Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:10,420
Hay algo que les quiero decir y no me
animo.
2
00:00:12,780 --> 00:00:19,400
Yo sé que puede ser el miedo a que me
digan que
3
00:00:19,400 --> 00:00:20,400
no.
4
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
No.
5
00:02:41,830 --> 00:02:42,830
¿Venía ahí?
6
00:03:38,679 --> 00:03:42,220
Mi laburo es muy freelance, ¿no? Las
cosas libre cuando quiero, cuando las
7
00:03:42,220 --> 00:03:46,340
siento, ¿entendés? No sé, se me caga
Joaquín, entonces yo mientras hiervo el
8
00:03:46,340 --> 00:03:50,020
puré de calabaza estoy editando el
video, mientras desparasito a Bobby,
9
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Hago un carrusel.
10
00:03:51,780 --> 00:03:54,740
Entonces, en esto, ¿dónde entrarían
ustedes como agencia?
11
00:03:54,960 --> 00:03:57,140
No, claro, la idea es que nada de eso
cambie.
12
00:03:57,380 --> 00:04:00,800
Todo lo contrario, nosotros queremos ser
un grupo que te sostenga para que
13
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
puedas llegar más lejos.
14
00:04:02,560 --> 00:04:04,960
¿Vos sabés que una amiga mía me hizo
probar tu ensalada de hinojo?
15
00:04:05,820 --> 00:04:10,180
Sí, yo flejeé en colores, pensé que era
inmejorable. Este resto no la hace, pero
16
00:04:10,180 --> 00:04:13,020
yo se la di de probar a la chef y ella
quiso hacer una prueba.
17
00:04:13,760 --> 00:04:14,760
¿Qué opina?
18
00:04:15,180 --> 00:04:17,360
Hola. Hola. Mucho gusto.
19
00:04:18,060 --> 00:04:22,340
Pues probé tu ensalada y me inspiró a
hacer este platillo que tiene crocante,
20
00:04:22,480 --> 00:04:26,720
que tiene reducción de cilantro y espuma
de rabanito.
21
00:04:30,820 --> 00:04:32,460
Espero que lo disfrutes. Muchas gracias.
22
00:04:47,210 --> 00:04:51,110
La concha de mi hermana está buenísima.
Esa queremos hacer con tu cuenta.
23
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
Salud, caro.
24
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
Salud.
25
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
¿Quién es?
26
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
¡A mí!
27
00:05:21,660 --> 00:05:25,200
¡Pedro! Me asustaste, boludo. Pensé que
no estabas. Boludo, vos me asustaste.
28
00:05:25,240 --> 00:05:26,240
¿En dónde voy a estar?
29
00:05:27,980 --> 00:05:30,860
¿Qué es esto? Me dijeron que era celular
en la casa. No me hablé. Mira.
30
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
A ver.
31
00:05:32,740 --> 00:05:33,659
¿La vas a dejar acá?
32
00:05:33,660 --> 00:05:34,660
Sí, te la dejo por acá.
33
00:05:35,480 --> 00:05:37,620
¿Por qué no la venden? ¿Y qué sé yo?
34
00:05:37,880 --> 00:05:40,760
Natalia dice que por las dudas no, que
yo por misa de qué, aunque la he estado.
35
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
¿Y esto?
36
00:05:43,540 --> 00:05:44,620
Escuchá, ayúdame a desarmarla.
37
00:05:45,300 --> 00:05:46,480
No cojo más con esto acá.
38
00:05:46,810 --> 00:05:49,210
No, no, estoy con el tiempo justo. Me
escapé una horita del almuerzo a la
39
00:05:49,210 --> 00:05:52,890
oficina. Che, Pedro, eh... Escúchame, te
quería decir una cosa ya hace un
40
00:05:52,890 --> 00:05:56,110
tiempo. ¿Por qué no hacemos un contrato
de alquiler? Un precio justo, algo que
41
00:05:56,110 --> 00:05:59,630
te sirva a vos, que me sirva a mí. ¿Al
Pedro? ¿Para qué? Para, qué sé yo, para
42
00:05:59,630 --> 00:06:01,410
tener algo ahí, como un acuerdo.
43
00:06:01,790 --> 00:06:04,430
Yo me sentiría más cómodo. Sí, me
gustaría, sí. ¿Por la cuna?
44
00:06:04,770 --> 00:06:09,230
No, no, en general, no sé. Me siento más
cómodo si tenemos como algo
45
00:06:09,230 --> 00:06:10,790
contractual. Aunque sea de palabra, no
importa.
46
00:06:13,290 --> 00:06:14,510
¿Cómo estás jodiendo? No.
47
00:06:15,230 --> 00:06:16,230
¿Me ofendes?
48
00:06:16,480 --> 00:06:17,600
¿Qué me hace un negocio con vos?
49
00:06:19,480 --> 00:06:20,480
Escuchame.
50
00:06:22,160 --> 00:06:23,680
¿Qué te dije cuando pasó lo de Romina?
51
00:06:25,560 --> 00:06:26,840
¿Que era un cornudo? No, bueno.
52
00:06:27,180 --> 00:06:28,480
Que tenés un amigo acá siempre.
53
00:06:28,760 --> 00:06:30,140
Yo no te voy a soltar la mano, amigo.
54
00:06:30,400 --> 00:06:32,640
Somos hermanos. Está bien. ¿Me extraña?
Ok.
55
00:06:33,380 --> 00:06:34,380
Bueno.
56
00:06:34,540 --> 00:06:35,540
Ah.
57
00:06:36,300 --> 00:06:37,300
Esto.
58
00:06:37,500 --> 00:06:40,100
Dice mandar un paquete. Va a llegar hoy
acá en algún momento. ¿Eh?
59
00:06:40,400 --> 00:06:43,240
¿Cómo? No, vos tienes no sabes lo que
son. Juegan solos.
60
00:06:43,550 --> 00:06:46,730
¿A Calo lo vas a mandar? Sí, porque dije
que no juegan con la tarjeta de crédito
61
00:06:46,730 --> 00:06:48,550
en mi casa, entonces tengo que ponerle
ejemplo. Ahora, ¿qué querés?
62
00:06:48,770 --> 00:06:49,810
Si no, me rompe las pelotas.
63
00:06:50,490 --> 00:06:52,610
¿Está? Pero, ¿a qué hora van a llegar?
64
00:06:53,750 --> 00:06:56,350
¿Joder, me tenía que salir? ¿No puede
estar? Sí, boludo, sí. ¿Qué tenés?
