Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,908 --> 00:00:10,798
- Então não saíram de casa?
- Não,
2
00:00:10,800 --> 00:00:12,800
ficamos em casa.
3
00:00:14,474 --> 00:00:16,278
Ele esteve aqui
no domingo à noite?
4
00:00:16,280 --> 00:00:18,524
Foi ele quem assassinou a esposa?
5
00:00:19,399 --> 00:00:21,960
Nathalie. Se sente melhor?
6
00:00:22,880 --> 00:00:24,200
Eu não te conheço.
7
00:00:24,994 --> 00:00:27,542
- Que símbolo é esse?
- Você não sabe?
8
00:00:28,008 --> 00:00:29,440
Começou de novo.
9
00:00:29,791 --> 00:00:32,440
Não deve ler o diário dos outros.
É particular.
10
00:00:33,816 --> 00:00:36,720
Não é para os olhos dos outros.
Você devia queimá-lo.
11
00:00:36,912 --> 00:00:39,120
Acho que ela quer que eu leia.
12
00:00:40,181 --> 00:00:42,324
Não deve falar sobre isso
com mais ninguém.
13
00:02:04,079 --> 00:02:05,511
Sonhei com Karin de novo.
14
00:02:05,513 --> 00:02:07,816
Não sei mais o que pensar.
15
00:02:11,097 --> 00:02:13,126
Sonhei com Karin de novo.
16
00:02:37,696 --> 00:02:40,358
Vai vender nossa fazenda...
17
00:02:40,360 --> 00:02:42,627
para aquele maldito padre?
18
00:02:42,793 --> 00:02:46,160
Você arruinou minha vida.
Entendeu?
19
00:03:30,880 --> 00:03:33,640
DISPUTA FAMILIAR PELA FAZENDA
LEVOU A UM ASSASSINATO
20
00:03:38,880 --> 00:03:41,200
MULHER ESPANCOU O IRMÃO ATÉ A MORTE
21
00:03:41,920 --> 00:03:43,600
MATOU PARA FICAR COM A FAZENDA
22
00:04:27,880 --> 00:04:30,184
S2.E4 · Paula
23
00:04:30,186 --> 00:04:32,425
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
24
00:05:21,664 --> 00:05:22,680
- Oi.
- Oi.
25
00:05:24,200 --> 00:05:26,640
- Aconteceu algo?
- Eu tentei te ligar,
26
00:05:26,801 --> 00:05:28,104
mas você não atendeu.
27
00:05:28,315 --> 00:05:30,960
- Meu celular está no silencioso.
- Por quê?
28
00:05:35,798 --> 00:05:36,930
Você bebeu?
29
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Sério, o que foi?
30
00:05:40,895 --> 00:05:42,400
Preciso falar com você.
31
00:05:43,198 --> 00:05:44,718
Pode ser na delegacia?
32
00:05:45,389 --> 00:05:48,601
É que você mora no caminho,
só queria adiantar.
33
00:05:49,402 --> 00:05:50,760
Posso entrar?
34
00:05:55,197 --> 00:05:56,610
Só um minuto, já venho.
35
00:05:58,180 --> 00:05:59,240
Tá.
36
00:06:03,801 --> 00:06:06,921
- Quem era?
- Veronika.
37
00:06:06,923 --> 00:06:09,428
Sim, eu ouvi.
Mas o que ela queria?
38
00:06:10,860 --> 00:06:12,741
Sei lá, quer me contar algo.
39
00:06:13,080 --> 00:06:17,145
- E não podia esperar?
- Pelo jeito não.
40
00:06:20,090 --> 00:06:23,040
- Ela vem sempre aqui?
- Não,
41
00:06:23,290 --> 00:06:24,328
não vem.
42
00:06:25,199 --> 00:06:27,320
Mas às vezes vamos juntos.
43
00:06:27,492 --> 00:06:28,531
Tá.
44
00:06:29,203 --> 00:06:30,760
Não está dormindo com ela, né?
45
00:06:32,901 --> 00:06:35,958
- Não, não estou dormindo com ela.
- Que bom.
46
00:06:36,100 --> 00:06:38,343
- Feche a porta quando sair.
- Tá bom.
47
00:06:45,287 --> 00:06:47,929
- Desculpe se...
- Eu dirijo, você fala.
48
00:07:03,870 --> 00:07:04,880
Droga.
49
00:07:07,585 --> 00:07:08,640
Tudo bem?
50
00:07:11,381 --> 00:07:13,600
Temos que conversar,
mesmo que esteja brava.
51
00:07:15,084 --> 00:07:17,241
Fica mais fácil
porque está brava comigo?
52
00:07:19,875 --> 00:07:20,998
Posso tentar?
