Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:26,840
Sara, lad mig starte med at sige,
hvor glad jeg er for, at vi g�r det.
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,440
Jeg t�nkte,
at vi f�rst skal tale om din opv�kst.
3
00:00:30,600 --> 00:00:33,680
Hvordan vil du beskrive din barndom?
4
00:00:35,440 --> 00:00:39,159
Min opv�kst ...
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,120
Sara?
6
00:00:43,000 --> 00:00:46,840
Sara! Pis! For helvede.
7
00:00:47,000 --> 00:00:50,159
Sara? Sara!
8
00:00:50,320 --> 00:00:52,560
Sara, v�gn op!
9
00:00:56,680 --> 00:00:59,480
Mor troede hele tiden,
at far var utro.
10
00:00:59,640 --> 00:01:02,320
- Ved du, om han var utro?
- Det var han sikkert.
11
00:01:02,480 --> 00:01:03,800
Sara?
12
00:01:03,960 --> 00:01:09,000
Engang blev mor helt ...
Hun mistede besindelsen.
13
00:01:09,160 --> 00:01:12,200
Hun tog vores hund Douglas med.
14
00:01:12,360 --> 00:01:16,400
- 0,2 milligram Lanexat givet.
- 0,2 milligram Lanexat, tak.
15
00:01:16,560 --> 00:01:20,160
Hun tog ham med ud i skoven.
16
00:01:20,319 --> 00:01:23,680
- Og s� sk�d hun ham.
- Hvad?
17
00:01:25,440 --> 00:01:27,640
Er det sandt?
18
00:01:29,800 --> 00:01:31,800
- Hej, Jens.
- V�kkede jeg dig?
19
00:01:31,959 --> 00:01:33,319
Nej, jeg er v�gen.
20
00:01:33,480 --> 00:01:36,920
Jeg ringer bare for at sige,
at vi har fundet Sara.
21
00:01:37,080 --> 00:01:38,400
Hvor er hun nu?
22
00:02:26,320 --> 00:02:31,919
- De siger ikke noget.
- De arbejder vel s� hurtigt, de kan.
23
00:02:32,080 --> 00:02:34,160
Jeg ringer til mor igen.
24
00:02:34,320 --> 00:02:37,160
Det er midt om natten.
Hun har vel slukket telefonen.
25
00:02:37,320 --> 00:02:40,600
- S� m� jeg vel tage ud til hende.
- Hvad kan hun g�re?
26
00:02:40,760 --> 00:02:44,960
Hvad mener du?
Hun b�r vide det, ikke?
27
00:02:45,120 --> 00:02:47,360
S�t dig nu bare ned.
28
00:02:55,480 --> 00:02:58,760
- Ring, hvis du h�rer noget.
- Men ...
29
00:03:06,680 --> 00:03:08,200
Mor!
30
00:03:15,040 --> 00:03:16,600
Mor!
31
00:03:18,919 --> 00:03:21,440
- Hej.
- Hvad foreg�r der?
32
00:03:24,600 --> 00:03:26,520
Alts� ...
33
00:03:27,720 --> 00:03:33,840
Sara er p� hospitalet.
Hun har taget en overdosis.
34
00:03:34,000 --> 00:03:38,240
Jeg har pr�vet at ringe,
men din telefon er slukket.
35
00:03:38,400 --> 00:03:42,720
- Hvad siger l�gerne?
- Ingenting. Vi f�r intet at vide.
36
00:03:43,920 --> 00:03:48,520
Jeg t�nder min telefon, s� du kan f�
fat i mig, hvis der sker mere.
37
00:03:48,680 --> 00:03:52,000
Mor, tager du ikke med?
38
00:03:52,160 --> 00:03:56,320
- Hvorhen?
- P� hospitalet.
39
00:03:56,480 --> 00:04:00,120
Sara har gjort det mod sig selv.
Ingen tvang hende.
40
00:04:00,280 --> 00:04:05,720
Ligesom ingen tvang dig til at tage
hende med til mindestunden.
41
00:04:05,880 --> 00:04:12,840
Jeg mener, at alle er ansvarlige for
deres handlinger, b�de du og Sara.
42
00:04:17,240 --> 00:04:20,320
K�r forsigtigt. Der er meget vildt.
43
00:04:25,400 --> 00:04:27,760
Vi b�r g� til politiet
med billederne.
44
00:04:27,920 --> 00:04:31,640
- Vi vil ikke involvere dem.
- Kvinden ved m�ske, hvad der skete.
45
00:04:31,800 --> 00:04:33,480
Det kan rense farmor.
46
00:04:34,680 --> 00:04:38,680
Hvad skal vi sige? At vi br�d ind
i Mariannes pengeskab?
47
00:04:38,839 --> 00:04:43,360
- Nej, men vi m� kunne sige noget.
- Nej, netop.
48
00:04:43,520 --> 00:04:48,640
- Jeg kan ikke tage nogen chancer.
- Jeg forst�r bare ikke, hvad det er.
49
00:04:48,800 --> 00:04:51,960
Hvad er det for nogle billeder?
Var farfar utro?
50
00:04:52,120 --> 00:04:54,040
Jeg vil vide, hvad der er sket.
51
00:04:54,200 --> 00:04:58,320
Jeg orker ikke at g�re noget ud af
det, is�r ikke efter det med dukken.
52
00:04:58,480 --> 00:05:01,080
Drop det.
53
00:05:08,120 --> 00:05:11,440
- Ringede du ogs� til Kerstin?
- Midt om natten?
54
00:05:11,600 --> 00:05:15,520
Nej tak. Jeg foretr�kker
at leve til min n�ste f�dselsdag.
55
00:05:15,680 --> 00:05:19,240
Hvor g�r det dog langsomt.
56
00:05:19,400 --> 00:05:23,440
Jeg er begyndt at gennemg� udkastet
til Saras selvbiografi.
57
00:05:23,600 --> 00:05:26,600
- Hvordan fik du fat i det?
- Susanne gav mig det.
58
00:05:26,760 --> 00:05:32,640
Jas�? Jeg troede ikke, hun ville
give slip p� det. Det er godt klaret.
59
00:05:32,800 --> 00:05:39,360
Sara p�st�r,
at Marianne sk�d Thorbj�rns hund.
60
00:05:39,520 --> 00:05:43,960
- Hvad du? Sk�d hun en hund?
- Et stykke tid f�r han forsvandt.
61
00:05:44,120 --> 00:05:48,000
- Var den syg?
- Nej, ikke if�lge Sara.
