Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,159 --> 00:00:17,479
A wind that only seems gentle.
2
00:00:17,959 --> 00:00:22,440
Your gaze shimmers with a dark undertow.
3
00:00:23,479 --> 00:00:28,119
Who is laughing at my madness
4
00:00:28,120 --> 00:00:33,560
yet indulges my startled heart.
5
00:00:34,759 --> 00:00:38,959
I see through your mask
6
00:00:39,959 --> 00:00:44,159
and let you probe my limits.
7
00:00:44,560 --> 00:00:47,758
It is I who indulge.
8
00:00:47,759 --> 00:00:51,400
Love blazes like fire
9
00:00:52,799 --> 00:00:55,839
spreading.
10
00:00:55,840 --> 00:00:58,879
Hard to say who crossed the line first
11
00:00:58,880 --> 00:01:01,758
and who is waiting for whom to yield.
12
00:01:01,759 --> 00:01:04,598
Sharing rouge-scented smoke
13
00:01:04,599 --> 00:01:07,638
and the flame that collides at our lips
14
00:01:07,639 --> 00:01:10,000
fiercer than any tender lingering
15
00:01:10,239 --> 00:01:12,838
a duel that stakes our pride
16
00:01:12,839 --> 00:01:18,080
whether a calamity decreed by fate
17
00:01:18,279 --> 00:01:23,319
or sweetness bestowed by heaven
18
00:01:23,480 --> 00:01:27,638
I still choose craving, wrath, and folly's
19
00:01:27,639 --> 00:01:30,278
mad notion
20
00:01:30,279 --> 00:01:33,400
made real.
21
00:01:34,639 --> 00:01:40,719
To hold your gaze is far too perilous
22
00:01:40,720 --> 00:01:46,838
I walk devoutly toward my ruin.
23
00:01:46,839 --> 00:01:54,839
You are my abyss.
24
00:01:58,959 --> 00:02:03,918
You are my
25
00:02:03,919 --> 00:02:08,479
sunshine.
26
00:02:09,000 --> 00:02:16,000
"To My Shore"
27
00:02:16,679 --> 00:02:17,360
Director You,
28
00:02:17,679 --> 00:02:19,080
I had a great time drinking today.
29
00:02:19,279 --> 00:02:20,336
You sure can hold your liquor.
30
00:02:20,360 --> 00:02:21,039
I'm impressed.
You flatter me.
31
00:02:21,600 --> 00:02:23,038
It's your booze that's good...
32
00:02:23,039 --> 00:02:24,199
I just got greedy
33
00:02:24,279 --> 00:02:25,279
and had a few more cups.
34
00:02:25,320 --> 00:02:26,558
You have an eye for the good stuff.
35
00:02:26,559 --> 00:02:27,838
This tiger-bone liquor
36
00:02:27,839 --> 00:02:29,799
was a gift from the
then–Police Commissioner
37
00:02:29,800 --> 00:02:30,880
soaked for years.
38
00:02:31,080 --> 00:02:32,198
Back in the day...
39
00:02:32,199 --> 00:02:33,439
I wouldn't take this out for just anybody.
40
00:02:33,440 --> 00:02:34,919
Then I'm lucky tonight.
41
00:02:35,000 --> 00:02:35,880
Director You,
42
00:02:36,000 --> 00:02:37,440
you haven't been here long,
43
00:02:37,600 --> 00:02:39,759
but the local Hua Community
44
00:02:39,839 --> 00:02:41,360
thinks highly of you.
45
00:02:41,759 --> 00:02:43,198
Director Zheng praises you all the time...
46
00:02:43,199 --> 00:02:44,278
says you're
47
00:02:44,279 --> 00:02:44,759
thoughtful,
48
00:02:44,760 --> 00:02:45,918
meticulous,
49
00:02:45,919 --> 00:02:47,520
and quite the good-looker.
50
00:02:47,639 --> 00:02:49,919
He even wants to introduce
his daughter to you...
51
00:02:50,039 --> 00:02:51,759
to make you his son-in-law.
52
00:02:52,600 --> 00:02:54,600
Minister Chen, don't tease me.
53
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
I'll still be counting on
you and Director Zheng.
54
00:02:57,240 --> 00:02:58,799
Your car's here, Minister.
55
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
OK.
56
00:02:59,919 --> 00:03:01,119
We'll meet again another day.
57
00:03:01,160 --> 00:03:05,638
I've still got some treasures tucked away—
I'll let you try them next time.
58
00:03:05,639 --> 00:03:06,758
That's a deal.
59
00:03:06,759 --> 00:03:07,918
I'll be waiting.
60
00:03:07,919 --> 00:03:08,320
No problem.
61
00:03:08,321 --> 00:03:09,559
Take care, Minister Chen.
62
00:03:09,759 --> 00:03:10,759
OK.
63
00:03:17,639 --> 00:03:18,838
We'll head out too.
64
00:03:18,839 --> 00:03:20,079
Young man, I've got my eye on you.
65
00:03:20,080 --> 00:03:20,759
Director Zheng,
66
00:03:20,919 --> 00:03:21,919
rest early.
67
00:03:25,039 --> 00:03:25,440
Take care.
We'll head out too.
68
00:03:33,440 --> 00:03:34,559
It's a bit chilly at night.
69
00:03:34,639 --> 00:03:35,639
What are you doing here?
70
00:03:36,199 --> 00:03:37,199
I figured
71
00:03:37,360 --> 00:03:38,839
your dinner was ending...
72
00:03:38,919 --> 00:03:39,919
I came to pick you up.
73
00:03:47,919 --> 00:03:49,439
I reek of smoke and liquor.
74
00:03:49,440 --> 00:03:50,759
What's there to smell?
75
00:03:52,639 --> 00:03:53,360
You smell good.
76
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
So,
77
00:03:54,559 --> 00:03:55,918
the tiger-bone liquor went down easy, huh?
78
00:03:55,919 --> 00:03:56,919
Couldn't stop at one?
79
00:03:57,960 --> 00:03:59,240
How long were you here...
80
00:03:59,520 --> 00:04:00,679
eavesdropping now?
81
00:04:01,960 --> 00:04:03,279
Do I need to eavesdrop?
82
00:04:03,960 --> 00:04:04,839
That guy's voice
83
00:04:04,840 --> 00:04:06,360
carries a mile.
84
00:04:07,880 --> 00:04:09,479
He used to be military...
85
00:04:09,759 --> 00:04:10,839
he's used to barking.
86
00:04:12,479 --> 00:04:13,919
No wonder he drinks “tiger-bone”...
87
00:04:14,960 --> 00:04:16,160
a dragon roars, a tiger howls.
88
00:04:16,440 --> 00:04:18,480
Don't even mention that stuff.
89
00:04:18,640 --> 00:04:20,519
They tossed in who knows how many herbs...
90
00:04:20,799 --> 00:04:21,799
the taste
91
00:04:22,000 --> 00:04:23,200
is… indescribable.
92
00:04:24,000 --> 00:04:25,359
Yet you still said it was good?
93
00:04:26,600 --> 00:04:27,736
It was our first time meeting,
94
00:04:27,760 --> 00:04:29,480
and he brought homemade booze.
95
00:04:29,519 --> 00:04:30,679
It's the thought that counts.
96
00:04:31,040 --> 00:04:32,798
One can't throw away goodwill.
97
00:04:32,799 --> 00:04:34,239
Funny.
98
00:04:34,559 --> 00:04:36,480
The first time I handed you a cigarette,
99
00:04:37,000 --> 00:04:38,720
I asked how it tasted...
100
00:04:39,440 --> 00:04:41,119
you didn't spare my feelings.
101
00:04:41,559 --> 00:04:43,440
You said it tasted weird
102
00:04:43,640 --> 00:04:45,200
and called it...
103
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
“rouge.”
104
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
Why?
105
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
A double standard?
106
00:04:50,279 --> 00:04:51,279
I don't know.
107
00:04:52,679 --> 00:04:55,679
I surprised myself when I said it...
108
00:04:55,799 --> 00:04:57,559
it wasn't my usual style.
109
00:04:58,000 --> 00:04:59,559
Which means...
110
00:04:59,640 --> 00:05:00,640
Means what?
111
00:05:01,679 --> 00:05:05,480
Which means that to me, you're different.
