All language subtitles for Wicked.For.Good.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,947 --> 00:00:08,907 Citizens of Oz, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:09,992 --> 00:00:12,243 there's been 12 tide turns 5 00:00:12,244 --> 00:00:16,289 since the Wicked Witch of the West escaped with our Grimmerie. 6 00:00:16,290 --> 00:00:18,207 Shield your children. 7 00:00:18,208 --> 00:00:20,626 {\an8}Trust no animals. 8 00:00:20,627 --> 00:00:24,505 {\an8}She will be eliminated. 9 00:00:24,506 --> 00:00:27,133 Until then, the Wizard's vision 10 00:00:27,134 --> 00:00:30,804 for the Oz of tomorrow marches on. 11 00:00:34,141 --> 00:00:35,600 Do it. Move! 12 00:00:37,978 --> 00:00:39,061 Load it up. 13 00:00:39,062 --> 00:00:40,481 Come on. Let's go! Move! 14 00:00:41,648 --> 00:00:42,816 No speaking. 15 00:00:43,317 --> 00:00:45,194 The Wizard needs the road finished. 16 00:00:51,909 --> 00:00:53,242 Move it! Move it! 17 00:00:53,243 --> 00:00:54,577 Come on, let's move! 18 00:00:56,413 --> 00:00:57,915 Fill up that basket! 19 00:01:03,545 --> 00:01:05,463 Keep moving. 20 00:01:05,464 --> 00:01:06,465 Come on. 21 00:01:09,510 --> 00:01:10,886 Come on. Keep moving. 22 00:01:12,638 --> 00:01:13,554 Get up! 23 00:01:18,560 --> 00:01:19,603 Come on! 24 00:01:31,657 --> 00:01:32,866 Settle down! 25 00:01:39,206 --> 00:01:40,415 Whoa, whoa, whoa, whoa. 26 00:01:45,629 --> 00:01:46,547 Get back! 27 00:01:53,053 --> 00:01:54,888 Retreat! Guards, retreat! 28 00:01:56,348 --> 00:01:57,349 It's the Witch! 29 00:03:02,498 --> 00:03:04,166 The Witch! She's back! 30 00:03:10,672 --> 00:03:13,633 Every day, more Wicked 31 00:03:13,634 --> 00:03:16,761 Every day, the terror grows 32 00:03:16,762 --> 00:03:21,098 {\an8}All of Oz is ever on alert 33 00:03:21,099 --> 00:03:24,268 That's the way with Wicked 34 00:03:24,269 --> 00:03:27,230 Spreading fear where'er she goes 35 00:03:27,231 --> 00:03:31,484 Seeking out new victims she can hurt 36 00:03:31,485 --> 00:03:33,736 {\an8}Like some terrible green blizzard 37 00:03:33,737 --> 00:03:36,072 Throughout the land, she flies 38 00:03:36,073 --> 00:03:42,286 Defaming our poor Wizard With her calumnies and lies 39 00:03:42,287 --> 00:03:47,918 She lies 40 00:03:48,794 --> 00:03:53,340 She lies 41 00:03:55,175 --> 00:03:56,259 Go, go! 42 00:03:56,260 --> 00:03:57,386 Release them! 43 00:04:08,313 --> 00:04:12,817 Save us from the Wicked 44 00:04:12,818 --> 00:04:17,112 Shield us so we won't be hexed 45 00:04:17,113 --> 00:04:20,325 {\an8}Give us warning Where will she strike next? 46 00:04:21,410 --> 00:04:23,662 {\an8}Where will she strike next? 47 00:04:24,621 --> 00:04:31,627 {\an8}Where will she strike next? 48 00:04:34,298 --> 00:04:37,675 When I stop the Wizard 49 00:04:37,676 --> 00:04:40,428 All Oz will applaud 50 00:04:40,429 --> 00:04:43,556 How I saved them from the Wizard 51 00:04:43,557 --> 00:04:46,101 By revealing he's a fraud 52 00:04:47,352 --> 00:04:50,605 If I can just make them Believe in the truth 53 00:04:50,606 --> 00:04:53,317 That all that he says is a lie 54 00:04:53,859 --> 00:05:00,282 That's when they'll finally bid The Wizard goodbye 55 00:05:07,998 --> 00:05:09,957 - Come with me. - What? 56 00:05:09,958 --> 00:05:11,334 To meet the Wizard. 57 00:05:11,335 --> 00:05:13,879 The Wizard will see you now. 58 00:05:14,630 --> 00:05:16,756 Dearest Glinda, you are still the best 59 00:05:16,757 --> 00:05:17,840 Well, I guess. 60 00:05:17,841 --> 00:05:20,301 Others are Good But you're the Goodliest 61 00:05:20,302 --> 00:05:23,554 We feel merry, we feel cheery Just to gaze on your reflection 62 00:05:23,555 --> 00:05:29,603 Only you disprove the theory That you can't improve perfection 63 00:05:31,605 --> 00:05:33,064 Thank you. 64 00:05:33,065 --> 00:05:35,567 Good. Good. Good. Good. Good. 65 00:05:36,151 --> 00:05:38,403 Good. 66 00:05:43,617 --> 00:05:45,744 She's so good. 67 00:05:46,954 --> 00:05:49,540 Glinda the Good. 68 00:05:50,082 --> 00:06:00,082 La, la, la, la 69 00:06:05,722 --> 00:06:15,722 La, la, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la, la, la, la 70 00:06:29,455 --> 00:06:33,458 Save us from the Wicked 71 00:06:33,459 --> 00:06:37,920 Every night our voices wail 72 00:06:37,921 --> 00:06:43,509 {\an8}Save us from this fear and victimhood 73 00:06:43,510 --> 00:06:47,054 We believe in Glinda 74 00:06:47,055 --> 00:06:50,641 With her magic, she'll prevail 75 00:06:50,642 --> 00:06:56,774 {\an8}She will make it end The way it should 76 00:06:58,192 --> 00:07:03,738 When at last the Wicked is defeated 77 00:07:03,739 --> 00:07:09,452 By the Good 78 00:07:09,453 --> 00:07:13,414 The Good 79 00:07:13,415 --> 00:07:16,501 Wicked is defeated 80 00:07:16,502 --> 00:07:23,050 {\an8}By the Good 81 00:07:27,346 --> 00:07:29,722 There's a quoncert in Quox, if you wanna attend, next week. 82 00:07:29,723 --> 00:07:31,098 Oh, perhaps. 83 00:07:31,099 --> 00:07:33,726 The Quadling Quorum wants to honor you. They're just not sure for what yet. 84 00:07:33,727 --> 00:07:34,644 Good to hear. 85 00:07:34,645 --> 00:07:37,355 And someone sent pastries. 86 00:07:37,356 --> 00:07:39,816 - Good for us. - Send these to my hovel, please. 87 00:07:39,817 --> 00:07:41,943 The gowns from last week? 88 00:07:41,944 --> 00:07:43,778 Oh, maybe, uh, give to the under-fortunate. 89 00:07:43,779 --> 00:07:46,072 - Oh, of course. - Good idea. 90 00:07:46,073 --> 00:07:47,281 You know, while we're at it, 91 00:07:47,282 --> 00:07:49,826 we really should look into trademarking the word "good." 92 00:07:49,827 --> 00:07:51,619 Ooh! 93 00:07:51,620 --> 00:07:55,373 That's go-- I mean, I'm goosified. My follicles are screaming. 94 00:07:55,374 --> 00:07:56,999 I love my job so much. 95 00:07:57,000 --> 00:07:58,042 Oh, good. 96 00:07:58,043 --> 00:08:00,378 Madame Morrible. 97 00:08:00,379 --> 00:08:03,132 Forgive me for keeping you waiting. I had no idea. 98 00:08:04,216 --> 00:08:06,676 Has something happened? Is it Elphaba? 99 00:08:06,677 --> 00:08:08,262 You mean the Wicked Witch. 100 00:08:08,804 --> 00:08:09,929 Right, of course. 101 00:08:09,930 --> 00:08:11,806 Come in, come in. 102 00:08:11,807 --> 00:08:12,723 Mrs. Morrible, I can-- 103 00:08:12,724 --> 00:08:14,058 Would you like us to take minutes for you? 104 00:08:14,059 --> 00:08:16,644 I can get you, like, a little snack. You want a little snack? 105 00:08:16,645 --> 00:08:18,438 Like a cherry frazzle or a juice puff? 106 00:08:19,773 --> 00:08:22,442 "Mrs. Morrible"? She's not married. 107 00:08:22,443 --> 00:08:24,153 You shut... 108 00:08:24,778 --> 00:08:27,572 With the Yellow Brick Road grand opening ahead 109 00:08:27,573 --> 00:08:30,408 and the Wicked Witch attacks growing bolder, 110 00:08:30,409 --> 00:08:32,452 the public is on edge. 111 00:08:32,453 --> 00:08:38,123 So it's more important than ever that you lift everyone's spirits, 112 00:08:38,124 --> 00:08:39,710 as only you can. 113 00:08:41,837 --> 00:08:42,920 Accordingly... 114 00:08:45,215 --> 00:08:46,758 Oh, Madame, I love it. 115 00:08:47,384 --> 00:08:48,385 What is it? 116 00:08:49,553 --> 00:08:51,721 Your new mode of transport. 117 00:08:51,722 --> 00:08:55,350 Your very own vehicular spherical globule. 118 00:08:55,893 --> 00:08:57,936 So, like, a bubble? 119 00:09:01,273 --> 00:09:02,274 Sure. 120 00:09:10,032 --> 00:09:11,574 Was that supposed to happen? 121 00:09:11,575 --> 00:09:12,576 It's all right. 122 00:09:13,452 --> 00:09:14,703 Are you sure? 123 00:09:20,501 --> 00:09:21,877 Does that do what I think it does? 124 00:09:24,963 --> 00:09:26,173 No! 125 00:09:31,804 --> 00:09:33,096 I can't. 126 00:09:34,348 --> 00:09:35,849 No way! 127 00:09:39,686 --> 00:09:41,312 I'm obsessulated. 128 00:09:41,313 --> 00:09:44,190 The Wizard had it crafted especially for you. 129 00:09:44,191 --> 00:09:48,236 His Ozness feels it vital that you, as our Good Witch, 130 00:09:48,237 --> 00:09:49,988 also be airborne. 131 00:09:50,531 --> 00:09:52,241 I agree. 132 00:09:54,076 --> 00:09:58,079 But don't fret over your inability to produce any actual magic. 133 00:09:58,080 --> 00:10:01,541 This invention will disguise your deficiency. 134 00:10:01,542 --> 00:10:05,253 The Bubble's mechanism is cleverly concealed. 135 00:10:05,254 --> 00:10:08,881 People will assume that you are causing it to float 136 00:10:08,882 --> 00:10:11,551 through your own witchly powers. 137 00:10:11,552 --> 00:10:13,971 So, just let them assume. 138 00:10:15,222 --> 00:10:16,139 Right. 139 00:10:16,140 --> 00:10:18,183 But don't forget this. 140 00:10:30,070 --> 00:10:32,906 The wand really sells it. 141 00:10:37,327 --> 00:10:39,370 I'll see you at the opening ceremony. 142 00:10:39,371 --> 00:10:41,081 Thank you so much. 143 00:10:57,723 --> 00:10:59,599 A magic wand? 144 00:10:59,600 --> 00:11:01,768 Happy birthday, Galinda! 145 00:11:04,730 --> 00:11:07,231 It's what I've wanted most of all. 146 00:11:07,232 --> 00:11:08,900 Come on, give it a go. 147 00:11:08,901 --> 00:11:11,736 Yeah, try it out! 148 00:11:11,737 --> 00:11:16,116 - Magic! Magic! Magic! Magic! - Come on! 149 00:11:31,673 --> 00:11:33,216 I forgot to say the spell. 150 00:11:33,217 --> 00:11:35,928 - Oh, yeah. Come on. Yeah. Yeah. - Makes sense. 151 00:11:37,137 --> 00:11:43,684 I hereby commandify that something magical shall happen! 152 00:11:43,685 --> 00:11:45,561 She can't even make a spark. 153 00:11:45,562 --> 00:11:46,396 Look. 154 00:11:47,272 --> 00:11:48,398 There's a rainbow. 155 00:11:48,941 --> 00:11:50,024 What is that? 156 00:11:52,277 --> 00:11:53,153 Did you make that? 157 00:11:53,987 --> 00:11:55,488 Um... 158 00:11:55,489 --> 00:11:57,783 Well, you know how I love rainbows. 159 00:11:58,408 --> 00:12:00,201 - Oh, wow. - Do it again! 160 00:12:00,202 --> 00:12:01,453 That's my friend! 161 00:12:02,037 --> 00:12:03,288 I knew she could do it. 162 00:12:03,831 --> 00:12:06,624 - Go see the rainbow! - Isn't it fantastic? 163 00:12:06,625 --> 00:12:07,834 I knew she had magic. 164 00:12:07,835 --> 00:12:10,462 Who is ready for some cake? 165 00:12:17,219 --> 00:12:19,096 What's wrong, dearest? 166 00:12:19,763 --> 00:12:21,305 You got everything you wanted. 167 00:12:21,306 --> 00:12:26,436 I know, but I wanna be magical. For real. And... 168 00:12:27,229 --> 00:12:28,813 I'm not. 169 00:12:28,814 --> 00:12:30,691 Oh, but, darlingest, 170 00:12:31,400 --> 00:12:33,610 everyone loves you. 171 00:12:34,153 --> 00:12:35,404 Believe me, 172 00:12:36,113 --> 00:12:37,906 that's all you'll ever need. 173 00:12:39,408 --> 00:12:40,868 Where's that smile? 174 00:12:41,368 --> 00:12:42,743 That's my girl. 175 00:12:57,926 --> 00:13:00,554 Sweetheart, you coming? 176 00:13:04,224 --> 00:13:05,225 Come on! 177 00:13:32,377 --> 00:13:33,462 Glinda! 178 00:13:39,718 --> 00:13:41,011 Fellow Ozians. 179 00:13:41,512 --> 00:13:43,262 Good news. 180 00:13:43,263 --> 00:13:46,141 Now, at last, all roads lead to the Wizard. 