65
00:06:56,630 --> 00:06:57,810
¿Qué tenés? Tengo cosas.
66
00:06:58,150 --> 00:06:59,069
¿Qué cosas?
67
00:06:59,070 --> 00:07:03,290
¿Cosas? ¿No me podés contar? Sí, te
cuento. Había quedado con Calo. Uy,
68
00:07:03,530 --> 00:07:05,910
Poyerudo nivel, tío. ¿Qué tiene? Siempre
lo mismo, boludo. ¿Qué haces? ¿Qué te
69
00:07:05,910 --> 00:07:07,090
van a tener? No cambia más. Está bien.
70
00:07:07,690 --> 00:07:09,970
Listo, bueno, disculpame. Bueno, dale,
listo.
71
00:07:10,390 --> 00:07:11,630
Veo, lo reprogramo y te aviso.
72
00:07:12,430 --> 00:07:13,550
Me llevas una igual. Dale.
73
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Un beso.
74
00:07:21,270 --> 00:07:22,270
Hola.
75
00:07:31,710 --> 00:07:32,710
Felicitaciones.
76
00:07:42,800 --> 00:07:45,840
de bajar tanto, porque hay como mucha
presión, pero te da como sufracciones
77
00:07:45,840 --> 00:07:48,760
también. Entonces es muy loco, porque
vas bajando, bajando, bajando, y cada
78
00:07:48,760 --> 00:07:51,780
que estás más abajo, te entiendes como
más bienestar, bienestar, bienestar,
79
00:07:51,860 --> 00:07:54,340
bienestar, y de repente te quieres sacar
la máscara, pues es una locura.
80
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
¿No te ocurre?
81
00:08:06,760 --> 00:08:08,220
¡Eso es por pedir la chalpa!
82
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
¡Ya lo comí!
83
00:09:12,270 --> 00:09:13,270
Un ratito más.
84
00:09:13,710 --> 00:09:14,710
Por favor.
85
00:09:18,770 --> 00:09:19,770
A ver.
86
00:09:22,130 --> 00:09:23,130
Tengo un hambre.
87
00:09:23,330 --> 00:09:24,630
¿Te preparo algo rico?
88
00:09:24,870 --> 00:09:25,870
Sí.
89
00:10:04,510 --> 00:10:05,910
¡Gracias!
90
00:10:28,200 --> 00:10:29,420
Let's go on
91
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
¿Está bien?
92
00:12:09,070 --> 00:12:13,570
sí sí sí
93
00:12:54,860 --> 00:12:57,300
¡Arriba! ¡Modo esquilera, actívense!
94
00:12:58,200 --> 00:12:59,420
Mira, de los papás de Trini.
95
00:13:00,400 --> 00:13:03,080
No entiendo, ¿por qué no pueden avisar
un día antes que van a venir?
96
00:13:04,140 --> 00:13:06,320
¡Oh, namora, hace falta que la ponga tan
caliente!
97
00:13:07,980 --> 00:13:11,280
Te invito a pasar y te la pongo como
quieras. Me está enojando.
98
00:13:14,920 --> 00:13:15,920
Buenas. Buenas.
99
00:13:17,300 --> 00:13:18,300
Apa.
100
00:13:18,560 --> 00:13:19,980
Un, dos, tres, probando.
101
00:13:21,320 --> 00:13:24,560
No rompa. A crecer. Carolina, mi base,
¿dónde está?
102
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
Acá.
103
00:13:28,460 --> 00:13:29,460
Toma.
104
00:13:30,340 --> 00:13:31,620
Escúchame. ¿Qué?
105
00:13:31,820 --> 00:13:33,280
Si me sento la no me mientas, ¿eh?
106
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
¿Se nota mucho?
107
00:13:41,040 --> 00:13:42,880
Sí. Apuran que parece que están cerca,
¿eh?
108
00:13:44,000 --> 00:13:46,780
¿Viste que te dije que la casa es la tía
abuela de Trini? Ni la.
109
00:13:47,660 --> 00:13:49,240
Bueno, es parte de una sucesión eterna.
110
00:13:50,160 --> 00:13:52,820
Entonces el papá de Trini y los
quichicientos hermanos accedieron a
111
00:13:52,820 --> 00:13:56,800
alquilársela. Pero a cambio tienen
que... La concha de la pija.
112
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Nada de malas palabras.
113
00:13:58,460 --> 00:14:01,380
Sos católico pero no practicante. Al
menos que pueda defenderte con data
114
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
No fumás.
115
00:14:02,740 --> 00:14:03,940
Habano. A fines de semana.
116
00:14:18,890 --> 00:14:22,510
¡Ay, hija! ¿Por qué tanto me discapaste
en el mediodía? ¿Sí? Hola, Trini. Hola,
117
00:14:22,530 --> 00:14:23,590
Paz. ¿Cómo andás? Bien.
118
00:14:24,270 --> 00:14:25,270
¡Hola!
119
00:14:25,750 --> 00:14:26,750
¿Cómo estás? ¿Bien?
120
00:14:27,210 --> 00:14:28,210
¡Qué bueno!
121
00:14:28,490 --> 00:14:29,490
Hola.
122
00:14:29,850 --> 00:14:31,170
¿Cómo andás? Bien, ¿y vos? Bien, bueno,
vos.
123
00:14:33,650 --> 00:14:35,450
Hola. ¿Dónde es Margarita?
124
00:14:35,710 --> 00:14:39,210
Y el pelo, hija, está raro, ¿no? Como
seco. ¿Lo estás enjuagando?
125
00:14:39,430 --> 00:14:41,410
Porque mirá que lo tenés que hidratar
aunque lo tengas corto.
126
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
¿O no, Lauti?
127
00:14:43,290 --> 00:14:45,130
Sí, yo le estoy haciendo unos baños de
crema.
128
00:14:45,530 --> 00:14:46,930
A veces González me ayuda también.
129
00:14:48,310 --> 00:14:52,290
¿Toman algo? No sé si hay café de
capsulita, pero hay té, mate, fernuco.
130
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Ya desayunamos, gracias.
131
00:14:53,850 --> 00:14:54,850
¿Hablaste con tu hermana?
132
00:14:55,090 --> 00:14:56,930
No, por... Agárrate.
133
00:14:57,250 --> 00:15:00,350
Vas a tener que comprarte un vestido. Se
casan Angie y Juan.
134
00:15:01,570 --> 00:15:02,770
Rugby sí, polo no tanto.