62
00:05:48,160 --> 00:05:50,400
Hun siger, at Marianne sk�d hunden -
63
00:05:50,560 --> 00:05:53,839
- for at straffe Thorbj�rn,
fordi han havde v�ret hende utro.
64
00:05:54,000 --> 00:05:58,080
- Hvordan kan man skyde en hund?
- Den sag er for�ldet nu.
65
00:05:58,240 --> 00:05:59,960
Det burde give livstid.
66
00:06:00,120 --> 00:06:02,960
- Er det jer, der skal tale med Sara?
- Ja.
67
00:06:03,120 --> 00:06:05,880
- Kom med mig.
- Hvordan har hun det?
68
00:06:13,600 --> 00:06:15,760
Hej.
69
00:06:15,920 --> 00:06:20,080
Vi skal tale med Sara.
Du kan vente udenfor s� l�nge.
70
00:06:20,240 --> 00:06:24,560
Hun har det ikke s� godt. Kan I ikke
komme tilbage en anden gang?
71
00:06:24,720 --> 00:06:29,120
If�lge l�gen er det i orden,
at vi stiller nogle sp�rgsm�l.
72
00:06:38,040 --> 00:06:41,560
Sara.
73
00:06:41,720 --> 00:06:46,520
Du blev fundet hos Susanne.
Hvor l�nge havde du v�ret der?
74
00:06:47,640 --> 00:06:50,520
Det ved jeg ikke.
75
00:06:50,680 --> 00:06:53,920
Kan du huske,
hvordan du fik fat i stofferne?
76
00:06:58,400 --> 00:07:00,800
Vi har ledt efter dig -
77
00:07:00,960 --> 00:07:06,480
- fordi man har fundet en pose
med penge i det gamle �dehus.
78
00:07:07,640 --> 00:07:09,640
Ved du noget om det?
79
00:07:14,760 --> 00:07:16,800
Nu skal du h�re, Sara.
80
00:07:18,200 --> 00:07:21,400
Dine fingeraftryk er
p� nogle af sedlerne.
81
00:07:21,560 --> 00:07:24,360
Hvordan forklarer du, at de er der?
82
00:07:26,920 --> 00:07:29,880
- Jonathan ...
- Hvad sagde du?
83
00:07:30,040 --> 00:07:34,000
Jonathan? Var det Jonathans penge?
84
00:07:34,160 --> 00:07:39,000
- Hvor havde han s� mange penge fra?
- Det ved jeg ikke.
85
00:07:41,920 --> 00:07:47,200
Ved du det ikke? Sara?
86
00:07:50,920 --> 00:07:52,920
Nej.
87
00:08:32,040 --> 00:08:34,320
N�ste.
88
00:08:37,160 --> 00:08:38,880
Hvad fanden?
89
00:08:40,280 --> 00:08:43,960
Hvad laver du? Har l�gerne sagt,
at du m� g�?
90
00:08:46,400 --> 00:08:48,160
Sara.
91
00:08:49,240 --> 00:08:51,080
Jeg m� v�k herfra.
92
00:08:51,240 --> 00:08:54,200
Vi taler med personalet og ser,
hvad de siger.
93
00:08:54,360 --> 00:08:58,240
Nej, ingen taler med personalet.
Jeg er ved at blive sk�r.
94
00:08:58,400 --> 00:09:04,440
Sara ... Du skal ikke blive her
et sekund l�ngere, end du beh�ver.
95
00:09:06,200 --> 00:09:08,720
Du kan ikke bare forsvinde igen.
96
00:09:15,200 --> 00:09:18,160
Kom, lad os s�tte os.
97
00:09:23,160 --> 00:09:28,400
Jeg var p� behandlingshjemmet.
98
00:09:28,559 --> 00:09:32,720
De sagde, at det er okay,
at du kommer tilbage.
99
00:09:32,880 --> 00:09:36,520
Det skal nok g�. Okay?
100
00:09:36,679 --> 00:09:42,160
Hvorfor kunne jeg ikke bare d�?
Det havde v�ret bedre for alle.
101
00:09:42,320 --> 00:09:44,000
Hold op med at sige s�dan.
102
00:09:44,160 --> 00:09:46,320
Mor ville blive glad. Hun hader mig.
103
00:09:46,480 --> 00:09:49,880
- Nej, hun g�r ikke.
- Jo, hun g�r.
104
00:09:50,040 --> 00:09:54,920
- Hvem var den kvinde, du boede hos?
- Susanne.
105
00:09:55,080 --> 00:09:58,400
- Hvem Susanne?
- Susanne Ryd�n.
106
00:09:58,559 --> 00:10:01,880
- Hun er forfatter.
- Forfatter?
107
00:10:02,040 --> 00:10:05,600
Vi skriver en bog sammen.
Jeg f�r penge for det.
108
00:10:05,760 --> 00:10:09,040
Skriver en bog sammen? Om hvad?
109
00:10:11,240 --> 00:10:14,960
- Om far og vores opv�kst.
- Om far?
110
00:10:15,120 --> 00:10:18,880
- Er du ikke rigtig klog?
- Jeg f�r penge for det.
111
00:10:19,040 --> 00:10:23,160
Du kan ikke tale med en fremmed om
vores familie! Det ved du godt, ikke?
112
00:10:23,320 --> 00:10:25,080
Hvem ved, hvad hun er ude p�?
113
00:10:25,240 --> 00:10:28,360
Hun kan male et hvilket
som helst billede af os og mor.
114
00:10:28,520 --> 00:10:31,559
Kan vi tale om det en anden gang?
115
00:10:48,400 --> 00:10:49,840
- Hej.
- Hej!
116
00:10:50,000 --> 00:10:53,960
- Vi vil tale med Marianne.
- Hun g�r sig i stand.
117
00:10:54,120 --> 00:10:58,720
- Kan vi tale med dig imens?
- Om hvad?
118
00:11:00,120 --> 00:11:06,040
Thorbj�rn elskede Douglas.
Den hund bet�d alt for ham.
119
00:11:06,200 --> 00:11:08,440
- Var der noget galt med den?
- Nej.
120
00:11:08,600 --> 00:11:14,200
- Hvordan kan du v�re s� sikker?
- S� havde jeg givet den medicin.
121
00:11:14,360 --> 00:11:19,320
- Hunden var sund og rask.
- Men Marianne sk�d den?
122
00:11:21,920 --> 00:11:25,360
Det er deres privatliv.
Jeg blander mig ikke i den slags.
123
00:11:25,520 --> 00:11:30,360
I dokumentaren siger I, at Thorbj�rn
og Marianne var s� lykkelige.
124
00:11:30,520 --> 00:11:32,679
Dokumentaren ...