181 00:13:47,100 --> 00:13:49,894 Oh, what a celebration We'll have today 182 00:13:49,895 --> 00:13:51,437 Thank Goodness 183 00:13:51,438 --> 00:13:54,649 Let's have a celebration The Glinda way 184 00:13:54,650 --> 00:13:56,192 Thank Goodness 185 00:13:56,193 --> 00:13:59,904 Finally, a day that's totally Wicked Witch-free 186 00:13:59,905 --> 00:14:02,615 We couldn't be happier 187 00:14:02,616 --> 00:14:03,741 Thank Goodness 188 00:14:05,077 --> 00:14:07,370 Thank Goodness for you, Glinda, 189 00:14:07,371 --> 00:14:10,540 and your handsome swain, Prince Fiyero, 190 00:14:10,541 --> 00:14:14,168 newly appointed captain of the Gale Force, 191 00:14:14,169 --> 00:14:19,048 assembled by the Wizard himself to capture the Wicked Witch. 192 00:14:19,049 --> 00:14:22,885 Tell us, Captain. How does it feel? 193 00:14:22,886 --> 00:14:23,929 It's frustrating. 194 00:14:24,721 --> 00:14:28,599 But I became captain to find her, and I will keep on searching until I do. 195 00:14:28,600 --> 00:14:30,352 No! 196 00:14:31,687 --> 00:14:33,146 Being engaged. 197 00:14:37,943 --> 00:14:39,152 We're engaged? 198 00:14:39,153 --> 00:14:40,446 Surprised? 199 00:14:41,113 --> 00:14:42,029 Yes. 200 00:14:42,030 --> 00:14:44,407 Good. We hoped you'd be. 201 00:14:44,408 --> 00:14:45,700 The Wizard and I. 202 00:14:45,701 --> 00:14:47,619 Aw. 203 00:14:48,662 --> 00:14:53,458 We couldn't be happier Right, dear? 204 00:14:53,459 --> 00:14:57,086 Couldn't be happier Right here 205 00:14:57,087 --> 00:15:00,173 Look what we've got A fairy-tale plot 206 00:15:00,174 --> 00:15:04,135 - Our very own happy ending - Aw. 207 00:15:04,136 --> 00:15:08,639 Where we couldn't be happier True, dear? 208 00:15:08,640 --> 00:15:11,058 Couldn't be happier 209 00:15:11,059 --> 00:15:15,771 And we're happy to share Our ending vicariously 210 00:15:15,772 --> 00:15:18,024 With all of you 211 00:15:18,025 --> 00:15:20,193 He couldn't look handsomer 212 00:15:20,194 --> 00:15:22,612 I couldn't feel humbler 213 00:15:22,613 --> 00:15:25,698 We couldn't be happier 214 00:15:25,699 --> 00:15:29,494 Because happy is what happens 215 00:15:29,495 --> 00:15:35,208 When all your dreams come true 216 00:15:37,377 --> 00:15:41,005 And, Glinda, dear, we are happy for you. 217 00:15:41,006 --> 00:15:42,548 As Press Secretary, 218 00:15:42,549 --> 00:15:48,179 I've striven to ensure that all of Oz knows the story of your braverism 219 00:15:48,180 --> 00:15:52,099 {\an8}in the face of the terrifying Wicked Witch of the West. 220 00:15:53,727 --> 00:15:57,147 I hear she has an extra eye That always remains awake 221 00:15:58,065 --> 00:16:02,485 I hear that she can shed her skin As easily as a snake 222 00:16:02,486 --> 00:16:06,989 I hear some rebel animals Are giving her food and shelter 223 00:16:06,990 --> 00:16:12,955 I hear her soul is so unclean Pure water can melt her 224 00:16:13,580 --> 00:16:15,331 Melt her! 225 00:16:15,332 --> 00:16:19,544 Please, somebody go and melt her! 226 00:16:19,545 --> 00:16:21,964 People are so empty-headed, they'll believe anything. 227 00:16:22,798 --> 00:16:25,967 If you'll excuse us just a clock tick. 228 00:16:25,968 --> 00:16:27,301 Come with me, dearest. 229 00:16:29,304 --> 00:16:30,889 What is going on? 230 00:16:31,557 --> 00:16:32,890 People are watching. 231 00:16:32,891 --> 00:16:35,309 I can't just stand there grinning, pretending to go along with all this. 232 00:16:35,310 --> 00:16:39,063 Do you think I like hearing them say those awful things about her? I hate it. 233 00:16:39,064 --> 00:16:42,400 Then what are we doing here? Let's go. Let's go. Let's just get out of here. 234 00:16:42,401 --> 00:16:43,693 I can't. 235 00:16:43,694 --> 00:16:46,864 I can't when there are people looking to me to raise their spirits. 236 00:16:47,948 --> 00:16:49,366 You can't leave... 237 00:16:50,367 --> 00:16:52,536 because you can't resist this. 238 00:16:53,078 --> 00:16:54,496 That's the truth. 239 00:16:56,707 --> 00:16:58,333 Well, maybe I can't. 240 00:17:01,128 --> 00:17:02,129 Is that so wrong? 241 00:17:02,880 --> 00:17:04,212 I mean, who could? 242 00:17:04,213 --> 00:17:05,215 Well, you know who could. 243 00:17:06,048 --> 00:17:08,676 We both know who could and who has. 244 00:17:08,677 --> 00:17:11,595 And I have to find her, because if someone else gets there first, she-- 245 00:17:11,596 --> 00:17:13,514 Fiyero, I'm worried for her too. 246 00:17:13,515 --> 00:17:14,931 And I miss her. 247 00:17:16,434 --> 00:17:18,769 Can't you see she doesn't want to be found? 248 00:17:20,063 --> 00:17:22,065 You've got to face it. 249 00:17:22,775 --> 00:17:24,485 She's made her choice. 250 00:17:33,911 --> 00:17:34,911 You're right. 251 00:17:41,794 --> 00:17:42,878 And look... 252 00:17:44,880 --> 00:17:47,257 if it makes you happy, of course I'll marry you. 253 00:17:51,303 --> 00:17:53,472 It'll make you happy too, right? 254 00:17:54,598 --> 00:17:56,225 You know me. I'm always happy. 255 00:18:00,270 --> 00:18:02,647 Fiyero. 256 00:18:10,364 --> 00:18:11,824 Thanks plenty, dearest. 257 00:18:14,076 --> 00:18:15,202 He's, um... 258 00:18:15,744 --> 00:18:18,664 - He's gone to fetch me a refreshment. - Aw! 259 00:18:19,206 --> 00:18:20,707 He's so thoughtful that way. 260 00:18:27,965 --> 00:18:34,054 That's why I couldn't be happier 261 00:18:34,638 --> 00:18:38,975 No, I couldn't be happier 262 00:18:38,976 --> 00:18:41,936 Though it is, I admit 263 00:18:41,937 --> 00:18:44,147 The tiniest bit 264 00:18:44,148 --> 00:18:49,277 Unlike I anticipated 265 00:18:49,278 --> 00:18:53,448 But I couldn't be happier 266 00:18:53,449 --> 00:18:57,660 Simply couldn't be happier 267 00:18:57,661 --> 00:19:00,288 Well, not "simply" 268 00:19:00,289 --> 00:19:04,834 'Cause getting your dreams It's strange, but it seems 269 00:19:04,835 --> 00:19:10,089 A little, well, complicated 270 00:19:10,090 --> 00:19:15,095 There's a kind of a sort of cost 271 00:19:15,637 --> 00:19:20,767 There's a couple of things get lost 272 00:19:21,894 --> 00:19:26,814 There are bridges you cross You didn't know you crossed 273 00:19:26,815 --> 00:19:32,737 Until you've crossed 274 00:19:32,738 --> 00:19:36,825 And if that joy, that thrill 275 00:19:38,494 --> 00:19:43,123 Doesn't thrill like you think it will 276 00:19:44,500 --> 00:19:45,626 Still 277 00:19:46,460 --> 00:19:49,045 With this perfect finale 278 00:19:49,046 --> 00:19:52,423 The cheers and the ballyhoo 279 00:19:52,424 --> 00:19:56,303 Who wouldn't be happier? 280 00:19:56,970 --> 00:20:00,599 So I couldn't be happier 281 00:20:01,433 --> 00:20:05,978 Because happy is what happens 282 00:20:05,979 --> 00:20:11,485 When all your dreams come true 283 00:20:12,694 --> 00:20:15,322 Well, isn't it? 284 00:20:16,782 --> 00:20:19,325 Happy is what happens 285 00:20:19,326 --> 00:20:24,664 When your dreams come true 286 00:20:24,665 --> 00:20:27,333 We love you, Glinda If we may be so frank 287 00:20:27,334 --> 00:20:28,793 Thank Goodness 288 00:20:28,794 --> 00:20:31,462 For all this joy We know who we've got to thank 289 00:20:31,463 --> 00:20:33,214 Thank Goodness 290 00:20:33,215 --> 00:20:34,715 That means the Wizard, Glinda 291 00:20:34,716 --> 00:20:36,175 And fiancรฉ 292 00:20:36,176 --> 00:20:39,262 They couldn't be Goodlier 293 00:20:39,263 --> 00:20:41,222 She couldn't be lovelier 294 00:20:41,223 --> 00:20:43,599 We couldn't be luckier 295 00:20:43,600 --> 00:20:45,977 I couldn't be happier 296 00:20:45,978 --> 00:20:50,022 Thank Goodness 297 00:20:50,023 --> 00:20:54,902 Today 298 00:20:54,903 --> 00:20:56,488 Thank Goodness for today 299 00:20:57,322 --> 00:21:04,288 Thank Goodness for today 300 00:21:10,752 --> 00:21:13,004 It's the Wicked Witch! Take cover! 301 00:21:14,423 --> 00:21:16,007 Mount up! 302 00:21:20,220 --> 00:21:22,931 Glinda! Take cover, everyone! 303 00:21:24,933 --> 00:21:27,477 Everyone, please. Don't be alarmed. 304 00:21:29,396 --> 00:21:31,063 She won't hurt you. It's okay. 305 00:21:31,064 --> 00:21:32,733 She wants to kill us all! 306 00:21:33,567 --> 00:21:34,568 Look! 307 00:21:50,709 --> 00:21:51,834 Gale Force, go! 308 00:21:57,090 --> 00:21:58,466 - Fiyero! - Hyah! 309 00:21:58,467 --> 00:22:00,427 Come on. Hyah! 310 00:22:00,969 --> 00:22:01,929 No, come. 311 00:22:02,513 --> 00:22:03,514 Move! 312 00:22:40,509 --> 00:22:41,593 Halt! 313 00:23:13,625 --> 00:23:15,793 Captain, do you see anything? 314 00:23:23,760 --> 00:23:24,803 No. 315 00:23:25,512 --> 00:23:26,762 Come on. 316 00:23:26,763 --> 00:23:29,349 We must not rest until we capture that Wicked Witch. 317 00:23:46,575 --> 00:23:48,367 Come on! Let's go! 318 00:23:48,368 --> 00:23:50,787 - Let's move out. - Fall in. 319 00:24:16,146 --> 00:24:17,314 Fiyero. 320 00:24:19,066 --> 00:24:20,150 Even you. 321 00:24:58,730 --> 00:24:59,857 Madame Governor? 322 00:25:00,649 --> 00:25:04,110 That proposed new regulation, the Animal Anti-Motility law. 323 00:25:04,111 --> 00:25:05,112 What law? 324 00:25:06,488 --> 00:25:09,574 Animals would need a permit to travel. 325 00:25:09,575 --> 00:25:12,910 Munchkinland is the one place in Oz it hasn't been ratified. 326 00:25:12,911 --> 00:25:15,121 The League of Governors is urging you to sign. 327 00:25:15,122 --> 00:25:17,373 Nessa, you're not going to sign that. 328 00:25:17,374 --> 00:25:18,709 But if I don't... 329 00:25:20,335 --> 00:25:23,130 people will say, "She's just like her sister." 330 00:25:28,594 --> 00:25:30,804 Give us a clock tick, Avaric. 331 00:25:39,771 --> 00:25:40,938 Boq... 332 00:25:40,939 --> 00:25:45,610 Forgive me. It's just that Elphaba abandoned me when I needed her. 333 00:25:45,611 --> 00:25:47,904 She didn't even come see me when Father died. 334 00:25:47,905 --> 00:25:49,907 Only you did that. 335 00:25:51,200 --> 00:25:56,997 Oz only knows how I'd have coped with all of this without you. 336 00:26:10,052 --> 00:26:12,429 And I'm glad I could be there for you. 337 00:26:15,265 --> 00:26:19,227 But I've been thinking for a while now... 338 00:26:19,228 --> 00:26:20,229 Yes? 339 00:26:21,772 --> 00:26:23,899 I think it's time I moved on. 340 00:26:29,363 --> 00:26:30,364 I see. 341 00:26:33,867 --> 00:26:36,411 Well, if that's how you feel, 342 00:26:38,080 --> 00:26:39,915 I think it's best you leave. 343 00:26:41,291 --> 00:26:42,292 Now. 344 00:26:52,886 --> 00:26:53,887 Nessa, 345 00:26:54,388 --> 00:26:57,057 this won't be the last time we'll see each other. 346 00:26:58,142 --> 00:26:59,309 Oh, I know. 347 00:27:08,485 --> 00:27:10,319 Attention, passengers. 348 00:27:10,320 --> 00:27:14,031 This is the final boarding for the Emerald City Unlimited. 349 00:27:14,032 --> 00:27:16,367 Doors will be closing shortly. 350 00:27:16,368 --> 00:27:19,662 Please step inside and make way for boarding passengers. 351 00:27:29,465 --> 00:27:31,424 Visiting someone special? 352 00:27:31,425 --> 00:27:33,009 Get a new Ozfit. 353 00:27:33,010 --> 00:27:36,137 Visit the Wizard's Emporium in downtown Emerald City. 354 00:27:36,138 --> 00:27:37,221 Next. 355 00:27:37,222 --> 00:27:39,807 Limited time discount for travelers arriving today. 356 00:27:39,808 --> 00:27:42,144 - Excuse me, um, my train is boarding in-- - Travel permit? 357 00:27:43,979 --> 00:27:45,062 What? 358 00:27:45,063 --> 00:27:47,440 All Munchkins are forbidden to leave Munchkinland 359 00:27:47,441 --> 00:27:50,360 without express written permission of the governor. 360 00:27:53,530 --> 00:27:56,450 {\an8}She insisted it go into effect immediately. 361 00:27:57,659 --> 00:28:00,244 ...reminder to all passengers... 362 00:28:00,245 --> 00:28:01,913 Stop pushing me. 363 00:28:01,914 --> 00:28:03,748 - Go! - No, Mommy. Mommy. 