53
00:07:21,000 --> 00:07:22,808
- Não!
- Tá bom.
54
00:07:23,190 --> 00:07:26,699
E esquece sobre brincar de casinha
com sua nova namorada.
55
00:07:27,309 --> 00:07:29,758
O quê?
Ela não é minha nova namorada.
56
00:07:29,760 --> 00:07:31,142
Posso perguntar uma coisa?
57
00:07:31,509 --> 00:07:34,113
O que de ruim vai acontecer
se a gente ver a mamãe?
58
00:07:35,888 --> 00:07:38,811
Não é...
59
00:07:39,558 --> 00:07:41,680
- tão simples.
- Mas não nos deixa ver ela.
60
00:07:42,785 --> 00:07:45,678
Deve achar que nos divertimos aqui,
mas não estamos.
61
00:07:45,680 --> 00:07:48,027
Eu quero muito
que vocês vejam sua mãe.
62
00:07:48,988 --> 00:07:51,720
Por favor, você precisa entender.
63
00:07:52,110 --> 00:07:56,026
Só precisa ser a hora certa,
e não é agora.
64
00:07:57,393 --> 00:07:58,480
Tá.
65
00:08:00,513 --> 00:08:01,720
Saímos em cinco minutos.
66
00:08:01,905 --> 00:08:03,193
Eu vou com o Vidar.
67
00:08:03,194 --> 00:08:05,840
E quem é Vidar?
68
00:08:08,499 --> 00:08:11,340
Droga!
Simon, saímos em cinco minutos!
69
00:08:13,885 --> 00:08:15,960
Então sua avó...
70
00:08:16,284 --> 00:08:18,523
- Tia.
- Sua tia.
71
00:08:20,702 --> 00:08:22,627
Não via apenas vítimas,
72
00:08:23,520 --> 00:08:25,006
mas também agressores?
73
00:08:27,071 --> 00:08:28,518
E agora você viu Henrietta.
74
00:08:28,829 --> 00:08:30,641
Pensei que ela estivesse em perigo,
75
00:08:31,240 --> 00:08:32,844
mas agora eu não sei.
76
00:08:42,080 --> 00:08:44,718
Do posto de gasolina
onde Hans Larsson abasteceu.
77
00:08:44,720 --> 00:08:46,024
Veja o horário.
78
00:08:46,492 --> 00:08:48,329
- 19h15.
- Sim.
79
00:08:49,197 --> 00:08:51,760
- Ela estava na Paula desde às 17h.
- Exatamente.
80
00:09:03,581 --> 00:09:05,417
Oi, precisamos falar
com a Henrietta.
81
00:09:05,419 --> 00:09:08,799
Sim, mas acabei de dizer a ela
que vocês avisariam antes.
82
00:09:08,801 --> 00:09:11,985
- Ela está em casa?
- Sim, mas está tomando banho.
83
00:09:11,987 --> 00:09:13,341
Podemos esperar.
84
00:09:13,680 --> 00:09:14,931
Os sapatos!
85
00:09:15,289 --> 00:09:17,126
Diga para ela descer, por favor.
86
00:09:17,601 --> 00:09:20,806
Sim, mas posso perguntar
do que se trata?
87
00:09:21,592 --> 00:09:24,937
- Só precisamos falar com ela.
- Sim, eu entendi.
88
00:09:24,939 --> 00:09:27,005
Mas não podem entrar assim.
89
00:09:27,190 --> 00:09:29,430
Ela já está traumatizada...
90
00:09:29,432 --> 00:09:31,080
Por favor, chame ela.
91
00:09:39,800 --> 00:09:40,840
O que foi?
92
00:09:42,290 --> 00:09:43,477
Henrietta.
93
00:09:43,479 --> 00:09:45,720
- O que foi agora?
- Henrietta, abra a porta.
94
00:09:45,873 --> 00:09:47,678
- O que foi?
- Temos que entrar.
95
00:09:47,680 --> 00:09:49,100
Henrietta, é a polícia.
96
00:09:49,102 --> 00:09:51,014
- O que foi?
- Abra esta porta!
97
00:09:51,016 --> 00:09:52,917
O que está acontecendo?
98
00:09:53,320 --> 00:09:54,640
Meu Deus, o que...
99
00:09:55,902 --> 00:09:56,920
Henrietta!
100
00:09:57,158 --> 00:10:01,880
Henrietta! Ajudem ela!
101
00:10:01,920 --> 00:10:06,186
- O que eu faço?
- Ligue para o 911!
102
00:10:06,188 --> 00:10:08,240
O que eu faço?
103
00:10:09,495 --> 00:10:10,900
- Henrietta!
- Henrietta!
104
00:10:11,092 --> 00:10:12,340
- Henrie...
- Não!