125
00:11:33,679 --> 00:11:36,679
Det var jo hende,
der betalte for den.
126
00:11:38,600 --> 00:11:42,040
Betalte Marianne for dokumentaren?
127
00:11:42,200 --> 00:11:48,480
- Tror I s�, at folk siger sandheden?
- Og hvilken sandhed er det?
128
00:11:54,400 --> 00:12:00,559
Hunden var d�ende. Jeg befriede den
for yderligere lidelser.
129
00:12:00,720 --> 00:12:04,480
Alle, vi har talt med, har sagt,
at hunden ikke fejlede noget.
130
00:12:04,640 --> 00:12:09,520
Hvis den var rask, hvorfor var den
s� hos dyrl�gen hele tiden?
131
00:12:09,679 --> 00:12:15,080
Ved I, hvad s�dan et bes�g koster?
Det er spild af penge.
132
00:12:15,240 --> 00:12:19,040
Og der var de, uge efter uge.
133
00:12:19,200 --> 00:12:22,000
Og du sk�d ikke hunden
af en anden grund?
134
00:12:25,600 --> 00:12:32,040
- Synes du, at det her er sjovt?
- Sjovt? Det er komisk.
135
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
Vi g�r faktisk p� jagt her.
136
00:12:34,760 --> 00:12:41,320
Vi skyder fasaner,
r�dyr og vildsvin hele dagen.
137
00:12:41,480 --> 00:12:47,160
Men s� snart det drejer sig
om en hund, s� er det underligt.
138
00:12:47,320 --> 00:12:54,000
Jonathan Nilsson blev ogs� skudt
her i n�rheden.
139
00:12:54,160 --> 00:12:56,440
Jeg sk�d hunden, fordi den var syg.
140
00:12:58,400 --> 00:13:03,559
- Det andet ved jeg intet om.
- Nej, det siger du jo.
141
00:13:10,280 --> 00:13:13,400
Hej. Velkommen.
142
00:13:19,000 --> 00:13:20,559
Hvad f...
143
00:13:20,720 --> 00:13:25,679
Kender du den kvinde? Har hun
noget forhold til din familie?
144
00:13:25,840 --> 00:13:29,040
Nej, jeg ved ikke, hvem det er.
145
00:13:29,200 --> 00:13:32,760
Jeg t�nkte, at det kunne have noget
med farfars forsvinden at g�re.
146
00:13:32,920 --> 00:13:36,320
Kan du e-maile billederne
til denne adresse?
147
00:13:36,480 --> 00:13:40,080
Hvor er originalen?
148
00:13:40,240 --> 00:13:43,640
Hvis jeg siger det,
siger I det s� videre?
149
00:13:43,800 --> 00:13:48,640
Vi siger intet un�digt, men derudover
kan jeg ikke love noget.
150
00:13:51,520 --> 00:13:54,320
- Pengeskabet.
- Okay.
151
00:13:54,480 --> 00:13:57,520
- Hvilket pengeskab?
- Farmors.
152
00:14:00,520 --> 00:14:04,160
Eva Forsberg, dyrl�ge
med egen praksis her i Malm�.
153
00:14:04,320 --> 00:14:07,120
Jeg har v�ret hos hende med Brie.
154
00:14:07,280 --> 00:14:10,080
Hun har v�ret skilt i 20 �r
og har to voksne b�rn.
155
00:14:10,240 --> 00:14:13,360
Ikke tidligere straffet, ingen g�ld -
156
00:14:13,520 --> 00:14:16,880
- og hun bor skiftevis
i Sverige og Thailand.
157
00:14:17,040 --> 00:14:21,480
- Thailand?
- Hun ejer en lejlighed der.
158
00:14:21,640 --> 00:14:25,440
Jeg sagde jo, at Thorbj�rn var
forsvundet af egen fri vilje.
159
00:14:25,600 --> 00:14:30,200
Det ved vi nu. Han er i Thailand
sammen med Eva Forsberg.
160
00:14:30,360 --> 00:14:32,840
Hun er p� et fly til Bangkok -
161
00:14:33,000 --> 00:14:35,320
- som forlod Kastrup
for to timer siden.
162
00:14:35,480 --> 00:14:39,480
Jeg pr�ver at arrangere et forh�r
over Zoom, s� snart hun er landet.
163
00:14:39,640 --> 00:14:43,120
Se, om du kan finde ud af,
hvorn�r hun k�bte lejligheden.
164
00:14:43,280 --> 00:14:45,480
Om det er ti �r siden.
165
00:14:45,640 --> 00:14:48,240
Vi m� se n�rmere
p� dokumentarfilmskaberen. Liz.
166
00:14:48,400 --> 00:14:51,760
Fernanda sagde,
at Marianne betalte for dokumentaren.
167
00:14:51,920 --> 00:14:57,960
Thorbj�rn er i Thailand.
Det er det, Nina skal bruge tid p�.
168
00:14:58,120 --> 00:14:59,920
- Hej. Jeg ville ...
- Undskyld.
169
00:15:00,080 --> 00:15:04,880
- Civile m� ikke v�re herinde.
- Det er en kollega fra Stockholm.
170
00:15:05,040 --> 00:15:07,360
- Hej.
- Hej.
171
00:15:07,520 --> 00:15:11,120
Det her er Uopklarede Sager Syd,
Kerstin, Jens og Nina.
172
00:15:11,280 --> 00:15:13,200
- Hej, Uopklarede Sager Syd.
- Hej.
173
00:15:13,360 --> 00:15:14,680
Hvad laver du her?
174
00:15:14,840 --> 00:15:18,880
Dine kolleger har anholdt en fyr,
som er indblandet i mine skyderier.
175
00:15:19,040 --> 00:15:21,800
Jas�. Rejser du i aften,
eller kan vi m�des?
176
00:15:21,960 --> 00:15:25,440
Jeg rejser i morgen.
Skriv, n�r du er f�rdig.
177
00:15:30,360 --> 00:15:33,040
- Jas�. Er det ham?
- Hvem?
178
00:15:33,200 --> 00:15:36,320
- Ham, du har m�dt.
- Nej, det er ikke ham.
179
00:15:36,480 --> 00:15:39,440
- Har du m�dt en fyr?
- Nej, det har jeg ikke.
180
00:15:39,600 --> 00:15:43,640
- Er det forbi?
- Jeg vidste ikke, at du datede.
181
00:15:43,800 --> 00:15:47,440
- Du kunne have taget ham med.
- Jeg vil ikke tale om det her.
182
00:15:47,600 --> 00:15:49,920
En ekstra tallerken er
aldrig noget problem.