364 00:28:03,749 --> 00:28:06,418 - Keep your hands off my family. - I don't wanna hear it, Munchkins. 365 00:28:06,960 --> 00:28:09,420 - Move! Forward now, Munchkins. - Go. 366 00:28:09,421 --> 00:28:12,341 This is outrageous. You cannot treat us like this. 367 00:28:12,883 --> 00:28:14,258 Move along, Munchkins. 368 00:28:14,259 --> 00:28:15,343 Next. 369 00:28:15,344 --> 00:28:17,345 This is not the Oz I know. 370 00:28:17,346 --> 00:28:19,013 - This is un-Ozian! - Back in line. 371 00:28:19,014 --> 00:28:20,556 Step back. What did I say? 372 00:28:20,557 --> 00:28:22,934 Step... Munchkins, step back. 373 00:28:40,828 --> 00:28:42,246 Watch your footing. 374 00:28:43,205 --> 00:28:44,790 Next group. Come on, children. 375 00:28:45,457 --> 00:28:47,918 - Let's move. We have to leave. - All right, stay together! 376 00:28:49,503 --> 00:28:52,131 Come along now. Keep moving. 377 00:28:53,215 --> 00:28:55,008 Eyes on your children, please. 378 00:28:59,555 --> 00:29:01,806 Don't worry, I'm with you. I'll never leave you. 379 00:29:01,807 --> 00:29:03,016 Don't go too fast. 380 00:29:04,059 --> 00:29:05,268 What is all this? 381 00:29:05,269 --> 00:29:07,228 - Watch your step. - What are you doing? 382 00:29:07,229 --> 00:29:09,188 Come, children. Quickly. 383 00:29:09,189 --> 00:29:10,440 We must get out of Oz. 384 00:29:10,441 --> 00:29:12,400 Don't do this. Please. 385 00:29:12,401 --> 00:29:14,360 - Keep moving. - Don't leave Oz. 386 00:29:14,361 --> 00:29:17,071 Join with me. Help me fight the Wizard. 387 00:29:17,072 --> 00:29:20,283 And wait for the monkeys to carry us off? 388 00:29:20,284 --> 00:29:22,702 That's what happens to animals who speak out. 389 00:29:22,703 --> 00:29:24,036 And they're never seen again. 390 00:29:24,037 --> 00:29:25,038 No. 391 00:29:25,873 --> 00:29:27,875 Oz wouldn't be Oz without all of you. 392 00:29:28,417 --> 00:29:30,377 And I know you're frightened but this is home. 393 00:29:31,086 --> 00:29:32,462 Belongs to all of us. 394 00:29:32,463 --> 00:29:34,506 Elphaba. 395 00:29:39,094 --> 00:29:40,094 Dulcibear. 396 00:29:40,095 --> 00:29:41,637 Oh, little one. 397 00:29:44,683 --> 00:29:46,393 I've missed your bear hugs. 398 00:29:47,728 --> 00:29:50,104 We can't stay here. 399 00:29:50,105 --> 00:29:51,899 It's become rotten. 400 00:29:52,441 --> 00:29:54,902 There's only one thing left for us to do... 401 00:29:55,569 --> 00:30:00,741 escape through that tunnel to The Place Beyond Oz. 402 00:30:02,701 --> 00:30:05,495 They say The Place Beyond Oz is just... 403 00:30:07,831 --> 00:30:08,998 ...emptiness. 404 00:30:13,796 --> 00:30:15,004 How will you survive? 405 00:30:15,005 --> 00:30:17,132 How will you survive here? 406 00:30:17,925 --> 00:30:21,969 No one in Oz will be happy until you're dead. 407 00:30:32,606 --> 00:30:34,775 Why would you want to stay? 408 00:30:39,154 --> 00:30:40,447 I don't know. 409 00:30:42,866 --> 00:30:45,077 Why do I love this place 410 00:30:46,411 --> 00:30:49,206 That's never loved me? 411 00:30:52,376 --> 00:30:56,255 A place that seems to be devolving 412 00:30:57,881 --> 00:31:00,175 And even wanting to 413 00:31:01,760 --> 00:31:06,598 But Oz is more than just a place 414 00:31:07,558 --> 00:31:11,603 It's a promise, an idea 415 00:31:12,938 --> 00:31:19,193 And I want to help make it come true 416 00:31:19,194 --> 00:31:24,449 Why should a land have so much meaning 417 00:31:24,450 --> 00:31:27,743 When dark times befall it? 418 00:31:27,744 --> 00:31:30,288 It's only land 419 00:31:30,289 --> 00:31:35,960 Made of dirt and rock and loam 420 00:31:35,961 --> 00:31:41,800 It's just a place that's familiar 421 00:31:43,677 --> 00:31:49,099 And home's just what we call it 422 00:31:50,434 --> 00:31:55,814 But there's no place like home 423 00:31:56,940 --> 00:31:58,567 Don't we all know 424 00:32:00,277 --> 00:32:06,407 There's no place like home 425 00:32:06,408 --> 00:32:09,035 Try to understand. 426 00:32:09,036 --> 00:32:11,455 We just can't fight anymore. 427 00:32:11,997 --> 00:32:14,249 We have to. 428 00:32:16,168 --> 00:32:18,628 When you feel you can't fight anymore 429 00:32:18,629 --> 00:32:21,714 Just tell yourself 430 00:32:21,715 --> 00:32:25,636 There's no place like home 431 00:32:26,428 --> 00:32:29,096 When you feel It's not worth fighting for 432 00:32:29,097 --> 00:32:31,349 Compel yourself 433 00:32:31,350 --> 00:32:36,021 Because there's no place like home 434 00:32:36,855 --> 00:32:38,773 When you want to leave 435 00:32:38,774 --> 00:32:41,901 Discouraged and resigned 436 00:32:41,902 --> 00:32:46,490 That's what they want you to do 437 00:32:47,032 --> 00:32:51,829 But think how you will grieve For all you leave behind 438 00:32:52,371 --> 00:32:58,669 Oz belongs to you too 439 00:32:59,503 --> 00:33:02,171 Those who would take it from you 440 00:33:02,172 --> 00:33:05,258 Spout a lie to sell yourself 441 00:33:05,259 --> 00:33:09,178 You go their way or go 442 00:33:09,179 --> 00:33:12,140 It's them we'll be defeating 443 00:33:12,141 --> 00:33:14,851 If we keep on repeating 444 00:33:14,852 --> 00:33:24,852 There's no place like home 445 00:33:37,082 --> 00:33:42,128 If we just keep fighting for it 446 00:33:42,129 --> 00:33:47,384 We will win back and restore it 447 00:33:48,886 --> 00:33:54,557 There's no place 448 00:33:54,558 --> 00:33:57,143 Like-- 449 00:33:57,144 --> 00:33:59,228 Don't listen to her! 450 00:33:59,229 --> 00:34:01,774 Where did he go? 451 00:34:03,358 --> 00:34:07,944 At night, when I close my eyes, I still see that green face. 452 00:34:09,947 --> 00:34:12,283 I can't believe it. 453 00:34:12,284 --> 00:34:14,410 - Is that you? - Stay back! 454 00:34:14,411 --> 00:34:16,328 When I was just a cub, 455 00:34:16,329 --> 00:34:19,373 she snatched me from the only home I ever knew. 456 00:34:19,374 --> 00:34:20,501 You were in a cage. 457 00:34:21,043 --> 00:34:23,544 If I'd have left you there, you would never have learned to speak. 458 00:34:23,545 --> 00:34:26,422 They say she's the one who gave the monkeys wings 459 00:34:26,423 --> 00:34:28,341 and gave the Wizard his spies. 460 00:34:28,342 --> 00:34:29,383 Is this true? 461 00:34:34,807 --> 00:34:36,473 It's true. 462 00:34:36,474 --> 00:34:38,143 I cast that spell. 463 00:34:40,813 --> 00:34:42,062 And I have to live with that. 464 00:34:43,898 --> 00:34:45,607 If I'd have known I was being tricked, 465 00:34:45,608 --> 00:34:47,528 if I'd have known why, I would never have-- 466 00:34:48,195 --> 00:34:50,029 The Wizard lies. I can prove it. 467 00:34:50,030 --> 00:34:51,696 And if we stand together... 468 00:34:51,697 --> 00:34:52,740 Dulcibear! 469 00:34:52,741 --> 00:34:53,951 Little one, 470 00:34:54,451 --> 00:34:56,161 I know you'll keep fighting, 471 00:34:57,412 --> 00:34:58,831 because I know you. 472 00:35:11,760 --> 00:35:13,178 Thank you, Boq. 473 00:35:29,445 --> 00:35:32,239 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working? 474 00:35:33,073 --> 00:35:35,117 Whatever you say, Madame Governor. 475 00:35:35,659 --> 00:35:37,411 I asked you to call me Nessa. 476 00:35:38,078 --> 00:35:39,288 Remember? 477 00:35:40,456 --> 00:35:41,457 Boq. 478 00:35:44,835 --> 00:35:47,129 Never mind. I'll call you when I've finished. 479 00:36:18,869 --> 00:36:21,288 Now, who could have left that door open? 480 00:36:28,712 --> 00:36:29,713 I did. 481 00:36:38,764 --> 00:36:40,473 It's so good to see you. 482 00:36:40,474 --> 00:36:41,975 Why are you here? 483 00:36:44,520 --> 00:36:46,688 I've tried to keep you out of all of this, but... 484 00:36:48,440 --> 00:36:49,524 I need you. 485 00:36:49,525 --> 00:36:51,652 Thought you might have come to apologize. 486 00:36:52,361 --> 00:36:53,569 Apologize? 487 00:36:53,570 --> 00:36:57,407 Our father died of shame, and you didn't even bother to show up. 488 00:36:57,950 --> 00:36:59,867 You might at least pretend to be sorry. 489 00:36:59,868 --> 00:37:01,828 For what? He hated me. 490 00:37:01,829 --> 00:37:03,538 That's a wicked thing to say. 491 00:37:03,539 --> 00:37:04,540 No, it's not. 492 00:37:05,124 --> 00:37:06,250 It's just the truth. 493 00:37:07,167 --> 00:37:09,711 - Do you know why? - What does it matter now? 494 00:37:11,338 --> 00:37:14,049 You're right. Doesn't matter. 495 00:37:16,802 --> 00:37:18,469 Because it's just us. 496 00:37:18,470 --> 00:37:20,721 You're the governor. People will listen to you, and together, we-- 497 00:37:20,722 --> 00:37:22,348 Why should I help you? 498 00:37:22,349 --> 00:37:27,145 You fly around Oz with that book, helping animals you've never even met, 499 00:37:27,146 --> 00:37:29,856 and not once have you ever thought to use your powers to help me. 500 00:37:29,857 --> 00:37:32,484 - You never wanted my help. - I do now! 501 00:37:40,909 --> 00:37:44,079 I want to go back to the way we were at school. 502 00:37:44,955 --> 00:37:48,250 That night when Boq told me I was beautiful. 503 00:37:50,836 --> 00:37:53,797 It was the first time I ever wore these shoes. 504 00:37:55,215 --> 00:37:56,967 There was music. 505 00:38:01,263 --> 00:38:03,432 And everything was still possible. 506 00:38:06,560 --> 00:38:09,480 That night at the Ozdust 507 00:38:10,522 --> 00:38:13,066 Boq danced with me there 508 00:38:14,443 --> 00:38:19,281 And it felt like he loved me then 509 00:38:20,282 --> 00:38:26,205 That night when I felt I was floating on air 510 00:38:26,997 --> 00:38:31,752 I want to feel that again 511 00:38:32,628 --> 00:38:34,504 Make me feel that again! 512 00:38:34,505 --> 00:38:36,464 Nessa, I wish there was something I could do, but-- 513 00:38:51,355 --> 00:38:52,356 What are you doing? 514 00:38:58,028 --> 00:38:59,321 My shoes! 515 00:38:59,905 --> 00:39:02,074 They feel like they're on fire! 516 00:39:19,133 --> 00:39:21,260 I'm floating on air. 517 00:39:24,096 --> 00:39:26,098 Nessa. At last. 518 00:39:27,349 --> 00:39:31,644 I'd always been unsure I could 519 00:39:31,645 --> 00:39:38,359 But finally, from these powers Something good 520 00:39:38,360 --> 00:39:42,113 Finally, something good 521 00:39:42,114 --> 00:39:44,449 Thank you, Elphaba. 522 00:39:44,450 --> 00:39:45,366 Nessa? 523 00:39:45,367 --> 00:39:47,452 He called me Nessa! It's working! 524 00:39:47,453 --> 00:39:49,246 Nessa, there's something I have to-- 525 00:39:50,456 --> 00:39:51,665 Look. 526 00:39:54,710 --> 00:39:56,002 - You. - Boq. 527 00:39:56,003 --> 00:39:57,087 Stay back! 528 00:39:57,796 --> 00:40:00,756 - It's just me. I'm not gonna hurt you. - Boq, don't be afraid. 529 00:40:00,757 --> 00:40:03,427 Elphaba just came to lift my spirits. 530 00:40:05,471 --> 00:40:07,889 You did this to make her happy? 531 00:40:07,890 --> 00:40:10,725 I know now anything is possible. 532 00:40:10,726 --> 00:40:12,478 For both of us. 533 00:40:15,022 --> 00:40:16,189 - Nessa? - Yes? 534 00:40:16,190 --> 00:40:17,815 Uh, Nessa 535 00:40:17,816 --> 00:40:20,903 Surely, now, I'll matter less to you 536 00:40:21,487 --> 00:40:25,323 And you won't mind My leaving here tonight 537 00:40:25,324 --> 00:40:26,325 Leaving? 538 00:40:27,743 --> 00:40:29,912 The moment when I read 539 00:40:30,662 --> 00:40:32,955 Glinda's going to be wed 540 00:40:32,956 --> 00:40:35,166 To Fiyero 541 00:40:35,167 --> 00:40:36,168 Glinda? 