112
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
Different from the start.
113
00:05:08,160 --> 00:05:13,760
Then what does Director You want
to do to someone who's “different”?
114
00:05:16,519 --> 00:05:18,320
Right now I want to kiss you.
115
00:05:18,559 --> 00:05:19,559
Come on...
116
00:05:19,720 --> 00:05:21,559
give Director You a kiss.
117
00:05:29,760 --> 00:05:31,040
Me,
118
00:05:32,880 --> 00:05:34,239
I've always
119
00:05:34,720 --> 00:05:35,720
kept life,
120
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
work,
121
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
love
122
00:05:38,720 --> 00:05:40,559
all within the palm of my hand.
123
00:05:41,279 --> 00:05:43,160
I've never gambled on what I couldn't win.
124
00:05:44,480 --> 00:05:45,480
But you,
125
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
you're the exception.
126
00:05:48,239 --> 00:05:49,239
Fan Xiao,
127
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
you're hard to read.
128
00:05:52,000 --> 00:05:54,160
I don't even have you figured out yet
129
00:05:54,480 --> 00:05:56,959
and I've already started to
let my feelings off the leash.
130
00:05:58,839 --> 00:06:00,600
I'm already starting to love you.
131
00:06:01,119 --> 00:06:02,760
You're my big gamble.
132
00:06:03,559 --> 00:06:04,920
Can I win?
133
00:06:09,480 --> 00:06:11,200
Since when has Director You ever lost?
134
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Fan Xiao...
135
00:06:17,880 --> 00:06:19,600
even though I'm a few years older than you,
136
00:06:19,920 --> 00:06:22,760
but sometimes I still
want to hear sweet talk.
137
00:06:22,959 --> 00:06:24,519
Please, President Fan, be nice...
138
00:06:25,559 --> 00:06:27,359
and say something.
139
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
Like...
140
00:06:30,799 --> 00:06:32,040
am I handsome?
141
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
Handsome.
142
00:06:33,920 --> 00:06:36,200
You're the most charismatic,
143
00:06:36,600 --> 00:06:38,040
best-looking man I've ever seen.
144
00:06:39,519 --> 00:06:40,600
That's all I needed.
145
00:06:41,239 --> 00:06:42,239
Let's go home.
146
00:06:45,640 --> 00:06:47,200
Didn't you keep saying
147
00:06:47,440 --> 00:06:48,920
you wanted to paint me?
148
00:06:49,700 --> 00:06:53,200
(Episode 6)
149
00:07:32,079 --> 00:07:33,079
Sit.
150
00:07:33,119 --> 00:07:34,480
Paint me seriously.
151
00:07:35,200 --> 00:07:36,440
Then stop staring at me...
152
00:07:37,440 --> 00:07:38,880
I'll drop the brush.
153
00:07:42,119 --> 00:07:43,279
At first I just thought
154
00:07:43,440 --> 00:07:44,920
your hands were pretty.
155
00:07:47,079 --> 00:07:48,079
But I didn't know
156
00:07:48,160 --> 00:07:50,160
these hands could actually paint.
157
00:07:50,760 --> 00:07:52,079
I never studied properly,
158
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
but I've got some talent.
159
00:07:55,959 --> 00:07:57,640
Then show me...
160
00:07:57,760 --> 00:07:59,920
my boyfriend's talent.
161
00:08:01,640 --> 00:08:03,480
It might be genetic.
162
00:08:04,320 --> 00:08:05,920
My mom loved painting all her life...
163
00:08:06,480 --> 00:08:07,640
she was talented,
164
00:08:08,480 --> 00:08:09,720
but had no opportunities.
165
00:08:10,679 --> 00:08:12,880
When she was young she tutored kids...
166
00:08:14,040 --> 00:08:15,440
she taught them drawing.
167
00:08:16,119 --> 00:08:17,839
My eldest brother was her student.
168
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
He always felt
169
00:08:21,519 --> 00:08:22,798
the art teacher that he picked
170
00:08:22,799 --> 00:08:23,959
broke up his family...
171
00:08:26,720 --> 00:08:28,359
causing his parents to divorce,
172
00:08:29,839 --> 00:08:31,920
so he hated my mom's guts.
173
00:08:33,640 --> 00:08:35,039
After my mother passed,
174
00:08:35,440 --> 00:08:37,039
our whole family left Bangkok.
175
00:08:38,559 --> 00:08:40,239
I was basically alone.
176
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
He targeted me even more...
177
00:08:44,080 --> 00:08:45,600
he smashed my easels when I was a kid,
178
00:08:45,919 --> 00:08:47,359
sabotaged my deals when I grew up.
179
00:08:47,599 --> 00:08:48,760
So...
180
00:08:49,599 --> 00:08:50,760
you “ran back” here?
181
00:08:51,719 --> 00:08:53,039
What would count as running back?
182
00:08:53,719 --> 00:08:55,599
My father approved me
setting up on my own...
183
00:08:56,080 --> 00:08:57,880
he sent me back with a lot of capital.
184
00:08:58,559 --> 00:08:59,280
My two brothers
185
00:08:59,281 --> 00:09:00,960
were green with jealousy.
186
00:09:01,880 --> 00:09:05,640
So looking at the situation now,
it seems like I've got the upper hand.
187
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
But…
188
00:09:11,159 --> 00:09:12,159
But what?
189
00:09:13,960 --> 00:09:15,479
Relax your back, Director You.
190
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
I need you loose.
191
00:09:21,719 --> 00:09:24,080
But I could lose my position at any time.
192
00:09:24,919 --> 00:09:26,159
That's my family...
193
00:09:27,799 --> 00:09:29,039
eat-or-be-eaten,
194
00:09:30,359 --> 00:09:31,479
survival of the fittest.
195
00:09:31,799 --> 00:09:34,840
If you lose your position...
196
00:09:36,440 --> 00:09:37,479
then what?
197
00:09:38,200 --> 00:09:39,320
I'll end up with nothing.
198
00:09:44,880 --> 00:09:46,479
You won't have nothing...
199
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
you'll still have me.
200
00:09:49,080 --> 00:09:50,640
If that day comes,
201
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
I'll take care of you.
202
00:09:53,479 --> 00:09:54,479
Director You...
203
00:09:55,599 --> 00:09:58,159
can your words you've
said today be counted on?
204
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
They can.
205
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
Or maybe,
206
00:10:03,719 --> 00:10:04,936
you could come and
validate them yourself?
207
00:10:04,960 --> 00:10:05,679
Behave...
208
00:10:05,960 --> 00:10:06,960
I'm painting.
209
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Lie down.
210
00:10:09,840 --> 00:10:11,799
Undo two more buttons on your shirt.
211
00:10:18,119 --> 00:10:19,359
Pull up the trousers...
212
00:10:20,520 --> 00:10:21,559
show some ankle.
213
00:10:22,799 --> 00:10:24,135
Sounds like your “painting requirements”
214
00:10:24,159 --> 00:10:25,280
aren't very proper.
215
00:10:37,520 --> 00:10:38,559
I thought it over...
216
00:10:39,200 --> 00:10:41,039
I want a taste first,
217
00:10:41,719 --> 00:10:43,200
that'll help me paint even better.
218
00:10:55,239 --> 00:10:58,760
I didn't know your office hid a secret
chamber...
219
00:10:59,440 --> 00:11:01,080
you even have a little archive.
220
00:11:01,640 --> 00:11:04,599
How'd I miss this the last time I was here?
221
00:11:04,880 --> 00:11:05,880
These...
222
00:11:06,359 --> 00:11:07,440
and these...
223
00:11:07,719 --> 00:11:09,559
are files I compiled earlier.
224
00:11:09,719 --> 00:11:11,440
Even though it's historical data,
225
00:11:11,919 --> 00:11:14,039
it'll be a good reference.
226
00:11:14,320 --> 00:11:16,240
When Director You is
really focused on his work,
227
00:11:16,840 --> 00:11:18,080
it's really attractive.
228
00:11:35,440 --> 00:11:36,440
President Fan!
229
00:11:36,640 --> 00:11:37,679
We're at work.
230
00:11:40,599 --> 00:11:41,159
Fan Xiao...
231
00:11:41,280 --> 00:11:42,640
you're in my office.