105
00:10:14,320 --> 00:10:15,340
Estou ligando.
106
00:10:16,514 --> 00:10:18,200
Henrietta.
107
00:10:21,292 --> 00:10:23,400
Vai ficar tudo bem.
108
00:10:24,797 --> 00:10:26,316
Fique com a gente.
109
00:10:37,200 --> 00:10:40,758
Falei com o hospital,
o estado é crítico, mas estável.
110
00:10:40,760 --> 00:10:43,240
E pedi ao advogado
para informar Hans Larsson.
111
00:10:44,488 --> 00:10:47,607
- Qual o nome da pastora?
- Paula Berg.
112
00:10:47,787 --> 00:10:48,840
Vou conversar com ela
113
00:10:48,986 --> 00:10:50,712
e com Hans Larsson novamente.
114
00:10:50,893 --> 00:10:52,920
- Primeiro vou escrever uma nota.
- Tá.
115
00:11:02,888 --> 00:11:04,946
Eu te levo para casa.
116
00:12:25,382 --> 00:12:26,838
Ai. Mãe!
117
00:12:27,886 --> 00:12:29,034
Mãe!
118
00:12:46,588 --> 00:12:47,647
Kristina.
119
00:12:51,895 --> 00:12:52,920
Kalle!
120
00:12:59,681 --> 00:13:01,680
Kalle!
121
00:13:36,504 --> 00:13:38,733
Ninni, certo?
122
00:13:40,603 --> 00:13:41,920
Como está?
123
00:13:42,384 --> 00:13:43,440
Eu...
124
00:13:45,096 --> 00:13:46,160
Entre.
125
00:13:47,594 --> 00:13:48,640
Vem.
126
00:13:56,880 --> 00:13:59,160
E você não quer ficar com ele?
127
00:13:59,162 --> 00:14:01,721
Eu não posso.
128
00:14:02,480 --> 00:14:04,047
Não posso.
129
00:14:14,699 --> 00:14:17,333
Não é a primeira a vir me procurar.
130
00:14:18,520 --> 00:14:19,549
Infelizmente.
131
00:14:25,584 --> 00:14:27,328
Beba isso com um pouco de leite.
132
00:14:29,604 --> 00:14:32,319
E tem que beber tudo de uma vez.
133
00:14:34,081 --> 00:14:36,521
Vai se sentir muito mal.
134
00:14:36,523 --> 00:14:38,723
Mas é assim que funciona, entende?
135
00:15:18,183 --> 00:15:19,215
Allan?
136
00:15:53,088 --> 00:15:54,600
Não beba isso!
137
00:15:56,285 --> 00:15:59,723
Estava tirando um cochilo.
Pensei que fossem ladrões.
138
00:16:00,393 --> 00:16:01,800
Já aconteceu antes.
139
00:16:02,484 --> 00:16:03,720
Posso ajudar?
140
00:16:05,705 --> 00:16:06,932
Aqui está.
141
00:16:07,602 --> 00:16:09,720
Os escritos originais da minha mãe.
142
00:16:15,583 --> 00:16:19,721
As pessoas por aqui
chamavam minha mãe de bruxa.
143
00:16:20,090 --> 00:16:21,880
Pois é.
144
00:16:24,767 --> 00:16:28,007
- O que diz aqui? Expulsão do feto?
- Sim.
145
00:16:28,009 --> 00:16:30,142
Vejamos o que diz.
146
00:16:31,780 --> 00:16:33,642
"Enxofre e fósforo...
147
00:16:34,395 --> 00:16:36,718
induzem espasmos musculares,
148
00:16:37,085 --> 00:16:40,680
que causam hipóxia na mulher,
149
00:16:41,394 --> 00:16:46,234
e a hipóxia é o que causa
a expulsão do feto".
150
00:16:51,900 --> 00:16:55,040
VENENO
151
00:17:02,104 --> 00:17:05,591
Oi. Henrietta Larsson acordou.
Estou indo no hospital.
152
00:17:05,593 --> 00:17:06,968
Ótimo, mais alguma coisa?
153
00:17:06,970 --> 00:17:09,200
A perícia encontrou sangue da Mona
no carro
154
00:17:09,381 --> 00:17:13,320
o que sugere que o corpo foi movido
de algum lugar para a casa.
155
00:17:14,120 --> 00:17:15,920
- Me mantenha informada.
- Sim.
156
00:17:17,991 --> 00:17:19,432
Polícia, Lotta Lindberg.
157
00:17:20,596 --> 00:17:21,738
Fatalidade?
158
00:17:22,499 --> 00:17:25,280
Sim, só um momento,
veremos quem podemos enviar.
159
00:17:41,695 --> 00:17:43,840
- Oi.