542 00:40:36,668 --> 00:40:38,170 Yes, Nessa, that's right 543 00:40:39,046 --> 00:40:42,090 And I've got to go appeal to her 544 00:40:42,591 --> 00:40:48,013 Express the way I feel to her 545 00:40:51,600 --> 00:40:52,434 Nessa. 546 00:40:54,978 --> 00:40:58,524 I lost my heart to Glinda the moment I first saw her. 547 00:40:59,066 --> 00:41:00,734 Lost your heart? 548 00:41:03,028 --> 00:41:04,570 Well, we'll see about that. 549 00:41:04,571 --> 00:41:06,615 - Let him go! - Don't come any closer! 550 00:41:07,741 --> 00:41:10,952 You and your sister. She's as wicked as you are. 551 00:41:10,953 --> 00:41:13,538 Keeping me here like a prisoner. 552 00:41:13,539 --> 00:41:16,333 - What are you talking about? - I am talking about my life! 553 00:41:18,669 --> 00:41:20,587 The little that's left of it. 554 00:41:23,590 --> 00:41:25,968 You're gonna lose your heart to me, I tell you! 555 00:41:26,593 --> 00:41:28,554 If I have to... 556 00:41:29,138 --> 00:41:30,472 I have to... 557 00:41:34,476 --> 00:41:35,726 magic spell you. 558 00:41:35,727 --> 00:41:38,771 There must be a magic spell in here to capture your heart. 559 00:41:38,772 --> 00:41:41,524 - Nessa, no. That's dangerous. - What is she doing? 560 00:41:43,193 --> 00:41:44,153 Stop, Nessa! 561 00:41:45,988 --> 00:41:47,905 You're pronouncing the words all wrong! 562 00:41:47,906 --> 00:41:49,032 W-What is she saying? 563 00:41:51,326 --> 00:41:52,453 I'm going. 564 00:41:59,251 --> 00:42:00,127 Boq, what is it? 565 00:42:01,044 --> 00:42:02,421 Ah, my heart. 566 00:42:04,715 --> 00:42:07,049 It feels like it's-- like it's shrinking. 567 00:42:07,050 --> 00:42:08,468 - Do something! - I can't! 568 00:42:08,469 --> 00:42:10,511 A spell from the Grimmerie can never be reversed. 569 00:42:10,512 --> 00:42:11,596 Boq! 570 00:42:11,597 --> 00:42:13,514 This is all your fault! If you hadn't come here-- 571 00:42:13,515 --> 00:42:15,975 I have to find another spell. It's the only thing that might work. 572 00:42:15,976 --> 00:42:18,478 Go, now! Go! 573 00:42:27,029 --> 00:42:29,614 Save him, please Just save him 574 00:42:29,615 --> 00:42:33,201 My poor Boq My sweet, my brave him 575 00:42:33,202 --> 00:42:38,206 Don't leave me till My sorry life has ceased 576 00:42:38,207 --> 00:42:40,209 Alone and loveless here 577 00:42:41,084 --> 00:42:44,170 With just the girl in the mirror 578 00:42:44,171 --> 00:42:46,339 Just her and me 579 00:42:46,340 --> 00:42:51,219 The Wicked Witch of the East 580 00:42:54,306 --> 00:43:00,145 We deserve each other 581 00:43:19,331 --> 00:43:20,374 He's sleeping now. 582 00:43:24,419 --> 00:43:25,504 What about his heart? 583 00:43:26,046 --> 00:43:27,047 It's all right. 584 00:43:28,465 --> 00:43:30,008 He won't need one now. 585 00:43:31,510 --> 00:43:32,553 The wedding... 586 00:43:34,555 --> 00:43:35,681 Wait, where are you going? 587 00:43:37,266 --> 00:43:39,934 All the most influential people in Oz will be there. 588 00:43:39,935 --> 00:43:43,104 It's the perfect opportunity to show them all the truth about the Wizard. 589 00:43:43,105 --> 00:43:45,274 Oh, please. Stop lying to yourself. 590 00:43:46,108 --> 00:43:49,193 You're going there to find Fiyero, but it's too late. 591 00:43:49,194 --> 00:43:51,904 Nessa, I have done everything I could for you, 592 00:43:51,905 --> 00:43:53,532 and it hasn't been enough. 593 00:43:54,366 --> 00:43:55,617 Nothing ever will be. 594 00:44:00,080 --> 00:44:01,415 Elphaba, don't leave me! 595 00:44:03,959 --> 00:44:05,169 Goodbye, Nessa. 596 00:44:06,420 --> 00:44:07,754 I'm off to see the Wizard. 597 00:44:21,685 --> 00:44:23,060 Where am I? 598 00:44:23,061 --> 00:44:24,396 What happened? 599 00:44:25,606 --> 00:44:27,566 It's all right, dearest. You just-- 600 00:44:47,377 --> 00:44:48,378 What have you done? 601 00:44:53,801 --> 00:44:56,345 It wasn't me. I tried to stop her. 602 00:45:06,855 --> 00:45:07,856 Boq, please. 603 00:45:09,691 --> 00:45:11,151 What have you done to me? 604 00:45:11,693 --> 00:45:12,735 You witch! 605 00:45:12,736 --> 00:45:15,948 It wasn't me, it was her! It was Elphaba! 606 00:45:29,711 --> 00:45:30,878 Boq! 607 00:45:33,340 --> 00:45:35,967 Ozians of the Emerald City, 608 00:45:35,968 --> 00:45:42,348 today, the winds shift and destiny unfolds before our very eyes. 609 00:45:43,350 --> 00:45:47,103 For on this night, by the glorification of our Wizard, 610 00:45:47,104 --> 00:45:50,064 Glinda the Good and Prince Fiyero Tigelaar 611 00:45:50,065 --> 00:45:52,316 join hands in unification. 612 00:45:52,317 --> 00:45:55,653 Do I have everything I need? No, I need an earring, please. 613 00:45:55,654 --> 00:45:56,738 Thank you. 614 00:45:58,073 --> 00:46:00,199 Something oldish? Yes. 615 00:46:00,200 --> 00:46:02,577 This is more than just a wedding. 616 00:46:02,578 --> 00:46:04,746 It is a coronation of hope itself. 617 00:46:08,083 --> 00:46:09,376 Something new... 618 00:46:10,294 --> 00:46:12,378 Absolutely. 619 00:46:12,379 --> 00:46:14,672 So let the very foundations of Oz 620 00:46:14,673 --> 00:46:17,508 shimmer with celebratorium 621 00:46:17,509 --> 00:46:20,304 for today, Oz writes a new chapter. 622 00:46:21,221 --> 00:46:26,392 Rejoicify, and Oz shall shine forevermore. 623 00:46:31,190 --> 00:46:32,608 Something bartered... 624 00:46:34,109 --> 00:46:36,402 And something askew. I need something askew. 625 00:46:42,910 --> 00:46:44,328 Just give me a clock tick. 626 00:46:55,964 --> 00:46:58,050 Elphaba Thropp, I know you're out here. 627 00:46:59,009 --> 00:47:01,470 Just come in before the monkeys spot you. 628 00:47:12,272 --> 00:47:13,273 Elphaba. 629 00:47:14,066 --> 00:47:15,150 Galinda. 630 00:47:18,737 --> 00:47:20,072 Get in. Go. 631 00:47:34,253 --> 00:47:37,172 Elphie. Thank Oz you're alive. 632 00:47:37,798 --> 00:47:39,633 Careful. Your dress. 633 00:47:57,443 --> 00:47:59,861 I still can't believe you get around on that old thing. 634 00:47:59,862 --> 00:48:01,864 Well, we can't all come and go by bubble. 635 00:48:02,531 --> 00:48:03,365 True. 636 00:48:08,912 --> 00:48:09,955 Are you all right? 637 00:48:10,539 --> 00:48:11,540 I'm fine. 638 00:48:14,251 --> 00:48:15,960 I just wanted to come and see you. 639 00:48:15,961 --> 00:48:17,671 That means a lot to me, Elphie. 640 00:48:18,422 --> 00:48:21,175 - But if anyone discoverates you-- - I know. 641 00:48:21,758 --> 00:48:23,135 I know. 642 00:48:25,929 --> 00:48:28,181 You never saw me. I was never here. 643 00:48:28,182 --> 00:48:30,933 - Do you understand? - No. I can't bear this anymore. 644 00:48:30,934 --> 00:48:33,936 - I'm taking you to see the Wizard. - Absolutely not. 645 00:48:33,937 --> 00:48:35,481 - Yes. - No! 646 00:48:36,815 --> 00:48:39,650 This is between the Wizard and I. 647 00:48:39,651 --> 00:48:42,195 I understand. But you have to trust me. 648 00:48:42,196 --> 00:48:43,529 I know how to talk to him, and maybe 649 00:48:43,530 --> 00:48:45,406 I could help work something out. 650 00:49:11,892 --> 00:49:13,477 Since I've... 651 00:49:14,228 --> 00:49:15,354 What? 652 00:49:44,508 --> 00:49:45,634 You're done. 653 00:49:48,512 --> 00:49:49,513 It's over. 654 00:49:52,182 --> 00:49:54,308 I had a hunch you'd be coming back to me. 655 00:49:54,309 --> 00:49:56,936 I'm not here for you. I'm here for Oz. 656 00:49:56,937 --> 00:50:01,150 Elphaba. You know, you could've just exited normally. Just use the door. 657 00:50:02,151 --> 00:50:03,568 Hello? 658 00:50:03,569 --> 00:50:04,903 Yes? 659 00:50:05,404 --> 00:50:06,654 Don't hate me. 660 00:50:06,655 --> 00:50:09,574 It's my wedding day, and you cannot refuse a wedding wish. 661 00:50:09,575 --> 00:50:11,033 Well, you can, but it's rude. 662 00:50:11,034 --> 00:50:12,118 I don't have time for this. 663 00:50:12,119 --> 00:50:14,287 Now, listen. You and I are gonna go down there together, 664 00:50:14,288 --> 00:50:17,457 and you are gonna admit to her guests that you have no real power, 665 00:50:17,458 --> 00:50:19,459 and that you cannot read the Grimmerie. 666 00:50:22,129 --> 00:50:23,754 Why is that funny? 667 00:50:23,755 --> 00:50:26,216 Elphaba, ah, I've missed you. 668 00:50:27,176 --> 00:50:29,802 Can't we start again? 669 00:50:29,803 --> 00:50:30,846 Yes. Please. 670 00:50:31,430 --> 00:50:32,722 - Just say yes. - No. 671 00:50:32,723 --> 00:50:34,640 Don't you think I wish I could? 672 00:50:34,641 --> 00:50:36,768 I would give anything to go back to a time when I... 673 00:50:39,855 --> 00:50:43,400 When I actually believed that you were wonderful. 674 00:50:44,359 --> 00:50:46,403 "The Wonderful Wizard of Oz." 675 00:50:47,404 --> 00:50:49,531 No one believed in you more than I did. 676 00:50:51,909 --> 00:50:53,452 But there's no going back. 677 00:50:54,286 --> 00:50:56,954 And we can't move forward, not until everyone knows what I know. 678 00:50:56,955 --> 00:50:59,583 - And once they know the truth-- - They're not gonna believe it. 679 00:51:00,918 --> 00:51:03,628 - How can you say that? - Well, I'm just being straight with you. 680 00:51:03,629 --> 00:51:06,214 I could tell 'em that I'd been lying to 'em 681 00:51:06,215 --> 00:51:09,383 till I'm, forgive me, blue in the face, 682 00:51:09,384 --> 00:51:11,553 but wouldn't make any difference. 683 00:51:12,763 --> 00:51:14,889 They're never gonna stop believing in me. 684 00:51:14,890 --> 00:51:16,391 You know why? 685 00:51:17,392 --> 00:51:18,685 Because they don't want to. 686 00:51:20,896 --> 00:51:23,315 Take it from a wise, old carny 687 00:51:24,108 --> 00:51:27,319 Once folks buy into your blarney 688 00:51:28,153 --> 00:51:32,032 It becomes the thing They'll most hold on to 689 00:51:36,787 --> 00:51:39,414 Once they've swallowed sham and hokum 690 00:51:40,332 --> 00:51:43,460 Facts and logic won't unchoke 'em 691 00:51:44,336 --> 00:51:48,298 They'll go on believing What they want to 692 00:51:51,051 --> 00:51:54,304 Show them exactly what's the score 693 00:51:56,849 --> 00:52:02,146 They'll just believe it even more 694 00:52:11,029 --> 00:52:13,073 Wonderful 695 00:52:14,700 --> 00:52:18,036 They called me "Wonderful" 696 00:52:19,288 --> 00:52:25,878 So I said, "Wonderful? If you insist" 697 00:52:28,464 --> 00:52:30,089 Wonderful 698 00:52:30,090 --> 00:52:32,759 I will be "Wonderful" 699 00:52:33,385 --> 00:52:36,721 Believe me, it's hard to resist 700 00:52:36,722 --> 00:52:40,391 'Cause it feels wonderful 701 00:52:40,392 --> 00:52:42,894 They think he's wonderful 702 00:52:42,895 --> 00:52:45,229 Hey, look who's wonderful 703 00:52:45,230 --> 00:52:46,940 This corn-fed hick 704 00:52:47,733 --> 00:52:52,570 Who said, "It might be keen To build a town of green 705 00:52:52,571 --> 00:52:55,948 And a wonderful road of yellow brick" 706 00:52:59,703 --> 00:53:01,997 Bee-keek, beak-beak. 707 00:53:04,249 --> 00:53:05,667 Elphie, let's be honest. 708 00:53:06,251 --> 00:53:08,252 Your way hasn't worked. 709 00:53:08,253 --> 00:53:11,548 But if you join forces with us, if people see that you're with us, 710 00:53:12,049 --> 00:53:13,758 they'll begin to trust you. 711 00:53:13,759 --> 00:53:15,635 You'll accomplish so much more. 712 00:53:15,636 --> 00:53:17,553 Yeah. Yeah. So much more. 713 00:53:17,554 --> 00:53:19,430 You know, we could be like a... like a family. 714 00:53:19,431 --> 00:53:23,226 - You know, I've never really had a family. - Lucky you. 715 00:53:23,227 --> 00:53:27,772 That's why I've wanted to give the citizens of Oz... everything. 