232
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Don't tell me I've spoiled you into...
233
00:12:13,840 --> 00:12:14,840
Come in.
234
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
Director You,
235
00:12:16,960 --> 00:12:18,719
this “Vehicle Request Form”...
236
00:12:18,799 --> 00:12:19,719
both vice directors want
237
00:12:19,720 --> 00:12:21,200
the top-tier business van.
238
00:12:21,320 --> 00:12:23,280
They both say their guests are important.
239
00:12:23,440 --> 00:12:25,119
How should I deal with this?
240
00:12:32,119 --> 00:12:32,919
Xiao Ding,
241
00:12:33,039 --> 00:12:34,039
come here a sec.
242
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
Director.
243
00:12:39,679 --> 00:12:40,320
Xiao Ding,
244
00:12:40,520 --> 00:12:41,839
Confirm whether Director Li's guests
245
00:12:41,840 --> 00:12:44,080
are the wife and daughter of
Qingyu Pharma's chairman.
246
00:12:44,359 --> 00:12:45,519
If so,
247
00:12:45,520 --> 00:12:47,080
send the convertible...
248
00:12:47,599 --> 00:12:49,239
have flowers and plushies in the car.
249
00:12:49,520 --> 00:12:51,440
Chairman Shang Qingyu's
daughter is young...
250
00:12:51,520 --> 00:12:52,719
she'll like those.
251
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
Got it, Director.
252
00:12:54,320 --> 00:12:55,320
Xiao Bai,
253
00:12:55,440 --> 00:12:57,559
The vice directors
using the top-tier van
254
00:12:57,880 --> 00:13:00,000
is just a way to show respect.
255
00:13:00,520 --> 00:13:02,880
But there's more than
one way to show respect.
256
00:13:04,200 --> 00:13:05,640
Use your head.
257
00:13:06,000 --> 00:13:07,976
If you can't even coordinate
something this simple
258
00:13:08,000 --> 00:13:09,359
and just execute orders blindly,
259
00:13:09,679 --> 00:13:11,640
maybe General Office work isn't for you.
260
00:13:11,880 --> 00:13:13,599
I'll do better, Director.
261
00:13:14,599 --> 00:13:15,479
Oh— Xiao Ding,
262
00:13:15,599 --> 00:13:18,320
get a set of
PROTYOUTH's hottest serum.
263
00:13:18,493 --> 00:13:19,773
Make sure the packaging is nice.
264
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
Understood.
265
00:13:21,840 --> 00:13:22,479
Go on.
266
00:13:22,719 --> 00:13:23,719
Alright.
267
00:13:34,280 --> 00:13:36,599
Director You was fierce just now.
268
00:13:37,320 --> 00:13:39,080
Even in there I was scared.
269
00:13:41,479 --> 00:13:43,239
If I'm fierce then you better behave.
270
00:13:43,960 --> 00:13:45,200
Straighten your clothes.
271
00:13:46,320 --> 00:13:49,000
I do believe you were just
trying to give me a hickey...
272
00:13:49,320 --> 00:13:50,640
I didn't dare disobey.
273
00:13:51,679 --> 00:13:53,039
Five workdays a week
274
00:13:53,320 --> 00:13:55,120
and you've spent three
camped out at Bohai...
275
00:13:55,159 --> 00:13:57,960
of those three days, you've
spent most of it in my office.
276
00:13:58,840 --> 00:14:00,760
People will think you're a corporate spy,
277
00:14:01,440 --> 00:14:02,960
stealing trade secrets
278
00:14:03,039 --> 00:14:04,840
behind the guise of investment.
279
00:14:16,320 --> 00:14:17,799
Is the tea any good?
280
00:14:19,599 --> 00:14:20,959
Judge for yourself, President Fan.
281
00:14:25,000 --> 00:14:27,359
Is Director You serving tea
in order to to chase me out?
282
00:14:30,000 --> 00:14:31,919
Look at you—you know so much.
283
00:14:32,239 --> 00:14:34,239
So when you said your
Hua language skills were bad
284
00:14:34,440 --> 00:14:35,919
and you misspoke,
285
00:14:37,000 --> 00:14:38,599
that was just an act?
286
00:14:41,280 --> 00:14:45,479
Now I know it after I started
watching palace dramas with you.
287
00:14:46,599 --> 00:14:47,840
Sit down.
288
00:14:53,119 --> 00:14:54,679
Since you're pouring tea,
289
00:14:55,679 --> 00:14:56,879
it's only fair I bring a gift.
290
00:14:57,799 --> 00:14:59,760
I'll make tom yum soup
for you this weekend.
291
00:15:00,760 --> 00:15:01,479
You'll make it?
292
00:15:01,599 --> 00:15:02,599
I'll make it.
293
00:15:05,799 --> 00:15:07,520
I'll add curry crab,
294
00:15:07,840 --> 00:15:09,239
spicy beef salad,
295
00:15:09,559 --> 00:15:10,840
pad thai.
296
00:15:11,919 --> 00:15:14,159
You like old movies...
297
00:15:14,679 --> 00:15:16,919
I'll pick some Thai classics.
298
00:15:18,599 --> 00:15:20,239
We'll eat and watch.
299
00:15:22,440 --> 00:15:25,039
Sounds great.
300
00:15:28,200 --> 00:15:29,919
Then your weekend
301
00:15:30,440 --> 00:15:32,239
belongs to me.
302
00:15:36,599 --> 00:15:38,200
One sec—I've got a call.
303
00:15:52,799 --> 00:15:53,799
Hello?
304
00:15:59,440 --> 00:16:00,799
What?
305
00:16:08,239 --> 00:16:09,239
OK.
306
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
Got it.
307
00:16:13,880 --> 00:16:14,919
What is it?
308
00:16:17,080 --> 00:16:18,919
Something came up this weekend.
309
00:16:19,640 --> 00:16:21,359
I can't spend it with you.
310
00:16:31,799 --> 00:16:33,000
Xiao You,
311
00:16:33,239 --> 00:16:34,358
you're here...
312
00:16:34,359 --> 00:16:35,639
why aren't you coming out?
313
00:16:35,640 --> 00:16:37,799
Where do you think you're going?
314
00:16:39,200 --> 00:16:40,039
Mr. Zhao,
315
00:16:40,200 --> 00:16:41,359
I spaced out...
316
00:16:41,599 --> 00:16:43,320
I didn't see the elevator arrive.
317
00:16:43,760 --> 00:16:45,359
You're probably exhausted.
318
00:16:46,320 --> 00:16:48,200
You're looking a little pale.
319
00:16:48,760 --> 00:16:51,440
Are you working this Sunday?
320
00:16:51,559 --> 00:16:52,559
No...
321
00:16:52,679 --> 00:16:53,719
just running an errand.
322
00:16:55,200 --> 00:16:57,799
Take care of your health, young man.
323
00:16:57,880 --> 00:16:58,320
Go.
324
00:16:58,479 --> 00:16:59,520
Get some rest.
325
00:17:11,920 --> 00:17:12,520
By the way,
326
00:17:12,640 --> 00:17:13,999
I changed your door lock
327
00:17:14,000 --> 00:17:15,479
to a fingerprint one.
328
00:17:16,160 --> 00:17:17,718
Tossed the old lock
329
00:17:17,719 --> 00:17:18,719
along with that ex's key.
330
00:17:19,000 --> 00:17:20,520
With Director You's rich history,
331
00:17:20,599 --> 00:17:22,238
who knows what weirdos
332
00:17:22,239 --> 00:17:23,920
still had keys.
333
00:18:02,839 --> 00:18:03,839
I'll do it.
334
00:18:06,839 --> 00:18:08,040
The oil spurted...
335
00:18:08,239 --> 00:18:09,239
are your hands okay?
336
00:18:09,599 --> 00:18:10,680
I'm fine.
337
00:18:10,920 --> 00:18:12,239
Why are you back so early?
338
00:18:12,439 --> 00:18:14,359
Wasn't there a half-hour left?
339
00:18:15,845 --> 00:18:17,485
I was just missing you,
340
00:18:17,680 --> 00:18:20,319
so I sped a little
on the way home.
341
00:18:24,199 --> 00:18:26,439
I didn't think you could actually cook.
342
00:18:26,680 --> 00:18:28,079
I can't...
