courage 885 00:44:15,360 --> 00:44:17,919 I wager it all on tomorrow. 886 00:44:19,159 --> 00:44:21,918 The walls of the world. 887 00:44:21,919 --> 00:44:25,199 What does it matter if I break them down. 888 00:44:26,360 --> 00:44:28,638 My chest burns with heat. 889 00:44:28,639 --> 00:44:30,840 Screaming only for you 890 00:44:32,000 --> 00:44:34,638 I'll love you until it boils over. 891 00:44:34,639 --> 00:44:36,919 Loving without a care for the world. 892 00:44:37,560 --> 00:44:38,678 Like two stars. 893 00:44:38,679 --> 00:44:40,679 Colliding and shattering in the night sky. 894 00:44:40,879 --> 00:44:41,879 Even if it's just for a moment. 895 00:44:41,880 --> 00:44:43,478 It's more than enough to surpass forever. 896 00:44:43,479 --> 00:44:44,759 Hate and love both burn brightly. 897 00:44:44,760 --> 00:44:47,438 Loving until the sky falls dark. 898 00:44:47,439 --> 00:44:49,399 Loving until we reach the end of the road. 899 00:44:50,159 --> 00:44:51,198 Before the altar. 900 00:44:51,199 --> 00:44:53,319 We burn all the incense. 901 00:44:53,320 --> 00:44:54,398 Not asking for the next life. 902 00:44:54,399 --> 00:44:55,918 Only desiring this moment. 903 00:44:55,919 --> 00:44:57,119 Drowning together with you in. 904 00:44:57,120 --> 00:44:59,360 This blazing fire of fate 53539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.