716 00:53:27,773 --> 00:53:30,275 - So you lied to them? - No. No. 717 00:53:30,984 --> 00:53:32,653 No-- Well, um, 718 00:53:33,195 --> 00:53:35,614 only verbally. 719 00:53:36,907 --> 00:53:39,284 But those were the lies that they wanted to hear. 720 00:53:40,285 --> 00:53:44,498 The truth is not a thing of Fact or reason 721 00:53:45,958 --> 00:53:49,753 The truth is just What everyone agrees on 722 00:53:51,213 --> 00:53:54,048 You see, back where I come from, we got a whole lot of people 723 00:53:54,049 --> 00:53:56,634 who believe all sorts of things that aren't true. 724 00:53:56,635 --> 00:53:57,970 You know what we call it? 725 00:53:59,471 --> 00:54:00,472 History. 726 00:54:01,682 --> 00:54:02,974 Ooh. 727 00:54:02,975 --> 00:54:05,394 A man's called a traitor 728 00:54:06,270 --> 00:54:08,020 Or liberator 729 00:54:08,021 --> 00:54:10,189 A rich man's a thief 730 00:54:10,190 --> 00:54:11,525 Or philanthropist 731 00:54:12,734 --> 00:54:15,278 Is one an invader 732 00:54:15,279 --> 00:54:17,655 Or noble crusader? 733 00:54:17,656 --> 00:54:21,952 It's all in which label Is able to persist 734 00:54:22,453 --> 00:54:24,704 There are precious few at ease 735 00:54:24,705 --> 00:54:27,373 With moral ambiguities 736 00:54:27,374 --> 00:54:31,378 So we act as though they don't exist 737 00:54:35,466 --> 00:54:37,217 It's not my best pupil. 738 00:54:40,220 --> 00:54:44,432 They call him "Wonderful" 739 00:54:44,433 --> 00:54:46,976 So I am wonderful 740 00:54:46,977 --> 00:54:52,356 He is so wonderful It's part of his name 741 00:54:52,357 --> 00:54:56,862 And with our help You can be the same 742 00:55:02,951 --> 00:55:03,952 Come with me. 743 00:55:14,296 --> 00:55:17,049 Elphie, aren't you tired of running? 744 00:55:17,800 --> 00:55:19,218 Think of what we could do. 745 00:55:20,385 --> 00:55:21,553 Together. 746 00:55:27,643 --> 00:55:29,812 Unlimited 747 00:55:31,772 --> 00:55:35,984 Together we're unlimited 748 00:55:36,819 --> 00:55:41,365 Together we'll be the greatest team There's ever been 749 00:55:41,949 --> 00:55:43,407 Elphie 750 00:55:43,408 --> 00:55:46,620 Dreams the way we planned 'em 751 00:55:47,204 --> 00:55:50,414 If we work in tandem 752 00:55:50,415 --> 00:55:54,627 There's no fight we cannot win 753 00:55:54,628 --> 00:55:57,755 At long, long, last Receive your due 754 00:55:57,756 --> 00:56:00,216 Long overdue 755 00:56:00,217 --> 00:56:05,721 Elphaba, a celebration throughout Oz 756 00:56:05,722 --> 00:56:10,560 That's all to do with you 757 00:56:21,947 --> 00:56:24,365 Wonderful 758 00:56:24,366 --> 00:56:27,410 They'll call you "Wonderful" 759 00:56:27,411 --> 00:56:30,204 Come and be wonderful 760 00:56:30,205 --> 00:56:31,498 Trust me, it's fun! 761 00:56:32,791 --> 00:56:34,917 We will be wonderful 762 00:56:34,918 --> 00:56:37,713 You'll make me wonderful 763 00:56:38,380 --> 00:56:41,508 Wonderful! Wonderful! 764 00:57:12,498 --> 00:57:14,248 Who are you? 765 00:57:14,249 --> 00:57:18,712 And why do you seek me? 766 00:57:19,546 --> 00:57:20,547 Wait. 767 00:57:24,301 --> 00:57:28,262 It's possible I could agree 768 00:57:28,263 --> 00:57:30,015 Wonderful 769 00:57:30,516 --> 00:57:37,231 But this time You have to prove yourself to me 770 00:57:38,690 --> 00:57:39,982 No more blaming the animals. 771 00:57:39,983 --> 00:57:43,069 And the ones who've left Oz should be free to return without fear. 772 00:57:43,070 --> 00:57:44,695 Hey, with you by my side, 773 00:57:44,696 --> 00:57:47,073 I'm not going to need to blame the animals anymore. 774 00:57:47,074 --> 00:57:50,743 You're not gonna need spies either, so... set the monkeys free. 775 00:57:50,744 --> 00:57:52,496 Oh, yeah? Hang on. Hang on. 776 00:58:01,088 --> 00:58:02,756 Why? Why? 777 00:58:03,507 --> 00:58:06,385 I think I got it. I think I got it. Um... 778 00:58:12,099 --> 00:58:13,182 Done. 779 00:58:13,183 --> 00:58:16,520 I did it. I mean, we did it. 780 00:58:17,771 --> 00:58:19,731 I'll see you two in a clock tick. 781 00:58:20,315 --> 00:58:24,278 Elphie, I'm so happy. 782 00:58:28,574 --> 00:58:30,576 I'm getting married. 783 00:58:31,910 --> 00:58:32,744 So, 784 00:58:32,995 --> 00:58:34,538 you want me to prove myself? 785 00:58:35,122 --> 00:58:37,624 Oh, my gosh. Look in your hand. 786 00:58:39,376 --> 00:58:40,711 How'd that get there? 787 00:58:41,211 --> 00:58:45,173 It's a key. It's a key. 788 00:58:45,174 --> 00:58:46,633 Aren't you surprised? 789 00:58:47,134 --> 00:58:49,135 I liked that dance. That was fun. 790 00:58:49,136 --> 00:58:50,678 Come here. 791 00:58:50,679 --> 00:58:54,182 Now... ...I've been keeping them locked in here, 792 00:58:54,183 --> 00:58:57,227 um, for their own safety. 793 00:58:59,980 --> 00:59:02,608 But no need for that anymore. 794 00:59:04,109 --> 00:59:05,318 Okay. 795 00:59:05,319 --> 00:59:07,820 Hey, wanna come over here and do the honors? 796 00:59:07,821 --> 00:59:10,866 'Cause if you put that in here, it'll let 'em go. 797 00:59:12,034 --> 00:59:13,826 And, uh, I... 798 00:59:13,827 --> 00:59:17,330 Gosh, I hope you feel good about this whole thing 'cause, well, you've won, 799 00:59:17,331 --> 00:59:19,249 but I think we all have. 800 00:59:38,268 --> 00:59:39,269 Chistery. 801 00:59:43,190 --> 00:59:45,358 Nothing can change what's been done to you. 802 00:59:47,528 --> 00:59:50,155 Well... what I've done. 803 00:59:51,949 --> 00:59:53,450 But at least you have your freedom now. 804 00:59:54,868 --> 00:59:56,411 Chistery, can you speak? 805 00:59:59,998 --> 01:00:01,083 Please try. 806 01:00:05,337 --> 01:00:06,338 Well, 807 01:00:07,673 --> 01:00:08,674 go on. 808 01:00:10,008 --> 01:00:11,009 You're free. 809 01:00:12,803 --> 01:00:13,971 Fly. 810 01:00:26,275 --> 01:00:27,276 Fly. 811 01:00:30,571 --> 01:00:31,864 Fly! 812 01:00:42,082 --> 01:00:43,166 Wonderful. 813 01:00:43,167 --> 01:00:45,209 Uh, well... 814 01:00:45,210 --> 01:00:49,380 Hey, if you and I are gonna go down there and greet those fancy folks, 815 01:00:49,381 --> 01:00:51,341 I'd better spruce up. 816 01:01:13,822 --> 01:01:15,240 Chistery, what's wrong? 817 01:03:24,244 --> 01:03:25,287 Dr. Dillamond. 818 01:03:29,625 --> 01:03:32,211 Dr. Dillamond, can you speak? 819 01:03:32,920 --> 01:03:34,046 It's me, Elphaba. 820 01:03:44,056 --> 01:03:45,640 Let me explain, 821 01:03:45,641 --> 01:03:47,810 'cause this is not what it looks like. 822 01:03:51,396 --> 01:03:52,730 Elphaba, 823 01:03:52,731 --> 01:03:56,610 some animals cannot be trusted. 824 01:03:57,194 --> 01:03:58,195 Yes. 825 01:03:59,154 --> 01:04:00,280 I know that now. 826 01:04:05,869 --> 01:04:10,456 And these sacred vows are to be entered into, 827 01:04:10,457 --> 01:04:14,627 not lightly, but merrily. 828 01:04:14,628 --> 01:04:15,629 Elphaba, 829 01:04:16,630 --> 01:04:17,631 try to understand. 830 01:04:18,382 --> 01:04:19,216 No. 831 01:04:20,717 --> 01:04:22,093 I'm not a bad man. 832 01:04:22,094 --> 01:04:23,344 - I'm just a-- - Yes, you are. 833 01:04:23,345 --> 01:04:25,055 You're a very bad man. 834 01:04:29,268 --> 01:04:32,562 You once asked me what my heart's desire was, 835 01:04:32,563 --> 01:04:34,565 and I know now what that is. 836 01:04:36,859 --> 01:04:39,486 And that is to fight you till the day I die. 837 01:04:47,411 --> 01:04:48,245 Run. 838 01:04:57,796 --> 01:05:00,215 And do you, Glinda... 839 01:05:02,968 --> 01:05:05,387 What is that horrendible sound? 840 01:05:21,195 --> 01:05:22,780 Move! 841 01:05:30,954 --> 01:05:32,247 Stay there. 842 01:05:37,669 --> 01:05:38,753 Fiyero! 843 01:05:52,142 --> 01:05:54,727 This is the work of the Wicked Witch. 844 01:05:54,728 --> 01:05:56,438 She wants to kill us all! 845 01:06:17,292 --> 01:06:18,710 No! 846 01:06:21,755 --> 01:06:24,133 How does it feel to have your voice taken away? 847 01:06:26,009 --> 01:06:27,010 Silence, Witch. 848 01:06:31,223 --> 01:06:32,181 Water. 849 01:06:32,182 --> 01:06:35,226 - Lots of it. Bring water! - Sir. 850 01:06:35,227 --> 01:06:36,687 As much as you can carry. 851 01:06:37,312 --> 01:06:38,480 A little help? 852 01:06:46,947 --> 01:06:47,948 Please. 853 01:06:50,909 --> 01:06:51,910 Thank you. 854 01:06:52,619 --> 01:06:54,371 That was unpleasant. 855 01:06:57,916 --> 01:07:01,170 Well, I think my trachea is otherwi-- 856 01:07:01,753 --> 01:07:03,337 What? What are you doing? 857 01:07:03,338 --> 01:07:05,257 - Shush, you. Get in. - What? 858 01:07:05,841 --> 01:07:06,758 Get in. 859 01:07:08,135 --> 01:07:10,721 Unless you want the guests to know the truth about their wizard. 860 01:07:12,431 --> 01:07:14,433 - Get in! - Yes, yes. 861 01:07:36,288 --> 01:07:37,581 Your Ozness! 862 01:07:38,373 --> 01:07:39,917 Fiyero? What are you... 863 01:07:40,876 --> 01:07:42,835 What is happening? 864 01:07:42,836 --> 01:07:45,838 What's happened is that these two traitors-- 865 01:07:45,839 --> 01:07:47,548 Not another word, Your Ozness. 866 01:07:47,549 --> 01:07:49,967 Darling, have you misplaced your mind? 867 01:07:49,968 --> 01:07:50,928 What are you doing? 868 01:08:07,152 --> 01:08:08,278 I'm going with her. 869 01:08:09,363 --> 01:08:10,906 - What? - What? 870 01:08:13,742 --> 01:08:15,701 - Let's go. - What? 871 01:08:15,702 --> 01:08:17,035 - Let's go. - Wait. 872 01:08:17,036 --> 01:08:18,080 What? 873 01:08:19,330 --> 01:08:23,085 You mean to tell me that the two of you... 874 01:08:23,877 --> 01:08:24,961 This whole time? 875 01:08:24,962 --> 01:08:26,712 No. It wasn't like that. 876 01:08:26,713 --> 01:08:27,673 Go. 877 01:08:30,384 --> 01:08:31,384 Now. 878 01:08:38,350 --> 01:08:39,893 You deserve each other. 879 01:08:45,022 --> 01:08:46,191 You frightened me. 880 01:08:47,442 --> 01:08:49,194 For a while there, I thought you changed. 881 01:08:54,991 --> 01:08:56,118 I have changed. 882 01:09:05,335 --> 01:09:07,337 This dulls the pain, if you want a swig? 883 01:09:12,801 --> 01:09:17,431 No, no, no, no! No! No! 884 01:09:18,223 --> 01:09:19,515 We've got the water, Madame. 885 01:09:19,516 --> 01:09:22,561 Fools! You're too late. Get out! 886 01:09:24,021 --> 01:09:25,521 How could you let this happen? 887 01:09:25,522 --> 01:09:27,316 Uh, do you have a hairpin? 888 01:09:28,484 --> 01:09:29,941 Thanks. 889 01:09:29,942 --> 01:09:32,321 Uh, she and I had a deal. 890 01:09:33,196 --> 01:09:34,198 But... 891 01:09:35,991 --> 01:09:37,284 she double-crossed me. 892 01:09:39,035 --> 01:09:42,455 We must smoke her out, force her to show herself. 893 01:09:43,624 --> 01:09:46,210 Without the monkeys, I don't know how we're gonna do that. 894 01:09:48,169 --> 01:09:49,213 Her sister. 895 01:09:51,714 --> 01:09:52,924 Use her sister. 896 01:09:55,511 --> 01:09:56,595 Spread a rumor 897 01:09:58,096 --> 01:09:59,598 that her sister's in trouble. 898 01:10:00,682 --> 01:10:02,518 She'll fly to her side, and you'll have her. 899 01:10:06,396 --> 01:10:09,732 Now, if you'll excuse me, I need to lie down. 900 01:10:09,733 --> 01:10:10,943 I have a bit of a headache. 901 01:10:12,986 --> 01:10:14,738 A rumor won't do. 902 01:10:16,198 --> 01:10:18,491 Elphaba's too smart. That's right. 903 01:10:18,492 --> 01:10:21,245 These things must be done delicately. 904 01:10:22,371 --> 01:10:23,372 Perhaps... 905 01:10:24,748 --> 01:10:26,749 a change in the weather. 