343
00:18:28,160 --> 00:18:30,079
I called the chef at home for tips.
344
00:18:31,880 --> 00:18:32,680
Just now
345
00:18:32,800 --> 00:18:35,239
watching you using that ladle
346
00:18:35,520 --> 00:18:36,160
you looked
347
00:18:36,239 --> 00:18:37,239
especially,
348
00:18:37,280 --> 00:18:38,520
especially...
349
00:18:38,599 --> 00:18:39,760
Especially what...
350
00:18:39,920 --> 00:18:41,079
especially dumb?
351
00:18:41,280 --> 00:18:42,359
Especially
352
00:18:42,640 --> 00:18:43,680
sexy.
353
00:18:44,160 --> 00:18:45,815
It's a waste to keep you in the kitchen...
354
00:18:45,839 --> 00:18:47,079
you belong in the
355
00:18:47,880 --> 00:18:49,119
bedroom.
356
00:18:49,880 --> 00:18:50,439
Sure...
357
00:18:50,640 --> 00:18:51,680
Director You's orders.
358
00:18:52,040 --> 00:18:52,359
C'mon...
bedroom.
359
00:18:53,319 --> 00:18:54,160
Quit it...
360
00:18:54,319 --> 00:18:55,359
let's do the dining table.
361
00:18:57,640 --> 00:18:59,680
So Director You plays wild...
362
00:19:00,000 --> 00:19:01,359
the dining table works too.
363
00:19:01,959 --> 00:19:03,000
Hey, Fan Xiao...
364
00:19:03,719 --> 00:19:04,760
eat first.
365
00:19:05,000 --> 00:19:06,160
I'll eat you first.
366
00:19:06,359 --> 00:19:07,879
I'm actually hungry.
367
00:19:07,880 --> 00:19:09,079
Me too.
368
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
Fan Xiao!
369
00:19:14,280 --> 00:19:15,560
Okay, okay.
370
00:19:15,800 --> 00:19:17,280
I'll reduce the sauce...
371
00:19:17,839 --> 00:19:18,839
then we eat.
372
00:19:28,479 --> 00:19:30,640
The tom yum soup is great.
373
00:19:31,160 --> 00:19:32,199
Of course...
374
00:19:33,040 --> 00:19:35,000
I've nearly worn out this cookbook.
375
00:19:35,560 --> 00:19:37,239
Spent two weekends experimenting...
376
00:19:37,920 --> 00:19:39,520
I ruined a few pots.
377
00:19:39,880 --> 00:19:41,319
If you like it,
378
00:19:41,760 --> 00:19:43,280
I'll make you other dishes next time.
379
00:19:48,560 --> 00:19:49,560
Sorry...
380
00:19:50,160 --> 00:19:52,160
I promised to spend the
whole weekend with you.
381
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
I spoiled it.
382
00:19:54,119 --> 00:19:55,280
Spoiled what?
383
00:19:55,439 --> 00:19:56,920
It's still Sunday...
384
00:19:57,439 --> 00:19:58,640
the weekend's not over.
385
00:19:59,119 --> 00:20:00,119
Mm.
386
00:20:01,319 --> 00:20:03,439
I actually like spending
weekends like this...
387
00:20:04,560 --> 00:20:07,280
quietly, just the two of us.
388
00:20:07,680 --> 00:20:09,319
You and your ex
389
00:20:09,640 --> 00:20:11,040
never did quiet weekends?
390
00:20:11,479 --> 00:20:12,640
He's young...
391
00:20:12,800 --> 00:20:14,000
he likes crowds.
392
00:20:14,479 --> 00:20:16,119
We went to parties more.
393
00:20:16,839 --> 00:20:18,839
How's his cooking?
394
00:20:19,560 --> 00:20:20,959
Cooking?
395
00:20:22,680 --> 00:20:24,439
He barely set foot in the kitchen.
396
00:20:25,160 --> 00:20:26,283
Right— I remember...
397
00:20:26,583 --> 00:20:27,990
I believe you said that
398
00:20:28,359 --> 00:20:30,160
you were the one who did the cooking.
399
00:20:33,920 --> 00:20:35,000
Babe,
400
00:20:35,359 --> 00:20:38,119
please dont be so jealous in the future,
401
00:20:38,400 --> 00:20:39,800
it's too much for me.
402
00:20:42,520 --> 00:20:45,560
I hope no one interrupts tonight.
403
00:20:46,040 --> 00:20:47,358
This weekend
404
00:20:47,359 --> 00:20:49,000
belongs to the two of us.
405
00:20:56,640 --> 00:20:57,920
Then what does Director You
406
00:20:58,199 --> 00:21:02,680
want to do with me in
this beautiful weekend?
407
00:21:05,439 --> 00:21:07,199
You want it?
408
00:21:08,839 --> 00:21:10,359
Don't you?
409
00:21:11,319 --> 00:21:13,280
What I want—can you give me?
410
00:21:16,199 --> 00:21:18,520
I've given you the most
precious thing I have.
411
00:21:18,920 --> 00:21:20,359
What more do you want?
412
00:21:23,040 --> 00:21:25,640
Hey, you already slept with
that You-something-Lang.
413
00:21:26,040 --> 00:21:27,280
What more do you want?
414
00:21:27,800 --> 00:21:28,800
What do I want?
415
00:21:29,119 --> 00:21:30,800
Life's boring...
416
00:21:30,880 --> 00:21:32,359
I'm using him to pass the time.
417
00:21:32,880 --> 00:21:34,680
When I'm done and over it,
418
00:21:35,040 --> 00:21:36,119
I'll dump him.
419
00:21:50,479 --> 00:21:54,238
Don't you think you're pathetic?
420
00:21:54,239 --> 00:21:56,239
You fall in love way too easily.
421
00:22:00,000 --> 00:22:01,839
You've reached your goal.
422
00:22:02,839 --> 00:22:03,879
With someone like You Shulang...
423
00:22:03,880 --> 00:22:05,920
who rarely trusts or leans on anyone...
424
00:22:06,359 --> 00:22:08,719
you're already pulling his strings.
425
00:22:09,560 --> 00:22:10,640
So why...
426
00:22:11,319 --> 00:22:12,319
Fan Xiao
427
00:22:13,520 --> 00:22:16,160
why aren't you happy?
428
00:22:44,760 --> 00:22:46,719
It's a bit chilly at night.
429
00:22:47,040 --> 00:22:49,199
Did I wake you when I got up?
430
00:22:56,000 --> 00:22:57,439
Every time I see
431
00:22:57,680 --> 00:22:59,319
your silhouette alone on the balcony,
432
00:22:59,599 --> 00:23:00,640
I feel like
433
00:23:00,920 --> 00:23:03,319
you don't belong to this world...
434
00:23:04,119 --> 00:23:05,280
like
435
00:23:06,560 --> 00:23:08,199
just one more look
436
00:23:09,599 --> 00:23:11,119
and you'll go back.
437
00:23:12,319 --> 00:23:13,880
Something on your mind?
438
00:23:18,119 --> 00:23:19,280
No.
439
00:23:21,640 --> 00:23:23,319
Go back to bed...
440
00:23:23,959 --> 00:23:25,479
I'll stay a bit.
441
00:23:26,439 --> 00:23:28,119
I'm your boyfriend...
442
00:23:29,520 --> 00:23:31,040
you've got secrets from me?
443
00:23:37,439 --> 00:23:38,520
Come on...
444
00:23:38,680 --> 00:23:39,959
back inside.
445
00:23:48,280 --> 00:23:50,239
I'm planning to sell the apartment
446
00:23:50,760 --> 00:23:52,719
and take a trip back home.
447
00:23:54,640 --> 00:23:56,560
What happened?
448
00:23:57,119 --> 00:23:58,719
The urgent thing this weekend
449
00:23:58,959 --> 00:24:00,439
was my younger brother.
450
00:24:00,680 --> 00:24:03,680
He needs money back in the country,
451
00:24:04,119 --> 00:24:05,760
and my savings aren't enough,
452
00:24:06,199 --> 00:24:08,479
so I'm getting ready to sell the place.
453
00:24:10,536 --> 00:24:11,640
How much do you need...
454
00:24:11,800 --> 00:24:12,520
I can...
Fan Xiao.