183
00:15:50,080 --> 00:15:53,760
Jeg synes, at det er godt,
at du har m�dt en.
184
00:15:53,920 --> 00:15:57,600
Kan vi tale ...
Nu taler vi om Thorbj�rn.
185
00:15:57,760 --> 00:16:00,720
Og bagefter om Susanne.
Hvad g�r vi med Susanne?
186
00:16:19,520 --> 00:16:20,960
- Hej.
- Hej.
187
00:16:21,120 --> 00:16:23,600
Vi har aldrig m�dtes,
men du ved, hvem jeg er.
188
00:16:23,760 --> 00:16:26,120
Ja.
Hvad kan jeg g�re for dig, Adrian?
189
00:16:26,280 --> 00:16:30,960
Smid alt det materiale ud,
du har om Sara. Der bliver ingen bog.
190
00:16:31,120 --> 00:16:35,120
Det bestemmer du faktisk ikke. Hallo!
191
00:16:35,280 --> 00:16:41,240
Undskyld mig!
Hvad har du gang i? Hvad laver du?
192
00:16:41,400 --> 00:16:45,440
Tager du pis p� mig?
Hallo, hvad har du gang i?
193
00:16:46,720 --> 00:16:48,520
Stop! Jeg ringer til politiet!
194
00:16:48,680 --> 00:16:53,920
G�r du bare det! Ring til politiet og
forklar, hvor hun har stofferne fra!
195
00:16:54,080 --> 00:16:59,320
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
- Tror du, jeg er dum?
196
00:16:59,480 --> 00:17:04,440
Der er kun �n grund til,
at min s�ster taler med en som dig.
197
00:17:04,600 --> 00:17:06,560
Jeg har faktisk ikke gjort noget.
198
00:17:08,760 --> 00:17:14,400
Du destruerer alt materiale. H�rer
du? Alle optagelser og dokumenter.
199
00:17:14,560 --> 00:17:18,359
Og s� lader du min s�ster v�re
i fred. H�rer du?
200
00:17:18,520 --> 00:17:23,800
Hvis jeg h�rer dit navn �n gang til,
s� ender det skidt for dig.
201
00:17:39,760 --> 00:17:42,560
- Hav en god date.
- Det er ikke en date.
202
00:17:42,720 --> 00:17:44,960
Adam er en kollega
fra Stockholms politi.
203
00:17:45,119 --> 00:17:50,359
N� ja, du skulle jo p� date.
Et tillykke er m�ske p� sin plads.
204
00:17:50,520 --> 00:17:54,680
- Tillykke. Jeg kan lide Stockholm.
- Ogs� jeg. Den er fin.
205
00:17:54,840 --> 00:17:58,920
Jeg er p� vej.
Jeg er der om 20 minutter.
206
00:17:59,080 --> 00:18:02,160
Hold nu op. Hvad er der sket?
207
00:18:02,320 --> 00:18:07,840
Helena, tag det roligt.
Jeg kan ikke h�re, hvad du siger.
208
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Ja, jeg kommer nu.
209
00:18:14,000 --> 00:18:15,840
Det l�d alvorligt.
210
00:18:21,560 --> 00:18:23,520
Tager du en ske til labnehen?
211
00:18:23,680 --> 00:18:26,040
- Til hvad?
- Den gr�ske yoghurt.
212
00:18:26,200 --> 00:18:29,040
Er du blevet ekspert
i orientalske retter?
213
00:18:29,200 --> 00:18:33,320
Stop. Jeg ved tilf�ldigvis,
at den her hedder labneh.
214
00:18:33,480 --> 00:18:37,720
Den r�de, du ikke ville bestille,
hedder muhammara.
215
00:18:37,880 --> 00:18:42,359
- De andre pirogger hedder ...
- Vent, hvad skulle jeg hente?
216
00:18:42,520 --> 00:18:45,240
- Hvad var det, jeg lavede?
- Ske.
217
00:18:45,400 --> 00:18:51,160
Ja, ske og vand. S�dan. Til labnehen.
218
00:18:51,320 --> 00:18:53,880
Jeg talte med anklageren ...
219
00:19:07,640 --> 00:19:10,800
- Kerstin, jeg ...
- Hvad fanden har du gang i?
220
00:19:10,960 --> 00:19:13,920
Hvad helvede er det,
du har gang i? Hvad?
221
00:19:14,080 --> 00:19:19,320
Han er gift med min datter.
De har b�rn sammen.
222
00:19:19,480 --> 00:19:23,680
Jeg vidste det ikke, Kerstin.
Kan vi tale om det i morgen?
223
00:19:23,840 --> 00:19:29,320
Helena er helt knust.
Forst�r du det? Hun er utr�stelig.
224
00:19:29,480 --> 00:19:33,760
Ja, men jeg aner ikke,
hvad Niklas har sagt til Helena.
225
00:19:33,920 --> 00:19:39,320
Han beh�vede ikke at sige noget.
Hun s� de klamme sms'er.
226
00:19:39,480 --> 00:19:42,440
Jeg inviterede dig
hjem til min familie.
227
00:19:42,600 --> 00:19:46,520
Og der sad I, du og Niklas,
og grinede ad os andre.
228
00:19:46,680 --> 00:19:48,960
Fy for fanden!
229
00:19:56,760 --> 00:19:59,200
Hvad fanden var det?
230
00:19:59,359 --> 00:20:01,560
- Kan vi g� ud?
- Ja.
231
00:20:06,160 --> 00:20:08,480
Jeg vidste ikke,
han var Kerstins svigers�n.
232
00:20:08,640 --> 00:20:10,440
Da jeg opdagede det, slog jeg op.
233
00:20:10,600 --> 00:20:13,560
Og hvis han ikke havde v�ret
hendes svigers�n?
234
00:20:13,720 --> 00:20:17,359
- Man kan ikke t�nke s�dan.
- Selvf�lgelig kan man det.
235
00:20:17,520 --> 00:20:22,600
Ville du forts�tte med at se ham,
f�r du fandt ud af, at han var gift?
236
00:20:25,720 --> 00:20:27,640
Alts� ...
237
00:20:27,800 --> 00:20:32,800
Jeg har jo bagage eller ...
238
00:20:34,280 --> 00:20:37,960
Det var sk�nt med en,
der ikke er en del af alt det -
239
00:20:38,119 --> 00:20:41,119
- og ikke har m�dt Christian
eller kender Van Voorst.
240
00:20:41,280 --> 00:20:43,680
Det forst�r jeg.
241
00:20:43,840 --> 00:20:47,560
Og s� viste det sig,
at han ogs� havde en del bagage.
242
00:20:47,720 --> 00:20:51,720
- Alle p� vores alder har bagage.