906 01:10:46,603 --> 01:10:47,688 Don't wish 907 01:10:49,731 --> 01:10:50,899 Don't start 908 01:10:52,818 --> 01:10:57,948 Wishing only wounds the heart 909 01:11:05,831 --> 01:11:10,002 There's a girl I know 910 01:11:12,212 --> 01:11:14,882 He loves her so 911 01:11:21,221 --> 01:11:28,187 I'm not that... girl 912 01:13:01,738 --> 01:13:05,283 Kiss me too fiercely 913 01:13:05,284 --> 01:13:07,743 Hold me too tight 914 01:13:07,744 --> 01:13:11,747 I need help believing 915 01:13:11,748 --> 01:13:16,420 You're with me tonight 916 01:13:17,296 --> 01:13:23,510 My wildest dreamings Could not foresee 917 01:13:24,011 --> 01:13:27,263 Lying beside you 918 01:13:27,264 --> 01:13:31,351 With you wanting me 919 01:13:31,852 --> 01:13:35,563 Just for this moment 920 01:13:35,564 --> 01:13:39,275 As long as you're mine 921 01:13:39,276 --> 01:13:44,238 I've lost all resistance 922 01:13:44,239 --> 01:13:47,575 And crossed some borderline 923 01:13:47,576 --> 01:13:51,287 And if it turns out 924 01:13:51,288 --> 01:13:55,750 It's over too fast 925 01:13:55,751 --> 01:14:02,508 I'll make every last moment last 926 01:14:03,008 --> 01:14:08,680 As long as you're mine 927 01:14:14,978 --> 01:14:16,188 {\an8}You're beautiful. 928 01:14:17,439 --> 01:14:19,691 You don't have to lie to me. 929 01:14:31,745 --> 01:14:32,830 It's not lying. 930 01:14:35,582 --> 01:14:38,043 - It's... - What is it? 931 01:14:39,211 --> 01:14:41,004 It's looking at things another way. 932 01:14:43,882 --> 01:14:50,221 Maybe I'm brainless Maybe I'm wise 933 01:14:50,222 --> 01:14:53,391 But you've got me seeing 934 01:14:53,392 --> 01:14:58,480 Through different eyes 935 01:14:59,773 --> 01:15:05,945 Somehow I've fallen Under your spell 936 01:15:05,946 --> 01:15:09,699 And somehow I'm feeling 937 01:15:09,700 --> 01:15:14,120 It's up that I fell 938 01:15:14,121 --> 01:15:17,790 Every moment 939 01:15:17,791 --> 01:15:21,502 As long as you're mine 940 01:15:21,503 --> 01:15:26,549 I'll wake up my body 941 01:15:26,550 --> 01:15:29,760 And make up for lost time 942 01:15:29,761 --> 01:15:33,514 Say there's no future 943 01:15:33,515 --> 01:15:37,977 For us as a pair 944 01:15:37,978 --> 01:15:41,939 And though I may know 945 01:15:41,940 --> 01:15:46,528 I don't care 946 01:15:49,239 --> 01:15:53,242 Just for this moment 947 01:15:53,243 --> 01:15:57,205 As long as you're mine 948 01:15:57,206 --> 01:16:01,585 Come be how you want to 949 01:16:02,336 --> 01:16:05,296 And see how bright we shine 950 01:16:05,297 --> 01:16:09,008 Borrow the moonlight 951 01:16:09,009 --> 01:16:13,972 Until it is through 952 01:16:17,601 --> 01:16:24,566 And know I'll be here Holding you 953 01:16:28,695 --> 01:16:34,660 As long as you're mine 954 01:16:43,752 --> 01:16:44,836 What is it? 955 01:16:44,837 --> 01:16:45,838 It's just... 956 01:16:46,421 --> 01:16:50,008 For the first time, I feel... wicked. 957 01:17:44,104 --> 01:17:46,564 - Take cover! - Get inside! 958 01:17:46,565 --> 01:17:48,107 Gather all your things! 959 01:17:48,108 --> 01:17:49,818 Run home! Go! 960 01:18:10,130 --> 01:18:12,299 Boq! Boq! 961 01:18:12,883 --> 01:18:14,051 Where are you? 962 01:18:15,344 --> 01:18:17,345 Come on! Come on! Inside! 963 01:18:17,346 --> 01:18:18,596 Stay calm. 964 01:18:18,597 --> 01:18:20,432 Move! Go! 965 01:18:21,975 --> 01:18:22,976 Boq! 966 01:18:36,573 --> 01:18:38,367 You can't go on living here. 967 01:18:39,201 --> 01:18:40,869 - They'll find you. - I'll be all right. 968 01:18:41,703 --> 01:18:42,704 Listen. 969 01:18:44,414 --> 01:18:46,958 My family has a castle in Kiamo Ko. 970 01:18:46,959 --> 01:18:48,334 Never lived in it. 971 01:18:48,335 --> 01:18:49,419 W-Where do you live? 972 01:18:50,879 --> 01:18:51,964 In the other castle. 973 01:18:52,714 --> 01:18:54,966 Okay. Of course. 974 01:18:54,967 --> 01:18:57,678 I mean, it's the perfect hideout. There's tunnels, secret passageways. 975 01:18:59,388 --> 01:19:00,639 You'll be safer there. 976 01:19:03,058 --> 01:19:04,143 Boq! 977 01:19:05,435 --> 01:19:06,686 Where are you? 978 01:19:06,687 --> 01:19:08,020 What? 979 01:19:08,021 --> 01:19:09,439 Boq! 980 01:19:10,899 --> 01:19:12,109 Boq! 981 01:19:13,485 --> 01:19:14,528 What is it? 982 01:19:15,737 --> 01:19:16,738 What's wrong? 983 01:19:20,325 --> 01:19:22,494 This isn't gonna make any sense, but... 984 01:19:25,038 --> 01:19:26,248 There's a house... 985 01:19:28,667 --> 01:19:30,085 and it's flying through the sky. 986 01:19:34,047 --> 01:19:36,340 Boq! 987 01:19:36,341 --> 01:19:38,135 Boq! 988 01:19:41,221 --> 01:19:44,099 Hey. Hey. Hey. 989 01:19:44,892 --> 01:19:47,351 My sister. She's in danger. I have to get to her. 990 01:19:47,352 --> 01:19:48,769 What? I'm coming with you. 991 01:19:48,770 --> 01:19:51,106 No. It's too dangerous. 992 01:19:55,444 --> 01:19:56,904 Will we ever see each other again? 993 01:20:01,200 --> 01:20:05,245 Elphaba, we are going to be together always. 994 01:20:07,289 --> 01:20:11,293 You can see houses flying through the sky, but you can't see that? 995 01:21:38,672 --> 01:21:39,755 This way, dear. 996 01:21:39,756 --> 01:21:41,883 Goodbye, Dorothy. Bye, Dodo. 997 01:21:41,884 --> 01:21:44,219 It's just that one road the whole time. 998 01:21:46,180 --> 01:21:47,972 Take your time. Hurry up, darling. 999 01:22:20,172 --> 01:22:21,423 Goodbye, Nessa. 1000 01:22:32,684 --> 01:22:34,352 What a touching display of grief. 1001 01:22:34,353 --> 01:22:35,479 Oh, shiz. 1002 01:22:36,688 --> 01:22:37,564 I scare you? 1003 01:22:38,941 --> 01:22:40,609 I seem to have that effect on people. 1004 01:22:42,486 --> 01:22:46,156 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. Alone. 1005 01:22:47,658 --> 01:22:48,492 Of course. 1006 01:23:05,384 --> 01:23:06,510 Oh, Nessa. 1007 01:23:09,346 --> 01:23:10,347 Forgive me. 1008 01:23:11,473 --> 01:23:13,558 Oh, Elphaba, don't blame yourself, please. 1009 01:23:13,559 --> 01:23:15,185 It's dreadful, it is. 1010 01:23:15,978 --> 01:23:19,481 I mean... to have a house fall on you... 1011 01:23:20,482 --> 01:23:23,986 But accidents will happen. And... 1012 01:23:28,991 --> 01:23:30,576 You call that an accident? 1013 01:23:32,119 --> 01:23:35,539 You think cyclones just appear out of the blue? 1014 01:23:36,165 --> 01:23:38,458 I don't know. I never really thought about it-- 1015 01:23:38,459 --> 01:23:41,502 And how dare you send that mulish farm girl off to see the Wizard, 1016 01:23:41,503 --> 01:23:43,212 as if he could do anything to help? 1017 01:23:43,213 --> 01:23:45,047 She's lost. She's far from home. 1018 01:23:45,048 --> 01:23:46,340 She took a dead woman's shoes. 1019 01:23:46,341 --> 01:23:48,217 I had to do something. 1020 01:23:48,218 --> 01:23:50,303 I'm a public figure now. People expect me to-- 1021 01:23:50,304 --> 01:23:51,263 Lie? 1022 01:23:51,847 --> 01:23:53,473 Be encouraging. 1023 01:23:53,474 --> 01:23:56,142 Those shoes are all I have left of my sister. 1024 01:23:56,143 --> 01:23:57,519 They weren't yours to give. 1025 01:24:01,231 --> 01:24:02,523 Yes, well, 1026 01:24:02,524 --> 01:24:05,861 it seems a lot of us are taking things that don't belong to us now, aren't we? 1027 01:24:08,363 --> 01:24:10,199 Now, you just wait a clock tick. 1028 01:24:10,783 --> 01:24:12,450 It might be hard for you to comprehend 1029 01:24:12,451 --> 01:24:15,954 that someone like him could choose someone like me, 1030 01:24:16,538 --> 01:24:18,415 but it's happened and it's real. 1031 01:24:19,458 --> 01:24:22,293 And you can wave that ridiculous wand all you want. 1032 01:24:22,294 --> 01:24:23,253 You can't change it. 1033 01:24:24,713 --> 01:24:26,547 He never belonged to you. 1034 01:24:26,548 --> 01:24:27,883 He doesn't love you. 1035 01:24:29,051 --> 01:24:30,093 He never did. 1036 01:24:30,928 --> 01:24:33,347 He loves me. 1037 01:24:33,931 --> 01:24:34,932 Oh, my... 1038 01:24:43,398 --> 01:24:44,399 Feel better? 1039 01:24:45,234 --> 01:24:46,609 I do. 1040 01:24:46,610 --> 01:24:47,611 Good. 1041 01:24:51,865 --> 01:24:53,158 Me too. 1042 01:24:58,413 --> 01:24:59,498 Are you crazy? 1043 01:25:01,083 --> 01:25:03,252 Excuse me, what do you think you're doing? 1044 01:25:04,837 --> 01:25:06,838 Come on! Come on! Bring it! 1045 01:25:06,839 --> 01:25:07,798 Get back! 1046 01:25:13,345 --> 01:25:14,513 Get-- 1047 01:25:15,097 --> 01:25:17,223 Here. Let's go! 1048 01:25:19,685 --> 01:25:20,811 You... 1049 01:25:23,063 --> 01:25:25,274 Please. 1050 01:25:26,024 --> 01:25:27,734 Where'd you get that? 1051 01:25:33,115 --> 01:25:34,365 What are you doing? 1052 01:25:39,746 --> 01:25:41,873 Come on. Let's go, greenie. 1053 01:25:41,874 --> 01:25:43,124 Use your hands. 1054 01:25:44,084 --> 01:25:45,043 Come on. 1055 01:25:45,627 --> 01:25:47,712 - Come on. Bring it on. - Are you out of your mind? 1056 01:25:47,713 --> 01:25:48,921 - No. - Get off of me. 1057 01:25:48,922 --> 01:25:50,298 Attention! 1058 01:25:50,299 --> 01:25:51,632 Halt in the name of the Wizard! 1059 01:25:51,633 --> 01:25:53,176 - Off of me. - Let her go. 1060 01:25:53,177 --> 01:25:55,637 No, no, no. I almost had her. I almost had her. 1061 01:25:56,263 --> 01:25:57,389 I almost had her. 1062 01:25:58,182 --> 01:25:59,432 Easy. 1063 01:25:59,433 --> 01:26:01,935 Sorry it took us so long to get here, Your Goodness. 1064 01:26:04,688 --> 01:26:05,856 You were a part of this? 1065 01:26:06,440 --> 01:26:07,482 Elphaba, no-- 1066 01:26:07,483 --> 01:26:10,568 I can't believe you would stoop so low as to use my sister's death to capture me. 1067 01:26:10,569 --> 01:26:12,320 I never meant it to get this far. I-- 1068 01:26:12,321 --> 01:26:15,157 Let the green girl go. 1069 01:26:16,450 --> 01:26:19,702 Else explain to all Oz how the Wizard's guards watched 1070 01:26:19,703 --> 01:26:21,538 while Glinda the Good was slain. 1071 01:26:23,957 --> 01:26:24,917 What? 1072 01:26:38,263 --> 01:26:39,597 - Elphaba, go. - No. 1073 01:26:39,598 --> 01:26:41,475 - Not without you. - Go! 1074 01:26:43,310 --> 01:26:44,186 Go. 1075 01:26:45,020 --> 01:26:45,854 I... 1076 01:26:48,398 --> 01:26:49,399 Now. 1077 01:26:52,945 --> 01:26:53,946 Go. 1078 01:27:11,839 --> 01:27:13,132 Please, protect her. 1079 01:27:43,829 --> 01:27:46,330 No, you're hurting him. Stop it now. 1080 01:27:46,331 --> 01:27:48,542 Stop. In the name of Goodness, stop. 1081 01:27:51,670 --> 01:27:54,214 Can't you see he wasn't going to harm me? He just... 1082 01:27:59,636 --> 01:28:00,887 He loves her. 1083 01:28:00,888 --> 01:28:02,890 Glinda, I am so sorry. 1084 01:28:03,640 --> 01:28:06,142 - Take him out to that field. - What? No. Please. 1085 01:28:06,143 --> 01:28:09,228 Put him up on those poles till he tells us where the Witch went. 1086 01:28:09,229 --> 01:28:11,522 Fiyero! No. Please. Let go of me. 1087 01:28:11,523 --> 01:28:14,943 Fiyero. Fiyero! 1088 01:28:48,143 --> 01:28:51,854 Let his flesh not be torn Let his blood leave no stain 1089 01:28:51,855 --> 01:28:55,567 Though they beat him Let him feel no pain 1090 01:28:56,443 --> 01:28:58,361 Let his bones never break 1091 01:28:58,362 --> 01:29:01,322 And however they try To destroy him 1092 01:29:01,323 --> 01:29:08,330 Let him never die Let him never die 1093 01:29:16,463 --> 01:29:18,589 What good is this chanting? 1094 01:29:18,590 --> 01:29:20,383 I don't even know what I'm reading. 