455
00:24:13,439 --> 00:24:15,479
That's why I didn't want to tell you...
456
00:24:16,920 --> 00:24:18,680
I don't want you involved.
457
00:24:20,359 --> 00:24:21,359
But
458
00:24:22,760 --> 00:24:25,359
the agent's bringing potential buyers
tomorrow,
459
00:24:26,206 --> 00:24:28,326
so I had to say something.
460
00:24:29,760 --> 00:24:30,920
Fan Xiao,
461
00:24:31,239 --> 00:24:32,839
we may be lovers,
462
00:24:33,800 --> 00:24:36,479
but first and foremost we're independent
people.
463
00:24:38,359 --> 00:24:41,119
This is still within what I can handle.
464
00:24:42,319 --> 00:24:43,920
If,
465
00:24:45,560 --> 00:24:47,599
I really can't handle it myself,
466
00:24:47,920 --> 00:24:49,560
I'll ask for help.
467
00:24:52,880 --> 00:24:56,040
I just set up a whole slew of my dashing
photos…
468
00:24:59,719 --> 00:25:01,000
Forget it.
469
00:25:01,959 --> 00:25:03,760
You've decided...
470
00:25:05,079 --> 00:25:06,839
I know can't talk you out of it.
471
00:25:08,920 --> 00:25:11,079
Tomorrow move to my place.
472
00:25:11,839 --> 00:25:13,680
This dump
473
00:25:14,040 --> 00:25:15,839
can go...
474
00:25:16,439 --> 00:25:18,119
buy a better one later.
475
00:25:19,040 --> 00:25:20,239
But.
476
00:25:22,079 --> 00:25:24,599
I already applied for a company apartment,
477
00:25:25,359 --> 00:25:26,560
so…
478
00:25:26,880 --> 00:25:28,040
So what,
479
00:25:28,319 --> 00:25:29,119
Director You?
480
00:25:29,280 --> 00:25:30,600
Does that mean you don't want me?
481
00:25:30,880 --> 00:25:31,920
I'm tired...
482
00:25:32,119 --> 00:25:33,119
don't start.
483
00:25:33,560 --> 00:25:36,839
Let's put off the talk of living together
for now,
484
00:25:38,760 --> 00:25:40,359
and lets go to sleep.
485
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
“Younger brother.”
486
00:25:58,599 --> 00:26:00,560
Why are there so many
people around You Shulang?
487
00:26:01,520 --> 00:26:03,880
When will he see only me...
488
00:26:04,160 --> 00:26:05,319
only me!
489
00:26:45,880 --> 00:26:46,599
Fan Xiao,
490
00:26:46,680 --> 00:26:47,718
my mentor heard I'm back
491
00:26:47,719 --> 00:26:48,800
and wants to meet.
492
00:26:49,000 --> 00:26:50,319
It's been a while.
493
00:26:50,719 --> 00:26:52,598
So, you'll...
494
00:26:52,599 --> 00:26:53,599
Go ahead.
495
00:26:53,680 --> 00:26:55,136
I'll handle some company business first.
496
00:26:55,160 --> 00:26:56,160
Mm.
497
00:27:06,599 --> 00:27:08,040
Share your location.
498
00:27:25,439 --> 00:27:26,920
Zhang Chen?
499
00:27:27,800 --> 00:27:29,479
You Shulang's younger brother?
500
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
That's me.
501
00:27:30,959 --> 00:27:32,319
You picked this spot...
502
00:27:32,520 --> 00:27:34,280
did you plan to stand and talk?
503
00:27:35,000 --> 00:27:35,920
There are benches over there...
504
00:27:36,000 --> 00:27:37,119
shall we sit?
505
00:27:38,640 --> 00:27:39,640
It was bold of you...
506
00:27:39,880 --> 00:27:41,478
posing as a grad student
from a financial university
507
00:27:41,479 --> 00:27:43,239
to coax seniors into
investing their savings
508
00:27:43,439 --> 00:27:45,680
so you could skim from the commissions.
509
00:27:46,319 --> 00:27:47,319
Bad luck...
510
00:27:47,520 --> 00:27:49,120
running into a global short-selling hit.
511
00:27:49,959 --> 00:27:51,040
You tried to buy the dip
512
00:27:51,239 --> 00:27:52,359
and got trapped.
513
00:27:53,800 --> 00:27:54,680
Per the contract,
514
00:27:54,681 --> 00:27:55,760
I'm just the trader.
515
00:27:56,040 --> 00:27:56,599
Losses are
516
00:27:56,719 --> 00:27:57,640
the investor's problem...
517
00:27:57,719 --> 00:27:59,119
it nothing to do with me!
518
00:28:01,079 --> 00:28:03,000
That wouldn't be a big deal.
519
00:28:03,680 --> 00:28:05,959
Your mistake was one of greed.
520
00:28:06,280 --> 00:28:07,280
On top of commission,
521
00:28:07,319 --> 00:28:08,959
you took a little extra,
522
00:28:09,439 --> 00:28:13,640
stuffing your pocket with way more
than the numbers on the contract.
523
00:28:14,439 --> 00:28:16,040
Mind if I smoke?
524
00:28:20,479 --> 00:28:22,439
You thought the elderly
would be easy marks...
525
00:28:22,640 --> 00:28:24,319
you didn't expect it to get tough,
526
00:28:24,760 --> 00:28:25,760
and now you're exposesd.
527
00:28:26,000 --> 00:28:27,959
I'm not here for your gloating.
528
00:28:28,439 --> 00:28:29,719
On the phone you said
529
00:28:29,920 --> 00:28:30,839
you're You Shulang's friend
530
00:28:30,840 --> 00:28:31,920
and you could help.
531
00:28:32,079 --> 00:28:34,599
You call your brother by name like that?
532
00:28:34,959 --> 00:28:35,959
As far as I know,
533
00:28:36,119 --> 00:28:38,040
he covers your expenses,
534
00:28:38,079 --> 00:28:39,920
But aside from asking
him for money this time,
535
00:28:40,079 --> 00:28:41,079
I don't see you
536
00:28:41,119 --> 00:28:42,560
keeping in touch with him often.
537
00:28:46,640 --> 00:28:50,760
I know what you are to him.
538
00:28:50,959 --> 00:28:52,536
If you want to score
points with You Shulang,
539
00:28:52,560 --> 00:28:54,160
then do your job and help me.
540
00:28:54,479 --> 00:28:55,479
I'll tell him
541
00:28:55,680 --> 00:28:57,680
to sleep with you a few more times.
542
00:28:59,160 --> 00:29:01,119
This is better than I expected...
543
00:29:01,479 --> 00:29:03,079
guess the trip was worth it.
544
00:29:03,319 --> 00:29:04,160
Compensation
545
00:29:04,199 --> 00:29:05,319
plus principal...
546
00:29:05,920 --> 00:29:07,520
that's not a small sum.
547
00:29:08,599 --> 00:29:10,119
Thai apartments are cheap...
548
00:29:10,439 --> 00:29:12,839
even if he sells, it won't cover it.
549
00:29:13,760 --> 00:29:14,959
The old lady's son
550
00:29:15,160 --> 00:29:16,896
won't wait for you to
scrape money together.
551
00:29:16,920 --> 00:29:17,920
Once he makes a scene,
552
00:29:18,199 --> 00:29:19,199
your degree
553
00:29:19,439 --> 00:29:20,199
and future
554
00:29:20,439 --> 00:29:21,280
are toast.
I...
555
00:29:21,920 --> 00:29:22,719
I've got money
556
00:29:22,839 --> 00:29:23,839
and connections.
557
00:29:24,000 --> 00:29:24,880
For me, this
558
00:29:25,000 --> 00:29:26,160
is easy.
559
00:29:26,599 --> 00:29:27,599
But
560
00:29:27,800 --> 00:29:29,119
I don't need you
561
00:29:29,319 --> 00:29:30,520
to win favor with him.
562
00:29:30,760 --> 00:29:32,160
If I want to sleep with him,
563
00:29:32,359 --> 00:29:33,479
I will.
564
00:29:33,640 --> 00:29:34,839
Then why call me out...
565
00:29:35,079 --> 00:29:36,319
just to laugh at me?
566
00:29:37,880 --> 00:29:39,040
I don't want to
567
00:29:39,280 --> 00:29:41,239
pack up those photos I just put up.