- Ja, det ved jeg, men ...
243
00:20:51,880 --> 00:20:55,040
Hvad mener du med "det ved jeg"?
244
00:20:55,200 --> 00:21:00,720
Du sagde lige, at du var overrasket
over, at han havde bagage.
245
00:21:00,880 --> 00:21:02,200
S� ved du det jo ikke.
246
00:21:02,359 --> 00:21:08,280
Intellektuelt vidste jeg det, men
f�lelsesm�ssigt er det en anden sag.
247
00:21:08,440 --> 00:21:11,359
Hvis du tror,
at du kan finde en uden bagage -
248
00:21:11,520 --> 00:21:14,400
- kommer du til at leve alene
resten af livet.
249
00:21:20,119 --> 00:21:22,320
Lad os g� op.
250
00:21:22,480 --> 00:21:26,880
Mit tog k�rer s� tidligt i morgen.
Jeg m� tilbage til hotellet.
251
00:21:27,040 --> 00:21:31,160
- Men vi har mad.
- Lad os g�re det en anden dag.
252
00:21:33,119 --> 00:21:34,800
Ja, vi ...
253
00:21:35,840 --> 00:21:40,200
- S� ses vi til retssagen.
- Ja, det g�r vi.
254
00:21:40,359 --> 00:21:42,080
Det g�r vi.
255
00:21:44,800 --> 00:21:48,160
- Pas p� dig selv.
- I lige m�de.
256
00:22:23,119 --> 00:22:30,119
Er du helt sikker p�, at du bliver?
257
00:22:49,240 --> 00:22:51,040
- Hej.
- Hej.
258
00:22:52,640 --> 00:22:55,119
Hvad sagde Jonathan Nilssons mor?
259
00:22:55,280 --> 00:22:59,160
Hun anede ikke,
hvor han havde alle de penge fra.
260
00:22:59,320 --> 00:23:01,800
- Godmorgen.
- Godmorgen.
261
00:23:01,960 --> 00:23:04,840
Vi m� s�tte det spor p� pause
indtil videre.
262
00:23:05,000 --> 00:23:08,119
Hvordan gik det i g�r?
263
00:23:12,200 --> 00:23:18,119
- Hvad gik det ud p�?
- Det har intet med jobbet at g�re.
264
00:23:18,280 --> 00:23:21,400
Jeg har set n�rmere
p� dokumentaristen, Liz.
265
00:23:21,560 --> 00:23:24,600
Hun flyttede hertil fra Stockholm
i gymnasiet -
266
00:23:24,760 --> 00:23:26,840
- og begyndte i samme klasse
som Adrian.
267
00:23:27,000 --> 00:23:31,160
Hvad? Jeg skulle have
unders�gt hende fra starten.
268
00:23:31,320 --> 00:23:33,680
Du havde ingen grund
til at mist�nke hende.
269
00:23:33,840 --> 00:23:35,600
Jeg tager hen og taler med hende.
270
00:23:35,760 --> 00:23:38,480
Zoom-m�det med dyrl�gen er
om to timer.
271
00:23:38,640 --> 00:23:41,119
- Jeg er tilbage inden da.
- Okay.
272
00:23:41,280 --> 00:23:43,960
- Tager du ikke Kerstin med?
- Nej.
273
00:23:44,119 --> 00:23:48,359
Det er bedst, jeg g�r det selv.
Det er nemmere s�dan.
274
00:23:55,200 --> 00:24:00,160
Du n�vner aldrig i dokumentaren,
at du boede ude ved Jacobsholm.
275
00:24:00,320 --> 00:24:03,480
Det er relevant information,
n�r man laver en dokumentar.
276
00:24:03,640 --> 00:24:08,560
Mine for�ldre kom ikke i de samme
kredse som familien Jacobsson.
277
00:24:08,720 --> 00:24:12,320
- Du gik i klasse med Adrian.
- Ja.
278
00:24:12,480 --> 00:24:17,080
- Hvordan var jeres forhold?
- Det var helt almindeligt.
279
00:24:17,240 --> 00:24:20,600
Jeg ved, at Marianne finansierede
noget af dokumentaren.
280
00:24:20,760 --> 00:24:25,520
Jeg finansierer selv mine film.
N�r de er f�rdige -
281
00:24:25,680 --> 00:24:29,240
- s�lger jeg rettighederne
til forskellige kanaler.
282
00:24:29,400 --> 00:24:31,880
Var det hende eller dig,
der tog initiativet?
283
00:24:32,040 --> 00:24:36,200
- Marianne.
- Og hvorfor spurgte hun dig?
284
00:24:36,359 --> 00:24:42,160
M�ske troede hun, jeg var nysgerrig,
fordi jeg har boet derude.
285
00:24:42,320 --> 00:24:44,160
Burde seerne ikke vide det?
286
00:24:44,320 --> 00:24:50,520
Marianne havde intet at sige om,
hvad der kom p� sk�rmen.
287
00:24:51,720 --> 00:24:54,520
S�dan fungerer penge normalt ikke.
288
00:24:55,960 --> 00:25:00,160
S�dan fungerer det for mig.
Var der ellers andet?
289
00:25:02,640 --> 00:25:04,640
Nej.
290
00:25:18,359 --> 00:25:22,080
- Hej.
- Hej. Politiet har lige v�ret her.
291
00:25:22,240 --> 00:25:23,920
- De ved det.
- Ja.
292
00:25:24,080 --> 00:25:26,640
Det er trist, men vi vidste,
at det kunne ske.
293
00:25:26,800 --> 00:25:30,680
Det er ikke for sjov. Jeg har sat
hele min karriere p� spil.
294
00:25:30,840 --> 00:25:33,280
Spil nu ikke martyr.
295
00:25:33,440 --> 00:25:37,480
Du har f�et adgang til materiale,
som andre kun kan dr�mme om.
296
00:25:37,640 --> 00:25:42,000
Jeg m�tte ikke bruge alt,
som jeg ville. Du bestemte jo alt.
297
00:25:42,160 --> 00:25:45,960
- Du kendte aftalen.
- Marianne.
298
00:25:46,119 --> 00:25:50,119
Det er lidt sent at fortryde nu.
299
00:25:54,960 --> 00:26:00,680
Vi m�dtes p� klinikken.
Han kom der med sin hund, Douglas.
300
00:26:00,840 --> 00:26:04,800
Fortalte han dig, at han var gift?
301
00:26:04,960 --> 00:26:09,880
- Det var ikke et godt forhold.
- Jas�. Kan du uddybe det?
302
00:26:10,040 --> 00:26:14,960
I ved vel, hvad der skete?