- Que bom, é você.
160
00:17:44,480 --> 00:17:48,193
- É sobre a Nathalie Frykdal.
- Sim, isso mesmo.
161
00:17:48,195 --> 00:17:52,126
Eu sei que ela já teve alta,
mas preciso falar com o médico.
162
00:17:54,991 --> 00:17:57,841
Eu pensei que você sabia
que ela faleceu.
163
00:18:00,112 --> 00:18:01,992
Não, eu a vi no mercado.
164
00:18:01,994 --> 00:18:04,714
Ela voltou hoje de manhã
com convulsões e sangramento.
165
00:18:04,716 --> 00:18:06,924
Mas acho que saberão mais
depois da autópsia.
166
00:18:10,694 --> 00:18:11,800
Posso vê-la?
167
00:18:13,077 --> 00:18:14,120
Espere aqui.
168
00:18:27,789 --> 00:18:29,018
Olá, Henrietta.
169
00:18:37,191 --> 00:18:38,935
Pode responder umas perguntas?
170
00:18:46,792 --> 00:18:49,632
Preciso saber o que aconteceu
no dia que sua mãe morreu.
171
00:18:51,904 --> 00:18:54,037
Você e seu pai saíram de carro.
172
00:18:54,386 --> 00:18:56,186
Pararam para abastecer
em Stigsunda.
173
00:18:57,689 --> 00:18:58,925
Para onde vocês foram?
174
00:19:02,087 --> 00:19:03,111
Henrietta.
175
00:19:07,984 --> 00:19:09,504
Qual foi a causa da morte?
176
00:19:09,506 --> 00:19:12,313
Parece ser envenenamento
por fósforo, novamente.
177
00:19:13,497 --> 00:19:14,720
Não correu tão bem.
178
00:19:18,600 --> 00:19:20,236
Ela estava grávida?
179
00:19:20,597 --> 00:19:22,720
Mando o relatório completo
quando terminar.
180
00:19:23,297 --> 00:19:24,332
Obrigada.
181
00:19:29,104 --> 00:19:30,628
Não foi minha intenção.
182
00:19:32,681 --> 00:19:33,733
O que disse?
183
00:19:42,601 --> 00:19:45,880
O corpo de sua mãe foi movido
e encontramos sangue no seu carro.
184
00:19:46,401 --> 00:19:47,621
Sabe algo sobre isso?
185
00:19:52,578 --> 00:19:54,320
Seu pai está protegendo alguém.
186
00:19:56,218 --> 00:19:57,760
Ele está tentando te proteger?
187
00:20:01,589 --> 00:20:05,880
Calma, Henrietta. Fique tranquila.
Henrietta!
188
00:20:06,093 --> 00:20:08,280
Está tudo bem.
189
00:20:13,404 --> 00:20:16,560
- Respira.
- Está tudo bem. Pronto.
190
00:20:23,493 --> 00:20:24,560
Obrigada.
191
00:20:53,582 --> 00:20:56,734
Os paramédicos encontraram isto
quando socorreram a Nathalie.
192
00:20:57,778 --> 00:21:00,520
- Talvez ela tenha bebido.
- Obrigada.
193
00:21:03,760 --> 00:21:04,836
O que faz aqui?
194
00:21:06,988 --> 00:21:08,000
Aconteceu algo?
195
00:21:08,999 --> 00:21:13,403
Uma jovem que deu entrada aqui,
Nathalie Frykdal,
196
00:21:13,600 --> 00:21:16,400
morreu esta manhã.
Encontraram isso com ela.
197
00:21:29,381 --> 00:21:32,501
Lotta, já recebemos a análise
dos frascos de remédio
198
00:21:32,503 --> 00:21:34,229
encontrados na casa dos Larsson?
199
00:21:34,605 --> 00:21:36,498
- Vou verificar.
- Obrigado.
200
00:21:36,500 --> 00:21:38,088
Faça análise desse também.
201
00:21:38,090 --> 00:21:39,444
- Está bem.
- Obrigado.
202
00:21:40,395 --> 00:21:41,448
Estão com pressa?
203
00:21:41,988 --> 00:21:44,711
- Sim, surgiu um imprevisto.
- Qual?
204
00:21:45,184 --> 00:21:49,040
Uma jovem morreu e, ao que parece,
foi envenenamento por fósforo.
205
00:21:49,189 --> 00:21:51,360
Pode haver ligação
com Mona Larsson.
206
00:21:52,493 --> 00:21:55,923
Gostaria que Veronika participasse
do interrogatório de Hans Larsson.
207
00:21:57,606 --> 00:22:01,240
Eu também vou,
mas não vou me intremeter, claro.
208
00:22:03,591 --> 00:22:05,707
- Nassir, aqui.