135
00:15:03,050 --> 00:15:04,570
Es que la honestidad era lo más
importante.
136
00:15:04,910 --> 00:15:07,550
¿Vos sabías cuánto nos ahorramos de
alquiler? Somos poliamorosos, pero no es
137
00:15:07,550 --> 00:15:08,550
boludo.
138
00:15:09,050 --> 00:15:10,170
Ay, vos sos mi novio, ¿eh?
139
00:15:11,030 --> 00:15:11,729
¿Ah, sí?
140
00:15:11,730 --> 00:15:12,730
Y Pato es mi prima.
141
00:15:14,080 --> 00:15:15,100
¿Qué, una prima mexicana?
142
00:15:15,940 --> 00:15:17,660
Sí, ¿nunca viste primas en distintos
países?
143
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
No puede pasar.
144
00:15:19,780 --> 00:15:20,780
Sí.
145
00:15:21,480 --> 00:15:26,160
Bueno, si lo de ayer pudo pasar,
entonces cualquier cosa puede pasar.
146
00:15:28,220 --> 00:15:30,240
A ver, ¿con esto cubro a todos?
147
00:15:30,880 --> 00:15:33,800
Sí, gracias. Pa' ti te lo mejor, ni pasé
por el cajero. Gracias.
148
00:15:35,460 --> 00:15:36,580
Beneficios de cobrar el negro.
149
00:15:38,660 --> 00:15:42,260
Ah, pero es muy chiquitita encima.
150
00:15:42,840 --> 00:15:46,220
Bueno, tan chiquita, ¿no? A los 24 años
yo ya llevaba dos años de casada.
151
00:15:47,200 --> 00:15:48,360
Bueno, era otra época.
152
00:15:48,920 --> 00:15:51,720
Bueno, son otros tiempos, justamente por
eso hacen algo informal.
153
00:15:51,940 --> 00:15:52,940
Se casan en tres meses.
154
00:15:53,340 --> 00:15:54,340
¡Massleton!
155
00:15:54,620 --> 00:15:55,620
¡Massleton!
156
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
¡Felicidades!
157
00:15:57,140 --> 00:15:58,380
Por el nietite, ¿no?
158
00:15:58,580 --> 00:16:00,300
¡Felicidades! Está bien, gracias.
159
00:16:00,600 --> 00:16:04,740
Pero no es así, ¿eh? Gracias, pero no es
así. Primero viene la boda, después la
160
00:16:04,740 --> 00:16:06,260
luna de miel y más tarde el bebé.
161
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
¡Massleton!
162
00:16:11,920 --> 00:16:16,040
No estará floja la cinguría, ¿no? No,
no, eso es el termotanque, seguro.
163
00:16:16,400 --> 00:16:19,940
Pa, todavía no sabemos muy bien qué es.
Es el fantasma de Nilda. Basta, no se
164
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
jode con esas cosas.
165
00:16:21,000 --> 00:16:23,920
No, no es joda. La tía abuela tiene
asuntos pendientes.
166
00:16:24,280 --> 00:16:25,480
Conseguir un marido, tal vez.
167
00:16:25,740 --> 00:16:27,900
Mamá, mamá, mamá. Buen día.
168
00:16:28,860 --> 00:16:29,920
Buen día.
169
00:16:31,420 --> 00:16:32,119
Buen día.
170
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
Hola.
171
00:16:33,860 --> 00:16:36,420
Hola. Hola, ¿cómo te va? Bien.
172
00:16:36,680 --> 00:16:37,740
A vos no te conozco.
173
00:16:37,940 --> 00:16:39,180
Él es Damián, mi novio.
174
00:16:39,550 --> 00:16:41,810
Ah, no sabía que estabas saliendo con
alguien. No, mamá.
175
00:16:42,030 --> 00:16:45,170
Dijo que están de novio, no están
saliendo. No, no, no estaría acá, no
176
00:16:45,170 --> 00:16:46,750
casa. No metemos a cualquier persona acá
en la casa.
177
00:16:47,890 --> 00:16:48,950
¿Y cómo te conocieron?
178
00:16:49,370 --> 00:16:50,770
Margarita, déjalo ser, por favor.
179
00:16:51,370 --> 00:16:55,490
Bueno, que fue por una de esas
aplicaciones que se usan ahora, Cachi.
180
00:16:55,730 --> 00:16:57,330
No, no, no, yo no uso esas.
181
00:16:57,770 --> 00:16:59,090
Yo soy de la vieja usanza.
182
00:16:59,650 --> 00:17:01,010
Nos conocimos en un casamiento.
183
00:17:01,610 --> 00:17:03,950
Sí. No me canso de escuchar esta
historia.
184
00:17:04,990 --> 00:17:07,069
Siempre tan sensible vos, corazón.
185
00:17:07,770 --> 00:17:08,709
¿Y cómo fue?
186
00:17:08,710 --> 00:17:11,990
Cuéntenme, me encantan las historias de
amor. Nos conocimos en el casamiento de
187
00:17:11,990 --> 00:17:12,990
una amiga en común.
188
00:17:13,310 --> 00:17:14,310
¿Y?
189
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
Eso.
190
00:17:15,950 --> 00:17:18,910
Bueno, yo me sentía mal y Caro vino a
asistirme.
191
00:17:19,210 --> 00:17:20,890
Ah, porque habías tomado mucho.
192
00:17:21,210 --> 00:17:22,210
No, yo no tomo alcohol.
193
00:17:22,310 --> 00:17:24,270
Sí, hace mucho deporte.
194
00:17:24,670 --> 00:17:28,730
Sí, y me sentía mal porque estaba
nervioso en realidad. Yo era el que
195
00:17:28,730 --> 00:17:34,510
los novios, mi mejor amigo y ver que es
la pareja. Entonces vino Caro, me
196
00:17:34,510 --> 00:17:36,230
tranquilizó y a partir de ahí no nos
pudimos separar.
197
00:17:38,280 --> 00:17:39,300
Un dulce de leche.
198
00:17:40,920 --> 00:17:42,060
¿Pensabas mudarte acá también?
199
00:17:42,380 --> 00:17:45,420
No. No, no, no. No, no, no. Con Caro
tenemos otros planes.
200
00:17:46,100 --> 00:17:48,160
Estábamos viendo de comprar un terrenito
en Escobar.