Hun sk�d Douglas.
303
00:26:15,119 --> 00:26:18,600
Den information har vi,
men sagen er for�ldet.
304
00:26:18,760 --> 00:26:20,600
Douglas var frisk som en hav�rn.
305
00:26:20,760 --> 00:26:26,240
Hun satte et gev�r mellem �jnene
p� ham og trykkede af.
306
00:26:26,400 --> 00:26:28,280
Hvilken psykopat g�r det?
307
00:26:28,440 --> 00:26:32,920
Talte du og Thorbj�rn
om at flytte til Thailand?
308
00:26:33,080 --> 00:26:36,760
- Ja.
- Og nu bor du ogs� i Thailand?
309
00:26:36,920 --> 00:26:43,280
Jeg ville g�re det for os begge,
selv om jeg gjorde det alene.
310
00:26:43,440 --> 00:26:47,280
Og nu er du stadig alene?
311
00:26:47,440 --> 00:26:51,600
Ikke l�ngere.
Jeg har en ny mand i mit liv.
312
00:26:51,760 --> 00:26:55,200
Kan det t�nkes, at han er der,
s� vi kan tale med ham?
313
00:26:55,359 --> 00:27:00,160
- Nej, han er her ikke lige nu.
- Det er meget belejligt.
314
00:27:00,320 --> 00:27:02,720
Har han et navn?
315
00:27:04,000 --> 00:27:10,240
De kan have planlagt det og overtalt
nogen til at spille k�resten.
316
00:27:10,400 --> 00:27:15,400
Nej, vi m� efterlyse Thorbj�rn
internationalt.
317
00:27:15,560 --> 00:27:18,280
Jeg laver en Interpol-efterlysning.
318
00:27:18,440 --> 00:27:22,119
I mellemtiden skal I to tage hen
og tale med Marianne igen.
319
00:27:22,280 --> 00:27:25,840
Pr�v at finde ud af,
hvor meget hun vidste om utroskaben.
320
00:27:26,000 --> 00:27:28,840
Men undg�
at vise billederne af dyrl�gen.
321
00:27:29,000 --> 00:27:32,480
Jeg lovede Josephine
at holde p� dem lidt l�ngere.
322
00:27:32,640 --> 00:27:37,240
Jeg har det ikke godt med at arbejde
med en kollega -
323
00:27:37,400 --> 00:27:39,400
- man ikke kan stole p�.
324
00:27:39,560 --> 00:27:40,880
Hvad?
325
00:27:41,040 --> 00:27:43,359
Iris har l�jet mig
lige op i ansigtet.
326
00:27:43,520 --> 00:27:45,280
Nej, jeg har ikke l�jet for dig.
327
00:27:45,440 --> 00:27:49,600
- Hvad drejer det sig om?
- Det har intet med arbejdet at g�re.
328
00:27:49,760 --> 00:27:52,240
- Kerstin?
- Som jeg sagde ...
329
00:27:52,400 --> 00:27:56,400
Jeg n�gter at arbejde
med en kollega, der lyver.
330
00:27:56,560 --> 00:28:01,240
Hvis ingen vil fort�lle, hvad det
her handler om, kan jeg intet g�re.
331
00:28:01,400 --> 00:28:06,640
S� l�nge I begge er her,
k�rer I ud sammen. Punktum.
332
00:28:41,120 --> 00:28:44,880
Vi har talt med dyrl�gen.
Eva Forsberg.
333
00:28:45,040 --> 00:28:51,360
- Jas�. Hedder hun det?
- Du ved, hvad hun hedder.
334
00:28:52,760 --> 00:28:55,800
Thorbj�rn begik et fejltrin,
og jeg tilgav ham.
335
00:28:55,960 --> 00:28:59,600
Det var smertefuldt,
men vi kom videre.
336
00:29:02,600 --> 00:29:08,600
Har du overvejet, at Thorbj�rn m�ske
forsvandt frivilligt?
337
00:29:08,760 --> 00:29:11,320
Hvad mener du med det?
338
00:29:11,480 --> 00:29:17,440
Sidst vi talte sammen, sagde du,
at Thorbj�rns hund var syg.
339
00:29:19,400 --> 00:29:23,360
Hvad mener ...?
Tror I, at Thorbj�rn er i live?
340
00:29:23,520 --> 00:29:26,320
- At han skjuler sig?
- Nej, det er bare en teori.
341
00:29:26,480 --> 00:29:30,120
Vi har ingen beviser p�,
at han er i live.
342
00:29:30,280 --> 00:29:33,440
Vi har efterlyst din mand
internationalt.
343
00:29:33,600 --> 00:29:38,200
Vi har grund til at tro,
at han befinder sig i udlandet.
344
00:29:41,840 --> 00:29:46,000
Du kan ikke sige, at Thorbj�rn er
i live. Det er der intet bel�g for.
345
00:29:46,160 --> 00:29:49,000
Du skal ikke fort�lle mig,
hvad jeg m� og ikke m�.
346
00:29:49,160 --> 00:29:50,800
Du er ikke min chef l�ngere.
347
00:29:50,960 --> 00:29:54,520
V�r bare vred p� mig. Men du skal
ikke sabotere efterforskningen.
348
00:29:54,680 --> 00:29:59,880
Jeg saboterer ingen efterforskning.
Thorbj�rn Jacobsson er efterlyst.
349
00:30:00,040 --> 00:30:03,760
Hvordan tror du, familien ville
reagere, hvis de h�rte det fra andre?
350
00:30:03,920 --> 00:30:09,120
- Ja, men jeg var jo ...
- Alt handler ikke om dig!
351
00:30:09,280 --> 00:30:12,240
Hvor m�rkeligt det end lyder.
352
00:30:22,360 --> 00:30:24,840
Dumme k�lling.
353
00:30:43,960 --> 00:30:45,320
Det bliver godt.
354
00:30:45,480 --> 00:30:48,800
Hvil ud og lad batterierne op,
s� bliver alt godt igen.
355
00:30:48,960 --> 00:30:53,120
- Jeg tror ikke, jeg kan klare det.
- Selvf�lgelig kan du det.
356
00:30:57,320 --> 00:31:01,080
- David, kan du hj�lpe mig?
- Hvor er her fint.
357
00:31:04,120 --> 00:31:06,480
Anna-Klara. Jeg tager den senere.
358
00:31:08,880 --> 00:31:12,200
Okay. Ring, hvis der er noget.
359
00:31:12,360 --> 00:31:14,760
For helvede ...
360
00:31:16,600 --> 00:31:18,920
Det er mor.