568
00:29:41,640 --> 00:29:42,640
What?
569
00:29:43,760 --> 00:29:45,839
I'll pay the principal and
compensation for you.
570
00:29:46,479 --> 00:29:47,599
The old lady's son
571
00:29:47,719 --> 00:29:49,680
has already agreed to drop the case.
572
00:29:50,800 --> 00:29:52,719
My lawyer is drafting the settlement.
573
00:29:53,160 --> 00:29:54,160
You can sign
574
00:29:54,199 --> 00:29:56,719
the letter of understanding tomorrow.
575
00:29:58,160 --> 00:29:59,439
But I have one condition.
576
00:29:59,599 --> 00:30:00,239
Bro...
577
00:30:00,439 --> 00:30:01,439
name it.
578
00:30:01,680 --> 00:30:03,199
I'll agree to anything.
579
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
The condition is...
580
00:30:05,000 --> 00:30:06,560
Stay away from your brother.
581
00:30:06,760 --> 00:30:08,560
Stop running to him with every mess.
582
00:30:10,359 --> 00:30:13,160
Like I want to hang around him?
583
00:30:14,040 --> 00:30:15,079
I only go to him
584
00:30:15,319 --> 00:30:16,599
because he owes me...
585
00:30:16,719 --> 00:30:17,759
owes my family...
586
00:30:17,760 --> 00:30:19,239
debts he'll never pay off.
587
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
Meaning?
588
00:30:20,520 --> 00:30:22,439
Why don't you go ask him?
589
00:30:22,680 --> 00:30:23,680
Right...
590
00:30:23,719 --> 00:30:24,719
like he'd
591
00:30:24,920 --> 00:30:26,479
ever bring it up himself.
592
00:30:26,800 --> 00:30:27,800
Zhang Chen,
593
00:30:28,079 --> 00:30:29,439
I'm paying good money.
594
00:30:29,599 --> 00:30:31,599
You can at least tell me
a bit of ancient history.
595
00:30:31,680 --> 00:30:32,759
Since you want to hear it...
596
00:30:32,760 --> 00:30:34,160
there's nothing stopping me.
597
00:30:35,319 --> 00:30:36,839
He's not my real brother.
598
00:30:37,359 --> 00:30:39,640
My mom picked him up at a trash dump.
599
00:30:39,880 --> 00:30:41,040
He was seven...
600
00:30:41,199 --> 00:30:42,679
dead of winter, wearing a thin shirt,
601
00:30:42,719 --> 00:30:44,079
scavenging for scraps.
602
00:30:45,239 --> 00:30:47,199
My mom pitied him and brought him home.
603
00:31:02,079 --> 00:31:04,040
It was always just my mom and me.
604
00:31:04,560 --> 00:31:06,319
Then there was You Shulang.
605
00:31:07,160 --> 00:31:08,479
She glued cardboard,
606
00:31:08,719 --> 00:31:09,599
did housecleaning...
607
00:31:09,680 --> 00:31:10,880
anything...
608
00:31:11,280 --> 00:31:12,839
to put him through school,
609
00:31:12,920 --> 00:31:14,239
all the way to college.
610
00:31:14,479 --> 00:31:15,479
And him?
611
00:31:18,119 --> 00:31:20,040
He's gay.
612
00:31:22,040 --> 00:31:23,295
What does that have to do with anything?
613
00:31:23,319 --> 00:31:24,319
Everything!
614
00:31:24,479 --> 00:31:27,439
In high school, someone outed him.
615
00:31:27,560 --> 00:31:29,199
The whole class ostracized him.
616
00:31:29,439 --> 00:31:31,319
Even thugs came after him.
617
00:31:32,719 --> 00:31:34,199
You Shulang
618
00:31:34,439 --> 00:31:35,719
fought back—hard.
619
00:31:36,040 --> 00:31:38,160
After a few close calls,
no one dared touch him.
620
00:31:38,359 --> 00:31:40,599
He cruised through high school
621
00:31:40,640 --> 00:31:41,760
and got into college,
622
00:31:41,880 --> 00:31:43,119
but he ruined me!
623
00:31:43,479 --> 00:31:44,359
When he graduated,
624
00:31:44,360 --> 00:31:45,800
I'd just started high school.
625
00:31:46,359 --> 00:31:48,119
The thugs couldn't touch him,
626
00:31:48,439 --> 00:31:49,959
so they bullied me instead.
627
00:31:51,040 --> 00:31:52,839
You know what those years were like?
628
00:31:52,880 --> 00:31:54,760
Trash on my desk every day.
629
00:31:54,800 --> 00:31:55,879
School uniform soaked.
630
00:31:55,880 --> 00:31:57,640
Beaten in a bathroom by a crowd.
631
00:31:59,079 --> 00:32:00,800
They said since he was gay
632
00:32:00,880 --> 00:32:01,439
and I was his brother,
633
00:32:01,440 --> 00:32:02,680
so I must be too.
634
00:32:03,040 --> 00:32:04,640
I endured it all...
635
00:32:04,920 --> 00:32:06,560
he's my brother,
636
00:32:06,800 --> 00:32:09,359
the one I admired my whole life.
637
00:32:11,079 --> 00:32:12,959
But one day they beat me again...
638
00:32:13,599 --> 00:32:14,920
Xiao Chen, home from school…
639
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
what happened to your face?
640
00:32:18,681 --> 00:32:19,880
They hit you again?
641
00:32:21,119 --> 00:32:21,920
Take me to them.
642
00:32:22,000 --> 00:32:22,959
Take me.
Don't, Mom.
643
00:32:24,119 --> 00:32:25,280
We can't take them.
644
00:32:25,479 --> 00:32:26,879
I'll go talk reason with them.
645
00:32:26,880 --> 00:32:28,359
How can they beat you like this?
646
00:32:28,439 --> 00:32:29,439
No reason needed.
647
00:32:29,640 --> 00:32:30,479
He's weak...
648
00:32:30,599 --> 00:32:31,959
so he deserves it.
649
00:32:32,239 --> 00:32:33,359
You're raising two losers...
650
00:32:33,479 --> 00:32:34,599
one coward
651
00:32:34,640 --> 00:32:35,640
and one faggot.
652
00:32:35,800 --> 00:32:37,839
Who knows what bastard sired them.
653
00:32:38,959 --> 00:32:39,959
What did you say!
654
00:32:40,079 --> 00:32:41,239
Don't...
655
00:32:42,040 --> 00:32:42,599
Xiao Chen,
656
00:32:42,719 --> 00:32:43,719
Outta the way.
657
00:32:43,920 --> 00:32:44,920
Ma...
658
00:32:49,560 --> 00:32:50,560
Mom!
659
00:32:51,560 --> 00:32:52,680
Xiao Lang...
660
00:32:53,520 --> 00:32:55,920
take care of yourself.
661
00:32:56,359 --> 00:32:57,719
For me,
662
00:32:58,079 --> 00:32:59,759
look after your brother.
663
00:32:59,760 --> 00:33:00,760
Mom...
664
00:33:00,880 --> 00:33:01,479
Mom...
665
00:33:01,599 --> 00:33:02,599
Mom!
666
00:33:03,719 --> 00:33:05,040
I'm sorry...
667
00:33:05,560 --> 00:33:07,199
but how is that your brother's fault?
668
00:33:08,280 --> 00:33:10,079
If he hadn't been damned gay,
669
00:33:10,160 --> 00:33:11,959
this wouldn't have happened.
670
00:33:12,199 --> 00:33:14,199
If he hadn't fought back so hard,
671
00:33:14,359 --> 00:33:16,160
they wouldn't have held a grudge
672
00:33:16,280 --> 00:33:17,719
and hit me so viciously.
673
00:33:18,239 --> 00:33:19,920
My mom wouldn't have died!
674
00:33:20,160 --> 00:33:21,496
What the hell is wrong with your brain?
675
00:33:21,520 --> 00:33:23,920
You're weak and take it
out on the one who's strong?
676
00:33:24,439 --> 00:33:25,839
If he'd let them trample him,
677
00:33:26,280 --> 00:33:27,719
you think you'd have been spared?
678
00:33:28,160 --> 00:33:29,560
You don't get it.