- Obrigado.
209
00:22:10,804 --> 00:22:12,556
Dois dos frascos continham fósforo.
210
00:22:15,679 --> 00:22:18,198
Sabemos que você e Henrietta
saíram de carro
211
00:22:18,200 --> 00:22:19,533
na noite da morte de Mona.
212
00:22:19,960 --> 00:22:23,400
Estavam em um posto de gasolina
em Stigsunda às 19h15.
213
00:22:23,590 --> 00:22:26,758
Mas você me disse que ficou em casa
e que Henrietta
214
00:22:26,760 --> 00:22:28,542
estava na Paula Berg às 17h.
215
00:22:31,365 --> 00:22:34,416
Mas acho que é verdade,
216
00:22:35,189 --> 00:22:38,455
porque eu abasteci o carro
quando fui na Paula.
217
00:22:39,478 --> 00:22:40,812
Mas eram 19h?
218
00:22:40,991 --> 00:22:43,799
Devo ter me enganado
quanto ao horário.
219
00:22:47,886 --> 00:22:51,398
Encontramos sangue de Mona
no porta-malas do seu carro.
220
00:22:52,791 --> 00:22:54,124
Como foi parar lá?
221
00:23:00,782 --> 00:23:03,022
Por que Henrietta tentou se matar?
222
00:23:08,678 --> 00:23:11,913
- Tente me responder, Hans.
- O que devo responder?
223
00:23:12,398 --> 00:23:14,640
O que não está claro?
Eu matei a mãe dela.
224
00:23:19,869 --> 00:23:21,880
Henrietta estrangulou Mona?
225
00:23:21,989 --> 00:23:23,040
O quê? Não.
226
00:23:23,906 --> 00:23:25,140
Está protegendo ela?
227
00:23:25,603 --> 00:23:27,440
- Não.
- Por que tem fósforo em casa?
228
00:23:27,976 --> 00:23:30,007
- Por que teríamos?
- Você tem fósforo.
229
00:23:30,678 --> 00:23:34,518
- Naqueles frascos.
- É a naturopatia da Mona.
230
00:23:34,520 --> 00:23:36,591
Sabia que o fósforo era usado
231
00:23:36,593 --> 00:23:40,314
para interromper
gravidez indesejada?
232
00:23:40,509 --> 00:23:42,808
Mas as mulheres
frequentemente morriam.
233
00:23:42,896 --> 00:23:44,496
Sufocavam...
234
00:23:44,607 --> 00:23:47,227
ou morriam de hemorragia
junto com seus filhos.
235
00:23:52,482 --> 00:23:54,160
Sem comentários sobre isso.
236
00:23:57,880 --> 00:24:00,800
Fim do interrogatório
de Hans Larsson às 17h20.
237
00:24:18,179 --> 00:24:19,240
Sim?
238
00:24:20,090 --> 00:24:22,236
Veronika será afastada do caso.
239
00:24:23,688 --> 00:24:25,880
Dá para ver que ela não está bem.
240
00:24:27,600 --> 00:24:30,878
Foi um erro permitir
que a colocasse nessa investigação.
241
00:24:30,880 --> 00:24:33,228
Eu assumo total responsabilidade.
Está bem?
242
00:24:35,200 --> 00:24:36,240
Pode informá-la?
243
00:24:58,390 --> 00:25:02,398
Os casos documentados de jovens
que morreram de morte não natural
244
00:25:02,400 --> 00:25:03,800
nos últimos 70 anos.
245
00:25:04,601 --> 00:25:06,628
Ótimo, a Lotta vai dar uma olhada.
246
00:25:07,200 --> 00:25:10,920
Essa fundação para a qual a Mona
deixou dinheiro...
247
00:25:11,000 --> 00:25:13,528
- Arcenis.
- Sim. O que sabemos sobre ela?
248
00:25:14,591 --> 00:25:15,824
Escuta...
249
00:25:17,402 --> 00:25:18,960
terá que sair da investigação.
250
00:25:22,389 --> 00:25:23,457
Desculpe.
251
00:25:26,089 --> 00:25:29,120
Me escute. Oficialmente,
você não vai trabalhar comigo.
252
00:25:30,092 --> 00:25:31,123
Entendeu?
253
00:26:44,278 --> 00:26:47,517
Ótimo. Bom trabalho.
Obrigado por hoje.
254
00:26:47,777 --> 00:26:50,520
E mais uma coisa,
255
00:26:50,989 --> 00:26:52,006
uma boa notícia.
256
00:26:52,007 --> 00:26:55,238
Graças à diligência da Fanny,
257
00:26:55,240 --> 00:26:58,040
vamos fazer uma viagem
para Tallinn.