201
00:17:48,520 --> 00:17:52,920
De hecho, estamos juntando para un
crédito y poder construir el día de
202
00:17:53,040 --> 00:17:56,820
¿no? Nada, vamos a ir a un lugarcito que
podamos estar nosotros cómodos, recibir
203
00:17:56,820 --> 00:17:58,820
a nuestros amigos y familiares.
204
00:17:59,800 --> 00:18:03,060
También una piletita también tiene que
haber y una parrilla, ¿no? ¿Por qué no
205
00:18:03,060 --> 00:18:04,800
una parrilla? Estás perfecto vos.
206
00:18:05,080 --> 00:18:07,060
¿De dónde saliste? De Villa de Voto.
207
00:18:07,880 --> 00:18:11,200
Y un espacio verde también, ¿por qué no?
Para el labrador, que tiene mucha
208
00:18:11,200 --> 00:18:12,019
energía siempre.
209
00:18:12,020 --> 00:18:14,300
Y bueno, que se acabe el día de mañana,
eventualmente, ¿no?
210
00:18:19,000 --> 00:18:21,140
Antes que me olvide. Ay, gracias,
querida.
211
00:18:21,700 --> 00:18:23,460
¿No tenías partido, amor, no? ¿Querés ir
yendo?
212
00:18:23,660 --> 00:18:25,100
Sí, partí. ¿El de rugby que tenías?
213
00:18:25,720 --> 00:18:26,419
Ah, sí.
214
00:18:26,420 --> 00:18:27,420
¿No?
215
00:18:28,240 --> 00:18:31,260
Dale, pero... Sí, David.
216
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Sí, nena.
217
00:18:52,260 --> 00:18:55,400
¿Alguno quiere los guantes de recuerdo?
Yo me voy a llevar a la pelota con todos
218
00:18:55,400 --> 00:18:56,400
los valientes. Sí, obvio, boludo.
219
00:18:57,060 --> 00:18:59,380
Chale, no te hagas más sensota vos.
Contá un poquitito más.
220
00:18:59,600 --> 00:19:00,179
Ah, sí, sí, sí.
221
00:19:00,180 --> 00:19:01,180
Ahora, dale, dale, dale.
222
00:19:01,460 --> 00:19:02,460
Bueno.
223
00:19:03,640 --> 00:19:05,880
No, no me hagas boludo. Dale, dale,
dale.
224
00:19:06,220 --> 00:19:07,179
Que no sé por dónde empezar.
225
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Bueno, por la previa.
226
00:19:08,340 --> 00:19:09,340
Empiezo por la previa.
227
00:19:10,360 --> 00:19:13,160
Hubo mucha, pero mucha previa. ¿Cuánto?
228
00:19:13,720 --> 00:19:14,719
¿15 minutos?
229
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
Ah, 20.
230
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
Decime cómo un petete.
231
00:19:17,440 --> 00:19:20,260
¿Qué era un petete? Un doble pete. Ah,
bueno, bueno.
232
00:19:21,000 --> 00:19:22,140
Dejálo contar.
233
00:19:22,920 --> 00:19:26,340
Y además, en tu vida te va a pasar eso.
Dejálo contar, dale. Bueno, es que...
234
00:19:26,340 --> 00:19:27,680
Bueno, a ver.
235
00:19:28,060 --> 00:19:32,320
Es que no fue como la típica película
porno como uno se podría imaginar con
236
00:19:32,320 --> 00:19:33,139
situación así.
237
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
¿Entendés?
238
00:19:34,240 --> 00:19:35,660
Fue mucho más que eso. Fue algo...
239
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
Como energético.
240
00:19:40,360 --> 00:19:42,540
Estaba ahí, pero no estaba ahí.
241
00:19:43,400 --> 00:19:46,340
Porque las miraba tocarse, me tocaban.
242
00:19:48,340 --> 00:19:51,820
Ni yo sabía que tenía tantas partes del
cuerpo así de sensibles.
243
00:19:52,220 --> 00:19:53,240
¿Pero qué suena, por ejemplo?
244
00:19:54,440 --> 00:19:55,760
Adentro de la oreja. ¿Eh?
245
00:19:56,240 --> 00:19:57,380
En el codo. No.
246
00:19:58,880 --> 00:20:01,720
Al costado del ombligo, como 5
centímetros a la izquierda.
247
00:20:02,060 --> 00:20:02,899
¿Todos lados?
248
00:20:02,900 --> 00:20:05,920
No, todos lados no. Porque a la derecha
del ombligo no. Por ejemplo.
249
00:20:06,360 --> 00:20:07,360
¿No? No.
250
00:20:07,460 --> 00:20:08,980
¿Pero qué lugar más raro algún?
251
00:20:09,500 --> 00:20:11,580
La Saxila. ¿La Saxila? Sí.
252
00:20:11,940 --> 00:20:13,840
Qué fiesta de sabores, boludo.
253
00:20:14,060 --> 00:20:18,300
A mí me da un poco de asco. Y a su vez,
tampoco pensé que podía sentir tanto
254
00:20:18,300 --> 00:20:19,920
placer en ver disfrutar a otra persona.
255
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
¿Entiendes?
256
00:20:23,180 --> 00:20:25,560
Fue una noche increíble.
257
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
Increíble.
258
00:20:27,420 --> 00:20:28,820
¿La pusiste o no la pusiste?
259
00:20:32,940 --> 00:20:34,500
Técnicamente, no la puse así.
260
00:20:35,100 --> 00:20:36,940
No, pero fue mejor.
261
00:20:37,500 --> 00:20:39,480
Te juro que fue mejor. No cogiste.
262
00:20:40,300 --> 00:20:44,840
Capaz coger no es solo ponerla. Claro,
no es siempre coger y coger así con un
263
00:20:44,840 --> 00:20:48,760
conejo. Una previa así, una previa como
esta, capaz que... Vale más que coja.
264
00:20:48,840 --> 00:20:52,540
Claro, además es la primera vez. La
primera gente donde es más complejo. ¿Ya
265
00:20:52,540 --> 00:20:56,100
a concretar esto? Son mis cracks igual,
¿eh? Sí, yo lo digo.
266
00:20:56,360 --> 00:21:00,280
Pero yo no estoy mal. Me consuelan como
si hubiese muerto. Al revés. Yo en una
267
00:21:00,280 --> 00:21:02,980
previa condominio también la quedo. Pero
yo no la quedé. No te va a pasar nunca,
268
00:21:02,980 --> 00:21:05,880
¿no? Y dejá de fumar acá, ridículo, que
cae todo el parqué.