1095 01:29:20,384 --> 01:29:24,262 I don't even know what trick I ought to try 1096 01:29:24,263 --> 01:29:27,932 Fiyero, where are you? Already dead, or bleeding? 1097 01:29:27,933 --> 01:29:34,898 One more disaster I can add to my generous supply? 1098 01:29:42,781 --> 01:29:47,035 No good deed goes unpunished 1099 01:29:47,578 --> 01:29:51,664 No act of charity goes unresented 1100 01:29:51,665 --> 01:29:57,670 No good deed goes unpunished That's my new creed 1101 01:29:57,671 --> 01:30:03,342 My road of good intentions led Where such roads always lead 1102 01:30:03,343 --> 01:30:10,100 No good deed Goes unpunished 1103 01:30:16,106 --> 01:30:17,107 Nessa? 1104 01:30:19,943 --> 01:30:21,278 Dr. Dillamond. 1105 01:30:24,114 --> 01:30:26,992 Fiyero 1106 01:30:27,910 --> 01:30:32,915 Fiyero 1107 01:30:37,252 --> 01:30:39,837 One question haunts and hurts Too much 1108 01:30:39,838 --> 01:30:41,881 Too much to mention 1109 01:30:41,882 --> 01:30:46,511 Was I really seeking good Or just seeking attention? 1110 01:30:46,512 --> 01:30:51,724 Is that all good deeds are When looked at with an ice-cold eye? 1111 01:30:51,725 --> 01:30:58,482 If that's all good deeds are Maybe that's the reason why 1112 01:31:01,151 --> 01:31:05,363 No good deed goes unpunished 1113 01:31:05,364 --> 01:31:09,742 All helpful urges Should be circumvented 1114 01:31:09,743 --> 01:31:13,830 No good deed goes unpunished 1115 01:31:13,831 --> 01:31:18,876 Sure, I meant well Well, look at what well-meant did 1116 01:31:18,877 --> 01:31:21,130 All right, enough! So be it. 1117 01:31:21,713 --> 01:31:22,714 So be it, then 1118 01:31:25,676 --> 01:31:30,972 Let all Oz be agreed I'm wicked through and through 1119 01:31:30,973 --> 01:31:35,017 And since I can't succeed Fiyero, saving you 1120 01:31:35,018 --> 01:31:40,189 I promise no good deed Will I attempt to do again 1121 01:31:40,190 --> 01:31:43,151 Ever again 1122 01:31:43,152 --> 01:31:49,782 No good deed will I do 1123 01:31:49,783 --> 01:31:56,790 Again 1124 01:32:17,561 --> 01:32:19,061 You have visitors. 1125 01:32:19,062 --> 01:32:21,314 A girl from the land of Kansas, 1126 01:32:21,315 --> 01:32:23,691 and three friends she picked up along the way. 1127 01:32:23,692 --> 01:32:26,110 A man made of tin, another made of straw. 1128 01:32:26,111 --> 01:32:28,363 And a very nervous lion. 1129 01:32:28,906 --> 01:32:31,657 They all want something they don't have, of course. 1130 01:32:31,658 --> 01:32:32,826 I'm not seeing anybody. 1131 01:32:34,161 --> 01:32:36,914 But these are visitors we can use. 1132 01:32:52,846 --> 01:32:56,934 Bring me the broomstick of the Wicked Witch of the West... 1133 01:32:58,060 --> 01:33:03,482 ...so I have proof that she's dead. 1134 01:33:31,301 --> 01:33:34,137 Go and hunt her And find her 1135 01:33:34,138 --> 01:33:35,889 And kill her 1136 01:33:36,431 --> 01:33:37,432 Kill her! 1137 01:33:38,725 --> 01:33:41,644 Go and hunt her And find her 1138 01:33:41,645 --> 01:33:43,354 And kill her 1139 01:33:43,355 --> 01:33:46,399 Kill her! Kill her! Kill her! 1140 01:33:46,400 --> 01:33:49,235 Go and hunt her And find her 1141 01:33:49,236 --> 01:33:51,195 And kill her 1142 01:33:51,196 --> 01:33:53,865 Melt her! Melt her! 1143 01:33:53,866 --> 01:33:56,951 Wickedness must be punished 1144 01:33:56,952 --> 01:33:58,369 Kill her! 1145 01:33:58,370 --> 01:34:02,373 Evil effectively eliminated 1146 01:34:02,374 --> 01:34:06,127 Wickedness must be punished 1147 01:34:06,128 --> 01:34:07,086 Kill the Witch! 1148 01:34:07,087 --> 01:34:08,004 Kill her! 1149 01:34:08,005 --> 01:34:09,088 {\an8}Melt her! 1150 01:34:09,089 --> 01:34:11,133 {\an8}Melt the Witch 1151 01:34:11,925 --> 01:34:14,594 And this is more than just a service to the Wizard. 1152 01:34:14,595 --> 01:34:16,889 I've a personal score to settle with Elph-- 1153 01:34:17,973 --> 01:34:19,516 with the Witch! 1154 01:34:20,767 --> 01:34:24,438 It's due to her I'm made of tin Her spell made this occur 1155 01:34:24,938 --> 01:34:27,190 So for once I'm glad I'm heartless 1156 01:34:27,191 --> 01:34:29,066 I'll be heartless killing her! 1157 01:34:31,779 --> 01:34:33,614 And I'm not the only one. 1158 01:34:34,823 --> 01:34:37,868 Tell them. Tell them what she did to you. 1159 01:34:39,453 --> 01:34:43,581 How you were just a cub... and she cub-napped you. 1160 01:34:44,708 --> 01:34:48,419 You see, the Lion also Has a grievance to repay 1161 01:34:48,420 --> 01:34:51,631 If she'd let him fight his own battles When he was young 1162 01:34:51,632 --> 01:34:58,639 He wouldn't be a coward today 1163 01:35:00,224 --> 01:35:02,809 Go and hunt her And find her 1164 01:35:02,810 --> 01:35:04,352 And kill her 1165 01:35:04,353 --> 01:35:07,647 Kill her! Kill her! Kill her! 1166 01:35:07,648 --> 01:35:08,690 Kill her! 1167 01:35:49,106 --> 01:35:50,107 Look. 1168 01:35:51,525 --> 01:35:58,614 There's that beautiful girl 1169 01:35:58,615 --> 01:36:01,868 With the beautiful life 1170 01:36:01,869 --> 01:36:06,665 Such a beautiful life Built on lies 1171 01:36:08,709 --> 01:36:14,923 'Cause all that's required To live in a dream 1172 01:36:15,591 --> 01:36:20,137 Is endlessly closing your eyes 1173 01:36:20,762 --> 01:36:26,559 She spins such beautiful stories 1174 01:36:26,560 --> 01:36:28,979 To sing her to sleep 1175 01:36:29,480 --> 01:36:35,318 Full of magic and glory and love 1176 01:36:35,319 --> 01:36:42,326 She's the girl in the bubble The bright, shiny bubble 1177 01:36:43,160 --> 01:36:49,750 Blissfully floating above 1178 01:36:52,628 --> 01:36:56,881 But the truth has a way 1179 01:36:56,882 --> 01:37:00,092 Of seeping on in 1180 01:37:00,093 --> 01:37:04,931 Beneath the surface and sheen 1181 01:37:04,932 --> 01:37:09,560 And blind as you try to be 1182 01:37:09,561 --> 01:37:12,563 Eventually 1183 01:37:12,564 --> 01:37:17,194 It's hard to unsee what you've seen 1184 01:37:17,861 --> 01:37:23,241 And so that beautiful girl 1185 01:37:23,242 --> 01:37:26,244 With the beautiful life 1186 01:37:26,245 --> 01:37:31,415 Has a question that haunts her somehow 1187 01:37:31,416 --> 01:37:38,006 If she comes down from the sky Gives the real world a try 1188 01:37:39,007 --> 01:37:42,553 Who in the world is she now? 1189 01:37:43,387 --> 01:37:49,225 And though so much of her wishes 1190 01:37:49,226 --> 01:37:51,978 That she could float on 1191 01:37:51,979 --> 01:37:57,942 And the beautiful lies never stop 1192 01:37:57,943 --> 01:38:02,321 For the girl in the bubble 1193 01:38:02,322 --> 01:38:05,575 The pink, shiny bubble 1194 01:38:05,576 --> 01:38:09,830 It's time for her bubble to pop 1195 01:38:15,544 --> 01:38:20,548 For the popular girl 1196 01:38:20,549 --> 01:38:26,597 High in the bubble 1197 01:38:40,819 --> 01:38:44,782 Isn't it high time 1198 01:38:46,575 --> 01:38:49,870 For her bubble 1199 01:38:52,456 --> 01:38:55,459 To pop? 1200 01:39:13,811 --> 01:39:16,688 Madame, we have got to stop this. It's gone too far. 1201 01:39:17,272 --> 01:39:19,191 I think Elphaba can take care of herself. 1202 01:39:23,529 --> 01:39:24,446 Madame. 1203 01:39:27,783 --> 01:39:29,243 Something has been troubling me. 1204 01:39:32,663 --> 01:39:34,998 About Nessa and that cyclone. 1205 01:39:38,502 --> 01:39:39,503 Sad. 1206 01:39:40,629 --> 01:39:42,548 I suppose it was just her time. 1207 01:39:47,302 --> 01:39:48,428 Was it? 1208 01:39:52,766 --> 01:39:54,684 Was it? Or did you do-- 1209 01:39:54,685 --> 01:39:57,812 Now, you listen to me, missy. 1210 01:39:57,813 --> 01:40:00,314 You may be fooling the rest of Oz, 1211 01:40:00,315 --> 01:40:02,316 but you're not fooling me. 1212 01:40:02,317 --> 01:40:06,362 You wanted this from the beginning, "Galinda." 1213 01:40:06,363 --> 01:40:09,949 And now you're getting what you wanted. 1214 01:40:09,950 --> 01:40:13,327 - No. No. - So just do what you do best. 1215 01:40:13,328 --> 01:40:15,788 Smile. Wave. 1216 01:40:18,876 --> 01:40:20,961 And shut up. 1217 01:41:00,375 --> 01:41:01,960 I need your help. 1218 01:41:09,802 --> 01:41:14,263 Wickedness must be punished 1219 01:41:14,264 --> 01:41:17,809 Brave Witch Hunters I would join you if I could 1220 01:41:17,810 --> 01:41:22,480 Because Wickedness must be punished 1221 01:41:22,481 --> 01:41:28,528 Punished 1222 01:41:28,529 --> 01:41:34,033 But good 1223 01:41:34,034 --> 01:41:36,202 Monkeys. 1224 01:41:36,203 --> 01:41:42,667 Find that Dorothy and bring back my sister's shoes. 1225 01:42:11,280 --> 01:42:14,073 Oh, for Oz's sake, stop crying. 1226 01:42:14,074 --> 01:42:15,575 I can't listen to it anymore. 1227 01:42:15,576 --> 01:42:17,452 You want to get home and see your Aunt what's-her-name again? 1228 01:42:17,453 --> 01:42:20,663 - Then get those shoes off your feet! - Please stop. I'm so sorry. 1229 01:42:22,082 --> 01:42:23,667 I wanna go home. 1230 01:42:25,961 --> 01:42:27,296 They're coming for you. 1231 01:42:29,882 --> 01:42:31,550 Let the little girl go. 1232 01:42:32,384 --> 01:42:33,427 Go away. 1233 01:42:35,012 --> 01:42:37,263 Elphaba, you can't go on like this. 1234 01:42:37,264 --> 01:42:38,598 I can do whatever I want. 1235 01:42:38,599 --> 01:42:39,766 Haven't you heard? 1236 01:42:41,435 --> 01:42:42,978 I'm the Wicked Witch of the West. 1237 01:42:48,358 --> 01:42:49,526 Chistery, at last. 1238 01:42:50,486 --> 01:42:52,028 What took you so long? 1239 01:42:52,029 --> 01:42:53,030 What is this? 1240 01:43:01,079 --> 01:43:02,748 Elphie, what is that? 1241 01:43:08,670 --> 01:43:09,880 It's Fiyero, isn't it? 1242 01:43:15,052 --> 01:43:16,053 Is he... 1243 01:43:21,391 --> 01:43:23,018 We've seen his face for the last time. 1244 01:43:23,560 --> 01:43:25,979 Oh, no. 1245 01:43:36,698 --> 01:43:37,699 You're right. 1246 01:43:39,576 --> 01:43:40,744 It's time. 1247 01:43:44,957 --> 01:43:45,958 I surrender. 1248 01:43:47,709 --> 01:43:48,544 What? 1249 01:43:49,336 --> 01:43:50,337 Wait. 1250 01:43:56,718 --> 01:43:58,010 Elphaba, what are you doing? 1251 01:43:58,011 --> 01:43:59,762 Glinda, you can't be found here with me. 1252 01:43:59,763 --> 01:44:01,764 - You must go. - Elphie, no. 1253 01:44:01,765 --> 01:44:03,474 Please, you must now. 1254 01:44:03,475 --> 01:44:04,476 Fine. 1255 01:44:04,977 --> 01:44:06,769 I'll go and I'll tell everyone the truth about you, 1256 01:44:06,770 --> 01:44:08,229 that you're not who they say you are. 1257 01:44:08,230 --> 01:44:09,481 No, you can't. 1258 01:44:10,065 --> 01:44:11,899 - Bu-- - They'll just turn against you. 1259 01:44:11,900 --> 01:44:13,861 - Well, I don't care. - Well, I do. 1260 01:44:15,779 --> 01:44:18,072 I need you to promise that you won't try to clear my name. 1261 01:44:18,073 --> 01:44:19,991 No. What? Why would I do that? 1262 01:44:19,992 --> 01:44:21,951 - I'll tell them everything. - I don't want you to do that. 1263 01:44:21,952 --> 01:44:23,035 You're not who they say you are. 1264 01:44:23,036 --> 01:44:25,080 - Please, please just-- - Listen for a minute. Just promise me! 1265 01:44:26,623 --> 01:44:29,042 Why would you ask me to promise that? 1266 01:44:34,214 --> 01:44:36,091 Because they need someone to be wicked, 1267 01:44:37,676 --> 01:44:39,011 so that you can be good. 1268 01:44:45,476 --> 01:44:47,644 I'm limited 1269 01:44:48,770 --> 01:44:49,897 Just look at me. 1270 01:44:52,775 --> 01:44:55,903 Not with your eyes, with theirs. 