679
00:33:29,719 --> 00:33:31,119
My mom saved his life...
680
00:33:31,199 --> 00:33:32,800
and he got my mom killed.
681
00:33:33,119 --> 00:33:34,640
He owes me.
682
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Owes our family...
683
00:33:35,839 --> 00:33:37,319
debts he can never pay off!
684
00:33:37,439 --> 00:33:39,559
I see that in your heart of
hearts you know the truth.
685
00:33:40,280 --> 00:33:42,040
You're just playing dumb.
686
00:33:42,839 --> 00:33:44,880
You want to keep him guilty...
687
00:33:45,239 --> 00:33:47,119
keeping him as a scapegoat for
life.
688
00:33:50,280 --> 00:33:51,359
Ten a.m. tomorrow
689
00:33:51,680 --> 00:33:53,360
at the Man Fu building—sign the agreement.
690
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
I'll pay.
691
00:33:54,640 --> 00:33:56,000
And don't tell him you met me.
692
00:33:57,280 --> 00:33:59,040
Call your brother tonight.
693
00:33:59,800 --> 00:34:01,920
Say the other side's evidence is thin...
694
00:34:02,119 --> 00:34:04,439
you just need to return
the extra you pocketed.
695
00:34:04,839 --> 00:34:05,920
Okay,
696
00:34:06,079 --> 00:34:07,479
okay.
697
00:34:07,959 --> 00:34:09,080
Hands up...
698
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
higher.
699
00:34:29,000 --> 00:34:29,679
Sorry...
700
00:34:29,879 --> 00:34:31,239
no trash cans nearby.
701
00:34:32,760 --> 00:34:33,760
Keep the city clean...
702
00:34:33,800 --> 00:34:35,120
it's everyone's responsibility.
703
00:34:53,439 --> 00:34:54,439
Shulang,
704
00:34:54,600 --> 00:34:56,040
didn't you say
705
00:34:56,800 --> 00:34:58,159
you'd introduce me to someone?
706
00:34:58,199 --> 00:34:59,199
Mm.
707
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Where is...
708
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Here—take it.
709
00:35:15,479 --> 00:35:16,479
No need...
710
00:35:16,560 --> 00:35:17,679
I'm not that cold.
711
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
Wear it.
712
00:35:25,479 --> 00:35:26,479
Wait up.
713
00:35:30,731 --> 00:35:32,378
(Tombstone of the late
mother Luo Qinqin, 1965-2013)
714
00:35:32,402 --> 00:35:34,282
(Surived by her sons You
Shulang and Zhang Chen)
715
00:35:48,439 --> 00:35:49,439
Mom...
716
00:35:49,639 --> 00:35:51,479
did you miss me?
717
00:35:52,879 --> 00:35:53,879
I'm sorry.
718
00:35:54,879 --> 00:35:56,239
Last year I was so busy.
719
00:35:56,639 --> 00:35:59,919
I didn't make it back on your anniversary.
720
00:36:00,639 --> 00:36:01,639
Right, Mom...
721
00:36:02,439 --> 00:36:03,919
didn't you always say
722
00:36:04,280 --> 00:36:06,439
if I found someone I liked...
723
00:36:06,840 --> 00:36:07,959
man or woman...
724
00:36:08,239 --> 00:36:10,120
that I should bring them to see you?
725
00:36:11,719 --> 00:36:13,000
I brought him this time.
726
00:36:14,600 --> 00:36:15,959
He's handsome,
727
00:36:17,199 --> 00:36:18,560
and he treats me well.
728
00:36:19,959 --> 00:36:21,080
Mom...
729
00:36:22,679 --> 00:36:24,159
you always said
730
00:36:25,000 --> 00:36:27,760
there'd definitely be someone
in this world who'd appear,
731
00:36:29,639 --> 00:36:32,120
and make you think this world isn't so bad.
732
00:36:35,000 --> 00:36:36,000
I think...
733
00:36:41,560 --> 00:36:44,239
I found him.
734
00:37:01,719 --> 00:37:02,719
Fan Xiao...
735
00:37:03,719 --> 00:37:05,560
why are you zoning out?
736
00:37:07,080 --> 00:37:08,120
I'm not.
737
00:37:08,879 --> 00:37:09,959
I was thinking
738
00:37:11,199 --> 00:37:13,719
what to say to your mom.
739
00:37:14,320 --> 00:37:15,479
Ma'am,
740
00:37:15,760 --> 00:37:17,800
we'll visit often.
741
00:37:19,159 --> 00:37:19,719
I'll
742
00:37:19,840 --> 00:37:21,840
take care of Shulang.
743
00:37:23,280 --> 00:37:24,639
Why so nervous?
744
00:37:25,479 --> 00:37:26,959
I'm not nervous.
745
00:37:28,199 --> 00:37:29,760
No need to be solemn.
746
00:37:30,159 --> 00:37:31,279
I used to sit here
747
00:37:31,280 --> 00:37:32,600
and tell her jokes.
748
00:37:32,919 --> 00:37:33,600
She loved
749
00:37:33,601 --> 00:37:35,280
the tall tales from that radio show.
750
00:37:35,840 --> 00:37:37,760
It's my first time meeting your mom...
751
00:37:38,520 --> 00:37:40,080
I should be proper.
752
00:37:43,719 --> 00:37:44,719
Fan Xiao...
753
00:37:45,159 --> 00:37:46,719
aren't you freezing?
754
00:37:47,239 --> 00:37:49,120
Your hands are like ice.
755
00:37:50,879 --> 00:37:51,879
The mountain's
756
00:37:52,159 --> 00:37:53,239
a bit cold.
757
00:37:54,479 --> 00:37:55,479
I told you
758
00:37:55,480 --> 00:37:57,040
to wear a puffer this morning...
759
00:37:57,120 --> 00:37:58,576
you wanted to look sharp in that overcoat.
760
00:37:58,600 --> 00:37:59,800
This isn't Thailand...
761
00:38:00,000 --> 00:38:01,520
it's cold in the morning.
762
00:38:02,040 --> 00:38:02,600
Come on...
763
00:38:02,719 --> 00:38:03,719
let's head down.
764
00:38:12,360 --> 00:38:13,600
Did your ex ever come here?
765
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
What?
766
00:38:15,439 --> 00:38:16,919
To pay respects to your adoptive mom.
767
00:38:17,560 --> 00:38:18,560
No.
768
00:38:18,760 --> 00:38:19,800
He never did.
769
00:38:20,520 --> 00:38:21,239
Really...
not lying?
770
00:38:22,120 --> 00:38:22,879
Really...
771
00:38:23,120 --> 00:38:24,120
not lying.
772
00:38:25,199 --> 00:38:26,199
Why?
773
00:38:26,479 --> 00:38:27,879
It felt like
774
00:38:28,000 --> 00:38:29,200
you two were together a while.
775
00:38:29,439 --> 00:38:30,520
He's young...
776
00:38:30,760 --> 00:38:31,919
hasn't seen much.
777
00:38:32,439 --> 00:38:34,199
He didn't understand a lot of things.
778
00:38:34,479 --> 00:38:36,439
He didn't know my past either.
779
00:38:37,639 --> 00:38:39,439
So Director You thinks I'm old...
780
00:38:39,679 --> 00:38:41,679
no need to shield my innocent heart.
781
00:38:47,320 --> 00:38:48,439
Honestly,
782
00:38:49,239 --> 00:38:51,320
with my ex
783
00:38:51,719 --> 00:38:53,159
it felt like coaxing a kid.
784
00:38:54,560 --> 00:38:56,760
Beyond daily life,
785
00:38:57,120 --> 00:38:58,959
we rarely connected on a deeper level.
786
00:38:59,800 --> 00:39:01,879
I thought loving him
meant looking after him...
787
00:39:02,639 --> 00:39:03,320
doing what I could
788
00:39:03,321 --> 00:39:06,479
to give him comfort.
789
00:39:07,159 --> 00:39:09,600
He asked to break up suddenly.
790
00:39:09,840 --> 00:39:11,040
I didn't pry...
791
00:39:11,360 --> 00:39:13,000
didn't want to embarrass him.
792
00:39:13,879 --> 00:39:16,320
Truth is, his heart had drifted...
793
00:39:16,840 --> 00:39:18,760
wasn't with me.