269
00:21:06,120 --> 00:21:10,320
Sí, pero entonces la situación sería que
vos ahora tenés dos novias. No digas
270
00:21:10,320 --> 00:21:10,979
una palabra.
271
00:21:10,980 --> 00:21:13,000
¿Novias? ¿Qué tenés? No digás ni lo
digás.
272
00:21:13,560 --> 00:21:16,540
Dejá que haga lo que él quiera. Que esté
tranquilo. Tenés dos, tenés cien, tenés
273
00:21:16,540 --> 00:21:17,289
mil novias.
274
00:21:17,290 --> 00:21:19,250
Chau. ¿Hacemos una duchita y vamos a tu
casa?
275
00:21:19,470 --> 00:21:20,550
¿Hacemos una piscina? Dale.
276
00:21:22,650 --> 00:21:27,050
¿Vos estás contento con Caro? Sí. Esto
me hace enrocar. ¿Pero le pasa bien? Sí.
277
00:21:27,210 --> 00:21:29,730
No hay más vueltas, bro. Disfruta,
pasala bien. Eso lo
278
00:21:29,730 --> 00:21:42,030
tienes
279
00:21:42,030 --> 00:21:43,770
que echar como despacito y cerca.
280
00:21:43,970 --> 00:21:44,970
Ok.
281
00:21:47,020 --> 00:21:48,300
¿Segura que quieres ayudarme?
282
00:21:49,460 --> 00:21:51,920
Sí. No tengo nada mejor que hacer.
283
00:21:55,880 --> 00:21:57,340
Y además disfruto del paisaje.
284
00:22:01,360 --> 00:22:02,400
¿Esto sirve para algo?
285
00:22:02,800 --> 00:22:06,460
No sé, la verdad no sé. Lauti me dijo
que a sus papás les ayudó muchísimo,
286
00:22:06,640 --> 00:22:08,280
entonces lo estoy probando apenas.
287
00:22:22,280 --> 00:22:25,820
¿No dijiste que era orgánico? Sí, sí es.
Está lleno de chiles y de ajo.
288
00:22:26,900 --> 00:22:28,000
Lo probaste.
289
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Hola,
290
00:22:38,320 --> 00:22:39,320
Caro.
291
00:22:39,980 --> 00:22:40,980
¿Cómo estás?
292
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
¿Estás para hacer algo?
293
00:22:46,080 --> 00:22:47,320
Hola, Dami. Me encantaría.
294
00:22:47,520 --> 00:22:48,700
Déjame chequear que...
295
00:23:08,560 --> 00:23:09,559
Hola, David.
296
00:23:09,560 --> 00:23:10,760
Uy, qué cagada. ¿Sabés qué?
297
00:23:11,660 --> 00:23:13,060
Justo estoy tapada de laburo.
298
00:23:14,660 --> 00:23:16,320
Hablamos la semana que viene, ¿te
parece?
299
00:23:17,320 --> 00:23:18,960
Beso. ¿Mucho laburo?
300
00:23:20,600 --> 00:23:21,620
¿Mucho, mucho laburo?
301
00:23:24,620 --> 00:23:27,680
Porque parecía como si le estuvieras
mintiendo.
302
00:23:28,920 --> 00:23:31,320
No, no, no. Tengo que pasar por la
oficina. Me acabo de acordar.
303
00:23:31,520 --> 00:23:32,520
¿En sábado?
304
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Le pasa.
305
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Te acompaño.
306
00:23:36,920 --> 00:23:39,980
No, te lo juro. No, te acompaño. No hace
falta. No, te lo juro. No tengo nada
307
00:23:39,980 --> 00:23:43,840
mejor que hacer y... Estamos mejorando
porque estamos jugando juntos hace rato.
308
00:23:44,820 --> 00:23:50,580
Qué bien, ¿eh? Mira, lo bonito. Yo voy a
jugar y... Che, Dami, me copa en la que
309
00:23:50,580 --> 00:23:55,280
estás, ¿eh? Como que, no sé, te veo como
más abierto, como un nuevo Dami, ¿no?
310
00:23:55,540 --> 00:23:56,920
Sí, sí, puede ser.
311
00:23:57,140 --> 00:23:59,940
Estoy probando, qué sé yo, sobre la
marcha, viendo, tampoco que tengo muy
312
00:24:00,080 --> 00:24:02,500
Pero sí, es verdad que me estoy
animando. Eso sí.
313
00:24:03,820 --> 00:24:08,020
¿Y cómo fue la dinámica? O sea, ¿cómo
era? ¿Estaban todo el tiempo los tres
314
00:24:08,020 --> 00:24:11,540
así encima o por ahí dos? Sí, boludo.
315
00:24:12,160 --> 00:24:13,700
¿Cómo se organizaron?
316
00:24:13,900 --> 00:24:15,060
No duermas porque te copas, ¿no?
317
00:24:15,920 --> 00:24:19,100
¿Y qué? ¿Está mal que me copes? ¿No me
puede copar? Está perfecto. Me copa, sí.
318
00:24:19,100 --> 00:24:22,580
Me copa. Lo digo como algo bueno. Está
perfecto, sí, sí.
319
00:24:23,400 --> 00:24:25,080
¿Ustedes probarían?
320
00:24:26,330 --> 00:24:28,770
¿Qué se va a animar, hija? ¿Qué se va a
animar?
321
00:24:28,990 --> 00:24:30,270
Es obvio.
322
00:24:30,470 --> 00:24:31,470
Es obvio.
323
00:24:31,810 --> 00:24:35,570
¿Qué te vas a animar? ¿Qué te vas a
animar a tenerla, loca, gordita? ¿Vos
324
00:24:35,570 --> 00:24:36,429
al pibe?
325
00:24:36,430 --> 00:24:37,430
No.
326
00:24:37,610 --> 00:24:38,610
¿Qué?
327
00:24:39,610 --> 00:24:42,610
Así ni en pedo. Así ni en pedo. ¿Qué
vivo?
328
00:24:42,990 --> 00:24:46,570
Y no, a mí me gustan los chabones.
Bueno, no te preocupes, mi amor. No
329
00:24:46,570 --> 00:24:47,910
ni que tocar. Yo me ocupo de todo.
330
00:24:48,410 --> 00:24:51,050
Ojo, Luquita.
331
00:24:51,350 --> 00:24:54,010
Mirá que en un trío con dos hombres
siempre hay dos putos encubiertos.
332
00:24:55,230 --> 00:24:57,520
Dale. Ay, Pedro, vivís en el medioevo,
directamente.