258
00:26:58,402 --> 00:27:01,398
- Isso!
- Então, está resolvido.
259
00:27:01,501 --> 00:27:04,050
- Mandou bem.
- Obrigada.
260
00:27:04,800 --> 00:27:05,855
Obrigado por hoje.
261
00:27:09,492 --> 00:27:11,240
Simon, vamos embora.
262
00:27:12,391 --> 00:27:13,923
Obrigada por aquilo.
263
00:27:14,200 --> 00:27:17,030
Foi bem merecido.
264
00:27:20,194 --> 00:27:21,200
Está tudo bem?
265
00:27:23,780 --> 00:27:24,849
Tem sido...
266
00:27:26,987 --> 00:27:28,040
um pouco demais.
267
00:27:30,720 --> 00:27:34,040
Que gracinha.
É o filhinho do papai.
268
00:27:35,667 --> 00:27:37,920
- É.
- Olha,
269
00:27:38,771 --> 00:27:41,149
eu entendo se seus filhos
vêm em primeiro lugar.
270
00:27:41,760 --> 00:27:43,150
Vamos no seu ritmo.
271
00:27:44,281 --> 00:27:45,360
Você tem meu número.
272
00:27:45,789 --> 00:27:47,442
Me liga quando quiser.
273
00:27:48,097 --> 00:27:50,800
Obrigado por isso.
274
00:27:53,675 --> 00:27:54,720
- Simon?
- Oi?
275
00:27:54,880 --> 00:27:55,948
Vamos embora.
276
00:27:58,920 --> 00:28:00,680
- Obrigada por hoje, Tomas.
- Claro.
277
00:28:00,989 --> 00:28:05,184
Fanny, só queria saber
sobre o problema com o PC.
278
00:28:05,186 --> 00:28:06,798
- Ligo para eles amanhã.
- Mesmo?
279
00:28:06,800 --> 00:28:08,760
- Sim, claro.
- É muito gentil.
280
00:28:09,001 --> 00:28:10,518
- Oi.
- Olá.
281
00:28:10,520 --> 00:28:13,020
- Este é o Nasser, da polícia.
- Oi.
282
00:28:13,120 --> 00:28:15,798
- Nassir.
- Sim, e esta é Fanny.
283
00:28:15,800 --> 00:28:18,229
Sem ela, nada funcionaria aqui.
284
00:28:19,493 --> 00:28:21,775
Como podemos ajudar hoje?
285
00:28:21,777 --> 00:28:23,800
Preciso falar a sós com você.
286
00:28:23,802 --> 00:28:25,401
Mas tenho uma pergunta, Fanny.
287
00:28:25,403 --> 00:28:28,000
Conhece uma fundação
chamada Arcenis?
288
00:28:28,297 --> 00:28:30,400
Acho que a igreja
pode ter alguma ligação.
289
00:28:30,402 --> 00:28:32,040
Não, eu me lembraria.
290
00:28:32,488 --> 00:28:34,200
- Tem certeza?
- Sem dúvida.
291
00:28:34,317 --> 00:28:39,197
Se houver algo sobre essa Arcenis,
nós vamos descobrir.
292
00:28:39,199 --> 00:28:41,839
Era a Mona quem cuidava
da contabilidade, então...
293
00:28:42,189 --> 00:28:44,817
- Ótimo. Obrigado.
- Imagina.
294
00:28:45,391 --> 00:28:46,524
Muito obrigada, Fanny.
295
00:28:46,893 --> 00:28:48,327
Pode vir por aqui.
296
00:28:51,407 --> 00:28:54,560
Eu sei que está mentindo,
o que Hans queria que dissesse?
297
00:28:56,692 --> 00:28:58,721
Ele queria que eu dissesse
298
00:28:59,088 --> 00:29:01,324
que Henrietta estava comigo...
299
00:29:02,097 --> 00:29:03,920
desde às 17h.
300
00:29:05,892 --> 00:29:09,332
Ele estava desesperado.
301
00:29:10,789 --> 00:29:13,918
Não queria que ela tivesse
que falar sobre isso.
302
00:29:14,304 --> 00:29:16,884
Ou que ela revivesse
303
00:29:16,886 --> 00:29:19,611
as coisas horríveis que aconteceram
304
00:29:19,960 --> 00:29:23,356
nos interrogatórios policiais,
no tribunal e tudo mais.
305
00:29:24,600 --> 00:29:26,341
E eu o entendi.
306
00:29:27,584 --> 00:29:29,115
Ele só queria protegê-la.
307
00:29:31,807 --> 00:29:35,332
Sei que foi errado
mentir para você.
308
00:29:36,414 --> 00:29:38,906
Mas pastores também são pessoas.
309
00:29:45,680 --> 00:29:47,356
Reconhece este símbolo?