361
00:31:20,680 --> 00:31:23,720
Hej, mor. Hvad er der?
362
00:31:27,000 --> 00:31:28,920
Hvad?
363
00:31:31,080 --> 00:31:33,080
Mor!
364
00:31:34,360 --> 00:31:36,400
Mor!
365
00:31:38,760 --> 00:31:43,400
- Mor, hvad er der sket?
- Far er i live.
366
00:31:46,320 --> 00:31:50,360
- Jeg er ikke med. Hvem siger det?
- Politiet.
367
00:31:50,520 --> 00:31:57,520
- Hvad? Det lyder jo helt sygt.
- Vent.. Hvad sagde de helt pr�cist?
368
00:31:57,680 --> 00:32:02,360
De har efterlyst ham internationalt.
369
00:32:02,520 --> 00:32:05,080
De tror, at han er i udlandet.
370
00:32:08,040 --> 00:32:11,760
H�rer I ikke, hvad jeg siger?
371
00:32:11,920 --> 00:32:15,320
Far er ikke d�d. Han er i live.
372
00:32:19,320 --> 00:32:25,400
Det er fantastisk, mor.
Det er fantastisk.
373
00:32:41,080 --> 00:32:46,240
- Skal vi sige det til Sara?
- Absolut ikke.
374
00:32:46,400 --> 00:32:51,560
Vi kan ikke blande hende ind i det.
Hun har det ikke godt mentalt.
375
00:32:53,200 --> 00:32:57,600
M�ske er det godt at forberede hende,
hvis nu mor siger noget.
376
00:32:57,760 --> 00:33:04,720
- Mor kontakter ikke Sara.
- Okay. Hvad skal vi s� g�re?
377
00:33:08,520 --> 00:33:10,240
Adrian?
378
00:33:23,320 --> 00:33:28,400
- Hvad sidder du der for?
- Vi m� tale sammen.
379
00:33:29,400 --> 00:33:32,520
Jeg har haft en h�rd dag.
Jeg orker ikke at sk�ndes.
380
00:33:32,680 --> 00:33:34,680
Jeg vil skilles.
381
00:33:45,880 --> 00:33:48,320
Vil du have et glas vin?
382
00:33:51,840 --> 00:33:55,240
Jeg t�nkte,
at vi kunne �bne den Barolo her.
383
00:33:55,400 --> 00:34:00,640
- H�rte du, hvad jeg sagde?
- Ja, jeg h�rte det.
384
00:34:00,800 --> 00:34:05,400
Jas�. Og du har ikke noget,
du vil sige til det?
385
00:34:05,560 --> 00:34:11,200
- Din timing kunne v�re bedre.
- Min timing?
386
00:34:11,360 --> 00:34:16,080
Jeg har ventet p� det i ti �r.
387
00:34:16,239 --> 00:34:18,600
Siden din far d�de,
har jeg ventet p� -
388
00:34:18,760 --> 00:34:22,000
- at du holdt op med at lade
din mor styre vores liv.
389
00:34:24,600 --> 00:34:28,320
Vil du ikke nok tale med mig?
390
00:34:32,560 --> 00:34:36,000
- Adrian?
- Vil du ikke have et glas?
391
00:34:56,480 --> 00:35:01,640
- Far! Hvad laver du?
- Du store.
392
00:35:03,239 --> 00:35:05,600
Jeg henter noget at t�rre op med.
393
00:35:09,000 --> 00:35:14,120
- Hvor har du v�ret?
- Ude hos mor.
394
00:35:18,360 --> 00:35:20,880
Hun tror, at far lever.
395
00:35:23,160 --> 00:35:27,640
F�rst alt det med Sara og nu mor ...
396
00:35:27,800 --> 00:35:32,800
Adrian ... Hvad har han gang i?
Og restauranten ...
397
00:35:35,760 --> 00:35:41,960
- Vi mister alt.
- S� starter vi bare forfra.
398
00:35:42,120 --> 00:35:43,760
Uden restauranten?
399
00:35:43,920 --> 00:35:49,480
Uden at du skal arbejde om aftenen
hver dag �ret rundt? Vi klarer os.
400
00:35:53,000 --> 00:35:56,960
Jeg f�ler mig s� mislykket. Jeg
�del�gger det for dig og b�rnene.
401
00:35:57,120 --> 00:36:04,120
Se p� mig. Vi vil bare have dig her,
mig og pigerne.
402
00:36:05,440 --> 00:36:09,239
Vi vil bare have dig her, hele dig.
403
00:36:09,400 --> 00:36:15,400
Sara, kom s�. S�dan, godt!
Hvor var det flot.
404
00:36:19,080 --> 00:36:26,080
Rigtig flot. Ja, flot. Det var godt.
405
00:36:32,160 --> 00:36:36,440
- Hvad har jeg tilbage?
- Det kan dreje sig om uger.
406
00:36:36,600 --> 00:36:41,520
- Okay. Lad os sige det.
- Ja.
407
00:36:41,680 --> 00:36:46,600
- Tak, fordi du ringede.
- Selv tak. Pas p� dig selv.
408
00:36:51,400 --> 00:36:55,840
Kan du ikke fort�lle mig lidt
om Adrian? Hvordan er han?
409
00:36:56,000 --> 00:37:00,160
Han er s� s�d.
Han er der altid for mig.
410
00:37:00,320 --> 00:37:03,280
Han er loyal.
411
00:37:03,440 --> 00:37:09,000
- Okay. Hvordan er David?
- Det ved jeg ikke. Han ...
412
00:37:12,200 --> 00:37:16,600
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Vi taler ikke sammen.
413
00:37:16,760 --> 00:37:23,760
- Hvordan?
- Jeg har aldrig rigtig kendt ham.
414
00:37:23,920 --> 00:37:28,480
- S�dan har det altid v�ret.
- Jas�. Men I er jo s�skende.
415
00:37:28,640 --> 00:37:32,800
Han har altid v�ret sv�r at forst�.
Han er uberegnelig.
416
00:37:36,719 --> 00:37:42,280
Den her kom p� tip-e-mailen
klokken 3.37 i nat.
417
00:37:42,440 --> 00:37:48,200
If�lge den er Thorbj�rns lig begravet
i en kl�ft n�r Jacobsholm.
418
00:37:48,360 --> 00:37:52,280
"Under det b�jede tr�."
Hold da op. Hvad er det?
419
00:37:52,440 --> 00:37:56,480
Er det en skattejagt?
Det er jo ikke seri�st.
420
00:37:56,640 --> 00:37:58,600
Vi er n�dt til at tjekke alle tip.