333
00:24:58,180 --> 00:25:00,580
¿Y si? Si fue la última vez que garché,
antes de casarme.
334
00:25:00,840 --> 00:25:05,100
No hables así, no es así, no es lo mismo
el matrimonio para todos, no hables
335
00:25:05,100 --> 00:25:07,160
así. Bueno, Boruda, dale, espera unos
meses y hablamos.
336
00:25:07,660 --> 00:25:11,520
Boruda, a ver, lo lindo es que estés con
la persona que crees, que amás y te
337
00:25:11,520 --> 00:25:16,120
animes a hacer cosas nuevas, ¿no?
Explorar terrenos desconocidos hasta ese
338
00:25:16,120 --> 00:25:21,080
momento y no juzgarlo tampoco y poder
analizarlo como algo positivo y como una
339
00:25:21,080 --> 00:25:24,140
evolución de la pareja, ¿no? Total
libertad y animarse.
340
00:25:25,470 --> 00:25:26,510
Mira, así, boludo. Está bien.
341
00:25:27,010 --> 00:25:32,270
Lindo. No sé bien qué dije, pero hay una
sensación, hay un espíritu de... Vamos
342
00:25:32,270 --> 00:25:33,249
a coger.
343
00:25:33,250 --> 00:25:35,330
Sí, es coger también lo que yo digo. De
otra forma.
344
00:25:35,630 --> 00:25:36,630
Sí.
345
00:25:38,410 --> 00:25:41,010
Ajá. Fíjate que igual yo subo, traigo y
bajo rápido.
346
00:25:41,290 --> 00:25:44,850
No, no, no. O sea, ya vine hasta acá.
Ahora te acompaño porque aparte quiero
347
00:25:44,850 --> 00:25:46,170
todo lo que haces, todo el trabajo.
348
00:26:16,540 --> 00:26:17,540
Carolina.
349
00:26:19,480 --> 00:26:20,740
Qué raro verte acá.
350
00:26:21,920 --> 00:26:23,620
Vine a buscar esto para darle a Mechi.
351
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
Ella es Pato.
352
00:26:26,640 --> 00:26:28,920
Hola, Pato. Hola, mucho gusto.
353
00:26:29,440 --> 00:26:32,020
Soy Ari, la jefa de Carolina.
354
00:26:34,200 --> 00:26:37,880
Estoy acá arreglando unos asuntos
pendientes con Pixel, de último momento.
355
00:26:39,860 --> 00:26:41,800
Felicitaciones. Gran fichaje.
356
00:26:48,040 --> 00:26:49,700
Ok, me estoy cogiendo a Pixel. No.
357
00:26:50,080 --> 00:26:52,020
Mi marido se coge a la osteopata. Tuya.
358
00:26:52,360 --> 00:26:56,740
Ah, lo tienen hablado. ¿Cómo? Perdón,
¿eh? Tienen como un arreglo... Hola.
359
00:26:57,540 --> 00:26:58,540
Amor.
360
00:26:58,980 --> 00:27:01,120
No, estoy retrasada. Acá trabajando.
361
00:27:02,120 --> 00:27:03,420
No, no, yo busco el sushi.
362
00:27:05,540 --> 00:27:07,000
Ok. Te amo.
363
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
Chao, chao.
364
00:27:09,420 --> 00:27:13,280
Mañana cumplimos 13 años de casal. Te
compré un scooter blanco, eléctrico.
365
00:27:13,840 --> 00:27:14,980
Dos luquitas me costó.
366
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
Tardes, ¿eh?
367
00:27:20,550 --> 00:27:22,450
Ajá. No, muy buena onda tu jefa, muy.
368
00:27:23,430 --> 00:27:24,430
Es distinto.
369
00:27:24,690 --> 00:27:27,110
No, porque ella le está mintiendo a un
tipo con el que supuestamente está
370
00:27:27,110 --> 00:27:28,590
casada. Lo mío con Damián es diferente.
371
00:27:29,310 --> 00:27:32,290
Estamos en una noche increíble, así,
pero si me quiere... Bueno,
372
00:27:33,070 --> 00:27:34,070
pero vos lo viste ayer a mañana.
373
00:27:34,870 --> 00:27:38,050
Lo que le dijo el papá de Trini, lo del
terreno en zona norte, perro, yo no sé
374
00:27:38,050 --> 00:27:39,590
qué... No, una cosa horrible, horrible.
375
00:27:39,790 --> 00:27:40,790
Te aterró.
376
00:27:41,190 --> 00:27:42,450
Bueno, por eso vos me entendés.
377
00:27:44,110 --> 00:27:45,650
Igual siento que no le deberían mentir.
378
00:27:46,860 --> 00:27:48,580
Pregúntale más bien qué película quiere.
379
00:27:50,840 --> 00:27:54,400
Ya sé, vamos a hablar de terror. Sí, no,
no, no, terror no, después tengo un
380
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
montón de pesadillas.
381
00:27:55,440 --> 00:27:56,900
Muy bueno, si te hago cucharita, mi
amor.
382
00:27:59,240 --> 00:28:03,360
No, ya estoy en el grupo de la despedida
de solteras. Más terror que esto no
383
00:28:03,360 --> 00:28:04,339
existe, Dios.
384
00:28:04,340 --> 00:28:05,560
¿Qué onda, vamos a ser los tres?
385
00:28:05,960 --> 00:28:09,920
Ah, no sé, no sé, va a ser algo
chiquitito, me parece, y además con los
386
00:28:09,920 --> 00:28:10,899
notábamos uno.
387
00:28:10,900 --> 00:28:13,160
¿Andás con Dauti? Sí, con nuestra
hermana de toda la vida.
388
00:28:13,660 --> 00:28:15,240
No, anda vos, poné la jeta.
389
00:28:15,440 --> 00:28:18,880
Después no contás cuántas veces en la
noche le tiran. ¿Y ustedes para cuándo?
390
00:28:18,960 --> 00:28:19,960
Hola.
391
00:28:20,060 --> 00:28:23,760
Hola, ¿qué tal? ¿Cómo están? Sí, te pido
tres entradas para la maldición de
392
00:28:23,760 --> 00:28:28,420
Malasaña y tenemos acá dos por uno. Muy
bien, entonces sería un dos por uno y
393
00:28:28,420 --> 00:28:29,339
una entrada completa.
394
00:28:29,340 --> 00:28:30,119
No, ¿por qué?
395
00:28:30,120 --> 00:28:31,380
Haceme la otra a mitad de precio.