310
00:29:53,404 --> 00:29:57,100
- Não. O que é isso?
- Uma tatuagem.
311
00:29:57,102 --> 00:29:58,440
Certeza que não reconhece?
312
00:29:58,676 --> 00:30:01,619
Sim, tenho certeza.
313
00:30:03,096 --> 00:30:04,400
É da Mona?
314
00:30:09,367 --> 00:30:11,422
Posso te perguntar uma coisa?
315
00:30:13,179 --> 00:30:15,536
Hans já confessou,
316
00:30:16,395 --> 00:30:17,902
do que está suspeitando?
317
00:30:17,903 --> 00:30:20,455
Precisaremos conversar novamente
em outra ocasião.
318
00:30:20,884 --> 00:30:22,280
Te aviso se precisar.
319
00:30:23,095 --> 00:30:24,349
Eu conheço a saída.
320
00:30:25,400 --> 00:30:26,553
Obrigado pelo café.
321
00:30:26,920 --> 00:30:27,943
Obrigada.
322
00:30:44,240 --> 00:30:46,590
A CASA ESTÁ EM ORDEM
E ME SINTO FORTE.
323
00:30:46,611 --> 00:30:49,640
ACHO QUE ELES FICARIAM FELIZES
EM DORMIR AQUI.
324
00:31:14,890 --> 00:31:16,960
Andem, vamos.
325
00:31:18,640 --> 00:31:20,000
Simon, a outra mochila.
326
00:31:20,307 --> 00:31:21,357
Verdade.
327
00:31:24,058 --> 00:31:25,078
Liv.
328
00:31:25,080 --> 00:31:26,150
Já vou!
329
00:31:27,593 --> 00:31:29,229
Esperem.
330
00:31:31,710 --> 00:31:33,537
Repensei um pouco as coisas.
331
00:31:33,897 --> 00:31:35,626
Não completamente,
332
00:31:36,907 --> 00:31:40,949
mas talvez queiram visitar a mamãe,
na casa dela?
333
00:31:42,102 --> 00:31:44,040
E talvez passar a noite lá.
334
00:31:46,477 --> 00:31:50,917
Eu sei que sentem muita falta dela,
e ela também sente de vocês.
335
00:31:52,199 --> 00:31:56,040
Então posso ver com ela
se dá certo hoje à noite.
336
00:31:57,305 --> 00:31:59,360
- Na casa da Ninni?
- Sim.
337
00:32:00,113 --> 00:32:01,160
Pode ser?
338
00:32:01,285 --> 00:32:02,332
Sim.
339
00:32:07,496 --> 00:32:08,640
Claro.
340
00:32:10,584 --> 00:32:11,641
Legal.
341
00:32:12,984 --> 00:32:14,040
Combinado.
342
00:32:21,988 --> 00:32:24,598
- Posso sentar na frente?
- Você é muito pequeno.
343
00:32:24,600 --> 00:32:26,040
Mas já sentei várias vezes.
344
00:32:42,910 --> 00:32:44,200
Eu volto depois.
345
00:33:17,318 --> 00:33:18,732
- Oi.
- Oi.
346
00:33:18,904 --> 00:33:20,334
- Estou interrompendo?
- Não.
347
00:33:20,336 --> 00:33:22,618
Estava pensando
sobre as crianças dormirem aí.
348
00:33:22,688 --> 00:33:25,693
- Hoje daria certo?
- Hoje?
349
00:33:25,695 --> 00:33:29,111
- Sim. Se for possível.
- Sim, claro.
350
00:33:29,197 --> 00:33:32,695
- As crianças querem muito.
- Tá.
351
00:33:32,697 --> 00:33:35,014
Se não for problema para você,
posso levá-las.
352
00:33:35,112 --> 00:33:38,607
Combinado.
Te vejo por volta das 19h.
353
00:33:38,609 --> 00:33:40,701
- Obrigada.
- Legal.
354
00:33:40,703 --> 00:33:41,732
Tchau.
355
00:34:29,599 --> 00:34:30,654
Vamos.
356
00:34:44,294 --> 00:34:46,419
- Olá, meus amores!
- Oi, mãe.
357
00:34:46,991 --> 00:34:48,828
- Podem entrar.
- Tá.
358
00:34:49,791 --> 00:34:52,149
- Até amanhã, crianças.
- Tchau.
359
00:34:53,191 --> 00:34:54,200
Sim.
360
00:34:54,306 --> 00:34:55,352
Obrigada.
361
00:34:56,192 --> 00:34:59,480
- Não foi nada.
- Não quer entrar um pouco?
362
00:35:01,974 --> 00:35:04,928
Estou um pouco ocupado.