794
00:39:19,199 --> 00:39:22,919
I can guess the rest.
795
00:39:23,879 --> 00:39:26,159
I looked cool on the surface,
796
00:39:26,879 --> 00:39:29,520
but I did blame him a little...
797
00:39:30,120 --> 00:39:32,639
until he said...
798
00:39:34,000 --> 00:39:36,560
he thought I was always cold to him,
799
00:39:37,159 --> 00:39:39,639
my heart locked tight,
800
00:39:40,199 --> 00:39:42,919
he couldn't get into my world.
801
00:39:44,000 --> 00:39:47,600
All of it made it hard for him.
802
00:39:47,760 --> 00:39:49,280
That's when I realized
803
00:39:49,639 --> 00:39:50,718
I never thought about
804
00:39:50,719 --> 00:39:52,919
leting him see all of me...
805
00:39:53,600 --> 00:39:55,198
or whether I wanted to know
806
00:39:55,199 --> 00:39:57,479
what he really felt.
807
00:39:58,199 --> 00:40:01,360
Maybe I didn't love him that much.
808
00:40:11,840 --> 00:40:13,120
And me?
809
00:40:13,360 --> 00:40:14,840
You?
810
00:40:16,199 --> 00:40:17,560
I don't know.
811
00:40:18,560 --> 00:40:22,560
I used to analyze the pros and cons
before doing anything...
812
00:40:22,800 --> 00:40:26,199
even when starting a relationship.
813
00:40:27,719 --> 00:40:29,600
With you,
814
00:40:31,360 --> 00:40:33,199
I've done all kinds of foolish things...
815
00:40:33,639 --> 00:40:34,840
And
816
00:40:35,040 --> 00:40:37,199
I'll own every foolish result.
817
00:40:42,719 --> 00:40:44,439
Your ears are red...
818
00:40:44,959 --> 00:40:46,560
let's get in the car.
819
00:40:47,199 --> 00:40:48,560
Let's go.
820
00:40:57,360 --> 00:40:59,560
It's warmer in here.
821
00:41:03,679 --> 00:41:05,040
What's this...
822
00:41:05,280 --> 00:41:06,360
a promissory note?
823
00:41:06,560 --> 00:41:08,520
The money you paid for my brother...
824
00:41:08,719 --> 00:41:09,760
I owe you for it.
825
00:41:10,000 --> 00:41:10,719
How did you...
826
00:41:10,840 --> 00:41:11,840
Thanks.
827
00:41:16,120 --> 00:41:18,199
I talked to those people twice...
828
00:41:18,679 --> 00:41:20,239
they weren't reasonable people.
829
00:41:20,560 --> 00:41:22,639
When my brother said it was resolved,
830
00:41:22,760 --> 00:41:25,120
I knew you stepped in.
831
00:41:25,520 --> 00:41:26,800
I checked...
832
00:41:27,120 --> 00:41:28,560
and it was just as I thought.
833
00:41:30,439 --> 00:41:31,639
I told you not to get involved
834
00:41:31,679 --> 00:41:34,239
because there could be legal risk.
835
00:41:34,719 --> 00:41:38,600
But you went all in
behind my back.
836
00:41:41,840 --> 00:41:43,479
If money can fix it,
837
00:41:43,840 --> 00:41:45,639
it's not a problem.
838
00:41:46,120 --> 00:41:47,239
Don't worry...
839
00:41:47,360 --> 00:41:49,120
there's no risk.
840
00:41:50,000 --> 00:41:52,640
The main thing was your
door lock that I just changed.
841
00:41:53,479 --> 00:41:54,800
The curtains
842
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
and bed
843
00:41:56,040 --> 00:41:57,199
were pricey...
844
00:41:57,439 --> 00:41:58,959
it'd be a waste to lose them.
845
00:41:59,879 --> 00:42:01,320
And my
846
00:42:01,520 --> 00:42:03,520
dashing photos...
847
00:42:03,919 --> 00:42:05,360
I spent ages
848
00:42:05,840 --> 00:42:07,439
finding the perfect angles
849
00:42:07,840 --> 00:42:13,239
so you can see me from every
room and angle in your home.
850
00:42:18,719 --> 00:42:20,360
For almost thirty years...
851
00:42:20,919 --> 00:42:23,238
I've always been the one shielding others.
852
00:42:23,239 --> 00:42:24,679
I never thought
853
00:42:24,879 --> 00:42:26,999
there would be someone
who would stand in front of me.
854
00:42:27,120 --> 00:42:28,560
Now,
855
00:42:29,520 --> 00:42:32,560
I can be the weak one too.
856
00:42:32,919 --> 00:42:35,120
Being taken care of by my
boyfriend feels… pretty good.
857
00:42:35,479 --> 00:42:36,479
Fan Xiao,
858
00:42:36,840 --> 00:42:37,840
thanks.
859
00:42:40,520 --> 00:42:41,520
But
860
00:42:41,800 --> 00:42:44,639
if you dare ignore me again,
861
00:42:44,840 --> 00:42:46,560
I won't let it slide.
862
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
Understood.
863
00:42:58,879 --> 00:43:00,520
My Director You.
864
00:43:02,840 --> 00:43:03,840
Shulang...
865
00:43:04,439 --> 00:43:05,439
So.
866
00:43:06,439 --> 00:43:08,360
If your ex and I
867
00:43:09,239 --> 00:43:10,279
both fell into a lake...
868
00:43:10,280 --> 00:43:11,560
who would you save?
869
00:43:12,639 --> 00:43:13,600
Since dating me,
870
00:43:13,601 --> 00:43:16,239
have you been binging costume dramas
or family melodramas?
871
00:43:16,719 --> 00:43:17,719
Who would I save?
872
00:43:17,760 --> 00:43:19,000
Neither.
873
00:43:19,639 --> 00:43:21,000
I'd let you drown.
874
00:43:36,239 --> 00:43:37,718
In the crowd
875
00:43:37,719 --> 00:43:41,280
I was spotted in an instant.
876
00:43:42,399 --> 00:43:44,799
The desolation in your eyes.
877
00:43:44,800 --> 00:43:47,958
Hiding the same fire inside.
878
00:43:47,959 --> 00:43:50,638
No need for words.
879
00:43:50,639 --> 00:43:53,959
No need to ask what's right or wrong.
880
00:43:54,719 --> 00:43:56,478
The moment we drew close.
881
00:43:56,479 --> 00:43:59,199
The outcome was already destined.
882
00:44:07,360 --> 00:44:09,879
Is the moth drawn to the light.
883
00:44:10,719 --> 00:44:13,239
Or the whale sinking into the deep.
884
00:44:13,840 --> 00:44:15,359
With nothing but solitary courage
885
00:44:15,360 --> 00:44:17,919
I wager it all on tomorrow.
886
00:44:19,159 --> 00:44:21,918
The walls of the world.
887
00:44:21,919 --> 00:44:25,199
What does it matter if I break them down.
888
00:44:26,360 --> 00:44:28,638
My chest burns with heat.
889
00:44:28,639 --> 00:44:30,840
Screaming only for you
890
00:44:32,000 --> 00:44:34,638
I'll love you until it boils over.
891
00:44:34,639 --> 00:44:36,919
Loving without a care for the world.
892
00:44:37,560 --> 00:44:38,678
Like two stars.
893
00:44:38,679 --> 00:44:40,679
Colliding and shattering in the night sky.
894
00:44:40,879 --> 00:44:41,879
Even if it's just for a moment.
895
00:44:41,880 --> 00:44:43,478
It's more than enough to surpass forever.
896
00:44:43,479 --> 00:44:44,759
Hate and love both burn brightly.
897
00:44:44,760 --> 00:44:47,438
Loving until the sky falls dark.
898
00:44:47,439 --> 00:44:49,399
Loving until we reach the end of the road.
899
00:44:50,159 --> 00:44:51,198
Before the altar.
900
00:44:51,199 --> 00:44:53,319
We burn all the incense.
901
00:44:53,320 --> 00:44:54,398
Not asking for the next life.
902
00:44:54,399 --> 00:44:55,918
Only desiring this moment.
903
00:44:55,919 --> 00:44:57,119
Drowning together with you in.
904
00:44:57,120 --> 00:44:59,360
This blazing fire of fate
53539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.