396
00:28:31,740 --> 00:28:36,340
Lo siento, no podemos hacer esto. Los
miércoles están las entradas a mitad de
397
00:28:36,340 --> 00:28:37,640
precio, hoy es lunes.
398
00:28:37,860 --> 00:28:39,520
¿Pero me cobras impuesto por venir solo?
399
00:28:40,340 --> 00:28:43,840
Los miércoles están las entradas a mitad
de precio. No, no, dame dos dos por
400
00:28:43,840 --> 00:28:44,779
uno, somos cuatro.
401
00:28:44,780 --> 00:28:47,040
Nosotros tres y mi amigo invisible, vos.
Dos dos por uno.
402
00:28:49,340 --> 00:28:50,340
Ok.
403
00:28:51,120 --> 00:28:52,500
Ay, qué cagadón.
404
00:28:53,180 --> 00:28:54,620
Cuatro ubicaciones juntas no tengo.
405
00:28:54,860 --> 00:28:56,180
Ah, no te preocupes, no pasa nada.
406
00:28:56,400 --> 00:28:59,600
¿Te puedo agregar pochoclos? ¿Pueden
elegir alguno de nuestros combos que
407
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
ahí?
408
00:29:00,940 --> 00:29:03,280
¿Solo, amor o familiar? ¿Qué es eso?
¿Cómo amor?
409
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
¿Vienen dos gaseosas?
410
00:29:04,680 --> 00:29:06,820
No vaya a ser que se rompa la magia del
número par, ¿no?
411
00:29:07,649 --> 00:29:11,370
¿O qué? ¿Como familiar son sí o sí
cuatro personas? Mi amor, la chica no
412
00:29:11,370 --> 00:29:13,370
los combos. ¿Y se están buscando el
segundo y cada mes?
413
00:29:13,710 --> 00:29:17,350
Si mamá le apisa a un colectivo... Sin
combo, tranqui, ¿eh?
414
00:29:17,650 --> 00:29:19,930
Dos aguas, dos pochoclos y una gaseosa.
415
00:29:20,150 --> 00:29:23,230
¿Los pochoclos? ¿Los retiran por aquel
lado? Muchas gracias.
416
00:29:23,750 --> 00:29:24,750
Perfecto, gracias.
417
00:29:24,970 --> 00:29:26,370
¿Qué hacemos? ¿Sorteamos quemazolas?
418
00:29:26,570 --> 00:29:27,570
Sorteamos.
419
00:30:06,710 --> 00:30:07,750
Me liberé antes de irme.
420
00:30:08,350 --> 00:30:09,350
Buenísimo.
421
00:30:09,950 --> 00:30:11,290
Perdón por el cambio de planes, ¿eh?
422
00:30:11,710 --> 00:30:12,710
Bienvenida.
423
00:30:14,050 --> 00:30:15,050
¿Te mudaste hace poco?
424
00:30:15,990 --> 00:30:18,710
Sí, sí, hace seis meses.
425
00:30:20,410 --> 00:30:23,190
Dami, creo que se te fue la mano con la
historia de la familia feliz, ¿eh? No,
426
00:30:23,230 --> 00:30:24,730
no, esa es una historia larga de
explicar.
427
00:30:25,050 --> 00:30:26,870
Bueno, a ver, ¿por dónde empiezo?
428
00:30:27,570 --> 00:30:30,710
Mi ex me cagó y yo la pasé muy mal. ¿Y
qué hicieron con el bebé?
429
00:30:31,050 --> 00:30:35,150
No, la cuna es de Pedro, un amigo. De
Benny, su hijo, que ya no la usa,
430
00:30:35,150 --> 00:30:37,230
Pedro la trajo acá. Porque este
departamento es de él, en realidad.
431
00:30:37,490 --> 00:30:40,650
Y estoy yo, mientras tanto, hasta que
consigan un inquilino real.
432
00:30:40,890 --> 00:30:45,770
Tampoco tengo cama, como podrás ver,
está el colchón así, perdón, pero...
433
00:30:45,770 --> 00:30:49,510
prefiero comprármelo después cuando...
Yo tenía una cama que justamente a eso
434
00:30:49,510 --> 00:30:53,170
iba. Con Romina, en su momento, la
hicimos completa.
435
00:30:53,790 --> 00:30:56,190
Nos conocimos en la facultad, nos
pusimos de novio, nos fuimos a vivir
436
00:30:56,330 --> 00:30:57,430
nos compramos las cosas en medias.
437
00:30:58,390 --> 00:30:59,550
Todos mis muebles quedaron ahí.
438
00:31:00,140 --> 00:31:01,300
En la casa que vivíamos los dos.
439
00:31:01,540 --> 00:31:02,540
Nos compramos un terreno.
440
00:31:03,300 --> 00:31:04,660
Ah, el terreno sí existe entonces.
441
00:31:05,080 --> 00:31:06,080
Sí, el terreno sí.
442
00:31:06,260 --> 00:31:09,200
Por eso te salió tan bien el acting con
los papás de Trini. Sí, puede ser.
443
00:31:09,600 --> 00:31:11,360
Bueno, estábamos todos actuando, ¿no?
Era la idea.
444
00:31:11,640 --> 00:31:13,240
Sí, pero a vos te salió re bien el
acting, ¿eh?
445
00:31:13,980 --> 00:31:15,780
Se notaba que lo tenías todo ya
replaneado.
446
00:31:16,180 --> 00:31:17,960
Es que sí, estaba planeado.
447
00:31:19,260 --> 00:31:20,780
Estaba todo muy planeado, pero bueno.
448
00:31:21,920 --> 00:31:23,640
Como verás, no resultó.
449
00:31:24,500 --> 00:31:27,800
Así que ahora tendré que probar otras
cosas.
450
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
Cosas nuevas.
451
00:31:33,010 --> 00:31:34,170
Como esto, por ejemplo.
452
00:31:38,950 --> 00:31:39,950
Salud. Salud.
453
00:31:45,910 --> 00:31:47,910
Dami, si algo no es para vos, no hace
falta que lo esfuerces, ¿eh?
454
00:31:48,910 --> 00:31:50,290
No, ¿por qué? ¿Qué decís? ¿Por el
whisky?
455
00:31:50,930 --> 00:31:53,670
Ya me voy a acostumbrar, ¿eh? Hubiese
querido que te guste el whisky, sí, pero
456
00:31:53,670 --> 00:31:54,670
sé que no es para todos.