1271 01:45:00,199 --> 01:45:02,951 I'm limited 1272 01:45:04,828 --> 01:45:09,833 And just look at you You can do all I couldn't do 1273 01:45:12,127 --> 01:45:13,754 Glinda 1274 01:45:44,159 --> 01:45:46,537 Here. Take it. 1275 01:45:47,246 --> 01:45:48,663 - What? Elphie-- - Go on. 1276 01:45:48,664 --> 01:45:50,248 Take it. 1277 01:45:50,249 --> 01:45:53,334 But you know I can't read this. I-- 1278 01:45:53,335 --> 01:45:54,503 Well, you have to learn. 1279 01:45:56,004 --> 01:45:57,923 We can't let "good" be just a word. 1280 01:45:59,675 --> 01:46:01,093 It has to mean something. 1281 01:46:03,762 --> 01:46:05,514 It has to change things. 1282 01:46:10,769 --> 01:46:15,983 Because now it's up to you 1283 01:46:18,527 --> 01:46:19,570 For both of us. 1284 01:46:24,783 --> 01:46:31,748 Now it's up to you 1285 01:46:43,886 --> 01:46:45,137 You know, um... 1286 01:46:50,809 --> 01:46:52,811 You're the only friend I ever had. 1287 01:46:55,898 --> 01:46:57,482 And I've had so many friends... 1288 01:47:01,528 --> 01:47:03,113 ...but only one that mattered. 1289 01:47:05,699 --> 01:47:07,618 I've heard it said 1290 01:47:09,119 --> 01:47:14,416 That people come into our lives For a reason 1291 01:47:16,001 --> 01:47:19,420 Bringing something we must learn 1292 01:47:19,421 --> 01:47:26,136 And we are led To those who help us most to grow 1293 01:47:26,887 --> 01:47:28,305 If we let them 1294 01:47:30,015 --> 01:47:32,851 And we help them in return 1295 01:47:34,186 --> 01:47:38,732 Well, I don't know If I believe that's true 1296 01:47:40,067 --> 01:47:43,486 But I know I am who I am today 1297 01:47:43,487 --> 01:47:46,865 Because I knew you 1298 01:47:48,492 --> 01:47:54,665 Like a comet pulled from orbit As it passes a sun 1299 01:47:55,207 --> 01:48:02,172 Like a stream that meets a boulder Halfway through the wood 1300 01:48:03,257 --> 01:48:09,137 Who can say if I've been changed For the better? 1301 01:48:09,138 --> 01:48:12,432 But because I knew you 1302 01:48:17,521 --> 01:48:24,027 I have been changed for good 1303 01:48:28,574 --> 01:48:35,496 It well may be That we will never meet again 1304 01:48:35,497 --> 01:48:38,374 In this lifetime 1305 01:48:38,375 --> 01:48:42,253 So let me say before we part 1306 01:48:42,254 --> 01:48:48,593 So much of me is made Of what I learned from you 1307 01:48:48,594 --> 01:48:52,138 You'll be with me 1308 01:48:52,139 --> 01:48:56,350 Like a handprint on my heart 1309 01:48:56,351 --> 01:49:02,482 And now whatever way Our stories end 1310 01:49:02,483 --> 01:49:05,943 I know you have rewritten mine 1311 01:49:05,944 --> 01:49:10,239 By being my friend 1312 01:49:10,240 --> 01:49:17,079 Like a ship blown from its mooring By a wind off the sea 1313 01:49:17,080 --> 01:49:24,046 Like a seed dropped by a sky bird In a distant wood 1314 01:49:24,713 --> 01:49:30,510 Who can say if I've been changed For the better? 1315 01:49:30,511 --> 01:49:33,806 But because I knew you 1316 01:49:34,473 --> 01:49:37,266 Because I knew you 1317 01:49:37,267 --> 01:49:42,563 I have been changed for good 1318 01:49:42,564 --> 01:49:45,191 And just to clear the air 1319 01:49:45,192 --> 01:49:52,199 I ask forgiveness for the things I've done you blame me for 1320 01:49:53,200 --> 01:49:58,371 But then I guess We know there's blame to share 1321 01:49:58,372 --> 01:50:05,211 And none of it seems to matter anymore 1322 01:50:05,212 --> 01:50:10,007 - Like a comet pulled from orbit - Like a ship blown from its mooring 1323 01:50:10,008 --> 01:50:12,343 - As it passes a sun - By a wind off the sea 1324 01:50:12,344 --> 01:50:14,679 Like a stream that meets a boulder 1325 01:50:14,680 --> 01:50:17,056 Like a seed dropped By a bird in the wood 1326 01:50:17,057 --> 01:50:19,267 Halfway through the wood 1327 01:50:19,268 --> 01:50:25,565 Who can say if I've been changed 1328 01:50:25,566 --> 01:50:27,609 For the better? 1329 01:50:28,277 --> 01:50:34,658 I do believe I have been changed For the better 1330 01:50:36,827 --> 01:50:40,914 And because I knew you 1331 01:50:42,708 --> 01:50:46,128 Because I knew you 1332 01:50:48,088 --> 01:50:53,051 Because I knew you 1333 01:50:53,594 --> 01:51:00,559 I have been changed 1334 01:51:05,981 --> 01:51:11,445 For good 1335 01:51:23,957 --> 01:51:25,918 Come on. Come on. Quick. 1336 01:51:27,336 --> 01:51:28,712 No one can know you were here. 1337 01:51:36,345 --> 01:51:38,054 - You stay here. - What? 1338 01:51:38,055 --> 01:51:39,681 Everything's gonna be fine. 1339 01:51:40,516 --> 01:51:41,517 I love you. 1340 01:51:44,228 --> 01:51:45,354 I love you too. 1341 01:52:41,660 --> 01:52:47,498 And Goodness knows 1342 01:52:47,499 --> 01:52:53,754 The Wicked's lives are lonely 1343 01:52:53,755 --> 01:52:57,091 Goodness knows 1344 01:52:57,092 --> 01:53:02,138 The Wicked die alone 1345 01:54:20,801 --> 01:54:21,802 Oh, Elphie... 1346 01:54:38,986 --> 01:54:40,988 Miss Glinda. 1347 01:55:19,651 --> 01:55:20,652 She's dead. 1348 01:55:23,739 --> 01:55:25,657 - Do you have her broomstick? - No. 1349 01:55:26,867 --> 01:55:29,243 But I do have something else that belonged to her. 1350 01:55:29,244 --> 01:55:31,954 It was a keepsake. She told me herself. 1351 01:55:31,955 --> 01:55:33,373 It belonged to her mother. 1352 01:55:35,751 --> 01:55:36,835 This belonged to... 1353 01:55:38,962 --> 01:55:40,088 her mother? 1354 01:56:21,713 --> 01:56:23,798 So Elphaba was yours all along. 1355 01:56:23,799 --> 01:56:29,011 That's why she had such powers, she was a child of both worlds. 1356 01:56:29,012 --> 01:56:31,682 Oh, my Lord. 1357 01:56:33,350 --> 01:56:34,434 What have I done? 1358 01:56:37,271 --> 01:56:39,815 You have caused great harm. 1359 01:56:40,566 --> 01:56:42,443 Which is why you will be leaving Oz. 1360 01:56:43,193 --> 01:56:44,194 Today. 1361 01:56:50,367 --> 01:56:52,286 Did you hear what I said? 1362 01:56:53,120 --> 01:56:56,290 And what... what will I tell people? 1363 01:56:56,957 --> 01:56:58,083 Make something up. 1364 01:56:59,751 --> 01:57:01,086 You're good at that. 1365 01:57:24,234 --> 01:57:25,360 Excuse me. 1366 01:57:26,069 --> 01:57:27,112 Hello. 1367 01:57:27,738 --> 01:57:29,823 What? What do you want? 1368 01:57:30,407 --> 01:57:31,617 Look out your window. 1369 01:57:33,994 --> 01:57:36,580 Come on. You don't wanna miss this. 1370 01:57:42,169 --> 01:57:44,003 Excuse me, please. 1371 01:57:44,004 --> 01:57:45,129 Don't leave without us. 1372 01:57:45,130 --> 01:57:47,465 Please, I wanna go home. 1373 01:57:47,466 --> 01:57:49,551 I swear, it never ends with that girl. 1374 01:57:52,888 --> 01:57:56,099 The Wizard is taking a permanent leave of absence. 1375 01:58:00,229 --> 01:58:03,190 Not a rumor, a fact. 1376 01:58:03,690 --> 01:58:05,400 The kind that is true. 1377 01:58:06,443 --> 01:58:08,362 Glinda, dear. 1378 01:58:08,862 --> 01:58:12,199 Can you not find it in your heart t-to forgive me? 1379 01:58:13,534 --> 01:58:15,577 As Oz is my witness, 1380 01:58:16,078 --> 01:58:19,081 I can see now how truly good you are. 1381 01:58:21,416 --> 01:58:24,461 Actually, I'm not. Not yet. 1382 01:58:25,963 --> 01:58:27,505 But just think, Madame. 1383 01:58:27,506 --> 01:58:30,883 We have so many cages, and all recently vacated. 1384 01:58:30,884 --> 01:58:32,468 You'll have your pick. 1385 01:58:32,469 --> 01:58:35,222 Although I can't imagine you'll hold up very well. 1386 01:58:35,889 --> 01:58:40,644 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 1387 01:58:42,104 --> 01:58:43,939 I hope you prove me wrong. 1388 01:58:45,315 --> 01:58:46,524 I doubt you will. 1389 01:58:48,152 --> 01:58:50,946 What are you doing? Let go of me. Let-- 1390 01:59:38,535 --> 01:59:42,748 {\an8}Good news 1391 01:59:43,332 --> 01:59:46,167 She's dead 1392 01:59:46,168 --> 01:59:48,461 {\an8}The Witch of the West is dead 1393 01:59:48,462 --> 01:59:50,922 The Wickedest Witch there ever was 1394 01:59:50,923 --> 01:59:52,924 The enemy of all of us here in Oz 1395 01:59:52,925 --> 01:59:57,345 Is dead 1396 01:59:57,346 --> 02:00:05,479 Good news 1397 02:00:11,068 --> 02:00:13,319 Whoo! Yep. 1398 02:00:14,655 --> 02:00:16,739 Well, this has been fun. 1399 02:00:16,740 --> 02:00:17,824 As you can imagine, 1400 02:00:17,825 --> 02:00:20,535 I have much to attend to with the Wizard's unexpected departure. 1401 02:00:20,536 --> 02:00:24,914 So if there are no further questions, I'm gonna go. 1402 02:00:24,915 --> 02:00:25,916 Glinda. 1403 02:00:26,750 --> 02:00:28,918 Is it true you were her friend? 1404 02:00:28,919 --> 02:00:30,419 What? 1405 02:00:30,420 --> 02:00:31,796 Sorry, one sec. 1406 02:00:33,715 --> 02:00:34,675 What? 1407 02:00:35,259 --> 02:00:37,635 Is it true you were her friend? 1408 02:00:41,431 --> 02:00:42,432 Friend? 1409 02:00:44,893 --> 02:00:45,977 Yes. 1410 02:00:47,855 --> 02:00:49,481 I-I mean, I did know her. 1411 02:00:51,817 --> 02:00:52,776 That is, 1412 02:00:54,069 --> 02:00:55,612 our paths did cross. 1413 02:01:01,326 --> 02:01:02,411 At school. 1414 02:01:10,711 --> 02:01:11,712 Wait. 1415 02:01:15,382 --> 02:01:16,842 I have something more to say. 1416 02:01:26,435 --> 02:01:27,686 Fellow Ozians. 1417 02:01:52,377 --> 02:01:54,004 All Ozians. 1418 02:01:55,255 --> 02:01:56,089 Yes, come out. 1419 02:01:56,882 --> 02:01:58,383 Wherever you are, come out. 1420 02:02:03,013 --> 02:02:04,180 Friends. 1421 02:02:07,476 --> 02:02:09,812 Because I don't see any enemies here. 1422 02:02:16,443 --> 02:02:18,278 We have been through a frightening time. 1423 02:02:19,738 --> 02:02:23,367 And there will be other times and other things that frighten us. 1424 02:02:25,702 --> 02:02:26,995 But if you'll let me... 1425 02:02:29,331 --> 02:02:30,624 I'd like to try to help. 1426 02:02:32,876 --> 02:02:34,169 To change things. 1427 02:02:38,966 --> 02:02:40,551 I'd like to try to be... 1428 02:02:41,176 --> 02:02:42,844 Glinda the Good. 1429 02:03:51,371 --> 02:03:52,372 It worked. 1430 02:03:53,582 --> 02:03:54,999 They all think you're dead. 1431 02:03:55,000 --> 02:03:56,001 Fiyero? 1432 02:04:02,508 --> 02:04:03,509 See? 1433 02:04:06,220 --> 02:04:07,221 Good as new. 1434 02:04:18,732 --> 02:04:20,442 You saved my life. 1435 02:04:30,410 --> 02:04:32,412 You're beautiful. 1436 02:04:35,249 --> 02:04:36,541 You don't have to lie to me. 1437 02:04:38,085 --> 02:04:39,586 It's not lying. 1438 02:04:41,463 --> 02:04:42,965 It's... 1439 02:04:44,216 --> 02:04:46,718 It's looking at things in another way. 1440 02:04:47,886 --> 02:04:49,304 Time to go. 1441 02:05:32,598 --> 02:05:34,808 I wish that Glinda could know we're alive. 1442 02:05:39,771 --> 02:05:41,106 But I know she can't. 1443 02:05:44,234 --> 02:05:46,110 No one can ever know. 1444 02:06:52,553 --> 02:06:56,640 Who can say 1445 02:06:57,266 --> 02:07:02,937 If I've been changed for the better? 1446 02:07:02,938 --> 02:07:08,359 - But because I knew you - Because I knew you 1447 02:07:08,360 --> 02:07:12,448 No one mourns the Wicked 1448 02:07:13,615 --> 02:07:20,372 Because I knew you 1449 02:07:20,873 --> 02:07:27,044 I have been changed 1450 02:07:27,045 --> 02:07:31,467 No one mourns the Wicked 1451 02:07:33,719 --> 02:07:36,722 Wicked 1452 02:07:39,516 --> 02:07:46,523 Wicked 1453 02:07:54,573 --> 02:07:59,870 Wicked 95470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.