363
00:35:05,772 --> 00:35:08,912
- Fica para a próxima.
- Tenha uma boa noite.
364
00:35:09,277 --> 00:35:10,837
- Sim.
- Sem crianças.
365
00:35:13,483 --> 00:35:14,541
É...
366
00:35:14,880 --> 00:35:15,946
verdade.
367
00:35:16,888 --> 00:35:19,646
- Até logo. Tchau.
- Tchau.
368
00:35:38,880 --> 00:35:40,560
Já vai ficar pronto.
369
00:35:45,900 --> 00:35:47,560
Deixou tudo tão aconchegante.
370
00:35:47,876 --> 00:35:50,320
Não é? Acha que a Ninni aprovaria?
371
00:35:50,454 --> 00:35:51,513
Com certeza.
372
00:35:51,990 --> 00:35:53,711
Liv, pode terminar de pôr a mesa?
373
00:35:53,999 --> 00:35:55,016
Sim, claro.
374
00:36:07,291 --> 00:36:08,320
Simon.
375
00:36:09,196 --> 00:36:11,139
Eu a vejo às vezes.
376
00:36:12,685 --> 00:36:14,353
Mãe, onde estão os talheres?
377
00:36:15,512 --> 00:36:16,625
Sabe de uma coisa?
378
00:36:18,094 --> 00:36:21,200
Se você quiser ficar sozinho,
é só dizer.
379
00:36:22,100 --> 00:36:23,312
Ela vai ouvir.
380
00:36:29,483 --> 00:36:30,530
Vamos comer?
381
00:36:45,316 --> 00:36:48,120
Obrigada.
Quantas eram? Dez?
382
00:36:48,803 --> 00:36:50,480
- Doze.
- Doze?
383
00:36:51,001 --> 00:36:52,320
Que nojo.
384
00:37:04,287 --> 00:37:05,480
Já volto.
385
00:37:05,891 --> 00:37:08,171
- Olá, aqui é Veronika Gren.
- Doze?
386
00:37:08,173 --> 00:37:09,199
E daí?
387
00:37:09,200 --> 00:37:12,219
- Aqui é Paula Berg.
- Oi.
388
00:37:12,398 --> 00:37:14,839
Seu colega está perguntando
sobre Arcenis.
389
00:37:15,582 --> 00:37:18,834
Eu acho que encontrei
algo importante.
390
00:37:19,560 --> 00:37:22,476
Poderíamos nos encontrar
em frente à casa dos Larsson
391
00:37:22,478 --> 00:37:23,680
hoje à noite?
392
00:37:25,680 --> 00:37:26,731
Mas...
393
00:37:27,391 --> 00:37:28,886
- Pare com isso!
- Escuta,
394
00:37:28,888 --> 00:37:32,223
vou falar com meu colega
e pedir para ele falar com você.
395
00:37:32,480 --> 00:37:33,920
- Pode ser?
- Obrigada.
396
00:37:34,886 --> 00:37:35,930
Tchau.
397
00:37:48,288 --> 00:37:51,106
Você ligou para Nassir Hakim.
Não posso atender agora.
398
00:37:51,108 --> 00:37:53,447
Deixe uma mensagem e eu retorno.
399
00:37:53,978 --> 00:37:55,438
Oi, é a Veronika.
400
00:37:55,440 --> 00:37:58,400
Paula Berg acabou de me ligar.
401
00:37:58,402 --> 00:38:00,621
Ela tem informações sobre Arcenis.
402
00:38:00,623 --> 00:38:04,506
Ligue para ela imediatamente,
estou com as crianças.
403
00:38:05,374 --> 00:38:06,548
Até logo. Tchau.
404
00:38:07,360 --> 00:38:08,509
POLÍCIA
405
00:38:12,794 --> 00:38:15,030
- Simon, pode me passar isso?
- Não.
406
00:38:24,560 --> 00:38:27,360
PAULA BERG
5 CHAMADAS PERDIDAS
407
00:38:35,573 --> 00:38:37,685
Oi, você ligou para Paula Berg.
408
00:38:37,687 --> 00:38:39,824
Deixe uma mensagem após o sinal.
409
00:38:52,297 --> 00:38:54,040
Você ligou para Nassir Hakim...
410
00:38:59,897 --> 00:39:02,320
Esqueci de comprar sorvete.
411
00:39:02,789 --> 00:39:04,789
Mas volto em 20 minutos.
412
00:39:04,797 --> 00:39:06,332
Joguem algo enquanto isso.
413
00:39:14,098 --> 00:39:16,817
Você ligou para Nassir Hakim.
Não posso atender agora.
414
00:39:27,640 --> 00:39:30,424
POLÍCIA
415
00:40:42,800 --> 00:40:44,560
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati
28933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.