457
00:31:55,310 --> 00:31:58,890
Bueno, yo podría hacer el intento por
vos.
458
00:31:59,310 --> 00:32:01,270
Si vas a probar cosas nuevas, que sea
porque vos querés.
459
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
Ok.
460
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
No.
461
00:32:12,940 --> 00:32:13,960
No me digas que es un arma de luz.
462
00:32:29,450 --> 00:32:32,250
De verdad que no soy bueno con estas
enlacitas por la aplicación, ¿eh? Bueno,
463
00:32:32,250 --> 00:32:34,690
pero no hace falta que hagas nada.
Primero hacete un perfil y después ve.
464
00:32:34,930 --> 00:32:35,930
Bueno.
465
00:32:36,390 --> 00:32:37,430
En esta está repotro.
466
00:32:37,690 --> 00:32:38,950
Mirá. ¿No?
467
00:32:39,250 --> 00:32:40,250
Bueno, pongo eso.
468
00:32:44,590 --> 00:32:45,590
Uh,
469
00:32:46,410 --> 00:32:47,590
descripción. ¿Qué pongo acá?
470
00:32:49,870 --> 00:32:54,370
Yo te describiría como una enciclopedia
de datontos.
471
00:32:55,650 --> 00:32:56,650
Sensible.
472
00:32:57,010 --> 00:32:58,370
Con un chape furioso.
473
00:32:59,710 --> 00:33:00,710
Salvaje.
474
00:33:01,430 --> 00:33:02,430
Innotado.
475
00:33:03,070 --> 00:33:05,730
No, no pongas eso, Damián. Bueno, ¿qué
hice yo? ¿Qué pongo? No, bueno, después
476
00:33:05,730 --> 00:33:06,730
lo llenas. Ahí está.
477
00:33:07,810 --> 00:33:10,630
Mira, ahí es Next y ahí pones Light.
478
00:33:11,710 --> 00:33:12,710
A ver.
479
00:33:13,110 --> 00:33:15,010
Ah, mira esa. Mira las tetas que tiene.
480
00:33:15,530 --> 00:33:16,630
Ah. ¿Eh?
481
00:33:17,450 --> 00:33:18,450
Sí.
482
00:33:18,510 --> 00:33:21,190
¿Y esta? Esa es para mí. Ella dice que
tenés una mía para presentarle.
483
00:33:22,570 --> 00:33:23,570
Ok.
484
00:33:23,810 --> 00:33:24,810
Bueno, esto.
485
00:33:25,670 --> 00:33:26,509
¿Y esta?
486
00:33:26,510 --> 00:33:28,050
¿Eh? ¿Te gustan?
487
00:33:28,939 --> 00:33:29,939
Sí, sí, sí.
488
00:33:30,260 --> 00:33:32,480
Bueno, ya está listo. Quedó creada la
cuenta.
489
00:33:33,420 --> 00:33:34,480
Mirá. ¿Eh?
490
00:33:35,320 --> 00:33:36,360
¿Te gusta? Sí.
491
00:33:36,920 --> 00:33:37,920
¿Sí? Sí, sí.
492
00:33:38,200 --> 00:33:39,019
¿Te gusta?
493
00:33:39,020 --> 00:33:40,780
Bueno, listo. Ahí quedó la aplicación
hecha.
494
00:33:52,800 --> 00:33:54,260
¿Vos también estás con pesadillas?
495
00:34:11,839 --> 00:34:12,779
¿Pues no?
496
00:34:12,780 --> 00:34:13,780
¡Tu primer crush!
497
00:34:15,460 --> 00:34:16,739
A ver, a ver qué te puso.
498
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
Buena, Cam.
499
00:34:19,920 --> 00:34:21,639
Ah, sí, me... Está escribiendo.
500
00:34:21,980 --> 00:34:22,980
¿Qué te dice?
501
00:34:24,360 --> 00:34:25,360
Dice aparte ahora.
502
00:34:26,820 --> 00:34:28,199
¿Qué le...? ¿Tienes ganas?
503
00:34:28,760 --> 00:34:31,280
Decirle que sí, decirle que sí. No, para
que... Decirle que sí, dale. No me
504
00:34:31,280 --> 00:34:33,460
imaginabas que iba a terminar el día
teniendo una cita con una desconocida.
505
00:34:33,460 --> 00:34:34,560
Bueno, yo me cambio y va.
506
00:34:35,080 --> 00:34:36,440
La vida es mejor cuando la planeas
menos.
507
00:34:37,280 --> 00:34:38,540
Bueno. Dale, ahí vas.
508
00:34:39,280 --> 00:34:40,280
Pero ahora déjame...
509
00:34:43,489 --> 00:34:44,489
¿Tu segunda carta?
510
00:34:44,630 --> 00:34:45,630
Bueno, ¿sí?
511
00:34:47,530 --> 00:34:48,208
¿Siempre una?
512
00:34:48,210 --> 00:34:49,210
Hoy tenés otro.
513
00:34:50,850 --> 00:34:51,748
Ah, bueno.
514
00:34:51,750 --> 00:34:54,449
Pero, yo no me lo tomo. Tengo que
elegir. ¿Cuál elijo? ¿Cómo hago?
515
00:34:54,770 --> 00:34:55,889
Haces lo que elijas, al menos.
516
00:35:21,710 --> 00:35:23,170
No es que yo sepa mucho de galgos,
tampoco.
517
00:35:23,550 --> 00:35:26,550
Ese que vos decís es el Cotton de
Tuliar. Y después tenés la salchicha. Y
518
00:35:26,550 --> 00:35:31,170
hablando de salchicha... Hacete el
difícil.
519
00:35:31,870 --> 00:35:32,870
Ponela a celoso.
520
00:35:35,350 --> 00:35:38,470
O sea, ya que quiere hacer poliamoroso,
pero no sabe lo que quiere. Menos mal
521
00:35:38,470 --> 00:35:39,368
que me atendiste.
522
00:35:39,370 --> 00:35:40,370
Creo que me muero.
523
00:35:40,470 --> 00:35:42,550
Sí. Bueno, de ganas de vernos.
524
00:35:43,910 --> 00:35:44,910
Natalia, boludo.
525
00:35:44,930 --> 00:35:45,930
No, no.
526
00:35:46,190 --> 00:35:48,010
Che, yo quería pedirte disculpas.
527
00:35:48,790 --> 00:35:52,420
¿Por? Pero amigo, ¿vos creías que iba a
pasar algo serio con esta?
38933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.