421
00:37:58,760 --> 00:38:03,760
Hvad kostede det at tr�kke vod
i s�en? Og det gav absolut ingenting.
422
00:38:03,920 --> 00:38:07,800
Den e-mail kommer sikkert
fra den samme person.
423
00:38:07,960 --> 00:38:13,160
- Det ved vi jo ikke.
- Lad mig spare os tid.
424
00:38:13,320 --> 00:38:15,840
Personen, der sendte den e-mail,
har et navn.
425
00:38:16,000 --> 00:38:19,200
Det begynder med "T"
og slutter p� "horbj�rn".
426
00:38:19,360 --> 00:38:22,400
Han sidder i Thailand
og sender misinformation -
427
00:38:22,560 --> 00:38:24,880
- som en russisk trollfabrik.
428
00:38:25,040 --> 00:38:27,440
Jeg pr�ver at spore den,
s� hurtigt jeg kan.
429
00:38:27,600 --> 00:38:31,440
Ved vi, om omr�det blev gennems�gt
i den oprindelige efterforskning?
430
00:38:31,600 --> 00:38:33,760
To gange,
den ene gang med hunde.
431
00:38:33,920 --> 00:38:36,600
De kan have overset noget.
Det er sket f�r.
432
00:38:36,760 --> 00:38:39,360
Det er i og for sig sandt.
433
00:38:41,040 --> 00:38:43,719
Nej, vi venter.
434
00:38:45,400 --> 00:38:46,719
Har vi mere?
435
00:38:46,880 --> 00:38:50,160
Vi afventer stadig svar fra Interpol.
436
00:38:50,320 --> 00:38:53,000
Men jeg har gennemg�et
Eva Forsbergs �konomi.
437
00:38:53,160 --> 00:38:56,520
Hun kan have k�bt en lejlighed
for sine egne penge i Thailand.
438
00:38:57,880 --> 00:39:01,760
Far, jeg g�r nu. Far.
439
00:39:07,640 --> 00:39:12,280
- Hvorfor svarer du ikke?
- Hej. Jeg var et helt andet sted.
440
00:39:12,440 --> 00:39:14,440
- Ville du noget?
- Jeg g�r nu.
441
00:39:14,600 --> 00:39:16,320
Okay. Jamen det er fint.
442
00:39:19,719 --> 00:39:22,280
- Skal jeg blive?
- Nej, hvorfor?
443
00:39:22,440 --> 00:39:25,600
V�r ikke fjollet.
Hils farmor fra mig.
444
00:39:30,360 --> 00:39:33,360
- Din kaffe er klar.
- Ja ...
445
00:39:39,440 --> 00:39:42,440
- Pis ...
- Jeg tog det sidste. Undskyld.
446
00:39:42,600 --> 00:39:43,920
Det g�r ikke noget.
447
00:39:44,080 --> 00:39:46,920
Jeg skal alligevel ud,
s� jeg kan k�be en kop i byen.
448
00:39:47,080 --> 00:39:49,400
Hvad skal du?
449
00:39:49,560 --> 00:39:54,440
Vi har f�et et tip, som de andre vil
skide p�, s� jeg t�nkte ...
450
00:39:54,600 --> 00:39:58,719
- Man skal tjekke alle tip, Iris.
- Ja, det var det, jeg ville g�re.
451
00:39:58,880 --> 00:40:01,680
Jas�. Vil du have selskab?
452
00:40:01,840 --> 00:40:06,760
Jeg venter p� en pude, der skal
t�rre, s� jeg har intet at lave.
453
00:40:06,920 --> 00:40:11,239
- Kom bare med.
- Ja. S� g�r jeg det.
454
00:40:19,760 --> 00:40:24,640
Ved vi noget om, hvordan kl�ften
skal se ud? Er den stor eller lille?
455
00:40:24,800 --> 00:40:28,080
Nej, kun at det skal v�re
et sted langs denne vej.
456
00:40:28,239 --> 00:40:34,320
- Ved en kl�ft og et b�jet tr�.
- Et tr�, ja.
457
00:40:52,280 --> 00:40:55,719
Nu begynder man at fortryde,
at man ikke tog frokosten med.
458
00:41:00,960 --> 00:41:04,640
- M�ske her.
- Ja, det der ligner en kl�ft.
459
00:41:04,800 --> 00:41:10,760
Ja, stop her. Der er et b�jet tr�.
460
00:41:17,680 --> 00:41:19,880
Vi pr�ver her.
461
00:41:21,080 --> 00:41:23,560
- Ja ...
- Okay.
462
00:41:25,080 --> 00:41:27,719
Tror du virkelig, at farfar lever?
463
00:41:27,880 --> 00:41:32,080
Inderst inde har jeg altid vidst det.
464
00:41:32,239 --> 00:41:37,719
Men f�ler du s� ikke,
at han har narret dig?
465
00:41:40,680 --> 00:41:47,320
Det vigtigste lige nu er,
at han kommer hjem, s� vi kan se ham.
466
00:41:55,120 --> 00:41:58,520
- G�r det godt?
- Det g�r rigtig godt.
467
00:42:03,239 --> 00:42:06,280
Det bliver ogs� fantastisk
for din far.
468
00:42:06,440 --> 00:42:11,680
Vi kan begynde at hele
og blive en familie igen.
469
00:42:11,840 --> 00:42:14,640
Det ved jeg snart ikke.
470
00:42:14,800 --> 00:42:17,760
- Jeg er lidt bekymret for ham.
- Hvorfor?
471
00:42:19,000 --> 00:42:22,760
Han opf�rer sig underligt. Jeg ved
ikke, hvordan jeg skal forklare det.
472
00:42:22,920 --> 00:42:28,520
Det er, som om han ikke er der.
Jeg synes, at det er ubehageligt.
473
00:42:28,680 --> 00:42:30,400
Hvad er der?
474
00:42:45,320 --> 00:42:47,760
Hvem er det?
475
00:42:48,760 --> 00:42:50,840
- Men ...
- Nej.
476
00:42:56,600 --> 00:42:58,920
- Her. Hvad fanden?
- Har du fundet noget?
477
00:42:59,080 --> 00:43:03,239
Nej, men det f�les ...
Enten er det en rod eller ...
478
00:43:03,400 --> 00:43:09,320
- Er det politiet?
- Hvad i alverden?
479
00:43:10,880 --> 00:43:14,200
- Hvad?
- Det er i hvert fald noget h�rdt.
480
00:43:14,360 --> 00:43:19,320
- Det er stof og s�kkel�rred.
- Vent ...
481
00:43:39,000 --> 00:43:42,160
Tekster: Helle Cathrine �stergaard
Iyuno40217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.